Hoshizaki FM-150KE, FM-150KE-N, CM-140KE, FM-150KE-50, FM-150KE-50-N INSTALLATION MANUAL

...
SELF-CONTAINED ICE MAKER MACHINE A GLACE A BACINTEGRE EISBEREITER MIT EINGEBAUTEM VORRATSBEHÄLTER IJSMACHINE MET INGEBOUWDE BUNKER MÁQUINA DE CUBITOS DE HIELO AUTÓNOMA MACCHINA PER LA PRODUZIONE DI GHIACCIO AUTOCONTENUTA
INSTALLATION MANUAL NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIE VOORSCHRIFT MANUAL DE INSTALACION MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
FM-150KE FM-150KE-N CM-140KE FM-150KE-50 FM-150KE-50-N FM-120KE CM-110KE-50 FM-80KE FM-80KE-N
FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY RESERVE A L’INSTALLATEUR FÜR DEN INSTALLATEUR VOOR DE BEVOEGDE INSTALLATEUR SOLAMENTE PARA INSTALADOR CUALIFICADO SOLTANTO PER INSTALLATORI QUALIFICATI
L2F080203 (093014)
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..................................................................................................1
1. CONSTRUCTION ..............................................................................................................................2
2. ACCESSORIES .................................................................................................................................2
3. UNPACKING ......................................................................................................................................2
4. LOCATION .........................................................................................................................................3
5. INSTALLATION .................................................................................................................................3
6. ELECTRICAL CONNECTIONS .........................................................................................................3
7. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS ..............................................................................4
8. START-UP PROCEDURE .................................................................................................................5
9. FINAL CHECKS .................................................................................................................................5
FRANCAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES .................................................................................6
1. CONSTRUCTION ..............................................................................................................................7
2. ACCESSOIRES .................................................................................................................................7
3. DEBALLAGE ......................................................................................................................................7
4. EMPLACEMENT ................................................................................................................................8
5. INSTALLATION .................................................................................................................................8
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ..................................................................................................8
7. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU ................................................................9
8. PROCEDURE DE DEMARRAGE ....................................................................................................10
9. DERNIERS CONTROLES ...............................................................................................................10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................................................11
1. KONSTRUKTION ............................................................................................................................12
2. ZUBEHÖR .......................................................................................................................................12
3. AUSPACKEN ...................................................................................................................................12
4. AUFSTELLORT ...............................................................................................................................13
5. INSTALLATION ...............................................................................................................................13
6. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE .......................................................................................................13
7. WASSERZULAUF- UND WASSERABLAUFANSCHLÜSSE ..........................................................14
8. INBETRIEBNAHME .........................................................................................................................15
9. ABSCHLUSSTESTS ........................................................................................................................15
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................................16
1. CONSTRUCTIE ...............................................................................................................................17
2. TOEBEHOREN ................................................................................................................................17
3. UITPAKKEN .....................................................................................................................................17
4. PLAATSING .....................................................................................................................................18
5. INSTALLATIE ..................................................................................................................................18
6. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ..................................................................................................18
7. AANSLUITING VAN WATERTOEVOER- EN WATERAFVOERLEIDINGEN ..................................19
8. OPSTARTPROCEDURE .................................................................................................................20
9. LAATSTE CONTROLES ..................................................................................................................20
ESPAÑOL
ITALIANO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ................................................................................22
1. CONSTRUCCIÓN ............................................................................................................................23
2. ACCESORIOS .................................................................................................................................23
3. DESEMBALAJE ...............................................................................................................................23
4. UBICACIÓN .....................................................................................................................................24
5. INSTALACIÓN .................................................................................................................................24
6. CONEXIONES ELÉCTRICAS .........................................................................................................24
7. SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE .............................................................25
8. PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA ...............................................................................26
9. COMPROBACIONES FINALES ......................................................................................................26
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ...........................................................................27
1. COMPONENTI .................................................................................................................................28
2. ACCESSORI ....................................................................................................................................28
3. DISIMBALLAGGIO ..........................................................................................................................28
4. UBICAZIONE ...................................................................................................................................29
5. INSTALLAZIONE .............................................................................................................................29
6. COLLEGAMENTI ELETTRICI .........................................................................................................29
7. COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA E COLLEGAMENTO DI SCARICO ........30
8. PROCEDURA D’AVVIO ...................................................................................................................31
9. CONTROLLI FINALI ........................................................................................................................31
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Throughout this manual, notices appear to bring your attention to situations which could result in death, serious injury, or damage to the unit.
WARNING
CAUTION
NOTICE
HYGIENE
IMPORTANT
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to the unit.
Indicates important precautions for hygiene and food safety. Indicates important information about the use and care of the unit.
IMPORTANT
In order to carry out safe and proper installation of the product, please read this booklet carefully beforehand and follow the instructions contained within.
On completion of the installation, start up the icemaker to check for any abnormalities. Instruct the user on how to use and maintain the icemaker in accordance with the instruction manual.
This booklet should be handed over to the user after the installation and be preserved by the user together with the instruction manual for any further consultation that may be necessary.
WARNING
This is a commercial icemaker, and should be destined only to be used for the purpose for which it has been expressly designed. Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable or responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use.
The installation, and relocation if necessary, must be carried out by qualied personnel, in accordance with current regulations, according to the manufacturer’s instructions.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
1
ENGLISH
1. CONSTRUCTION
Operation Panel
Front Panel (Left)
2. ACCESSORIES
CD 1 Adjustable Leg 4 Power Supply Cord 1 Connector Cover 1 Scoop 1 Inlet Hose 1 Outlet Hose 1
Louver
Air Filter
CD
Scoop
Top Panel
Storage Bin
Door
Front Cover
Power Supply Cord
3. UNPACKING
Adjustable Leg
Connector CoverInlet Hose Outlet Hose
WARNING
Children should not be allowed in reach of the packaging elements (plastic bags and expanded polystyrene) as they are potential sources of danger.
CAUTION
Do not lift or manoeuvre the carton by using the shipping bands. When moving the unit by hand, remove the panels and hold the unit frame. Always wear protective gloves when carrying the unit. When handling the carton or the unpacked unit, work in pair to prevent injury.
NOTICE
Remove shipping carton, tape(s) and packing. If packing material is left in the icemaker, it will not work properly.
1) After removing the packaging, make sure that the icemaker and the storage bin are in good condition. If in doubt, please do not use the icemaker but
apply to professionally qualied personnel.
2) Remove the shipping tape holding the door and front panel (left).
3) Open the door and remove the package of accessories. Check the contents according to “2. ACCESSORIES”.
Front Panel (Left)
Top Panel
4) Remove the front panel (left) and top panel.
5) Remove the protective plastic lm from the exterior. If the icemaker is exposed to the sun or to heat, remove the lm after the icemaker cools.
2
Top Panel: Remove the screws and lift off. Front Panel (Left): Remove the screws. Lift up
and pull toward you.
ENGLISH
4. LOCATION
WARNING
This icemaker is not intended for outdoor use. The icemaker should not be located next to ovens, grills or other high heat producing equipment. This appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.
CAUTION
The location should provide a rm and level foundation for the icemaker.
NOTICE
Do not place anything on top of the icemaker or in front of the louver.
IMPORTANT
Normal operating ambient temperature should be within 5°C to 40°C. Water connection is cold water only. Operation of the icemaker, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may affect production capacity.
Allow the clearance specied below for proper air circulation and ease of maintenance and/or service should they be required.
Top View
Rear
15cm
Side View
Top
15cm
15cm
Right
Front
ICEMAKER
15cm
Rear
Left
15cm
In some high humidity environments, condensation may form inside the machine and drip onto the oor. Do not install where the oor can be affected by water.
ICEMAKER
Front
5. INSTALLATION
CAUTION
Incorrect installation can cause harm to people, animals or other items, for which the manufacturer cannot be held responsible.
1) Position the icemaker in the selected permanent site.
2) Level the icemaker in both the left-to-right and front-to-rear directions by adjusting the legs.
6. ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This icemaker requires an earth that meets the national and local electrical code requirements. To prevent possible severe electrical shock to individuals or extensive damage to the unit, install a proper earth wire to the icemaker.
Disconnect the main power supply before any maintenance, repairs or cleaning is undertaken.
* This appliance requires a separate 220 - 240VAC, 13A supply. The electrical supply must be protected by a suitable circuit
breaker.
* Usually an electrical permit and services of a licensed electrician are required.
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by a replacement cord available from Hoshizaki Parts/Service Centres.
3
ENGLISH
For the U.K. and the Republic of Ireland only
* The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow = Earth Blue = Neutral Brown = Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Green-and-Yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter
E or by the symbol terminal which is marked with the letter N or coloured Black. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
* Should the socket outlets in the installation site not be suitable for the plug supplied with your product, the plug must be
removed (cut off if it is moulded on plug) and an appropriate plug tted.
If the non-rewirable plug has been cut from the power supply cord, it must be disposed of. There should be no attempt to
reuse it. Inserting such a plug into a socket elsewhere presents a serious risk of electrical shock.
* The non-rewirable plug must never be used without a fuse cover being tted.
The correct replacement for the detachable fuse cover is identiable from the manufacturer’s reference number stamped on
the plug.
or coloured Green or Green-and-Yellow. The wire which is coloured Blue must be connected to the
Supply of replacement fuse covers can be obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres.
Fuses should be rated at 13A and approved to BS 1362.
7. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS
WARNING
Connect to potable cold water supply only.
* The connections to the mains water supply must be made in accordance with the countries’ current requirements of the Water
Supply or Water Fittings Regulations.
* Icemaking water must be potable water. Where scaling can be caused by water quality, installation of an external lter or
softener is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki service agent.
* Water supply pressure should be minimum 0.05 MPa (0.5 bar) and maximum 0.8 MPa (8 bar). If the pressure exceeds 0.8 MPa (8
bar), use a proper pressure reducing valve. Do NOT throttle back the supply tap.
* A plumbing permit and services of a licensed plumber may be required in some areas.
* The icemaker drain is gravity ow, so ensure drain hose has an adequate pitch or fall.
* Drain lines should not be installed directly to the sewer system. A vertical air gap of a minimum of 5
cm should be between the end of the drain hoses from the icemaker and the oor drain.
* Be sure to use the new hose-sets supplied with the appliance. Do not reuse any old hose-sets.
Floor
5cm air gap
Drain
1) Attach the angled end of exible inlet hose (accessory) to the G3/4 tting on the rear of the icemaker as indicated, ensuring
rubber sealing washer is correctly positioned. Hand tighten sufciently to provide leak free joint.
2) Attach the other end of inlet hose to the water tap, noting washer is correctly positioned before hand tightening as above. It is
a wise precaution to have a stop valve within easy reach.
3) Hand tighten grey exible outlet hose (accessory) onto the R3/4 tting on the rear of the icemaker as indicated, ensuring
rubber washer is correctly positioned to obtain a leak free joint. The hose can be cut to length as necessary to suit position of
main drain.
4
Inlet Hose
ENGLISH
Water Supply
Inlet G3/4
Outlet Hose
Drain Outlet R3/4
8. START-UP PROCEDURE
1) Check that the power supply cord is disconnected.
2) Move the operation switch on the operation panel to the “ON” position.
3) Open the water supply tap.
4) Connect the power supply and energise.
5) The display will illuminate in the “ICE” mode.
6) The following should occur in sequence:
a) Water reservoir will ll.
b) Gear motor will start. c) Compressor will start.
Water Supply Tap
Inlet Hose
Operation Panel
Ice Button Display Stop Button
Maintenance Button (service use only)
Operation Switch
HYGIENE
Check the conditions and quality of the ice production. Do not use ice produced in the trial run. It might be contaminated with foreign matter in the water circuit. Discard or ush down
the drain. Clean the storage bin before use (see “III. 1. CLEANING” in instruction manual).
9. FINAL CHECKS
1) Check for correct supply voltage.
2) Check that the icemaker is properly earthed.
3) Check that the icemaker is free from vibration.
4) Check that all the panels are xed and secure.
5) Check for proper operation according to “8. START-UP PROCEDURE”.
6) Check the water supply and drain connections for water leaks.
7) Instruct the user on correct machine use. Hand the instruction manual to the user.
5
FRANCAIS
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l’appareil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
HYGIENE
IMPORTANT
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts à l’appareil.
Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène et de sécurité alimentaire.
Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et son entretien.
IMPORTANT
An d’installer correctement le produit avec toutes les garanties de sécurité, veuillez d’abord lire attentivement cette notice et suivez soigneusement les instructions.
A la n de l’installation, mettre la machine à glace en service pour vérier l’absence d’anomalies.
Indiquer à l’utilisateur comment utiliser et entretenir la machine à glace conformément à la notice d’utilisation.
Cette notice doit être remise à l’utilisateur après l’installation et conservée par ce dernier avec la Notice d’utilisation pour consultation ultérieure éventuelle.
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace a été conçue pour des applications commerciales ; elle ne peut être
utilisée qu’aux ns auxquelles elle est expressément destinée.
Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive.
L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel
qualié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure
intégrée ne soient pas obstruées.
6
FRANCAIS
1. CONSTRUCTION
Panneau de commande
Panneau avant (gauche)
Volet d’aération
2. ACCESSOIRES
CD 1 Pied réglable 4 Cordon d’alimentation 1 Capot de connecteur 1 Pelle à glaçons 1 Flexible d’arrivée 1 Tuyau de sortie 1
Filtre à air
CD
Pelle à glaçons
Panneau supérieur
Bac de stockage
Porte
Panneau avant
Cordon d’alimentation
3. DEBALLAGE
Tuyau de sortieFlexible d’arrivée
Pied réglable
Capot de connecteur
AVERTISSEMENT
Les enfants doivent être tenus à l’écart des éléments d’emballage (sacs en plastique et polystyrène expansé) car ils constituent des sources de danger potentielles.
ATTENTION
Ne pas soulever ou déplacer le carton en utilisant les sangles d’emballage. En cas de déplacement de l’appareil à la main, retirer les panneaux et tenir le châssis de l’appareil. Toujours porter des gants de protection lors du transport de l’appareil. Lors de la manipulation du carton ou de l’appareil déballé, travailler à deux pour éviter les blessures.
AVIS
Enlever le carton de transport, le ruban adhésif et le matériel d’emballage. S’il reste des matériaux d’emballage dans la machine à glace, elle ne fonctionnera pas correctement.
1) Après avoir enlevé les matériaux d’emballage, vérier que la machine à
glace et le bac de stockage sont en bon état. En cas de doute, ne pas
utiliser la machine à glace et faire appel à un technicien qualié.
2) Retirer le ruban d’expédition maintenant la porte et le panneau avant (gauche).
3) Ouvrir la porte et retirer le groupe d’accessoires. Vérifier le contenu conformément à « 2. ACCESSOIRES ».
Panneau avant (gauche)
Panneau supérieur
4) Déposer le panneau avant (gauche) et le panneau supérieur.
5) Retirer le lm protecteur en plastique recouvrant l’extérieur. Si la machine
à glace a été exposée au soleil ou à la chaleur, la laisser refroidir avant
d’enlever le lm.
7
Panneau supérieur : Déposer les vis et le
soulever.
Panneau avant (gauche) : Déposer les vis. Soulever
et tirer vers soi.
FRANCAIS
4. EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur. La machine à glace ne doit pas être placée à proximité de fours, de grills ou de toute autre source de chaleur importante.
Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d’eau peut être utilisé.
ATTENTION
La machine à glace doit avoir une assise solide et horizontale.
AVIS
Ne rien poser sur le dessus de la machine ni devant le volet d’aération.
IMPORTANT
La température ambiante normale de service doit être comprise entre 5 °C et 40 °C. Le raccordement à l’eau est uniquement pour de l’eau froide. Le fonctionnement de la machine en dehors de ces plages de températures, pendant des durées prolongées, risque d’affecter la capacité de production de glaçons.
Pour assurer une bonne circulation d’air et faciliter les opérations de maintenance ou d’entretien, prévoir le dégagement indiqué ci-dessous.
Vue de dessus
Arrière
15 cm
Vue latérale
Haut
15 cm
Gauche Droite
MACHINE A GLACE
Avant
Dans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l’intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer l’appareil sur un sol que l’eau pourrait endommager.
15 cm15 cm 15 cm
MACHINE
A GLACE
ArrièreAvant
5. INSTALLATION
ATTENTION
Une installation incorrecte de la machine peut avoir des conséquences néfastes sur les personnes, les animaux ou d’autres choses, pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable.
1) Positionner la machine à glace à l’endroit choisi pour son installation.
2) A l’aide des pieds, régler l’horizontalité avant/arrière et gauche/droite de la machine à glace.
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
Cette machine à glace doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales. Pour éviter tout risque de décharges électriques graves ou de dégâts importants à l’appareil, installer un câble de mise à la
terre approprié sur la machine. Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l’alimentation électrique.
* Cet appareil nécessite une alimentation 220 - 240 V CA 13 A séparée. L’alimentation électrique doit être protégée par un
disjoncteur approprié.
* En général, l’installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d’un électricien qualié.
* Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de rechange disponible auprès des centres de
pièces détachées et d’entretien Hoshizaki.
8
FRANCAIS
Pour le Royaume-Uni et la République d’Irlande uniquement
* Les ls du cordon d’alimentation électrique présentent le codage couleur suivant :
Vert et Jaune = Terre Bleu = Neutre Marron = Sous tension La couleur des conducteurs du cordon d’alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des
bornes de votre che ; dans ce cas, procéder comme suit :
Le l vert et jaune doit être relié à la borne de la che repérée par la lettre E ou par le symbole
verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.
* Si la che livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d’installation, l’enlever (la couper s’il s’agit d’une che
moulée) et en monter une autre.
Une che non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L’insertion de ce type de che
dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.
* La che non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.
Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la che. Utiliser cette référence pour toute commande
de pièce.
Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien
Hoshizaki.
La capacité nominale des fusibles doit être de 13 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.
ou la couleur verte ou
7. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU
AVERTISSEMENT
Raccorder à l’arrivée d’eau potable froide uniquement.
* Les raccordements à l’alimentation en eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur
des réglementations sur l’alimentation en eau ou les raccords.
* L’eau utilisée pour la fabrication de la glace doit être potable. Là où la qualité de l’eau peut entraîner la formation de calcaire,
l’installation d’un ltre externe ou d’un adoucisseur est recommandée. Contactez le professionnel du traitement de l’eau ou l’agent de service Hoshizaki local.
* La pression de l’alimentation en eau doit être de 0,05 MPa (0,5 bar) au minimum et de 0,8 MPa (8 bar) au maximum. Si la
pression dépasse 0,8 MPa (8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié. Ne PAS réduire le débit du robinet d’alimentation.
* Dans certaines régions, il est possible qu’il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir
recours aux services d’un plombier autorisé.
* La vidange d’eau de la machine à glace s’effectue par gravité : le tuyau de vidange doit donc avoir
une inclinaison ou une hauteur de chute sufsantes.
* Les tuyaux de vidange ne doivent pas être reliés directement à l’égout. L’extrémité des tuyaux de
vidange de la machine à glace doit être espacée d’au moins 5 cm à la verticale par rapport au bac de stockage et à l’évacuation de sol.
Sol
* Veiller à utiliser les jeux de tuyaux neufs fournis avec l’appareil. Ne pas réutiliser les anciens jeux de
tuyaux.
1) Raccorder l’extrémité coudée du tuyau d’arrivée d’eau (accessoire) au raccord G3/4 à l’arrière de la machine à glace comme
indiqué en veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc. Serrer manuellement de manière à obtenir un raccordement étanche.
2) Fixer l’autre extrémité du exible d’arrivée au robinet d’eau, en veillant à ce que la rondelle soit correctement positionnée,
avant de serrer manuellement comme ci-dessus. Il est prudent d’avoir un robinet d’arrêt à proximité.
Espacement
de 5 cm
Vidange
9
FRANCAIS
3) Serrer à la main le tuyau de vidange gris (accessoire) au raccord R3/4 à l’arrière de la machine à glace comme indiqué en
veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc pour obtenir un joint étanche. Le tuyau peut être coupé à la longueur voulue en fonction de la position de vidange principale.
Arrivée d’eau
G3/4
Flexible d’arrivée
Tuyau de sortie
Sortie de
vidange R3/4
8. PROCEDURE DE DEMARRAGE
1) Vérier que l’alimentation électrique est débranchée.
2) Mettre le bouton de marche/arrêt du panneau de commande sur « ON »
(Marche).
3) Ouvrir le robinet d’alimentation en eau.
4) Brancher l’alimentation électrique et mettre l’appareil sous tension.
5) L’écran s’allume en mode « ICE ».
6) La séquence de mise en marche normale est la suivante :
a) Remplissage du réservoir d’eau. b) Le moteur à engrenage démarre. c) Le compresseur démarre.
Robinet d’eau
Flexible d’arrivée
Panneau de commande
Bouton Ice
Bouton Maintenance (utilisé pendant l’entretien uniquement)
Afchage Bouton Stop
Bouton de
marche/arrêt
HYGIENE
Vérier les conditions et la qualité de la production de glace.
Ne pas utiliser la glace produite durant l’essai. Elle pourrait être contaminée par des impuretés se trouvant dans le circuit d’eau. La jeter ou la vider dans le circuit de vidange.
Avant d’utiliser la machine, nettoyer le bac de stockage (voir « III. 1. NETTOYAGE » dans la notice d’utilisation).
9. DERNIERS CONTROLES
1) Vérier la tension d’alimentation.
2) Vérier que la machine à glace est correctement mise à la terre.
3) Vérier que la machine à glace ne présente pas de vibrations.
4) Vérier que tous les panneaux sont bien xés.
5) Vérier que la machine fonctionne correctement conformément à « 8. PROCEDURE DE DEMARRAGE ».
6) Vérier que les connexions d’admission et de vidange d’eau ne présentent pas de fuites.
7) Indiquer à l’utilisateur comment utiliser correctement la machine. Donner la notice d’utilisation à l’utilisateur.
10
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch enthält Hinweise, die Sie auf Situationen aufmerksam machen sollen, die Tod, schwere Verletzungen oder Geräteschäden verursachen können.
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
HYGIENE
WICHTIG
Um das Produkt sicher und einwandfrei installieren zu können, sollten Sie vor der Installation diese Broschüre sorgfältig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen befolgen.
Schalten Sie nach Abschluss der Installation den Eisbereiter ein und überprüfen Sie ihn auf Unregelmäßigkeiten. Weisen Sie den Benutzer in Gebrauch und Instandhaltung des Eisbereiters entsprechend der Bedienungsanleitung ein.
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Geräteschäden führen kann.
Kennzeichnet wichtige Maßnahmen für Hygiene und Lebensmittelsicherheit.
Kennzeichnet wichtige Informationen zu Gebrauch und Pege des Gerätes.
WICHTIG
Diese Broschüre sollte dem Benutzer nach der Installation ausgehändigt und von diesem zusammen mit der Bedienungsanleitung aufbewahrt werden, damit bei Bedarf darin nachgelesen werden kann.
WARNUNG
Dies ist ein Eisbereiter für den gewerblichen Einsatz, der ausschließlich für den vorgesehenen Zweck zu benutzen ist. Jede andere Verwendung ist als Zweckentfremdung und somit als gefährlich anzusehen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung oder Verantwortung für Schäden, die durch missbräuchliche, falsche oder unangemessene Verwendung verursacht werden.
Installation und erforderliche Standortverlegungen sind von qualiziertem Personal in Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften nach Angaben des Herstellers auszuführen.
Die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Innern des Gerätes nicht blockieren.
11
Loading...
+ 28 hidden pages