40000443English.fm Page 1 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
OHDC7X
English1-15
®
Deutsch16-26
Español27-37
Português38-48
40000443English.fm Page 2 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
40000443English.fm Page 3 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
40000443English.fm Page 4 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
1
SUPPLY CORD
AIR INLET
VENTS
AIR OUTLETS
IN BASE
2
4
5
6
3
4
40000443English.fm Page 5 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
7
8
9
10
11
12
2
4
1
5
3
5
40000443English.fm Page 6 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
ENGLISH
Safety Reminders
WARNING Check that the product has no
visible signs of damage before use. If damaged
do not use and please contact GIAS Service.
WARNING Do not use the product if the fluff
filter is not in position or is damaged; fluff
could be ignited.
WARNING Foam rubber materials can, under
certain circumstances, when heated become
ignited by spontaneous combustion. Foam
plastic, foam rubber and rubber-like material
are not suitable for tumble drying. Articles
made from these materials MUST NOT be
placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for
directions on suitability for drying.
WARNING Misuse of a tumble dryer may
create a fire hazard.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature rise during operation
of the tumble dryer may be in excess of 60° C.
User's manual. This machine should only be
used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that it is fully understood
before operating.
Installation. This machine should not be
installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be
sure to prevent items from falling or collecting
behind the dryer.
Ventilation. Adequate ventilation must be
provided in the room where the tumble dryer is
located to prevent gases from appliances burning
other fuels, including open fires, being drawn into
the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue
which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the
dryer is not restricted:
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
The venting hose or duct should be checked
periodically and any accumulation of fluff
removed.
The inlet and outlets should be kept free from
obstructions.
If the dryer is used frequently the period
between checks should be reduced accordingly.
Dryness. Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet
should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in
pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
Glass fibre curtains should never be put in this
machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with
flammable cleaning sprays or liquids such as
petrol, cooking oil or aerosol sprays must not be
put in this machine.
Lint or fluff must not be allowed to collect on
the floor around the outside of the machine.
Cool down period. The drum inside may be
very hot. Always allow the dryer to complete
the cool down period before removing the
laundry.
Faults. Do not continue to use this machine if it
appears to be faulty.
After use. Remove the plug from the electricity
supply. Always remove the plug before
cleaning the appliance.
Supply cord. If the supply cord on this
appliance is damaged, it must be replaced by a
special cord which is only available from GIAS
Service or an authorised dealer.
GIAS Service. To ensure the continued safe and
efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only
carried out by an authorised service engineer
.
6
40000443English.fm Page 7 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
ENGLISH
Safety reminders6Filter9
Electrical requirements7Water container10
Installation requirements8Condenser10
Preparing the load8Drying guide11
Clothes preparation8Controls & indicators 12
Maximum drying weight8Operation 13
Sorting the load8-9Cleaning the dryer14
Do not tumble dry9Technical specification14
Energy saving9Trouble shooting15
Opening the door9
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
This appliance must be operated in accordance with the instructions given in this manual.
It is for domestic use only in drying household textiles and garments where a water solution
has been used in the cleaning process. It MUST NOT be used with dry cleaning fluids. For
your safety, this dryer must be correctly installed.
If there is any doubt about installation, call the national
Hoover Service number for advice.
Before using the tumble dryer for the
first time:
● please read this instruction book
thoroughly.
● remove all items packed inside drum.
● wipe the inside of the drum and door
with a damp cloth to remove any dust
which may have settled in transit.
IMPORTANT: This dryer must only be
used for drying household textiles and
garments where a water solution has
been used for the cleaning process.
DO NOT tumble dry fabrics treated with
dry cleaning fluids.
Electrical requirements
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE
EXTREMELY DANGEROUS.
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
This appliance is fitted with a moulded-on
non-rewireable plug.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
IMPORTANT: The wires in the mains
lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue-NEUTRAL
Brown-LIVE
Green-and-yellow-EARTH
If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a
special cord which is only available from
Hoover Service or an authorised
Hoover Dealer.
7
40000443English.fm Page 8 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
ENGLISH
Installation
requirements
IMPORTANT: This dryer must be
installed such that the air inlets and
outlets are not restricted (fig. 1).
1 - Supply cord
2 - Air inlets
3 - Air outlets
There should be a gap of at least
12 mm (0.5 inches) between the sides rear
and base of the machine and the
surrounding walls, cabinets and floor.
To ensure adequate ventilation the space
between the bottom of the machine and the
floor must not be obstructed.
NEVER install the dryer up against
curtains.
Prevent items from falling or collecting
behind and beneath the dryer as these may
obstruct the air inlets and outlets.
Preparing the load
Before using the dryer for the first time
wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth.
Make sure that the laundry you are going to
dry is suitable for drying in a tumble dryer,
as shown by the care symbols on each item.
Clothes preparation
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside
out. Place clothes loosely in the drum to
make sure that they don’t get tangled.
Warning: Do not overload the drum, large
items when wet can exceed the maximum
admissible clothes load (for example:
sleeping bags, duvets).
Maximum drying weight
● Cottons Max. 7 kg
● Synthetics Max. 3 kg
Sort the load as follows:
A) By care symbols
On the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
B) By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the
dryer capacity, separate clothes
according to thickness (e.g. towels
from thin underwear).
C) By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey,
bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls,
etc. made of polyester or polyamid, as
well as for cotton/synthetic mixes.
8
40000443English.fm Page 9 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
ENGLISH
D) By drying level
● Sort into: iron dry, cupboard dry, etc.
● For delicate articles press the ‘CLASE
TEJIDOS’ button to select low drying
temperature.
● For airing or drying very delicate
articles select the airing option on the
dial ().
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon
stockings, delicate embroidery, fabrics
with metallic decorations, garments with
PVC or leather trimmings, training shoes,
bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles
which have been treated with a dry
cleaning fluid or rubber clothes (danger
of fire or explosion).
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry
which has been thoroughly wrung or spindried. The drier the laundry the shorter the
drying time thus saving electricity.
ALWAYS try to dry the maximum weight
of laundry, this will save time and
electricity.
NEVER exceed the maximum weight, this
will waste time and electricity.
ALWAYS check that the filter is clean
before every drying cycle as this aids
efficiency.
NEVER put dripping wet items into the
tumble dryer, this may damage the
appliance and waste time and efficiency.
Opening the door
Pull on handle to open the door (fig. 2).
WARNING!
WHEN THE TUMBLE DRYER
IS IN USE THE DRUM AND
DOOR MAY BE VERY HOT.
To restart the dryer, close the door and
press the ‘ON’ button.
Filter
IMPORTANT: To maintain the
efficiency of the dryer check that the
fluff filter is clean before each drying
cycle.
1. Pull the filter upwards (fig. 3).
2. Open filter as shown (fig. 4).
3. Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4. Snap the filter together and push back
into place.
Limpieza Filtro Indicator
Lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the
filter is not clogged.
9
40000443English.fm Page 10 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
ENGLISH
Water Container
The water removed from the laundry
during the drying cycle is collected in a
container positioned behind the control
panel on the left-hand side of the machine.
When the container is full the
‘RECIPIENTE LLENO’ indicator on the
control panel will light and the container
MUST be emptied.
We recommend that the container be
emptied after each drying cycle.
To empty the water container:
1. ENSURE THE MACHINE IS
SWITCHED OFF. The drum must be
stopped.
2. Pull firmly on the drawer front
handgrip and slide the water container
out of the dryer (fig. 5). Support the
container with both hands. When full,
the water container will weigh about
4kg (fig.6).
3. Open the lid located on the top of the
container and empty the water (fig. 7).
4. Refit the lid and slide the water
container back into position. PUSH FIRMLY IN PLACE.
Condenser
IMPORTANT: Always switch off and
remove the plug from the electricity
supply before cleaning the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer
regularly check that the condenser is
clean.
To remove the condenser:
1. Remove the kickplate (fig. 8).
2. Turn the two locking levers anticlockwise (fig. 9).
3. Pull out the condenser unit (fig. 10).
4. Gently remove any dust or fluff with a
cloth, then wash the unit by holding it
under a running tap (fig. 11) turning it
so that water flows between the plates,
to remove any dust or fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is
pushed firmly into place. Lock the two
levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
10
40000443English.fm Page 11 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
ENGLISH
Drying guide
The table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness
of the clothes.
HEAT SETTING HEAVY LOAD MEDIUM LOAD LIGHT LOAD
COTTON HIGH130-160 Min65-80 Min50-65 Min
SYNTHETICS LOW100-120 Min55-65 Min40-50 Min
ACRYLICS LOW50-65 Min40-55 Min30-40 Min
PRE-IRON PROGRAMME: RELAXES CREASES – EASIER TO IRON
REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air.
11
40000443English.fm Page 12 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
ENGLISH
Control panel and indicator lights (fig. 12)
1. ‘ON’ button and indicator - press to switch on, the indicator will light.
2. ‘CLASE TEJIDOS’ button - press to reduce the heat level for delicate items, press
again to select high temperature.
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
3. ‘DRYING TIME’ dial - selects drying time or pre-ironing option (a).
4. ‘LIMPIEZA FILTRO’ indicator - lights when filter needs cleaning.
5. ‘RECIPIENTE LLENO’ indicator - lights when water container is full.
12
40000443English.fm Page 13 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
ENGLISH
Operation
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not
hinder closure of the door.
2. If drying delicate items press the
‘CLASE TEJIDOS’ button to reduce
the heat level. Press again on
completion, to select high temperature.
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
3. Turn ‘DRYING TIME’ dial until the
required drying time aligns with the
symbol ●.
The ‘Planchado Rápido’ setting shown
by the symbol on the ‘DRYING
TIME’ dial provides a conditioning and
anti-crease function. The dryer will
heat the load for 9 minutes followed by
a 3 minute cool down period and is
especially good for garments which
may have been left for some time prior
to ironing, in a linen basket for
example. Garments may also become
stiffened when dried outside on a
washing line or inside on radiators. The
‘Planchado Rápido’ process relaxes the
creases in the fabric making ironing
quicker and easier.
4. Gently close the door pushing it slowly
until you hear the door ‘click’ shut.
5. Press the ‘ON’ button. The indicator
will light and the drying cycle begins.
6. The load is dried by tumbling in
thermostatically controlled warm air.
Cool air is used for the last 10 minutes
to reduce creasing and cool the load
ready for handling.
7. When the program is fully completed
the drum will stop rotating and the dial
will point to the number 0.
Open the door and remove the load.
WARNING!
THE DRUM, DOOR AND LOAD
MAY BE VERY HOT.
8. Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle to
ensure maximum dryer efficiency.
(See ‘Filter’ and ‘Water Container’
sections.)
9. Clean the condenser after
approximately every 10 drying cycles
to ensure maximum dryer efficiency.
(See ‘Condenser’ section.)
13
40000443English.fm Page 14 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
ENGLISH
Cleaning the dryer
IMPORTANT: Always switch off and
remove the plug from the electricity
supply before cleaning this appliance.
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking, periodically
clean the door gasket with a ‘non-scratch
cream cleaner’.
Technical specifications
Drum capacity115 litres
Maximum load7 kg
Height85 cm
Width60 cm
Depth60 cm
Energy Label BandC
Note: For electrical data refer to the rating
label on the front of the dryer cabinet (with
the door open).
14
40000443English.fm Page 15 Friday, August 8, 2003 6:22 PM
ENGLISH
Trouble shooting
Should your dryer operate incorrectly,
check the following points before calling
for a service engineer.
Drying time is too long/clothes are not
dry enough:
● Have you selected the correct drying
time/programme? Go to page 11.
● Were the clothes too wet? Were the
clothes thoroughly wrung or spindried?
● Does the filter need cleaning? Go to
page 9.
● Does the condenser need cleaning? Go
to page 10.
● Is the dryer overloaded? Go to page 8.
● Are the inlets, outlets and base of the
dryer free from obstructions?
● Has the ‘CLASE TEJIDOS’ button
been selected from a previous cycle?
Go to page 12.
The dryer does not operate:
● Is there a working electricity supply to
the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
● Is the plug properly connected to the
mains supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed? Go to page 13.
● Is the dryer switched on, both at the
mains supply and at the machine? Go to
page 12.
● Has the drying time or the programme
been selected? Go to page 12.
● Has the machine been switched on
again after opening the door? Go to
page 9.
● Has the dryer stopped operating
because the water tray is full and needs
emptying? Go to page 10.
Limpieza Filtro Indicator on
● Does the filter need cleaning? Go to
page 9.
Recipiente Lleno Indicator on
● Does the water container need
emptying? Go to page 10.
Drum Light does not operate
● The drum light bulb can be replaced by
unscrewing the glass cover and
unscrewing the bulb. The bulb should
be replaced by type E14 (10W, 240V).
If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special
cord which is only available from Hoover
Service or an authorised Hoover Dealer.
Should there still be a problem with your
dryer after completing all the
recommended checks, please call Hoover
Service for advice. They may be able to
assist you over the telephone or arrange for
a suitable appointment for an engineer to
call under the terms of your guarantee.
However, a charge may be made if any of
the following applies to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
● Has been used incorrectly.
15
40000443-German.fm Page 16 Friday, August 15, 2003 1:06 PM
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es
nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich bitte
an den GIAS-Service.
WARNUNG
das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder beschädigt
ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG
werden, können sie sich unter bestimmten Bedingungen
plötzlich entzünden. Textilien, die Schaumplastik,
Schaumgummi und gummiähnliche Materialien
enthalten, eignen sich nicht für das Trocknen im
Wäschetrockner. Füllen Sie AUF KEINEN FALL
Textilien aus diesen Materialien in den Trockner ein.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das
Material für das Trocknen geeignet ist.
WARNUNG
Brandgefahr führen.
WARNUNG
heiße Flächen befindet, kann die Temperatur
während des Trocknerbetriebs auf über 60 °C steigen.
Gebrauchsanleitung.
für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie den Trockner in Betrieb nehmen.
Aufstellung.
Badezimmer oder Duschraum.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen
auf. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände hinter
den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
Entlüftung.
befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden
sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung
anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer,
während des Trocknerbetriebs in den Raum gesogen
werden.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet
werden, der für das Ableiten von Rauch aus der
Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen
verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose Luftzirkulation
im Trockner:
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
Wenn Schaumgummimaterialien heiß
Zweckentfremdung des Trockners kann zu
An der Stelle, an der sich das Symbol für
Verwenden Sie dieses Gerät nur
Installieren Sie das Gerät nicht in einem
In dem Raum, in dem sich der Trockner
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und
reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Der Abluftschlauch oder -kanal sollte regelmäßig
nachgesehen und angesammelte Flusen entfernt werden.
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden.
Bei regelmäßiger Benutzung des Trockners sind die
Kontrollabstände entsprechend kürzer zu halten.
Restfeuchte.
Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen.
Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer
Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL mit
feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der
Maschine hantieren.
Keine
füllen. Kommen andere Textilien mit Glasfasern in
Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen
Reinigungssprays
Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt oder verunreinigt
sind, dürfen nicht in dieser Maschine getrocknet werden.
Fusseln oder Flusen
Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.
Abkühlphase.
heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig
bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die
Wäsche herausnehmen.
Störungen.
Störungen nicht weiter.
Nach Gebrauch.
Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts
immer den Stecker heraus!
Netzleitung.
es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur
beim GIAS-Service oder einem zugelassenen Händler
erhältlich ist.
GIAS-Service.
Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir,
alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem
zugelassenen Kundendiensttechniker durchführen zu
lassen.
Textilien vor dem Einfüllen in den
unbedingt aus den
Vorhänge aus Glasfasermaterial
oder Flüssigkeiten wie Benzin,
dürfen sich nicht auf dem
Die Trommel in dem Gerät kann sehr
Benutzen Sie die Maschine bei vermuteten
Ziehen Sie den Stecker aus der
Ist das Kabel des Geräts beschädigt, muss
Um einen sicheren und einwandfreien
in die Maschine
16
40000443-German.fm Page 17 Friday, August 15, 2003 1:06 PM
DEUTSCH
Sicherheitshinweise16Sieb19
Elektro-Anschluß17Kondenswasser-Behälter20
Installation18Kondensator20
Vorbereitung der Füllung18Trocknungswerte21
Vorbereitung der Textilien18Schalter & Anzeigen22
Maximales FassungsvermögenBetrieb23
(Trockengewicht)18Reinigung des Trockners 24
Sortierung der Füllung18-19Technische Daten24
Nicht für den Trockner geeignet19Bei Betriebsstörungen25
Energiesparen19Garantie26
Öffnen der Tür19
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Dieses Gerät muß gemäß der Anweisungen dieser Gebrauchsanleitung benutzt werden. Es ist nur für die Trocknung
von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken geeignet, die mit Wasser gewaschen wurden. Der Trockner DARF AUF
KEINEN FALL mit chemischen Reinigungsflüssigkeiten in Berührung kommen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit muß der
Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen haben, rufen Sie die für Ihr Land angegebene Nummer für den
Service an.
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
●
lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
●
entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
●
wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
WICHTIG: Dieser Trockner darf nur für die
Trocknung von Haushaltstextilien und
Kleidungsstücken benutzt werden, die vorher in
Wasser gewaschen worden sind.
AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine
trocknen, die mit chemischen Reinigungsmitteln
behandelt wurden.
Elektro-Anschluß
WARNUNG!
STROM KANN LEBENSGEFÄHRLICH
SEIN. DIESES GERÄT MUß AN EINE
SCHUTZKONTAKTSTECKDOSE
ANGESCHLOSSEN WERDEN.
Das Gerät ist mit einem geschweißten Stecker
ausgestattet.
Der Stecker ist so anzubringen, daß er nach der
Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu ziehen
ist.
WICHTIG: Die Drähte im Netzanschlußkabel sind
farblich gemäß folgendem Code unterschieden:
Blau-NEUTRAL
Braun-STROMFÜHREND
Grün-Gelb-ERDE
Ist das Kabel des Gerätes beschädigt, muß es durch
ein spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim
Hoover
-Service oder einem zugelassenen
Händler erhältlich ist.
Hoover
Hoover
-
-
17
40000443-German.fm Page 18 Friday, August 15, 2003 1:06 PM
DEUTSCH
Installation
WICHTIG: Der Trockner ist so zu installieren, daß
die Ansaug- und Abluftanschlüsse nicht blockiert
werden (Abb. 1).
1 - Netzleitung
2 - Ansauganschlüsse
3 - Abluftanschlüsse
Zwischen den Seitenteilen sowie zwischen dem Sockel
der Maschine und den sie umgebenden Wänden,
Schränken bzw. dem Fußboden ist ein Abstand von
mindestens 12 mm einzuhalten.
Um eine richtige Abluft zu gewährleisten, muß die
Fläche zwischen dem Boden der Maschine und dem
Fußboden frei bleiben.
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der
unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, daß keine Gegenstände hinter und
unter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln, da
hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert
werden können.
Vorbereitung der Füllung
Vor der ersten Benutzung des Trockners sind die
Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten
Tuch abzuwischen.
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, daß die
Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im
Trockner geeignet ist.
Vorbereitung der Textilien
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so daß diese sich nicht verheddern.
Warnung:
Überladen Sie die Trommel nicht, große Teile können,
wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung
überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Maximales Fassungsvermögen
(Trockengewicht)
●
Baumwolle max. 7 kg
●
Synthetische Stoffe max. 3 kg
18
Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
A) Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Am Kragen oder an der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für Trockner geeignet.
B) Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungsvermögen
des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach
Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner
Unterwäsche).
40000443-German.fm Page 19 Friday, August 15, 2003 1:06 PM
DEUTSCH
C) Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls
usw. aus Polyester oder Polyamid sowie Baumwoll/
Synthetikgemische.
D) Nach Trocknungsgrad
●
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw.
●
Für empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl
einer niedrigeren Trocknungstemperatur den Knopf
‘CLASE TEJIDOS’.
●
Wählen Sie zur Lüftung oder Trocknung sehr
empfindlicher Textilien die Option LÜFTUNG auf
dem Programmwählschalter ().
Nicht für den Trockner
geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,
gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor,
Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz,
Trainingsschuhe, voluminöse Sachen wie Schlafsäcke
usw.
WICHTIG: Kleidungsstücke, die mit einem
chemischen Reinigungsmittel behandelt worden sind,
oder Gummibekleidung dürfen nicht im
Wäschetrockner getrocknet werden (Brand oder
Explosionsgefahr).
Energiesparen
Nur gründlich ausgewrungene oder geschleuderte
Wäsche in den Trockner füllen. Je trockener die Wäsche,
desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge
zu trocknen.
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge, denn
dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung.
Achten Sie IMMER darauf, daß der Filter vor jedem
Trocknungsvorgang sauber ist, um eine optimale
Leistung zu erzielen.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Wäschestücke in den Wäschetrockner, dies kann zu
Schäden am Gerät führen, ist zeitaufwendig und kann die
Leistung beeinträchtigen.
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen (Abb. 2).
WARNUNG!
WÄHREND DES TROCKNUNGSVORGANGS
KÖNNEN DIE TROMMEL UND DIE TÜR
SEHR HEISS WERDEN.
Um den Trockner wieder zu starten, schließen Sie die Tür
und drücken die Taste ‘EIN’.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer
optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie
vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb
sauber ist.
1.Das Sieb nach oben ziehen (Abb. 3).
2.Sieb wie auf der Abbildung öffnen (Abb. 4).
3.Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
4.Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
‘Limpieza Filtro’-Anzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muß.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob
das Sieb verstopft ist.
19
40000443-German.fm Page 20 Friday, August 15, 2003 1:06 PM
DEUTSCH
Kondenswasser-Behälter
Während des Trockenvorgangs wird aus der Wäsche
Wasser entfernt, das in einem Behälter auf der linken
Seite der Maschine hinter der Bedienfläche gesammelt
wird.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
‘RECIPIENTE LLENO’ auf der Bedienfläche auf. Dann
MUSS der Behälter geleert werden.
Wir empfehlen, den Behälter nach jedem
Trockengang zu leeren.
Leeren des Wasserbehälters:
1.
SCHALTEN SIE DIE MASCHINE AUS
Sie dazu die Trommel an.
2.Ziehen Sie kräftig am vorderen Griff des Einschubs
und ziehen Sie den Wasserbehälter aus dem
Trockner (Abb. 5). Halten Sie den Behälter mit
beiden Händen. Im gefüllten Zustand wiegt der
Kondenswasser-Behälter rund 4 kg (Abb. 6).
3.Öffnen Sie den Deckel des Behälters und leeren Sie
das Wasser aus (Abb. 7).
4.Setzen Sie den Deckel wieder auf und schieben Sie
den Behälter zurück in die Maschine.
SIE DEN BEHÄLTER FEST AN SEINEN
PLATZ.
. Halten
DRÜCKEN
Kondensator
WICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor der
Kondensator gereinigt wird.
Damit der Trockner immer optimale Leistung
erbringen kann, überprüfen Sie regelmäßig, ob der
Kondensator sauber ist.
Entfernen des Kondensators:
1.Entfernen Sie die Wartungsklappe (Abb. 8).
2.Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den
Uhrzeigersinn (Abb. 9).
3.Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus (Abb. 10).
4.Entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen
vorsichtig mit einem Tuch, reinigen Sie das Teil
danach unter laufendem Wasser (Abb. 11) wobei
Sie es so drehen, daß das Wasser zur Entfernung
von Staub und Flusen zwischen die Platten laufen
kann.
5.Passen Sie den Kondensator wieder ein und stellen
Sie sicher, daß er fest an seinen Platz gedrückt wird.
Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch eine
Drehung im Uhrzeigersinn.
6.Setzen Sie die Wartungsklappe wieder ein.
20
40000443-German.fm Page 21 Friday, August 15, 2003 1:06 PM
DEUTSCH
Trocknungswerte
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehalt der Textilien, aufgeführt.
TEMPERATURSTUFE
BAUMWOLLE HOCH130-160 Min65-80 Min50-65 Min
KUNSTFASER NIEDRIG100-120 Min55-65 Min40-50 Min
ACRYL NIEDRIG50-65 Min40-55 Min30-40 Min
VOLLE
BELADUNG
MITTLERE
BELADUNG
GERINGE
BELADUNG
BÜGELPROGRAMM KNITTERSCHUTZ FÜR LEICHTERES BÜGELN
HINWEIS:
Während der letzten 10 Minuten des Programms wird die Wäsche im kalten Luftstrom abgekühlt.
21
40000443-German.fm Page 22 Friday, August 15, 2003 1:06 PM
DEUTSCH
Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige (Abb. 12)
1.Schaltknopf und Anzeige
2.Schaltknopf
Textilien einzustellen. Drücken Sie den Knopf erneut, um wieder eine höhere Temperatur einzustellen.
HOHE Temperaturstufe
NIEDRIGE Temperaturstufe
‘CLASE TEJIDOS’
‘EIN’
– zum Anstellen drücken. Die Anzeige leuchtet auf.
– drücken Sie den Knopf, um eine niedrigere Temperatur für empfindliche
3.Drehschalter
4.
‘LIMPIEZA FILTRO’
5.
‘RECIPIENTE LLENO’
‘TROCKNUNGSZEIT’
– für die Wahl der Trocknungszeit oder der Option ‘Schontrocknen’ (a).
-Anzeige – leuchtet auf, wenn das Sieb gereinigt werden muß.
-Anzeige – leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-Behälter voll ist.
22
40000443-German.fm Page 23 Friday, August 15, 2003 1:06 PM
DEUTSCH
Betrieb
1.Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die
Trommel. Achten Sie darauf, daß keine
Kleidungsstücke von der Tür eingeklemmt werden.
2.Zur Trocknung empfindlicher Textilien die Taste
‘CLASE TEJIDOS’ für die Einstellung einer
geringeren Temperatur betätigen. Drücken Sie den
Knopf nach dem Trocknungsvorgang erneut, um
eine höhere Temperatur einzustellen.
HOHE Temperaturstufe
NIEDRIGE Temperaturstufe
3.Betätigen Sie den Drehschalter
‘TROCKNUNGSZEIT’, bis die gewünschte
Trocknungszeit mit dem Symbol
übereinstimmt.
Die Einstellung ‘Planchado Rápido’ mit dem
Symbol auf dem Drehschalter
‘TROCKNUNGSZEIT’ ermöglicht eine Form und
Knitterschutz-Funktion. Der Trockner erhitzt die
Füllung für die Dauer von 9 Minuten, worauf eine
Abkühlphase von 3 Minuten folgt, was
insbesondere für Kleidungsstücke von Vorteil ist,
die normalerweise einige Zeit vor dem Bügeln, z.B.
in einem Wäschekorb, abgelegt werden.
Kleidungsstücke können auch steif werden, wenn
sie draußen an der Luft auf einer Wäscheleine oder
in der Wohnung über Heizungen getrocknet werden.
Das ‘Planchado Rápido’-Verfahren lockert die
Liegefalten im Stoff, wodurch er sich schneller und
leichter bügeln lässt.
4.Die Tür mit einem sanften Druck schließen, bis Sie
ein ‘Klick’-Geräusch hören.
5.Drücken Sie die Taste ‘EIN’. Die Anzeige leuchtet
auf und der Trocknungsvorgang beginnt.
●
6.Die Wäsche trocknet, während sie sich in der
thermostatisch kontrollierten Warmluft dreht. Um
die Knitterbildung zu reduzieren und die Wäsche
abzukühlen, wird die Wäsche in den letzten 10
Minuten im kalten Luftstrom in der Trommel
gedreht.
7.Wenn das Programm vollständig beendet ist, stoppt
die Trommel und der Drehschalter zeigt auf die
Nummer 0.
Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Wäsche
heraus.
WARNUNG!
DIE TROMMEL, DIE TÜR UND DIE
WÄSCHE SELBST KÖNNEN SEHR HEISS
SEIN.
8.Reinigen Sie das Sieb und leeren Sie den
Kondenswasser-Behälter nach jedem
Trocknungsvorgang, damit der Trockner eine
optimale Leistung erbringen kann.
(Siehe Abschnitte ‘Sieb’ und ‘KondenswasserBehälter’.)
9.Reinigen Sie den Kondensator nach rund 10
Trocknungsvorgängen, damit der Trockner eine
optimale Leistung erbringen kann. (Siehe Abschnitt
‘Kondensator’.)
23
40000443-German.fm Page 24 Friday, August 15, 2003 1:06 PM
DEUTSCH
Reinigung des Trockners
WICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor das Gerät
gereinigt wird.
Reinigen Sie den Filter und leeren Sie den
Kondenswasserbehälter nach jedem Trocknungsvorgang.
Der Kondensator muß regelmäßig gereinigt werden.
Nach jeder Anwendungsphase die Innenseite der
Trommel auswischen und die Tür einige Zeit offen
stehenlassen, damit sie durch die Luftzirkulation
getrocknet wird.
Die äußere Reinigung der Maschine und der Tür sollte
mit einem weichen Tuch erfolgen.
AUF KEINEN FALL
Scheuermittel benutzen.
Um ein Verkleben der Tür zu verhindern, die
Türdichtung in Abständen mit einem nicht scheuernden
flüssigen Reiniger säubern.
Scheuerschwämme oder
Technische Daten
Trommelinhalt115 Liter
Maximales Fassungsvermögen7 kg
Höhe85 cm
Breite60 cm
Tiefe60 cm
EnergieeffizienzklasseC
Hinweis: Die elektrischen Daten befinden sich auf dem
Betriebstypenschild an der Vorderseite des Trockners
(bei offener Tür).
24
40000443-German.fm Page 25 Friday, August 15, 2003 1:06 PM
DEUTSCH
Bei Betriebsstörungen
Bei Störungen Ihres Wäschetrockners prüfen Sie
zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie einen
Kundendiensttechniker rufen.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht
trocken genug:
●
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige
Programm gewählt? Siehe Seite 21.
●
Waren die Textilien zu naß? Wurden die Textilien
sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert?
●
Muß das Sieb gereinigt werden? Vergleichen Sie
Seite 19.
●
Muß der Kondensator gereinigt werden? Siehe
Seite 20.
●
Ist der Trockner überladen? Vergleichen Sie
Seite 18.
●
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei?
●
Ist die Taste ‘CLASE TEJIDOS’ noch von einem
früher gewählten Programm gedrückt? Siehe
Seite 22.
Der Trockner funktioniert nicht:
●
Ist der elektrische Netzanschluß für den Trockner in
Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem
anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
●
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
●
Gibt es einen Stromausfall?
●
Ist die Sicherung herausgesprungen?
●
Ist die Tür richtig geschlossen? Siehe Seite 23.
●
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluß als auch
an der Maschine angestellt? Siehe Seite 22.
●
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt
worden? Siehe Seite 22.
●
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder
angestellt worden? Vergleichen Sie Seite 19.
●
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der
Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert
werden muß? Siehe Seite 20.
‘Limpieza Filtro’-Anzeige leuchtet
●
Muß das Sieb gereinigt werden? Vergleichen Sie
Seite 19.
‘Recipiente Lleno’-Anzeige leuchtet
●
Muß der Kondenswasser-Behälter geleert werden?
Siehe Seite 20.
Trommelleuchte funktioniert nicht
●
Um die Trommelleuchte zu ersetzen, schrauben Sie
die Glasabdeckung ab und die Glühbirne heraus.
Verwenden Sie eine E14-Glühbirne (10W, 240V).
Ist das Kabel des Gerätes beschädigt, muß es durch ein
spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim HooverService oder einem zugelassenen Hoover-Händler
erhältlich ist.
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich
bitte an den Hoover-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie vielleicht telefonisch beraten
oder mit Ihnen einen geeigneten Termin mit einem
Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren. Ihnen
wird jedoch eine Gebühr berechnet, wenn sich
herausstellt, daß Ihre Maschine:
●
funktionsfähig ist.
●
nicht gemäß der Installationsanweisung montiert
worden ist.
●
unsachgemäß benutzt wurde.
25
German guarantee.fm Page 26 Friday, August 15, 2003 10:47 AM
DEUTSCH
Garantie für die
Bundesrepublik
Deutschland
Garantie für die Bundesrepublik
Deutschland
Die folgenden Ausführungen über die
Garantie gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik Deutschland.
Garantiegeber
Für die Bundesrepublik Deutschland:
Candy-Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
40878 Ratingen
Wir danken Ihnen und freuen uns, daß Sie
ein Qualitätserzeugnis der Firma Hoover
erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der
gewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Sie
dennoch einen berechtigten Grund zur
Beanstandung haben, bitten wir Sie, sich an
den nächstgelegenen HooverKundendienst unter der Rufnummer 01805
/ 62 55 62 zu wenden.
Zur Überprüfung der Voraussetzungen für
unser Tätigwerden bitten wir Sie, dem
Kundendienstpersonal diese
Garantiebedingungen und den Kaufbeleg
vorzulegen.
Diese Hoover-Garantie leisten wir
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten
gegenüber dem Händler aus dem
Kaufvertrag.
Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät
erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab
dem Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer
von 24 Monaten Garantie, in dem in diesen
Garantiebedingungen aufgeführten
Umfange. Voraussetzung ist jedoch, daß
das Gerät in Deutschland gekauft wurde
und außerdem diese Garantiebedingungen
zusammen mit dem Kaufbeleg vorgelegt
werden. Bei gewerblicher Nutzung beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Wird das in Deutschland gekaufte Gerät ins
Ausland verbracht, gelten diese
Garantiebedingungen auch, sofern im
betroffenen Land ein von uns autorisiertes
Kundendienstnetz besteht und das Gerät
die dort technischen Voraussetzungen (z.B.
Spannung, Frequenz usw.) erfüllt.
Im Rahmen der Garantie werden wir alle
Mängel, die auf Material- oder
Fertigungsfehler beruhen, beheben. Den
Nachweis, daß ein Material- oder
Fertigungsfehler nicht vorliegt, hat
gegebenenfalls Hoover zu erbringen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind
Schäden oder Mängel aus nicht
vorschriftsmäßigem Anschluß,
unsachgemäßer Handhabung, Verschleiß
sowie Nichtbeachtung der
Einbauvorschriften und
Bedienungsanweisungen.
Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Durch eine Garantieleistung wird die
Garantiefrist nicht erneuert bzw.
verlängert.
Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe durch Personen, die nicht zu
unserer Kundendienstorganisation
gehören, vorgenommen werden. Das
gleiche gilt, wenn das Typenschild bzw. die
Gerätenummer entfernt oder unleserlich
gemacht wurde oder wenn Teile fremder
Herkunft eingebaut werden.
Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt.
26
40000443-Spanish.fm Page 27 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
Advertencias sobre seguridad
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
daños visibles antes de usarlo. Si estuviese dañado, no lo
utilice y por favor contacte el Servicio GIAS.
ADVERTENCIA
no está en su lugar o si está dañado, ya que la pelusa podría
arder.
ADVERTENCIA
algunas circunstancias, pueden arder por combustión
espontánea si se calientan. Espuma plástica, goma de
espuma, y materiales semejantes a la goma no son
apropiados para secarse en secadora. NO HAY QUE
introducir en la secadora piezas hechas de estos materiales.
Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas
para conocer si se pueden secar en secadora.
ADVERTENCIA
puede provocar riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
de superficie caliente , el incremento de temperatura
durante la operación de la secadora puede exceder los 60
grados centígrados.
Manual del usuario.
solamente para el propósito para el cual fue diseñada. Las
instrucciones de uso deben comprenderse cabalmente
antes de hacer funcionar la máquina.
Instalación.
de baño ni en una sala de ducha.
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que
no caigan objetos ni se acumule nada detrás de la secadora.
Ventilación.
la sala donde esté ubicada la secadora para evitar que los
gases de aparatos que quemen otros combustibles,
incluyendo llamas abiertas, ingresen en la sala cuando se
está usando la secadora.
El aire extraído no debe descargarse dentro de un conducto
que sea utilizado para expulsar humos de aparatos que
quemen gas u otros combustibles.
Compruebe periódicamente que no esté obstruido el paso
de la corriente de aire a través de la secadora:
Después de usar la máquina, revise el filtro de polvo, y
límpielo si es necesario.
Verifique que el producto no tenga
No use el producto si el filtro de pelusa
Los materiales de goma de espuma, en
El uso incorrecto de una secadora
En el lugar donde aparezca el símbolo
Esta máquina debe utilizarse
No se debe instalar esta máquina en un cuarto
Debe suministrarse ventilación adecuada en
Se debe revisar periódicamente la manguera o el conducto
de ventilación, y quitar cualquier polvo que se haya
acumulado.
Las tomas y salidas de aire deben mantenerse libres de
todo obstáculo.
Si la secadora se usara frecuentemente, el tiempo entre
cada revisión debe reducirse de acuerdo a esto.
Sequedad.
aquélla debe centrifugarse o estrujarse bien. Prendas que
escurren agua NO deben introducirse en la secadora.
Deben sacarse de los bolsillos
no se debe NUNCA usar líquidos inflamables cerca de la
máquina.
No se debe nunca introducir
en esta máquina. Puede producirse irritación de la piel si
otras prendas se contaminan con fibras de vidrio.
Las prendas tratadas o contaminadas con sprays de
limpieza inflamables
aceite para cocinar o aerosoles no deben colocarse en esta
máquina.
No hay que dejar que se acumulen
suelo alrededor de la máquina.
Tiempo de enfriamiento.
calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina,
siempre deje que ésta termine de enfriarse.
Averías.
algún desperfecto.
Después de terminar.
suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la
máquina antes de limpiarla.
Cable de suministro eléctrico.
suministro eléctrico de la máquina, éste debe ser cambiado
por un cable especial que se puede conseguir solamente en
el Servicio GIAS o de un distribuidor autorizado.
Servicio GIAS.
de modo seguro y eficiente, recomendamos que todo
mantenimiento o reparación sea efectuado únicamente
por un ingeniero autorizado de mantenimiento.
Antes de introducir ropa en la secadora,
encendedores y cerillas
cortinas de fibra de vidrio
o líquidos tales como gasolina,
lanilla y pelusas
El tambor del interior puede
No siga usando esta máquina si pareciera tener
Desconecte el enchufe de la red del
Si se dañara el cable de
Para que esta máquina siga funcionando
en el
, y
27
40000443-Spanish.fm Page 28 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
ESPAÑOL
Advertencias sobre seguridad27Filtro30
Requisitos eléctricos28Depósito del agua31
Requisitos de instalación29Condensador31
Preparación del material para secar29Guía de secado32
Preparación de la ropa29Controles e indicadores33
Peso máximo del material para secar29Operación34
Clasificación del material para secar 29-30Modo de limpiar la secadora35
No secar en secadora30Especificaciones técnicas35
Ahorra energía30Identificación y solución de problemas36
Modo de abrir la puerta30Garantía37
ES IMPORTANTE LEER ESTAS INSTRUCCIONES CON MUCHA ATENCIÓN
Esta máquina debe usarse de acuerdo a las instrucciones que vienen en este manual. Es exclusivamente para uso
doméstico, para secar textiles y de uso casero y ropa, si se ha utilizado una solución acuosa en el proceso de limpieza.
NO DEBE usarse con productos de limpiado en seco. Para su seguridad personal, es importante que esta secadora se
instale correctamente.
En caso de alguna duda acerca de la instalación, llame al Servicio
Hoover
de Atención al Cliente para obtener asesoría.
Antes de usar la secadora por primera vez:
●
rogamos leer con atención las instrucciones de este
manual.
●
retire todo el material que se haya guardado en el
interior del tambor.
●
con un trapo húmedo, limpie el interior del tambor y
de la puerta para quitar el polvo que pueda haberse
depositado durante el traslado.
IMPORTANTE: Esta secadora debe usarse
exclusivamente para secar textiles de uso casero y
ropa, cuando se ha utilizado una solución acuosa para
el proceso de limpieza.
NO use la secadora para secar telas tratadas con
líquidos de limpiado en seco.
Requisitos eléctricos
¡AVISO IMPORTANTE!
LA ELECTRICIDAD PUEDE SER
EXTREMADAMENTE PELIGROSA. ES
IMPRESCINDIBLE QUE ESTA MÁQUINA
TENGA CONEXIÓN A TIERRA.
Esta máquina viene con un enchufe compacto diseñado
para no ser realambrado.
El enchufe debería estar en una posición accesible para
poder desconectarlo después de haberse instalado la
máquina.
IMPORTANTE: Los conductores del cable de
electricidad de la red son de diferentes colores, de
acuerdo al código siguiente:
Azul-NEUTRO
Marrón-CON CORRIENTE
Verde y amarillo-TIERRA
Si se dañara el cable eléctrico de esta máquina, debe
reemplazarse con un cable especial que se puede
obtener únicamente del Servicio
al Cliente o de un distribuidor
Hoover
Hoover
de Atención
autorizado.
28
40000443-Spanish.fm Page 29 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
ESPAÑOL
Requisitos de instalación
IMPORTANTE: Esta secadora debe instalarse de tal
manera que las tomas y salidas de aire no estén
obstruidas (fig. 1).
1 - Cable eléctrico
2 - Tomas de aire
3 - Salidas de aire
Debería haber una separación de por lo menos 12 mm
(0,5 pulgadas) entre los lados y parte posterior de la
máquina y los muros y armarios alrededor.
Para que haya suficiente ventilación, no debe obstruirse
el espacio entre el fondo de la máquina y el suelo.
NUNCA debe instalar la secadora junto a cortinas.
Evite que los objetos caigan o se acumulen detrás o
debajo de la máquina, ya que pueden obstruir las tomas y
salidas de aire.
Preparación del material para
secar
Antes de usar la secadora por primera vez, limpie el
interior del tambor y de la puerta con un trapo húmedo.
Verifique que las piezas que quiere secar sean apropiadas
para secar en secadora, según como lo indican los iconos
que lleva cada pieza.
Preparación de la ropa
Se deben atar o sujetar cordones, cremalleras etc., y
comprobar que los bolsillos estén vacíos. Vuelva los
artículos al revés. Ponga las prendas en el tambor, sin
apretarlas, para que no se enreden.
Aviso:
No cargue el tambor en exceso, los artículos grandes, al
humedecerse, pueden superar la carga de ropa máxima
admisible (por ejemplo: sacos de dormir, edredones).
Peso máximo de secado
●
Piezas de algodón máx. 7 kg
●
Piezas de fibras sintéticas máx. 3 kg
Clasifique el material para
secar de la siguiente manera:
A) Según los iconos
Sobre el cuello o costura interior:
Apropiado para secar en secadora.
Secar en secadora, con alta temperatura.
Secar en secadora con baja temperatura solamente.
No secar en secadora.
B) Según la cantidad y el espesor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior delgada).
29
40000443-Spanish.fm Page 30 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
ESPAÑOL
C) Según el tipo de tela
Piezas de algodón/hilo: toallas, jersey de algodón,
ropa de cama y mantelería.
Piezas de fibra sintética: blusas, camisas, monos etc.
hechos de poliéster o poliamida, como también para
mezclas de algodón/fibra sintética.
D) Según el grado de secado que se requiera
●
Clasifique el material para secar según como lo
quiera: listo para planchar, listo para guardar etc.
●
Para piezas delicadas, presione el botón ‘CLASE
TEJIDOS’ para seleccionar una baja temperatura de
secado.
●
Para airear o secar piezas muy delicadas, seleccione
la opción de airear en el dial ().
No secar en secadora:
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias de nylon,
bordados delicados, tela con adornos metálicos, prendas
con guarniciones de PVC o de cuero, zapatillas de
deporte, piezas voluminosas como sacos de dormir, etc.
IMPORTANTE: No secar piezas que hayan sido
tratadas con líquidos para limpiar en seco, ni ropa de
goma (peligro de incendio o explosión).
Ahorra energía
Sólo ponga en la secadora piezas que se hayan estrujado
bien o que se hayan centrifugado. Cuanto más secas estén
las piezas para secar, menor será el tiempo de secado, lo
cual ahorra electricidad.
SIEMPRE procure secar la máxima cantidad de piezas,
ya que de esta manera se ahorra tiempo y electricidad.
NUNCA debe sobrepasar el peso máximo, ya que esto
malgasta tiempo y electricidad.
Para óptima eficiencia, SIEMPRE compruebe que el
filtro esté limpio antes de cada ciclo de secado.
NUNCA ponga en la secadora piezas que escurren agua,
ya que se puede dañar la máquina y despilfarrar tiempo y
eficiencia.
Modo de abrir la puerta
Tire de la palanca para abrir la puerta (fig. 2).
¡AVISO IMPORTANTE!
CON LA SECADORA EN FUNCIONAMIENTO,
SE PUEDEN RECALENTAR MUCHO EL
TAMBOR Y LA PUERTA.
Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la
puerta y presione el botón ‘ON’.
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia de la
secadora, compruebe, antes de cada ciclo de secado,
que el filtro de pelusas esté limpio.
1.Tire del filtro hacia arriba (fig. 3).
2.Abra el filtro de la manera señalada (fig. 4).
3.Con un cepillo suave o las puntas de los dedos,
saque cuidadosamente las hilas.
4.Rearme el filtro, acoplándolo con un golpe seco, y
empújelo nuevamente a su sitio.
Indicador ‘Limpieza Filtro’
Se ilumina cuando hace falta limpiar el filtro.
Si las piezas para secar no se secan, verifique que no se
haya tapado el filtro.
30
40000443-Spanish.fm Page 31 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
ESPAÑOL
Depósito del agua
El agua que se saca de las piezas para secar durante el
ciclo de secado se recoge en un depósito que se encuentra
detrás del panel de control al lado izquierdo de la
máquina.
Cuando el depósito está lleno, se ilumina el indicador
‘RECIPIENTE LLENO’ del panel de control, y, SIN
FALTA, hay que vaciar el depósito.
Recomendamos vaciar el depósito después de cada
ciclo de secado.
Para vaciar el depósito del agua:
1.
COMPRUEBE QUE LA MÁQUINA ESTÉ
APAGADA
2.Tire con firmeza del asidero del frente del cajón y,
deslizándolo, retire de la secadora el depósito del
agua (fig. 5). Sostenga el recipiente con ambas
manos. Cuando el depósito del agua está lleno, pesa
alrededor de 4 kg (fig. 6).
3.Abra la tapa que se encuentra en la parte superior
del depósito, y vacíe el agua (fig. 7).
4.Vuelva a poner la tapa de nuevo y reinstale el
recipiente para agua, deslizándolo hasta que entre en
su posición.
LUGAR.
. El tambor debe estar detenido.
PRESIONE FIRMEMENTE EN SU
Condensador
IMPORTANTE: Antes de limpiar el condensador,
siempre debe apagar el suministro de electricidad y
sacar el enchufe del tomacorriente.
Para que la secadora siga funcionando de modo
eficiente, revise el condensador periódicamente para
constatar si está limpio.
Modo de sacar el condensador:
1.Saque la plancha protectora (fig. 8).
2.Haga girar las dos palancas de sujeción hacia la
izquierda (fig. 9).
3.Saque el condensador (fig. 10).
4.Use un trapo para quitar cuidadosamente el polvo o
las pelusas, y luego lave el condensador,
sosteniéndolo en agua corriendo del grifo (fig. 11) y
girándolo de tal manera que el agua corra entre las
placas, para quitar cualquier depósito de polvo o
pelusas.
5.Vuelva a instalar el condensador, cuidando de
presionarlo firmemente hasta que quede en su
posición. Trabe las dos palancas haciéndolas girar
hacia la derecha.
6.Vuelva a instalar el protector.
31
40000443-Spanish.fm Page 32 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
ESPAÑOL
Guía de secado
La tabla muestra el tiempo aproximado de secado, según el tipo de tela y la humedad de la ropa.
PROGRAMA DE PREPARACIÓN PARA PLANCHAR: SUAVIZA LAS ARRUGAS Y FACILITA EL
PLANCHADO
RECUERDE:
Durante los últimos 10 minutos, las piezas siempre giran en aire frío.
PESADOMEDIANOLIGERO
32
40000443-Spanish.fm Page 33 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
Panel de control y luces de aviso (fig. 12)
1.Botón
2.Botón
‘ON’
e indicador - presione para activar la máquina, y se iluminará el indicador.
‘CLASE TEJIDOS’
para seleccionar temperatura alta.
Temperatura seleccionada ALTA
Temperatura seleccionada BAJA
- presione para bajar la temperatura para piezas delicadas, y presione nuevamente
ESPAÑOL
3.Con el dial
preparación para planchar (a).
4.Indicador
5.Indicador
‘DRYING TIME’
‘LIMPIEZA FILTRO’
‘RECIPIENTE LLENO’
(TIEMPO DE SECADO) se selecciona el tiempo de secado o la opción de
- se ilumina cuando hay que limpiar el filtro.
- se ilumina cuando está lleno el depósito del agua.
33
40000443-Spanish.fm Page 34 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
ESPAÑOL
Operación
1.Abra la puerta y ponga las piezas para secar en el
interior del tambor. Cuide de que la ropa no estorbe
al cerrar la puerta.
2.Para secar piezas delicadas, presione el botón
‘CLASE TEJIDOS’ para bajar la temperatura. Al
terminar, presione nuevamente para seleccionar
temperatura alta.
Temperatura seleccionada ALTA
Temperatura seleccionada BAJA
3.Haga girar el dial ‘DRYING TIME’ (TIEMPO DE
SECADO) hasta que el tiempo de secado requerido
coincida con el símbolo
Al seleccionar Planchado Rápido, señalado por el
símbolo del dial ‘DRYING TIME’ se dispone
de una función de acondicionamiento y antiarrugas.
La secadora calienta las piezas para secar durante 9
minutos, seguido por un período de enfriamiento de
3 minutos, y es especialmente apropiado para ropa
que pueda haberse dejado por algún tiempo antes de
plancharla, en una canasta de la ropa, por ejemplo.
También a veces la ropa se pone rígida cuando se
seca en una cuerda al exterior o en radiadores en el
interior. Con el proceso de Planchado Rápido, se
suavizan las arrugas de la tela, haciendo que el
planchado sea más rápido y fácil.
4.Cierre la puerta suavemente, empujándola
lentamente hasta oír que se cierra con un golpecito
seco.
5.Presione el botón ‘ON’ (INICIAR). Se ilumina la luz
indicadora y se inicia el ciclo de secado.
●
.
6.Las piezas se secan al girar en aire caliente
controlado por termostato. Durante los últimos 10
minutos, se usa aire frío para reducir el
arrugamiento y enfriar las piezas, dejándolas listas
para manipular.
7.Al finalizarse todo el programa, el tambor deja de
girar y el dial señala el número 0.
Abra la puerta y saque las piezas que se pusieron
para secar.
¡AVISO IMPORTANTE!
EL TAMBOR, LA PUERTA Y LAS PIEZAS QUE
SE HAN SECADO PUEDEN ESTAR MUY
CALIENTES.
8.Después de cada ciclo de secado, limpie el filtro y
vacíe el depósito del agua para optimizar la
eficiencia de la secadora. (Véanse las secciones
‘Filtro’ y ‘Depósito del agua’.)
9.Limpie el condensador después de
aproximadamente cada 10 ciclos de secado para
optimizar la eficiencia de la secadora. (Véase la
sección ‘Condensador’.)
34
40000443-Spanish.fm Page 35 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
ESPAÑOL
Modo de limpiar la secadora
IMPORTANTE: Antes de limpiar esta máquina,
siempre se debe apagarla y desconectar el enchufe del
suministro eléctrico.
Después de cada ciclo de secado, limpie el filtro y vacíe
el depósito del agua.
Limpie el condensador con regularidad.
Después de usar la máquina cada vez, limpie el interior
del tambor y deje la puerta abierta por un tiempo para
permitir que se seque por la circulación de aire.
Limpie con un trapo suave la parte exterior de la máquina
y de la puerta.
NO
use estropajos abrasivos ni productos de limpieza.
Para evitar que la puerta quede pegada, se debe limpiar la
junta de la misma periódicamente con una crema de
limpieza no abrasiva.
Especificaciones técnicas
Capacidad del tambor115 litros
Cantidad máxima de piezas para secar7 kg
Altura85 cm
Ancho60 cm
Profundidad60 cm
Categoría de consumo de energíaC
Nota: Para datos eléctricos, referirse a la etiqueta de
homologación que se encuentra en el frente de la caja de
la secadora (con la puerta abierta).
35
40000443-Spanish.fm Page 36 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
ESPAÑOL
Solución de problemas
Si esta secadora no funcionara correctamente, revise los
siguientes puntos antes de llamar a un técnico de
mantenimiento.
El tiempo de secado es demasiado largo/la ropa no
está suficientemente seca:
●
¿Ha seleccionado el tiempo de secado/programa
correcto? Pase a la página 32.
●
¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa fue
bien estrujada o se centrifugó?
●
¿Hace falta limpiar el filtro? Pase a la página 30.
●
¿Hace falta limpiar el condensador? Pase a la
página 31.
●
¿Se ha sobrecargado la secadora? Pase a la
página 29.
●
¿Las tomas y salidas de aire y la base de la secadora
están libres, sin obstáculos?
●
¿Se tiene todavía seleccionado el botón ‘CLASE
TEJIDOS’ de un ciclo anterior? Pase a la página 33.
La secadora no funciona:
●
¿Está funcionando el suministro de electricidad
hacia la secadora? Compruébelo con otro aparato,
como una lámpara de mesa.
●
¿El enchufe está correctamente conectado con el
suministro de la red?
●
¿Se ha cortado la electricidad?
●
¿Se ha quemado el fusible?
●
¿La puerta está completamente cerrada? Pase a la
página 34.
●
¿La secadora está encendida, tanto en el suministro
de electricidad como en la máquina? Pase a la
página 33.
●
¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado? Pase a la página 33.
●
¿Se ha presionado el botón ‘ON’ después de abrir la
puerta? Pase a la página 30.
●
¿La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay que vaciarlo? Pase
a la página 31.
Se ha encendido el indicador ‘Limpieza filtro’
●
¿Hace falta limpiar el filtro? Pase a la página 30.
Se ha encendido el indicador ‘Recipiente Lleno’
●
¿Hace falta sacar el agua del recipiente? Pase a la
página 31.
No funciona la luz del tambor
●
Para cambiar la bombilla del tambor, destornille la
cubierta de vidrio y luego destornille la bombilla. La
bombilla debe reemplazarse con otra del tipo E14
(10W, 240V).
Si se dañara el cable eléctrico de esta máquina, debe
reemplazarse con un cable especial que se puede obtener
únicamente del Servicio Hoover de Atención al Cliente o
de un distribuidor Hoover autorizado.
Si después de revisar todos los aspectos recomendados
persistiera algún problema con la secadora, llame al
Servicio Hoover de Atención al Cliente para obtener
asesoría. Puede que le asesoren a Ud por teléfono o
acuerden una visita conveniente de un ingeniero para
acudir bajo los términos de su garantía. Sin embargo, es
posible que tenga que pagar por el servicio si alguna de
las siguientes condiciones es aplicable a su máquina:
●
Si se halla en buen estado de funcionamiento.
●
Si no se ha realizado la instalación de acuerdo a las
instrucciones.
●
Si se ha usado incorrectamente.
36
40000443-Spanish.fm Page 37 Friday, August 15, 2003 1:03 PM
Garantía
INSTRUCCIONES PARA CUMPLIMENTAR EL
IMPRESO DE GARANTÍA
La parte del impreso de garantía de color amarillo, tiene
que ser rellenada en todos sus apartados (A y B).
La parte A tiene que estar debidamente cumplimentada,
en poder del usuario dentro del período de garantía, en el
caso de requerimiento del SAT.
La parte B tiene que ser enviada inmediatamente a la
dirección de la central post venta.
CONDICIONES
1.CANDY ampara la reposición o reparación de todos
los componentes del aparato defectuoso, incluyendo
la Mano de Obra necesaria para ello, excepto piezas
de plástico, cristales, lámparas, esmaltes y pinturas
que se hayan deteriorado por golpes.
2.El plazo de Garantía es de SEIS MESES a partir de
la fecha de compra que deberá ser acreditada
mediante la factura de compra y la garantía
debidamente cumplimentada.
3.A partir de la finalización del plazo de garantía
CANDY concede la gratuidad de los componentes
durante SEIS MESES.
4.Este Certificado de Garantía no cubre las averías
que sean producidas por instalación incorrecta o
mal uso, así como las derivadas de fenómenos
atmosféricos y geológicos y las causadas por fuerza
mayor.
5.Además de los supuestos que se derivan de las
cláusulas anteriores, esta Garantía se anula por
intervención de personal no autorizado ni
perteneciente por tanto, a la red de servicios
oficiales CANDY y por manipulación en la placa de
matrícula o falsificación de los datos de este
Certificado.
6.
Para poder beneficiarse de esta Garantía es
condición indispensable presentar en el momento de
la reparación, la tarjeta debidamente rellenada con
la fecha de venta y sellada por el comercio vendedor
así como la factura de compra.
ESPAÑOL
37
40000443-Port.fm Page 38 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
Segurança
ATENÇÃO
sinais visíveis de danos antes da utilização. Se estiver
danificado, não o utilize e contacte o Serviço de Assistência
Técnica GIAS.
ATENÇÃO
estiver bem posicionado ou se estiver danificado; o cotão é
inflamável.
ATENÇÃO
certas circunstâncias, ser inflamáveis por combustão
espontânea quando aquecidos. Plástico esponjoso, borracha
esponjosa e materiais à base de borracha, não são
apropriados para secagem em máquina. Os artigos em cuja
composição entrem estes materiais NÃO PODEM ser
colocados na máquina.
Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e
secagem.
ATENÇÃO
criar risco de incêndio.
ATENÇÃO
funcionamento da máquina de secar pode exceder os 60
graus C, onde exista o símbolo de superfície quente .
Manual do utilizador.
utilizada para os fins para os quais foi concebida, conforme
descrito neste manual. Assegure-se de que o compreendeu
bem antes de começar a utilizá-la.
Instalação.
de banho.
Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado
de evitar a queda ou acumulação de objectos atrás da
máquina.
Ventilação.
deve possuir uma ventilação adequada para evitar que os
gases provenientes dos electrodomésticos que queimem
outros combustíveis, incluindo chamas vivas, sejam
atraídos à sala durante o funcionamento da máquina de
secar.
O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo tubo de
chaminé que é utilizado para os fumos de exaustão de
electrodomésticos que queimem gás ou outros
combustíveis.
Verifique regularmente se nada está a limitar o fluxo de ar
na máquina:
Verifique se o produto não tem quaisquer
Não utilize o produto se o filtro de cotão não
Os materiais de borracha esponjosa podem, em
A má utilização de uma máquina de secar pode
O aumento de temperatura durante o
Esta máquina deve apenas ser
Esta máquina não deve ser instalada numa casa
A sala onde está localizada a máquina de secar
Verifique a eventual presença de cotão após a utilização e
limpe, se necessário.
Verifique periodicamente a mangueira ou tubo de
ventilação e retire o cotão acumulado.
As entradas e saídas devem manter-se livres de quaisquer
obstruções.
Se a máquina de secar for utilizada frequentemente, o
período entre verificações deve ser reduzido em
conformidade.
Secagem.
A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida
antes de ser colocada na máquina de secar. NÃO deve pôr
na máquina roupa ensopada e a pingar.
Não deixe
líquidos inflamáveis perto da máquina.
Nunca deverá utilizar esta máquina para secar
fibra de vidro
estas fibras, podem provocar irritações na pele.
As peças tratadas ou contaminadas com aerossóis ou
líquidos de limpeza inflamáveis
de cozinha ou aerossóis não podem ser colocadas nesta
máquina.
Fibra de algodão ou cotão
chão que rodeia o exterior da máquina.
Período de arrefecimento.
muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe sempre a
máquina de secar completar o período de arrefecimento.
Av ar ias .
que existe qualquer avaria.
Após a utilização.
eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a máquina.
Cabo de alimentação.
máquina estiver danificado, deve ser substituído por um
cabo especial que se encontra somente disponível no
Serviço de Assistência Técnica GIAS ou Agente
Autorizado.
Serviço de Assistência Técnica GIAS.
funcionamento seguro, eficiente e continuado desta
máquina, recomendamos que as reparações e os serviços de
manutenção sejam apenas executados por um técnico
autorizado.
isqueiros e fósforos
. Se outras roupas forem contaminadas com
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer
Retire a ficha da tomada de corrente
nos bolsos e NUNCA utilize
cortinas de
, tais como gasolina, óleo
não pode ser acumulado no
O interior do tambor pode estar
Se o cabo de alimentação desta
Para assegurar o
38
40000443-Port.fm Page 39 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
egurança38Filtro41
S
Requisitos eléctricos39Recipiente da água42
Requisitos de instalação40Condensador42
Preparação da carga40Guia de secagem43
Preparação da roupa40Comandos e indicadores44
Peso máximo de secagem40Operação45
Separação da carga 40-41Limpeza da máquina46
Não pôr na máquina de secar41Especificações técnicas46
Economia de energia41Resolução de problemas47
Abrir a porta41Garantia48
LEIA, POR FAVOR, ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO
Esta máquina deve ser posta a funcionar de acordo com as instruções deste manual. Destina-se apenas a uso doméstico
no que se refere à secagem de têxteis e vestuário, utilizando uma solução de água no processo de limpeza. NÃO DEVE
utilizar-se com produtos de limpeza a seco. Para sua segurança, a máquina deve ser correctamente instalada.
Caso tenha qualquer dúvida acerca da instalação, ligue para o número nacional da Assistência Técnica
aconselhamento.
Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
●
leia com atenção este livro de instruções.
●
retire tudo o que estiver no tambor.
●
limpe o interior do tambor e a porta com um pano
húmido para remover o pó que possa ter-se instalado
durante o transporte.
IMPORTANTE: Esta máquina de secar roupa deve
apenas utilizar-se para têxteis e vestuário, utilizando
uma solução de água no processo de limpeza.
NÃO pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados
com produtos de limpeza a seco.
Requisitos eléctricos
ATENÇÃO!
A ELECTRICIDADE PODE SER
EXTREMAMENTE PERIGOSA. ESTE
ELECTRODOMÉSTICO DEVE SER
LIGADO À TERRA.
Esta máquina está apetrechada com uma ficha
vulcanizada.
A ficha deve ficar acessível para se poder desligar a
máquina após a sua instalação.
IMPORTANTE: Os fios do cabo de alimentação têm
cores diferentes, de acordo com o seguinte código:
Azul-NEUTRO
Castanho-FASE
Verde e amarelo-TERRA
Se o cabo de alimentação desta máquina estiver
danificado, deve ser substituído por um cabo especial
que se encontra somente disponível no Serviço de
Assistência Técnica
Hoover
ou Agente Autorizado.
Hoover
para
39
40000443-Port.fm Page 40 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
Requisitos de instalação
IMPORTANTE: Esta máquina deve ser instalada de
modo a que as entradas e as saídas de ar não fiquem
obstruídas (fig. 1).
1 - Cabo de alimentação
2 - Entradas de ar
3 - Saídas de ar
Deverá deixar-se um espaço livre de cerca de 12 mm
(0,5 polegadas) entre as superfícies laterais, a traseira e
base relativamente às paredes circundantes, armários e
chão.
Para uma ventilação adequada, o espaço entre a base da
máquina e o chão deverá estar desobstruído.
NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
Impeça a queda de objectos ou a sua acumulação atrás ou
debaixo da máquina, uma vez que tal pode resultar na
obstrução das entradas e saídas de ar.
Preparação da carga
Antes de usar a máquina de secar pela primeira vez, limpe
o interior do tambor e da porta com um pano húmido.
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados
a ter com cada um dos artigos.
Preparação da roupa
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os
bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa
livremente no tambor de modo a não se emaranhar.
Atenção:
Não sobrecarregue o tambor, os artigos de grandes
dimensões podem exceder a carga máxima admissível de
roupa quando molhados (por exemplo: sacos-cama,
edredões).
Peso máximo de secagem
●
Algodões Máx. de 7 kg
●
Sintéticos Máx. de 3 kg
Separe a carga como se segue:
A) Por símbolos de cuidados de secagem
Na gola ou no interior da bainha:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
B) Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
C) Por tipo de tecido
Algodões/Linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc. de
poliéster ou poliamida, bem como misturas de
algodão com fibras sintéticas.
40
40000443-Port.fm Page 41 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
D) Por grau de secagem
●
Separe por: Secagem para engomar, secagem para
guardar, etc.
●
Para artigos delicados, prima a tecla ‘CLASE
TEJIDOS’ (TECIDOS DELICADOS) para
seleccionar uma temperatura de secagem baixa.
●
Para ventilar ou secar artigos muito delicados,
seleccione a opção de ventilação no selector ().
Não pôr na máquina de secar:
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados
delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário
com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos
volumosos, tais como sacos-cama, etc.
IMPORTANTE: Não seque artigos tratados com um
produto de limpeza a seco ou vestuário de borracha
(perigo de incêndio ou de explosão).
Economia de energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que
tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto mais
seca estiver a roupa, menor será o tempo de secagem,
resultando numa economia de electricidade.
Tente SEMPRE secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
NUNCA exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de electricidade.
Verifique SEMPRE se o filtro se encontra limpo antes de
cada ciclo de secagem, pois tal procedimento ajuda a
eficiência.
NUNCA ponha na máquina roupa ensopada, uma vez que
além de poder danificar a máquina, esta perde tempo e
eficiência.
Abrir a porta
Puxe o manípulo para abrir a porta (fig. 2).
ATENÇÃO!
QUANDO A MÁQUINA DE SECAR ROUPA
ESTIVER A UTILIZAR-SE, O TAMBOR E A
PORTA PODEM ESTAR MUITO QUENTES.
Para reiniciar o programa de secagem, feche a porta e
prima a tecla ‘ON’.
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da
máquina, verifique se o filtro do cotão está limpo
antes de cada ciclo de secagem.
1.Puxe o filtro para cima (fig. 3).
2.Abra o filtro como ilustrado (fig. 4).
3.Retire com cuidado os resíduos de tecido, usando
uma escova macia ou a ponta dos dedos.
4.Junte e feche entre si as duas metades do filtro e
volte a montá-lo no seu lugar.
Indicador ‘Limpieza Filtro’
Acende quando o filtro necessitar de limpeza.
Se a roupa não estiver a secar, verifique se o filtro não
está obstruído.
41
40000443-Port.fm Page 42 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
Recipiente da água
A água removida da roupa durante o ciclo de secagem, é
recolhida num recipiente instalado atrás do painel de
controle, no lado esquerdo da máquina de secar.
Quando o recipiente estiver cheio, o indicador
‘RECIPIENTE LLENO’ no painel de controle iluminarse-á, e DEVE esvaziar-se o recipiente.
Recomenda-se esvaziar o recipiente após cada ciclo de
secagem.
Para esvaziar o recipiente:
1.
CERTIFIQUE-SE DE QUE A MÁQUINA
ESTEJA DESLIGADA
2.Puxe o punho com firmeza e faça deslizar o
recipiente da água para fora da máquina (fig. 5).
Segure o recipiente com ambas as mãos. Quando
cheio, o recipiente da água pesa aproximadamente
4 kg (fig. 6).
3.Solte a tampa localizada na parte superior do
recipiente e retire a água (fig. 7).
4.Coloque a tampa de novo e faça deslizar o recipiente
da água de volta à posição inicial.
FIRMEMENTE ATÉ FIXARSE NA POSIÇÃO
DEVIDA.
. Deve parar-se o tambor.
PRESSIONE
Condensador
IMPORTANTE: Antes de limpar o condensador,
desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada
de corrente eléctrica.
Para manter a eficiência da máquina, verifique
regularmente se o condensador está limpo.
Para retirar o condensador:
1.Retire o encosto (fig. 8).
2.Rode as duas alavancas de fixação em sentido
inverso ao dos ponteiros dum relógio (fig. 9).
3.Tire a unidade do condensador (fig. 10).
4.Limpe cuidadosamente quaisquer poeiras ou cotão
com um pano, lavando de seguida a unidade
debaixo de uma torneira (fig. 11) virando-a de
modo a que água flua entre as armaduras para
remover eventuais poeiras e cotão.
5.Reinstale o condensador, assegurando que fica
encaixado firmemente na posição devida. Fixe as
duas alavancas, rodando-as no sentido dos ponteiros
dum relógio.
6.Reinstale o encosto.
42
40000443-Port.fm Page 43 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
Guia de secagem
A tabela mostra os tempos aproximados de secagem, dependendo do tipo de tecido e do grau de humidade da roupa.
REGULAR O
CALOR
ALGODÃO ALTO130-160 Min65-80 Min50-65 Min
TECIDOS DE FIBRAS
SINTÉTICAS
TECIDOS DE FIBRAS
ACRÍLICAS
BAIXO100-120 Min55-65 Min40-50 Min
BAIXO50-65 Min40-55 Min30-40 Min
CARGA PESADACARGA MÉDIACARGA LEVE
PROGRAMA PRÉ-FERRO DE PASSAR: SUAVIZA OS VINCOS – FACILITA A ACÇÃO DE PASSAR A
FERRO
LEMBRE-SE
: Durante os últimos 10 minutos, utiliza-se sempre ar frio para secar a roupa.
43
40000443-Port.fm Page 44 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
Painel de controlo e luzes indicadoras (fig. 12)
1.Indicador e tecla
2.Tecla
‘CLASE TEJIDOS’
prima novamente para seleccionar alta temperatura.
ALTO Regular Calor
BAIXO Regular Calor
‘ON’
– prima para ligar, o indicador iluminar-se-á.
(TECIDOS DELICADOS) – para reduzir o grau de calor para artigos delicados, e
3.Selector
4.O indicador
5.Indicador
‘DRYING TIME’
para engomar (a).
necessitar de limpeza.
‘RECIPIENTE LLENO’
(TEMPO DE SECAGEM) – selecciona o tempo de secagem ou a opção de secagem
‘LIMPIEZA FILTRO’
(CONTROLO DO ESTADO DO FILTRO) acende-se quando o filtro
– ilumina-se quando o recipiente da água estiver cheio.
44
40000443-Port.fm Page 45 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
Operação
1.Abra a porta e coloque a roupa no tambor.
Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho da
porta.
2.Se secar artigos delicados prima a tecla ‘CLASE
TEJIDOS’ (TECIDOS DELICADOS) para reduzir
o nível de calor. Prima novamente para voltar à
selecção de alta temperatura.
ALTO Regular Calor
BAIXO Regular Calor
3.Rode o selector ‘DRYING TIME’ (TIEMPO DE
SECAGEM) até que o tempo de secagem requerido
se alinhe com o símbolo
A regulação ‘Planchado Rápido’ (processo de
secagem para passar a ferro) indicada pelo símbolo
no selector ‘DRYING TIME’ proporciona uma
função condicionadora e anti-rugas. A máquina
aquecerá a carga durante 9 minutos, seguidos de um
período de arrefecimento de 3 minutos, sendo
especialmente vantajoso para roupas que possam ter
sido deixadas por um tempo considerável antes de
serem passadas a ferro, por exemplo, num cesto de
roupa. A roupa pode também ficar endurecida
quando seca no exterior, num estendal, ou no
interior junto a aquecedores. O processo de
‘Planchado Rápido’ (secagem para passar a ferro)
suaviza os vincos do tecido, facilitando a acção de
passar a ferro e tornando-a mais rápida.
4.Feche a porta com cuidado, empurrando-a
lentamente até ouvir-se um clique.
5.Prima a tecla ‘ON’. O indicador ilumina-se,
iniciando-se o ciclo de secagem.
●.
6.A roupa é seca revolvendo-se em ar quente
controlado por um termóstato. Durante os últimos
10 minutos do ciclo de secagem é utilizado ar frio
para minimizar a formação de vincos e arrefecer a
roupa de forma a ser manuseada.
7.Quando o programa chegar ao fim, o tambor pára de
rodar e o selector aponta para o número 0.
Abra a porta e retire a roupa.
ATENÇÃO!
O TAMBOR, A PORTA E A CARGA
PODEM ESTAR MUITO QUENTES.
8.Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e esvazie
o recipiente da água a fim de assegurar eficiência de
secagem máxima. (Vide secções ‘Filtro’ e
‘Recipiente da água’.)
9.Limpe o condensador após aproximadamente 10
ciclos de secagem a fim de assegurar eficiência de
secagem máxima. (Vide secção ‘Condensador’.)
45
40000443-Port.fm Page 46 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
Limpeza da máquina
IMPORTANTE: Desligue sempre a máquina e retire
a ficha da tomada da corrente antes de limpá-la.
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e esvazie o
recipiente da água.
Limpe o condensador com regularidade.
Após cada utilização, limpe o interior do tambor e deixe
a porta aberta por alguns instantes, de modo a permitir
que a circulação do ar o seque.
Limpe o exterior da máquina e a porta com um pano
macio.
NÃO
usar produtos ou discos de limpeza abrasivos.
Para evitar que a porta se encrave, limpe periodicamente
a junta da porta com um creme de limpeza resistente a
riscos.
Especificações técnicas
Capacidade do tambor115 litros
Carga máxima7 kg
Altura85 cm
Largura60 cm
Profundidade60 cm
Faixa da Etiqueta de EnergiaC
Note: Quanto a dados eléctricos, consulte a etiqueta na
frente da máquina (com a porta aberta).
46
40000443-Port.fm Page 47 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
Resolução de problemas
Se a máquina de secar não funcionar correctamente,
verifique os seguintes pontos antes de chamar um técnico
de assistência:
O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas não
estão suficientemente secas:
●
Seleccionou o tempo/programa de secagem
correctos? Vá à página 43.
●
A roupa estava demasiado ensopada? Foi bem
torcida ou centrifugada?
●
O filtro necessita de limpeza? Vá à página 41.
●
O condensador necessita de limpeza? Vá à
página 42.
●
A máquina está com excesso de roupa? Vá à
página 40.
●
As entradas, saídas e a base da máquina estão
desobstruídas?
●
A tecla ‘CLASE TEJIDOS’(TECIDOS
DELICADOS) foi seleccionada num ciclo anterior?
Vá à página 44.
A máquina não funciona:
●
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina?
Verificar usando outro aparelho eléctrico, por
exemplo, um candeeiro.
●
A ficha está correctamente ligada à corrente
eléctrica?
●
Houve algum corte de corrente?
●
O fusível fundiu-se?
●
A porta está bem fechada? Vá à página 45.
●
A máquina está ligada à corrente, quer através da
tecla ‘ON’, quer através do cabo de alimentação? Vá
à página 44.
●
O programa de tempo de secagem foi seleccionado?
Vá à página 44.
●
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a
porta? Vá à página 41.
●
A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro
da água estar cheio e precisar de esvaziar-se? Vá à
página 42.
Indicador ‘Limpieza Filtro’ está aceso
●
O filtro necessita de limpeza? Vá à página 41.
Indicador ‘Recipiente Lleno’ está aceso
●
O recipiente da água necessita de esvaziar-se? Vá à
página 42.
A luz do tambor não funciona
●
A lâmpada do tambor pode ser substituída
desaparafusando a protecção de vidro e de seguida a
lâmpada. Esta deve ser substituída por uma do tipo
E14 (10W, 240V).
Se o cabo de alimentação desta máquina estiver
danificado, deve ser substituído por um cabo especial que
se encontra somente disponível no Serviço de Assistência
Técnica Hoover ou Agente Autorizado.
Se após todas as verificações recomendadas, ainda
subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por
favor para o Serviço de Assistência Hoover para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo pelo telefone
ou combinar consigo a intervenção adequada de um
técnico, nos termos da garantia. No entanto, pode ser
debitado nas seguintes situações:
●
A máquina está em bom estado de funcionamento.
●
Não foi instalada de acordo com as instruções de
instalação.
●
Foi utilizada incorrectamente.
47
40000443-Port.fm Page 48 Friday, August 15, 2003 12:58 PM
PORTUGUÊS
Termos da garantia
País
Portugal
Hoover Eléctrica Portuguesa, Lda,
Rua D. Estefânia, 90-A
1000 Lisboa
Período de validade
12 meses a partir da data de compra.
Direito à garantia.
Prova da data de compra (guardar o recibo).
A garantia cobre
Defeitos de fabrico e mau funcionamento domaterial.
A garantia é aplicável
No país onde o aparelho foi comprado.
Reparações em garantia
Serão efectuadas por técnicos autorizados da Hoover.
Ao abrigo desta garantia, as reparações
necessárias serão executadas como segue:
Custo de material
Nulo.
Custo de mão-de-obra
Nulo.
Custo de transporte
Contra pagamento.
Custo de transporte incluindo embalagem e despesas
de correio
Contra pagamento, e à responsabilidade do
comprador.
Esta garantia não abrange
Escovas, correias, sacos de papel, perfumadores do ar e
filtros por dependerem dos cuidados e tempo de
utilização.
Despesas ou prejuízos ocasionados por avaria deste
aparelho, nem a troca do mesmo.
Tratamento defeituoso dispensado ao aparelho.
Abuso no trabalho a que foi submetido.
Ligação a corrente elétrica diferente da indicada na
chapa de características.
Termo de Garantia
Esta Garantia cessa imediatamente em caso de
reparações, ou tentativa de reparação executadas por
pessoas não autorizadas pela Hoover.
Esta Garantia tem por fim remediar o mais
economicamente possível, para os seus clientes, qualquer
defeito no seu aparelho Hoover.
48
05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4
05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4
05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4
40000443English.fm Page 16 Friday, August 8, 2003 6:22 PM