Hoshizaki FM-1000AKE, FM-1000AKE-N, FM-750AKE, FM-750AKE-N, FM-600AKE Installation manual

...
MODULAR ICE MAKER MACHINE A GLACE MODULAIRE EISBEREITER FÜR SEPARATEN VORRATSBEHÄLTER IJSMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER MAQUINA DE CUBITOS MODULAR FABBRICATORE MODULARE DI GHIACCIO
INSTALLATION MANUAL NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIE VOORSCHRIFT MANUAL DE INSTALACION MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
FM-1000AKE FM-1000AKE-N FM-750AKE FM-750AKE-N FM-600AKE FM-600AKE-N FM-600AWKE FM-600AWKE-N FM-480AKE FM-480AKE-N FM-480AWKE FM-480AWKE-N FM-300AKE FM-300AKE-N FM-170AKE FM-170AKE-N
FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY RESERVE A L’INSTALLATEUR FÜR DEN INSTALLATEUR VOOR DE BEVOEGDE INSTALLATEUR SOLAMENTE PARA INSTALADOR CUALIFICADO SOLTANTO PER INSTALLATORI QUALIFICATI
FM-480AKE
L2F054203 (093014)
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..................................................................................................1
1. CONSTRUCTION ..............................................................................................................................2
2. ACCESSORIES .................................................................................................................................2
3. UNPACKING ......................................................................................................................................2
4. LOCATION .........................................................................................................................................3
5. INSTALLATION .................................................................................................................................3
6. ELECTRICAL CONNECTIONS .........................................................................................................4
7. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS ..............................................................................5
8. START-UP PROCEDURE .................................................................................................................7
9. FINAL CHECKS .................................................................................................................................7
FRANCAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES .................................................................................8
1. CONSTRUCTION ..............................................................................................................................9
2. ACCESSOIRES .................................................................................................................................9
3. DEBALLAGE ......................................................................................................................................9
4. EMPLACEMENT ..............................................................................................................................10
5. INSTALLATION ...............................................................................................................................10
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ................................................................................................11
7. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU ..............................................................12
8. PROCEDURE DE MISE EN ROUTE ...............................................................................................14
9. DERNIERS CONTROLES ...............................................................................................................14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................................................15
1. KONSTRUKTION ............................................................................................................................16
2. ZUBEHÖR .......................................................................................................................................16
3. AUSPACKEN ...................................................................................................................................16
4. AUFSTELLORT ...............................................................................................................................17
5. INSTALLATION ...............................................................................................................................17
6. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE .......................................................................................................18
7. WASSERZULAUF- UND WASSERABLAUFANSCHLÜSSE ..........................................................19
8. START-VERFAHREN ......................................................................................................................21
9. ABSCHLUSSTESTS ........................................................................................................................21
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................................22
1. CONSTRUCTIE ...............................................................................................................................23
2. TOEBEHOREN ................................................................................................................................23
3. UITPAKKEN .....................................................................................................................................23
4. PLAATSING .....................................................................................................................................24
5. INSTALLATIE ..................................................................................................................................24
6. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ..................................................................................................25
7. AANSLUITING VAN WATERTOEVOER- EN WATERAFVOERLEIDINGEN ..................................26
8. OPSTARTPROCEDURE .................................................................................................................28
9. LAATSTE CONTROLES ..................................................................................................................28
ESPAÑOL
ITALIANO
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ................................................................................29
1. CONSTRUCCIÓN ............................................................................................................................30
2. ACCESORIOS .................................................................................................................................30
3. DESEMBALAJE ...............................................................................................................................30
4. UBICACIÓN .....................................................................................................................................31
5. INSTALACIÓN .................................................................................................................................31
6. CONEXIONES ELÉCTRICAS .........................................................................................................32
7. SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE .............................................................33
8. PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA ...............................................................................35
9. COMPROBACIONES FINALES ......................................................................................................35
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ...........................................................................36
1. COMPONENTI .................................................................................................................................37
2. ACCESSORI ....................................................................................................................................37
3. DISIMBALLAGGIO ..........................................................................................................................37
4. UBICAZIONE ...................................................................................................................................38
5. INSTALLAZIONE .............................................................................................................................38
6. COLLEGAMENTI ELETTRICI .........................................................................................................39
7. COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA E COLLEGAMENTO DI SCARICO ........40
8. PROCEDURA DI AVVIO .................................................................................................................42
9. CONTROLLI FINALI ........................................................................................................................42
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Throughout this manual, notices appear to bring your attention to situations which could result in death, serious injury, or damage to the unit.
WARNING
CAUTION
NOTICE
HYGIENE
IMPORTANT
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to the unit.
Indicates important precautions for hygiene and food safety. Indicates important information about the use and care of the unit.
IMPORTANT
In order to carry out safe and proper installation of the product, please read this booklet carefully beforehand and follow the instructions contained within.
On completion of the installation, start up the icemaker to check for any abnormalities. Instruct the user on how to use and maintain the icemaker in accordance with the instruction manual.
This booklet should be handed over to the user after the installation and be preserved by the user together with the instruction manual for any further consultation that may be necessary.
WARNING
This is a commercial icemaker, and should be destined only to be used for the purpose for
which it has been expressly designed and attached to a suitable storage bin as specied by
Hoshizaki. Any other use should be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable or responsible for any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use.
The installation, and relocation if necessary, must be carried out by qualied personnel, in accordance with current regulations, according to the manufacturer’s instructions.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
1
ENGLISH
1. CONSTRUCTION
Power Supply Cord
Top Panel
Front Panel
Air Filter (Air-Cooled Model)
2. ACCESSORIES
Air-cooled Water-cooled CD 1 1 Mounting Bracket 2 2 Power Supply Cord 1 1 Inlet Hose 1 1 Outlet Hose 1 1 1/2-3/4 Nipple - 1 3/8-3/4 Nipple - 1 Connector Cover 1 1
Operation Panel
Mounting Bracket
Louver
Power Supply CordCD
Inlet Hose Outlet Hose 1/2-3/4 Nipple 3/8-3/4 Nipple
Connector Cover
3. UNPACKING
WARNING
Children should not be allowed in reach of the packaging elements (plastic bags and expanded polystyrene) as they are potential sources of danger.
CAUTION
Do not lift or manoeuvre the carton by using the shipping bands. When moving the unit by hand, remove the panels and hold the unit frame. Always wear protective gloves when carrying the unit. When handling the carton or the unpacked unit, work in pair to prevent injury.
NOTICE
Remove shipping carton, tape(s) and packing. If packing material is left in the icemaker, it will not work properly.
This icemaker needs a storage bin. The recommended storage bin is HOSHIZAKI ICE STORAGE BIN, Model B-300SD(PD) or B-500SD(PD) with top kit - 8C, B-700SD(PD) with top kit - 22C, or B-900SD(PD) with top kit - 22C and top kit -8C.
1) After removing the packaging, make sure that the icemaker and the storage bin are in good condition. If in doubt, please do not use the icemaker but apply
to professionally qualied personnel. See the instruction sheet attached to the
storage bin for its unpackaging and installation guidelines.
2) Remove the shipping tape holding panels.
Front Panel
Top Panel
Side Panel
3) Remove the front, top, and side panels.
4) Remove the package of accessories. Check the contents according to “2. ACCESSORIES”.
2
Top Panel: Remove the screw. Lift off. Front Panel: Remove the screw. Lift up and
pull toward you.
Side Panel: Remove the screws. Pull slightly
toward you.
ENGLISH
5) Remove the protective plastic lm from the panels. If the icemaker is exposed to the sun or to heat, remove the lm after the
icemaker cools.
4. LOCATION
WARNING
This icemaker is not intended for outdoor use. The icemaker should not be located next to ovens, grills or other high heat producing equipment. This appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.
CAUTION
The location should provide a rm and level foundation for the icemaker.
NOTICE
Do not place anything on top of the icemaker or in front of the louver.
IMPORTANT
Normal operating ambient temperature should be within 5°C to 40°C. Water connection is cold water only. Operation of the icemaker, for extended periods, outside of these normal temperature ranges may affect production capacity.
Allow the clearance specied below for proper air circulation and ease of maintenance and/or service should they be required.
Top View (except FM-600AKE)
Top View (FM-600AKE only)
Side View
Top
Left
15cm
Rear
15cm
ICEMAKER
Front
15cm
Right
Left
30cm
Rear
15cm
ICEMAKER
Front
30cm
Right
Front
60cm
ICEMAKER
Rear
15cm
In some high humidity environments, condensation may form inside the machine and drip onto the oor. Do not install where the oor can be affected by water.
5. INSTALLATION
CAUTION
Incorrect installation can cause harm to people, animals or other items, for which the manufacturer cannot be held responsible.
1) Fully screw in the four legs provided (bin accessory) into the storage bin underside.
2) Position the storage bin in the selected permanent side.
[Except FM-170]
3) Remove the tape from the chute opening at the bottom of the icemaker.
[Except FM-170]
4) Pull down the end of the string coming out of the chute opening
to remove the cushion.
Bottom Plate
Adjustable Legs
Note: If the power supply is turned on with the cushion left inside,
the icemaker will not start showing “BIN FULL” in the display.
5) Place the icemaker on top of the storage bin by holding the
bottom.
3
String
Tape
ENGLISH
6) Secure the icemaker to the storage bin, by using the two mounting
brackets and two bolts provided.
7) Seal the seam between the icemaker and the storage bin with food
grade sealant.
8) Ret the side panels in their correct position.
Icemaker
9) Adjust the four legs on the bottom (adjustable from 0 to 25.4 mm)
to have the icemaker perfectly horizontal. Use the spirit level.
6. ELECTRICAL CONNECTIONS
Bolt
Mounting Bracket
Bin
Adjust legs
WARNING
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This icemaker requires an earth that meets the national and local electrical code requirements. To prevent possible severe electrical shock to individuals or extensive damage to the unit, install a proper earth wire to the icemaker.
Disconnect the main power supply before any maintenance, repairs or cleaning is undertaken.
* This appliance requires a separate 220 - 240VAC, 17A (FM-1000, 600) / 12A (FM-750, 480) / 8A (FM-300) / 7A (FM-170)
supply. The electrical supply must be protected by a suitable circuit breaker.
* Usually an electrical permit and services of a licensed electrician are required.
[FM-1000, 600]
* If the supply cord and/or the plug should need to be replaced, it should only be done by a qualied service engineer.
* The xed wiring must incorporate a means for disconnection from the supply having a contact separation of at least 3 mm in all
poles.
[FM-750, 480, 300, 170]
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by a replacement cord available from Hoshizaki Parts/Service Centres.
For the U.K. and the Republic of Ireland only
* The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow = Earth Blue = Neutral Brown = Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Green-and-Yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter
E or by the symbol terminal which is marked with the letter N or coloured Black. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
* Should the socket outlets in the installation site not be suitable for the plug supplied with your product, the plug must be
removed (cut off if it is moulded on plug) and an appropriate plug tted.
If the non-rewirable plug has been cut from the power supply cord, it must be disposed of. There should be no attempt to
reuse it. Inserting such a plug into a socket elsewhere presents a serious risk of electrical shock.
* The non-rewirable plug must never be used without a fuse cover being tted.
The correct replacement for the detachable fuse cover is identiable from the manufacturer’s reference number stamped on
the plug.
or coloured Green or Green-and-Yellow. The wire which is coloured Blue must be connected to the
Supply of replacement fuse covers can be obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres.
Fuses should be rated at 12A and approved to BS 1362.
4
ENGLISH
7. WATER SUPPLY AND DRAIN CONNECTIONS
WARNING
Connect to potable cold water supply only.
* The connections to the mains water supply must be made in accordance with the countries’ current requirements of the Water
Supply or Water Fittings Regulations.
* Icemaking water must be potable water. Where scaling can be caused by water quality, installation of an external lter or
softener is recommended. Contact your local water treatment professional or Hoshizaki service agent.
* Water supply pressure should be minimum 0.05 MPa (0.5 bar) and maximum 0.8 MPa (8 bar). If the pressure exceeds 0.8 MPa (8
bar), use a proper pressure reducing valve. Do NOT throttle back the supply tap.
* A plumbing permit and services of a licensed plumber may be required in some areas.
* The icemaker drain is gravity ow, so ensure drain hose has an adequate pitch or fall.
* Drain lines should not be installed directly to the sewer system. A vertical air gap of a minimum of 5
cm should be between the end of the drain hoses from the icemaker and storage bin and the oor
drain.
* On water-cooled model, a back ow preventer may be required in the cooling water circuit.
Floor
5cm air gap
Drain
* Be sure to use the new hose-sets supplied with the appliance. Do not reuse any old hose-sets.
[Air-Cooled Model]
1) Attach the angled end of exible inlet hose (accessory) to the
G3/4 tting on the rear of the icemaker as indicated, ensuring
rubber sealing washer is correctly positioned. Hand tighten
sufciently to provide leak free joint.
2) Attach the other end of inlet hose to the water tap, noting
washer is correctly positioned before hand tightening as above. It is a wise precaution to have a stop valve within easy reach.
3) Hand tighten grey flexible outlet hose (accessory) onto the
R3/4 tting on the rear of the icemaker as indicated, ensuring
rubber washer is correctly positioned to obtain a leak free joint. The hose can be cut to length as necessary to suit position of main drain.
[Water-Cooled Model]
* Hoshizaki recommends that the water-cooled condenser should be connected to a closed
circuit recirculating type cooling system utilizing a tower, water chiller or similar. Water make up should be via a ball valve/break tank arrangement.
* Whilst connecting a water-cooled condenser to a mains water (potable) supply will not affect
the performance of the machine, it will most certainly cause a high use/waste of a valuable resource and is not recommended.
Inlet Hose
Outlet Hose
Air-Cooled Model
Water Supply Inlet G3/4
Drain Outlet R3/4
Water Supply Tap
Inlet Hose
* The services of a licensed or coded plumber should be used to ensure a correct installation.
* The connections should be made properly in compliance with the applicable national or local regulations.
[a] Standard connections according to WRAS regulations in U.K.
* When selecting a cooling tower, refer to the following peak values of heat ow in the condenser:
Model FM-600AWKE(-N): 3797 W FM-480AWKE(-N): 3325 W
5
ENGLISH
* Pipes between the cooling tower and the icemaker should be
at least 20 mm DIA to reduce pressure loss, even though the
icemaker ttings are 13 mm DIA.
* Pressure loss in the water circuit inside the unit will be 5 to 6 m
when the cooling water ows at the ratio of 4 to 5 lit/min.
* Select a circulating pump referring to the above values of heat
ow.
[Icemaker Connections]
1) Attach the angled end of exible inlet hose (accessory) to the
G3/4 tting on the rear of the icemaker as indicated, ensuring
rubber sealing washer is correctly positioned. Hand tighten
sufciently to provide leak free joint.
2) Attach the other end of inlet hose to the water tap, noting
washer is correctly positioned before hand tightening as above.
Note: If ltration or treatment is used, ensure icemaker section
only is on treated water supply, not the condenser.
3) Attach grey exible outlet hose (accessory) to the R3/4 tting
on the rear of the icemaker as indicated, conrming tment of rubber washer before nally hand tightening the joint. The hose
can be cut to length as necessary to suit position of main drain.
4) By means of a suitable spanner or wrench, tighten the 1/2-
3/4 and 3/8-3/4 nipples (accessory) into the Rc1/2 and Rc3/8
ttings on the rear of the icemaker as indicated. P.T.F.E. tape
and/or a suitable sealing compound should be used to obtain a leak free joint.
Water-Cooled Model [a]
Potable Water Inlet G3/4
Cooling Water Outlet Rc3/8
Icemaker
Cooling Water Inlet Rc1/2
Drain Outlet R3/4
Bin
Flow Control Valve
Icemaker Cooling Tower
Inlet Hose
P
3/8-3/4 Nipple
1/2-3/4 Nipple
Condenser Cooling Circuit
Outlet Hose
Note: Jointing compounds should be approved and suitable for
potable water use.
5) Connect the condenser cooling circuit to the free end of 1/2-3/4
and 3/8-3/4 nipples as indicated using a suitable rigid type pipe.
[b] Connections according to regulations other than WRAS
by utilising accessory hoses
1) Follow the instructions from 1) to 4) in [a] above.
2) For condenser connections, use supplied accessory hoses and
make the same connections as 1) to 3) in [a] above to the free end of 1/2-3/4 and 3/8-3/4 nipples as indicated.
Potable Water Inlet G3/4
Cooling Water Outlet Rc3/8
Cooling Water Inlet Rc1/2
Drain Outlet R3/4
Strainer Pump
Water-Cooled Model [b]
Inlet Hose
3/8-3/4 Nipple
1/2-3/4 Nipple
Icemaker
Bin
Outlet Hose
6
ENGLISH
8. START-UP PROCEDURE
1) Check that the power supply cord is disconnected.
2) Move the operation switch on the operation panel to the “ON” position.
3) Open the water supply tap.
4) Connect the power supply and energise.
5) The display will illuminate in the “ICE” mode.
6) The following should occur in sequence:
a) Water reservoir will ll.
b) Gear motor will start. c) Compressor will start.
Ice Button Display Stop Button
Maintenance Button (service use only)
Operation Panel
Operation Switch
HYGIENE
Check the conditions and quality of the ice production. Do not use ice produced in the trial run. It might be contaminated with foreign matter in the water circuit. Discard or ush down
the drain. Clean the storage bin before use (see “III. 1. CLEANING” in instruction manual).
9. FINAL CHECKS
1) Check for correct supply voltage.
2) Check that the icemaker is properly earthed.
3) Check that the icemaker is free from vibration.
4) Check that all the panels are xed and secure.
5) Check for proper operation according to “8. START-UP PROCEDURE”.
6) Check the water supply and drain connections for water leaks.
7) Instruct the user on correct machine use. Hand the instruction manual to the user.
7
FRANCAIS
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l’appareil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
HYGIENE
IMPORTANT
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts à l’appareil.
Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène et de sécurité alimentaire.
Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et son entretien.
IMPORTANT
An d’installer correctement le produit avec toutes les garanties de sécurité, veuillez d’abord lire attentivement cette notice et suivez soigneusement les instructions.
A la n de l’installation, mettre la machine à glace en service pour vérier l’absence d’anomalies.
Indiquer à l’utilisateur comment utiliser et entretenir la machine à glace conformément à la notice d’utilisation.
Cette notice doit être remise à l’utilisateur après l’installation et conservée par ce dernier avec la Notice d’utilisation pour consultation ultérieure éventuelle.
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace a été conçue pour des applications commerciales ; elle ne peut être utilisée qu’aux fins auxquelles elle est expressément destinée, et fournie avec un bac de
stockage adapté tel que spécié par Hoshizaki.
Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive.
L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel
qualié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure
intégrée ne soient pas obstruées.
8
1. CONSTRUCTION
Cordon d’alimentation
Panneau supérieur
Panneau avant
Filtre à air (modèles refroidis par air)
2. ACCESSOIRES
Refroidi par air Refroidi par eau
CD 1 1 Support de xation 2 2 Cordon d’alimentation 1 1 Flexible d’arrivée 1 1 Tuyau de sortie 1 1 Mamelon 1/2-3/4 - 1 Mamelon 3/8-3/4 - 1 Capot de connecteur 1 1
3. DEBALLAGE
CD
Flexible
d’arrivée
Panneau de
commande
Volet d’aération
Support de xation
Tuyau de
sortie
Cordon d’alimentation
Mamelon
1/2-3/4
FRANCAIS
Mamelon
3/8-3/4
connecteur
Capot de
AVERTISSEMENT
Les enfants doivent être tenus à l’écart des éléments d’emballage (sacs en plastique et polystyrène expansé) car ils constituent des sources de danger potentielles.
ATTENTION
Ne pas soulever ou déplacer le carton en utilisant les sangles d’emballage. En cas de déplacement de l’appareil à la main, retirer les panneaux et tenir le châssis de l’appareil. Toujours porter des gants de protection lors du transport de l’appareil. Lors de la manipulation du carton ou de l’appareil déballé, travailler à deux pour éviter les blessures.
AVIS
Enlever le carton de transport, le ruban adhésif et le matériel d’emballage. S’il reste des matériaux d’emballage dans la machine à glace, elle ne fonctionnera pas correctement.
Cette machine à glace doit être équipée d’un bac de stockage. Le bac de stockage
recommandé est le HOSHIZAKI ICE STORAGE BIN, modèle B-300SD(PD) ou B-500SD(PD) avec le kit supérieur - 8C, B-700SD(PD) avec le kit supérieur - 22C, ou B-900SD(PD) avec le kit supérieur - 22C et le kit supérieur - 8C.
1) Après avoir enlevé les matériaux d’emballage, vérier que la machine à glace et
le bac de stockage sont en bon état. En cas de doute, ne pas utiliser la machine
à glace et faire appel à un technicien qualié. Voir les instructions de déballage et d’installation de la machine qui sont xées au bac de stockage.
Panneau
avant
Panneau supérieur
Panneau
latéral
2) Retirer le ruban d’emballage retenant les panneaux.
3) Retirer les panneaux avant, supérieur et latéraux.
4) Retirer le paquet d’accessoires. Vérier le contenu conformément à la section « 2. ACCESSOIRES ».
9
Panneau supérieur : Déposer la vis. Soulever. Panneau avant : Déposer la vis. Soulever
et tirer vers soi.
Panneau latéral : Déposer les vis. Tirer
légèrement vers soi.
FRANCAIS
5) Enlever le lm protecteur en plastique des panneaux. Si la machine à glace a été exposée au soleil ou à la chaleur, la laisser refroidir avant d’enlever le lm.
4. EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur. La machine à glace ne doit pas être placée à proximité de fours, de grills ou de toute autre source de chaleur importante.
Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d’eau peut être utilisé.
ATTENTION
La machine à glace doit avoir une assise solide et horizontale.
AVIS
Ne rien poser sur le dessus de la machine ni devant le volet d’aération.
IMPORTANT
La température ambiante normale de service doit être comprise entre 5 °C et 40 °C. Le raccordement à l’eau est uniquement
pour de l’eau froide. Le fonctionnement de la machine en dehors de ces plages de températures, pendant des durées prolongées, risque d’affecter la capacité de production de glaçons.
Pour assurer une bonne circulation d’air et faciliter les opérations de maintenance ou d’entretien, prévoir le dégagement
indiqué ci-dessous.
Vue du dessus (sauf FM-600AKE)
Vue du dessus (FM-600AKE uniquement)
Vue latérale
Haut
Gauche
15 cm
Arrière
15 cm
Avant
15 cm
Droite
Gauche
30 cm
Arrière
15 cm
Droite
MACHINE A GLACEMACHINE A GLACE
Avant
30 cm
Avant
60 cm
MACHINE
A GLACE
Arrière
15 cm
Dans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l’intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer l’appareil sur un sol que l’eau pourrait endommager.
5. INSTALLATION
ATTENTION
Une installation incorrecte de la machine peut avoir des conséquences néfastes sur les personnes, les animaux ou d’autres choses, pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable.
1) Visser à fond les quatre pieds fournis (accessoires du bac) au dessous du bac de stockage.
2) Placer le bac de stockage sur le côté choisi pour son installation.
[Sauf FM-170]
3) Retirer le ruban de l’ouverture de goulotte située sur la partie inférieure de la machine à
glace.
[Sauf FM-170]
4) Tirer vers le bas l’extrémité de la celle sortant de l’ouverture
de goulotte, an de retirer le tampon amortisseur.
Plaque inférieure
Pieds réglables
Remarque : Si la machine est mise sous tension alors que le
tampon amortisseur se trouve encore à l’intérieur, la
machine à glace ne démarre pas, et « BAC PLEIN » s’afche à l’écran.
5) Placer la machine à glace au-dessus du bac de stockage en
tenant sa partie inférieure.
10
Ficelle
Ruban
6) Fixer la machine à glace sur le bac de stockage au moyen des
deux supports de xation et des deux boulons fournis.
7) Sceller le joint entre la machine à glace et le bac de stockage
au moyen d’un mastic d’étanchéité répondant aux normes de l’industrie alimentaire.
8) Remettre les panneaux latéraux dans leur position correcte.
FRANCAIS
Machine
à glace
9) Régler les quatre pieds du bas (ils sont réglables de 0 à
25,4 mm) pour que la machine à glace soit parfaitement à l’horizontale. Utiliser pour cela le niveau à bulle.
6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Boulons
Support
de xation
Bac
Régler les pieds
AVERTISSEMENT
Cette machine à glace doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales.
Pour éviter tout risque de décharges électriques graves ou de dégâts importants à l’appareil, installer un câble de mise à la
terre approprié sur la machine. Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l’alimentation électrique.
* Cet appareil nécessite une alimentation séparée de 220 - 240 V CA, 17 A (FM-1000, 600) / 12 A (FM-750, 480) / 8 A (FM-300) /
7 A (FM-170). L’alimentation électrique doit être protégée par un disjoncteur approprié.
* En général, l’installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d’un électricien qualié.
[FM-1000, 600]
* Si le cordon et/ou la che d’alimentation électrique sont à remplacer, l’opération doit être effectuée par un technicien qualié.
* Le câblage xe doit comprendre un moyen de débranchement à partir de l’alimentation, avec une séparation de contact d’au
moins 3 mm sur tous les pôles.
[FM-750, 480, 300, 170]
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
* Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de rechange disponible auprès des centres de
pièces détachées et d’entretien Hoshizaki.
Pour le Royaume-Uni et la République d’Irlande uniquement
* Les ls du cordon d’alimentation électrique présentent le codage couleur suivant :
Vert et jaune = Terre
Bleu = Neutre
Marron = Sous tension La couleur des conducteurs du cordon d’alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des
bornes de votre che ; dans ce cas, procéder comme suit :
Le l vert et jaune doit être relié à la borne de la che repérée par la lettre E ou par le symbole
verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.
* Si la che livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d’installation, l’enlever (la couper s’il s’agit d’une che
moulée) et en monter une autre.
Une che non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L’insertion de ce type de che
dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.
* La che non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.
Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la che. Utiliser cette référence pour toute commande
de pièce.
Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien
Hoshizaki.
ou la couleur verte ou
La capacité nominale des fusibles doit être de 12 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.
11
FRANCAIS
7. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU
AVERTISSEMENT
Raccorder à l’arrivée d’eau potable froide uniquement.
* Les raccordements à l’alimentation en eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur
des réglementations sur l’alimentation en eau ou les raccords.
* L’eau utilisée pour la fabrication de la glace doit être potable. Là où la qualité de l’eau peut entraîner la formation de calcaire,
l’installation d’un ltre externe ou d’un adoucisseur est recommandée. Contactez le professionnel du traitement de l’eau ou l’agent de service Hoshizaki local.
* La pression de l’alimentation en eau doit être de 0,05 MPa (0,5 bar) au minimum et de 0,8 MPa (8 bar) au maximum. Si la
pression dépasse 0,8 MPa (8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié. Ne PAS réduire le débit du robinet d’alimentation.
* Dans certaines régions, il est possible qu’il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir
recours aux services d’un plombier autorisé.
* La vidange d’eau de la machine à glace s’effectue par gravité : le tuyau de vidange doit donc avoir
une inclinaison ou une hauteur de chute sufsantes.
* Les tuyaux de vidange ne doivent pas être reliés directement à l’égout. L’extrémité des tuyaux de
vidange de la machine à glace doit être espacée d’au moins 5 cm à la verticale par rapport au bac
de stockage et à l’évacuation de sol.
Sol
* Sur les modèles avec refroidissement par eau, la pose d’un clapet anti-refoulement peut être
nécessaire dans le circuit d’eau de refroidissement.
* Veiller à utiliser les jeux de tuyaux neufs fournis avec l’appareil. Ne pas réutiliser les anciens jeux de tuyaux.
[Modèle avec refroidissement par air]
1) Raccorder l’extrémité coudée du tuyau d’arrivée d’eau
(accessoire) au raccord G3/4 à l’arrière de la machine à glace
comme indiqué en veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc. Serrer manuellement de manière à obtenir un raccordement étanche.
2) Fixer l’autre extrémité du exible d’arrivée au robinet d’eau,
en veillant à ce que la rondelle soit correctement positionnée, avant de serrer manuellement comme ci-dessus. Il est prudent d’avoir un robinet d’arrêt à proximité.
3) Serrer à la main le tuyau de vidange gris (accessoire) au
raccord R3/4 à l’arrière de la machine à glace comme indiqué en veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc pour obtenir un joint étanche. Le tuyau peut être coupé à la longueur voulue en fonction de la position de vidange principale.
Modèle avec refroidissement par air
Flexible
d’arrivée
Tuyau de
sortie
Vidange
Alimentation en eau G3/4
Sortie de vidange R3/4
Espacement
de 5 cm
[Modèle avec refroidissement par eau]
* Hoshizaki recommande de raccorder le condenseur refroidi par eau à un système de
refroidissement du type à circuit fermé de recyclage comportant une tour, un refroidisseur d’eau ou élément assimilé. L’approvisionnement en eau doit se faire au moyen d’une vanne à boulet/ d’un réservoir de barrage.
* Le raccordement d’un condenseur refroidi par eau à une alimentation en eau secteur (potable) n’affecte pas la performance de
la machine mais provoque une utilisation/un gaspillage d’eau important que nous ne recommandons pas.
* Faire appel à un plombier agréé pour s’assurer que l’installation est correcte.
* Les branchements doivent être effectués en respectant les réglementations nationales ou locales en vigueur.
Robinet d’eau
Flexible d’arrivée
12
FRANCAIS
[a] Branchements standard conformes aux réglementations du WRAS au Royaume-Uni.
* En cas de sélection d’une tour de refroidissement, la sélectionner en tenant compte des valeurs crêtes suivantes relatives au
ux thermique du condenseur :
Modèle FM-600AWKE(-N): 3797 W FM-480AWKE(-N): 3325 W
* Le diamètre minimal des tuyaux entre la tour de refroidissement et
la machine à glace doit être de 20 mm an de réduire la perte de
pression même si les raccords de la machine ont un diamètre de 13 mm.
* La perte de pression dans le circuit d’eau à l’intérieur de la
machine est de 5 à 6 m lorsque le débit de l’eau de refroidissement est de 4 à 5 l/min.
* Sélectionner une pompe de circulation selon les valeurs de flux
thermique indiquées ci-dessus.
[Branchements de la machine à glace]
1) Raccorder l’extrémité coudée du tuyau d’arrivée d’eau (accessoire)
au raccord G3/4 à l’arrière de la machine à glace comme indiqué
en veillant à placer correctement la rondelle d’étanchéité en caoutchouc. Serrer manuellement de manière à obtenir un raccordement étanche.
2) Fixer l’autre extrémité du exible d’arrivée au robinet d’eau, en
veillant à ce que la rondelle soit correctement positionnée, avant de serrer manuellement comme ci-dessus.
Remarque : En cas de ltrage ou de traitement de l’eau, veiller à
ce que seule la section de fabrication de glace soit raccordée à l’alimentation en eau traitée, et non le condenseur.
3) Raccorder le tuyau gris de vidange (accessoire) au raccord R3/4
à l’arrière de la machine à glace comme indiqué, en contrôlant
le placement correct de la rondelle d’étanchéité en caoutchouc avant de serrer le joint manuellement. Le tuyau peut être coupé à la longueur voulue en fonction de la position de vidange principale.
4) A l’aide d’une clé adaptée, serrer les mamelons 1/2-3/4 et 3/8-
3/4 (accessoire) sur les raccords Rc1/2 et Rc3/8 à l’arrière de la
machine à glace comme indiqué. Utiliser du ruban PTFE et/ou du
mastic d’étanchéité adéquat pour former un joint étanche.
Remarque : Les produits d’étanchéité pour joints doivent être
approuvés et adaptés à une utilisation avec de l’eau potable.
5) Raccorder le circuit de refroidissement du condenseur à l’extrémité
libre des mamelons 1/2-3/4 et 3/8-3/4 comme indiqué à l’aide d’un tuyau rigide adapté.
[b] Branchements conformes à des réglementations autres que
celles du WRAS à l’aide des tuyaux accessoires.
1) Suivre les consignes des paragraphes 1) à 4) figurant sous le
point [a] ci-dessus.
Modèle avec refroidissement par eau [a]
Arrivée d’eau
potable G3/4
Sortie d’eau de refroidissement Rc3/8
Arrivée d’eau de refroidissement Rc1/2
Sortie de vidange R3/4
Vanne de commande d’écoulement
Machine à glace
Modèle avec refroidissement par eau [b]
Arrivée d’eau
potable G3/4
Sortie d’eau de refroidissement Rc3/8
Arrivée d’eau de refroidissement Rc1/2
Sortie de vidange R3/4
Machine à glace
Bac
Filtre
Machine à glace
Bac
Flexible d’arrivée
Mamelon 3/8-3/4
Mamelon 1/2-3/4
Circuit de refroidisse­ment du condenseur
Tuyau de sortie
Tour de
refroidisse-
ment
P
Pompe
Flexible d’arrivée
Mamelon 3/8-3/4
Mamelon 1/2-3/4
Tuyau de sortie
2) Pour les branchements du condenseur, utiliser les tuyaux
accessoires livrés et effectuer les mêmes branchements qu’aux
paragraphes 1) à 3) du point [a] ci-dessus avec l’extrémité libre
des mamelons 1/2-3/4 et 3/8-3/4 comme indiqué.
13
FRANCAIS
8. PROCEDURE DE MISE EN ROUTE
1) Vérier que l’alimentation électrique est débranchée.
2) Mettre le bouton de marche/arrêt du panneau de commande sur
« ON » (Marche).
3) Ouvrir le robinet d’alimentation en eau.
4) Brancher l’alimentation électrique et mettre l’appareil sous tension.
5) L’écran s’allume en mode « ICE ».
6) La séquence de mise en marche normale est la suivante :
a) Remplissage du réservoir d’eau. b) Le moteur à engrenage démarre. c) Le compresseur démarre.
Bouton Ice
Bouton Maintenance (utilisé
pendant l’entretien uniquement)
Panneau de commande
Afchage Bouton Stop
Bouton de
marche/arrêt
HYGIENE
Vérier les conditions et la qualité de la production de glace.
Ne pas utiliser la glace produite durant l’essai. Elle pourrait être contaminée par des impuretés se trouvant dans le circuit d’eau. La jeter ou la vider dans le circuit de vidange.
Avant d’utiliser la machine, nettoyer le bac de stockage (voir « III. 1. NETTOYAGE » dans la notice d’utilisation).
9. DERNIERS CONTROLES
1) Vérier la tension d’alimentation.
2) Vérier que la machine à glace est correctement mise à la terre.
3) Vérier que la machine à glace ne présente pas de vibrations.
4) Vérier que tous les panneaux sont bien xés.
5) Vérier que la machine fonctionne correctement conformément à « 8. PROCEDURE DE MISE EN ROUTE ».
6) Vérier que les connexions d’admission et de vidange d’eau ne présentent pas de fuites.
7) Indiquer à l’utilisateur comment utiliser correctement la machine. Donner la notice d’utilisation à l’utilisateur.
14
Loading...
+ 36 hidden pages