Hoover VAP AND DRY User Manual

User Instructions
ENGLISH GB ITALIANO IT FRANÇAIS FR ESPAÑOL ES PORTUGUES PT DEUTSH DE ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR DANSK DK
Fig. 7 Fig. 8
Vap&Dry_cover_Landscape_2.qxp 03/08/2005 16:49 Page 1
GB
1
USER INSTRUCTIONS
Please read this manual carefully before use.
Contents:
Important safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Getting to know your product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Do not . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
How to start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Using your product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Product maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Troubleshooting checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Your guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
WEEE information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
This product should only be used for domestic cleaning as described in this user manual. Please ensure that this guide is fully understood before operating this appliance.
WARNING: Remember electricity can be dangerous this appliance must be earthed. This plug is fitted with a 13-amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE – Neutral BROWN – Live GREEN/YELLOW – Earth
REMEMBER: After use, switch the product off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the
plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance.
GETTING TO KNOW YOUR PRODUCT
DO NOT
Position the product above you when cleaning stairs.
Put any liquids in the tank/boiler other than water.
Submerge the product in any liquid.
Touch the product with wet hands or feet with the cable plugged into the mains.
Leave the product unattended whilst plugged into the mains.
Attempt to disassemble the product.
Use the product if it appears to be faulty.
Direct steam towards people, animals or other appliances.
Spray with or pick up any flammable liquids, as this risks explosion.
Stand on or wrap the power cord around legs or arms while in use.
TO AVOID SAFETY HAZARDS, THE PRODUCT MUST ONLY BE REPAIRED BY AN AUTHORISED HOOVER SERVICE ENGINEER.
ENVIRONMENT
Hoover has made a long-term commitment, in all its activities, to safeguarding the environment. Our environmental policy states: "To adopt the best practicable environmental methods in design, production, packaging, use and disposal of products, whilst continuing to improve benefits to the consumer". The majority of materials used in this appliance are recyclable. Please use the best available disposal method to take advantage of this feature.
HOW TO START
Hose connection:
Open the cover; fit the hose connector and push until the locking tabs are in position, then make sure it is well locked (Fig.3). To disconnect the hose push the locking tabs on either side of the connector and pull the hose from the appliance.
Accessories:
Accessories can be connected directly to the hose handle or to the extension tubes.
Ensure the accessory locking clip is rotated to the open position (Fig. 4).
The accessories are simply pushed together and the locking clip rotated to the closed position. (Fig. 4).
To disconnect simply repeat in reverse order.
Reminder: While assembling or changing accessories during use, stop the steam function by engaging the steam emission lock.
Filling the boiler:
Unscrew the Boiler safety cap (Fig. 5) and fill with water using the funnel supplied (Fig. 6). Ensure that no more than 1.2L of water is filled into the boiler.
USING YOUR PRODUCT
Your product has been designed to provide highest comfort during steam cleaning. The DRY function allows easy and efficient removal of condensed steam and loosen dirt without manual scrubbing with cloths. IMPORTANT: This product has not been designed to pick up dirt - so it does not replace the vacuum cleaner function.
STEAM CLEANING
Press the mains on/off button, this should illuminate green (Fig. 7A).
Press the boiler on/off button, this should illuminate red (Fig. 7B).
The water-heating indicator will light during the heating phase, before steam is generated (Fig. 7C).
The steam ready indicator will light when steam is available and the water-heating indicator will switch off (Fig. 7D).
To release steam, first press from left to right the steam emission lock (Fig. 8A), then press and hold the steam trigger on hose
handle (Fig. 8B).
Steam quantity can be selected through the steam regulation knob on the control panel (Fig. 7F).
Switch off the boiler by pressing the on/off steam boiler button when steam is no longer required (Fig. 7B).
Reminder: Follow strictly these instructions to refill the boiler once the boiler empty light (Fig. 7E) illuminates on the control panel:
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18
Fig. 1 PRODUCT
A. Safety cap B. Integrated handle C. Wheel D. Door Latch E. Monobloc F. Water tank cover G. On/off button H. Boiler I. Water shortage indicator J. Steam ready indicator K. Water heating indicator L. Steam regulation valve
Fig. 2 ACCESSORIES
A. Extension tubes B. Funnel C. Steam jet nozzle D. Extension for steam jet + round brush E. Bristle insert F. Carpet insert G. Multi use nozzle with rubber insert H. Flexible tube + handle I. Scrub insert J. Sponge insert K. Brass insert L. Window squeegee
Vap&Dry_cover_Landscape_2.qxp 03/08/2005 16:49 Page 4
D
2
GB
Press the steam trigger on the handle until no more steam exits, to release any residual steam and pressure within the boiler.
Switch off the product by pressing the mains on/off switch.
Disconnect the power supply cable from the mains.
Unscrew the safety cap. Please note that the safety cap cannot be opened if there is even minimal steam pressure in the
boiler. This guarantees maximum safety for the end user.
Wait for a few minutes to allow the boiler to cool down.
To refill the boiler, simply use the funnel provided and fill no more than 1.2L of water.
WARNING: When refilling the hot boiler, we strongly recommend adding water SLOWLY to avoid steam blowback from the aperture.
DRY MODE
The DRY mode can be selected simultaneously with the steam cleaning or immediately after it.
Press the DRY button on the hose handle to start the water and dirt removal (Fig. 8C)
Press again the DRY button to stop the function.
EMPTYING THE DEBRIS TANK
The debris tank needs regular checking and emptying. Furthermore if there is a noticeable difference in the sound of the product and the dirt removal efficiency decreases significantly, the debris tank requires emptying.
Remove the door by pressing the two latches on either side of the product (Fig. 9).
Simply remove the debris tank and discard waste, rinse the debris tank and replace to the main unit (Fig. 10-11).
PRODUCT MAINTENANCE
IMPORTANT : after each use check and, if necessary, clean filters.
Pre-motor filters
The primary mesh filter is removed by gripping the tab and pulling to the outer of the door (Fig. 12). The foam filter is now free to be removed also.
Please rinse the mesh frame and foam under warm water and dry completely (Fig. 13).
Replace to the door.
Float mesh cover
(Fig. 14)
Remove the mesh cover and rinse under running water, to dislodge any debris.
IMPORTANT: Please be careful in replacing this cover, as without it VAP&DRY will not work correctly.
Exhaust foam filter
(Fig. 15)
Remove the filter, rinse under warm water and dry completely before replacing (Fig. 16).
ACCESSORIES
Floor brush (Fig. 2G) Use this tool over large surfaces using the following inserts:
Bristled inserts: suggested for hard floors.
Rubber squeegee inserts: suggested to dry wet hard floors.
Carpet inserts: suggested for carpets and moquette.
How to fit insert
s: (Fig. 17) Slide the two locks on the top of the nozzle to the open position. Remove the current attachment and insert the alternative with the large section to the front of the nozzle. Lock the attachments in position by sliding the locking features on the top of the nozzle to the locked position.
Crevice tool with angled steam nozzle (Fig. 2C) Ideal to clean difficult to reach areas, it may be used also to:
Treat stains on carpets.
Clean corners, windows frames etc.
Clean taps, sinks and other sanitary fixtures etc.
Cleaning shutters, venetian blinds, radiators, car interiors etc.
Steaming houseplants keeping min 50 cm safety distance.
Accessories may be screwed on the steam nozzle:
Steam jet tool (Fig. 2D) To reach awkward areas such as radiators, doorposts, sills, shutters and toilet bowls.
Small round brush (Fig. 2D), to remove stubborn dirt from small surfaces such as hobs, shutters, rugs between tiles,
sanitary fittings and so on.
Multi Steam set (Fig. 18) The exclusive Multi Steam set has been designed to respond at indoor and outdoor cleaning needs using the supplied inserts:
Scrub insert: for stubborn dirt, such as greasy tiles (Fig. 18A).
Sponge insert: to treat delicate surfaces, such as the bath, the sink etc sensitive to scratches (Fig. 18B).
Brass insert: for heavy duty use, such as barbecues, outdoor tiles etc (Fig. 18C).
Window squeegee: for windows, mirrors and smooth surfaces (Fig. 18D).
Iron (accessory, not included as standard)
Connect to the product in the same manner as the hose. When steam ironing, always set the iron temperature control to cotton or linen.
Press the steam request button on the iron to allow the steam to exit.
When DRY ironing (without steam) set the knob to the required temperature for the fabric.
At first you may find that the steam contains some water globules and we recommend that the first jet of steam is released onto an old cloth, and is not directed onto the garment to be ironed. To obtain a continuous steam burst move the button forward. The steam jet will continue even when you release the button.
Consumables
- G76 FLOOR NOZZLE VAP&DRY G76 35600261
- AC11 SQUEEGEE INSERT AC11 35600262
- AC12 BRISTLED INSERT AC12 35600263
- AC13 CARPET INSERT AC13 35600264
- G77 MULTI STEAM NOZZLE G77 35600265
- AC14 BRASS INSERT AC14 35600266
- AC15 SPONGE INSERT AC15 35600267
- AC16 SCRAB INSERT AC16 35600268
- I2000 STEAM IRON I2000 35600269
- U36 PRE MOTOR FILTER KIT U36 35600270
- D83 COMPLETE FLEXIBLE HOSE D83 35600271
These items can be purchased separately from Hoover.
IMPORTANT INFORMATION
GENUINE HOOVER SPARES AND CONSUMABLES
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts, please always quote your model number.
HOOVER SERVICE
Should you require service at any time please call your local Hoover service office.
GB
3
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUARANTEE STATEMENT
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making a claim under the terms of the guarantee. Subject to change without notice.
ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Hoover Limited Pentrebach Merthyr Tydfil Mid Glamorgan CF48 4TU
GIAS Customer Services 08705 400600 Hoover Spares 01204 556111
Part No: 0565 - 5189
Quality: Our factories meet the strict standards that ensures that European safety standards are met and maintained throughout the production life of an appliance.
Safety: We gain independent approval to demonstrate that our domestic electrical appliances are safe.
Problem Cause Solution
The unit does not operate No power supply Check the cable, plug and socket
Unit does not steam but dry mode still operational
Boiler is not switched on Ensure the boiler is switched on and the button is lit
Boiler is empty Fill the boiler
Steam not ready Wait for the steam ready light to illuminate
Dry function is poor
Water tank is full Empty water tank
Hose may be blocked
Attempt to dislodge if visable, if not seek professional assistance
IT
Fig. 1 PRODOTTO
A. Tappo di sicurezza B. Impugnatura integrata C. Ruota D. Nottolino dello sportello E. Monoblocco F. Coperchio del serbatoio dell’acqua G. Pulsante di accensione/spegnimento H. Caldaia I. Spia del livello dell’acqua J. Spia di generazione del vapore K. Spia di riscaldamento dell’acqua L. Valvola di regolazione del vapore
Fig. 2 ACCESSORI
A. Tubi di prolunga B. Imbuto C. Bocchetta per getto di vapore D. Prolunga per getto di vapore + spazzola rotonda E. Inserto di setola F. Inserto per tappeto G. Bocchetta multiuso con inserto di gomma H. Tubo flessibile+impugnatura I. Inserto per sfregamento J. Inserto di spugna K. Inserto di ottone L. Spazzola tergivetro
4
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.
Indice:
Avvertenze importanti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Introduzione al prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operazioni da evitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Uso del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Manutenzione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Lista di controllo per la risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Informazioni sulla direttiva europea WEEE 2002/96/EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia secondo le istruzioni riportate nel presente manuale per l’utente. Accertarsi di aver compreso pienamente le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. AVVERTENZA: Ricordarsi che l’elettricità può essere pericolosa e che l’apparecchio deve essere dotato di adeguata messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice:
BLU – Neutro MARRONE – Fase VERDE/GIALLO – Terra
NOTA: dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa della corrente. Prima di pulire l’apparecchio o
effettuare qualsiasi intervento di manutenzione su di esso, spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina.
INTRODUZIONE AL PRODOTTO
OPERAZIONI DA EVITARE
Posizionare l’apparecchio in posizione più elevata rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Versare nel serbatoio o nella caldaia liquidi diversi dall’acqua.
Immergere il prodotto in qualsiasi liquido.
Toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati e con il cavo inserito nella presa di alimentazione.
Lasciare il prodotto incustodito e collegato alla presa di alimentazione.
Cercare di smontare il prodotto.
Utilizzare il prodotto se appare difettoso.
Dirigere il vapore su persone, animali o altri elettrodomestici.
Spruzzare l’apparecchio con liquidi infiammabili o aspirare gli stessi con l’apparecchio, perché si possono provocare
incendi ed esplosioni.
Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle proprie gambe o braccia durante l’uso.
PER EVITARE PERICOLI, L’APPARECCHIO DEVE ESSERE RIPARATO ESCLUSIVAMENTE DA UN TECNICO AUTORIZZATO HOOVER.
TUTELA DELL’AMBIENTE
La Hoover ha assunto un impegno a lungo termine, in tutte le sue sfere di attività, a favore della salvaguardia dell’ambiente. La nostra politica per l’ambiente ha come sua finalità primaria quella di: “Adottare le metodologie più favorevoli alla protezione dell’ambiente nella progettazione, nella produzione, nell’imballaggio, nell’utilizzo e nello smaltimento dei prodotti, continuando nel contempo a offrire sempre maggiori benefici al consumatore”. La maggior parte dei materiali utilizzati in questo prodotto è riciclabile. Utilizzare i metodi di smaltimento migliori disponibili in modo da poter sfruttare al massimo questa caratteristica.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Montaggio del tubo flessibile:
Rimuovere il coperchio, montare il connettore del tubo flessibile e spingere fino a bloccare le linguette in posizione, quindi assicurarsi che il connettore sia bloccato saldamente (Fig.3). Per smontare il tubo flessibile, spingere le linguette di bloccaggio su entrambi i lati del connettore, quindi rimuovere il tubo flessibile dall’apparecchio tirando verso di sé.
Accessori:
Gli accessori possono essere collegati direttamente all’impugnatura del tubo flessibile o ai tubi di prolunga.
Assicurarsi che il dispositivo di bloccaggio sia ruotato nella posizione di apertura (Fig. 4).
Gli accessori sono collegati tra loro e il dispositivo di bloccaggio viene ruotato nella posizione di chiusura (Fig. 4).
Per scollegarli, ripetere l’operazione in ordine inverso.
Promemoria: quando si montano o si sostituiscono degli accessori durante l’uso, disattivare la funzione di generazione del vapore innestando la relativa leva.
Riempimento della caldaia:
Svitare il tappo di sicurezza della caldaia (Fig. 5) e riempire la caldaia con acqua utilizzando l’imbuto fornito in dotazione (Fig. 6). Evitare di versare più di 1,2 litri di acqua nella caldaia.
USO DEL PRODOTTO
Il prodotto è stato progettato per offrire il massimo comfort durante la pulizia a vapore. La funzione ASCIUGATURA consente di rimuovere con la massima facilità ed efficacia il vapore condensato e di sciogliere lo sporco senza dover sfregare manualmente le aree interessate con un panno. IMPORTANTE: Questo prodotto non è stato progettato per aspirare lo sporco, dunque non può essere utilizzato in sostituzione dell’aspirapolvere.
PULIZIA A VAPORE
Premere il pulsante di accensione/spegnimento dell’alimentazione; il pulsante dovrebbe illuminarsi di colore verde (Fig. 7A).
Premere il pulsante di accensione/spegnimento della caldaia: il pulsante dovrebbe illuminarsi di rosso (Fig. 7B).
La spia del riscaldamento dell’acqua si accenderà durante la fase di riscaldamento, prima che il vapore venga generato
(Fig. 7C).
Quando il vapore può essere emesso, la spia del vapore si accenderà e la spia di riscaldamento dell’acqua si spegnerà (Fig. 7D).
5
IT
Per rilasciare il vapore, sbloccare la leva di emissione del vapore spingendo da sinistra a destra (Fig. 8A), quindi premere e tenere premuto la levetta di rilascio del vapore posta sull’impugnatura del tubo flessibile (Fig. 8B).
La quantità di vapore rilasciata può essere selezionata utilizzando l’apposita manopola di regolazione sul pannello di controllo (Fig. 7F).
Quando il vapore non è più richiesto, spegnere la caldaia premendo l’apposito pulsante di accensione/spegnimento posto su di essa (Fig. 7B).
Promemoria: Seguire queste istruzioni scrupolosamente per riempire la caldaia quando la relativa spia segnala che è vuota (Fig. 7E) illuminandosi sul pannello di controllo:
Premere la levetta di rilascio del vapore posta sull’impugnatura finché non esce più vapore, in modo da rilasciare tutto il vapore e la pressione residui eventualmente ancora presenti all’interno della caldaia.
Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Svitare il tappo di sicurezza. Notare che il tappo di sicurezza non può essere rimosso in presenza di una quantità anche
minima di pressione di vapore nella caldaia. In questo modo si garantisce la massima protezione dell’utente finale.
Attendere alcuni minuti per consentire alla caldaia di raffreddarsi.
Per riempire la caldaia, utilizzare l’imbuto fornito in dotazione e non versare più di 1,2 litri di acqua dentro di essa.
AVVERTENZA: Quando si deve riempire la caldaia mentre è ancora calda, si consiglia di aggiungere l’acqua LENTAMENTE per evitare getti di vapore di ritorno dalla bocchetta di riempimento.
MODALITÀ ASCIUGATURA
La modalità ASCIUGATURA può essere selezionata contemporaneamente alla modalità di pulizia a vapore o subito dopo di essa.
Premere il pulsante ASCIUGATURA sull’impugnatura del tubo flessibile per cominciare a rimuovere l’acqua e lo sporco (Fig. 8C).
Premere di nuovo il pulsante ASCIUGATURA per disattivare la relativa funzione.
SVUOTAMENTO DEL VANO DI RACCOLTA DEI DETRITI
Il vano di raccolta dei detriti deve essere controllato e svuotato regolarmente. Inoltre se l’apparecchio emette rumori o suoni anomali e lo sporco non viene rimosso con la consueta efficienza, significa che il vano di raccolta dei detriti deve essere svuotato.
Rimuovere lo sportello premendo sui due dispositivi di blocco posti su entrambi i lati dell’apparecchio (Fig. 9).
Estrarre il vano di raccolta dei detriti e svuotarlo, quindi sciacquarlo e reinserirlo nell’unità principale (Fig. 10-11).
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
IMPORTANTE: dopo ogni uso, controllare e pulire i filtri, se necessario.
Filtri pre-motore
Il filtro reticolare primario può essere rimosso afferrandolo per la linguetta e tirandolo verso l’esterno dello sportello (Fig. 12). Dopodiché è possibile estrarre anche il filtro in materiale espanso.
Sciacquare entrambi i filtri con acqua tiepida e asciugarli completamente (Fig. 13).
Rimontare sullo sportello.
Coperchio reticolare galleggiante
(Fig. 14)
Rimuovere il coperchio reticolare galleggiante e sciacquare con acqua corrente per rimuovere eventuali detriti.
IMPORTANTE: fare attenzione a rimontare questo coperchio perché senza di esso il VAP&DRY non funzionerà correttamente.
Filtro di scarico in materiale esp
anso (Fig. 15)
Rimuovere il filtro, sciacquare con acqua tiepida e asciugare completamente prima di rimontarlo (Fig. 16).
ACCESSORI
Spazzola per pavimenti (Fig. 2G) Utilizzare questo strumento su ampie superfici usando i seguenti inserti:
Inserti di setola: consigliati per superfici dure.
Inserti con spazzole di gomma: consigliati per asciugare pavimenti duri bagnati.
Inserti per tappeti: consigliati per tappeti e moquette.
Mont
aggio degli inserti: (Fig. 17).
Far scorrere i due dispositivi di blocco sull’estremità superiore della bocchetta portandoli sulla posizione di apertura. Rimuovere l’accessorio attualmente in uso e sostituirlo con un altro dotato di una sezione più larga sulla parte anteriore della bocchetta. Bloccare gli accessori in posizione facendo scorrere i dispositivi di bloccaggio sull’estremità superiore della bocchetta.
Accessorio per fessure con bocchetta per vapore angolata (Fig. 2C) Ideale per pulire aree difficile da raggiungere, può essere usato anche per:
Rimuovere macchie da tappeti e moquette
Pulire angoli, telai di porte e finestre, ecc.
Pulire rubinetti, lavandini e altri articoli sanitari, ecc.;
Pulire persiane, veneziane, termosifoni, abitacoli di vetture, ecc.
Vaporizzare piante da interni mantenendo una distanza minima di sicurezza di 50 cm.
Gli accessori possono essere avvitati sulla bocchetta del vapore:
Accessorio per getto a vapore (Fig. 2D) per raggiungere aree di difficile accesso quali termosifoni, stipiti di porte, davanzali, persiane e tazze WC.
Spazzola rotonda piccola (Fig. 2D) - per rimuovere lo sporco ostinato da superfici limitate quali maniglie, persiane, giunti di piastrelle, ecc..
Set Multi Steam (Fig. 18) L’esclusivo set Multi Steam è stato progettato per rispondere alle esigenze di pulizia sia di interni che di esterni utilizzando gli accessori forniti in dotazione:
Accessorio per sfregamento: per lo sporco ostinato, ad esempio piastrelle untuose (Fig. 18A).
Accessorio di spugna: per trattare superfici delicate quali vasche da bagno, lavabi, ecc. che si graffiano facilmente (Fig. 18B).
Accessorio di ottone: per un uso intensivo su superfici quali barbecue, piastrelle da esterni, ecc. (Fig. 18C).
Spazzola tergivetro: per finestre, specchi e superfici levigate (Fig. 18D).
Ferro da stiro (accessorio, non fornito in dotazione)
Può essere collegato all’apparecchio come il tubo flessibile. Quando si stira a vapore, regolare sempre la temperatura del ferro su cotone o lino.
Premere il pulsante di rilascio del vapore sul ferro per consentire al vapore di fuoriuscire.
Quando si stira a SECCO (senza vapore), regolare la manopola sulla temperatura richiesta per il tipo di tessuto da stirare.
All’inizio il vapore può contenere gocce d’acqua residue e a tal fine si consiglia di rilasciare il primo getto di vapore su un vecchio panno piuttosto che sull’indumento che si desidera stirare. Per ottenere un getto continuo di vapore, spostare il pulsante in avanti. Il getto di vapore continuerà a uscire anche dopo che si è rilasciato il pulsante.
Parti di consumo
- BOCCHETTA PER PAVIMENTI VAP&DRY G76 G76 35600261
- INSERTO TERGIVETRO AC11 AC11 35600262
- INSERTO DI SETOLA AC12 AC12 35600263
- INSERTO PER TAPPETI E MOQUETTE AC13 AC13 35600264
- BOCCHETTA MULTI STEAM G77 G77 35600265
- INSERTO DI OTTONE AC14 AC14 35600266
- INSERTO DI SPUGNA AC15 AC15 35600267
- INSERTO PER SFREGAMENTO AC16 AC16 35600268
- FERRO DA STIRO I2000 I2000 35600269
- KIT PER FILTRO PRE-MOTORE U36 U36 35600270
- TUBO FLESSIBILE COMPLETO D83 D83 35600271
Questi accessori possono essere acquistati separatamente dalla Hoover.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO ORIGINALI HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. Queste si possono acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti, ricordarsi sempre di fornire il numero del modello di apparecchio utilizzato.
ASSISTENZA HOOVER
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, chiamare il centro assistenza Hoover più vicino.
IT
6
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
Le condizioni di garanzia per questo prodotto sono definite in base alle norme previste per il Paese nel quale è stato venduto. I dettagli delle suddette condizioni possono essere richiesti al distributore presso il quale il prodotto è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento equipollente. Soggetta a modifiche senza preavviso.
TUTELA DELL’AMBIENTE
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea WEEE 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettrotecniche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Zerowatt. Hoover S.p.A. Sede commerciale:via Privata E.Fumagalli, 20047 Brugherio (Mi) Tel +39 039 208655
servizioclienti@hoover.it Gias Customer Service (Italia) 039 2086811
Parte n.: 0565 - 5189
Qualità: I nostri stabilimenti lavorano in ottemperanza a rigorosi requisiti atti a garantire che gli standard di sicurezza dell’Unione Europea siano pienamente soddisfatti e mantenuti attraverso l’intero ciclo di fabbricazione di un apparecchio di questo tipo. Sicurezza: Abbiamo richiesto e ottenuto una certificazione indipendente per dimostrare che i nostri elettrodomestici sono assolutamente sicuri.
Problema Causa Soluzione
L’apparecchio non funziona
La corrente non è erogata
Controllare il cavo, la spina e la presa
L’apparecchio non genera vapore ma la modalità di asciugatura funziona normalmente
La caldaia non è accesa
Assicurarsi che la caldaia sia accesa e il pulsante illuminato
La caldaia è vuota Riempire la caldaia
Il vapore non viene generato
Attendere che la spia del vapore si illumini
La funzione asciugatura non opera adeguatamente
Il serbatoio dell’acqua è pieno
Svuotare il serbatoio dell’acqua
Il tubo flessibile potrebbe essere ostruito
Provare a rimuovere la causa dell’ostruzione, se individuabile; in caso contrario, richiedere l’intervento di un tecnico qualificato
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Merci de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Sommaire :
Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
À ne pas faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Maintenance de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Liste de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Votre garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Informations de la WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour l’entretien domestique, comme indiqué dans ce manuel. S’assurer que ces instructions sont entièrement comprises avant d’utiliser l’appareil. ATTENTION : Ne pas oublier que l’électricité peut être dangereuse ; cet appareil doit être mis à la terre. Cette fiche est équipée d’un fusible 13 ampères (Royaume-Uni uniquement).
IMPORTANT : Les fils du cordon de raccordement secteur sont colorés selon le code suivant :
BLEU – Neutre MARRON - Phase VERT/JAUNE – Terre
RAPPEL : Après usage, arrêter l’appareil et enlever la fiche de l’alimentation électrique. Toujours arrêter l’appareil et le
débrancher du secteur avant de le nettoyer ou de commencer une opération de maintenance.
PRISE EN MAIN
À NE PAS FAIRE
Ne jamais placer l’aspirateur au-dessus de soi lorsque l’on nettoie des escaliers.
Ne jamais placer d’autres liquides de l’eau dans le réservoir ou la cuve.
Ne pas immerger l’appareil dans le liquide.
Ne jamais toucher l’appareil avec des mains ou pieds humides lorsque le câble est branché au secteur.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au secteur.
Ne pas tenter de démonter l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil s’il semble défectueux.
Ne jamais diriger la vapeur vers une personne, un animal ou un appareil électrique quel qu’il soit.
Ne pas vaporiser avec ni aspirer de liquides inflammables, sous risque d’explosion.
Ne pas faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation, marcher sur celui-ci ou l’enrouler sur les bras ou les jambes
en cours d’utilisation.
POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES, L’ASPIRATEUR DOIT ÊTRE RÉPARÉ UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ HOOVER.
ENVIRONNEMENT
Hoover a pris l’engagement à long terme, dans toutes ses activités, de protéger l’environnement. Notre politique environnement affirme ceci: « Adopter les meilleures méthodes environnementales possibles pour la conception, la production, l’emballage, l’utilisation et la mise au rebut des produits, tout en continuant à améliorer les avantages pour le consommateur. » La majorité des matériaux utilisés dans la fabrication de cet appareil est recyclable. Utiliser la méthode la plus appropriée de mise au rebut de cet appareil pour contribuer au recyclage de ses matériaux.
DÉMARRAGE
Raccordement du tuyau :
Ouvrir le couvercle, brancher le raccord du tuyau et pousser jusqu’à ce que les ergots de verrouillage soient en position, pour s’assurer que le tuyau est solidement raccordé au corps de l’appareil (Fig.3). Pour débrancher le tuyau, enfoncer les ergots de chaque côté du raccord et tirer sur le tuyau pour le dégager du corps de l’appareil.
Accessoires :
Les accessoires se raccordent directement à la poignée du tuyau ou aux rallonges.
Vérifier que le clip de verrouillage des accessoires est tourné en position ouverte (Fig. 4).
Les accessoires se raccordent en les enfonçant, puis en tournant le clip de verrouillage en position fermée. (Fig. 4).
Pour retirer un accessoire, répéter les étapes qui précèdent dans le sens inverse du raccordement.
Rappel : en cas de raccord ou changement d’accessoires en cours d’utilisation, arrêter la vapeur en verrouillant la vanne de vapeur.
Remplissage de la cuve :
Dévisser le capuchon de sécurité de la cuve (Fig. 5) et remplir d’eau en utilisant l’entonnoir fourni (Fig. 6). Vérifier que la cuve ne contient pas plus d’1,2 l d’eau.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Cet appareil a été conçu pour le nettoyage à la vapeur dans le plus grand confort. La fonction DRY (nettoyage à sec) permet l’élimination simple et efficace de la condensation et le décollage de la saleté sans frotter. IMPORTANT : cet appareil n’est pas conçu pour ramasser la saleté, aussi il ne remplace pas l’aspirateur.
NETTOYAGE À LA VAPEUR
Enfoncer l’interrupteur de marche/arrêt : il doit s’allumer en vert (Fig. 7A).
Enfoncer l’interrupteur de marche/arrêt de la cuve. Il doit s’allumer en rouge (Fig. 7B).
Le voyant de température de l’eau s’allume pendant toute la phase de réchauffement, jusqu’à ce que la vapeur soit prête
(Fig. 7C).
Le voyant de vapeur prête à l’emploi s’allume lorsque la vapeur est prête ; le voyant de réchauffement de l’eau s’éteint (Fig. 7D).
Pour libérer la vapeur, enfoncer la vanne de vapeur de gauche à droite pour la déverrouiller (Fig. 8A), puis enfoncer et maintenir enfoncée la gâchette de vapeur située sur la poignée du tuyau (Fig. 8B).
FR
Fig. 1 APPAREIL
A. Capuchon de sécurité B. Poignée intégrée C. Roue D. Crochet du couvercle E. Monobloc F. Couvercle du réservoir d’eau G. Commutateur Marche/Arrêt H. Cuve I. Voyant de niveau d’eau bas J. Voyant de vapeur prête à l’emploi K. Voyant de réchauffement d’eau L. Soupape de régulation de vapeur
Fig. 2 ACCESSOIRES
A. Rallonges de tube B. Entonnoir C. Buse de jet de vapeur D. Rallonge pour jet de vapeur et brosse ronde E. Brosse F. Insert pour moquette G. Buse multiusage avec accessoire en caoutchouc H. Tube flexible et poignée I. Brosse dure J. Éponge K. Insert en laiton L. Raclette pour vitres
7
Loading...
+ 18 hidden pages