Hoover OH 120 M7 VARIO Instructions For Use Manual

Page 1
Washing machine Instructions for use
OH 120 M7 VARIO
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:34 Page 1
Page 2
Contents Page
Introduction 3 General delivery notes 4 Safety notes 4 Quick start 5 Installation & testing 6 Useful advice for the user 11 Description of controls 12 Detergent drawer 14 Detergents, washing aids and amounts to use 15 Programme selector 18 Main wash 19 Programme Table 22 Cleaning and routine maintenance 24 Trouble shooting 26 Power failure 28 Technical data 29 Customer service 30
2
English 2 Español 31
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:34 Page 2
Page 3
Introduction
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelines for safe installation, use, maintenance and some useful advice for best results when using your machine. Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
3
Note: this machine is solely for domestic use, i.e. to wash, rinse and spin dry household textiles and garments.
Notes on disposal
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your retailer or local council will be able to give you details of current means of disposal.
Appliances that have reached the end of their useful life are not worthless rubbish! Valuable materials can be salvaged from an old appliance via scrap reprocessing.
Note: to ensure safety when disposing of an old washing machine disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:34 Page 3
Page 4
General delivery notes
Please check that the following items are delivered with the appliance: – Instruction manual – Guarantee certificate – Blanking plug – Inlet hoses & bracket – Base panel – x2 push clips Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it has, call the manufacturer’s service by GIAS, Hoover service or an authorised Hoover dealer. Please see Customer Service.
4
Safety notes
Note: before carrying out any cleaning or maintenance of the washing machine please read the following safety notes.
A) Disconnect the plug from the mains supply. B) Turn off the water supply. C) Hoover equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains power supply
is earthed, if not, seek assistance from a qualified electrician.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use the
appliance when bare-footed.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not recommended.
F) Caution: water temperature can reach 90°C during
the whites wash cycle and as a result the door glass may get very hot.
G) Check there is no water visible in the drum before opening the door. H) Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without
supervision.
I) Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the
socket. J) The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...) K) When moving the appliance never lift it by the controls, the detergent drawer, the
hoses or the power cable.
To avoid damaging the door when moving the appliance never rest the door
against objects e.g a trolley.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:34 Page 4
Page 5
5
After washing – Wait about two minutes for the door locking
device to disengage.The BLOQUEO PUERTA neon will go out
Switch off the washing machine by pressing the
MARCHA/PARADA button
Open the door and remove the laundry
L) IMPORTANT!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation through
the base of the appliance is not obstructed. M) When lifting the machine always use two people to help avoid injuries. N) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, disconnect the
plug from the socket, turn off the water supply and do not tamper with the
appliance.
Consult GIAS Service or Hoover Service for possible repair. Failure to comply with
the above can compromise the safety of the appliance. O) If the appliance’s power cable is damaged it must be replaced by a special cord
which is only available from GIAS Service. P) After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water supply
valves are easily accessible. Q) Glass fibre curtains should never be put into this machine. R) Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this
machine. S) Always ensure that the bloqueo puerta indicator neon has switched itself off before
opening the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the
laundry is handled. T) Always ensure to fit the base panel to the machine.
Quick Start
Washing
– Open the door by pressing the APERTURA PUERTA button – Select the laundry and put it in the machine – Close the door – Put detergent in the dispenser compartments, in accordance with the
programme guide table in this manual. – Select programme by turning the programme knob – Select any function buttons required and then press the MARCHA/PARADA
button. The “MARCHA” button is selected when the button is pressed in. There may be a short time delay from pressing the MARCHA/PARADA button to the start of the programme, while the machine senses the water required and sets the parameters for the programme.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:34 Page 5
Page 6
Remove the machine from the packaging - close to where it will finally be positioned - and proceed as follows:
On the back of the machine
1) Remove the central screw A and
side screws B and pull out the transit
bracket C along with the red locator.
2) Tilt the machine forward and remove
the polystyrene spacers.
3) Cover the central hole using the cap
enclosed in the instructions bag.
4) Adjust the two feet at the front to
level the machine.
5) Tilt the machine forward and locate
the base panel by (1) removing the
paper backing from the adhesive tape,
(2) locate the base panel in the front of the
machine, (3) offer the base panel up to the
machine and locate the two push clips.
6
Installation & testing
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:34 Page 6
Page 7
7
Note: we recommend you keep the transit bracket and screws to protect the machine for future transit. The Manufacturers will not be responsible for any damage to the machine caused by not following the instructions relating to releasing the transit protection. The user is responsible for all installation costs.
Connecting the fill hose
This machine has an inlet hose with 19 mm (3/4”) threaded ferrules fitted to the ends to attach between the threaded connector on the appliance and the water supply.
Only use the new hose supplied to connect the machine and ensure that the sealing washers are in place inside the hose connectors. Do not re-use old hoses which are attached to existing installations. Do not over-tighten the connections. Hand tight is sufficient. Do not trap or kink the hoses.
Connect the straight end of the hose to the stop taps.
Acqua-stop (fitted to certain models)
The fill hose supplied with this machine has a double skin and incorporates a water valve (A). If the inner hose bursts the valve will automatically shut off the water supply to prevent flooding.The indicator turns red (B). Should this happen, turn off the water supply immediately and have a new fill hose fitted by Hoover Service. If the inlet hose’s connection point is changed, check that the 3/4” threaded ferrule on the inlet hose is firmly attached to the electrovalve connector.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 7
Page 8
Water supply requirements
Connect the machine to the drainage system used by household sinks.
8
THIS MACHINE MUST BE CONNECTED IN ACCORDANCE WITH THE WATER SUPPLY REGULATIONS.
No other appliance should be plumbed into the standpipe.
There are two possible arrangements which can be seen below :-
DRAIN HOSE
HOSE SUPPORT
CROOK
12-15cm
32mm
min
60-80cm
HOSE SUPPORT CROOK
ATTACH HOSE SECURELY TO
WASTE OUTLET
DRAIN HOSE
FIX SECURELY
ABOVE OVERFLOW
OUTLET OF SINK
For the washing machine to function properly the outlet end of the drain hose must be at a minimum of 60 cm and a maximum of 80 cm from the ground.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 8
Page 9
Testing the installation
Refer to the programme guide for details of how to select programmes.
1. Turn on the water supply and check for leaks from fill hoses.
2. Switch on the electricity supply.
3. Select a spin programme and then press the MARCHA/PARADA button to
start the machine.
Allow the programme to continue for one minute and then switch off the
machine via the MARCHA/PARADA button.This will remove any water
remaining in the machine from factory testing.
4. To check for cold water filling to the machine:
Select a rinse programme and press the MARCHA/PARADA button to start the
machine.
Allow the tumble action to continue until the water has pumped out.
Check that the drain outlet is not leaking or overflowing.
5. Switch off the machine via the MARCHA/PARADA button at the end of the
cycle.
6. Select a spin programme and press the MARCHA/PARADA button to switch
the machine on. If the machine takes longer than one minute to empty check
the drain hoses for kinks.
Installation testing is now complete.
9
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 9
Page 10
To ensure the drum is thoroughly clean after testing and storage, select programme 2 and run the machine for a complete cycle using only wash detergent and water.
If the machine is not to be used immediately, switch off the mains power supply and remove the plug from the power socket. We also recommend that the water stop taps are turned off.
10
Note: it is advisable to isolate the washing machine from the water and electricity supplies after each wash.
Electricity supply and safety advice
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 220 V-230 V, 50 Hz single-phase. Check that the conductor is powerful enough to supply at least
3.0 kW, then connect the plug to an earthed socket. Electricity can be extremely dangerous.This washing machine must be earthed. The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type. It is not advisable to use multiple adapters and/or extension leads. The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following codes:
Blue NEUTRAL Brown LIVE Green & Yellow EARTH
If the mains cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from the Hoover spares service or an authorised Hoover dealer.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 10
Page 11
11
Useful washing advice
Tips on using your appliance in the most environmentally-friendly and economical way.
Loading your washing machine
To make further reductions of energy, water and detergent consumption, we recommend that you put a full load into your machine. Energy savings of up to 50% can be achieved by washing one full load compared to two half loads.
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the prewash option for less dirty laundry.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a 40°C wash temperature.
Heavily soiled laundry
To ensure the best performance when washing a particularly dirty load, we recommend that you reduce the amount of items to be put into the machine. If the drum is not crammed full, the items will circulate more freely and will wash cleaner.
ARIEL - Chosen and recommended by Hoover
When we produce a new washing machine we subject it to every test possible. And one of the most important tests is the one that enables our experts to identify the most suitable detergent for solving laundry problems. Ariel was able to meet our needs: to make the washing machine function efficiently, not compromise the machine’s lifespan and produce the best wash results. Consistently excellent results, which was the main aim of the test we carried out, determined our choice and our recommendation. The prime function of a detergent that answers all washing requirements is to work with the water to remove dirt from fabrics, holding it in suspension until it is removed when the water is pumped out, and to control the amount of foam forming in the washing machine, without damaging the fibres of the items being washed. Ariel fully satisfies all these requirements, as it contains high quality elements, the result of the most advanced research, ensuring excellent results under all conditions.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 11
Page 12
Description of Controls
All the controls on your product’s control panel are listed as follows. The function buttons are selected when the buttons are pressed in. Carefully read the relevant descriptions detailed below:
MARCHA/PARADA
After selecting the programme press the MARCHA/PARADA button to start the machine. At the end of the cycle press again to reset the button and switch off the appliance.
Power on Power off
12
Apertura Puerta
A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle.‘Bloqueo Puerta’ indicator light is illuminated when the door is fully closed. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the ‘Bloqueo Puerta’ neon has gone off before opening the door. As a safety measure check that there is no water evident in the drum.
Intensivo
On selecting the intensive wash option prior to selecting your desired wash programme, this allows approximately an additional 90 minutes of gentle wash action at 35°C to the start of the selected programme, thus enabling an intensive wash. For biological detergents, this option is available on cottons and synthetics wash programmes.
Lavado Rápido
This option can be utilised on cottons and synthetic programmes. By selecting the express wash option, the wash time may be reduced by up to 50 minutes, depending on the programme selected.
Super Aclarado
This option causes more water to be added at the rinsing stage. This can help to avoid skin irritation from detergent residues for people with particularly sensitive skin. Selecting the Super Aclarado button is also recommended when washing heavily soiled fabrics, requiring the use of a lot of detergent, or when the wash load contains items made of towelling whose fabrics have a greater tendency to retain detergent.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 12
Page 13
Planchado Rápido
This option is available on cottons, synthetics, delicates, woollens and the “Lavado a Mano” special programme. When this option is selected for cottons, woollens and the “Lavado a Mano” programmes, the machine will stop in the final rinse stage and the load will be held within the water in the drum. This reduces the creasing thus enabling easier ironing. To continue with the wash cycle, press the “Planchado Rápido” button and the programme will re-start.
When the option is selected for synthetics programmes, the selected programme is completed by a short, very low speed spin. The laundry may be left in the drum in this condition without the risk of excessive creasing. If a spin cycle is required please select the appropriate spin (see Programme guide).
When the option is selected for delicates programmes, the machine stops in the final rinse stage and the load will be held within the water in the drum. Thus reducing creasing and enabling easier ironing. Press the “Planchado Rápido” button to continue with the programme.The machine will then pump out the remaining water and the programme will conclude with a low speed spin for approximately 15 seconds.
13
PROGRAMME Selector
Note: never turn the knob anti-clockwise (Turn it clockwise and do not press the Marcha/Parada button before selecting the programme).
Can be turned in either direction
Should it be noticed after commencing the wash cycle that the incorrect programme has been selected, switch off the machine for a few seconds. After the time has passed you may then continue to select the desired programme and resume with the wash cycle.
TEMPERATURA
The washing machine is equipped with a Wash Temperature selector which can be set at the temperature you require.We recommend that the temperature shown on wash care garments should never be exceeded. The most suitable temperature and cycle for each type of fabric is also shown in the programme guide table within this manual.
To protect fabrics in the case where variable temperature has been accidentally set higher than those within each programme (see programme guide table), the machine will lower the temperature automatically.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 13
Page 14
Centrifugado
By adjusting the control it is possible to reduce the maximum speed to suit your needs and help reduce creasing of fabrics.
Turn the spin speed selector knob until the
aligns with the required spin.
The tables in the washing section describe the various programmes and illustrate the number or symbol to select for them.
14
Note: this model is fitted with an electronic “sensor” device that checks the load is balanced correctly. If the load is slightly unbalanced the machine will re-balance it automatically to then carry out the normal spin. If, after several attempts, balance is not restored a reduced spin speed will be used. If loads are seriously unbalanced the spin stage will be cancelled. This helps limit vibration, reduce noise and improve the washing machine’s reliability and life.
Detergent drawer
The detergent draw is split into 3 compartments: – the first, labelled “I”, is for detergent utilised
during Prewash. – the second, labelled “II”, is for detergent
utilised during the main wash. – the third, labelled “ ” is for special
additives, fabric softeners, fragrances,
starch, brighteners etc.
Note: some forms of detergents are difficult to dispense from the drawer e.g. concentrated powders. For these, we suggest you use the recommended dispenser which is placed inside the drum.
This ensures that the liquid detergent is dispersed in the drum only when needed.
Fabric conditioner
Pre-wash
powder
Main wash
powder
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 14
Page 15
The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles.
15
Note: only put special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners, etc., in the third compartment.
Detergents, washing aids and amounts to use
Choice of detergent General purpose detergents
Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agents, are
particularly suitable for use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.
Liquid detergents, are particularly suitable for grease stains, such as greasy
skin marks, cosmetics and oil. These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain bleach.
Biological detergents, not all the products available give a really thorough
wash.
Special detergents
Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often
without any optical brightening agents, to preserve the colour.
Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes,
particularly suitable for handling woollen fibres.
Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to
prevent yellowing from sunlight.
Special detergents for programmed use of chemical substances, depending
on fabric type, degree of soiling and water hardness. Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added separately.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 15
Page 16
Additional laundry aids
Water softener, means less detergent can be used where water hardness is
classed as hard to very hard. – Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the
main wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with
bleach-free detergents. – Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens
fabrics.
If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine! Keep detergents and other laundry products out of children’s reach. Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the
detergent drawer. Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those
instructions!
Dosages
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical
products and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
- water hardness, depending on the hardness of the water and the type of
detergent used, it is possible to reduce the amount of detergent. The softer the
water supply, the less detergent is required.
- the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used
depending on the degree of soiling. Use less detergent for less soiled items.
- amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when
washing only a small amount of laundry. For smaller loads use less detergent. The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already
refer to a reduced wash size. Follow the dosage instructions!
16
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 16
Page 17
Dosage for powder detergent
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry
choose a programme without prewash. Put the detergent in compartment II of the drawer.
For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash. Put 1/4 of the detergent in compartment I, 3/4 in compartment II of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compartment II.
For highly concentrated detergents not in single dose format, follow exactly what is shown on pack with regards to type and amount of dosage.
To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the dosage aids provided in the detergent packaging.
Liquid detergent dosage
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant packaging, for all programmes without prewash, by using the recommended dispenser which is placed in the drum.
17
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 17
Page 18
18
Programme selector
The washing machine has 4 different programme groups according to type of wash, temperature, spin speeds and duration for handling the various types of fabric and their level of soiling (see wash programme guide).
1. ALGODÓN
The programmes are designed for maximum washing and rinsing. With spin cycles in between, they guarantee the laundry is rinsed perfectly. The final spin cycle ensures laundry is spun dry as much as possible up to the maximum speed.
2. SINTÉTICOS
Washing and rinsing performance is optimised through drum rotation speeds and water levels. The delicate action spin (at 400 rpm) minimises creasing.
3. DELICADOS
This is a new concept in washing, with a cycle that comprises of alternate periods of activity and pauses, particularly suitable for washing very delicate fabrics, such as Pure New Wool. Wash and rinsing are carried out using a high water level to provide the best results.
4. PROGRAMAS ESPECIALES
LAVADO A MANO
This washing machine also has a gentle Lavado a Mano programme cycle (programme 10). This programme allows a complete washing cycle for garments specified as ‘Hand Wash only’ on the fabric care label. The programme has a maximum temperature of 30°C and concludes with 2 rinses, one for fabric conditioner and a slow spin.
RÁPIDO
This washing machine also has a RÁPIDO programme option (Programme R). This programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 29 minutes, with a maximum load of 3kg and is recommended for lightly soiled items.When selecting the RÁPIDO programme, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack. Do not use fabric conditioner with this programme.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 18
Page 19
19
Main wash
Auto half load
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This system enables the machine to use the optimum amount of water needed to wash and rinse the laundry in relation to the particular load. This results in a reduction of the water and electricity used without in any way compromising the washing and rinsing performance.
In fact, the amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst respecting the environment.
19
Sorting the laundry
– It is recommended you wash only items which are washable with water and
detergent and not dry-clean items. – If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to
spin them. – Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash
temperature: follow the labelling on the garments.
Examples:
Laundry for hot wash
Coloured, easy-care materials
Delicates and wool
– Items labelled with the following symbols are not suitable for machine washing:
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 19
Page 20
Note: when sorting laundry
– check there are no metal objects in the
laundry (such as paper clips, safety pins, pins, coins etc...); In the event of a machine failure during the warranty period and foreign objects are found to be the cause of the failure a labour charge may be made for the call out of an engineer.
– button up pillowcases, fasten zips, hook &
eye fasteners, belts and long dressing gown
cords; – remove curtain hooks; – pay close attention to the labels on items – if you notice stubborn stains whilst sorting
the laundry, remove them using a special
detergent or a special stain remover.
20
– We do not recommend washing a full load of just towelling items as they
absorb a lot of water and may become too heavy for the drum.
The correct way to wash
Preparing the laundry
A) Select and sort the laundry according to the wash care labels found on each
garment. Always check the care labels.
Loading the laundry
B) Open the door.
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to use a laundry net or wash bag.
– Woollen items must be labelled with the “Pure New Wool” symbol if they are to
be washed in the machine, and must also be labelled “non-matting” or “machine washable”. Please check the laundry item for the label.
– Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed. We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time separately. For future washes, non colourfast items can only be washed with white laundry up to 40°C.
Do not wash
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 20
Page 21
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the detergent
and put in the correct amount, according to the manufacturer’s instructions and the detergent advice. Add any other laundry aids (see page
15). Close the drawer again. Liquid detergents that are to be placed directly into the drum should use the recommended dispensing device.
21
Main wash
powder
Pre-wash
powder
Fabric conditioner
Selecting the wash programme
Note: when setting the programme, make sure that the Marcha/Parada button is not depressed.
Refer to the programme guide or the programme descriptions on the front of the machine to select the most suitable programme. The programme is selected by turning the programme selector clockwise and aligning the programme number with the indicator. Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly. Press the Marcha/Parada button.The Bloqueo Puerta indicator illuminates and the programme will begin. Press additional function buttons if you require. Should it be noticed after commencing the wash cycle that the incorrect programme has been selected, switch off the machine for a few seconds. After the time has passed you may then continue to select the desired programme and resume with the wash cycle.
When the programme has finished
Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished). The neon will go out and you may then switch off. Switch off the machine by resetting the Marcha/Parada button and open the door by pressing the Apertura/Puerta button. Remove the laundry. Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
C) Put the laundry in the washing machine. Close the door again, ensuring that
no items of laundry are obstructing the lock or door seal.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 21
Page 22
Programme guide
22
Machine washable
wool , very delicate
fabrics, synthetic
knits
Colourfast fabrics
Cotton, linen, hemp
DETERGENT
WATER
TEMP
°C
LOAD
FABRIC TYPE
PROGRAMME FORPROGRAMME
I
II
Short spin
Mixed fabrics
Short spin 2
Rinse &
short spin
Mixed fabrics
2
Rinse & short spin
R
Rápido
Mixed fabrics
Rapid wash for lightly
soiled item
2
50°
*
Delicate
spin
Mixed fabrics, delicate
synthetics, wool
Delicate spin
1
Rinse
Rinses, fabric conditioner
& delicate spin
1
*
10
Lavado a
Mano
Mixed fabrics, “Hand
Wash only” garments
Hand washing of
delicate garments
1
30°
*
*
Woollens
Lightly soiled
1
30°
*
*
9
Woollens
Normal soiling
1
40°
*
*
8
Slow spin
Delicate synthetics &
mixed fabrics
Low speed spin
2.5
Rinse
Synthetics & mixed
fabrics
Rinses, fabric conditioner
& low speed spin
2.5
30°
*
7
Acrylics
Synthetics (Nylon),
coloured mixed fabrics
Lightly soiled
2.5
40°
*
*
Coloureds
Mixed fabrics, cotton,
synthetics
Normal soiling
2.5
50°
**
6
5
Mixed
Fabrics
Mixed & synthetic fabrics,
colourfast mixed fabrics
Heavily soiled
2.5 60° **
Spin
Cotton, linen
High speed spin
7
Rinse Cotton
Thorough rinsing, fabric
conditioner & high
speed spin
7
*
4
Coloured Non Fast
Cotton, mixed fabrics
Coloureds Non Fast
Lightly soiled - delicate
coloureds
7
40°
**
3
Coloureds
Fast
Cotton, mixed fabrics
Colour Fast
Normal-Light soiling
7
60°
*
*
2
Whites Normal
Cotton, colourfast
mixed fibres
Normal soiling
7
90°
**
Whites
Intensive - heavily
soiled
7
90°
*
*
*
1
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 22
Page 23
23
Points to consider:
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced by about 1-1.5 kg. By doing so the laundry is allowed to circulate more freely.
Energy label data based on programme 3 tested in accordance with EN60456.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 23
Page 24
Cleaning and routine maintenance
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine, just a wipe with a damp cloth will suffice.The washing machine needs very little maintenance:
Cleaning the drawer compartments. – Cleaning the filter. – Cleaning the door glass.
Cleaning the drawer
Clean the compartments occasionally to remove detergents and additives. A) To do this you just need to pull the drawer
out firmly from the machine, but without forcing it.
B) Clean the compartments and the
syphon cap under running water.
C) Replace the drawer.
Cleaning the filter
The washing machine is fitted with a special filter to prevent items such as coins, buttons, etc. blocking the discharge hose. These may be retrieved by:
1. Removing the kickplate by gently pulling it from the bottom in an outwards and upwards direction.
2. Use the kickplate to collect the water still in the filter.
3. Use a screwdriver to loosen the screw holding the filter, turn the filter anticlockwise until it stops, remove it and clean it.
After cleaning it, reassemble following the above instructions in reverse order. Replace the kickplate. We recommend that the filter be cleaned frequently, at least once a month.
24
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 24
Page 25
Transporting or storing the appliance for long periods when appliance is not in use
If the appliance is being transported or is out of use for long periods in unheated places, all remaining water must be completely removed from all hoses. Ensure mains power plug is disconnected, then unclip the discharge hose and lower it into a basin on the floor until all the water has emptied out. When transporting the appliance refit the transit bracket, central screw and side screws.
25
Cleaning the door glass
Regularly clean the door glass with a damp cloth. A build up of soiling and residues from the water may result in water leaking from the door. Do not use abrasive cleaners as they can scratch the surface.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 25
Page 26
CAUSE
Plug not in socket. Not switched on. Power failure.
Fuse blown. Door open. RCD tripped (trip switch).
See cause 1. Water supply turned off. Programme selector not correctly positioned.
Kink in discharge hose. Foreign bodies in filter. The machine has been plumbed in incorrectly.
Leaking gasket between tap and water inlet hose. Strand of clothing or dirt between door rubber gasket and door glass. Incorrect plumbing.
Water has not yet drained away.
‘Spin Cancel’ option selected (certain models only). Unbalanced load.
Washing machine not completely level. Load not distributed evenly. Transit brackets not removed.
Two minutes have not elapsed since the programme finished.
The control knob was not at the expected position when automatically checked by the machine.
Trouble shooting
What might be the cause of... Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call Service, they may be able to assist you over the telephone.
26
PROBLEM
1. Does not work on any programme
2. Does not fill with water
3. Water does not drain away
4. Water on floor around the washing machine
5. Does not spin
6. Machine vibrates a lot during spin
7. Door will not open
8. The control knob turns a full circle quickly during a programme.
REMEDY
Plug it in. Switch on. Check and refer to ‘Power Failure’ section. Check. Close door. Reset RCD.
Check. Turn on water supply. Position programme selector correctly.
Straighten discharge hose. Examine filter. Check installation.
Replace gasket and tighten connection. Re-load the machine and keep rubber door gasket/door glass clean. Check plumbing.
Wait a few minutes for machine to empty. Check.
Rearrange load evenly.
Adjust the special adjustable feet. Rearrange the laundry evenly. Remove transit brackets.
Wait two minutes.
None. This action is normal if the knob has been moved accidentally during a cycle.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 26
Page 27
It is unlikely that water will be visible in the drum! This is due to the latest technology that achieves the same standard of washing and rinsing but with far less water consumption.
27
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent information on pack) can have the following effects: – waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white
powder (zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected;
– presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by
the fabric and does not alter the colour of the fabric.
– The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication
of poor rinsing.
– Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 27
Page 28
Power failure
If there is a power failure the wash cycle will be interrupted, the wash programme and functions will be suspended. When the power is restored, the wash programme and functions will re-start from the same point and complete the programme. The load can be removed from the machine during a power failure as follows:
The water can be drained from the machine by:
1. Switch off the machine both via the Marcha/Parada button and on the mains power supply. Remove the plug from the mains power supply socket.
2. Carefully move the machine so the rear of the machine is accessible. Please follow the safety precautions which we recommend under the ‘safety notes’ section of this manual.
3. Unclip the drain hose from the rear panel of the machine and lower the hose into a bowl on the floor.
28
Important: the water may be very hot!
When the bowl is full raise the end of the drain pipe to a height higher than the top of the appliance to stop the flow of water. Empty and replace the bowl and continue draining the machine until empty.
4. Once the machine is fully drained of water, clip the hose to the rear of the machine. Press the APERTURA PUERTA button and remove the load.
The door can be opened approximately 2 minutes after the power failure by simply pressing the APERTURA PUERTA button. Do not force open the door.
Important: the water and the load may be very hot!
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 28
Page 29
Technical data
Max. load of dry laundry 7kg
Water pressure (0.5-8 bar)
0.05-0.8 MPa
Spin speed max. 1200 rpm
Measurements
Width 59.5cm
Depth 61cm
Height 85cm
29
NB: For specifications regarding electrical data, see the data plate on the front of the washing machine (door area).You will also need to refer to the information on the data plate should you need to contact the GIAS Service for any advice.
Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 29
Page 30
30
Customer Service
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Hoover Technical Support Service except for the price of the call, for a period of one year from the date of purchase. Remember to send off the guarantee certificate for validation within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly, before you contact Service we recommend you carry out the checks detailed within the Trouble shooting section of this manual.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended checks, please call the Hoover Service Support.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to a Hoover Support Service. It is important you tell the advisor your product’s model number and serial number, which you will find on the rating label (16 characters, beginning with the number 3), found on the front of the washing machine (door area). By doing this, your enquiry will be responded to more efficiently.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 30
Page 31
Índice Página
Introducción 32 Observaciones generales de entrega 33 Observaciones de seguridad 33 Arranque rápido 34 Instalación y prueba 35 Consejos útiles para el usuario 40 Descripción de los mandos 41 Cajón de detergente 43 Detergentes, ayudas de lavado y cantidades a usar 44 Selector de programas 47 El lavado principal 48 Guía de programas 51 Limpieza y mantenimiento de rutina 53 Resolución de problemas 55 Corte de suministro de energía eléctrica 57 Datos técnicos 58 Servicio de atención al cliente 59
31
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:31 Page 31
Page 32
Introducción
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este folleto presenta directrices importantes para instalación, uso y mantenimiento seguros, y algunos consejos para obtener los mejores resultados de su lavadora. Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.
32
Nota: esta máquina está diseñada para ser utilizada en el hogar, es decir para lavar, aclarar y centrifugar tejidos y prendas de uso diario.
Observaciones acerca del desecho
Todos los materiales de embalaje utilizados son ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de los materiales de embalaje por medios ecológicos.
Su comercio de electrodomésticos o su ayuntamiento podrá informarle de los medios actuales de desecho.
¡Los electrodomésticos que han alcanzado el fin de su vida útil no son desechos sin valor! Es posible rescatar materiales valiosos de un electrodoméstico viejo a través del reprocesamiento de chatarra.
Nota: por razones de seguridad, cuando se deseche una lavadora vieja, desenchufe el cable eléctrico de la toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar que los niños se queden encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la cerradura de la puerta.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:31 Page 32
Page 33
Observaciones generales
de entrega
Por favor verifique que los siguientes artículos hayan sido entregados con el electrodoméstico: – Manual de instrucciones – Certificado de garantía – Tapón de obturación – Mangueras de admisión y ménsula – Panel de base – x2 grapas a presión Verifique que no se hayan producido daños al electrodoméstico durante el transporte. Si se ha producido algún daño, llame al servicio técnico de GIAS, de Otsein-Hoover o a un distribuidor autorizado de Otsein-Hoover. Por favor consulte Servicio de Atención al Cliente.
33
Observaciones acerca de la seguridad
Nota: antes de llevar a cabo cualquier limpieza o mantenimiento de la lavadora, lea las siguientes observaciones de seguridad.
A) Desconecte el enchufe de la toma general de corriente. B) Corte el suministro de agua. C) Todos los electrodomésticos de Ostein-Hoover están equipados con una toma de
tierra. Asegúrese de que la toma general de corriente esté conectada a tierra. En caso de no ser así, solicítele ayuda a un electricista profesional.
D) No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
No use el electrodoméstico cuando esté descalzo.
E) No se recomienda el uso de adaptadores, dobles enchufes y/o alargaderas.
F) Precaución: la temperatura del agua puede alcanzar
los 90°C durante ciclo de lavado de ropa blanca y como consecuencia la puerta de cristal podrá calentarse mucho.
G) Verifique no haya agua visible en el tambor antes de abrir la puerta. H) No permita que los niños o las personas no autorizadas utilicen el electrodoméstico sin
supervisión.
I) No tire del cable de alimentación eléctrica ni del aparato en sí para sacar el enchufe de
la toma de corriente.
J) Este aparato no debe exponerse a la intemperie (lluvia, rayos directos del sol, etc...).
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:31 Page 33
Page 34
34
Después del lavado – Espere unos dos minutos para que se libere la puerta.
Se apagará la luz de neón de BLOQUEO PUERTA – Apague la lavadora pulsando el botón de MARCHA/PARADA – Abra la puerta y retire la colada
K) Cuando mueva el electrodoméstico, no lo levante nunca agarrándolo de los mandos, el
cajón de detergente, las mangueras o el cable de alimentación eléctrica. Para evitar dañar la puerta cuando mueva el electrodoméstico nunca apoye la puerta contra algún objeto, por ejemplo, un carrito.
L) ¡IMPORTANTE!
Si se instala el electrodoméstico sobre un suelo enmoquetado, asegúrese de que la ventilación a través de la base no quede obstruida.
M) Cuando levante la máquina siempre hágalo entre dos personas para evitar lesiones de
espalda.
N) Si el electrodoméstico no funciona correctamente o se avería, apáguelo, desconecte el
enchufe de la toma de corriente, corte el suministro de agua y no desmonte ni manipule los componentes del electrodoméstico. Consulte al Servicio Técnico de GIAS u Ostein-Hoover para la posible reparación. Si no se cumplen los requisitos descritos anteriormente, es posible que se perjudique la seguridad del electrodoméstico.
O) Si se dañara el cable de alimentación eléctrica de este electrodoméstico, debe
reemplazarse por un cable especial que sólo se puede obtener a través del servicio técnico de GIAS.
P) Una vez que la máquina haya sido instalada, asegúrese de que el enchufe de toma de
corriente y las llaves de paso de agua queden fácilmente accesibles. Q) No introduzca nunca cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. R) No se debe dejar que se acumulen hilos ni pelusas en el suelo alrededor de la parte
exterior de la máquina. S) Siempre asegúrese de que la luz de neón indicadora de BLOQUEO PUERTA esté
apagada antes de abrir la puerta. Si se cumple este paso, se permite que la máquina
se enfríe antes de retirar la colada limpia. T) Procure siempre que el panel de base esté acoplado a la lavadora.
Arranque Rápido
Lavado
– Abra la puerta pulsando el botón de APERTURA PUERTA. – Seleccione la colada e introdúzcala en la lavadora. – Cierre la puerta. – Introduzca detergente en los compartimentos del cajón de detergente, según el cuadro
guía de Programas que aparece en este manual. – Seleccione el programa girando el mando de programa. – Pulse el botón de MARCHA/PARADA. El botón de “MARCHA” queda seleccionado
cuando se pulsa el botón. Seleccione los botones de función que se necesite. Es posible que se produzca un pequeño retraso entre el momento de pulsar el botón de MARCHA/PARADA y el momento de iniciarse el programa, mientras la máquina determina el agua necesaria y configura los parámetros del programa.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:31 Page 34
Page 35
Desembale la lavadora - en un lugar cercano al de su instalación definitiva - y haga lo siguiente:
En la parte posterior de la lavadora
1) Retire el tornillo central marcado ‘A’ y
los tornillos laterales marcados ‘B’ y extraiga
la ménsula de transporte marcada ‘C’ junto
con el localizador de color rojo.
2) Incline la lavadora hacia delante y retire los
separadores de poliestireno.
3) Tape el orificio central con el tapón
que encontrará en la bolsa que contiene
las instrucciones.
4) Ajuste las dos patas en la parte frontal
para nivelar la lavadora.
5) Incline la máquina hacia delante y sitúe
el panel de base: (1) retire el
papel de protección adherido mediante la
cinta adhesiva, (2) sitúe el panel de base en
la parte frontal de la lavadora, (3) mueva
el panel de base hacia arriba de la lavadora
y sitúe las dos grapas de presión.
35
Instalación y Prueba
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:31 Page 35
Page 36
36
Nota: recomendamos que conserve la ménsula de transporte y los tornillos para proteger la máquina en caso de transporte futuro. Los fabricantes no serán responsables de ningún daño a la lavadora causado como resultado de no haber cumplido las instrucciones que se refieren a extracción de la protección para el transporte. El usuario es responsable de todos los gastos de instalación.
Conexión de la manguera de llenado
Esta máquina tiene una manguera de entrada con férulas roscadas de 19 mm (3/4”) conectadas a los extremos para ser colocadas entre el conector roscado del electrodoméstico y la toma general de agua.
Sólo utilice la nueva manguera que se incluye para conectar la máquina, y asegúrese de que las arandelas estancas estén ubicadas dentro de los conectores de la manguera. No reutilice mangueras viejas que estén conectadas a instalaciones existentes. No apriete demasiado las conexiones. Es suficiente con un apriete manual. No atrape ni deforme las mangueras.
Conecte el extremo recto de la manguera a las llaves de paso.
Acqua-stop (instalado en ciertos modelos)
La manguera de llenado incluida con esta lavadora tiene una piel doble e incluye una válvula de agua (A). Caso de reventar la manguera interior, la válvula cortará el paso de agua automáticamente para impedir que se produzcan inundaciones. El testigo luminoso se pone de color rojo (B). Si esto ocurre, corte el suministro de agua inmediatamente y encargue la instalación de una nueva manguera por personal de Servicio Técnico de Ostein­Hoover. Si se cambia el punto de conexión de la manguera de entrada, verifique que la férula roscada de 3/4” en la manguera de entrada esté firmemente conectada al conector de la electroválvula.
PRECAUCIÓN: NO DEJE EL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS DADO QUE ES UNA FUENTE POTENCIAL DE PELIGRO.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 36
Page 37
Requisitos de suministro de agua
Conecte la lavadora al sistema de desagüe utilizado por los fregaderos domésticos.
37
ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE CONECTARSE SEGÚN LAS NORMAS DE SUMINISTRO DE AGUA.
No se debe conectar ningún otro electrodoméstico al tubo de desagüe.
A continuación se detallan dos configuraciones posibles:
MANGUERA DE
DESAGÜE
CODO DE SOPORTE
DE LA MANGUERA
12-15cm
32 mm
mín
60-80cm
CODO DE SOPORTE DE LA MANGUERA
CONECTE LA
MANGUERA DE MANERA
SEGURA AL PUNTO DE SALIDA DEL DESAGÜE
MANGUERA DE
DESAGÜE
INSTÁLELA DE MANERA
SEGURA SOBRE LA
SALIDA DEL
REBOSADERO DEL
FREGADERO
Para que la lavadora funcione correctamente, el extremo de la manguera de desagüe debe estar a un mínimo de 60 cm y a un máximo de 80 cm del suelo.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 37
Page 38
Prueba de la instalación
Consulte la guía de programas para obtener más detalles acerca de cómo seleccionar programas.
1. Abra el suministro de agua y verifique si hay alguna pérdida en las mangueras de
llenado.
2. Encienda el suministro de energía eléctrica.
3. Seleccione un programa con centrifugado y luego pulse el botón de
MARCHA/PARADA para poner la lavadora en marcha.
Deje funcionar el programa durante un minuto y luego apague la lavadora
pulsando el botón de MARCHA/PARADA. Esto eliminará la totalidad del agua
restante en la máquina introducida durante las pruebas de fábrica.
4. Para verificar el llenado de agua fría de la lavadora:
Seleccione un programa de aclarado y luego pulse el botón de MARCHA/PARADA
para poner la lavadora en marcha.
Permita que la acción de la lavadora continúe hasta que el agua se haya evacuado
por completo.
Verifique que la salida de desagüe no tenga fugas y que no se esté desbordando.
5. Apague la lavadora pulsando el botón de MARCHA/PARADA una vez finalizado el
ciclo.
6. Seleccione un programa con centrifugado y luego pulse el botón de
MARCHA/PARADA para poner la lavadora en marcha. Si la lavadora tarda más de
un minuto en vaciarse, verifique que no se hayan deformado las mangueras de
desagüe.
Ahora la prueba de instalación ha finalizado.
38
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 38
Page 39
Para comprobar que el tambor esté completamente limpio después de haberse realizado las pruebas y el almacenaje, seleccione el programa 2 y ponga la lavadora en funcionamiento durante un ciclo completo usando únicamente detergente y agua.
Si la máquina no va a ser utilizada inmediatamente, corte el suministro de energía y desenchúfela de la toma de corriente.También recomendamos que se cierren la llaves de paso de agua.
39
Nota: es aconsejable cortar el suministro eléctrico y el de agua a la lavadora después de cada lavado.
Suministro eléctrico y consejos de seguridad
Las lavadoras están preparadas para funcionar con un voltaje monofásico de 220 V­230 V, a 50 Hz. Compruebe que los conductores del cable de conexión sean lo suficientemente potentes como para alimentar como mínimo 3,0 kW, y luego conecte el enchufe a una toma de corriente terrestre. La electricidad puede ser muy peligrosa. Es imprescindible que esta lavadora esté conectada a tierra. La toma de corriente y el enchufe del electrodoméstico deben ser del mismo tipo. No se recomienda utilizar ladrones y/o alargaderas.
Los conductores del cable de conexión eléctrica son de diferentes colores, según la codificación siguiente:
Azul NEUTRO Marrón FASE Verde y Amarillo TIERRA
Si se dañara el cable eléctrico de esta máquina, debe reemplazarse con un cable especial que se puede obtener únicamente del Servicio de Recambios de Ostein­Hoover o de un distribuidor Ostein-Hoover autorizado.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 39
Page 40
40
Consejos útiles para el usuario
Recomendaciones acerca de cómo utilizar su electrodoméstico de la manera más ecológica y económica.
Carga de su lavadora
Para reducir el consumo de energía, agua y detergente, recomendamos que ponga una carga completa en la máquina. Es posible ahorrar hasta un 50% de energía si se lava una carga completa en lugar de dos medias cargas.
¿Cuándo realmente es necesario el prelavado?
¡Sólo con cargas especialmente sucias! Se puede ahorrar entre un 5 y un 15% de energía si no se selecciona la opción de prelavado para una colada que no está demasiado sucia.
¿Qué temperatura debe utilizar?
El uso de quitamanchas antes del lavado reduce la necesidad de lavar a temperaturas superiores a 60°C. Es posible conseguir un ahorro energético de hasta un 50% si se usa una temperatura de lavado de 40°C.
Colada muy sucia
Para asegurar el mejor rendimiento cuando se lave una carga especialmente sucia, recomendamos que reduzca la cantidad de colada que coloca en la máquina. Si el tambor no está totalmente lleno, las prendas circularán más libremente y se lavarán mejor.
ARIEL - Marca elegida y recomendada por Otsein-Hoover
Cuando fabricamos una nueva lavadora, la sometemos a todas las pruebas posibles. Y una de las pruebas más importantes es la que les permite a nuestros expertos determinar el detergente más adecuado para resolver los problemas de colada. Ariel cumplió nuestras exigencias: lograr que la lavadora funcione de manera eficiente, sin comprometer la vida útil de la máquina, y que ofrezca los mejores resultados de lavado. Los resultados constantemente excelentes, que fue el objetivo principal de la prueba que realizamos, determinaron nuestra elección y nuestra recomendación. La función principal de un detergente que cumpla con los requisitos de lavado es que actúe con el agua para eliminar la suciedad de los tejidos, manteniéndola en suspensión hasta que se elimine cuando se descargue el agua, y controlar la cantidad de espuma que se forma en la lavadora, sin dañar las fibras de las prendas que se esté lavando. Ariel cumple íntegramente todos estos requisitos, ya que contiene elementos de alta calidad, resultado de las investigaciones más avanzadas, lo cual asegura resultados excelentes en todas las condiciones.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 40
Page 41
Descripción de los mandos
Todos los mandos que se encuentran en el cuadro de mandos de su lavadora se enumeran a continuación. Los botones de función se seleccionan al pulsarse los botones y dejarse pulsados. Lea detenidamente las descripciones correspondientes que se detallan a continuación:
MARCHA/PARADA
Tras seleccionar el programa, pulse el botón de MARCHA/PARADA para poner la lavadora en marcha. Una vez finalizado el ciclo vuelva a pulsarlo para restaurar el botón y apagar el electrodoméstico.
Marcha Parada
41
Apertura Puerta
Un dispositivo de seguridad especial evita que pueda abrirse la puerta nada más finalizar el ciclo. Se ilumina el testigo luminoso de “Bloqueo Puerta” cuando la puerta está perfectamente cerrada. Espere dos minutos después de finalizar el ciclo de lavado y haberse apagado el testigo de ‘Bloqueo Puerta’ antes de abrir la puerta. Como medida de seguridad, verifique que no haya indicios de agua en el tambor.
Intensivo
Al seleccionar la opción de lavado intensivo antes de seleccionar el programa de lavado deseado, se permiten unos 90 minutos adicionales de acción de lavado suave a 35°C hasta iniciarse el programa seleccionado, lo cual permite realizar un lavado intensivo. En el caso de los detergente biológicos, esta opción puede usarse en los programas de lavado de algodón y sintéticos.
Lavado Rápido
Esta opción puede utilizarse con programas de lavado de algodón y sintéticos. Al seleccionar la opción de “Lavado Rápido”, es posible reducir el tiempo de lavado en un máximo de 50 minutos, según el programa seleccionado.
Super Aclarado
Esta opción provoca que se añada más agua en la fase de aclarado. Esto puede ayudar a evitar la irritaciones en la piel provocadas por los detergentes en las personas con piel especialmente sensible.También se recomienda que se seleccione el botón “Super Aclarado” cuando se laven tejidos muy sucios, ya que se necesita una gran cantidad de detergente, o cuando la colada contiene tejidos de toalla que tienden a retener más el detergente.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 41
Page 42
Planchado Rápido
Esta opción puede usarse en los programas de algodón, sintéticos, lana y el especial de “Lavado a Mano”. Cuando se selecciona esta opción para los programas de algodón, lana y “Lavado a Mano”, la lavadora se detendrá en la fase de aclarado final, manteniéndose la carga con el agua en el interior del tambor. Esto reduce las arrugas y permite un planchado más fácil. Para continuar con el ciclo de lavado, pulse el botón de “Planchado Rápido”, y se reanudará el programa.
Cuando se seleccione la opción de programas de sintéticos, se termina el programa con un centrifugado breve y a velocidad muy reducida. Es posible dejar la colada en el tambor en este estado sin que haya riesgo de arrugas excesivas. Si se requiere un ciclo de centrifugado, seleccione el centrifugado adecuado (consulte la guía de Programas).
Cuando se seleccione la opción de Programas de delicados, la lavadora se detiene en la última fase de aclarado y se mantiene la carga con el agua en el interior del tambor. Esto reduce las arrugas y facilita el planchado. Pulse el botón de “Planchado Rápido” para reanudar el programa. Ahora la lavadora eliminará el agua restante y se terminará el programa con un centrifugado a baja velocidad durante unos 15 segundos.
42
Selector de PROGRAMA
Nota: nunca gire el mando en sentido contrario al de las agujas del reloj (gírelo en el sentido de las agujas del reloj y no pulse el botón de Marcha/Parada antes de seleccionar el programa).
Puede girarse en ambos sentidos
Caso de observarse tras haber iniciado el ciclo de lavado que se ha seleccionado el programa incorrecto, apague la lavadora durante unos segundos.Tras este lapso podrá volver a seleccionar el programa deseado y reanudar el ciclo de lavado.
TEMPERATURA
La lavadora está equipada de un selector de Temperatura de Lavado, que puede ajustarse a la temperatura deseada. Recomendamos no usar jamás temperaturas superiores a la temperatura indicada en las etiquetas de lavado de las prendas. La temperatura y el ciclo más aptos para cada tipo de tejido también se indican en el cuadro guía de Programas en este manual.
Para proteger los tejidos en el caso de haberse ajustado inadvertidamente el mando de temperatura variable a una temperatura superior a la señalada en cada programa (véase el cuadro guía de programas), la lavadora la reducirá automáticamente.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 42
Page 43
Centrifugado
Mediante el ajuste de este mando es posible reducir la velocidad máxima
según sus necesidades y así ayudar a reducir el arrugamiento de los tejidos. Gire el mando selector de velocidad de centrifugado hasta que el indicador “
” quede alineado con la
velocidad de centrifugado deseada. Los cuadros que aparecen en la sección de lavado describen los diversos programas
y muestran el número o símbolo correspondiente a cada programa.
43
Nota: este modelo está equipado con un “sensor” electrónico que verifica que la carga esté correctamente equilibrada. Si la carga está ligeramente desequilibrada, la máquina la reequilibrará automáticamente para que se pueda realizar un centrifugado normal. Si después de varios intentos no se restaura el equilibrio, debe utilizarse una velocidad de centrifugado inferior. Si las cargas están muy desequilibradas, se anulará la fase de centrifugado. Esto ayuda a limitar las vibraciones, reducir los ruidos y mejorar la fiabilidad y la vida útil de la lavadora.
Cajón de detergente
El cajón de detergente está dividido en 3 compartimientos:
– el primero, identificado con “I”, es para el
detergente que se usa durante el prelavado.
– el segundo, identificado con “II”, es para el
detergente que se usa durante el lavado principal.
– el tercero identificado con “ ” sirve para los
aditivos especiales, suavizantes, fragancias, almidón, abrillantadores, etc.
Nota: algunas formas de detergente son difíciles de dosificar desde el cajón, por ejemplo los detergentes concentrados en polvo. En estos casos proponemos que utilice el dosificador recomendado que se coloca dentro del tambor.
Esto asegura que el detergente líquido se disperse en el tambor sólo cuando sea necesario.
Suavizante
Detergente
para
prelavado
Detergente
para lavado
principal
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 43
Page 44
La máquina está programada para dosificar los aditivos automáticamente durante la fase final del aclarado en todos los ciclos de lavado.
44
Nota: sólo ponga aditivos especiales, suavizantes, fragancias, almidón, abrillantadores, etc., en el tercer compartimiento.
Detergentes, acondicionadores de lavado y cantidades a utilizar
Elección de detergente Detergentes de uso general
Detergentes en polvo, para un lavado intenso, con agentes blanqueantes; son
particularmente aptos para programas de lavado con agua caliente (temperaturas superiores a 60°C), para colada muy sucia y manchada.
Detergentes líquidos; son particularmente aptos para artículos con manchas de
grasa, como por ejemplo suciedad provocada por la piel grasa, productos cosméticos y aceite. Estos detergentes no son aptos para lavar colada manchada, ya que no contienen blanqueantes.
Detergentes biológicos; no todos los productos disponibles realizan un lavado
verdaderamente completo.
Detergentes especiales
Detergentes para artículos de color y delicados; sin agregados blanqueantes, y
también con frecuencia sin agentes abrillantadores ópticos, para conservar el color.
Detergentes para lavado intenso; sin agregados blanqueantes o enzimas,
particularmente aptos para uso con fibras de lana de punto.
Detergentes para cortinas; con agentes abrillantadores ópticos, fotorresistentes,
para evitar el amarillamiento por la acción del sol.
Detergentes especiales; para uso programado de sustancias químicas, según el
tipo de tejido, el grado de suciedad y la dureza del agua. En este caso los detergentes básicos, suavizantes, blanqueantes/quitamanchas pueden añadirse por separado.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 44
Page 45
Acondicionadores de lavado adicionales
Descalcificador de agua; significa que puede utilizarse una menor cantidad de
detergente cuando la dureza del agua se clasifica como entre dura y muy dura.
Sustancias de prelavado; para el tratamiento programado de manchas previo al
lavado principal. Su uso supone que el lavado subsiguiente puede realizarse a bajas temperaturas o con detergentes sin blanqueante.
Suavizante; evita que se acumule electricidad estática en los tejidos sintéticos y
los suaviza.
Si tiene una secadora, la ropa se suaviza incluso sin el uso de un suavizante. ¡No ponga disolventes en la lavadora! Mantenga los detergentes y otros productos de lavado de colada fuera del alcance de
los niños. Antes de poner el detergente, verifique que no haya ningún objeto extraño en el cajón
del detergente. Los datos de dosificación se indican en el envase del detergente. ¡Siga las
instrucciones!
Dosificaciones
Sólo utilice detergentes que sean aptos para ser usados en una lavadora. Obtendrá los mejores resultados en su lavado si utiliza las cantidades mínimas de
productos químicos, y si tiene en cuenta el grado de suciedad de la colada así como el tipo de detergente que selecciona.
La cantidad de detergente a usar depende de lo siguiente:
- dureza del agua; según la dureza del agua y el tipo de detergente usado, es
posible reducir la cantidad de detergente. Cuanto más blanda sea el agua de la toma general, menor será la cantidad de detergente que se requiere.
- grado de suciedad; es posible reducir la cantidad de detergente usado según el
grado de suciedad. Utilice menos detergente para artículos que estén menos sucios.
- cantidad de colada; es posible reducir la cantidad de detergente cuando se lava
sólo una pequeña cantidad de colada. Para cargas menores utilice menos detergente.
Las cantidades que se indican en el envase de los detergentes para ropa delicada ya se refieren a un lavado reducido.
¡Siga las instrucciones de dosificación!
45
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 45
Page 46
Dosificación de detergente en polvo
Detergentes de concentración normal y baja: para colada sucia normal, seleccione
un programa sin prelavado. Ponga el detergente en el compartimiento II del cajón.
Para colada muy sucia, seleccione un programa con prelavado. Ponga 1/4 del detergente en el compartimiento I, y 3/4 en el compartimiento II del
cajón. Cuando utilice descalcificadores, en primer lugar ponga el detergente, y luego añada el descalcificador en el compartimiento II.
Para detergentes muy concentrados que no tengan un formato de dosis única, cumpla exactamente lo que se indique en el envase en lo que se refiere al tipo y cantidad de dosis.
Para no tener que verificar si el detergente ha sido absorbido, utilice las recomendaciones de dosificación que se incluyen en el envase del detergente.
Dosificación de detergente líquido
Los detergentes líquidos pueden usarse en todos los programas de prelavado, cumpliendo las instrucciones que aparecen en el envase correspondiente, y utilizando el dosificador recomendado que se coloca dentro del tambor.
46
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 46
Page 47
47
Selector de programa
La lavadora tiene 4 grupos de programas diferentes según el tipo de lavado, temperatura, velocidades de centrifugado y duración, para el lavado de diversos tipos de tejido y niveles de suciedad (consulte la guía de programas de lavado).
1. ALGODÓN
Los programas están diseñados para lograr el máximo lavado y aclarado posibles. Con sus ciclos de centrifugado intermedios, se garantiza que la colada quede perfectamente aclarada. El ciclo de centrifugado final asegura que la colada sea centrifugada para secarse en la mayor medida posible a la velocidad máxima.
2. SINTÉTICOS
El rendimiento del lavado y aclarado se optimiza por medio de las velocidades de rotación del tambor y los niveles de agua. El centrifugado de acción delicada (a 400 rpm) minimiza la formación de arrugas.
3. DELICADOS
Éste es un nuevo concepto en el mundo del lavado, con un ciclo que comprende períodos alternos de actividad y pausa, particularmente apto para lavar tejidos muy delicados, tales como las prendas de pura lana virgen. Tanto el lavado como el aclarado se realizan utilizando un alto nivel de agua para brindar los mejores resultados.
4. PROGRAMAS ESPECIALES
LAVADO A MANO
Esta lavadora también cuenta con un ciclo de programa suave de Lavado a Mano (programa 10). Este programa permite el lavado completo de prendas cuya etiqueta de cuidados tenga la indicación de ‘Sólo lavado a mano’. Este programa alcanza una temperatura máxima de 30°C y finaliza con dos aclarados, uno con suavizante, y un centrifugado lento.
RÁPIDO
Esta lavadora también cuenta con una opción de programa de lavado RÁPIDO (Programa R). Este programa permite que se realice un ciclo de lavado completo en aproximadamente 29 minutos, con una carga máxima de 3kg y se recomienda para artículos poco sucios. Cuando seleccione el programa de lavado RÁPIDO, recuerde que recomendamos que utilice sólo el 20% de las cantidades recomendadas en el envase de detergente. No utilice suavizante con este programa.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 47
Page 48
48
Lavado Principal
Media carga automática
La lavadora está equipada con un sistema de autoajuste de nivel de agua. Este sistema permite que la máquina utilice la cantidad de agua óptima, necesaria para lavar y aclarar la colada en relación con una carga en particular. Esto tiene como resultado una reducción en el consumo de agua y electricidad sin perjudicar el lavado y aclarado.
De hecho, la cantidad de agua y electricidad utilizadas siempre serán aptas para la carga de ropa.
La lavadora automáticamente asegura resultados de lavado excelentes a un coste mínimo, y al mismo tiempo respeta al medio ambiente.
Clasificación de la colada
– Se recomienda que lave sólo artículos que pueden lavarse con agua y detergente,
y no los artículos que están identificados como de lavado en seco.
– Si necesita lavar alfombras, colchas u otros artículos pesados, es mejor no
centrifugarlos.
– Clasifique la colada según el tipo de tejido, su grado de suciedad y la temperatura
de lavado: cumpla las instrucciones que aparecen en las etiquetas de las prendas.
Ejemplos:
Colada para lavado con agua caliente
Artículos de color, de cuidado fácil
Material delicado y prendas de lana
– Los artículos marcados con los siguientes símbolos no son aptos para lavarse en
lavadora:
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 48
Page 49
Nota: cuando clasifique la colada
– verifique que no haya objetos metálicos entre la
colada (tales como sujetapapeles, imperdibles, alfileres, monedas etc...); En caso de surgir una avería en la máquina durante el período de garantía, y si se comprueba que la causa de la misma se debe a objetos extraños, se le podrá cobrar por la mano de obra del técnico de reparación.
– abotone las fundas de almohada, cierre las
cremalleras, los corchetes, cinturones y correas
de albornoz o bata; – quite los ganchos de las cortinas; – preste especial atención a las etiquetas de los
artículos – si observa manchas resistentes cuando
clasifique la colada, elimínelas mediante un
detergente especial o un quitamanchas especial.
49
– No recomendamos lavar una carga completa de artículos de toalla ya que
absorben demasiada agua y pueden resultar demasiado pesados para el tambor.
Manera correcta de realizar el lavado
Preparación de la colada
A) Seleccione y clasifique la colada según las etiquetas de cuidado de cada prenda.
Siempre verifique las etiquetas de cuidado de la ropa.
Carga de la colada
B) Abra la puerta.
Limpieza en seco
Para artículos muy delicados, tales como visillos, ropa interior, medias, etc., se recomienda que utilice una red o bolsa de lavado.
– Las prendas de lana deben tener en la etiqueta el símbolo de “Pura Lana Virgen”
para poder ser lavadas en la máquina, y también deben contener la leyenda “no provoca pelusas” o “lavable a máquina”. Por favor compruebe la etiqueta del artículo que vaya a lavar.
– Con frecuencia las prendas nuevas de color destiñen. Esto puede teñir los demás
artículos que se están lavando. Por lo tanto recomendamos que la primera vez que se laven los artículos de color que se haga por separado. Para futuros lavados, los artículos que no destiñen sólo pueden lavarse con colada blanca a menos de 40°C.
No lavar
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 49
Page 50
Carga de detergente en la máquina
D) Abra el cajón, seleccione el detergente e
introduzca la cantidad correcta, de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los consejos acerca de detergentes. Añada los demás acondicionadores de colada (consulte la página 15). Vuelva a cerrar el cajón. Los detergentes líquidos que se pongan directamente en el tambor deben ponerse en el dispositivo dosificador correspondiente.
50
Detergente
para lavado
principal
Detergente
para
prelavado
Suavizante
Selección del programa de lavado
Nota: cuando esté seleccionando el programa, asegúrese de que no esté pulsado el botón de Marcha/Parada.
Remítase a la guía de programas o a las descripciones que aparecen en la parte frontal de la lavadora para seleccionar el programa más adecuado. El programa se selecciona girando el selector de programa en el sentido de las agujas del reloj y alineando el número del programa con el indicador. Verifique que la llave de paso esté abierta y que la manguera de desagüe esté colocada correctamente. Pulse el botón de Marcha/Parada. El testigo luminoso de Bloqueo Puerta se ilumina indicando que va a comenzar el programa. Presione los botones de función adicionales que desee usar. Caso de observarse tras haber iniciado el ciclo de lavado que se ha seleccionado el programa incorrecto, apague la lavadora durante unos segundos.Tras este lapso podrá volver a seleccionar el programa deseado y reanudar el ciclo de lavado.
Una vez que el programa ha finalizado
Espere que se libere la puerta (unos 2 minutos después de terminarse el programa). Se apagará el testigo luminoso y podrá apagar la lavadora. Apague la lavadora pulsando el botón de Marcha/Parada para restaurarlo a su sitio de reposo, y abra la puerta pulsando el botón Apertura/Puerta. Saque la colada. Desconecte el enchufe de la toma de corriente general y cierre el suministro de agua después de cada uso.
C) Ponga la colada en la lavadora.Vuelva a cerrar la puerta, asegurándose de
que ninguna prenda esté obstruyendo la cerradura o la junta de goma de la puerta.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 50
Page 51
Guía de Programas
51
Lana lavable
a máquina , tejidos muy
delicados, punto
sintético
Tejidos que no destiñen.
algodón, lino, cáñamo
DETERGENTE
TEMP.
DEL
AGUA °C
CARGA
TIPO DE
TEJIDO
PROGRAMA PARAPROGRAMA
I
II
Centrifugado
corto
Tejidos mixtos
Centrifugado corto 2
Aclarado &
centrifugado
corto
Tejidos mixtos
2
Aclarado &
centrifugado corto
R
Rápido
Tejidos mixtos
Lavado rápido para prendas
poco sucias
2
50°
*
Centrifugado
suave
Tejidos mixtos, sintéticos
delicados, punto de lana
Centrifugado suave
1
Aclarado
Aclarados, suavizante y
centrifugado para delicados
1
*
10
Lavado a
Mano
Tejidos mixtos con la
etiqueta “Sólo lavado a
mano”
Lavado a mano de prendas delicadas
1
30°
*
*
Prendas de
punto de lana
Colada poco sucia
1
30°
*
*
9
Prendas de
punto de lana
Colada sucia
normal
1
40°
*
*
8
Centrifugado a baja velocidad
Tejidos sintéticos
delicados y mixtos
Centrifugado a
baja velocidad
2,5
Aclarado
Tejidos sintéticos y
mixtos
Aclarados, suavizante y
centrifugado a baja velocidad
2,5
30°
*
7
Tejidos
acrílicos
Tejidos sintéticos (nylon),
tejidos mixtos de color
Colada poco sucia
2,5
40°
*
*
Tejidos de
color
Tejidos mixtos, algodón,
sintéticos
Colada sucia
normal
2,5
50°
**
6
5
Tejidos
mixtos
Tejidos mixtos y sintéticos,
tejidos mixtos que no
destiñen
Colada muy sucia.
2,5 60°
**
Centrifugado
Algodón, lino
Centrifugado a
alta velocidad
7
Aclarado Algodón
Aclarado intensivo,
suavizante y centrifugado a
alta velocidad
7
–*
4
Tejidos de
color que no
destiñen
Algodón, tejidos mixtos de
color que destiñen
Colada sucia leve -
delicados de color
7
40°
*
*
3
Tejidos que no destiñen
Algodón, fibras mixtas
que no destiñen
Colada sucia normal-leve
7
60°
*
*
2
Ropa blanca,
Normal
Algodón, fibras mixtas que
no destiñen
Colada sucia normal
7
90°
**
Ropa blanca
Intensivo - colada
muy sucia
7
90°
*
*
*
1
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 51
Page 52
52
Puntos a considerar:
Cuando lave colada muy sucia, se recomienda que la carga se reduzca en entre 1 y 1,5 kg. Así la colada podrá circular con más facilidad.
Los datos de la etiqueta de energía se basan en el programa 3 probado según la norma EN60456.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 52
Page 53
Limpieza y mantenimiento de rutina
No utilice limpiadores o diluyentes basados en alcohol en la parte exterior de su lavadora, es suficiente limpiarla con un trapo húmedo. La lavadora necesita muy poco mantenimiento: – Limpieza de los compartimientos del cajón. – Limpieza del filtro.
Limpieza del cristal de la puerta.
Limpieza del cajón
Limpie los compartimientos periódicamente para eliminar los restos de detergentes y acondicionadores.
A) Para ello sólo necesita tirar del cajón hacia
afuera con firmeza, pero sin forzarlo.
B) Limpie los compartimientos y la tapa del
sifón con agua corriente.
C) Vuelva a poner el cajón en su sitio.
Limpieza del filtro
La lavadora está equipada con un filtro especial para evitar que artículos como monedas, botones, etc. obstruyan la manguera de desagüe. Estos artículos pueden ser recuperados:
1. Desmonte la placa de arranque tirando suavemente del fondo hacia afuera en dirección ascendente.
2. Utilice la placa frontal inferior para recoger el agua que aún quede en el filtro.
3. Utilice un destornillador para aflojar el tornillo que sostiene el filtro, gire el filtro en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga, extráigalo y límpielo.
Después de limpiarlo, vuelva a montarlo siguiendo las instrucciones que aparecen arriba en orden inverso.Vuelva a colocar la placa frontal inferior.
Recomendamos que se limpie el filtro con frecuencia , como mínimo una vez al mes.
53
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 53
Page 54
Transporte o almacenaje del electrodoméstico durante períodos prolongados cuando el electrodoméstico no esté en uso
Si el electrodoméstico está siendo transportado o no va a ser usado durante períodos prolongados, y va a ser almacenado en lugares sin calefacción, se debe extraer la totalidad del agua que quede en las mangueras. Asegúrese de que el enchufe esté desconectado de la toma de corriente general, luego desenganche la manguera de desagüe y colóquela en un balde sobre el suelo hasta que se haya vaciado toda el agua. Cuando transporte el electrodoméstico, vuelva a instalar la ménsula de transporte, el tornillo central y los tornillos laterales.
54
Limpieza del cristal de la puerta
Regularmente limpie el cristal de la puerta con un trapo húmedo. Una acumulación de suciedad y residuos del agua puede resultar en que el agua se escape por la puerta. No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 54
Page 55
CAUSA
El enchufe no está en la toma de corriente general. No está encendida. Corte de energía eléctirca.
Fusible fundido. Puerta abierta. Ha saltado el diferencial en el cuadro principal de la casa
Vea la causa 1. El suministro de agua está cerrado. El selector de programa no está situado correctamente.
La manguera de desagüe está deformada. Hay objetos extraños en el filtro. La fontanería de la máquina ha sido instalada incorrectamente.
Fuga de la junta estanca entre la llave de paso y la manguera de entrada de agua. Hebra de ropa o suciedad entre la junta estanca de goma de la puerta y el cristal de la puerta. Instalación de fontanería incorrecta.
El agua aún no ha sido extraída.
Opción de ‘Anulación de Centrifugado’ seleccionada (sólo algunos modelos). Carga no equilibrada.
La lavadora no está bien nivelada. La carga no está distribuida de manera uniforme. No se han quitado las ménsulas de transporte.
No han pasado dos minutos desde momento de finalizar el programa.
El mando de control no estaba en la posición esperada al comprobarse automáticamente por la máquina.
Resolución de problemas
Causa posible de ... Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio GIAS para obtener asesoramiento técnico, lea la siguiente lista. Se cobrará el servicio técnico si resulta que la máquina funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizada incorrectamente. Si el problema continúa después de haber realizado las verificaciones recomendadas, llame al servicio técnico para recibir asistencia telefónica.
55
PROBLEMA
1. No funciona ningún programa
2. No se llena de agua
3. No se puede extraer el agua.
4. Hay agua en el suelo en las inmediaciones de la lavadora
5. No centrifuga
6. La máquina vibra demasiado durante el centrifugado
7. La puerta no se abre
8. El mando de control gira un círculo completo rápidamente durante un programa.
SOLUCIÓN
Enchufe la lavadora. Enciéndala. Verifique y consulte la sección de “Corte de energía eléctrica”. Verifique. Cierre la puerta. Restaure el diferencial en el cuadro principal de la casa.
Verifique. Abra el suministro de agua. Ubique el selector de programa correctamente.
Enderece la manguera de desagüe.
Inspeccione el filtro. Verifique la instalación.
Cambie la junta estanca y apriete la conexión. Vuelva a cargar la máquina y mantenga limpio tanto la junta estanca de goma como el cristal de la puerta. Verifique la instalación de fontanería.
Espere algunos minutos para que se vacíe la máquina. Verifique. Vuelva a acomodar la carga de manera uniforme.
Ajuste las patas ajustables especiales. Vuelva a acomodar la carga de manera uniforme. Quite las ménsulas de transporte.
Espere dos minutos.
Ninguna. Esta acción es normal si se hubiese movido el mando accidentalmente durante un ciclo.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 55
Page 56
¡Es poco probable que el agua resulte visible en el tambor! Esto se debe a la última tecnología que logra la misma calidad de lavado y aclarado con un consumo de agua mucho menor.
56
Nota:
El uso de detergentes ecológicos, sin fosfatos (verifique la información del detergente en el envase) puede producir los siguientes efectos: – el agua de aclarado desaguada podrá ser más turbia debido a la presencia de un
polvo blanco (zeolitos) que se encuentran en suspensión, sin que se perjudique la capacidad de aclarado;
– la presencia del polvo blanco en la colada después del lavado, que no se absorbe
por el tejido y no altera el color del mismo.
– la presencia de espuma en el agua de aclarado final no es necesariamente un
indicador de un aclarado deficiente.
– llevar a cabo más ciclos de aclarado no tiene sentido en estos casos.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 56
Page 57
Corte de suministro de energía eléctrica
Si se produce un corte de suministro de energía eléctrica, el ciclo de lavado será interrumpido, y se suspenderán tanto el programa de lavado como sus funciones. Cuando se reestablezca el suministro de energía eléctrica, tanto el programa de lavado como sus funciones se reanudarán desde el mismo punto hasta finalizar el programa. Puede retirar la carga de la máquina durante un corte de energía de la siguiente manera:
Puede extraer el agua de la máquina de la siguiente manera:
1. Apague la máquina tanto mediante el botón de Marcha/Parada y en la toma de corriente general. Retire el enchufe de la toma de corriente general.
2. Mueva la máquina con cuidado, de manera que resulte accesible su parte posterior. Observe las precauciones de seguridad que recomendamos en la sección de “observaciones de seguridad” de este manual.
3. Desenganche la manguera de desagüe del panel posterior de la máquina y baje la manguera a un balde en el suelo.
57
Importante: ¡El agua podrá estar muy caliente!
Cuando el balde esté lleno, levante el extremo de la manguera de desagüe a una altura mayor a la parte superior del electrodoméstico para detener el caudal de agua. Vacíe y vuelva a colocar el balde, y siga desaguando la lavadora hasta que esté vacía.
4. Una vez que la máquina esté completamente desaguada, enganche la manguera a la parte posterior de la máquina. Presione el botón de APERTURA PUERTA y quite la carga.
Puede abrir la puerta transcurridos unos 2 minutos después del corte de suministro de energía eléctrica simplemente presionando el botón de APERTURA PUERTA. No fuerce la puerta para abrirla.
Importante: ¡Tanto el agua como la carga de colada podrán estar muy calientes!
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 57
Page 58
Datos técnicos
Máx. carga de colada seca 7 kg
Presión del agua (0,5-8 bar)
0,05-0,8 MPa
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Dimensiones
Anchura 59,5 cm
Fondo 61 cm
Altura 85 cm
58
NB: Para obtener especificaciones de datos eléctricos, consulte la placa de datos que se encuentra en la parte frontal de la lavadora (zona de la puerta). Además tendrá que consultar la información que aparece en la placa de datos en caso de que necesite comunicarse con servicio al cliente de GIAS para obtener asesoramiento.
Este electrodoméstico cumple la Directiva europea 89/336/EEC, 73/23/EEC y sus enmiendas subsiguientes.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 58
Page 59
59
Servicio de Atención al Cliente
El electrodoméstico está cubierto por un certificado de garantía que le permite el uso gratuito del servicio de asistencia técnica Otsein-Hoover, pagando únicamente la llamada telefónica, por un período de un año a partir de la fecha de compra. Recuerde que debe enviar el certificado de garantía dentro de los 10 días posteriores a la fecha de compra.
Debe conservar el recibo emitido por el comercio en el que compró la lavadora para mostrárselo al técnico, en caso de tener que consultarlo.
Si su lavadora presenta algún indicio de defecto o no está funcionando correctamente, antes de comunicarse con el servicio de atención al cliente le recomendamos que lleve a cabo las verificaciones detalladas en la sección de Resolución de Problemas.
Si persiste el problema de la lavadora después de haber realizado las verificaciones recomendadas, llame al servicio técnico de Otsein-Hoover.
Por el coste de una llamada telefónica, se le conectará con el servicio técnico de Otsein-Hoover. Es importante que le diga al técnico el número de modelo de su producto y el número de serie, que encontrará en la etiqueta de clasificación (16 caracteres, comenzando con el número 3), que podrá encontrar en la parte frontal de la lavadora (zona de la puerta). Si cumple estos pasos, su consulta podrá ser aclarada de manera más eficaz.
40000731SPA.qxd 31/10/2003 17:32 Page 59
Page 60
40000731 ® Registered Trade Mark
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
El fabricante no se hace responsable de los errores de imprenta que puedan existir en este folleto. El fabricante también se reserva el derecho de efectuar modificaciones a sus productos sin cambiar las características esenciales.
40000731ENG.qxd 31/10/2003 17:35 Page 31
Loading...