Hoover User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
M
N
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
DEUTSCH DE
ITALIANO IT
NEDERLANDS NL
PORTUGUÉS PT
ESPAÑOL ES
DANSK DK
NORSK NO
SVENSKA SE
SUOMI FI
EΛΛHNIKA GR
PYССКИЙRU
POLSKI PL
ČESKY CZ
SLOVENČINA SI
W
O
Q
U
V
P
B
D
F
E
X
G
H
C
Y
S
PRINTED IN P.R.C.
48002126
A
L
K
R
®
1
T
IJ
Z
2345
14151617
MID
6
101213
789
11
18192021
22232425
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please
ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments
recommended or supplied by Hoover.
Warning: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must
Important: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following
code
Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static
discharge is not hazardous to health.
AFTER USE
maintenance task.
Do not let children play with the appliance or its
HOOVER SERVICE
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service
engineer.
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
Cleaner main bodyA.
Carry handleB.
Dust ContainerC.
Dust Container handle and latchD.
On/O
Cord Rewind ButtonF.
Filter DoorG.
Filter Door latchH.
Pre-Motor Filter PackI.
Exhaust FilterJ.
Exhaust Filter Door
K.
Parking Slot
L.
Navigator Handle
M.
Suction Control
N.
Navigator Handle Release
O.
Telezoom Tube
P.
Telezoom Trigger
Q.
Carpet & Floor Nozzle
R.
Carpet & Floor Nozzle Release
S.
Surface Selector
T.
Hose
U.
3 in 1 Accessory
V.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
W.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
X.
Grand Turbo Nozzle*
Y.
Z.
Parquet Caresse Nozzle*
tonE.
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT
(*Certain Models Only)
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.•
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.•
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.•
Spray with or pick up
cause r
Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the •
supply cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.•
Use the appliance to clean people or animals.•
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged stop •
using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service
engineer must replace the supply cord.
Xarion_Green__1-4_union.indd 128-10-2009 17:45:15
re / explosion.
liquids, cleaning s, aerosols or their vapours as this may •
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1.
release: simply press the two buttons on the hose end and pull. [2]
Connect the tube upper end to the navigator handle, ensure it clips and locks 2. [3], and
store the 3in1 acc
Connect the tube lower end to the car
1
essory underneath the handle.
ozzle, ensure it clips and locks. 3. [4]
GB
USING YOUR CLEANER
Extract p
red marker. [5]
2.
To adjust the length of the telezoom tube hold the nozzle in place with your foot, pull the
telezoom trigger and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position.
[6]
Select the type of surface to be cleaned by pressing the pedal in the nozzle. 3. [7]
Hard F
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
Switch the cleaner on by pressing the On/O
4. [8]
Adjust the suction by sliding the suction regulator to the desired level. 5. [9]
rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [10]
To store your cleaner adjust telezoom tube to the lowest height setting and park the 7.
nozzle in the park position on the cleaner main body. [11]
ower cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the 1.
On/O6.
ACCESSORIES
individual models. All accessories can be purchased separately from Hoover. (See Hoover
Spares and Consumable section).
zoom
3 in 1 Accessory – C
body. Reach into awkward areas by rotating the body. The 3 in 1 tool can be stored neatly
underneath the hose handle. [1]
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [12]
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [13]
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend the brushes push the button on the body of the tool. [14]
Parquet Caresse Nozzle* – F
Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1W]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs
removal. [1U]Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas, particularly suitable for allergen
removal. [1V]
[1X]
IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal
hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush
is rotating.
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator in the container empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than the
max level.
Release the container carry handle by lifting the centre latch to detach the dust co
from the main cleaner and pull upward to remove. [15]
Hold the dust container over a bin with one hand and with the other pull the dust 2.
container catch to open the door and empty. [16]
C
3.
container carry handle down until the latch connects with the main body of the cleaner.
O
IMPORTANT: R
IMPORTANT:
To access the Pre-M
NOTE:
O1. [17]
R2.
[18]
3.
R4.
using warm water. Do not use hot water or detergents. Remove excess water from the
This cleaner uses the Airvolution separation system, unique to Hoover. If necessary the
Airvolution separation unit can be removed from the dust container and cleaned.
Remove dust container from the cleaner by releasing the container carry handle to detach 1.
the dust container from the main cleaner and pull upward to remove. [15]
2.
container. [22]
Using the dust container handle lift the dust container upper section containing the 3.
separation unit from the lower section. [23]
Use a cloth to remove excessive dust from the separation unit’s surface. 4. [24]
Reassemble the dust container upper section. Push clips back to fully close the dust 5.
container. [25]
6.
R
down until the latch connects with the main body of the cleaner. Once correctly retained
Removing a blockage
Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying the dust container’.1.
If the dust container is empty but suction is still low:2.
If so refer to ‘CA.
Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove any B.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical •
appliance.
he dust container over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.•
Is t
Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.•
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage’ from the system.•
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically •
reset.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Miniturbo Nozzle Allergen Remover with Silver Ion Technology: J25B - 35600929
Grand Turbo Nozzle: J24 - 35600978•
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service O
CC.
Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separation D.
unit’.
Quality, Safety and the Environment
Safety
believe that independent approval is the best way of demonstrating safety in design and
manufacture. The British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), the independent UK national
authority for the safety of domestic electrical appliances, ensures that European safety standards
are met and maintained throughout the production life of an appliance. All appliances that pass
the requirements are permitted to carry the BEAB mark of safety.
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste
disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément
aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis par
Hoover.
MISE EN GARDE: L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement
(uniquement au R.U.).
Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE: Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite accumulation
d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION: Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation secteur.
Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son
entretien.
ITE DES ENFANTS, DES PERSONNES AGEES ET/OU NON APTE A SE SERVIR DE L’APPAREIL:
SECUR
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation sans surveillance
de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en
servir.
SERVICE HOOVE
VOTRE ASPIRATEUR
Corps de l’aspirateurA.
Poignée de transportB.
Bac à poussièreC.
Poignée et loquet de verrouillage de bac à poussièreD.
Commutateur Marche/ArrêtE.
Bouton d’enroulement du cordonF.
Tr
Loquet de verrouillage de trreH.
Filtre d’évacuationJ.
K.
Fente de rangement
L.
Poignée de guidage
M.
Régulation de l’aspiration
N.
Dispositif de déclenchement de la poignée de guidage
O.
Tube télescopique
P.
Gâchette du tube télescopique
Q.
Brosse moquette et sol dur
R.
Dispositif de déclenchement brosse moquette et sol dur
S.
Sélecteur surface
T.
Tuyau
U.
Accessoire 3-en-1
V.
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
W.
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*
X.
Super turbobrosse*
Y.
Z.
Brosse Parquet Caresse*
reG.
res de protection du moteurI.
IL EST IMPORTANT DE NE PAS
(*Sur certains modèles uniquement)
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.•
Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des li- •
quides.
Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou •
autres objets similaires.
Pulvériser ou aspirer des liquides
aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion.
Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant sur le •
cordon.
Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes quand •
vous utilisez l’aspirateur.
Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.•
Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation est •
endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un
réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
Xarion_Green__1-4_union.indd 528-10-2009 17:45:15
s, des produits d’entretien liquides, des •
5
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
Raccordez le
correctement. Pour le détacher : il
tirer. [2]
Raccordez l’extrémité supérieure du tube à la poignée de guidage, en veillant à ce qu’elle se 2.
xe bien et se verrouille correctement [3], et rangez l’accessoire 3-en-1 sous la poignée.
Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur, en veillant à ce 3.
qu’
exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille 1.
d’appuyer sur les deux boutons du tuyau et de
xe bien et se verrouille correctement. [4]
FR
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas 1.
le cordon au-delà du repère rouge. [5]
2.
Pour régler la longueur du tube télescopique gardez la brosse en position à l’aide de
votre pied, appuyez sur la gâchette du tube télescopique et réhaussez ou abaissez la
poignée au niveau le plus confortable pour vous. [6]
Sélectionnez le type de surface à nettoyer en appuyant sur la pédale de la brosse. 3. [7]
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 4. [8]
Ajustez l’aspiration en glissant le curseur d’aspirateur jusqu’au niveau voulu. 5. [
Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 6.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [10]
Pour ranger l’aspirateur, réglez le tube télescopique à la hauteur la plus basse et rangez la 7.
brosse sur la position parking de l’aspirateur. [11]
9]
ACCESSOIRES
L
individuels. Ces accessoires peuvent s’acheter séparément auprès d’un revendeur Hoover.
(Voir la section Pièces détachées et consommables Hoover).
IMPORTANT : Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges longues,
les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la
brosse tourner sur place.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT :
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
Libérez la poignée de transport du bac en soulevant le loquet de verrouillage central 1.
pour détacher le bac à poussière de l’aspirateur et tirez vers le haut pour le retirer. [15]
Tenez le bac à poussière d’une main au-dessus d’une poubelle et tirez sur le verrou du 2.
bac à poussière de l’autre pour ouvrir la trappe et videz le bac. [16]
Fermez la trappe du bac à poussière et replacez le sur l’aspirateur. Pour le verrouiller, 3.
poussez la poignée de transport du bac vers
sur l’aspirateur. Une fois en place, la poignée de transport repose sur la partie supérieure
de l’aspirateur.
N
L
poussière. L
le bas jusqu’à ce que le loquet s’enclanche
Accessoire 3-en-1 – Combine plusieurs fonctions en un seul avec une souplesse maximum par
rotation du corps. IL’accessoire 3-en-1 se range de
manière compacte sous la poignée du tuyau. [1]
Suceur plat[12]
Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [13]
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Pour sortir les brosses, appuyez sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire. [14]
Brosse Parquet Caresse* – Pour parquet et autres sols délicats. [1X]
Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1W]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo brosse
[1U]
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Utilisez la mini turbo brosse pour
[1V]
(*Sur certains modèles uniquement)
IMPORTANT : C
IMPORTANT :
P
REMARQUE : Veillez à ce que la poignée de transport soit bien en position basse avant d’ouvrir
Ouvrez la trappe 1.
[17]
RLe 2.
[18]
3.
R4.
N
le sécher complètement avant de le réutiliser. [21]
Cet aspirateur dispose du système de séparation Airvolution unique à Hoover. Si nécessaire,
il est possible de démonter l’unité de séparation Airvolution du bac à poussière pour la
nettoyer.
Retirez le bac à poussière de l’aspirateur en déverrouillant la poignée de transport du bac 1.
pour le détacher de l’aspirateur et tirez vers le haut pour le retirer. [15]
e bac à poussière sur une surface plate et défaites les clips de part et d’autre du 2.
Placez l
bac. [22]
Soulevez la section supérieure du bac à poussière contenant l’unité de séparation de la 3.
section inférieure à l’aide de sa poignée. [23]
4. [24]
Remontez la section supérieure du bac à poussière. Refermez la cuve complètement à 5.
l’aide des clips. [25]
Remettez le bac à poussière dans l’aspirateur. Pour le verrouiller, poussez la poignée de 6.
transport du bac vers le bas jusqu’à ce que le loquet s’enclanche sur l’aspirateur. Une fois
en place, la poignée de transport repose sur la partie supérieure de l’aspirateur.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez véri er la prise utilisée avec un autre •
appareil électrique.
Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•
L
ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•
Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer un blocage •
dans le système ».
L’aspirateur a-t-il surcha
réinitialiser automatiquement.
é ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se •
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours
préciser le numéro de votre modèle.
Consommables:
Filtre Hepa de protection du moteur : S104 - 35600990•
Trappe du
Pièces détachées :
•
Flexible:
•
Brosse moquette et sol dur:
•
Brosse Parquet Caresse:
•
Mini turbobrosse pour élimination des allergènes avec technologie silver ion:
Super turbobrosse : J24 - 35600978•
ltre d’évacuation Hepa : T101 - 35600991•
D121 - 35601070
G99 - 35600879
G97 - 35600868
J25B - 35600929
Elimination d’une obstruction
1.
Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :2.
L A.
lavables ».
B.
tige.
C.
fermée.
Reportez-vous à « Pour nettoyer la D.
cassette cyclonique ».
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus
proche.
Qualité, sécurité et environnement
Sécurité
au Royaume-Uni, Hoover est d’avis qu’un agrément indépendant est la meilleure manière
d’attester la sécurité de conception et de fabrication. Le British Electrotechnical Approvals
Board (BEAB), autorité britannique nationale indépendante chargée de la sécurité des appareils
électroménagers, garantit le respect et la maintenance des normes de sécurité européennes
durant tout le cycle de production de l’appareil. Tous les appareils qui satisfont à ces exigences
peuvent porter la marque de sécurité BEAB.
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont
fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE).
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences
potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole gurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
La mise au rebut doit être eectuée conformément à la réglementation locale en matière de
déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou
le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où
il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu
doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt und gemäß den Hinweisen in
dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Geräts bitte die
Bedienungsanleitung komplett durchlesen. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder
gelieferte Zubehörteile.
Achtung: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht
geerdet werden. Der Netzstecke
Wichtig: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet
Blau – Nullleiter Braun – Stromführend
STATISCHE ELEKTRIZITÄT: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Auch vor der Reinigung oder
Netzstecker aus der Dose ziehen.
Sicherheit in Bezug auf Kinder: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder
einzelnen Geräteteilen spielen. Die Benutzung des Geräts durch ältere Kinder sollte nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVER-KUNDENDIENST: Um auf D
zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
r enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
Wartung des Geräts den Staubsauger stets ausschalten und den
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres •
Standorts!
Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Ober
nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, •
Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosol oder Aerosoldämpfe weder [in •
Staubsaugernähe] versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion
führen könnten.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker •
aus der Netz
Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln Sie es •
sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.•
Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder •
vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr benutzt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttech
ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
Xarion_Green__1-4_union.indd 928-10-2009 17:45:16
dose zu ziehen.
ächen oder zur Aufnahme von •
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie alle Teile des Geräts aus dem Karton.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerät, so dass einrastet. Zum entfernen 1.
drücken Sie die zwei seitlichen Laschen am Ende des Saugschlauchs und ziehen den
Schlauch heraus. [2]
Den Handgr
3in1-Zubehör an der vorgesehenen Stelle am Handgr
Die Bodendüse am unteren Ende des Teleskoprohrs befestigen, so dass auch diese 3.
einrastet. [4]
niker
9
am oberen Ende des Teleskoprohrs anbringen, so dass es einrastet 2. [3]. Das
festigen.
DE
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
Ziehen Sie das Stromkabel heraus und schließen es an einer Steckdose an. Ziehen Sie das 1.
Kabel nicht weiter heraus, als bis zur roten Markierung. [5]
2.
Stellen Sie das TeleZoom-Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie die
Bodendüse mit dem Fuß xieren, den Verstellgri mit dem Finger nach oben ziehen und
den Handgri auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung am bequemsten ist. [6]
Das Pedal an der Düse drücken, um die gewünschte Bodenart auszuwählen. 3. [7]
Hartböden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Bürstenkranz.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter am Gerätekör
[8]
Stellen Sie die Saugstärke durch Verschieben des Saugkraftreglers auf die gewünschte 5.
Stufe ein. [9]
Nach Gebrauch durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters ausschalten. Ziehen Sie den Stecker 6.
heraus und drücken Sie die Taste für die Kabelaufwickelung, wodurch das Netzkabel in
den Staubsauger eingezogen wird. [10]
Zur Aufbewahrung Ihres Staubsaugers das TeleZoom-Teleskoprohr auf die niedrigste Höhe 7.
einstellen und die Düse in der Parkposition am Gerätekörper platzieren. [11]
per betätigen. 4.
ZUBEHÖR
Welches Zubehör mit den einzelnen Modellen geliefert wird, entnehmen Sie bitte der
(Siehe Abschnitt Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel.).
Alle Zubehörteile können am Ende des Schlauches oder des TeleZoom-Telekoprohrs befestigt
werden.
3in1-Zubehör – Kombiniert mehrere Funktionen in einem Zubehörteil. Die einzelnen
Funktionen können durch Drehen ausgewählt werden. Das 3-in-1-Zubehör kann stets
[1]
Fugendüse – Für Ecken und schwer erreichbare Bereiche. [12]
Polsterdüse – Ideal zur Reingung von Polstermöbeln. [13]
Möbelpinsel – Für Bücherregale, RVerlängern der Bürsten die Taste am Gehäuse des Zubehörteils drücken. [14]
Caresse-Hartbodendüse* – F[1X]
Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden. [1W]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1U]
AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung
von Treppen oder zur Tiefenreinigung von textilen O
reinigenden Flächen und ist besonders wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1V]
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen und
Vorlegern mit langen F
die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss geleert werden, wenn die MAX.-Marke am Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
1. [15]
Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand über einen Abfalleimer und drücken mit 2.
der anderen Hand den Entriegelungsknopf am unteren Ende, so dass die Klappe sich
[16]
Schließen Sie die Staubbehälterklappe, und setzen Sie den Staubbehälter wieder in 3.
Oberteil
des Staubsaugers zu ein.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit zwei blauen HEPA-Filterkassetten ausgestattet. Zur Aufrechterhaltung
der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Filter bitte regelmäßig entfernen und
gründlich ausklopfen. Den Filter alle 3 Monate, oder wenn der Filter sehr starke Verschmutzung
aufweist, mit lauwarmen Wasser auswaschen.
WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
WICHTIG: Die Filterkassette immer erst dann benutzen, wenn sie ganz trocken ist.
HINWEIS:Filtertür
Entriegeln Sie den Filterdeckel. ÖFilterdeckel. 1. [17]
Entnehmen Sie die Filterkassette, indem Sie auf den Feststellriegel drücken. Die 2.
Filterkassette hebt sich an. Ziehen Sie die Filterkassette vorsichtig raus. [18]
Den R
3.
N4.
in lauwarmem Wasser. Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel.
Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter
Verwendung gründlich trocknen. [21]
Setzen Sie den Filterpack im Staubsauger wieder ein, wenn er völlig getrocknet ist. 5.
Drücken Sie auf den Filter um sicherzustellen, dass er richtig einrastet.
3. Klopfen Sie die HEPA-Filterkassette unter Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie kein
heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie überschüssiges Wasser aus dem
Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [21]
4. Setzen Sie die Filterkassette im Staubsauger erst dann wieder ein, wenn sie völlig
getrocknet ist.
TIG: Das Gerät darf nicht ohne die Filter benutzt werden.
WICH
Reinigung der AirVolution-Funktionseinheit
Dieser Staubsauger nutzt die neue, von Hoover patentierte, AirVolutionSchmutzabscheidetechnologie. Bei Bedarf kann die AirVolution-Schmutzabscheidereinheit
aus dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden.
1.
Staubsauger ausbauen. Ziehen Sie dazu den Staubbehälter aus dem Staubsaugerkörper
nach oben. [15]
Platzieren Sie den Staubbehälter auf einer ebenen Fläche und lösen Sie die Clips an den 2.
Seiten des Staubbehälters. [22]
Trennen Sie den oberen Teil des Staubbehälters mit der Schmutzabscheidereinheit mit 3.
[23]
Wischen Sie den Staub mit einem Tuch von der O4.
ab. [24]
Montieren Sie wieder den oberen Teil des Staubbehälters. Drücken Sie die Clips wieder 5.
zurück, bis der Staubbehälter ganz geschlossen ist. [25]
Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger. Zur Arretierung den 6.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Ihre
zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen •
elektrischen Gerät.
Ist der Staubbehälter übervoll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•
Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtrakts •
beheben“.
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Min
sich automatisch abschaltet.
uten, bis der Überhitzungsschutz •
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem Hoover-Fachhändler
oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette Matrikelnummer (Plakette auf der Unterseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
Verbrauchsartikel:
•
•
Ersatzteile:
Flexibler Saugschlauch:
•
Umschaltbare Bodendüse:
•
Caresse-Hartbodendüse:
•
AllergyRemover-Miniturbodüse:
•
Turbobodendüse: J24 - 35600978•
D121 - 35601070
G99 - 35600879
G97 - 35600868
J25B - 35600929
Hoover-Service
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige HooverKundendienststelle.
Qualität und Umwelt
Sicherheit
O
Organisation die beste Wweise ist, um die hohe Sicherheit in Design und Herstellung zu belegen.
Das British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), die unabhängige britische nationale Behörde
für die Sicherheit von Elektrohaushaltgeräten, gewährleistet die Einhaltung der europäischen
Sicherheitsnormen auch während der gesamten Produktlebensdauer des Geräts. Alle Geräte, die
die Anforderungen erfüllen, dürfen das BEAB-Sicherheitskennzeichen tragen.
Entfernen einer Verstopfung
Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters’’.1.
Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes 2.
prüfen:
Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren Filter“.A.
Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie B.
Prüfen Sie, ob die Filter korrekt eingebaut und die Filterdeckel richtig geschlossen C.
sind.
Prüfen Sie, ob die Schmutzabscheidereinheit gereinigt werden muss. Weitere D.
I
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen.
Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von
ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen
Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte
Abfallentsorgung vorzunehmen.
Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgung oder der Verkaufsstelle,
von der Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie
das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüchen benötigt.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi
di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso
le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o
forniti da Hoover.
Avvertenza: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecc
di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13
ampere (solo Regno Unito).
Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le
cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Sicurezza con i bambini, gli anziani o disabili: non lasciare che i bambini giochino con
l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di
ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVE
dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
hio è dotato
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
Corpo principale dell’apparecchioA.
Impugnatura da trasportoB.
Contenitore raccoglipolvereC.
Impugnatura e dispositivo di blocco del contenitore raccoglipolvereD.
Pulsante di accensione/spegnimentoE.
Pulsante di riavvolgimento del cavoF.
Sport
Dispositivo di blocco dello sportroH.
Unità Filtro Pre-MotoreI.
Filtro in uscitaJ.
K.
Stazionamento
L.
Impugnatura
M.
Dispositivo regolazione forza aspirante
N.
Rilascio Impugnatura
O.
Tubo telescopico
P.
Levetta comando telescopico
Q.
Spazzola per tappeti e pavimenti
R.
Rilascio spazzola per tappeti e pavimenti
S.
Selettore modalità tappeti / pavimenti della spazzola
T.
T
U.
Accessori 3 in 1
V.
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
W.
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
X.
Spazzola Grand Turbo*
Y.
Z.
Spazzola Parquet Caresse*
roG.
È IMPORTANTE EVITARE DI
(*Solo su alcuni modelli)
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta r
delle scale.
Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su super
Aspirare oggetti duri o taglienti,
oggetti simili.
Vaporizzare o aspirare liquidi i ammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori poiché ne •
può derivare un rischio di incendio/esplosione.
Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la spina •
dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o alle •
gambe durante l’uso.
Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali
Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione •
è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza
autorizzato Hoover.
feri, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta o •
ispetto alla propria quando si puliscono •
ci bagnate o per aspirare liquidi.•
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tubo
si agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è su
pulsanti all’estremità del tssibile e tirare per estrarlo. [2]
.•
13
Collegare l’estremità superiore del tubo telescopico all’impugnatura assicurandosi 2.
che si agganci e si blocchi in posizione [3] e inserire la bocchetta 3 in 1 al di sotto
dell’impugnatura.
Collegare l’estremità inferiore del tubo telescopico alla spazzola per tappeti e pavimenti 3.
assicurandosi che si agganci e si blocchi in posizione. [4]
ssibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che 1.
ciente premere i due
IT
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre 1.
l’indicatore rosso. [5]
2.
Per regolare la lunghezza del tubo telescopico, tenere ferma la spazzola con il piede, tirare
la levetta del comando telescopico e alzare o abbassare l’impugnatura nella posizione di
utilizzo che risulta più comoda [6]
3. [7]Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in
profondità.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo 4.
principale dell’aspirapolvere. [8]
Regolare l’intensità di aspirazione facendo scorrere il dispositivo di regolazione al livello 5.
desiderato. [9]
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento. 6.
Staccare la spina e premere il pulsante di r
di alimentazione. [10]
Per riporre l’apparecchio, regolare il tubo telescopico all’altezza inferiore e collocare la 7.
spazzola in posizione di parcheggio sul corpo principale dell’apparecchio. [11]
iavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo
ACCESSORI
singoli modelli. Tutti gli accessori possono essere acquistati separatamente dalla Hoover.
(Vedere la sezione Parti di ricambio e materiali di consumo Hoover).
telescopico.
Accessori 3 in 1 – combina diverse funzioni in un unico dispositivo che garantendo la massima
RLa bocchetta 3 in 1 può
[1]
Bocchetta per fessure[12]
Bocchetta tutti gli usi[13]
Spazzola a pennello –
setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio. [14]
Spazzola Parquet Caresse* – per parquet e pavimenti delicati. [1X]
Spazzola Grand Turbo* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1W]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1U]
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – Utilizzare la mini turbospazzola per la
acari e batteri. [1V]
IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su tappeti
a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in
rotazione.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli
oltre il livel
P
L
eliminare la polvere. I
essi contenuta risulti eccessiva.
IMPORTANTE:
IMPORTANTE:
PPre-motore:
NOTA: accertarsi che la maniglia di trasporto si trovi in posizione abbassata prima di aprire lo
1.
3.
5.
lo massimo.
Per rimuovere il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio 1.
sollevare il dispositivo di blocco centrale e tirare verso l’alto. [15]
Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un cestino e con l’altra 2.
sbloccare il gancio del contenitore raccoglipolvere per aprire lo sportello e svuotarne il
contenuto. [16]
Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale 3.
dell’apparecchio. Per bloccarlo in posizi
dell’apparecchio. Una volta posizionata correttamente, la maniglia di trasporto risulterà
allineata alla parte superiore dell’apparecchio.
[17]
R
F[18]
RNon 4.
asciutto e lasciarli asciugare completamente prima di riutilizzarli. [21]
R
Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare
Pulizia dell’unità di separazione Airvolution
Questo apparecchio utilizza il sistema di separazione Airvolution, un sistema unico utilizzato
in esclusiva da Hoover. Se necessario per la pulizia è possibile rimuovere l’unità di separazione
Airvolution dal contenitore raccoglipolvere.
Rilasciare la maniglia di trasporto del contenitore raccoglipolvere per sganciarlo quindi 1.
rimuovere il contenitore tirandolo verso l’alto. [15]
re il contenitore raccoglipolvere sbloccando i ganci laterali. 2. [22]
Apri
Utilizzando l’apposita maniglia, sollevare la sezione superiore contenente l’unità di 3.
separazione dalla sezione inferiore. [23]
4. [24]
Riassemblare la sezione superiore del contenitore raccoglipolvere. Spingere i ganci 5.
laterali verso il basso per chiudere il contenitore raccoglipolvere. [25]
Rimontare il contenitore raccoglipolvere sull’apparecchio. Per bloccarlo in posizione, 6.
non si aggancia al corpo principale dell’apparecchio. Una volta posizionata correttamente,
la maniglia di trasporto risulterà allineata alla parte superiore dell’apparecchio.
Rimozione di un’ostruzione
Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Se è pieno, vedere 1.
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:2.
In questo caso, vedere la sezione “Pulizia dei A.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro
assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando •
un altro elettrodomestico.
Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•
ro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•
I
Il tubo ibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal •
sistema”.
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 •
minuti.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore
locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi
sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Materiali di consumo:
Filtro pre-motore Hepa: S104 - 35600990•
Sportello del tro Hepa in uscita : T101 - 35600991•
Pezzi di ricambio:
•
Tubo ibile:
•
Spazzola per tappeti e pavimenti:
•
Spazzola Parquet Caresse:
•
Mini turbospazzola:
Spazzola Grand Turbo: J24 - 35600978•
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
Qualità, sicurezza e ambiente
D121 - 35601070
G99 - 35600879
G97 - 35600868
J25B - 35600929
Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o B.
un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo
C.
Fare riferimento al paragrafo D.
“Pulizia dell’unità di separazione”.
Sicurezza
migliore per garantire la sicurezza del prodotto da noi fornito sia in termini di progettazione
che di fabbricazione. La BEAB (British Electro technical Approvals Board), l’istituto britannico
delle norme di sicurezza europee per l’intero ciclo di produzione di un elettrodomestico. Tutti gli
elettrodomestici che soddisfano questi requisiti possono fregiarsi del marchio di sicurezza BEAB.
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC
sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia
della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere
compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali
riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la
salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate Hoover
nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover
presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della
garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of
geleverd.
Waarschuwing: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft
niet te worden geaard. D
markt).
Belangrijk: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code
Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt of onderhoudt.
Veiligheid voor kinderen, ouderen of de minder-begaafden: Laat kinderen niet spelen met het
apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door
oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.
HOOVER SERVICE
adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van
Hoover uit te laten voeren.
e stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse
stopcontact.
ALLES OVER UW STOFZUIGER
De stofzuiger zelfA.
DraaggreepB.
StofreservoirC.
Handvat en vergrendeling stofreservoirD.
Aan/uit-schakelaarE.
Knop oprolmechanismeF.
terG.
D
VergrterH.
Pre-mot
Uitlaa terJ.
K.
Parkeerstand
L.
Navigatorhandvat
M.
Zuigbediening
N.
Vrijgaveknop navigatorhandvat
O.
Buis telezoom
P.
Telezoomtrekker
Q.
Tapijt en vloermondstuk
R.
Ontgrendeling tapijt- en vloermondstuk
S.
Oppervlakteselectieknop
T.
Slang
U.
3-in-1-accessoire
V.
Miniturbozuigmond voor dierenharen*
W.
Miniturbozuigmond voor allergene st
X.
Grote Turbozuigmond*
Y.
Z.
Zuigmond voor parket Caresse*
terpakketI.
en*
HET VOLGENDE MAG U NOOIT DOEN
(*Alleen bepaalde modellen)
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.•
Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee op te •
zuigen.
Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of andere •
vergelijkbare voorwerpen op.
Gebruik
geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare vloeist en, •
reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/on
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de stekker uit •
het stopcontact te halen.
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het •
stofzuigen.
Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.•
Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is •
beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen,
moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de twee knoppen 1.
op het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [2]
Sluit de bovenkant van de buis aan op het handvat van de navigator, zorg dat deze goed 2.
vastklikt [3] en berg het 3-in-1-accessoire op onder het handvat.
Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren, zorg dat de 3.
zuigmond goed vastklikt. [4]
NL
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer 1.
niet verder uit dan de rode markering. [5]
2.
Om de lengte van de telescoop buis aan te passen, houdt u het mondstuk op zijn plaats
met uw voet, trekt u aan de telescoopbuis ontgrendeling en brengt u het handvat omhoog
of omlaag in de meest comfortabele zuigpositie. [6]
Selecteer het type te reinigen oppervlak met het pedaal op het mondstuk. 3. [7]
Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer.
Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunne
Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. 4. [8]
Zet de zuigkrachtregelaar op het gewenste niveau. 5. [9]
Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek 6.
de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu rolt het
netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [10]
Berg uw stofzuiger als volgt op: zet de telescoop buis in de laagste stand en bevestig 7.
de zuigmond aan de stofzuiger in de parkeerstand [11]
n zuigen.
ACCESSOIRES
afzonderlijke modellen. Alle accessoires zijn afzonderlijk verkrijgbaar bij Hoover. (Zie de sectie
‘Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover’).
Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de slang of op het uiteinde van de telescoop
buis worden geplaatst.
3-in-1-accessoire – C
roterende gedeelte. U kunt moeilijke plaatsen bereiken door het hulpstuk te roteren. Het 3-in-1
hulpstuk kan handig worden opgeborgen onder de handgreep van de slang. [1]
Kierenmondstuk – Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [12]
Meubelmondstuk
Stofborstel – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken. Druk op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven. [14]
Zuigmond voor parket Caresse* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1X]
Grand Turbozuigmond* – Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van tapijten. [1W]
Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of
voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken.
Vooral geschikt voor het verw
M – Gebruik het miniturbomondstuk voor
trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken
plekken; bijzonder geschikt om huisstofmijt te verwijderen. [1V]
ijderen van haren van huisdieren. [1U]
[13]
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het mini-turbomondstuk niet op tapijten met
lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil
wanneer de borstel draait.
ONDERHOUD STOFZUIGER
Het stofreservoir legen
Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau uitkomt
als u wilt dat uw stofzuiger optimaal presteert.
Breng de middelste vergrendeling van het stofreservoir omhoog om het reservoir los te 1.
koppelen van de stofzuiger en trek het reservoir omhoog uit de stofzuiger. [15]
Houd het stofreservoir met uw ene hand boven een afvalbak en trek met de andere hand 2.
aan de ontgrendeling om d
Sluit de klep van het stofreservoir en plaats hem terug op de stofzuiger. Om het te 3.
vergrendelen duwt u de draaggreep van het reservoir omlaag totdat de vergrendeling
wordt aangesloten op de stofzuiger. Wanneer het reservoir goed zit, is de draaggreep op
gelijke hoogte met de bovenkant van de stofzuiger.
D
BELANGRIJK: C
BELANGRIJK:
O
OPM.: C
OO1.
[17]
2.
O
3.
N4.
Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit