Hoover TXG 1210 User Manual [de]

®
PRINTED IN P.R.C.
48000688
INSTRUCTION MANUAL
1
V
W
Y
ENGLISH GB FRANÇAIS FR DEUTSCH DE ITALIANO IT NEDERLANDS NL PORTUGUÉS PT ESPAÑOL ES DANSK DK NORSK NO SVENSKA SE SUOMI FI EΛΛHNIKA GR PYССКИЙ RU POLSKI PL
ČESKY CZ SLOVENČINA SI
XARIO N
Q
A
I J
B
C
D
E
F
G
H
K
L
M
N
O
P
S
T
U
R
2 3 4 5
6
7 8 9
10 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
22 23 24 25
11
MID
1
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments recommended or supplied by Hoover.
Warning: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
Important: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance task.
Safety with children, elderly or the infirm: Do not let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer.
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Cleaner main bodyA. Carry handleB. Dust ContainerC. Dust Container handle and latchD. On/Off ButtonE. Cord Rewind ButtonF. Filter DoorG. Filter Door latchH. Pre-Motor Filter PackI. Exhaust FilterJ. Park latchK. Navigator HandleL. Suction ControlM. Navigator Handle ReleaseN. Telezoom TubeO. Telezoom TriggerP. Carpet & Floor NozzleQ. Carpet & Floor Nozzle ReleaseR. Surface SelectorS. HoseT. 3 in 1 AccessoryU. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*V. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*W. Grand Turbo Nozzle*X. Parquet Caresse Nozzle*Y.
(*Certain Models Only)
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1. release: simply press the two buttons on the hose end and pull. [2] Connect the tube upper end to the navigator handle, ensure it clips and locks 2. [3], and store the 3in1 accessory underneath the handle. Connect the tube lower end to the carpet and floor nozzle, ensure it clips and locks. 3. [4]
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.• Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.• Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.•
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this may • cause risk of fire / explosion. Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the • supply cord. Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.• Use the appliance to clean people or animals.• Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged stop • using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the supply cord.
Xarion_Green__1-4_union.indd 1 03/09/2009 14.22.54
2
GB
USING YOUR CLEANER
USING YOUR CLEANER
CLEANER MAINTENANCE
Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the 1. red marker. [5] To adjust the length of the 2. telezoom tube hold the nozzle in place with your foot, pull the telezoom trigger and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position.
[6]
Select the type of surface to be cleaned by pressing the pedal in the nozzle. 3. [7]
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor. Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
Switch the cleaner on by pressing the On/O Button on the cleaner main body. 4. [8] Adjust the suction by sliding the suction regulator to the desired level. 5. [9] Switch o at the end of use by pressing the On/O Button. Unplug and press the cord 6. rewind button to wind the power cord back into the cleaner. [10] To store your cleaner adjust telescopic tube to
the lowest height setting and park the 7.
nozzle in the park position on the cleaner main body. [11]
Please see the model specication on the packaging label for inclusion of accessories to individual models. All accessories can be purchased separately from Hoover. (See Hoover Spares and Consumable section).
All accessories can be tted to the end of the navigator handle or the end of the telescopic tube.
3 in 1 Accessory – Combines several functions in one, with maximum exibility by the rotating body. Reach into awkward areas by rotating the body. The 3 in 1 tool can be stored neatly underneath the h
ose handle. [1]
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [12] Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [13] Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend the brushes push the button on the body of the tool. [14]
Parquet Caresse Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors. [1Y] Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1X] Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deepcleaning
on textile surfaces a
nd other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs removal.
[1V] Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deepcleaning
on textile surfaces and other hard to clean areas, particularly suitable for allergen removal.
[1W]
IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal
hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
Emptying the Dust Container
When the dust reaches
the max level indicator in the container empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than the max level.
Release the container carry handle by lifting the centre latch to detach the dust container 1. from the main cleaner and pull upward to remove. [15] Hold the dust container over a bin with one hand and with the other pull the dust 2. container catch to open the door and empty. [16] Close the dust container door and ret to the cleaner main body. To lock in place push the 3. container carry handle down until the latch connects with the main body of the cleaner. Once correctly retained the carry handle will sits ush with the top of the cleaner.
Cleaning the washable lters
The cleaner is 
tted with two blue hepa lter packs. To maintain optimum cleaning performance regularly remove the the lters and tap against the side of the bin to release dust. The lters should be washed every 3 months or when the lter has excessive dust level.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters.
IMPORTANT: Always ensure the lter pack is fully dry before use.
To access the Pre-Motor lter:
Unlock the lter door by pulling the lter latch upwards. Open the lter door. 1. [17] Remove the lter pack by pressing down on the retainer catch to release. The lter pack 2. will pop up. Slide the lter pack out. [18] Unlatch the lter pack frame.3. Remove the micro lter from the pack
.4. Gently tap and wash the micro lter attached to the lter frame using warm water. Do not 5. use hot water or detergents. Remove excess water from the lter and leave to dry fully before re-using. [21] Reassemble to lter pack once fully dry and ret to the cleaner. Press on the top of the 6. lter to ensure it clips back into place.
Xarion_Green__1-4_union.indd 2 03/09/2009 14.22.54
(*Certain Models Only)
48000688 Xarion Green ML IM.pdf 09/09/2009 13:08:38
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
3
GB
To access the exhaust filter:
Unlock the exhaust filter door by rotate the door along arrow indicated. 1. 19 Remove the filter pack from recess. 2. [20] Gently tap and wash the blue Hepa filter unit. Do not use hot water or detergents. Remove 3. excess water from the filter and leave to dry fully before re-using. [21] Reassemble filter pack once fully dry and refit to the cleaner. Close the door along arrow 4. indication.
IMPORTANT: Do not use the product without the filter pack fitted.
NOTE: Ensure the carry handle is at its down position before opening the filter door.
Cleaning the Airvolution separation unit
This cleaner uses the Airvolution separation system, unique to Hoover. If necessary the Airvolution separation unit can be removed from the dust container and cleaned.
Remove dust container from the cleaner by releasing the container carry handle to detach 1. the dust container from the main cleaner and pull upward to remove. [15] Place the bin on a flat surface and unclip the clips from either side of the dust container. 2.
[22]
Using the bin handle lift the bin upper section containing the separation unit from the 3. lower section. [23] Use a cloth to remove excessive dust from the separation unit’s surface. 4. [24] Reassemble the bin upper section. Push clips back to fully close the bin. 5. [25] Refit the dustbin to the cleaner. To lock in place push the container carry handle down 6. until the latch connects with the main body of the cleaner. Once correctly retained the carry handle will sits flush with the top of the cleaner.
Removing a blockage
Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying the dust container.1. If the dust container is empty but suction is still low:2.
Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable filters’.A. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove any B. blockage from the extension tube or flexible hose. Check if pre-motor filter is fitted and filter door is closed.C. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separation D. unit’.
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical • appliance. Is the dust container over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.• Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.• Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’. Has the • cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset.
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Hepa Pre-Motor Filter: S104 - 35600990• Hepa Exhaust Filter: T101 - 35600991• Professional Fibre Hose: D112 - 35600984• Carpet & Floor Nozzle: G114 - 35600995• Parquet Caresse Nozzle: G111 - 35600986• Miniturbo Nozzle Allergen Remover with Silver Ion Technology: J42 - 35600987•
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office.
Quality, Safety and the Environment
Safety
Although safety certification of electrical appliances is not required by law in the UK, Hoover believe that independent approval is the best way of demonstrating safety in design and manufacture. The British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), the independent UK national authority for the safety of domestic electrical appliances, ensures that European safety standards are met and maintained throughout the production life of an appliance. All appliances that pass the requirements are permitted to carry the BEAB mark of safety.
Xarion_Green__1-4_union.indd 3 03/09/2009 14.22.54
4
GB
Quality
BSI ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
Xarion_Green__1-4_union.indd 4 03/09/2009 14.22.54
5
FR
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Cet aspirateur doit uniquement être utilisé pour le nettoyage domestique, conformément aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
MISE EN GARDE: L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette fiche est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement au R.U.).
IMPORTANT: Les fils du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE: Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION: Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation secteur. Eteignez et débranchez toujours l’aspirateur avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
SECURITE DES ENFANTS, DES PERSONNES AGEES ET/OU NON APTE A SE SERVIR DE L’APPAREIL: Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER: Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
IL EST IMPORTANT DE NE PAS
VOTRE ASPIRATEUR
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Corps de l’aspirateurA. Poignée de transportB. Bac à poussièreC. Poignée et loquet de verrouillage de bac à poussièreD. Commutateur Marche/ArrêtE. Bouton d’enroulement du cordonF. Trappe de filtreG. Loquet de verrouillage de trappe de filtreH. Jeu de filtres de protection du moteurI. Filtre d’évacuationJ. Loquet de rangementK. Poignée de guidageL. Régulation de l’aspirationM. Dispositif de déclenchement de la poignée de guidageN. Tube télescopiqueO. Gâchette du tube télescopiqueP. Brosse moquette et sol durQ. Dispositif de déclenchement brosse moquette et sol durR. Sélecteur surfaceS. TuyauT. Accessoire 3-en-1U. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*V. Mini turbobrosse pour élimination des allergènes*W. Super turbobrosse*X. Brosse Parquet Caresse*Y.
(*Sur certains modèles uniquement)
Sortez tous les composants de l’emballage.
Raccordez le flexible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se fixe bien et se verrouille 1. correctement. Pour le détacher : il suffit d’appuyer sur les deux boutons du tuyau et de tirer. [2] Raccordez l’extrémité supérieure du tube à la poignée de guidage, en veillant à ce qu’elle se 2. fixe bien et se verrouille correctement [3], et rangez l’accessoire 3-en-1 sous la poignée. Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur, en veillant à ce 3. qu’elle se fixe bien et se verrouille correctement. [4]
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.• Utiliser votre aspirateur à l’extérieur, sur des surfaces humides ou pour aspirer des li- • quides. Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou • autres objets similaires.
Pulvériser ou aspirer des liquides inflammables, des produits d’entretien liquides, des • aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion. Faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation ou débrancher la prise en tirant sur le • cordon. Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes quand • vous utilisez l’aspirateur. Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.• Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation est • endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
Xarion_Green__1-4_union.indd 5 03/09/2009 14.22.55
6
FR
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas le 1. cordon au-delà du repère rouge. [5] Pour régler la longueur du 2. tube télescopique gardez la brosse en position à l’aide de votre pied, appuyez sur la gâchette du tube télescopique et réhaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus confortable pour vous. [6] Sélectionnez le type de surface à nettoyer en appuyant sur la pédale de la brosse. 3. [7]
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. 4. [8] Ajustez l’aspiration en glissant le curseur d’aspirateur jusqu’au niveau voulu. 5. [9] Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur le bouton de Marche/Arr
êt. 6.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en appuyant sur le bouton d’enroulement du cordon. [10] Pour ranger l’aspirateur, réglez le tube télescopique à la hauteur la plus basse et rangez la 7. brosse sur la position parking de l’aspirateur. [11]
Les accessoires dièrent en fonction des modèles. Veuillez vous reporter aux caractéristiques ­gurant sur l’étiquette de l’emballage pour les accessoires correspondant aux modèles individuels. Ces accessoires peuvent s’acheter séparément auprès d’un revendeur Hoover. (Voir la section Pièces détachées et consommables Hoover.).
Les accessoires
s’adaptent à l’extrémité du éxible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Accessoire 3-en-1 – Combine plusieurs fonctions en un seul avec une souplesse maximum par rotation du corps. Il permet d’accéder aux endroits diciles. L’accessoire 3-en-1 se range de manière compacte sous la poignée du tuyau. [1]
Suceur plat – Pour coins et endroits diciles d’accès. [12] Petit suceur – Pour tissus d’ameublement. [13] Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates.
Pour sortir les brosses, appuye
z sur le bouton situé sur le corps de l’accessoire. [14]
Brosse Parquet Caresse* – Pour parquet et autres sols délicats. [1Y] Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1X] Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Pour les escaliers
ou le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à nettoyer. Particulièrement ecace pour éliminer les poils d’animaux. [1V] Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* – Utilisez la mini turbo brosse pour les escaliers ou le nettoyage en
profondeur des surfaces textiles et autres surfaces diciles à
nettoyer, particulièrement ecace pour éliminer les allergènes. [1W]
IMPORTANT: Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière. IMPORTANT: An de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas
la poussière s’accumuler
au-delà du niveau maximum.
Libérez la poignée de transport du bac en soulevant le loquet de verrouillage central pour 1. détacher le bac à poussière de l’aspirateur et tirez vers le haut pour le retirer. [15] Tenez le bac à poussière d’une main au-dessus d’une poubelle et tirez sur le verrou du bac 2. à poussière de l’autre pour ouvrir la trappe et videz le bac. [16] Fermez la trappe du bac à poussière et replacez le sur l’aspirateur. Pour le verrouiller, 3. poussez la poignée de transport du bac vers le bas jusqu’à ce que le loquet s’enclanche sur l’aspirateur. Une fois en place, la poignée de transport repose sur la partie supérieure de l’aspirateur.
Nettoyage des ltres lavables
L’aspirateur est pourvu d’un jeu de ltres Hepa bleus. Pour
une performance optimale d’aspiration, retirez régulièrement les ltres et les tapoter contre le côté du bac pour décoller la poussière. Les ltres doivent être lavés tous les 3 mois ou lorsqu’ils sont encrasés.
IMPORTANT: Contrôlez et entretenez régulièrement les ltres.
IMPORTANT: Veillez toujours à ce que le jeu de ltre soit bien sec avant utilisation.
Pour accéder au ltre de protection du moteur:
Déverrouillez la trappe de ltre en tirant le verrou de ltre vers le haut. Ouvrez la trappe 1. de ltre. [17] Retirez le jeu de ltres en appuyant vers le bas sur le v
errou de maintien pour le libérer. Le 2.
jeu de ltres sera expulsé. Sortez le jeu de ltres en le faisant glisser. [18] Déverrouillez le support du jeu de ltres.3. Retirez le micro ltre du jeu.4. Tapotez doucement et lavez le micro ltre xé au cadre du ltre à l’eau tiède. N’utilisez 5. pas d’eau chaude ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du ltre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser. [21] Remontez le jeu de ltres une fois complètement sec et remettez le bac à poussière sur 6. l’aspirateur. Appuyez sur le sommet du ltre en veillant à ce qu’il se xe bien en place.
Xarion_Green__1-4_union.indd 6 03/09/2009 14.22.55
(*Sur certains modèles uniquement)
48000688 Xarion Green ML IM.pdf 09/09/2009 13:11:20
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
7
FR
Pour accéder au filtre sortie moteur:
Déverrouillez la trappe du filtre d’évacuation en la tournant dans le sens indiqué par la flèche. 1.
19
Retirez le jeu de filtres de son logement. 2. [20] Tapotez doucement et laver le filtre HEPA (pièce de couleur bleu). N’utilisez pas d’eau chaude 3. ou de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du filtre et laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser. [21] Remontez le jeu de filtres une fois complètement sec et remettez-le en place sur l’aspirateur. 4. Fermez la trappe selon le sens indiqué par la flèche.
IMPORTANT: N’utilisez pas l’aspirateur sans les filtres.
REMARQUE: Veillez à ce que la poignée de transport soit bien en position basse avant d’ouvrir la
trappe de filtre.
Nettoyage du système de séparation Airvolution
Cet aspirateur dispose du système de séparation Airvolution unique à Hoover. Si nécessaire, il est possible de démonter l’unité de séparation Airvolution du bac à poussière pour la nettoyer.
Retirez le bac à poussière de l’aspirateur en déverrouillant la poignée de transport du bac 1. pour le détacher de l’aspirateur et tirez vers le haut pour le retirer. [15] Placez la cuve sur une surface plate et défaites les clips de chaque côté du bac à poussière. 2.
[22]
Soulevez la section supérieure du bac à poussière contenant l’unité de séparation de la 3. section inférieure à l’aide de sa poignée. [23] Eliminez la poussière de la surface de l’unité de séparation à l’aide d’un chiffon. 4. [24] Remontez la section supérieure du bac à poussière. Refermez la cuve complètement à l’aide 5. des clips. [25] Replacez le bac à poussière sur l’aspirateur. Pour le verrouiller, poussez la poignée de 6. transport du bac vers le bas jusqu’à ce que le loquet s’enclanche sur l’aspirateur. Une fois en place, la poignée de transport repose sur la partie supérieure de l’aspirateur.
Elimination d’une obstruction
Vérifiez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».1. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal:2.
Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les filtres A. lavables ». Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les obstructions sont B. dans le tube de rallonge, le flexible ou encore la brosse, enlevez-les à l’aide d’une tige. Vérifiez que le filtre de protection du moteur est en place et que la trappe de filtre est C. fermée. Vérifiez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Reportez-vous à « Pour nettoyer la D. cassette cyclonique ».
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
INFORMATIONS IMPORTANTES
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérifier la prise utilisée avec un autre • appareil électrique. Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».• Le filtre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».• Le tube ou le flexible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer une obstruction ». • L’aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser automatiquement.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Filtre Hepa de protection du moteur: S104 - 35600990• Filtre d’évacuation Hepa: T101 - 35600991• Flexible pour fibres professionnel: D112 - 35600984• Brosse moquette et sol dur: G114 - 35600995• Brosse Parquet Caresse: G111 - 35600986• Mini turbobrosse pour élimination des allergènes avec technologie silver ion: J42 - 35600987•
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus proche.
Qualité, sécurité et environnement
Sécurité
Bien qu’un certificat de sécurité des appareils électroménagers ne soit pas exigé par la loi au Royaume-Uni, Hoover est d’avis qu’un agrément indépendant est la meilleure manière d’attester la sécurité de conception et de fabrication. Le British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), autorité britannique nationale indépendante chargée de la sécurité des appareils électroménagers, garantit le respect et la maintenance des normes de sécurité européennes durant tout le cycle de production de l’appareil. Tous les appareils qui satisfont à ces exigences peuvent porter la marque de sécurité BEAB.
Xarion_Green__1-4_union.indd 7 03/09/2009 14.22.55
8
FR
Qualité
BSI ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement:
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE).
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets.
Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
Xarion_Green__1-4_union.indd 8 03/09/2009 14.22.55
9
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt und gemäß den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Geräts bitte die Bedienungsanleitung komplett durchlesen. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
Achtung: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
Wichtig: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet Blau – Nullleiter Braun – Stromführend
STATISCHE ELEKTRIZITÄT: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Auch vor der Reinigung oder Wartung des Geräts den Staubsauger stets ausschalten und den Netzstecker aus der Dose ziehen.
Sicherheit in Bezug auf Kinder: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder einzelnen Geräteteilen spielen. Die Benutzung des Geräts durch ältere Kinder sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVER-KUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
GerätekorpusA. TragegriffB. StaubbehälterC. Staubbehältertragegriff und -verriegelungD. Ein-/Aus-TasteE. KabelaufwicklungF. VormotorfilterfachklappeG. Entriegelung für VormotorfilterfachH. VormotorfilterkassetteI. AbluftfilterJ. Parkposition für TeleskoprohrK. NavigatorhandgriffL. Mechanische SaugkraftregulierungM. Entriegelung zum Entfernen des NavigatorhandgriffsN. TeleZoom-TeleskoprohrO. Längenverstellung für TeleZoom-TeleskoprohrP. Umschaltbare BodendüseQ. Entriegelung zum Entfernen der BodendüseR. Pedal zur Wahl des BodenbelagsS. SaugschlauchT. 3in1-ZubehörU. Miniturbodüse*V. AllergyRemover-Miniturbodüse*W. Turbobodendüse*X. Caresse-Hartbodendüse*Y.
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
Nehmen Sie alle Teile des Geräts aus dem Karton.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerät, so dass einrastet. Zum entfernen 1. drücken Sie die zwei seitlichen Laschen am Ende des Saugschlauchs und ziehen den Schlauch heraus. [2] Den Handgriff am oberen Ende des Teleskoprohrs anbringen, so dass es einrastet 2. [3]. Das 3in1-Zubehör an der vorgesehenen Stelle am Handgriff befestigen. Die Bodendüse am unteren Ende des Teleskoprohrs befestigen, so dass auch diese 3. einrastet. [4]
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres • Standorts! Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zur Aufnahme von • nassen Materialien. Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, • Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen. Brennbare Flüssigkeiten, Flüssigreiniger, Aerosol oder Aerosoldämpfe weder [in • Staubsaugernähe] versprühen noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion führen könnten. Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker • aus der Netzdose zu ziehen. Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln Sie es • sich nicht um Arme oder Beine. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.• Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder • vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT mehr benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
Xarion_Green__1-4_union.indd 9 03/09/2009 14.22.55
10
DE
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Ziehen Sie das Anschlusskabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das 1. Kabel nicht weiter als bis zur roten Markierung raus. [5] Stellen Sie das 2. TeleZoom-Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie die Bodendüse mit dem Fuß xieren, den Verstellgri mit dem Finger nach oben ziehen und den Handgri auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung am bequemsten ist. [6] Das Pedal an der Düse drücken, um die gewünschte Bodenart auszuwählen. 3. [7]
Hartböden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichböden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Bürstenkranz.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter betätigen. 4. [8] Stellen Sie die Saugstärke durch Verschieben des Saugkraftreglers auf die gewünschte 5. Stufe ein. [9] Nach Gebrauch durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters ausschalten. Ziehen Sie den 6. Stecker raus und drücken die Taste für die K
abelaufwicklung, wodurch das Netzkabel in
den Staubsauger eingezogen wird. [10] Zur Aufbewahrung Ihres Staubsaugers das Teleskoprohr auf die niedrigste Höhe einstellen 7. und die Düse in der Parkposition am Gerät platzieren. [11]
Welches Zubehör mit den einzelnen Modellen geliefert wird, entnehmen Sie bitte der Modellspezikation auf dem Verpackungsetikett. Alle Artikel sind separat von Hoover erhältlich. (siehe Abschnitt Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel.).
Alle Zubehörteile können am Ende des Schlauches oder am Ende des Teleskoprohrs befestigt werden.
3in1-Zubehör – Kombiniert mehrere Funktionen in einem Zubehörteil. Die einzelnen Fu
nktionen können durch Drehen ausgewählt werden. Das 3in1-Zubehör wird direkt am
Handgri befestigt und ist so stets einsatzbereit. [1]
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. [12] Polsterdüse – Ideal zur Reinigung von Polstermöbeln. [13] Möbelpinsel – Ideal zur Reinigung von Regalen, Bilderrahmen, Tastaturen und anderen
empndlichen Bereichen. Durch Bestätigen des Schiebereglers kann zwischen den Funktionen ausgewählt werden. [14]
Caresse-Hartbodendüse* – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen
empndlichen
Hartböden. [1Y] Turbobodendüse* – Benutzen Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden. [1X] Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1V] AllergyRemover-Miniturbodüse* – Diese Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und Polstermöbeln und ist besonders wirksam gegen allergieauslösende
Faktoren. [1W]
WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen u
nd Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss geleert werden, wenn die MAX.-Marke am Behälter erreicht ist. WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Geräts der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
Den Staubbehältergri anheben und damit den Behälter aus dem Gerät heben. 1. [15] Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand über einen Abfalleimer und drücken mit der 2. anderen Hand den Entriegelungsknopf am unteren Ende, so
dass die Klappe sich önet.
[16]
Schließen Sie die Staubbehälterklappe und setzen Sie den Staubbehälter wieder in 3. den Staubsauger ein. Zur Arretierung den Behältertragegri nach unten drücken, bis er spürbar einrastet. Bei richtiger Montage rastet der Tragegri bündig mit dem Oberteil des Staubsaugers zu ein.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit zwei blauen HEPA-Filterkassetten ausgestattet. Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes die Filter bitte regelmäßig entfernen und gründlich ausklopfen. Die Filter alle drei Monate oder wenn sie sehr starke Verschmutzungen aufweisen mit lauwarmen Wasser auswaschen.
WICHTIG:
Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
WICHTIG: Die Filterkassette immer erst dann wieder benutzen, wenn sie ganz trocken ist.
So entfernen Sie die Vormotorlterkassette:
Entriegeln Sie den Filterdeckel. Önen Sie den Filterdeckel. 1. [17] Entnehmen Sie die Filterkassette, indem Sie auf den Feststellriegel drücken. Die 2. Filterkassette hebt sich an. Ziehen Sie die Filterkassette vorsichtig raus. [18] Den Rahmen der Kassette vorsichtig önen.3. Entnehmen Sie den Mikroschaumlter.4. Beide Filter vorsichtig ausklopfen oder mit lauwarmem Wasser auswaschen. Verwenden 5. Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen.
[21]
Setzen Sie die Filterkassette im Staubsauger erst dann wieder ein, w
enn er völlig getrocknet 6.
ist. Drücken Sie auf den Filter um sicherzustellen, dass er richtig einrastet.
Xarion_Green__1-4_union.indd 10 03/09/2009 14.22.55
(*Geräteausstattung ist modellabhängig)
48000688 Xarion Green ML IM.pdf 09/09/2009 13:16:36
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
11
DE
So entfernen Sie den Abluftfilter:
Entriegeln Sie die Abluftfilterabdeckung, indem Sie sie in die angegebene Pfeilrichtung 1. drehen. 19 Nehmen Sie die Filterkassette heraus. 2. [20] Klopfen Sie die HEPA-Filterkassette unter Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie kein heißes 3. Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [21] Setzen Sie die Filterkassette im Staubsauger erst dann wieder ein, wenn sie völlig getrocknet 4. ist. Schließen Sie die Tür durch drehen in Pfeilrichtung.
WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne die Filter benutzt werden.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Tragegriff in der unteren Position ist, bevor Sie die Filtertür
öffnen.
Reinigung der AirVolution-Funktionseinheit
Dieser Staubsauger nutzt die neue, von Hoover patentierte, AirVolution­Schmutzabscheidetechnologie. Bei Bedarf kann die AirVolution-Schmutzabscheidereinheit aus dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden.
Durch anheben des Behältertragegriffs können Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger 1. ausbauen. Ziehen Sie dazu den Staubbehälter aus dem Staubsaugerkörper nach oben. [15] Stellen Sie den Staubbehälter auf eine flache Oberfläche und lösen Sie die Klammern an 2. beiden Seiten des Staubbehälters. [22] Trennen Sie den die Schmutzabscheidereinheit enthaltenen oberen Teil vom unteren mit 3. Hilfe des Behältergriffs. [23] Wischen Sie den Staub mit einem Tuch von der Oberfläche der Schmutzabscheidereinheit 4. ab. [24] Setzen Sie den Behälter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Fixieren Sie die 5. Klammern wieder, um den Behälter fest zu verschließen. [25] Setzen Sie den Staubbehälter wieder im Staubsauger ein. Zur Arretierung den 6. Behältertragegriff nach unten drücken, bis er spürbar einrastet. Bei richtiger Montage rastet der Tragegriff bündig mit dem Oberteil des Staubsaugers zu ein.
Entfernen einer Verstopfung
Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Falls ja, siehe „Leeren des Staubbehälters“.1. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen:2.
Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe „Reinigung der waschbaren Filter“.A. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie B. Verstopfungen im Teleskoprohr oder Saugschlauch mit einem Stab. Prüfen Sie, ob die Filter korrekt eingebaut und die Filterdeckel richtig geschlossen sind.C. Prüfen Sie, ob die AirVolution-Einheit gereinigt werden muss. Weitere Informationen D. finden Sie unter “Reinigung der AirVolution-Funktionseinheit”.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen • Gerät. Ist der Staubbehälter übervoll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.• Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.• Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtrakts beheben“. • Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet.
Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem Hoover-Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette Matrikelnummer (Plakette auf der Unterseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
HEPA-Vormotorfilter: S104 - 35600990• HEPA-Abluftfilter: T101 - 35600991• Gewebeverstärkter Saugschlauch: D112 - 35600984• Umschaltbare Bodendüse: G114 - 35600995• Caresse-Hartbodendüse: G111 - 35600986• AllergyRemover-Miniturbodüse: J42 - 35600987•
Hoover-Service
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover­Kundendienststelle.
Qualität und Umwelt
Sicherheit
Obwohl die Sicherheitszertifizierung von Elektrogeräten in Großbritannien nicht gesetzlich vorgeschrieben ist, vertritt Hoover die Auffassung, dass die Zulassung durch eine unabhängige Organisation die beste Wweise ist, um die hohe Sicherheit in Design und Herstellung zu belegen. Das British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), die unabhängige britische nationale Behörde für die Sicherheit von Elektrohaushaltgeräten, gewährleistet die Einhaltung der europäischen Sicherheitsnormen auch während der gesamten Produktlebensdauer des Geräts. Alle Geräte, die die Anforderungen erfüllen, dürfen das BEAB-Sicherheitskennzeichen tragen.
Xarion_Green__1-4_union.indd 11 03/09/2009 14.22.55
12
DE
Qualität
BSI ISO 9001
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen.
Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgung oder der Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüchen benötigt.
Änderungen vorbehalten.
Xarion_Green__1-4_union.indd 12 03/09/2009 14.22.55
13
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o forniti da Hoover.
Avvertenza: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
Importante: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Sicurezza con i bambini, gli anziani o disabili: non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
È IMPORTANTE EVITARE DI
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Corpo principale dell’apparecchioA. Impugnatura da trasportoB. Contenitore raccoglipolvereC. Impugnatura e dispositivo di blocco del contenitore raccoglipolvereD. Pulsante di accensione/spegnimentoE. Pulsante di riavvolgimento del cavoF. Sportello del filtroG. Dispositivo di blocco dello sportello del filtroH. Unità Filtro Pre-MotoreI. Filtro in uscitaJ. Blocco di stazionamentoK. ImpugnaturaL. Dispositivo regolazione forza aspiranteM. Rilascio ImpugnaturaN. Tubo telescopicoO. Levetta comando telescopicoP. Spazzola per tappeti e pavimentiQ. Rilascio spazzola per tappeti e pavimentiR. Selettore modalità tappeti / pavimenti della spazzolaS. Tubo flessibileT. Accessori 3 in 1U. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*V. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*W. Spazzola Grand Turbo*X. Spazzola Parquet Caresse*Y.
(*Solo su alcuni modelli)
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tubo flessibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che 1. si agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufficiente premere i due pulsanti all’estremità del tubo flessibile e tirare per estrarlo. [2] Collegare l’estremità superiore del tubo telescopico all’impugnatura assicurandosi 2. che si agganci e si blocchi in posizione [3] e inserire la bocchetta 3 in 1 al di sotto dell’impugnatura. Collegare l’estremità inferiore del tubo telescopico alla spazzola per tappeti e pavimenti 3. assicurandosi che si agganci e si blocchi in posizione. [4]
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si puliscono • delle scale. Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.• Aspirare oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri incandescenti, mozziconi di sigaretta o • oggetti simili. Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori poiché ne • può derivare un rischio di incendio/esplosione. Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la spina • dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o alle • gambe durante l’uso. Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.• Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione • è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Xarion_Green__1-4_union.indd 13 03/09/2009 14.22.55
14
IT
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre 1. l’indicatore rosso. [5] Per regolare la lunghezza del tubo telescopico, tenere ferma la spazzola con il piede, tirare 2. la levetta del comando telescopico e alzare o abbassare l’impugnatura nella posizione di utilizzo che risulta più comoda [6] Selezionare il tipo di supercie da pulire premendo il pedale sulla spazzola. 3. [7]
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in
profondità.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul corpo 4. principale dell’aspirapolvere. [8] Regolare
l’intensità di aspirazione facendo scorrere il dispositivo di regolazione al livello 5.
desiderato. [9] Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento. 6. Staccare la spina e premere il pulsante di riavvolgimento del cavo per riavvolgere il cavo di alimentazione. [10] Per riporre l’apparecchio, regolare il tubo telescopico all’altezza inferiore e collocare la 7. spazzola in posizione di parcheggio nel corpo principale dell’apparecchio. [11]
Vedere le speciche sull’etichetta della confezione per conoscere gli accessori inclusi per i singoli modelli. Tutti gli accessori possono essere acquistati separatamente dalla Hoover. (Vedere la sezione Parti di
ricambio e materiali di consumo Hoover).
Tutti gli accessori devono essere inseriti nell’estremità inferiore del tubo essibile o del tubo telescopico.
Accessori 3 in 1 – combina diverse funzioni in un unico dispositivo che garantisce la massima essibilità. Ruotando il dispositivo è possibile raggiungere aree dicili. La bocchetta 3 in 1 può essere comodamente riposta sotto l’impugnatura del tubo essibile. [1]
Bocchetta per fessure – per angoli e punti dicili da raggiungere. [12] Bocchetta tutti gli usi – per tessuti e imbottiti. [13] Spazzola a p
ennello – per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate. Per estendere le
setole, premere il pulsante posto sul corpo dell’accessorio. [14]
Spazzola Parquet Caresse* – per parquet e pavimenti delicati. [1Y] Spazzola Grand Turbo* – per una pulizia profonda di tappeti e moquette. [1X] Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di imbottiti e altre aree dicili da pulire. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1V]
Mini turbospazzola per rimuovere
gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di superci tessili, imbottiti e altre aree dicili da pulire in cui si annidano acari e batteri. [1W]
IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore raccoglipolvere
. IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere
si accumuli oltre il livello massimo.
Per rimuovere il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio 1. sollevare il dispositivo di blocco centrale e tirare verso l’alto. [15] Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un cestino e con l’altra sbloccare 2. il gancio del contenitore raccoglipolvere per aprire lo sportello e svuotarne il contenuto.
[16]
Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale 3. dell’apparecchio. Per bloccarlo in posizione, spingere la maniglia di trasporto del contenit
ore verso il basso nché il dispositivo di blocco non si aggancia al corpo principale dell’apparecchio. Una volta posizionata correttamente, la maniglia di trasporto risulterà allineata alla parte superiore dell’apparecchio.
Pulizia dei ltri lavabili
L’apparecchio è dotato di un’unità composta da un microltro in spugna e da un ltro Hepa. Per mantenere prestazioni ottimali, rimuovere i ltri e picchiettarli contro il lato del cestino per eliminare la polvere. I ltri devono essere lavati ogni 3 mesi oppure ogni volta che la polvere in essi contenuta risulti eccessi
va.
IMPORTANTE: controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione.
IMPORTANTE: prima di utilizzare i ltri, accertarsi sempre che siano asciutti.
Per accedere al ltro Pre-motore:
Sbloccare lo sportello del ltro tirando verso l’alto il dispositivo di blocco. Aprire lo 1. sportello del ltro. [17] Rimuovere l’unità ltro premendo verso il basso il gancio di blocco per rilasciarla. L’unità 2. ltro fuoriesce. Far scorre verso l’esterno l’unità ltro. [18] Aprire il contenitore dell’unità ltro.3. Rimuovere il microltro in spugna dall’unità.4. Picchiettare e lavare il microltro in spugna
grigia in acqua calda. Non utilizzare acqua 5.
bollente o detergenti. Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo. [21] Riassemblare l’unità ltro una volta asciugata e rimontarla sull’apparecchio. Premere la 6. parte superiore del ltro per accertarsi che venga agganciato correttamente in posizione.
Xarion_Green__1-4_union.indd 14 03/09/2009 14.22.55
(*Solo su alcuni modelli)
48000688 Xarion Green ML IM.pdf 09/09/2009 13:17:52
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
15
IT
Per accedere al filtro in uscita:
Svitare lo sportello del filtro in uscita facendolo ruotare nella direzione indicata dalla freccia. 1.
19
Rimuovere l’unità filtro dal suo alloggiamento. 2. [20] Picchiettare e lavare l’unità filtro HEPA. Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Eliminare 3. l’acqua in eccesso dal filtro e lasciarlo asciugare completamente prima di riutilizzarlo. [21] Riassemblare l’unità filtro una volta asciugata e rimontarla sull’apparecchio. Chiudere lo 4. sportello facendolo ruotare nella direzione indicata dalla freccia.
IMPORTANTE: non utilizzare il prodotto senza aver prima montato il filtro.
NO TA: accertarsi che la maniglia di trasporto si trovi in posizione abbassata prima di aprire lo
sportello del filtro.
Pulizia dell’unità di separazione Airvolution
Questo apparecchio utilizza il sistema di separazione Airvolution, un sistema unico utilizzato in esclusiva da Hoover. Se necessario per la pulizia è possibile rimuovere l’unità di separazione Airvolution dal contenitore raccoglipolvere.
Rilasciare la maniglia di trasporto del contenitore raccoglipolvere per sganciarlo quindi 1. rimuovere il contenitore tirandolo verso l’alto. [15] Aprire il contenitore sbloccando i ganci laterali. 2. [22] Utilizzando l’apposita maniglia, sollevare la sezione superiore contenente l’unità di 3. separazione dalla sezione inferiore. [23] Utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla superficie dell’unità. 4. [24] Riassemblare la sezione superiore del contenitore. Spingere i ganci laterali verso il basso per 5. chiudere il contenitore. [25] Rimontare il contenitore raccoglipolvere sull’apparecchio. Per bloccarlo in posizione, 6. spingere la maniglia di trasporto del contenitore verso il basso finché il dispositivo di blocco non si aggancia al corpo principale dell’apparecchio. Una volta posizionata correttamente, la maniglia di trasporto risulterà allineata alla parte superiore dell’apparecchio.
Rimozione di un’ostruzione
Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Se è pieno, vedere “Svuotamento 1. del contenitore raccoglipolvere”. Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:2.
Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia dei filtri A. lavabili”. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o un B. bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo flessibile. Verificare che il filtro pre-motore sia installato e lo sportello del filtro sia chiuso.C. Verificare se l’unità di separazione debba essere pulita. Fare riferimento al paragrafo “Pulizia D. dell’unità di separazione”.
CHECKLIST UTENTE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un • altro elettrodomestico. Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.• Il filtro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.• Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di un’ostruzione dal • sistema”. L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare presso i centri di assistenza tecnica, i punti vendita specializzati o sul sito internet www.hoover.it Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Filtro pre-motore Hepa: S104 - 35600990• Filtro in uscita Hepa: T101 - 35600991• Tubo flessibile in fibra professionale: D112 - 35600984• Spazzola per tappeti e pavimenti: G114 - 35600995• Spazzola Parquet Caresse: G111 - 35600986• Mini turbospazzola: J42 - 35600987•
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
Qualità, sicurezza e ambiente
Sicurezza
Sebbene in Gran Bretagna la certificazione di sicurezza degli elettrodomestici non sia obbligatoria, alla Hoover riteniamo che una certificazione di qualità indipendente sia il modo migliore per garantire la sicurezza del prodotto da noi fornito sia in termini di progettazione che di fabbricazione. La BEAB (British Electro technical Approvals Board), l’istituto britannico indipendente che certifica la sicurezza degli elettrodomestici, garantisce l’osservanza continua delle norme di sicurezza europee per l’intero ciclo di produzione di un elettrodomestico. Tutti gli elettrodomestici che soddisfano questi requisiti possono fregiarsi del marchio di sicurezza BEAB.
Xarion_Green__1-4_union.indd 15 03/09/2009 14.22.56
16
IT
Qualità
BSI ISO 9001
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
Xarion_Green__1-4_union.indd 16 03/09/2009 14.22.56
17
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
Waarschuwing: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
Belangrijk: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
Veiligheid voor kinderen, ouderen of de minder-begaafden: Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover uit te laten voeren.
HET VOLGENDE MAG U NOOIT DOEN
ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
De stofzuiger zelfA. DraaggreepB. StofreservoirC. Handvat en vergrendeling stofreservoirD. Aan/uit-schakelaarE. Knop oprolmechanismeF. Deur filterG. Vergrendeling deur filterH. Pre-motor filterpakketI. UitlaatfilterJ. ParkeervergrendelingK. NavigatorhandvatL. ZuigbedieningM. Vrijgaveknop navigatorhandvatN. Buis telezoomO. TelezoomtrekkerP. Tapijt en vloermondstukQ. Ontgrendeling tapijt- en vloermondstukR. OppervlakteselectieknopS. SlangT. 3-in-1-accessoireU. Miniturbozuigmond voor dierenharen*V. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen*W. Grote Turbozuigmond*X. Zuigmond voor parket Caresse*Y.
(*Alleen bepaalde modellen)
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Verwijderen: druk de twee knoppen 1. op het slanguiteinde in en trek de slang eruit. [2] Sluit de bovenkant van de buis aan op het handvat van de navigator, zorg dat deze goed 2. vastklikt [3] en berg het 3-in-1-accessoire op onder het handvat. Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren, zorg dat de 3. zuigmond goed vastklikt. [4]
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.• Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee op te • zuigen. Zuig geen harde of scherpe objecten, lucifers, smeulende as, sigarettenpeuken of andere • vergelijkbare voorwerpen op.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare vloeistoffen, • reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing veroorzaken. Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de stekker uit • het stopcontact te halen. Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het • stofzuigen. Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.• Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is • beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
Xarion_Green__1-4_union.indd 17 03/09/2009 14.22.56
18
NL
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
ONDERHOUD STOFZUIGER
Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer 1. niet verder uit dan de rode markering. [5] Om de lengte van de 2. telescoopbuis aan te passen, houdt u het mondstuk op zijn plaats met uw voet, trekt u aan de telescoopbuis ontgrendeling en brengt u het handvat omhoog of omlaag in de meest comfortabele zuigpositie. [6] Selecteer het type te reinigen oppervlak met het pedaal op het mondstuk. 3. [7]
Harde vloer – De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer. Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Zet de stofzuiger aan door te drukken op de aan/uit-schakelaar op de stofzuiger zelf. 4. [8] Zet de zuigkrachtregelaar op het gewenste niveau. 5. [9] Schakel de stofzuiger na gebruik uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken. Trek 6. de stekker uit het stopcontact en druk op de knop van de oprolautomaat. Nu r
olt het
netsnoer zichzelf weer op in de stofzuiger. [10] Berg uw stofzuiger als volgt op: zet de telescopische buis in de laagste stand en bevestig 7. de zuigmond aan de stofzuiger zelf. [11]
Zie de specicaties van het model op het verpakkingsetiket voor de accessoires van de afzonderlijke modellen. Alle accessoires zijn afzonderlijk verkrijgbaar bij Hoover. (Zie de sectie ‘Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover’).
Alle accessoires kunnen op het uiteinde van de slang of op het uiteinde van de telescopische buis worden geplaatst.
3-in-1-accessoire – Combineert verschillende functies, met maximale exibilite
it door het
roterende gedeelte. U kunt moeilijke plaatsen bereiken door het hulpstuk te roteren. Het 3-in-1 hulpstuk kan handig worden opgeborgen onder de handgreep van de slang. [1]
Kierenmondstuk – Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. [12] Meubelmondstuk – Voor zachte meubels en stoen. [13] Stofborstel – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken. Druk op de knop op het hulpstuk om de borstels uit te schuiven. [14]
Zuigmond voor parket Caresse* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1Y
] Grote Turbozuigmond* – Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van tapijten. [1X] Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het mini-turbomondstuk voor trappen of
voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1V] Miniturbozuigmond voor allergene stoen* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken; bijzonder geschikt om allergene stoen te
verwijderen. [1W]
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
Het stofreservoir legen
Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal presteert.
Breng de middelste vergrendeling van het stofreservoir omhoog om het reservoir los te 1. koppelen van de stofzuiger en t
rek het reservoir omhoog uit de stofzuiger. [15]
Houd het stofreservoir met uw ene hand boven een afvalbak en trek met de andere hand 2. aan de ontgrendeling om de deur te openen en het reservoir te legen. [16] Sluit de klep van het stofreservoir en plaats hem terug op de stofzuiger. Om het te 3. vergrendelen duwt u de draaggreep van het reservoir omlaag totdat de vergrendeling wordt aangesloten op de stofzuiger. Wanneer het reservoir goed zit, is de draaggreep op gelijke hoogte met de bovenkant van de stofzuiger.
De wasbare lters reinigen
De stofzuiger is voorzien van twee blauw hepa-lterelementen. Voor optimale reinigingsprestaties moet u de lters regelmatig verwijderen en uitkloppen tegen de zijkant van een vuilnisba
k, om zo het stof eruit te verwijderen. De lters moeten om de drie maanden
worden uitgespoeld, maar ook wanneer het lter te veel stof bevat.
BELANGRIJK: Controleer en reinig de lters regelmatig.
BELANGRIJK: Zorg er voor gebruik altijd voor dat het lterelement helemaal droog is.
Om bij de pre-motor lter te komen:
Ontgrendel de lterdeur door de vergrendeling omhoog te trekken. Open de lterdeur. 1.
[17]
Verwijder het lterelement door de vergrendeling omlaag te duwen. Het lterelement 2. komt omhoog. Schuif het lterelement uit de stofzuiger. [18] Ontgrendel het frame van het lterelement.3. Verwijder het microlter uit het element.4. Klop het microlter dat aan het lterframe is
bevestig voorzichtig uit en was het met warm 5.
water. Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. Verwijder het overtollige water uit het lter en laat hem helemaal opdrogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. [21] Monteer het lterpakket weer als deze volledig droog is en plaats hem terug in de 6. stofzuiger. Druk op de bovenkant van het lter om het weer op zijn plaats te klikken.
Xarion_Green__1-4_union.indd 18 03/09/2009 14.22.56
(*Alleen bepaalde modellen)
48000688 Xarion Green ML IM.pdf 09/09/2009 13:19:12
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Loading...
+ 46 hidden pages