Hoover Mistral Instruction Manual

Page 1
®
®
PRINTED IN P.R.C.
48003649
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB FRANÇAIS FR DEUTSCH DE ITALIANO IT NEDERLANDS NL PORTUGUÉS PT ESPAÑOL ES DANSK DK NORSK NO SVENSKA SE SUOMI FI EΛΛHNIKA GR PYССКИЙ RU POLSKI PL
ČESKY CZ SLOVENČINA SI
TÜRKÇE TR
1
V**
W*
X*
Y*
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
48001794 Freespace Evo IM Front Page 1.pdf 1 19/04/2010 08:27:31
MISTRAL
A
B
C
F
G
H
I
D
L
J
K
E
P**
Q
R
S
T
U
O
M
N
* Certain models only
** Nozzle design may vary according to model
PARQUET
Page 2
2 3 4
**
5
6 7
**
8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
22 23 24 25
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
* Certain models only
** Nozzle design may vary according to model
Page 3
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only attachments recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we re commend that any servici ng or re pairs are only c arried o ut by an authori sed Hoov er service engineer.
*Certain models only
**Nozzle design may vary according to model
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.•  Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.•  Pick up hard or sharp objects , matches , hot ash es, cigar ette ends or other similar •  items. Spray with or pick up flamm able liqui ds, cleanin g fluids, ae rosols or their vapours as this •  may cause risk of fire / explosion. Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the •  supply cord. Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.•  Use the appliance to clean people or animals.•  Conti nue to use your cleane r if it appears to be fa ulty. I f the supp ly cor d is damage d •  stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the supply cord.
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1. release the hose: simply press the two hose release buttons on the hose end and remove hose. [2] Connect the handle to the tube upper end. 2. [3] Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle**. 3. [4]
Cleaner main bodyA. On-Off / Variable Power Control RollerB. Dust containerC. Dust container Release ButtonsD. Hose LatchE. HandleF. Telescopic TubeG. Telescopic Tube AdjustersH. HoseI. Handle HookJ. Telescopic Tube Parking HookK. Hose Release ButtonsL. Pre-motor FilterM. Exhaust FilterN. Exhaust Filter Cover Release ButtonO. Carpet & Floor Nozzle**P. Floor Type Selector PedalQ. Crevice ToolR. Dusting BrushS. Nozzle Parking SlotT. Telescopic Tube Parking SlotU. Parquet Nozzle**V. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*W. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*X. Grand Turbo Nozzle*Y.
1
GB
MistralManual__1-4_union.indd 1 01/07/2011 17.54.44
Page 4
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator on the container, empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than the max level.
Remove the hose from the cleaner. 1. [2] Press the dust container release buttons on the bin cover 2. [18] and lift the dust con tainer out of cleaner. [19]
USING YOUR CLEANER
PARKING AND STORAGE
Hold the dust container upside down so that the pre-motor filter faces upwards. 3. Unlatch then unhinge the pre-motor filter frame and remove the pre-motor filter from the frame. [21] If the filters are dirty refer to section ‘Cleaning the Washable Filters. Hold the dust container over a bin, press dust container flap release button to empty 4. the dust. [23] Use the dusting brush 5. [1S] when necessary to remove excessive dust from the internal surface of the dust bin. Close the dust container flap and relocate the pre-motor filter frame on top of it, 6. ensuring the latch is well closed. Then refit the dust container into the cleaner.
Cleaning the Washable Filters
The cleaner is fitted with a pre-motor filter. To maintain optimum cleaning performance, regularly clean the filters. Remove excess dust from the filters by gently tapping them against the side of a bin. The filters should be washed after every 5 container empties.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your filters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters by following the filter maintenance instructions , it is also recommended that you purchase new filters after every 3rd filter wash. This will maintain your cleaners performance.
To access the pre-motor filter:
Remove the Dust Container from the cleaner mainbody. 1. [19] Hold the Dust Container over a bin with one hand, Hold the dust container upside 2. down so that the pre -motor filter f aces upwards. Unl atch the n unhing e the p re-motor filter frame and remove the pre-motor filter from the frame. [21] Gently tap and wash the filter packs using hand warm water. 3. [22] Remov e excess wate r from the filters with a dry cloth and leave to dry fully before re-using. Reassemble filter packs once fully dry and refit to the cleane.4.
IMPORTANT: Do not use the product without the pre-motor filter pack fitted. IMPORTANT: Always ensure the filter packs are fully dry before use.
To access the exhaust filter:
Unlock the exhaust filter cover by sliding the button towards the rear of the cleaner.1. Remove the filter pack from the recess. 2. [20] Gently tap and wash the filter pack using hand warm water. 3. [22] Rem ove excess water from the filters with a dry cloth and leave to dry fully before re-using. Reassemble filter packs once fully dry and refit to the cleaner.
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters becoming damaged, fit a Genuine Hoover consumable. Do not try and use the product without a filter fitted.
2
*Certain models only ** Nozzle design may vary according to model
GB
Extract power cord and plug it into the power supply. 1. [5] Do n ot pull the cord beyond the red marker. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube adjusters 2. up and raise and lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6] Carpet & Floor Nozzle** - Press the floor type selector pedal on the nozzle 3. [7] to s elect the ideal cleaning mode for the floor type.
Hard Floor: Brushes are lowered to protect the floor. Carpet: Brushes are raised for the deepest clean.
Switch the cleaner on by turning the On - Off / Variable Power Control Roller clockwise 4. on the cleaner main body. [8] Adjust the power level by turning the On-Off / Variable Power Control Roller to the 5. desired level. [8] Switch off at the end of use turning the On-Off / Variable Power Control Roller. 6. [8] Unplug and gently pull the cord, the cord will begin to automatically retract back into the cleaner. [9]
The flexible hose and tube can be parked for temporary storage while in use [10] or in the Nanopack storage position when not in use [17]:
Retract the telescopic tube to its storage length.1. Remove the nozzle from the end of the telescopic tube. 2. [11] Remove the hose handle from the telescopic tube. 3. [12] Lift the hose latch at the rear of the cleaner [13] and wrap the flexible hose around the 4. product. [14] Park the hose handle on the product. 5. [15] Assemble the nozzle into the parking slot underneath the product. 6. [16] Assemble the telescopic tube into the remaining parking slot underneath the product. 7.
[17]
MistralManual__1-4_union.indd 2 01/07/2011 17.54.44
Page 5
ACCESSORIES AND NOZZLES
3
GB
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical •  appliance. Is the dust container over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.•  Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.•  Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a Blockage’.•  Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes to automatically •  reset.
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables:
Pre-Motor Filter: S112 35601237•  Exhaust Filter: T106 35601238• 
Spares:
Carpet & Floor Nozzle: G72 4845090•  Hose: D122 35601055•  Parquet Nozzle: G90PCB 35600934•  Mini Turbo Nozzle: J32 35600817•  Turbo Nozzle: J57 35601239• 
Removing a Blockage
Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying The Dust Container’.1. If the dust container is empty, but suction is still low:2.
Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Washable Filters’.A. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove B. any blockage from the tubes or hose. Check for and clear any blockage in the nozzle.C.
Warning - If the cleaner is used for a significant period of time with a blockage, a thermal cut out will s witch the cleaner off t o preve nt ove rheating. I f this shoul d happen, s witch the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 45 minutes for the cut out to automatically reset.
All accessories can be fitted to the handle or the end of the telescopic tube.
Crevice Tool [1R]– For corners and hard to reach areas. Remove the Crevice tool from the accessories holder [24] and fit to the handle [25] or telescopic tube.
Dusting Brush [1S] – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. Remove the dusting brush from the accessories holder [24] and fit to the crevice tool then fit to the handle [25] or telescopic tube.
Parquet Nozzle** – For parquet floors and other delicate floors. [1V] Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
clean ing on text ile surfaces and oth er hard to cl ean areas. Pa rticular ly suitable for pet ha irs removal. [1W] Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep clean ing on tex tile sur faces and other har d to clean areas. Par ticularl y suitable for allergen removal. [1X]
Grand Turbo Nozzle* – Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. [1Y]
IMPORTANT: Do not use the Gran d Turbo Noz zle or Mini Turbo Nozzles on rugs with lo ng
fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
*Certain models only
MistralManual__1-4_union.indd 3 01/07/2011 17.54.44
Page 6
4
GB
Quality and the Environment
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of corre ctly you will h elp preve nt poten tial neg ative co nsequence s for th e environment an d human health, whic h could other wise be caused by inappropr iate wa ste han dling o f this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as housh old waste. Inst ead it shall be hande d over to the app liance colle ction point for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal. For more de tailed informati on about trea tment, recovery and r ecycling of t his product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
MistralManual__1-4_union.indd 4 01/07/2011 17.54.44
Page 7
Cet aspirateur doit u niquement être ut ilisé pou r le nettoyage domestique, conformé ment aux instructions de ce manuel. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez que les accessoires recommandés ou fournis par Hoover.
MISE EN GARDE : L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est doublement isolé et ne doit pas être relié à la terre. Cette che est équipée d’un fusible 13 ampères (uniquement au R.U.).
IMPORTANT : Les fils du cordon d’alimentation sont colorés selon le code suivant : Bleu – Neutre Marron – Phase
ELECTRICITE STATIQUE : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
APRES UTILISATION : Eteignez l’aspirateur et débranchez la prise de l’alimentation secteur. Eteig nez et dé branche z tou jours l’aspi rateur avant de le nettoyer ou de procéde r à son entretien.
SÉCURITÉ DES ENFANTS, DES PERSONNES ÂGÉES ET/OU NON APTES À SE SERVIR DE L’APPAREIL : Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou ses commandes. L’utilisation
sans surveillance de cet appareil est déconseillée aux enfants et aux personnes qui ne seraient pas aptes à s’en servir.
SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recom mandons de n’en coner l’entretien et les réparat ions qu’à un réparate ur H oover agréé.
*Sur certains modèles uniquement
**Le type de brosse peut varier en fonction du modèle
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE NE PAS :
PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Placer l’aspirateur plus haut que vous lorsque vous nettoyez des escaliers.•  Utili ser votre aspirateur à l’extér ieur, sur des surfaces humides ou pour aspir er des •  liquides. Aspirer des objets durs ou tranchants, allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes •  ou autres objets similaires. Pulvér iser ou asp irer d es liq uides inflamma bles, des pr oduits d’entretien liqu ides, des •  aérosols ou leurs vapeurs car cela comporte des risques d’incendie ou d’explosion. Faire passer l’asp irateur sur le cordon d’aliment ation ou débrancher la prise en tirant •  sur le cordon. Marcher sur le cordon d’alimentation ou l’enrouler autour de vos bras ou vos jambes •  quand vous utilisez l’aspirateur. Utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux.•  Continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux. Si le cordon d’alimentation •  est endommagé, arrêter IMMEDIATEMENT l’aspirateur. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur Hoover agréé doit remplacer le cordon.
Sortez tous les composants de l’emballage.
Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille 1. correctement. Pour détacher le tuyau : il sut d ’appuyer sur les deux boutons du tuyau et de le retirer. [2] Raccordez la poignée à l’extrémité supérieure du tube. 2. [3] Raccordez l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol dur. 3. [4]
Corps de l’aspirateurA. Marche-Arrêt / curseur de contrôle puissanceB. Bac à poussièreC. Bouton pour détacher le bac à poussièreD. Taquet du flexibleE. PoignéeF. Tube télescopiqueG. Boutons de réglage du tube télescopiqueH. FlexibleI. Crochet de poignéeJ. Crochet de rangement du tube télescopiqueK. Boutons de déverrouillage du flexibleL. Filtre pré-moteurM. Filtre d’évacuationN. Bouton de déverrouillage du couvercle du filtre d’évacuationO. Brosse moquette et sol dur**P. Sélecteur de type de solQ. Suceur platR. Brosse meubleS. Fente de rangement du suceurT. Fente de rangement du tube télescopiqueU. Brosse parquet**V. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*W. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la X. prolifération des bactéries* Super turbobrosse*Y.
5
FR
MistralManual__1-4_union.indd 5 01/07/2011 17.54.45
Page 8
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière. IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
Détachez le flexible de l’aspirateur. 1. [2] Appuyez sur les boutons de déverrouillage du bac à poussière placés sur le couvercle 2. du bac [18] et soulevez le bac à poussière de l’aspirateur. [19] Retournez le bac à poussière de sorte que le filtre pré-moteur soit orienté vers le haut. 3.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
PARKING ET RANGEMENT
Déver rouillez, puis dé montez le cadre du filtre pré-m oteur et reti rez le filtre pré- moteur du cadre. [21] Si les filtres sont sales, référez-vous à la section « Nettoyage des filtres lavables ». Tenez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et appuyez sur le bouton de 4. déverrouillage du volet du bac pour vider la poussière. [23] Utilisez le brosse meuble 5. [1S] lorsque nécessaire pour éliminer la poussière de la surface interne du bac à poussière. Fermez le volet du bac à poussière et replacez le cadre du filtre pré-moteur au-dessus 6. du volet, tout en s’assurant que le loquet de verrouillage est bien fermé. Remettez le bac à poussière dans l’aspirateur.
Nettoyage des filtres lavables
L’aspirateur est équipé d’un filtre pré-moteur. Pour maintenir une performance de nettoyage optimale, nettoyer régulièrement les filtres. Eliminer l’excédent de poussière des filtres en les tap otant doucement contre le côté du bac. Les fi ltres doivent être l avés toutes les 5 vidanges du bac.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre. Un défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un défaut du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les filtres en suivant les instructions d’entretien du filtre ; il est également conseillé d’acheter de nouveaux filtres après avoir lavé votre filtre 3 fois. Ceci permettra de préserver l’efficacité de vos aspirateurs.
Pour accéder au filtre pré-moteur
Retirez le bac à poussière du corps principal de l’aspirateur. 1. [19] Tenez le bac à poussière d’une main au-dessus d’une poubelle, retournez-le de sorte 2. que le filtre pré-moteur soit orienté vers le haut. Déverrouillez, puis démontez le cadre du filtre pré-moteur et retirez le filtre pré-moteur du cadre. [21] Tapotez doucement et lavez le jeu de filtres avec de l’eau tiède. 3. [22] Eliminez l’excédent d’eau des filtre s avec un chiffon sec et laissez sécher complèt ement ava nt de les réutiliser. Remontez les jeux de filtres quand ils sont complètement secs et replacez-les sur 4. l’aspirateur.
IMPORTANT : N e pas utili ser l e prod uit sa ns qu e l’ensem ble d e filt re pré -moteur ne soit monté. IMPORTANT : Touj ours s’assu rer que les ensem bles de fil tre sont com plètement secs avant utilisation.
Pour accéder au filtre sortie moteur :
Déverrouillez le couvercle du filtre d’évacuation en faisant glisser le bouton vers l’arrière 1. de l’aspirateur. Retirez le jeu de filtres de son logement. 2. [20] Tapotez doucement et lavez le jeu de filtres avec de l’eau tiède. 3. [22] Eliminez l’excédent d’eau des filtre s avec un chiffon sec et laissez sécher complèt ement ava nt de les réuti liser. Remon tez les jeu x de filtre s quand ils sont complètement se cs et replacez-les sur l’aspirateur.
Attention : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable où les filtres seraient endommagés, remplacez-les par des filtres de la marque Hoover. N’utilisez pas l’aspirateur quand le filtre n’est pas monté.
6
*Sur certains modèles uniquement ** Le type de brosse peut varier en fonction du modèle
FR
Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. 1. [5] Ne sortez pas le cordon au-delà du repère rouge. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton 2. de ré glage du tube téle scopique et rehau ssez ou a baissez l a poigné e au niveau le plu s confortable pour vous. [6] Brosse moquette et sol dur** - Appuyez sur la pédale de la brosse 3. [7] pour sé lectionn er le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette : Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Allumez l’aspirateur en tournant le bouton de Marche/Arrêt-variateur de puissance 4. (situé à l’arrière du corps principal de l’appareil) dans le sens des aiguilles d’une montre.
[8]
Réglez le niveau de puissance en plaçant le bouton de Marche/Arrêt-variateur de 5. puissance à la position souhaitée. [8] Eteignez l’aspirateur après utilisation en tournant le bouton de Marche-Arrêt/6. variateur de puissance. [8] Dé branchez et tire z délic atement l e cordon , il se rétract era automatiquement dans l’appareil. [9]
Le tube peut être mis en position « parking » pour l’immobilisation temporaire pendant l’utilisation [10], ou en position « rangement Nanopack » lorsque l’aspirateur n’est pas utilisé [17]:
Rétractez alors le tube télescopique à la longueur de rangement.1. Retirez le suceur de l’extrémité du tube télescopique. 2. [11] Retirez la poignée du flexible du tube télescopique. 3. [12] Soulevez le taquet du flexible à l’arrière de l’aspirateur 4. [13] et enroulez le flexible autour de l’appareil. [14] Clipsez la poignée du flexible sur le coté de l’appareil. 5. [15] Placez la brosse dans la fente de rangement située sous l’appareil. 6. [16] Placez le tube télescopique dans l’autre fente de rangement située sous l’appareil. 7.
[17]
MistralManual__1-4_union.indd 6 01/07/2011 17.54.45
Page 9
ACCESSOIRES ET BROSSES
7
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
INFORMATIONS IMPORTANTES
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre •  appareil électrique. Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•  Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».•  Le tube ou le exible est-il bouché ? Consultez la section « Pour éliminer une obstruction ».•  L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si c’est le cas, il lui faudra environ 45 minutes pour se réinitialiser •  automatiquement.
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables:
Filtre pré-moteur : S112 35601237•  Filtre d’évacuation : T106 35601238• 
Pièces détachées :
Brosse moquette et sol : G72 4845090•  Flexible : D122 35601055•  Brosse parquet : G90PCB 35600934•  Mini turbobrosse : J32 35600817•  Turbo brosse : J57 35601239• 
Elimination d’une obstruction
Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».1. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :2.
Les filtre s on t-ils besoin d’être nett oyés ? Si c’est le cas, voir « Pour nettoyer les A. filtres lavables ». Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Eliminez les B. blocages dans les tubes ou dans le flexible à l’aide d’une tige ou d’un manche. Vérifiez s’il y a une obstruction dans le suceur et éliminez-la le cas échéant.C.
Mise e n garde - Si l’as pirateur es t utilisé pou r une périod e de temps impo rtante ave c un blocage, une coupure thermique causera l’arrêt de l’aspirateur pour empêcher une surchauffe. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez-le et faites le nécessaire pour rectifier le problème. Le coupe-circuit se réinitialisera automatiquement au bout de 45 minutes.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Suceur plat [1R]– Pour coins et endroits difficiles d’accès. Retirez le suceur plat du porte­accessoires [24] et montez-le sur la poignée du flexible [25] ou sur le tube télescopique.
Brosse meuble [1S] – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates. Retirez la brosse meuble du porte-accessoires [24] et montez-la sur le suce ur plat, puis sur la poignée du flexible [25] ou le tube télescopique.
Brosse parquet** – Pour parquet et autres sols délicats. [1V] Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [1W]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escali ers ou nettoy age en
profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les allergènes. [1X]
Super turbobrosse* – Pour le nettoyage en profondeur des moquettes. [1Y]
IMPORTANT : N’utilisez pas la Super turbobrosse ou les Mini turbobrosses sur des tapis
à franges longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
*Sur certains modèles uniquement
MistralManual__1-4_union.indd 7 01/07/2011 17.54.45
Page 10
8
FR
Qualité et environnement
Qualité
La qualit é de s usi nes Hoover a fait l’objet d’une évalu ation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé.
Le sy mbole fi gurant su r le pro duit ind ique qu’il ne pe ut pas ê tre mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuven t être obt enues aup rès de vot re revendeur. La fact ure d’ach at ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
MistralManual__1-4_union.indd 8 01/07/2011 17.54.45
Page 11
Diese r Staub sauger dar f nur zur Re inigung im Hau shalt gemäß dieser Bedien ungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein. Verwenden Sie nur von Hoover empfohlene oder gelieferte Zubehörteile.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet: Blau – Nullleiter Braun – stromführend
STATISCHE AUFLADUNG: Manche Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr niedrig und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
NACH JEDEM GEBRAUCH: Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Auch v or der Re inigung o der Wartung des Ger ätes den S taubsauger stets a usschalt en und den Netzstecker aus der Dose ziehen.
SICHERHEIT IN BEZUG AUF KINDER: Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder den Zubehörteilen spielen. Die Benutzung des Gerätes durch ältere Kinder sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
HOOVERKUNDENDIENST: Um au f Dauer den sicheren und effi zienten Bet rieb dieses Gerät es zu gewäh rleisten , empfehle n wir, Wartungs - und Repa raturarbe iten aussc hließlic h von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
**Die Ausführungen der Bodendüsen können je nach Modell unterschiedlich sein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE HINWEISE
BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU IHRES STAUBSAUGERS
Positi onieren Sie den Staubsauger bei der Rein igung vo n Treppen ni cht ober halb Ihres •  Standortes! Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zur •  Aufnahme von Feuchtschmutz. Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, •  Zigarettenkippen, Baustaub, Zement oder Ähnliches aufzusaugen. Brenn bare Flüs sigkeiten , Flüssigreiniger, Aerosol e oder Aerosol dämpfe we der [in •  Staubsaugernähe] versprühen, noch aufsaugen, da diese brennbar sind bzw. zu einer Explosion führen könnten. Während des Sau gens nich t über da s Netzka bel fahre n. Nicht am Kabel ziehen, um den •  Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen. Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln •  es sich nicht um Arme oder Beine. Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder Tieren.•  Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt •  oder verm utet wird. Ist das Netzk abel beschädigt, darf der Staub sauger NICHT mehr benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover­Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist.
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauchs am Gerätekorpus, so dass es einrastet. Um 1. den Saugschlauch wieder abzunehmen, drücken Sie die beiden Entriegelungen am Ende des Saugschlauchs und entfernen den Schlauch. [2] Befestigen Sie den Handgri am oberen Ende des Saugrohrs. 2. [3] Befestigen Sie die gewünschte Bodendüse am unteren Rohrende**. 3. [4]
GerätekorpusA. Ein-/Ausschalter & LeistungsregulierungB. StaubbehälterC. Entriegelungsknopf für StaubbehälterD. SchlaucharretierungE. HandgriffF. TeleskoprohrG. TeleskoprohrlängenverstellungH. SaugschlauchI. Befestigungshaken für HandgriffJ. Befestigungshaken für TeleskoprohrK. Entriegelung für SaugschlauchL. VormotorfilterM. AbluftfilterN. Entriegelung für die AbluftfilterabdeckungO. Umschaltbare Bodendüse**P. BodenbelagswahlschalterQ. FugendüseR. MöbelpinselS. Aufbewahrungsmöglichkeit für DüseT. Aufbewahrungsmöglichkeit für TeleskoprohrU. Hartbodendüse**V. Miniturbodüse*W. AllergyRemover-Miniturbodüse*X. Turbobodendüse*Y.
9
DE
MistralManual__1-4_union.indd 9 01/07/2011 17.54.45
Page 12
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss spätestens dann geleert werden, wenn die MAX-Markierung am Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
Entfernen Sie den Schlauch wie beschrieben vom Gerät. 1. [2] Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Staubbehälters am Behältergehäuse 2. [18] und nehmen den Staubbehälter aus dem Gerät. [19]
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS
ABSTELLEN UND PARKEN
Halten Sie den Staubbehälter so, dass der Vormotorfilter nach oben zeigt. Entriegeln 3. und entnehmen Sie den Vormotorfilterrahmen und entfernen den Filter aus dem Rahmen. [21] Sollte de r Filter vers chmutzt se in, schlag en Sie unter „Rei nigung der waschbaren Filter“ nach. Halte n S ie d en Staubbe hälter übe r e inen Mülle imer und drücken die Taste zu r 4. Entriegelung der Staubbehälterklappe, um den Staubbehälter zu entleeren. [23] Benutzen Sie ggf. den Möbelpinsel 5. [S], um den restlichen Staub aus dem Inneren des Staubbehälters zu entfernen. Schließen Sie die Staubbehälterklappe und setzen den Vormotorfilterrahmen mit dem 6. Filter wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung arretiert ist. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist je nach Modell mit verschiedenen Filtern ausgestattet. Um die optimale Reinigungsleistung zu erhalten, müssen die Filter regelmäßig gereinigt werden. Entfernen Sie zunächst d en losen Staub aus d en Filtern, indem Sie diese lei cht gegen den Rand eines Abfal lbehälter s k lopfen. Die Fil ter sollten spätestens nach fü nf Staubbehä lterleerungen gründlich ausgewaschen werden.
WICHT IG: Alle beutello sen Staubsau ger müssen regelm äßig gereinig t w erden. Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHT IG: Überp rüfen und war ten Sie di e Filter rege lmäßig. Hal ten Sie sic h dabei unbed ingt an di e Anle itung. Außerdem empfe hlen wir, die Filte r nach jede r dri tten Reinigung zu erneuern. Dadurch behält Ihr Staubsauger länger seine volle Leistung.
So entfernen Sie den Vormotorfilter:
Entfernen Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger. 1. [19] Halte n S ie den Staubbehälter mit eine r H and über einen Mü lleimer. Halte n S ie den 2. Staubbehälter so, dass der Vormotorfilter nach oben zeigt. Entriegeln und entnehmen Sie den Vormotorfilterrahmen und entfernen den Filter aus dem Rahmen. [21] Reinigen Sie den Filter und dessen Komponenten vorsichtig unter warmem Wasser. 3. [22] Entfer nen Sie über schüssig es Wasser aus dem Filter mit ei nem trockenen Tuch und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. Setzen Sie den Filter und dessen Komponenten erst wieder in den Staubsauger ein, 4. wenn sie völlig getrocknet sind.
WICHTIG: Das Gerät darf nicht ohne eingesetzen Vormotofilter benutzt werden. WICHTIG: Die Filter dürfen erst wieder benutzt werden, wenn sie komplett getrocknet
sind.
So entfernen Sie den Abluftfilter:
Entriegeln Sie die Abluftfilterabdeckung, indem Sie die Taste an der Verriegelung 1. betätigen. Entfernen Sie den Filter. 2. [20] Reinigen Sie den Filter und dessen Komponenten unter warmem Wasser vorsichtig. 3. [22] Entfer nen Sie über schüssig es Wasser aus dem Filter mit ei nem trockenen Tuch und lassen ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. Setzen Sie den Filter erst dann wieder in den Staubsauger ein, wenn er komplett getrocknet ist.
Achtung: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel. Sollte ein Filter wider Erwarten einmal beschädigt werden, ersetzen Sie ihn durch einen Hoover-Originalfilter. Versuchen Sie nicht, das Produkt ohne eingesetzten Filter zu benutzen.
10
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Die Ausführungen der Bodendüsen können je nach Modell unterschiedlich sein.
DE
Ziehen Sie das Anschlusskabel raus und schließen es an eine Steckdose an. 1. [5] Zieh en Sie das Kabel nicht weiter raus, als bis zur roten Markierung. Stell en Sie das Telesko prohr auf die gew ünschte Höhe e in, indem Sie den Fr eigabekn opf 2. nach oben schieben und den Han dgriff auf die Höhe einstell en, die zur Reinigun g für Sie am bequemsten ist. [6] Umschaltbare Bodendüse** - Das Pedal an der Düse drücken 3. [7], um die gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartböden: Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichböden: Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Ein/Aus-Schalters am Gerätegehäuse im 4. Uhrzeigersinn ein. [8] Stellen Sie die gewünschte Leistung durch Drehen der Leistungsregulierung (Drehrad) 5. auf die gewünschte Stärke ein. [8] Schalten Sie d as Gerät nach der Benutzung durch Dr ehen des Ein/Aus-S chalters gegen 6. den Uhrzeigersinn wieder aus. [8] Entfern en S ie d en S tecker aus der Steckdo se u nd ziehen leicht am Kabel. Dieses wird dann automatisch zurück in den Staubsauger gezogen. [9]
Das Teleskoprohr kann bei kurzen Saugpausen in der Parkposition [10] o der nach Benutzung in der Nanopack-Verstaumöglichkeit untergebracht werden [17]:
Schieben Sie das Teleskoprohr komplett bis auf die kürzeste Länge zusammen.1. Entfernen Sie die Bodendüse vom Ende des Teleskoprohrs. 2. [11] Nehmen Sie den Handgriff vom Teleskoprohr ab. 3. [12] Heben Sie die Schlaucharretierung an der Rückseite des Staubsaugers 4. [13] an u nd wickeln den Schlauch wie gezeigt um das Gerät. [14] Befestigen Sie den Handgriff wie gezeigt am Gerät. 5. [15] Verstauen Sie die Bodendüse am dafür vorgesehenen Halteschlitz unter dem Gerät. 6.
[16]
Verstauen Sie das Teleskoprohr am dafür vorgesehenen Halteschlitz unter dem Gerät. 7.
[17]
MistralManual__1-4_union.indd 10 01/07/2011 17.54.45
Page 13
ZUBEHÖR UND DÜSEN
11
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie sie mit einem anderen elektrischen •  Gerät. Ist der Staubbehälter zu voll? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•  Ist der Filter blockiert? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.•  Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe „Verstopfung des Saugtrakts beheben“.•  Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 45 Minuten, bis der Überhitzungsschutz •  sich automatisch abschaltet.
Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Or iginaler satzteile vo n H oover. Diese sin d ü ber Ihren Fachh ändler oder den Hoover Kunden dienst erhältl ich. G eben Sie be i der Beste llung von Ersatzteil en bitte stets die komplette Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Staubsaugermodells an.
Verbrauchsartikel:
Vormotorfilter: S112 35601237•  Abluftfilter: T106 35601238• 
Ersatzteile:
Umschaltbare Bodendüse G72 4845090•  Saugschlauch D122 35601055•  Hartbodendüse G90PCB 35600934•  Miniturbodüse: J32 35600817•  Turbobodendüse: J57 35601239• 
Entfernen einer Verstopfung
Füllstand des Staubbehälters prüfen. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters’’.1. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen:2.
Müsse n die Filter gereini gt werde n? Falls ja, s iehe „Reinig ung der waschba ren A. Filter“. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie B. Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab. Kontrollieren Sie, ob die Düse verstopft ist und reinigen diese gegebenfalls.C.
Achtung - Wird der Staubsauger über längere Zeit genutzt, während der Staubbehälter voll ist, die Filter zugesetzt sind oder eine Verstopfung im Saugtrakt vorliegt, schaltet ein Siche rheitssc halter das G erät autom atisch ab, um e s vor Überhi tzung zu sch ützen. In diese m Fall das Gerät ausschalten, d en Net zstecker ziehen und den Fehler beheb en. De r Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 45 Minuten automatisch ab.
Alle Zubehörteile können am Handgriff oder am Teleskoprohr befestigt werden.
Fugendüse [1R]– Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. Nehmen Sie die Fugendüse aus dem Zubehörhalter [24] und bauen sie entweder am Handgriff [25] oder am Teleskoprohr an.
Möbelpinsel [1S] – Ideal zur Rei nigung von Reg alen, Bilde rrahmen, Tastaturen un d ander en empfin dlichen B ereichen . Entferne n Sie den Möbelpi nsel aus dem Zubeh örhalter [24], montieren ihn an der Fugendüse und montieren dann beides am Handgriff [25] bzw. dem Teleskoprohr.
Hartbodendüse** – Ide al zur Rein igung Parke tt, Lamina t und ander en empfind lichen Hartböden. [1V] Miniturbodüse* - Die Minit urbodüse ei gnet sich speziell zur Reini gung von Matrat zen und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [1W] AllergyRemover-Miniturbodüse* – Die M initurbo düse eign et sich sp eziell zur Reinigu ng von Matratzen und Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren. [1X] Turbobodendüse* – Benutz en Sie die Turbob odendüse zur be sonders gr ündliche n Reinigung von Teppichböden. [1Y]
WICHTIG: B enutzen Sie die Miniturbodüse u nd d ie Turb odüse nicht auf Teppiche n un d Vorleg ern mit lang en Fransen, auf Tier fellen und au f über 15 mm hoh en Teppichflor. Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
MistralManual__1-4_union.indd 11 01/07/2011 17.54.45
Page 14
12
DE
Qualität und Umwelt
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anfor derunge n von ISO 9001 erfüllt.
Umweltschutz:
Diese s Ger ät ist entsp rechend der europäisc hen R ichtlinie 2002 /96/EG des e uropäisch en Parlam ents un d Rates über Elektro - und E lektronik -Altgeräte (WEE E-Richtli nie) geken nzeichnet. Dur ch die sich ere u nd umwe ltgerecht e Ents orgung diese s Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
MistralManual__1-4_union.indd 12 01/07/2011 17.54.45
Page 15
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio. Utilizzare solo accessori consigliati o forniti da Hoover.
AVVERTENZA: l’elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isol amento e non r ichiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice: Blu – Neutro Marrone – Fase
ELETTRICITÀ STATICA: alcuni tappeti possono produrre un accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
DOPO L’UTILIZZO: spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
SICUREZZA CON I BAMBINI, GLI ANZIANI O DISABILI: non lasciare che i bambini giochino con l’app arecchio o con i relativ i c omandi. Supe rvisiona re l’utiliz zo d ell’apparecchio da parte di ragazzi o persone anziane o disabili.
ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
*Solo su alcuni modelli
**Il design delle spazzole può variare secondo il modello
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
È IMPORTANTE EVITARE DI:
DESCRIZIONE DELL’ASPIRAPOLVERE
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Collocare l’apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si •  puliscono delle scale. Utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi.•  Aspir are oggetti duri o ta glienti, fiamm iferi, cene ri incandes centi, mozz iconi di sig aretta •  o oggetti simili. Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori •  poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione. Calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la •  spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle braccia o •  alle gambe durante l’uso. Utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli animali.•  Continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Se il cavo di alimentazione •  è danneggiato, interrompere IMMEDIATAMENTE l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Disimballare tutti i componenti.
Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si 1. agganci e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere i due pulsanti all’estremità del tubo essibile ed estrarlo. [2] Collegare l’impugnatura all’estremità superiore del tubo. 2. [3] Collegare la spazzola** per tappeti e pavimenti all’estremità inferiore del tubo. 3. [4]
Corpo principale dell’apparecchioA. On/Off & Manopola controllo potenza variabileB. Contenitore raccoglipolvereC. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvereD. Clip bloccaggio tubo flessibileE. ImpugnaturaF. Tubo telescopicoG. Dispositivi di controllo del tubo telescopicoH. Tubo flessibileI. Gancio impugnaturaJ. Gancio per riporre il tubo telescopico.K. Pulsanti sgancio tubo flessibileL. Filtro pre-motoreM. Filtro in uscitaN. Pulsante sblocco coperchio del filtro in uscitaO. Spazzola per tappeti e pavimenti**P. Selettore tipo pavimentoQ. Bocchetta per fessureR. Spazzola a pennelloS. Alloggio spazzola in posizione parcheggioT. Alloggio tubo telescopico in posizione parcheggioU. Spazzola Parquet**V. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*W. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*X. Spazzola Grand Turbo*Y.
13
IT
MistralManual__1-4_union.indd 13 01/07/2011 17.54.45
Page 16
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore raccoglipolvere.
IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli oltre il livello massimo.
Rimuovere il tubo flessibile dall’apparecchio. 1. [2] Premere il pulsante di sblocco contenitore sul coperchio del contenitore 2. [18] stesso e rimuovere il contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio. [19]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO
Tenere il conten itore ra ccoglipol vere a t esta in giù in modo ch e il fi ltro pre -motore sia 3. rivolto verso l’alto. Sbloccare, rimuovere il telaio filtro pre-motore e quindi estrarre il filtro pre-motore dal telaio. [21] Se i filtri sono sporchi, vedere la sezione “Pulizia dei filtri lavabili”. Tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un altro contenitore e premere la leva di 4. apertura del contenitore per svuotare la polvere. [23] Se necessario, utilizzare la spazzola a pennello 5. [1S] per rimuovere l’eccesso di polvere dalla superficie interna del contenitore raccoglipolvere. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionare il telaio filtro pre-6. motor e sopra di esso, assicuran dosi che la le va sia ben chi usa. Quindi rimontare i l contenitore raccoglipolvere nell’apparecchio.
Pulizia dei filtri lavabili
L’apparecchio è dotato di filtro pre-motore. Per mantenere prestazioni ottimali, pulire regolarmente i filtri. Picchiettare delicatamente entrambi i filtri contro il lato del contenitore per fare uscire l’eventuale eccesso di polvere. I filtri vanno lavati dopo ogni 5 volte che viene svuotato il contenitore.
IMPOR TANTE: Tutt i gli apparec chi senza sac chetto rich iedono una regol are pulizia del filtro. La mancata pulizia dei filtri può causare il blocco dell’aria, il surriscaldamento e il danneggiamento dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare e pulire regolarmente i filtri seguendo le istruzioni per la manut enzione d el filtro, si consiglia anche di ac quistare nuovi filt ri ogni 3 lav aggi del filtro. Questo manterrà le prestazioni del vostro apparecchio.
Per accedere al filtro Pre-motore:
Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dal corpo principale dell’apparecchio. 1. [19] Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere sopra un altro contenitore, tenere 2. il contenitore raccoglipolvere a testa in giù in modo che il filtro pre-motore sia rivolto verso l’alto. Sbloccare, rimuovere il telaio filtro pre-motore e quindi estrarre il filtro pre­motore dal telaio. [21] Picchiettare e lavare i filtri con acqua tiepida. 3. [22] Eliminare l’acqua in eccesso dai filtri con un panno asciutto e lasciarli asciugare completamente prima di riutilizzarli. Riassemblare i filtri una volta asciugati e rimontarli sull’apparecchio.4.
IMPORTANTE: Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato filtro pre-motore e rete di protezione. IMPORTANTE: Prima di utilizzare filtro e rete di protezione, accertarsi sempre che siano asciutti.
Per accedere al filtro in uscita:
Sbloccare il coperchio del filtro in uscita facendo scorrere il pulsante di sblocco verso 1. il retro dell’apparecchio. Rimuovere l’unità filtro dal suo alloggiamento. 2. [20] Picchiettare e lavare l’unità filtro con acqua tiepida. 3. [22] Eliminare l’acqua in eccesso dai filtri con un panno asciutto e lasciarli asciugare completamente prima di riutilizzarli. Riassemblare i filtri una volta asciugati e rimontarli sull’apparecchio.
Nota: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Nell’improbabile eventualità di filtri danneggiati, installare una parte di consumo originale Hoover. Non utilizzare l’apparecchio senza aver montato il filtro.
14
*Solo su alcuni modelli ** Il design delle spazzole può variare secondo il modello
IT
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. 1. [5] Non tirare il cavo oltre l’indicatore rosso. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando il dispositivo di controllo 2. del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura fino a trovare la posizione di pulizia più confortevole. [6] Spazzola per tappeti e pavimenti** - Premere il pedale sulla spazzola 3. [7] per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimenti duri: Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeti: Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Accendere l’apparecchio ruotando in senso orario il selettore di potenza sul corpo 4. principale dell’aspirapolvere. [8] Regolare il livello di potenza facendo scorrere il cursore On-Off / cursore di controllo 5. potenza variabile. [8] Al ter mine dell ’utilizzo, spegnere l’apparec chio facen do scorrere il curso re On-Of f/ 6. cursore di controllo potenza variabile. [8] St accare la spina e tirare del icatament e il cavo che comincerà a riavvolgersi automaticamente nell’aspirapolvere. [9]
È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente durante l’uso [10], oppure riporlo nella posizione Nanopack quando l’apparecchio non viene utilizzato [17]:
Riavvolgere il tubo telescopico per tutta la sua lunghezza.1. Rimuovere la spazzola dall’estremità del tubo telescopico. 2. [11] Rimuovere l’impugnatura del tubo dal tubo telescopico. 3. [12] Sollevare il gancio del tubo sul retro del filtro 4. [13] e avvolgere il tubo flessibile attorno al prodotto. [14] Parcheggiare l’impugnatura del tubo flessibile sul prodotto. 5. [15] Assemblare la spazzola nell’alloggio sotto il prodotto. 6. [16] Assemblare il tubo telescopico nel restante alloggio 7. sotto il prodotto. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 14 01/07/2011 17.54.46
Page 17
ACCESSORI E SPAZZOLE
15
IT
CHECKLIST UTENTE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un •  altro elettrodomestico. Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•  Il ltro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.•  Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere la sezione “Rimozione di un’ostruzione”.•  L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 45 •  minuti.
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utili zzare semp re p arti di ric ambio orig inali Hoove r, che è po ssibile acq uistare da l distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Materiali di consumo:
Filtro Pre-Motore: S112 35601237•  Filtro in uscita: T106 35601238• 
Pezzi di ricambio:
Spazzola tappeti e pavimenti: G72 4845090•  Tubo flessibile: D122 35601055•  Spazzola Parquet: G90PCB 35600934•  Mini Turbospazzola: J32 35600817•  Spazzola Turbo: J57 35601239• 
Rimozione di un’ostruzione
Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Vedere la sezione “Svuotamento 1. del contenitore raccoglipolvere”. Se il contenitore raccoglipolvere è vuoto, ma l’aspirazione è ancora scarsa:2.
Potrebbe essere necessario pulire i filtri. Vedere la sezione “Pulizia dei filtri lavabili”.A. Contro llare che non v i siano a ltre ostruzion i nel sis tema. - Ut ilizzare un’asta o un B. paletto per rimuovere eventuali ostruzioni dai tubi o dal tubo flessibile. Verificare la presenza di ostruzioni nella spazzola ed eventualmente rimuoverle.C.
Avvertenza - Se l’apparecchio viene utilizzato per un periodo di tempo significativo con blocco, un interruttore termico spegne l’apparecchio per evitare il surriscaldamento. In questi casi, spegnere l’apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Occorreranno circa 45 minuti perché l’interruttore automatico si riarmi automaticamente.
Tutti gli accessori devono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo telescopico.
Bocchetta per fessure [1R]– per an goli e punt i difficil i da raggiun gere. Rimu overe la bocchetta per fessure dal supporto accessori [24] e inserirla nell’impugnatura [25] o nel tubo telescopico.
Spazzola a pennello [1S] – per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate. Rimuovere la spazzola a pennello dal supporto accessori [24] , inserire la bocchetta per fessure e quindi inserire nell’impugnatura [25] o nel tubo telescopico.
Spazzola Parquet** – per parquet e pavimenti delicati. [1V] Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [1W] Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – u tilizzare la mini turbospa zzola per la pulizia profonda di superfici tessili e imbottiti e per altre aree difficili. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni. [1X] Spazzola Grand Turbo* – Utilizz are la Spazzol a Grand Turbo per una pulizia profon da di tappeti e moquette. [1Y]
IMPORTANTE: Non utilizzare la Spazzola Grand Turbo né la Mini Turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
*Solo su alcuni modelli
MistralManual__1-4_union.indd 15 01/07/2011 17.54.46
Page 18
16
IT
Qualità e ambiente
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/ EC sulla gesti one dei r ifiuti da apparecc hiature elettr iche ed e lettroniche. Garantend o il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle perso ne e alla protezion e dell’amb iente che potrebbero altrimen ti essere compromes si da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i norm ali rif iuti dom estici, bensì deve ess ere por tato al punto di racco lta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, conta ttare l’unità terr itoriale compete nte per il servizi o di smalt imento o i l negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoove r nel Paes e di vend ita. Per conos cere in detta glio le condi zioni, rivo lgersi al distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
MistralManual__1-4_union.indd 16 01/07/2011 17.54.46
Page 19
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden geadviseerd of geleverd.
WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
BELANGRIJK: De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code: Blauw – Neutraal Bruin – Fase
STATISCHE ELEKTRICITEIT: Sommige tapijten kunnen statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
NA GEBRUIK: Schakel de stofzuiger uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN, OUDEREN OF DE MINDERBEGAAFDEN: Laat kinderen niet spelen met he t appara at of de bedie ningsond erdelen. Zorg voor toezi cht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.”
HOOVER SERVICE: Om de veilige en doeltreffende werking van het apparaat te verzekeren, advis eren w ij om onderh oud of repara ties a lleen door e en erk ende onderhoud smonteur van Hoover uit te laten voeren.
*Alleen bepaalde modellen
**Het uiterlijk van het mondstuk kan verschillen per model
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
HET IS BELANGRIJK DAT MAG U NOOIT DOEN:
ALLES OVER UW STOFZUIGER
DE STOFZUIGER MONTEREN
Plaats de stofzuiger nooit boven u bij het stofzuigen van een trap.• 
Gebruik uw  stofzuiger niet buitenshuis,  op natte oppervlakken  of om water  mee • op • 
te zuigen. Zuig geen harde of sc herpe objecten, lucifers, smeul ende as, sigaret tenpeuken of •  andere vergelijkbare voorwerpen op. Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare • 
vloeistoffen,  •  reinigingsmiddelen  of  dampen  op,  want  dit  kan  brand/ontploffing 
veroorzaken.
Rijd niet met  de stofz uiger over het net snoer en trek niet aan het  snoer om  de • ste kker • 
uit het stopcontact te halen. Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het •  stofzuigen. Maak met deze stofzuiger geen mensen of dieren schoon.•  Gebruik uw stofzuiger niet wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer •  is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover.
Neem alle onderdelen uit de verpakking.
Steek de slang in de stofzuiger en klik deze erin vast. Om de slang te verwijderen: druk op 1. de twee ontgrendelingsknoppen op het slanguiteinde en trek de slang eruit. [2] Bevestig de handgreep op de bovenzijde van de buis. 2. [3] Sluit de onderkant van de buis aan op de zuigmond voor tapijten en vloeren**. 3. [4]
De stofzuiger zelfA. Aan/Uit & Draaiknop voor variabele zuigkrachtB. StofcontainerC. Ontgrendeling van het stofreservoirD. SlangvergrendelingE. HandvatF. Telescopische buisG. Regelaars telescopische zuigbuisH. SlangI. HandvathaakJ. Haak telescopische zuigbuisK. Ontgrendelknoppen slangL. Pre-motor filterM. UitlaatfilterN. Ontgrendelingsknop uitlaatfilterO. Tapijt en vloermondstuk**P. Keuzeknop vloertypeQ. KierenmondstukR. StofborstelS. Vergrendeling zuigmondT. Vergrendeling telescopische zuigbuisU. Parketzuigmond**V. Miniturbozuigmond voor dierenharen*W. Miniturbozuigmond voor allergene stoffen*X. Grand Turbozuigmond*Y.
17
NL
MistralManual__1-4_union.indd 17 01/07/2011 17.54.46
Page 20
ONDERHOUD STOFZUIGER
Het stofreservoir legen
Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt. BELANGRIJK: Zor g ervoor dat het stof niet boven het aa ngegeven maxima le nivea u
uitkomt als u wilt dat uw stofzuiger optimaal presteert.
Verwijder de slang van de stofzuiger. 1. [2] Druk op de ont grendelin gsknoppe n van h et sto freservoir op het 2. afvalbakdeksel [18] en licht het stofreservoir op uit de stofzuiger. [19]
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
PARKEREN EN OPSLAAN
Houd het stofreservoir andersom zodat het pre-motorfilter naar boven gericht staat. 3. Ontgrendel en haal het scharnier weg van het pre-motorfilterframe en neem het pre-motorfilter uit het frame. [21] Als de filters vuil zijn, zie hoofdstuk ‘Reinigen van afwasbare filters. Houd het stofcontainer over een afvalbak, druk op de ontgrendelknop van de 4. containerklep om het stof te verwijderen. [23] Gebruik indien nodig, de stofborstel 5. [1S] om overtollig stof van het oppervlak aan de binnenzijde van het stofreservoir te verwijderen. Sluit de klep van het stofreservoir en plaats het pre-motorfilterframe hierop terug, en 6. zorg dat de vergrendeling goed vast zit. Plaats vervolgens het stofreservoir terug in de stofzuiger.
De wasbare filters reinigen
De stofzuiger is uitgerust met een pre-motorfilter. Om optimale zuigprestaties te garan deren, moet u de filters regelma tig reinigen. Verwijder overtollig stof v an de filters door ze voorzichtig tegen de zijkant van een afvalbak uit te kloppen. De filters moeten na elke 5 ledigingen van het reservoir worden gewassen.
BELA NGRIJK: B ij alle z akloze sto fzuigers m oeten de fi lters reg elmatig wo rden gereinigd. Het niet reinigen van de filters kan leiden tot verstopping, oververhitting en storing van het product. Hierdoor kan uw garantie komen te vervallen.
BELANGRIJK: Controleer de filters regelmatig en onderhoud deze door de onderhoudsinstructies voor het filter te volgen. Het wordt ook aanbevolen dat u na 3 keer het filt er te he bben sch oongemaa kt, nieuw e filter s koopt. Dit zal ervoor z orgen dat uw stofzuiger goed blijft functioneren.
Om bij de pre-motor filter te komen:
Verwijder het stofreservoir van het stofzuigerhuis. 1. [19] Houd het stofreservoir met één hand over een afvalbak. Keer het andersom zodat het 2. pre-motorfilter naar boven gericht staat. Ontgrendel en haal het scharnier weg van het pre-motorfilterframe en neem het pre-motorfilter uit het frame. [21] Klop het filterelement voorzichtig uit en was het in handwarm water. 3. [22] Ver wijder m.b.v. een droge doek het overtollige water uit de filters en laat ze vóór gebruik volledig drogen. Monteer het filterpakket weer als het volledig droog is en plaats het terug in de 4. stofzuiger.
BELANGRIJK: G ebruik het pr oduct niet zo nder dat het filtere lement van de pre-m otor is aangebracht.
BELANGRIJK: Zorg er voor gebruik altijd voor dat het filterelement helemaal droog is.
Voor toegang tot het uitlaatfilter:
Maak het dek sel van het uitla atfilter los doo r de kn op in de richting van de achterka nt 1. van de stofzuiger te duwen. Verwijder het filterelement uit de uitsparing. 2. [20] Klop het filterelement voorzichtig uit en was het in handwarm water. 3. [22] Ver wijder m.b.v. een droge doek het overtollige water uit de filters en laat ze vóór gebruik volle dig dro gen. Mo nteer h et filt erpakket weer als he t volled ig droo g is en plaa ts het terug in de stofzuiger.
Niet vergeten: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke geval dat de filters beschadigd raken, vervangt u ze door originele onderdelen van Hoover. Gebruik het product niet zonder filter.
18
*Alleen bepaalde modellen ** Het uiterlijk van het mondstuk kan verschillen per model
NL
Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. 1. [5] Trek het snoer niet verder uit dan de rode markering. Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door de stelknop naar boven te 2. bewegen en het handvat naar boven of naar beneden te bewegen tot hij in de meest comfortabele stand staat. [6] Tapijt en vloermondstuk** - Duw op het pedaal van de zuigmond 3. [7] om de ideale zuigstand te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer: De borstels wijzen naar omlaag en beschermen zo de vloer. Tapijt: De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Schakel de stofzuiger in door de Aan/Uit knop voor variabele zuigkracht op het 4. stofzuigerhuis rechtsom te draaien. [8] Stel de gewenste zuigkracht in door de Aan/Uit knop voor variabele zuigkracht te 5. draaien. [8] Schakel de stofzuiger na gebruik uit door de Aan-uitknop op UIT te schuiven. 6. [8] Trek de stekker uit het stopcontact en trek het snoer iets uit de stofzuiger, het snoer wordt nu automatisch in de stofzuiger opgerold. [9]
De flexibele slang en de buis kunnen tijdelijk worden geparkeerd tijdens gebruik hiervan [10] of door deze in de Nanop ack-opbergstand te z etten, als deze n iet g ebruikt wordt[17]:
Schuif de telescopische buis terug naar zijn opberglengte.1. Verwijder de zuigmond aan het eind van de telescopische buis. 2. [11] Verwijder de slanghandgreep van de telescopische buis. 3. [12] Trek de slangvergrendeling aan de achterzijde van de stofzuiger omhoog 4. [13] en draai de flexibele slang rond het product. [14] Breng de slanghandgreep op het product aan. 5. [15] Monteer de zuigmond in de parkeeruitsparing aan de onderzijde van het product. 6.
[16]
Monte er de telesco pische buis i n de andere parkeer uitsparin g aan de onderzijd e van 7. het product. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 18 01/07/2011 17.54.46
Page 21
ACCESSOIRES EN ZUIGMONDEN
19
NL
CHECKLIST GEBRUIKER
BELANGRIJKE INFORMATIE
Mocht u proble men onder vinden met dit p roduct, l oop dan d eze eenvou dige che cklist na voordat u uw Hoover dealer belt.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel.•  Is het stofreservoir vol? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.•  Is de lter verstopt? Zie ‘Onderhoud stofzuiger’.•  Is de slang of de zuigmond geblokkeerd? Zie ‘Verstoppingen uit het systeem verwijderen’•  Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer 45 minuten voordat het toestel •  weer gereed is voor gebruik.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsl uitend o riginele reserveo nderdelen van Hoov er. Deze zi jn verkr ijgbaar bij uw Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen:
Pre-motorfilter: S112 35601237•  Uitlaatfilter: T106 35601238• 
Reserveonderdelen:
Tapijt en vloermondstuk: G72 4845090•  Slang: D122 35601055•  Parketzuigmond: G90PCB 35600934•  Mini Turbozuigmond: J32 35600817•  Turbozuigmond: J57 35601239• 
Verstoppingen uit het systeem verwijderen
Controleer of het stofreservoir vol is. Zo ja, zie ‘Het stofreservoir legen’.1. Wanneer het stofreservoir leeg is, maar de zuigkracht nog steeds niet voldoende is:2.
Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie ‘Wasbare filters reinigen’.A. Controleer of niets het systeem blokkeert - Gebruik een staaf of stok om eventuele B. verstoppingen uit de buis of zuigslang te verwijderen. Controleer de zuigmond en verhelp eventuele verstoppingen.C.
Waarsc huwing - A ls de sto fzuiger lange re tijd me t een vers topping wordt gebru ikt, dan schakelt de stofzuiger door een thermische beveiliging uit om oververhitting te voorkomen. Als dit gebeurt, schakelt u de stofzuiger uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en corrigeert u de fout. Het duurt ongeveer 45 minuten voordat de beveiliging automatisch wordt uitgeschakeld.
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de telescopische buis worden geplaatst.
Kierenmondstuk [1R]– Voor hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. Neem het kierenmondstuk uit de accessoirehouder [24] en breng het op de slanghandgreep [25] of de telescopische buis aan.
Stofborstel [1S] – Voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare plekken. Neem de stofborstel uit de accessoireshouder [24] en breng het op het kierenmondstuk en vervolgens op de handgreep [25] of de telescopische buis aan.
Parketzuigmond** – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren. [1V] Miniturbozuigmond voor dierenharen* - Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen
of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van haren van huisdieren. [1W] Miniturbozuigmond voor allergene stoffen* – Gebrui k het minitu rbomonds tuk voor trappen of voor het grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken. Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen. [1X] Grand Turbozuigmond* – Gebr uik het Grand Turbo-mo ndstuk voo r het diep reinigen v an tapijten. [1Y]
BELANGRIJK: Gebruik het Grand Turbo-mondstuk of het Mini Turbo-mondstuk niet op tapij ten m et la nge f ranjes, op dierenhu iden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
*Alleen bepaalde modellen
MistralManual__1-4_union.indd 19 01/07/2011 17.54.46
Page 22
20
NL
Kwaliteit, veiligheid en milieu
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Het milieu:
Dit toest el is voor zien v an een marke ring volgens de Europes e rich tlijn 2002/96/EG betre ffende a fgedankte elektr ische e n elektr onische apparatu ur (AEEA ). Door dit p roduct aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatiev e g evolgen voor he t milieu en de gezo ndheid, die zou den kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huisho udelijk afval. In pl aats daa rvan mo et u he t inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recyc ling van dit produc t, kunt u contact opnemen m et uw lok ale overh eid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Uw garantie
De garantie voorwaar den vo or dit toest el word en be paald door o nze ve rtegenwoo rdiger in het l and wa ar het toest el wordt ver kocht. Bijzonde rheden omtrent deze voorwa arden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
MistralManual__1-4_union.indd 20 01/07/2011 17.54.46
Page 23
Este aspirador só deve ser utilizado para limpeza doméstica, conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho. Utilize exclusivamente acessórios recomendados ou fornecidos pela Hoover.
ATENÇÃO: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento duplo e não deve ser ligado à terra. Esta ficha possui um fusível de 13 amp (só no RU).
IMPORTANTE: Os fios nos cabos de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte código: Azul – Neutro Castanho – Fase
ELECTRICIDADE ESTÁTICA: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de electrici dade est ática. A descar ga de el ectricid ade está tica não constitu i qualqu er perigo para a saúde.
DEPOIS DE UTILIZAR: Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Desligue sempre o produto e retire a ficha da tomada antes de o limpar ou executar qualquer serviço de manutenção.
MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS, PESSOAS IDOSAS OU DOENTES: Não deixe que as crianças brinque m com o aparelho ou com os seus controlo s. Super visione a utilização do aparelho por crianças mais velhas, pessoas idosas ou doentes.
ASSISTÊNCIA HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
*Apenas alguns modelos
**O design do tubo poderá variar de acordo com o modelo
IMPORTANTE AVISOS DE SEGURANÇA
É IMPORTANTE QUE O/A UTILIZADOR/A NÃO:
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Posicione o aspirador num nível superior aquele em que se encontra ao limpar •  escadas. Utili ze o aspir ador no exter ior ou em super fícies húmida s nem para recolh er •  humidade. Aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros •  artigos similares. Pulver ize ou aspire líqui dos in flamáveis, líqu idos de limp eza, aerossóis ou r espectivo s •  vapores porque tal pode causar riscos de incêndio/explosão. Salte por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador nem retire a ficha puxando •  pelo cabo de alimentação. Perman eça em cim a do cabo d e alimenta ção nem o e nrole à vol ta das per nas ou braç os •  ao utilizar o aspirador. Utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.•  Continue a utilizar o aspirador se este parecer defeituoso. Se o cabo de alimentação •  estiver danificado deixe de utilizar o aspirador IMEDIATAMENTE. Para evitar um risco de segurança, o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Retire todos os componentes da embalagem.
Ligue o tubo exível ao corpo principal do aspirador, certicando-se de que encaixa e ca 1. bem xo. Para retirar a mangueira: basta premir os dois trincos na extremidade do tubo exível e remover a mangueira. [2] Ligue a pega à extremidade superior do tubo. 2. [3] Ligue a extremidade inferior do tubo ao bocal para pisos e alcatifas.** 3. [4]
Corpo principal do aspiradorA. Botão Ligar-Desligar / Cilindro de Controlo de Energia VariávelB. Depósito de póC. Botão de libertação do depósito de póD. Fecho da MangueiraE. ManípuloF. Tubo TelescópicoG. Adaptadores do Tubo TelescópicoH. Tubo flexívelI. Gancho do ManípuloJ. Gancho de Descanso do Tubo TelescópicoK. Botões de Libertação da MangueiraL. Filtro do pré-motorM. Filtro do escapeN. Trinco da Tampa do Filtro do ExaustorO. Escova para pisos e alcatifas**P. Selector de tipo de pavimentosQ. Acessório para fendasR. Escova para póS. Encaixe para Descanso da EscovaT. Encaixe para Descanso do Tubo TelescópicoU. Escova para parquet**V. Mini escova turbo para remover pêlos de animais*W. Mini escova turbo para remoção de alergéneos*X. Escova turbo grande*Y.
21
PT
MistralManual__1-4_union.indd 21 01/07/2011 17.54.46
Page 24
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
Esvaziar o depósito de pó
Quando o pó atinge o indicador de nível máximo no depósito, este deve ser esvaziado. IMPORTANTE: Para manter o melhor desempenho, não permita que o pó ultrapasse o
nível máximo.
Retire o tubo flexível do aspirador. 1. [2] Prima os trincos de libertação do depósito de pó na tampa do depósito 2. [18] e retire o depósito de pó do aspirador. [19]
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
SUPORTE E ARRUMAÇÃO DO TUBO
Pegue no depósito de pó ao contrário para que o filtro do pré-motor fique virado 3. para cima. Desbloque ie e d epois re tire a estrutura do fi ltro do pré-mot or e re tire-o da estrutura. [21] Se os filtros estiverem sujos toma atenção à secção “Limpeza dos Filtros Laváveis. Coloque o depósito de pó sobre um caixote, prima o trinco de libertação da aba do 4. depósito para o esvaziar. [23] Utilize a escova de pó 5. [1S] sempre que necessário para remover o excesso de pó da superfície interna do depósito de pó. Feche a aba do depósito de pó e volte a colocar a estrutura do filtro do pré-motor no 6. mesmo, assegurando que o trinco está bem fechado. Volte a colocar o depósito de pó no aspirador.
Limpar os filtros laváveis
O aspirador contém filtro de pré-motor. Para um óptimo desempenho, limpar regularmente os filtros. Retire o excesso de pó dos filtros batendo, cuidadosamente, com estes contra a parte lateral do cesto. Os filtros deverão ser lavados após cada 5 esvaziamentos do depósito.
IMPORTANTE: Todos os aspiradores sem saco necessitam de limpeza regular do filtro. Se não limpar os seus filtr os i sto poderá res ultar num bloqueio de ar, sobre aquecime nto ou falha do produto. Isto poderá tornar a sua garantia inválida.
IMPOR TANTE: Verifiq ue e faça manuten ção regul ar aos fi ltros seg uindo as instruçõ es de manutenção do filtro, é também recomendável que compre novos filtros após cada 3ª lavagem do filtro. Isto irá manter o desempenho dos seus aspiradores.
Para aceder ao filtro do pré-motor:
Eleve o depósito de pó do corpo principal do aspirador. 1. [19] Segure o Depósito de Pó sobre um caixote com uma mão, Segure o depósito ao 2. contrário para que o filtro do pré-motor fique virado para cima. Desbloqueie e depois retire a estrutura do filtro do pré-motor e retire-o da estrutura. [21] Bata suavemente e lave com água morna as peças do filtro. 3. [22] Remova o excesso de água dos filtros e deixe secar completamente antes de usar de novo. Monte de novo as peças do filtro quando estiverem totalmente secas e recoloque-as 4. no aspirador.
IMPORTANTE: Não utilize o aspirador sem a unidade do filtro bem colocada. IMPORTANTE: Verifique sempre se a unidade do filtro está completamente seca antes da
utilização.
Para aceder ao filtro de exaustão:
Destranque a tampa do filtro do exaustor deslizando o botão contra a traseira do 1. aspirador. Retire a unidade do filtro do respectivo compartimento. 2. [20] Bata suavemente e lave com água morna as peças do filtro. 3. [22] Remova o excesso de água dos filtros e deixe secar completamente antes de usar de novo. Monte de novo as peças do filtro quando estiverem totalmente secas e recoloque-as no aspirador.
Nota: Não utilize água quente ou detergentes. Na eventualidade de os filtros ficarem danif icados, s ubstitua- os apena s por peça s origina is Hoover. Nã o tente ut ilizar o a spirador sem o filtro montado.
22
*Apenas alguns modelos ** O design do tubo poderá variar de acordo com o modelo
PT
Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. 1. [5] Não puxe o cabo para além do marcador vermelho. Regule o tubo telescópico para o comprimento pretendido segurando o trinco do tubo 2. telescópico e suba ou desça o punho para a posição de limpeza mais confortável. [6] Escova para pisos e alcatifas** - Pressione o pedal na escova 3. [7] para seleccionar o modo de limpeza ideal para o tipo do seu pavimento.
Piso duro: Baixar as escovas para proteger o soalho. Alcatifas: Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade.
Ligue o aspir ador gira ndo o bot ão Ligar /Desliga r Cilindr o de Cont rolo de E nergia 4. Variável no sentido horário na parte traseira do corpo principal do aspirador. [8] Ajuste o nível de energia girando o botão Ligar/Desligar Cilindro de Controlo de Energia 5. Variável para o nível desejado. [8] Desligue no final de utilizar o botão Ligar/Desligar Cilindro de Controlo de Energia 6. Variável. [8] Des ligue c om cuid ado o cabo, o m esmo ir á começ ar a r ecolher automaticamente de volta ao aspirador. [9]
O tubo telescópico pode ser fixado temporariamente durante a utilização [10], ou colocado na posição de Nanopack arrumação quando não estiver a ser utilizado [17].
Retraia o tubo telescópico para o seu comprimento de armazenagem.1. Retire o bocal da extremidade do tubo telescópico. 2. [11] Retire o manípulo da mangueira do tubo telescópico. 3. [12] Levante o fecho da mangueira na parte posterior do aspirador 4. [13] e enrole a mang ueira em volta do produto. [14] Prenda a alça da mangueira no produto. 5. [15] Monte a escova no encaixe de descanso na parte inferior do produto. 6. [16] Monte o tubo telescópico no encaixe de descanso restante na parte inferior do produto. 7.
[17]
MistralManual__1-4_union.indd 22 01/07/2011 17.54.46
Page 25
ACESSÓRIOS E ESCOVAS
23
PT
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
O aspirador tem alimentação de corrente? Verique com outro aparelho eléctrico.•  O depósito de pó está demasiado cheio? Consulte “Manutenção do Aspirador”.•  O ltro está entupido? Consulte “Manutenção do Aspirador”.•  O tubo ou a escova estão bloqueados? Ver capítulo “Remover uma obstrução”.•  O aspirador sobreaqueceu? Em caso armativo, a reposição automática ocorrerá passados •  cerca de 45 minutos.
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Subst itua se mpre as peças por p eças so bressalentes Hoove r genuí nas. Pode obtê-l as junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
Consumíveis:
Filtro do pré-motor: S112 35601237•  Filtro do escape: T106 35601238• 
Peças sobressalentes:
Escova para pavimentos e alcatifas: G72 4845090•  Tubo Flexível: D122 35601055•  Escova para parquet: G90PCB 35600934•  Escova mini turbo: J32 35600817•  Escova turbo: J57 35601239• 
Remover uma obstrução
Verique se o depósito de pó está cheio. Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito 1. de pó”. Se o depósito de pó está vazio mas a aspiração continua fraca:2.
É necessário limpar os filtros? Caso necessitem, consulte a secção “Limpar os filtros A. laváveis”. Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito de pó”. - Utilize uma vareta ou B. um cano para remover qualquer obstrução dos tubos telescópico ou flexível. Verifique e limpe qualquer obstrução da escova.C.
Atenção - Se o aspirador for utilizado durante muito tempo com uma obstrução, um corte térmico desliga o aspirador automaticamente para evitar o sobreaquecimento. Caso tal se verifique, desligue o aspirador, desligue o cabo da corrente e corrija o problema. O corta­circuito demora cerca de 45 minutos a ser reposto automaticamente.
Todos os acessórios podem ser montados no manípulo da mangueira ou na extremidade do tubo telescópico.
Acessório para fendas [1R]– Para cantos e áreas difíceis de alcançar. Remova o acessório de fendas do porta-acessórios [24] e instale no manípulo da mangueira [25] ou no tubo telescópico.
Escova para pó [1S] – Para estantes de livros, molduras, teclados e outras áreas delicadas. Remova a escova de pó do porta-acessórios [24] e instale junto à ferramenta fissurada e, então, instale o manípulo da mangueira [25] ou o tubo telescópico.
Escova para parquet** – Para pavimentos de parquet e outros pavimentos delicados. [1V] Mini escova turbo para remover pêlos de animais* - Utilize a mini escova turbo em
escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para a remoção de pêlos de animais. [1W] Mini escova turbo para remoção de alergéneos* – Utilize a mini escova turbo em escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente adequada para a remoção de alergéneos. [1X] Escova turbo grande* – Utilize a Grande Escova Turbo para a limpeza de alcatifas em profundidade. [1Y]
IMPORTANTE: Não utilize as Mini Escovas Turbo/Grandes Escovas Turbo em tapetes com franjas, animais e alcatifas com um pêlo com mais de 15mm de altura. Não mantenha a escova parada enquanto está em rotação.
*Apenas alguns modelos
MistralManual__1-4_union.indd 23 01/07/2011 17.54.47
Page 26
24
PT
Qualidade e Segurança
Qualidade
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001.
Ambiente:
Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre Eliminação de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (EEEE). Ao garantir que este produto é eliminado de f orma cor recta, estará a contri bui para evitar potenc iais con sequências negat ivas pa ra o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo no produto indica que este não pode ser tratado como resíduo domés tico. Pelo contrári o, deve s er encam inhado p ara o po nto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve s er realiza da em confo rmidade c om as leis ambientai s locais r elativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o trata mento, recuperaç ão e reciclag em des te produto, co ntacte as autoridade s locai s, o se rviço d e elimi nação de resíduo s domés ticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detal hes s obre estas condiçõe s jun to do agen te a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
MistralManual__1-4_union.indd 24 01/07/2011 17.54.47
Page 27
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en el presente manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato. Utilice únicamente accesorios recomendados o distribuidos por Hoover.
ADVERTENCIA: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. Este enchufe dispone de un fusible de 13 amperios (solo para el Reino Unido).
IMPORTANTE: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código de color: Azul – Neutral Marrón – Con corriente
ELECTRICIDAD ESTÁTICA: Algunas alfom bras pueden provoca r u na p equeña acumul ación de electricidad estática. Las descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
DESPUÉS DE UTILIZARLO: Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
SEGURIDAD CON RELACIÓN A NIÑOS, ANCIANOS O ENFERMOS: No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.
SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz y dura dero del a spirador, re comendamo s que las t areas de ma ntenimiento sean re alizadas exclusivamente por técnicos autorizados del servicio de reparaciones de Hoover.
*Sólo para algunos modelos
**El diseño de las toberas puede variar según el modelo
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE RECORDAR QUE NO DEBE:
INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR
MONTAJE DEL ASPIRADOR
Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras.•  Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos.•  Aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, colillas de cigarrillo u objetos •  similares. Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o sus •  vapores, ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse una situación de riesgo de incendio/explosión. Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador ni desenchufarlo •  tirando del cordón. Pisar el cable ni enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador.•  Emplear el aparato para limpiar a personas o animales.•  Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación •  está dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE. Para evitar que se produzcan riesgos para su seguridad, el cable de alimentación sólo debe ser sustituido por un técnico de Hoover autorizado.
Saque todas las piezas del embalaje.
Conecte la manguera a la estructura central del aspirador, asegurándose de que quede 1. encajado y bien s ujeto en su sitio. Para soltar la manguera: siplemente apriete los dos botones de liberación de manguera en el extremo de la manguera y retire la manguera
[2]
Conecte la empuñadura en el extremo superior del tubo. 2. [3] Conecte el extremo inferior del tubo a la tobera para alfombras y suelos**. 3. [4]
Estructura central del aspiradorA. On-Off / Rodillo del Control de Potencia VariableB. Contenedor de polvoC. Pulsador desbloqueo contenedor recolector polvoD. Seguro de la mangueraE. EmpuñaduraF. Tubo telescópicoG. Reguladores del tubo telescópicoH. MangueraI. Gancho de la empuñaduraJ. Gancho de estacionamiento del tubo telescópicoK. Botones de desbloqueo de la mangueraL. Filtro Pre-motor:M. Filtro de DescargaN. Botón para Soltar la Tapa del Filtro de ExpulsiónO. Tobera para alfombras y suelos**P. Selector de tipo de pisosQ. Accesorio para tapiceríasR. Cepillo para quitar el polvoS. Sede de estacionamiento de la toberaT. Sede para estacionamiento del tubo telescópicoU. Tobera Parquet**V. Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales*W. Tobera Mini Turbo elimina alérgenos*X. Maxi Tobera Turbo*Y.
25
ES
MistralManual__1-4_union.indd 25 01/07/2011 17.54.47
Page 28
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
Vaciado del depósito de suciedad
Vacíe el depósito de suciedad cuando la suciedad acumulada llegue al indicador de máximo nivel del depósito.
IMPORTANTE: Para qu e su asp irador manteng a un ren dimiento ópti mo, no de je que l a suciedad acumulada supere el nivel máximo.
Retire la manguera del aspirador. 1. [2] Apriete los botones de liberación del recipiente de polvo en la tapa 2. [18] del cubo y levante el recipiente de polvo fuera de la aspiradora. [19]
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR
ESTACIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantenga el recipiente de polvo al revés de modo que el filtro de antes del motor mire 3. hacia arrib a. Des bloquee el m arco de l filtr o anter ior al motor y re tire el filt ro anterior al motor del marco. [21] Si los filtros están sucios consulte la sección ‘Limpieza de los Filtros Lavables. Mantenga el recipiente de polvo sobre un cubo, apriete el botón de liberación de la 4. compuerta del recipiente de polvo para vaciar el polvo. [23] Utilice el cepillo de polvo 5. [1S] cuando sea necesario para eliminar el exceso de polvo de la superficie interna del cubo de polvo. Cierr e la compuer ta del recipi ente de polvo y vuelva a coloc ar el marco de fil tro anterio r 6. al motor en su parte superior, asegurándose de que el pestillo se cierra bien. Montar nuevamente el contenedor recolector polvos en el equipo.
Limpieza de los filtros lavables
El aspirador está equipado con un premotor filtro. Para mantener un óptimo rendimiento, limpi e los filt ros c on reg ularidad. Saq ue el exces o de pol vo pre sente en los filt ros gopet eándolos suavemente contro un costado del re cipiente. Los filtros debie ran de ser lavados tras vaciar 5 veces el contenedor recolector.
IMPORTANTE: Todos los aspiradores sin bolsa requieren una limpieza regular de los filtros. De no hacerlo, sus filtros pueden producir bloqueos de aire, recalentamiento y fallos en el producto; lo cual además puede hacer invalidar la garantía.
IMPOR TANTE: Comp ruebe regul armente y man tenga los fil tros siguie ndo las instrucciones de mantenimiento de los filtros, también se recomienda que compre nuevos filtros después del tercer lavado. Esto mantendrá el rendimiento de su aspiradora.
Para acceder al filtro Pre-Motor:
Retire el Recipiente de Polvo del cuerpo principal de la aspiradora. 1. [19] Mantenga el Recipiente de Polvo sobre un cubo con una mano, Mantenga el recipiente 2. de polvo al revés de modo que el filtro anterior al motor mire hacia arriba. Desbloquee el marco del filtro anterior al motor y retire el filtro anterior al motor del marco. [21] Golpetee suavemente y lave los paquetes de filtros con agua tibia. 3. [22] Elim ine el agu a en exceso de los filtros con un paño seco y deje que se seque completamente antes de usarlo nuevamente. Vuelva a montar los paquetes de filtros tras secarse completamente y vuelva a colocarlos 4. en la aspiradora.
IMPORTANTE: No utilice el aparato si el paquete de filtros del premotor no está instalado. IMPORTANTE: Cerciórese siempre de que los paquetes de filtros están completamente secos antes de utilizarlos de nuevo.
Para acceder al filtro:
Desbloque la tapa del filtro de expulsión deslizando el botón hacia la parte posterior 1. de la aspiradora. Extraiga el paquete de filtros de su alojamiento. 2. [20] Golpetee y lave los paquetes de filtros con agua tibia. 3. [22] Elimine el agua en exceso de los filtros con un paño seco y deje que se seque completamente antes de usarlo nuevamente. Vuelva a montar los paquetes de filtros tras secarse completamente y vuelve a colocarlos en el aparato.
Recuerde: No usar agua hirviente o detergentes. En caso improbable de dañarse los filtros, coloq ue una pieza consumi ble Ho over or iginal. No tra te de utilizar el aparato sin mo ntar el filtro.
26
*Sólo para algunos modelos ** El diseño de las toberas puede variar según el modelo
ES
Extraiga el cable de alimentación y enchúfelo a la toma de corriente. 1. [5] No debe continuar tirando cuando llegue a la marca roja. Regul e el tubo teles cópico a la altu ra deseada de splazando hacia arrib a el regulador del 2. tubo telesc ópico y levantando o ba jando la em puñadura hasta encon trar l a posi ción de limpieza más cómoda. [6] Tobera para alfombras y suelos** - Apriete el pedal en la tobera 3. [7] pa ra selec cionar e l modo ideal de limpieza según el tipo de piso.
Suelos duros : Los cepillos bajan para proteger el suelo. Alfombra : Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo.
Encie nda el as pirador g irando ha cia la derecha el R odillo d el Control de Potenci a 4. Variable On/Off ubicado en la parte trasera de la estructura central del aparato. [8] Ajust e el nivel de potenc ia girand o el Rodi llo de Con trol de Potencia Variab le / On - Off 5. al nivel deseado. [8] Apague cuando termine la utilización girando el Rodillo de Control de Potencia Variable 6. /On-Off [8] Desenchufe y tire suavemente del cable, el cable empezará a recogerse automáticamente en la aspiradora. [9]
La manguera flexible y el tubo pueden aparcarse en caso de almacenamiento temporal durante su utilización [10] o en la posición de almacenamiento Nanopack cuando no se use [17]:
Retaiga el tubo telescópico hasta su longitud de almacenamiento.1. Retire la boquilla del extremo del tubo telescópico. 2. [11] Retire la empuñadura de la manguera del tubo telescópico. 3. [12] Suba el seguro de la maguera ubicado en la parte trasera del aspirador 4. [13] y enrolle la manguera flexible alrededor del aparato. [14] Aparque la empuñadura de la manguera en el aparato. 5. [15] Monte la tobera en la sede de estacionamiento ubicada debajo del aparato. 6. [16] Monte el tubo telescópico en la sede de estacionamiento remanente ubicada debajo 7. del aparato. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 26 01/07/2011 17.54.47
Page 29
ACCESORIOS Y CEPILLOS
27
ES
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Si surgi era algún probl ema con el produc to, lleve a cabo las se ncillas comp robacione s que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover.
¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico.•  ¿El contenedor recolector polvo está lleno? Remítase al capítulo “Mantenimiento del •  Aspirador”. ¿Está obstruido el ltro? Remítase al capítulo “Mantenimiento del Aspirador”.•  ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Remitirse al capítulo “Eliminación de •  obstrucciones”. ¿Se ha recalentado el aspirador? En caso armativo, tardará aproximadamente 45 minutos •  en reiniciarse automáticamente.
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su Servicio Asistencia Técnica de Hoover o pedirlas directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Consumibles:
Filtro premotor: S112 35601237•  Filtro de Salida: T106 35601238• 
Piezas de repuesto:
Tobera para alfombras y suelos: G72 4845090•  Manguera D122 35601055•  Tobera Parquet: G90PCB 35600934•  Tobera Miniturbo: J32 35600817•  Tobera Turbo: J57 35601239• 
Eliminación de obstrucciones
Compruebe si el depósito de suciedad está lleno. En caso armativo, consulte el apartado 1. “Vaciado del depósito de suciedad”. Si el depósito está lleno y la potencia de aspirado es aún baja:2.
¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? En caso afirmativo, A. consulte el apartado “Limpieza de los filtros lavables”. Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilice una varilla o una B. barra para eliminar cualquier obstrucción de los tubos o de la manguera. Verifique y elimine la presencia de todo tipo de obstrucción en la tobera.C.
Advertencia - Si el aspirador se utiliza por un largo rato con obstrucciones, un corte térmico apagará el aspirador para evitar que éste se recaliente. De ocurrir esto, apague el aspirador, desenchúfelo y repare el fallo. Tardará unos 45 minutos en reiniciarse automáticamente.
Todos los accesorios pueden instalarse en la empuñadura de la manguera o en el extremo del tubo telescópico.
Accesorio para tapicerías [1R]– Pa ra rin cones y z onas d e dif ícil a cceso. Saque del sujetador [24] el accesorio para tapicerías y colóquelo en la empuñadura [25] o en el tubo telescópico.
Cepillo para quitar el polvo [1 S] – Para estanterías, marcos, teclados y demás áreas delicadas. Saque del sujetador [24] el cepillo para polvo y colóquelo en el accesorio para tapicerías; a continuación colóquelo en la empuñadura [25] o en el tubo telescópico.
Tobera Parquet** – Para suelos de parqué y demás suelos delicados. [1V] Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales* - Emplee la mini tobera turbo para la
limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para remover los pelos de los animales domésticos. [1W] Tobera Mini Turbo elimina alérgenos* – Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de escaleras o para la limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada para remover los alergénicos. [1X]
Maxi Tobera Turbo* – Utilice la tobera turbo Grand para la limpieza a fondo de alfombras. [1Y]
IMPORTANTE: No utilice las toberas gran turbo o mini turbo para alfombras que tengan
flecos largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
*Sólo para algunos modelos
MistralManual__1-4_union.indd 27 01/07/2011 17.54.47
Page 30
28
ES
Calidad y Medio Ambiente
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuest ros produ ctos se f abrican d e conform idad con u n sistema de calid ad que cu mple los requisitos de la norma ISO 9001.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine corre ctamente, usted ayudar á a prevenir las posibles consec uencias perjudi ciales para e l medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
MistralManual__1-4_union.indd 28 01/07/2011 17.54.47
Page 31
Denne støvsuger bør kun anvendes til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne bruge rvejledn ing. Du bør sikre dig, at du ha r forstået indholdet af denne br ugervejl edning fuldt ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af Hoover.
ADVARSEL: Elektric itet k an være ekstrem et farl igt. De nne støv suger e r dobbe ltisolere og må ikke jordes. Dette stik er monteret med en sikring på 13 ampere (kun Storbritannien).
VIGTIGT: Kablerne i netstrømledningen er farvekodede som følger: Blå - Neutral Brun - Strømførende
STATISK ELEKTRICITET: Vis se t æpper kan forårsa ge en min dre a kkumule ring af s tatisk
elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedsfarligt.
EFTER BRUG: Sluk for støvsugeren, og tag stikket ud af stikkontakten. Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.
SIKKERHED I FORBINDELSE MED BØRN, ÆLDRE ELLER SVAGELIGE: Lad ikke børn lege med støvsuge ren elle r dens betjen ingsanord ninger. O vervåg unge m ennskers, ældres og svageliges brug af støvsugeren.
HOOVERSERVICE: For a t sik re løb ende sikker og effekt iv dr ift a f denn e støv suger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover­servicetekniker.
*Kun til visse modeller
**Dyseudformningen kan variere i henhold til model
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
DET ER VIGTIGT, AT DU IKKE:
KEND DIN STØVSUGER
MONTERING AF STØVSUGEREN
Placerer støvsugeren over dig, når du støvsuger trapper.•  Bruger støvsugeren udendørs eller på våde overflader eller til opsugning af væsker. •  Støvsu geren må k un brug es til alm. brug i hjemme t og MÅ I KKE br uges ti l f.eks murerstøv. Opsuger hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm aske, cigaretstumper eller •  andre lignende genstande. Sprøjter med eller opsuger brændbare væsker, rensevæsker, aerosol-produkter eller •  dampe fra sådanne, da det kan medføre risio for brand/eksplosion. Kører over forsyningsledningen eller fjerner stikket ved at trække i ledningen, mens •  støvsugeren anvendes. Står på eller vikler forsyningsledningen rundt om arme eller ben, når du bruger •  støvsugeren. Bruger støvsugeren til at rengøre personer eller dyr.•  Fortsætter med at bruge støvsugeren, hvis den synes at være defekt. Hvis •  forsyningsledningen er beskadiget, skal du STRAKS holde op med at bruge støvsugeren. For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte forsyningsledningen.
Udtag alle komponenter fra emballagen.
Tilslut slangen til støvsugerens hoveddel, og sørg for, at den klikker og låses på plads. For 1. at frigøre slangen: tryk blot på de to udløsningsknapper til slangen i enden af slangen og ern slangen. [2] Tilslut håndtaget til rørets øverste ende. 2. [3] Tilslut rørets nederste ende til tæppe- og gulvmundstykket**. 3. [4]
Støvsugerens hoveddelA. Tænd/sluk- & og rulleknap til styring af den variable sugekraftB. StøvbeholderC. Udløsningsknap til støvbeholderD. SlangelåsE. HåndtagF. TeleskoprørG. Reguleringsanordninger til teleskoprørH. SlangeI. HåndtagskrogJ. Parkeringskrog til teleskoprørK. Udløsningsknapper til slangeL. Præ-Motor FilterM. UdsugningsfilterN. Udløsningsknap til dækslets udsugningsfilterO. Tæppe- og gulvmundstykke**P. GulvtypevælgerQ. SprækkeværktøjR. StøvbørsteS. Parkeringslås til mundstykkeT. Parkeringslås til teleskoprørU. Mundstykke til parketpleje**V. Mini-turbomundstykke til dyrehår*W. Mini-turbomundstykke til allergener*X. Stort turbomundstykke*Y.
29
DA
MistralManual__1-4_union.indd 29 01/07/2011 17.54.47
Page 32
VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN
Tømning af støvbeholderen
Når støvet når maksimumsindikatoren i beholderen, skal støvbeholderen tømmes. VIGTIGT: For at opnå optimal ydelse må støvet ikke nå højere end til maks.niveauet.
Fjern slangen fra støvsugeren. 1. [2] Tryk på støvbeholderens udløsningsknapper på skraldespandens låg 2. [18] og løft støvbeholderen ud af støvsugeren. [19]
BRUG AF STØVSUGEREN
PARKERING OG OPBEVARING
Hold støvbeholderen med bunden i vejret således at for-motorfiltret vender opad. 3. Åbn o g tag dere fter hæng slerne af for-motor filtrets ramme og fjern for- motorfi ltret fra rammen. [21] Hvis filtrene er snavsede, se afsnittet ‘Rensning af de vaskbare filtre. Hold st øvbeholde ren over en sk raldespan d, tryk på ud løsningsk nappen til 4. støvbeholderens affaldskurv for at tømme støvet ud. [23] Brug støvbørsten 5. [1S] når det er nødvendigt at fjerne kraftigt støv fra affaldskurvens overflade. Luk s tøvbehold erens k lap og sæt for-m otorfil trets ram me ovenp å, og s ørg for at låsen 6. er lukket forsvarligt. Sæt støvbeholderen på støvsugeren.
Rengøring af de vaskbare filtre
Støvsugeren er udstyret med en for-motor filter. For at opretholde optimal rengøringsevne skal filtrene renses regelmæssigt. Fjern støv fra filtrene ved at banke dem let mod beholderens side. Filtrene skal vaskes for hver 5 beholdertømninger.
VIGTIGT: Alle poseløse støvsuger kræver regelmæssig rensning af filtre. Hvis du ikke renser din filtre, kan det resultere i luftblokering, overophedning og beskadigelse af produktet. Dette kan gøre din garanti ugyldig.
VIGTIGT: Filtrene skal kontrolleres og vedligeholdes med jævne mellemrum; dette skal gøres ved at følge filtrets vedligeholdelsesinstruktioner. Det anbefales også at du køber nye f iltre ef ter hver 3. gang du vasker f iltrene. D ette vil bevare d in støvsugers optimale ydelse.
Sådan får du adgang til for-motorfilteret:
Tag støvbeholderen ud af støvsugerens hoveddel. 1. [19] Hold støvbeholderen over en skraldespand med den ene hånd, og hold støvbeholderen 2. med bu nden i vejre t, således at for-moto rfiltret vender opa d. Åbn og tag derefter hængslerne af for-motorfiltrets ramme og fjern for-motorfiltret fra rammen. [21] Bank filterpakken forsigtigt, og vask den med håndvarmt vand. 3. [22] Fjer n d et overskydende vand fra filtrene med en tør klud, og lad dem tørre helt, før de genbruges. Saml filterpakkerne, når de er helt tørre, og monter dem i støvsugeren igen.4.
VIGTIGT: Anvendt ikke produktet uden for-motorfilterpakken er installeret. VIGTIGT: Sørg altid for at filterpakkerne er helt tørre, før de bruges.
Adgang til udblæsningsfilteret:
Frigør udstødningsfiltrets låg ved at skubbe knappen imod støvsugerens bagside.1. Fjern filterpakken fra rummet. 2. [20] Bank filterpakken forsigtigt, og vask den med håndvarmt vand. 3. [22] Fjer n d et overskydende vand fra filtrene med en tør klud, og lad dem tørre helt, før de genbruges. Saml filterpakkerne, når de er helt tørre, og monter dem i støvsugeren igen.
Husk: Brug ikke meget varmt vand eller rengøringsmidler I det usandsyn lige tilfælde at filtrene bliver beskadiget, isættes et originalt Hoover udskiftningsfilter. Produktet må ikke anvendes, hvis filteret ikke er monteret.
30
*Kun til visse modeller ** Dyseudformningen kan variere i henhold til model
DA
Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkontakten. 1. [5] Træk ikke ledningen længere ud end det røde mærke. Inds til te leskoprøret i den ønskede højde ved at sk ubbe teleskopu dløsning sknappen 2. opad og løfte håndtaget til den ønskede rengøringsposition. [6] Tæppe- og gulvmundstykke** - Tryk på pedalen på mundstykket 3. [7] for at vælge den ideelle rengøringstilstand til gulvtypen.
Hårdt gulv: Børsterne sænkes for at beskytte gulvet. Tæppe: Børsterne hæves for den dybegående rengøring.
Tænd for støvsugeren ved at dreje Tænd/sluk- og rulleknappen til styring af den variable 4. sugekraft på støvsugeren med uret. [8] Justér sugestyrken ved at dreje Tænd/sluk- og rulleknappen til styring af den variable 5. sugekraft til det ønskede niveau. [8] Når du er færdig med at bruge den, skal du slukke ved at dreje Tænd-sluk rulleknappen. 6. [8] Træk stikket ud af stikkontakten og træk i ledningen, hvorefter ledningen automatisk begynder at trække sig tilbage i støvsugeren. [9]
Den fleksible slange og røret kan parkeres midlertidigt, mens støvsugeren er i brug [10] eller i Nanopack-opbevaringspositionen, når den ikke er i brug [17]:
Skub teleskoprøret sammen til opbevaringslængden.1. Fjern mundstykket fra teleskoprørets ende. 2. [11] Fjern slangehåndtaget fra teleskoprøret. 3. [12] Løft slangelåsen bag på støvsugeren 4. [13], og sno den flek sible slange omk ring produktet. [14] Sæt slangehåndtaget fast på produktet. 5. [15] Sæt mundstykket fast i parkeringslåsen under støvsugeren. 6. [16] Sæt teleskoprøret fast i den anden parkeringslås under støvsugeren. 7. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 30 01/07/2011 17.54.47
Page 33
TILBEHØR OG MUNDSTYKKER
31
DA
BRUGERENS CHECKLISTE
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hvis du f år et problem med p roduktet, skal du ud fylde d enne en kle br ugercheck liste, før du ringer til den lokale Hoover-service.
Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller venligst på et andet elektrisk apparat.•  Er støvbeholderen overfyldt? Se venligst under “Vedligeholdelse af støvsugeren”.•  Er lteret tilstoppet? Se venligst under “Vedligeholdelse af støvsugeren”.•  Er slangen eller mundstykket tilstoppet? Se ”Fjernelse af en tilstopning”.•  Er støvsugeren overophedet? Hvis den er, vil det vare ca. 45 minutter at nulstille automatisk.• 
Hoover-reservedele og -forbrugsvarer
Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover, Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
Forbrugsvarer:
Præ-Motor Filter: S112 35601237•  Udsugningsfilter: T106 35601238• 
Reservedele:
Tæppe- og gulvmundstykke: G72 4845090•  Slange: D122 35601055•  Mundstykke til parketpleje: G90PCB 35600934•  Mini-turbomundstykke: J32 35600817•  Turbomundstykke: J57 35601239• 
Fjernelse af en tilstopning
Kontroller, om støvbeholderen er fuld. Hvis det er tilfældet, skal du se “Tømning af 1. støvbeholderen”. Hvis støvbeholderen er tom, men suget stadig er lavt:2.
Trænger filtrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, skal du se “Rensning af de A. vaskbare filtre”. Kontrollér, om der er andre tilstopninger i systemet - Brug en pind for at fjerne B. eventuel blokering fra rørene eller slangen. Tjek for og fjern eventuelle tilstopninger i mundstykket.C.
Advar sel - Hvis s tøvsugere n bruge s i l ængere tid med en blokerin g, vil en var meafbryder sluk ke støvsu geren fo r at for hindre overophedn ing. Hv is dette forekommer, sluk for rengø ringsmaskinen, træk stik ket u d og ret fejle n. De t vil tage ca. 45 minutter før overbelastningssikringen nulstiller sig automatisk.
Alt tilbehør kan monteres på slangens håndtag eller for enden af teleskoprøret.
Sprækkeværktøj [1R]– Til hjørner og område r, d er er vans kelige at komme til. Tag fugemundstykket ud af tilbehørsholderen [24], og sæt det på slangehåndtaget [25] el ler på teleskoprøret.
Støvbørste [1S] – Til bogreol er, ramme r, tastaturer og andre sar te områder. Tag støvbø rsten ud af tilbehørsholderen [24], og sæt den på fugemundstykket. Sæt derefter enheden fast på slangehåndtaget [25] eller på teleskoprøret.
Mundstykke til parketpleje** – Til parketgulve og andre sarte gulve. [1V] Mini-turbomundstykke til dyrehår* - Brug mini-t urbomund stykket på trap per eller til
rengø ring af tekstilove rflader i dybden og andre områd er, der er s være at ren gøre. Især velegnet til fjernelse af dyrehår. [1W] Mini-turbomundstykke til allergener* – Br ug m ini-turb omundsty kket på trapper eller til rengøring af teks tiloverf lader i dybden o g andre områder, der er sv ære at re ngøre. Is ær velegnet til fjernelse af allergener. [1X]
Stort turbomundstykke* – Brug Gran Turbo-mundstykket til dybderengøring af tæpper. [1Y]
VIGTIGT: Brug ikke Grand Turbo- eller Mini Turbo-mundstykket på tæpper med lange
frynser, dyreskind og gulvtæpper med en luv, der er dybere end 15 mm. Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer.
*Kun til visse modeller
MistralManual__1-4_union.indd 31 01/07/2011 17.54.47
Page 34
32
DA
Kvalitet og miljø
Kvalitet
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
Miljøet:
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende affald fra/i form af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produ kt bor tskaffe s kor rekt e r du med til a t forh indre eventuelle neg ative konsekve nser for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages på grund af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald. Du kan få flere det aljerede o plysninge r om behandl ing, genvin ding og genb rug af d ette prod ukt ved at kontak te din l okale k ommune, r enovation sfirmaet eller den butik, hvor du købte produktet.
Din reklamationsret
Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
MistralManual__1-4_union.indd 32 01/07/2011 17.54.47
Page 35
Denne støvsugeren skal kun brukes til husarbeid som beskrevet i denne brukerveiledningen. Sørg for at denne veil edningen e er forstått fulls tendig før du bruke r appa ratet. Bruk k un tilbehør som anbefales eller leveres av Hoover.
ADVARSEL: Elekt risitet kan være ekstremt farlig. Dette ap paratet er dobbe ltisoler t, og må ikke jordes. Denne kontakten er utstyrt med en sikring på 13 A (kun for Storbritannia).
VIKTIG: Ledningstrådene i hovedledningen er farget i samsvar med følgende koder: Blå – nøytral Brun – strømførende
STATISK ELEKTRISITET: Noen tepper kan forårsake små dannelser av statisk elektrisitet.
Utladning av statisk elektrisitet er ikke helseskadelig.
ETTER BRUK: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra strømuttaket. Slå allti d av støvsugeren og ta u t støpselet før rengjør ing, el ler fø r du star ter me d vedlikehold.
SIKKERHET OG BARN, ELDRE OG SVAKE: La ikke barn leke med apparatet eller tilhørende brytere. Bruk av apparatet av eldre barn, eldre eller svake bør skje under oppsyn.
HOOVERSERVICE: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
*Bare enkelte modeller
**Munnstykke kan variere fra modell til modell
VIKTIGE SIKKERHETSADVARSLER
DET ER VIKTIG AT DU IKKE:
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
MONTERE STØVSUGEREN
Plasserer støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper.•  Bruker støvsugeren utendørs, på våte overflater eller til å suge opp væske.•  Suger opp harde eller skarpe objekter, fyrstikker, varm aske, sigarettstumper eller andre •  lignende artikler. Spraye r med eller plukker opp an tennelige væsker, rengjør ingsmidle r eller damper fra •  slike, da dette medfører fare for brann/eksplosjon. Kjører over strømledningen mens du bruker støvsugeren, eller tar ut støpselet ved å •  trekke i ledningen. Står på elle r snu rrer strømle dningen run dt ar mer e ller bein men s du bru ker •  støvsugeren. Bruker apparatet til å støvsuge mennesker eller dyr.•  Forts etter å bruke støvsu geren hvi s det v irker so m det e r noe fe il med den. H vis •  strømledningen er skadet, stopp å bruke støvsugeren ØYEBLIKKELIG. Av sikkerhetshensyn må en autorisert Hoover-tekniker erstatte strømledningen.
Fjern alle komponenter fra emballasjen.
Koble slangen til støvsuge rens hoveddel, og påse at den smetter på plass og låses fast. For 1. å løse ut slangen: trykk inn de to utløserknappene på slangen og ta av slangen. [2] Fest håndtaket på den øvre enden av røret. 2. [3] Koble den andre enden av slangen til munnstykket for teppe og gulv**. 3. [4]
Støvsugerens hoveddelA. På/Av & Bryter for variabel kraftB. StøvbeholderC. Utløserknapp for støvbeholderD. SlangelåsE. HåndtakF. TeleskoprørG. TeleskoprørjusteringH. SlangeI. HåndtaksfesteJ. Lagringsfeste for teleskoprørK. Utløserknapper for slangenL. Pre-motor filterM. AvgassfilterN. Utløserknapp for avgassfilterets dekselO. Munnstykke til teppe og gulv**P. GulvtypevelgerQ. flatt munnstykke,R. støvbørsteS. Lagringsfeste for munnstykkeT. Lagringsfeste for teleskoprørU. Munnstykke for parkett**V. Miniturbomunnstykke for dyrehår*W. Miniturbomunnstykke for allergen*X. Stort turbomunnstykke*Y.
33
NO
MistralManual__1-4_union.indd 33 01/07/2011 17.54.48
Page 36
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN
Tømme støvbeholderen
Når støvet når indikatoren for maksimalnivået i beholderen, må støvbeholderen tømmes. VIKTIG: Fo r å vedlikeh olde o ptimal ytelse, ikke la støvmengd en kom me høye re opp enn
maksimalnivået.
Fjern slangen fra renseren. 1. [2] Trykk inn støvbeholderens utløserknapp på beholderen 2. [18] og løf t støvbeho lderen ut av støvsugeren. [19]
BRUK AV STØVSUGEREN
PARKERING OG LAGRING
Hold støvbeholderen opp-ned så pre-motorens filter peker oppover. Løsne pre-3. motorens filterramme, løft den ut og fjern pre-motorens filter fra rammen. [21] Hvis det er tilfellet, sjekk “Rense de vaskbare filterene”. Hold s tøvbehold eren over en s øppelbøtt e med én hånd og trykk p å utløserk nappen på 4. støvbeholderens klaff for å tømme ut støvet. [23] Om nødvendig, bruk støvbørsten 5. [1S] til å fjerne støv på innsiden av støvbeholderen. Lukk støvbeholderens klaff og pass til pre-motorens filterramme oppå den, pass på at 6. låsen er godt lukket. Sett så støvbeholderen tilbake på plass i støvsugeren.
Rengjøre de vaskbare filtrene
Støvsugeren er montert med en pre-motor. Rengjør filtrene regelmessig for å bevare optimal rengjøringsytelse. Fjern overskuddsstøv fra filtrene ved å slå dem forsiktig mot siden av en søppelbøtte. Filtrene bør vaskes etter hver 5. tømming av beholderen.
VIKTIG: Alle poseløse rengjøringsmaskiner trenger regelmessig rens av filtrene. Manglende rengjøring av filtrene kan resultere i tilstopping av luft, overopphetning og produktsvikt. Dette kan gjøre garantien ugyldig.
VIKTIG: Sjekk og vedlikehold filtrene regelmessig ved å følge filtrenes vedlikeholdsinstruksjoner. Det anbefales også at du kjøper nye filtre etter hver tredje gang de vaskes. Det vil holde støvsugerens yteevne oppe.
For å få tilgang til Pre-Motor filteret:
Løft støvbeholderen opp fra støvsugerens hoveddel. 1. [19] Hold s tøvbehold eren over en s øppelbøtt e med én hånd, hold støvb eholderen opp- ned 2. så pre-motorens filter peker oppover. Løsne pre-motorens filterramme, løft den ut og fjern pre-motorens filter fra rammen. [21] Bank forsiktig på filterpakkene, og vask dem med varmt vann. 3. [22] Tørk bort overflød ig vann fra filtrene, og la dem tørke helt før du bruker dem på nytt. Sett sammen filterpakkene igjen etter at de har tørket helt, og sett dem inn i støvsugeren 4. igjen.
VIKTIG: Ikke bruk produktet uten at pre-motorens filterpakke er montert. VIKTIG: Påse alltid at filterpakkene er fullstendig tørre før bruk.
Gjør følgende for å få tilgang til utsugingsfilteret:
Lås opp avgassfilterets deksel ved å vri på knappen mot støvsugerens bakende.1. Fjern filterpakken fra fordypningen. 2. [20] Bank forsiktig på filterpakkene, og vask dem med varmt vann. 3. [22] Tørk bort overflød ig vann fra filtrene, og la dem tørke helt før du bruker dem på nytt. Sett sammen filterpakkene igjen etter at de har tørket helt, og sett dem inn i støvsugeren igjen.
Husk: Ikke bruk for varmt vann eller vaskemidler. I det usannsynlige tilfellet at filtrene blir ødelagt, tilpass en erstatning fra Genuine Hoover. Ikke prøv å bruk produktet uten at filteret er satt inn.
34
*Bare enkelte modeller ** Munnstykke kan variere fra modell til modell
NO
Trekk ut strømledningen og sett den inn i stikkontakten. 1. [5] Ikke tre kk ledning en utover det røde merket. Juster teleskoprøret til ønsket høyde ved å bevege utløserknappen for teleskoprøret 2. opp eller ned. [6] Munnstykke til teppe og gulv** - Trykk pedalen på munnstykket 3. [7] for å velge i deell rensemodus for gulvtypen.
Hardt gulv: Børstene senkes for å beskytte gulvet. Teppe: Børstene heves for dyp rengjøring.
Slå på s tøvsugeren ved å dreie på/av- bryteren for va riabel kraft på st øvsugeren s 4. hoveddel med klokken. [8] Juster kraften ved å dreie på/av-bryteren for variabel kraft til ønsket nivå. 5. [8] Slå den av på enden ved å bruke på/av-bryteren for variabel kraft. 6. [8] Ta ledningen forsiktig ut, ledningen vil automatisk begynne å trekke seg tilbake i støvsugeren. [9]
Teleskoprøret kan bli parkert for midlertidig lagrung mens det er i bruk [10], eller i lagringsposisjon når det ikke er i bruk [17]:
Trekk teleskoprøret tilbake til lagringslengde.1. Fjern munnstykket fra enden av teleskoprøret. 2. [11] Fjern slangehåndtaket fra teleskoprøret. 3. [12] Løft på slangelåsen bak på støvsugeren 4. [13] og sn urr den fleksible sl angen run dt produktet. [14] Fest slangehåndtaket til produktet. 5. [15] Fest munnstykket til lagringsfestet under produktet. 6. [16] Fest teleskoprøret til det gjenværende lagringsfestet under produktet. 7. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 34 01/07/2011 17.54.48
Page 37
TILBEHØR OG MUNNSTYKKER
35
NO
SJEKKLISTE FOR BRUKER
VIKTIGE OPPLYSNINGER
Hvis du har pr oblemer med produktet , går du g jennom denne enkle kontrollisten før du ringer ditt lokale Hoover-servicekontor.
Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten.•  Er støvbeholderen overfylt? Vennligst sjekk “ Vedlikehold av Støvsugeren”.•  Er lteret blokkert? Vennligst sjekk “Vedlikehold av Støvsugeren”.•  Er slangen eller munnstykket blokkert? Vennligst sjekk “Fjerne en tilstopping”.•  Er støvsugeren overopphetet? Hvis det er tilfellet vil det ta omtrent 45 minutter før den blir •  automatisk nullstilt.
Reservedeler og tilbehør fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Tilbehør:
Pre-motor filter: S112 35601237•  Avgassfilter: T106 35601238• 
Reservedeler:
Munnstykke til teppe og gulv: G72 4845090•  Slange: D122 35601055•  Munnstykke for parkett: G90PCB 35600934•  Miniturbomunnstykke: J32 35600817•  Turbomunnstykke: J57 35601239• 
Fjerne en tilstopping
Kontroller om støvbeholderen er full. Hvis det er tilfellet, sjekk “Tømme støvbeholderen”.1. Hvis støvbeholderen er tom men sugekraften er dårlig:2.
Trenger filteret å bli renset? Hvis det er tilfellet, sjekk “Rense de vaskbare filterene”.A. Kontroller om det finnes andre tilstoppinger i systemet - Bruk en stake eller annen B. lang gjenstand til å fjerne tilstoppingen fra rørene eller slangen. Se etter og fjern all tilstopping i munnstykket.C.
ADVARSE L: - Hvis støvsugeren blir b rukt i en utstrakt periode med til stopping, vil en varmesikring slå av støvsugeren for å hindre overoppheting. Hvis dette skulle skje, slå støvsugeren av, koble fra og rett feilen. Det vil ta omtrent 45 minutter for at nedstengingen skal automatisk nullstilles.
Alt tilbehør kan monteres på enden av håndtaket eller enden på røret.
flatt munnstykke, [1R]– til hjørner og steder som er vanskelige å komme til. Fjern det flate munnstykket fra tilbehørholderen [24] og fest det på håndtaket [25] eller teleskoprøret.
støvbørste [1S] – for bokhyller, rammer, tastatur og andre ømfintlige områder. Fjern støvbørsten fra tilbehørholderen [24] og fest den på det flate munnstykket, og så på håndtaket [25] eller teleskoprøret.
Munnstykke for parkett** – for parkettgulv og andre ømtålige gulv. [1V] Miniturbomunnstykke for dyrehår* - Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp
rengj øring av tekstiler og andr e om råder som er vanskelig e å rengj øre. Er s pesielt godt egnet til fjerning av dyrehår. [1W] Miniturbomunnstykke for allergen* – Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp rengj øring av tekstiler og andr e om råder som er vanskelig e å rengj øre. Er s pesielt godt egnet til fjerning av allergener. [1X]
Stort turbomunnstykke* – Bruk turbomunnstykke til dyp rengjøring av tepper. [1Y]
VIKTIG: Ikke bruk grand turbo- og miniturbomunnstykkene på tepper med lange frynser,
dyreskinn eller på tepper med en tråddybde på mer enn 15 mm. Munnstykket må holdes i stadig bevegelse mens børsten roterer.
*Bare enkelte modeller
MistralManual__1-4_union.indd 35 01/07/2011 17.54.48
Page 38
36
NO
Kvalitet og miljø
Kvalitet
Hoove rs fa brikker har blit t uav hengig kvalit etsvurder t. Våre produkter produser es ve d å bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet). Gjennom å sikre at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige negative følger for miljø og menneskelig helse som vil kunne oppstå dersom produktet avhendes på feilaktig måte.
Symbolet på produktet angir at dette produktet ikke kan behandles som husho ldingsavfall. I stede t skal det over leveres til egnede kild esorteri ngsanleg g for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må utføres i samsva r med lok ale miljøbeste mmelser for avfa llshåndte ring. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt med den kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte produktet.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solg t. Detaljer vedrørende disse beting elsene fås fr a forhandle ren der appara tet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
MistralManual__1-4_union.indd 36 01/07/2011 17.54.48
Page 39
Den här dammsugaren är endast avsedd för hushållsbruk, enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. Se till att du förstår anvisningarna helt innan du börjar använda maskinen. Använd bara tillbehör som rekommenderas eller levereras av Hoover.
VARNING: Ström kan vara mycket farligt. Den här maskinen är dubbelisolerad och får inte jordas. Kontakten har en 13 A säkring (endast Storbritannien).
VIKTIGT: Ledningarna i nätsladden är färgmärkta enligt följande: Blå – Neutral Brun – Strömförande
STATISK ELEKTRICITET: Vissa mattor kan orsaka att lite statisk elektricitet byggs upp.
Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.
EFTER ANVÄNDNING: Stäng av dammsugaren och dra ur kontakten ur vägguttaget. Stäng alltid av maskinen oc h dra ur kontakte n innan du reng ör mask inen elle r utför underhåll.
SÄKERHET MED BARN, ÄLDRE OCH ÅLDERDOMSSVAGA: Låt inte barn leka med apparaten eller dess reglage. Håll uppsikt över äldre barn, äldre eller ålderdomssvaga som använder apparaten.
HOOVERSERVICE: För att se ti ll a tt ma skinen for tsätter at t var a ef fektiv fung erar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Hoover.
*Endast vissa modeller
**Munstyckets design kan variera mellan modeller
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
DET ÄR VIKTIGT ATT DU ALDRIG GÖR NÅGOT AV FÖLJANDE:
BEKANTA DIG MED DAMMSUGAREN
SÄTTA IHOP DAMMSUGAREN
Placerar dammsugaren ovanför dig när du dammsuger i trappor.•  Använder dammsugaren utomhus eller på våta ytor eller för att suga upp vätskor.•  Suger upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller liknande •  föremål. Spray ar med el ler suger upp lätt antändlig a vätskor, rengöringsvätsk a, spraye r eller •  deras ångor eftersom det kan leda till risk för brand/explosioner. Kör ö ver nätsla dden när du använder dammsu garen ell er tar bort konta kten geno m att •  dra i sladden. Står på eller lindar nätsladden runt armar eller ben när du använder dammsugaren.•  Använder apparaten för att rengöra människor eller djur.•  Forts ätter att anvä nd dammsugaren när det ver kar vara fel p å den. Om nätsl adden •  är skadad måste du sluta använda dammsugaren OMEDELBART. För att undvika säkerhetsrisker måste en behörig Hoover-servicetekniker byta nätsladden.
Ta ur alla delar ur förpackningen.
Koppla i slangen i dammsugarkroppen och se till så att den knäpper i läge. För att frigöra 1. slangen: tryck bara in de två frigöringsknapparna på slangen och ta bort slangen. [2] Anslut handtaget till övre änden av röret2. . [3] Koppla rörets nedre ände till matt- och golvmunstycket**. 3. [4]
DammsugarkroppenA. Reglage för på/av & justerbar styrkaB. DammbehållareC. Knapp för frigörande av dammbehållareD. SlangspärrE. HandtagF. TeleskoprörG. TeleskoprörsreglageH. SlangI. HandtagshakeJ. Parkeringshake för teleskoprörK. SlanguppsläppningsknapparL. FörmotorfilterM. UtblåsningsfilterN. Frigöringsknapp för lock till utblåsningsfilterO. Matt- och golvmunstycke**P. GolvtypväljareQ. Verktyg för springorR. DammborsteS. Parkeringshake för munstyckeT. Parkeringshake för teleskoprörU. Parkettmunstycke**V. Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår*W. Allergenavlägsnande miniturbomunstycke*X. Stort turbomunstycke*Y.
37
SE
MistralManual__1-4_union.indd 37 01/07/2011 17.54.48
Page 40
UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN
Tömma dammbehållaren
När dammet når maxnivån tömmer du dammbehållaren. VIKTIGT: För att bibehålla optimal kapacitet får dammet inte överskrida maxnivån.
Ta loss slangen från dammsugaren. 1. [2] Tryck på frigöringsknappen till dammbehållaren på tunnans lock 2. [18] oc h lyft ut dammbehållaren ur dammsugaren. [19]
ANVÄNDA DAMMSUGAREN
PARKERING OCH FÖRVARING
Håll dammbe hållaren upp och ned så att mo torfiltr et ligg er upp åt. Los sa och lyfta av 3. klämmorna på motorfilterramen och ta bort motorfiltret från ramen. [21] Om f iltren är smutsiga, se avsnittet ”Rengöra de tvättbara filtren”. Håll dam mbehålla ren över en soptunn a, tryck på frig öringskn appen till beh ållarens 4. lucka för att tumma ut dammet. [23] Använd dammborsten 5. [1S] vid behov för att ta bor t stora män gder damm från inne rytan på soptunnan. Stäng fliken till dammbehållaren och sätt tillbaka motorfilterramen. Se till att spärren 6. är ordentligt stängd. Sätt tillbaka dammbehållaren på dammsugaren.
Rengöra de tvättbara filtren
Dammsugaren är försedd med ett förmotorfilter. För bästa möjliga rengöringsresultat ska f iltren rengöras rege lbundet. Ta bor t överfl ödigt damm fr ån f iltren genom att försiktigt knacka dem mot sidan av en soptunna. Filtren ska rengöras var femte gång som dammbehållaren töms.
VIKTIGT: Filtren måste rengörs regelbundet på alla påslösa dammsugare. Om filtren inte rengörs kan detta leda till att luften blockeras, överhettning och produktfel. Dessutom kan garantin upphöra att gälla.
VIKTIGT: Kontrollera och underhåll filtren regelbundet genom att följa underhållsinstruktionerna. Vi rekommenderar också att du köper nya filter efter var tredje filtertvätt. Det gör att dammsugaren bibehåller sin effekt.
Så här kommer du åt förmotorfiltret:
Lyft bort dammbehållaren från dammsugaren. 1. [19] Hålla dammbehållaren över en soptunna med ena handen. Håll dammbehållaren 2. upp och ned så att motorfiltret ligger uppåt. Lossa och lyfta av klämmorna på motorfilterramen och ta bort motorfiltret från ramen. [21] Knacka försiktigt på filtersatsen och tvätta den i ljummet vatten. 3. [22] Ta bort överflödigt vatten från filtren med en torr trasa och låt dem torka helt innan du använder dem igen. Monte ra ihop filte rsatsen igen när den är helt torr och sätt tillb aka de n på 4. dammsugaren.
VIKTIGT: Använd inte produkten om inte förmotorfiltret sitter på plats. VIKTIGT: Se alltid till att filterpaketen är helt torra innan de används.
Så här kommer du åt utblåsningsfiltret:
Lås upp utblåsningsfilterlucka genom att dra knappen mot baksidan av 1. dammsugaren. Ta bort filtersatsen. 2. [20] Knacka försiktigt på filtersatsen och tvätta den i ljummet vatten. 3. [22] Ta bort överflödigt vatten från filtren med en torr trasa och låt dem torka helt innan du använder dem igen. Montera ihop fi ltersatse n igen n är den ä r helt torr och sätt t illbaka den på dammsugaren.
Kom ihåg: Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Om filtren mot förmodan skulle skadas ska de ersättas med äkta förbrukningsvaror från Hoover. Använd inte produkten om något filter inte sitter på plats.
38
*Endast vissa modeller ** Munstyckets design kan variera mellan modeller
SE
Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag. 1. [5] Dra inte ut sladden längre än till den röda markeringen. Ställ in te leskopröret på öns kad längd g enom att h ålla i han dtaget oc h f lytta 2. handgreppet uppåt eller nedåt till den position som är bekvämast. [6] Matt- och golv munstycke ** - Välj de t bästa re ngörings läget för den aktue lla golvt ypen 3.
genom att trycka på pedalen på munstycket [7]. Hårt golv: Borstarna sänks ned för att skydda golvet. Matta: Borstarna dras upp för att ge djup rengöring.
Star ta dam msugaren geno m att vrida reglag et för på/a v och juste rbar styrka på 4.
dammsugarens stomme, medsols. [8]
Justera styrkan genom att vrida reglaget för på/av och justerbar styrka till önskad nivå. 5.
[8]
Vid av slutad a nvändning, stäng av genom at t vrida på reglag et för på /av och j usterbar 6.
styrka. [8] Dra ur kontakten och dra lätt i sladden, så dras den automatiskt tillbaka in i
dammsugaren. [9]
Slangen och röret kan parkeras för tillfällig förvaring under användning [10] eller i Nanopack-förvaringsläget när dammsugaren inte används[17]:
Fäll ihop teleskopröret till förvaringslängd.1.
Ta loss munstycket från teleskopröret. 2. [11]
Avlägsna slanghandtaget från teleskopröret. 3. [12]
Släpp upp slangspärren baktill på dammsugaren 4. [13] och vira slangen runt
dammsugaren. [14]
Parkera slanghandtaget på dammsugaren. 5. [15]
Sätt i munstycket i parkeringsskåran på dammsugarens undersida. 6. [16]
Sätt i teleskopröret i den lediga parkeringsskåran på dammsugarens undersida. 7. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 38 01/07/2011 17.54.48
Page 41
TILLBEHÖR OCH MUNSTYCKEN
39
SE
CHECKLISTA FÖR ANVÄNDAREN
VIKTIG INFORMATION
Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer till den lokala Hoover-servicerepresentanten.
Har dammsugaren tillgång till fungerande strömförsörjning? Kontrollera genom att koppla •  in en annan eldriven apparat. Är dammbehållaren överfylld? Se ”Underhåll av dammsugaren”.•  Är ltret igensatt? Se ”Underhåll av dammsugaren”.•  Är slangen eller munstycket igensatt? Se ”Ta bort ett stopp i systemet”.•  Är dammsugaren överhettad? Om så är fallet tar en automatisk återställning cirka 45 •  minuter.
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoove r-återför säljare el ler direkt fr ån Hoover. Uppg e alltid mod ellnumme r när du bestä ller delar.
Förbrukningsdelar:
Förmotorfilter: S112 35601237•  Utblåsningsfilter: T106 35601238• 
Reservdelar:
Matt- och golvmunstycke: G72 4845090•  Slang: D122 35601055•  Parkettmunstycke: G90PCB 35600934•  Miniturbomunstycke: J32 35600817•  Turbomunstycke: J57 35601239• 
Ta bort ett stopp i systemet
Kontrollera om dammbehållaren är full. Gå i så fall till “Tömma dammbehållaren”.1.
Om dammbehållaren är tom och sugkraften ändå är låg:2.
Behöver filtren rengöras? Gå i så fall till avsnittet ”Rengöra de tvättbara filtren”.A. Kontrollera om det är något annat stopp i systemet. - Använd en stång eller liknande B. för att ta bort det som eventuellt blockerar rören eller slangen. Titta efter och avlägsna eventuella tilltäppningar i munstycket.C.
Varnin g - Om d ammsugare n används en läng re tid nä r den är blockera d, stänge r en värme säkring a v dammsugaren för att för hindra över hettning. Om detta intr äffar slår du av da mmsugaren , dra r ut sladden och rättar till felet . Det tar omkrin g 45 minute r för säkringen att automatiskt återställas.
Alla tillbehör kan monteras på slangens handtag eller i änden av teleskopröret.
Verktyg för springor [1R]– För hörn och svårå tkomliga utrymmen . Ta upp f ogmunstyc ket från tillbehörsutrymmet [24] och fäst det på slanghandtaget [25] eller teleskopröret.
Dammborste [ 1S] – För bokhyllo r, r amar, t angentbor d och andra käns liga utrymmen . Ta upp dammborsten från tillbehörsutrymmet [24], fäst det på fogm unstycke t och däreft er på slanghandtaget [25] eller teleskopröret.
Parkettmunstycke** – För parkettgolv och andra känsliga golv. [1V] Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår* - Använd miniturbomunstycket i
trappor eller för djuprengöring av textilytor och andra svårrengjorda ytor. Särskilt lämpligt för borttagning av djurhår. [1W] Allergenavlägsnande miniturbomunstycke* – Använd minitu rbomunst ycket i t rappor eller f ör djupreng öring av tex tilytor och a ndra svårre ngjorda yto r. Särsk ilt lämpli gt för allergenborttagning. [1X]
Stort turbomunstycke* – Använd det sto ra turbomun stycket för djupre ngöring av mat tor. [1Y]
VIKTIGT: Använd inte det stora turbomunstycket eller miniturbomunstycket på mattor
med långa fransar, djurfällar eller mattor med högre lugg än 15 mm. Håll inte munstycket stilla på en plats när borsten roterar.
*Endast vissa modeller
MistralManual__1-4_union.indd 39 01/07/2011 17.54.48
Page 42
40
SE
Kvalitet och miljön
kvalitet
Hoove rs f abriker har k valitets bedömts av obe roende org anisation er. Våra produkter tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
Miljön:
Den här apparaten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgör s av eller i nnehåller elekt riska eller elektroni ska pro dukter (WEEE) . Genom att se til l att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa.
Symbolen på produkten visar att den inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljö bestämme lserna. Mer utförlig infor mation om ha ntering och återvin ning av produkt en k an d u få från komm unen, återvi nningsan läggninge n eller den butik där du köpte produkten.
Garanti
Garan tivillko ren för produk ten definie ras av vår representant i det l and där produ kten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin.
Uppgifterna kan ändras utan föregående meddelande.
MistralManual__1-4_union.indd 40 01/07/2011 17.54.48
Page 43
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla taval la. Tutust u tähä n käyttöoppaas een hu olellise sti ennen la itteen käyttöä. Kä ytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia lisävarusteita.
VAROITUS: Sähkö voi olla erittäin vaara llista. Tämä laite on k aksoiser istetty, eikä sitä saa maadoittaa. Pistokkeessa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).
TÄRKEÄÄ: Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat: Sininen – nollajohdin Ruskea – jännitteellinen johdin
STAATTINEN SÄHKÖ: Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön
purkaus ei ole vaarallista terveydelle.
KÄYTÖN JÄLKEEN: Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä. Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina, ennen kuin puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
LASTEN, VANHUSTEN JA SAIRAIDEN TURVALLISUUS: Älä anna lasten leikkiä tällä laitt eella tai sen halli ntalaitteilla. Valvo, kun isot lapset, va nhukset t ai sairaa t käyttäv ät tätä laitetta.
HOOVERHUOLTO: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa.
*Vain joissakin malleissa
**Suuttimen muoto saattaa vaihdella mallista riippuen
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA TURVALLISUUDESTA
ÄLÄ TEE NÄIN:
IMURIN OSAT
IMURIN KOKOAMINEN
Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita.•  Älä käytä imuria ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.•  Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja tai •  muita vastaavia esineitä. Älä käytä suihkeita imurin lähellä tai imuroi syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä, •  aerosoleja tai niiden kaasuja. Tämä voi aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran. Älä aja imurilla verkkojohdon päälle tai irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä •  johdosta. Älä seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroinnin •  aikana. Älä käytä tätä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.•  Älä käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttö •  VÄLITTÖMÄSTI, jos verkkojohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike.
Pura kaikki osat pakkauksesta.
Liitä letku imurin runkoon ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen. Letkun 1. irrottaminen: paina kumpaakin letkun päässä olevaa painiketta ja irrota letku. [2] Liitä kädensija putken yläpäähän. 2. [3] Liitä matto- ja lattiasuutin putken alapäähän**. 3. [4]
Imurin runkoA. Virtakytkin & tehon säätöpyöräB. PölykasettiC. Pölykasetin vapautuspainikeD. Letkun salpaE. KahvaF. TeleskooppiputkiG. Teleskooppiputken sovittimetH. LetkuI. Kädensijan koukkuJ. Teleskooppiputken kiinnityskoukkuK. Letkun irrotuspainikkeetL. Moottorin edessä oleva suodatinM. PoistosuodatinN. Poistosuodattimen kannen vapautuspainikeO. Matto- ja lattiasuutin**P. Lattiatyypin valitsinQ. RakosuutinR. PölysuutinS. Suuttimen kiinnitysuraT. Teleskooppiputken kiinnitysuraU. Parkettisuutin**V. Pieni eläinkarvatehosuutin*W. Pieni allergiatehosuutin*X. Tehosuutin*Y.
41
FL
MistralManual__1-4_union.indd 41 01/07/2011 17.54.48
Page 44
IMURIN KUNNOSSAPITO
Pölykasetin tyhjennys
Tyhjennä pölykasetti, kun pölymäärämittari osoittaa kasetin olevan täynnä. TÄRKEÄÄ: Älä imuroi enää sen jälkeen, kun mittari osoittaa kasetin olevan täynnä.
Irrota letku imurista. 1. [2]
Paina pölykasetin vapautuspainikkeita säiliön kannessa 2. [18] ja nosta pölykasetti pois
imurista. [19]
IMURIN KÄYTTÖ
SÄILYTYS JA VARASTOINTI
Pidä pö lykasett ia ylösalai sin niin, et tä moottori n esisuoda tin on ylöspä n. Vapaut a sitten 3. moottorin esisuodattimen kehyksen salpa ja poista moottorin esisuodatin kehyksestä. [21] Jos suodattimet ovat likaiset, katso kohta “Pestävien suodattimien puhdistus”. Pidä pölykasettia roskasäiliön yllä ja avaa kasetin luukku painamalla sen salvasta. 4. [23] Poista liiallinen pöly pölysäiliön sisäpinnasta tarvittaessa pölyharjan 5. [1S] avulla. Sulje pölysäiliön läppä ja laita moottorin esisuodatin sen päälle varmistaen, että salpa 6. on suljettu hyvin. Asenna pölykasetti paikalleen imuriin.
Pestävien suodattimien puhdistus
Imur issa on mootto rin esi suodatin. Parhaim man puh distustehon säi lyttämise ksi puh dista suodattimet säännöllisesti. Poista liika pöly suodattimista naputtamalla niitä kevyesti rosk a-astian kylk een. Su odattimet tulisi pestä aina pölysä iliön v iiden t yhjennyskerran jälkeen.
TÄRKEÄÄ: Kaikkien pölypussittomien imurien suodattimet on puhdistettava säännöllisesti. Jos suodattimia ei puhdisteta, ilman virtaus voi tukkeutua, imuri ylikuumeta ja rikkoutua. Myös takuu voi mitätöityä.
TÄRKEÄÄ: Tarkista ja huolla suodattimet säännöllisesti suodattimien huolto­ohjeiden mukaan. Suosittelemme myös hankkimaan uudet suodattimet, kun ne on pesty kolme kertaa. Näin imurin suorituskyky säilyy hyvänä.
Moottorin edessä olevan suodattimen poistaminen:
Irrota pölykasetti imurin rungosta. 1. [19] Pidä pölykasettia roska-astian yllä yhdellä kädellä ylösalaisin niin, että moottorin 2. esisu odatin on ylös pän. Vapauta sitte n m oottorin es isuodatti men kehyksen sa lpa ja poista moottorin esisuodatin kehyksestä. [21] Taputa suodatinpakkauksia kevyesti ja pese ne lämpimällä vedellä. 3. [22] Pois ta suodattimista liika vesi ja anna kuivua kokonaan ennen uudelleenkäyttöä. Kun suodatinpakkaukset ovat kuivuneet kokonaan, asenna ne takaisin imuriin.4.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä imuria ilman moottorin esisuodatinpakkausta. TÄRKEÄÄ: Varmista aina ennen käyttöä, että suodatinpakkaus on täysin kuiva.
Poistosuodattimen puhdistus:
Vapauta poistosuodattimen kansi liu’uttamalla painiketta imurin takaosaan päin.1. Irrota suodatinpakkaus syvennyksestä. 2. [20] Taputa suodatinpakkauksia kevyesti ja pese ne lämpimällä vedellä. 3. [22] Pois ta suodattimista liika vesi ja anna kuivua kokonaan ennen uudelleenkäyttöä. Kun suodatinpakkaukset ovat kuivuneet kokonaan, asenna ne takaisin imuriin.
Muista: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Jos suodattimet vaurioituvat, mikä on epätodennäköistä, hanki tilalle aito Hoover-varaosa. Älä yritä käyttää imuria ilman suodatinta.
42
*Vain joissakin malleissa ** Suuttimen muoto saattaa vaihdella mallista riippuen
FL
Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke virtalähteeseen. 1. [5] Vedä johto ulos enintään
punaiseen merkkiin asti.
Säädä teleskooppiputki sopivalle korkeudelle siirtämällä teleskooppivapautuspainike 2.
ylös ja siirtämällä kädensijaa ylös tai alas. [6]
Matto- ja lattiasuutin** - Paina suulakkeen 3. [7] lattiatyypin valitsinta ja valitse lattiaan
sopiva imurointitapa. Kova lattia: Harjakset ovat alhaalla lattian suojaamiseksi. Matto: Harjakset ovat ylhäällä parhaan imutehon saavuttamiseksi.
Käyn nistä imuri kään tämällä imur in r ungossa olevaa v irtakyt kintä/te honsäätöpyörää 4.
myötäpäivään. [8]
Säädä tehotaso kääntämällä virtakytkin/tehonsäätöpyörä halutulle tasolle. 5. [8]
Sammuta imuri käytön jälkeen kääntämällä virtakytkintä/tehonsäätöpyörää. 6. [8] Ir rota
pisto ke pisto rasiasta ja ved ä virta johtoa k evyesti ulos i murista, jolloin johto a lkaa
keulautua automaattisesti takaisin imuriin. [9]
Joustava letku ja putki voidaan kiinnittää väliaikaisesti käytön aikana [10] tai Nanopack­varastointiasentoon [17], kun sitä ei käytetä:
Paina teleskooppiputki varastointipituuteen.1.
Irrota suutin teleskooppiputken päästä. 2. [11]
Irrota letkun kahva teleskooppiputkesta. 3. [12]
Nosta letkun salpa imurin takaa 4. [13] ja kierrä letku tuotteen ympärille. [14]
Kiinnitä letkun kahva tuotteeseen. 5. [15]
Laita suutin tuotteen pohjassa olevaan kiinnitysuraan. 6. [16]
Laita teleskooppiputki tuotteen pohjassa olevaan toiseen kiinnitysuraan. 7. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 42 01/07/2011 17.54.49
Page 45
LISÄVARUSTEET JA SUUTTIMET
43
FL
VIANMÄÄRITYSLISTA
TÄRKEÄÄ TIETOA
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Toimiiko virtalähde? Tark ista tämä toisella sähkölaitteella.•  Onko pölykasetti liian täynnä? Katso lisätietoja kohdasta ”Imurin huolto”.•  Onko suodatin tukossa? Katso lisätietoja kohdasta ”Imurin huolto”.•  Onko letku tai suutin tukossa? Katso ohjeet kohdasta “Tukoksen poistaminen imurista”.•  Onko imuri ylikuumentunut? Jäähtyminen kestää noin 45 minuuttia.• 
Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover­jälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin tyyppinumero.
Kulutustarvikkeet:
Moottorin esisuodatin: S112 35601237•  Poistosuodatin: T106 35601238• 
Varaosat:
Matto- ja lattiasuutin: G72 4845090•  Letku: D122 35601055•  Parkettisuutin: G90PCB 35600934•  Turbo-minisuulake: J32 35600817•  Tehosuutin: J57 35601239• 
Tukoksen poistaminen imurista
Tarkista, onko pölykasetti täynnä. Tyhjennä se tarvittaessa kohdan “Pölykasetin tyhjennys” 1.
ohjeiden mukaan.
Jos pölykasetti on tyhjä, mutta imuteho on silti heikko:2.
Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta A. ”Pestävien suodattimien puhdistus”. Tarkas ta, onko järj estelmäss ä muuta tukos ta. - Poista tuk os putkist a tai letkus ta B. tikun tai sauvan avulla. Tarkista, onko suutin tukossa, ja poista tukokset.C.
Varoitus - Jos imuria käytetään erittäin pitkän aikaa tukkeutuneena, lämpökatkaisin katkaisee virran imurista estääkseen sen ylikuumentumisen. Jos näin tapahtuu, kytke imuri pois päältä, irrota pistorasiasta ja korjaa vika. Turvakatkaisu nollautuu itsestään noin 45 minuutin kuluessa.
Kaikki lisävarusteet sopivat letkun kahvaan tai teleskooppiputken päähän.
Rakosuutin [1R]– Nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten. Poista rakosuutin lisävarustepidikkeestä [24] ja kiinnitä se letkun kädensijaan [25] tai teleskooppiputkeen.
Pölysuutin [1S] – Kirjahyllyjä, kehyksiä, näppäimistöjä ja muita kevyttä imutehoa vaativia paikkoja varten. Poista pölysuutin lisävarustepidikkeestä [24] ja kiinnitä rakosuuttimeen ja sitten letkun kädensijaan [25] tai teleskooppiputkeen.
Parkettisuutin** – Parketin ja muiden arkojen lattiapintojen imurointiin. [1V] Pieni eläinkarvatehosuutin* - Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai
syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Sopii erityisesti eläinkarvojen imurointiin. [1W] Pieni allergiatehosuutin* – Pienellä tehosuuttimella voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia paikkoja. Sopii erityisesti allergiaa aiheuttavien kohteiden imurointiin. [1X]
Tehosuutin* – Tehosuuttimen avulla voit syväpuhdistaa mattoja. [1Y]
TÄRKEÄÄ: Älä käytä suurta tai pientä tehosuutinta imuroidessasi pitkähapsullisia mattoja,
eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan korkeus on yli 15 mm. Älä pidä suutinta paikallaan harjan pyöriessä.
*Vain joissakin malleissa
MistralManual__1-4_union.indd 43 01/07/2011 17.54.49
Page 46
44
FL
Laatu ja ympäristö
Laatu
Hooverin tuotantolaitoksissa on tehty riippumaton laadunarviointi. Tuotantoprosessimme täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
Ympäristö:
Tämä lai te on mer kitty sä hkö- ja e lektronii kkalait eromua ( WEEE) kos kevan eur ooppalais en direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen seurauksena.
Laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa kodinkoneiden keräyspisteeseen sähkölaitteiden kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Takuu
Tämän l aitteen takuue hdot mää rittelee ostoma an Hoover -edustaj a. Yksityi skohtais et tiedo t näistä ehdoista saa lai tteen myy neeltä j älleenmyy jältä. Tämän takuun m ukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
MistralManual__1-4_union.indd 44 01/07/2011 17.54.49
Page 47
Αυτή η σκούπα θα πρέπει να χρησιοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, όπω περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήση. Πριν από τη χρήση τη συσκευή αυτή, παρακαλούε βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίε έχουν γίνει πλήρω κατανοητέ. Να χρησιοποιείτε όνον ανταλλακτικά που συνιστώνται ή παρέχονται από τη Hoover.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Το ηλεκτρικό ρεύα πορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. Αυτό το προϊόν δι αθέτει διπλή όνωση και δεν θα πρέπει να γε ιώνεται. Αυτό ο ρευατολήπτη (φι) διαθέτει ια ασφάλεια των 13 Α (όνον στα οντέλα που προορίζονται για το Ην. Βασίλειο)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα σ ύρατα το υ κ αλωδίο υ ρεύατο  φέρουν τη ν π αρακάτω χ ρωατι κή κωδικοποίηση: Μπλε – Ουδέτερο Καφέ – Ηλεκτροφόρο (Φάση)
ΣΤΑΤΙΚΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΣ: Ορισένα χαλιά πορεί να προκαλέσουν ικρή συσσώρευση στατικού ηλεκτρισού. Τυχόν στατικέ εκκενώσει δεν είναι επικίνδυνε για την υγεία.
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Θ έστε εκτό λειτουργία τη σκ ούπα και α ποσυνδέσ τε το φι από την πρίζα. Πριν από κάθε καθαρισό ή συντ ήρηση τη συσκευή , θα πρέπει να την απε νεργοποιείτε και να αποσυνδέετε το φι από την πρίζα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΙΑ, ΗΛΙΚΙΜΕΝΟΥΣ Η ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΑΝΑΠΗΡΙΑ: Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ε τη συσκευή ή ε τα χειριστήριά τη. Παρακαλείστε να επιβλέπετε τη συσκευή όταν χρησιοποιείται από εγαλύτερα παιδιά, ηλικιωένου ή άτοα ε αναπηρία.
ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HOOVER: Προκειένου να διασφαλίσετε τη συνεχή ασφαλή και αποτελεσατική λειτ ουργία αυ τή τη συσ κευή, σ α συνισ τούε οι εργ ασίε σέρ βι και επι σκευών να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτηένο ηχανικό σέρβι τη Hoover.
*Μόνο ορισένα οντέλα
**Ο σχεδιασό του ακροφύσιου ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα ε το οντέλο
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ:
ΕΞΟΙΚΕΙΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΣΑΣ
Μην τοποθετείτε τη σκούπα πιο ψηλά από εσά όταν καθαρίζετε σκάλε.•  Μην χ ρησιοποιείτε τη σκούπα σε εξωτε ρικού χ ώρου, σ ε βρεγένε επι φάνειε ή για •  να αζεύετε νερά. Μην περισυλλ έγετε σ κληρά ή αιχηρ ά αντι κείενα, σπίρτα, ζεστή στάχ τη, απο τσίγαρα •  ή άλλα παρόοια αντικείενα. Μην αζεύετε ε τη σκούπα ή να ψεκάζετε τη σκούπα ε εύφλεκτα υγρά, υγρά •  καθαρισού, αεροζόλ ή του ατού του, καθώ κάτι τέτοιο πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη. Μην πατάτε πάνω από το καλώδιο τροφοδοσία ε τη σκούπα ενώ τη χρησιοποιείτε •  και να βγάζετε το φι από την πρίζα τραβώντα το καλώδιο παροχή ρεύατο. Μην πατάτε πάνω από το καλώδιο τροφοδοσία ε τη σκούπα ενώ τη χρησιοποιείτε •  και να βγάζετε το φι από την πρίζα τραβώντα το καλώδιο παροχή ρεύατο. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίσετε ανθρώπου ή ζώα.•  Μην συνεχίζετε να χρησιοποιείτε τη σκούπα εάν έχετε ενδείξει ότι παρουσιάζει βλάβη. •  Εάν το καλώδ ιο τροφοδοσί α φέρει σηάδι α φθορά , σταα τήστε ΑΜΕΣ Σ τη χρήση τη σκούπα. Το καλώδιο τροφοδοσία θα πρέπει να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτηένο ηχανικό σέρβι τη Hoover, για να αποφευχθεί κίνδυνο για την ασφάλεια.
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήατα από τη συσκευασία.
Συνδέστε τον εύκαπτο σωλήνα στο κυρίω σώα τη σκούπα, διασφαλίζοντα ότι έχει 1. ασφαλίσει και στερεωθεί στη σωστή θέση. Για να ελευθερώσετε τον εύκαπτο σωλήνα: απλά πιέστε τα δύο πλήκτρα ελευθέρωση στο άκρο του εύκαπτου σωλήνα και αφαιρέστε στο σωλήνα. [2] Συνδέστε τη λαβή στο άνω άκρο του σωλήνα. 2. [3] Συνδέστε το ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου στο κάτω άκρο του σωλήνα**. 3. [4]
Σώα τη σκούπαA. On/Off & Περιστροφικό χειριστήριο εταβλητή ισχύοB. οχείο σκόνηC. Πλήκτρο απελευθέρωση δοχείου σκόνηD. Μάνδαλο εύκαπτου σωλήναE. ΛαβήF. Τηλεσκοπικό σωλήναG. Ρυθιστέ τηλεσκοπικού σωλήναH. Εύκαπτο σωλήναI. Άγκιστρο λαβήJ. Άγκιστρο στάθευση τηλεσκοπικού σωλήναK. Πλήκτρα απελευθέρωση εύκαπτου σωλήναL. Φίλτρο εξόδουM. Φίλτρο εξόδουN. Κουπί απελευθέρωση καλύατο φίλτρου εξόδουO. Ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου**P. Επιλογέα τύπου δαπέδουQ. Εργαλείο ε λεπτό άκροR. Βούρτσα ξεσκονίσατοS. Εγκοπή στάθευση ακροφύσιουT. Εγκοπή στάθευση τηλεσκοπικού σωλήναU. Ακροφύσιο για παρκέ**V. Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχε κατοικίδιων*W. Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα*X. Ακροφύσιο Grand Turbo*Y.
45
GR
MistralManual__1-4_union.indd 45 01/07/2011 17.54.49
Page 48
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
Άδειασα του δοχείου σκόνη
Όταν η σκόνη φτάσει στην ανώτερη ένδειξη του δοχείου, αδειάστε το. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για βέλτιστη απόδοση ην επιτρέπετε στη σκόνη να υπερβεί τη έγιστη
ένδειξη.
Αφαιρέστε τον εύκαπτο σωλήνα από το σώα τη σκούπα. 1. [2]
Πιέστε του κουπιά απελευθέρωση του δοχείου σκόνη στο κάλυα του κάδου 2. [18]
και ανασηκώστε το δοχείο σκόνη εκτό τη σκούπα. [19]
Κρατείστε το δοχείο τη σκόνη προ τα πάνω ώστε το φίλτρο πριν από το οτέρ να 3.
ΠΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
κοιτά προ τα πάνω. Απασφαλίστε και απαγκιστρώστε το πλαίσιο του φίλτρου πριν από το οτέρ και αφαιρέστε το από το πλαίσιο. [21] Αν τα φίλτρα είναι βρώικα, ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισό των πλενόενων φίλτρων». Κρατή στε το δοχείο σκόνη πά νω απ ό ένα ν κάδ ο απορριάτων και πιέσ τε τ ην 4. ασφάλεια απελευθέρωση θύρα δοχείου για να αδειάσετε τη σκόνη. [23] Χρησιοποιείστε τη βούρτσα ξεσκονίσατο 5. [1S] όταν χρειάζεται να αφαιρέσετε την υπερβολική σκόνη από την εσωτερική επιφάνεια του κάδου σκόνη. Κλείσ τε τ ην ασ φάλεια του δοχείου σκόνη και τοποθε τήστε ξανά το πλαίσιο φίλτρου 6. πριν από το οτέρ πάνω σε αυτό, εξασφαλίζοντα ότι το άνταλο έχει κλείσει καλά. Επανατοποθετήστε το δοχείο σκόνη στη σκούπα.
Καθαρισό των πλενόενων φίλτρων
Η σκούπα είναι εξοπλισένη ε ένα φίλτρο πριν το οτέρ. Για να διατηρήσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση καθαρισού, καθαρίζετε τακτικά τα φίλτρα. Αφαιρέστε την υπερβολική σκόνη από τα φίλτρα χτ υπώντα τα ελαφρά στι πλ ευρέ εν ό κάδου. Τα φίλτρα θ α πρέπει να πλένονται ετά από 5 αδειάσατα του δοχείου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όλε οι σκούπε χωρί σακούλα απαιτούν συχνό καθαρισό του φίλτρου. Η αποτυχία καθαρισού των φίλτρων πορεί να έχει σαν αποτέλεσα την επλοκή αέρα, την υπερθέρανση και την αστοχία του προϊόντο. Αυτό πορεί να καταστήσει άκυρη την εγγύησή σα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ελέγχετε τακτικά και συντηρήστε τα φίλτρα ακολουθώντα τι οδηγίε συντ ήρηση φίλτρου , συ νιστάται , ε πίση, να αγορά ζετε νέα φίλτρα ετά από κάθε τρίτη πλύση του φίλτρου. Αυτό θα διατηρήσει τι επιδόσει τη σκούπα σα.
Για πρόσβαση στο φίλτρο πριν το οτέρ:
Ανασηκώστε το δοχείο σκόνη από το κύριο σώα τη σκούπα. 1. [19] Κρατείστε το δοχείο τη σκόνη πάνω από τον κάδο απορριάτων ε το ένα χέρι, 2. κρατείστε το δοχείο σκόνη προ τα κάνω ώστε το φίλτρο πριν από το οτέρ να κοιτά προ τα πάνω. Απασφαλίστε και απαγκιστρώστε το πλαίσιο του φίλτρου πριν από το οτέρ και αφαιρέστε το από το πλαίσιο. [21] Τινάξτε ελαφρά και πλύνετε ε χλιαρό νερό τι δέσε των φίλτρων. 3. [22] Αποακρύνετε την περίσσεια νερού από τα φίλτρα ε ένα στεγνό πανί και αφήστε τα να στεγνώσουν εντελώ πριν τα ξαναχρησιοποιήσετε. Επανασυναρολογήστε τι δέσε φίλτρων όλι στεγνώσουν εντελώ και 4. επανατοποθετήστε τα στη σκούπα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιοποιείτε το προϊόν χωρί να έχετε τοποθετήσει τη δέση του φίλτρου πριν το οτέρ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πρέπει να δ ιασφαλίζ ετε πάντα ότι ο ι δέσε των φί λτρων είναι απόλυτα στεγνέ πριν τη χρήση.
Για πρόσβαση στο φίλτρο εξόδου:
Απελ ευθερώστ ε το καπάκι φίλτρ ου εξόδου σπρ ώχνοντα το κουπί προ το πίσ ω έρο 1. τη σκούπα. Αφαιρέστε το σύστηα φίλτρων από την υποδοχή του. 2. [20] Τινάξτε ελαφρά και πλύνετε ε χλιαρό νερό τι δέσε των φίλτρων. 3. [22] Αποακρύνετε την περίσσεια νερού από τα φίλτρα ε ένα στεγνό πανί και αφήστε τα να στεγνώσουν εντε λώ πριν τα ξανα χρησιοπο ιήσετε. Επανασυναρολογή στε τι δέσε φίλτρων όλι στεγνώσουν εντελώ και επανατοποθετήστε τα στη σκούπα.
Να θυάστε: Μην χρησιοποιείτε καυτό νερό ή καθαριστικά. Στην απίθανη περίπ τωση που τα φίλτρα καταστραφούν, τοποθετήστε ένα γνήσιο αναλώσιο τη Hoover. Μην δοκιάζετε και η χρησιοποιείτε το προϊόν χωρί να έχετε τοποθετήσει το φίλτρο.
46
*Μόνο ορισένα οντέλα ** Ο σχεδιασό του ακροφύσιου ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα ε το οντέλο
GR
Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε το σε ια πρίζα ρεύατο. 1. [5] Μην τραβάτε το
καλώδιο πέραν τη κόκκινη σήανση.
Ρυθί στε τον τηλ εσκοπικό σω λήνα στο επι θυητό ύψο  ετακινών τα το ρυθ ιστή 2.
τηλεσκοπικού σωλήνα επάνω και ανυψώστε ή χαηλώστε τη λαβή στην πιο άνετη θέση
καθαρισού. [6]
Ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου** - Πατήστε το πεντάλ στο πέλα 3. [7] για να επιλέξετε
τον ιδανικό τρόπο καθαρισού για το συγκεκριένο τύπο πατώατο. Σκληρά δάπεδα: Οι βούρτσε χαηλώνουν για την προστασία του δαπέδου. Χαλί: Οι βούρτσε ανασηκώνονται για βαθύτερο καθαρισό.
Ενεργοποιήστε τη σκούπα περιστρέφοντα το περιστροφικό χειριστήριο εταβλητή 4.
ισχύο On/Off δεξιόστροφα επάνω στο βασικό έρο τη σκούπα. [8]
Ρυθί στε το ε πίπεδο ι σχύο πε ριστρέφον τα το πε ριστροφικ ό χειριστ ήριο ετα βλητή 5.
ισχύο On/Off στο επιθυητό επίπεδο. [8]
Απενεργοποιήστε στο τέλο τη χρήση στρέφοντα το περιστροφικό χειριστήριο 6.
εταβλητή ισχύο On-Off. [8] Βγάλτε από την πρίζα και τραβήξτε απαλά το καλώδιο
τροφοδοσία και το καλώδιο θα αρχίσει αυτόατα να τυλίγεται έσα στη σκούπα. [9]
Μπορείτε να σταθεύσετε για προσωρινή αποθήκευση τον εύκαπτο σωλήνα και το σωλήνα κατά τη χρήση [10] ή στη θέση αποθήκε υση Na nopack όταν δεν είναι σε χρ ήση [17]:
Συπτύξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ήκο αποθήκευσή του.1.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο από το τέλο του τηλεσκοπικού σωλήνα. 2. [11]
Αφαιρέστε τη λαβή του σωλήνα από τον τηλεσκοπικό σωλήνα. 3. [12]
Ανασηκώστε το άνδαλο του εύκαπτου σωλήνα στο πίσω έρο τη σκούπα 4. [13] και
τυλίξτε τον εύκαπτο σωλήνα γύρω από τη συσκευή. [14]
Σταθεύστε τη λαβή του σωλήνα στη συσκευή. 5. [15]
Συναρολογήστε το ακροφύσιο στην εγκοπή στάθευση κάτω από τη συσκευή. 6. [16]
Συναρολογήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στην άλλη εγκοπή στάθευση κάτω από 7.
τη συσκευή. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 46 01/07/2011 17.54.49
Page 49
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΚΡΟΦΥΣΙΑ
47
GR
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εάν αντιετωπίσετε πρόβληα ε το προϊόν, συπληρώστε αυτόν τον απλό κατάλογο ελέγχου χρήστη πριν επικοινωνήσετε ε το τοπικό τήα σέρβι τη Hoover.
Υπάρχει ενεργό ρευατοδότη (πρίζα) για την ηλεκτρική σκούπα; Ελέγξτε το ε κάποια άλλη •  ηλεκτρική συσκευή. Το δοχείο σκόνη είναι υπερπλήρε; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπα».•  Είναι φραγένο το φίλτρο; Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση σκούπα».•  Είναι φραγένο το ακροφύσιο ή ο εύκαπτο σωλήνα; Ανατρέξτε στο κεφάλαιο •  «Αποάκρυνση σκουπιδιού». Μήπω υπερθεράνθηκε η σκούπα; Εάν ναι, η αυτόατη αποκατάσταση θα διαρκέσει •  περίπου 45 λεπτά.
Ανταλλακτικά και αναλώσια τη Hoover
Να χρησ ιοποιείτ ε πάντα τα γνήσ ια ανταλλακ τικά τη Hoove r κατά την αντικα τάσταση εξαρτηάτων. Μπορείτε να τα προηθευτείτε από τον τοπικό αντιπρόσωπο τη Hoover ή απευθεία από τη H oover. Κα τά την παραγγε λία εξ αρτηάτων να αναφέρετ ε πάν τα τον αριθό οντέλου.
Αναλώσια:
Φίλτρο πριν το οτέρ: S112 35601237•  Φίλτρο εξόδου: T106 35601238• 
Ανταλλακτικά:
Πέλα χαλιών και δαπέδων: G72 4845090•  Εύκαπτο σωλήνα: D122 35601055•  Ακροφύσιο για παρκέ: G90PCB 35600934•  Ακροφύσιο Mini Turbo: J32 35600817•  Πέλα Turbo: J57 35601239• 
Αποάκρυνση σκουπιδιού
Ελέγξτε εάν το δοχείο σκόνη είναι γεάτο. Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα «Άδειασα του 1.
δοχείου σκόνη».
Εάν το δοχείο σκόνη είναι άδειο αλλά η αναρρόφηση εξακολουθεί να είναι χαηλή:2.
Μήπω χρειάζονται καθάρισα τα φίλτρα; Εάν ναι, ανατρέξτε στην ενότητα A. «Καθαρισό των πλενόενων φίλτρων». Ελέγξτε εάν έχει φράξει κάπου άλλου το σύστηα - Χρησιοποιήστε ια ράβδο B. ή ένα ξύλο για να αφαιρέσετε τυχόν έφραξη από του σωλήνε ή τον εύκαπτο σωλήνα. Ελέγξτε και αποακρύνετε τυχόν έφραξη στο ακροφύσιο.C.
Προειδοποίηση - Εάν η σκούπα χρησιοποιείται για εγάλο χρονικό διάστηα ε έφραξη, ένα θερικό ασφαλειοδιακόπτη θέτει τη σκούπα εκτό λειτουργία για να αποτρέψει τυχόν υπερθέρανση. Εάν συβεί κάτι τέτοιο, θέστε τη σκούπα εκτό λειτουργία, αποσυ νδέστε τ ην από την πρ ίζα και απο καταστήσ τε το πρόβλη α. Θα χρει αστούν πε ρίπου 45 λεπτά για την αυτόατη αποκατάσταση τη διακοπή.
Όλα τα ε ξαρτήατα πορούν να τ οποθετηθο ύν στο άκρο τη λαβή ή το υ εύκαπτο υ σωλήνα.
Εργαλείο ε λεπτό άκρο [1R]– Για γωνίε κα ι δυσπρόσ ιτα σηεία . Αφαιρέστ ε το εξάρτη α ε λεπτό άκρο από τη βάση αξεσουάρ [24] και τοποθετήστε το στη λαβή του σωλήνα [25] ή στον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Βούρτσα ξεσκονίσατο [1S] – Για ράφια, πλαίσ ια, πληκτρολόγια και άλλε ευα ίσθητε περιοχέ. Αφαιρέστε τη βούρτσα ξεσκονίσατο από τη βάση αξεσουάρ [24] και τοποθετήστε τη στο εξάρτηα ε λεπτό άκρο και στη συνέχεια στη λαβή του σωλήνα [25] ή στον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Ακροφύσιο για παρκέ** – Για δάπεδα ε παρκέ και άλλα ευαίσθητα δάπεδα. [1V] Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχε κατοικίδιων* - Χρησιοποιήστε το ίνι ακροφύσιο
τούρπο για τι σκάλε ή για τον βαθύ καθαρισό υφασάτινων επιφανειών και άλλων σηεί ων που καθαρίζον ται δύσκολα. Ιδ ιαίτερα κατάλληλο για την αποά κρυνση τριχών κατοικίδιων. [1W] Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα* – Χρησιοποιήστε το ίνι ακροφύσιο τούρπο για τ ι σκάλε ή για τον β αθύ καθαρι σό υφασ άτινων ε πιφανειών και άλλων σηείων που καθαρίζονται δύσκολα. Ιδιαίτερα κατάλληλο για την αποάκρυνση αλλεργιογόνων. [1X] Ακροφύσιο Grand Turbo* – Χρησιοποιήστε το ακροφύσιο Grand Turbo για βαθύ καθαρισό των χαλιών. [1Y]
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιοποιείτε τα ακροφύσια Grand Turbo και Mini Turbo σε χαλιά ε ακριά κρόσσια, σε προβιέ και χαλιά ε πέλο εγαλύτερο των 15 χιλιοστών. Μην κρατάτε το ακροφύσιο ακίνητο ενώ περιστρέφεται η βούρτσα.
*Μόνο ορισένα οντέλα
MistralManual__1-4_union.indd 47 01/07/2011 17.54.49
Page 50
48
GR
Ποιότητα και το περιβάλλον
Ποιότητα
Τα εργο στάσια τη  Hoover έχου ν υποβληθεί σε ανεξάρτη του ποιοτι κού ελέγχ ου. Τα προϊόντα α κατασκευάζονται έσω ενό συστήατο ποιότητα το οποίο πληροί τι προδιαγραφέ του προτύπου ISO 9001.
Περιβάλλον:
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισού (ΑΗΗΕ). Η σωστή απόρριψη του προϊόντο θα αποτρέψει τι πιθανέ αρνητικέ επιπτώσει στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίε πιθανόν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση του προϊόντο.
Η σήανση του προϊόντο επισηαίνει ότι το συγκεκριένο προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται αζί ε τα οικιακά απορρίατα. Αντιθέτω, θα πρέπει να παραδίδεται στο εκάστοτε σηείο συλλογή ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλ ισού για αν ακύκλωση . Η απόρριψη το υ προϊόντο θ α πρέπει να γί νει σύφωνα ε του εθνικού περιβαλλοντικού κανονισού που ισχύουν για την απόρριψη αποβλήτων. Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε τη δηο τική υπηρεσ ία τη περιοχ ή σα, την υπη ρεσία απόρρ ιψη οικιακών απορριάτων ή το κατάστηα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Η εγγύησή σα
Οι προϋπ οθέσει τη εγ γύηση για την παρούσ α συσκευή είναι αυτέ  που ορίζ ονται από τον αντιπρόσωπο τη χώρα στην οποία έχει πραγατοποιηθεί η πώληση. Ο αντιπρόσωπο από τον οποίο πραγατοποιείται η αγορά του προϊόντο πορεί να σα ενηερώσει σχετικά ε τι προϋποθέσει αυτέ. Για οποιαδήποτε απαίτηση που αφορά στου όρου τη παρούσα απόδειξη απαιτείται η προσκόιση του τιολογίου ή τη απόδειξη αγορά.
Υπόκειται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση.
MistralManual__1-4_union.indd 48 01/07/2011 17.54.49
Page 51
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с описанием, приведенным в данном Руководстве Пользователя. Прежде чем приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно все, о чем говорится в данном руководстве. Используйте только принадлежности, рекомендованные или поставляемые компанией Hoover.
ВНИМАНИЕ! Элек триче ский ток м ожет быть кра йне о пасны м. Д анный быто вой электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении. Данная вилка снабжена предохранителем на 13 ампер. (Только для Великобритании).
ВАЖНО! Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая цветовая кодировка: Синий – Нейтральный Коричневый – рабочий
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов может накапливаться статическое электричество. Разряд статического электричества не представляет опасности для здоровья.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ: По окончании работы следует выключить пылесос и отсоединить вилку от источника питания. Никогд а не забыва йте вы ключать элек троприбор и отсоедин ять ви лку о т исто чника питания до начала очистки или технического обслуживания.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ДЕТЕЙ, ПРЕСТАРЕЛЫХ И НЕМОЩНЫХ ЛЮДЕЙ: Не позволяйте детям играть с электроприбором или его органами управления.
Следите за приме нением элек троприбора детьми старше го возраста, престарелы ми и немощными людьми.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER: Для обеспечения продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового электроприбора, компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт производить только специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
*Только для некоторых моделей
**Конструкция насадок может различаться в зависимости от модели
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня вашей головы .•  Не используйте ваш пылесос вне помещения, на мокрой поверхности или для •  собирания мокрого материала. Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, •  горячего пепла, окурков и т.д. Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли, или их •  пары, так как это может привести к пожару или взрыву. Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за •  шнур для отсоединения вилки от розетки. Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки •  или на ноги. Применение пылесоса для чистки людей или животных.•  Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. •  НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра Hoover.
Извлеките все составные части из упаковки.
Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он плотно 1. вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении. Для того, чтобы освободить шланг, просто нажмите две кнопки, находящиеся на конце шланга, и извлеките его.
[2]
Присоедините рукоятку к верхнему концу трубы. 2. [3] Присоедините нижний конец трубы к насадке для чистки ковров и пола**. 3. [4]
Oсновной корпус пылесосаA. Ролик с функциями Вкл./Выкл. и регулировки мощностиB. Контейнер для сбора пылиC. Кнопка отсоединения контейнера для сбора пылиD. Защелка шлангаE. РукояткаF. Телескопическая трубаG. Регуляторы телескопической трубыH. ШлангI. Крюк для крепления рукояткиJ. Крюк для крепления телескопической трубыK. Кнопки отпирания шлангаL. Промываемый фильтрM. Выпускной фильтрN. Кнопка освобождения крышки выпускного фильтраO. Насадка для чистки ковров и пола**P. Педаль выбора поверхностиQ. Щелевая насадка,R. Щетка для удаления пылиS. Отсек для крепления насадокT. Отсек для крепления телескопической трубыU. Насадка для паркета**V. Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных*W. Мини-турбонасадка для удаления аллергенов*X. Турбонасадка Grand*Y.
49
RU
MistralManual__1-4_union.indd 49 01/07/2011 17.54.49
Page 52
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Когда пыль в контейнере накопится до максимального уровня, указываемого индикатором, контейнер следует опорожнить.
ВНИМАНИЕ! Для поддержания оптимальной производительности не следует допускать накопления пыли выше максимального уровня.
Отсоедините шланг от пылесоса. 1. [2]
Нажмите кнопки освобождения пылесборника, находящиеся на крышке 2. [18] и
извлеките пылесборник из пылесоса. [19]
Пылесборник следует держать вверх дном так, чтобы фильтр электродвигателя был 3.
обращен вверх. Освободите и снимите с петель рамку фильтра электродвигателя,
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
ВРЕМЕННОЕ И ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
после чего извлеките фильтр электромотора из рамки. [21] Если фильтры загрязнены, см. раздел “Очистка моющихся фильтров”. Держите пылесборник над мусорным ведром и нажмите кнопку освобождения 4. дверцы пылесборника, чтобы удалить пыль. [23] При необходимости используйте щетку для пыли 5. [1S], чтобы удалить оставшуюся пыль с внутренней поверхности пылесборника. Закройте дверцу пылесборника и установите на место рамку фильтра 6. электродвигателя, следя за тем, чтобы защелка была хорошо закрыта. После этого установите пылесборник в корпус пылесоса.
Очистка моющихся фильтров
В пылесосе установлен фильтр электродвигателя. Для поддержания оптимальных рабочих параметров пылесоса регулярно очищайте фильтры от пыли. Осторожно выбейте фильтры об край мусорного ведра, чтобы удалить оставшуюся пыль. Фильтры следует мыть после каждого пятого опорожнения пылесборника.
ВНИМАНИЕ! Фильтры всех безмешочных вариантов пылесосов нуждаются в регулярной очистке. Если фильтры не чистятся, это может привести к блокировке воздушного потока, перегреву и поломке пылесоса. Это может привести к аннулированию вашей гарантии.
ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте фильтры и поддерживайте их в хорошем состоянии , следуя инс трукциям по технич ескому уходу за фи льтрами. Кр оме того мы рекомендуем покупать новые фильтры после каждого третьего мытья. Это способствует поддержанию эксплуатационных качеств пылесоса.
Для доступа к фильтру электродвигателя:
Извлеките пылесборник из корпуса пылесоса. 1. [19] Держите пылесборник одной рукой над мусорным ведром. Пылесборник следует 2. держать вверх дном так, чтобы фильтр электродвигателя был обращен вверх. Освободите и снимите с петель рамку фильтра электродвигателя, после чего извлеките фильтр электромотора из рамки. [21] Аккуратно промойте фильтрующую кассету теплой водой. 3. [22] Удалите оставшуюся воду с фильтров с помощью сухой ткани и перед установкой дайте им полностью высохнуть. Соберите фильтрующую кассету после просушки и установите в пылесос.4.
ВНИМАНИЕ! Не следует использовать этот пылесос без установленного в него фильтра. ВНИМАНИЕ! Обязательно следует проверять, чтобы фильтр перед использованием был полностью сухим.
Для извлечения выходного фильтра выполните следующие действия:
Откройте крышку выпускного фильтра, перемещая кнопку к задней части 1. пылесоса. Извлеките фильтр. 2. [20] Аккуратно промойте фильтрующую кассету теплой водой. 3. [22] Удалите оставшуюся воду с фильтров с помощью сухой ткани и перед установкой дайте им полностью высохнуть. Соберите фильтрующую кассету после просушки и установите в пылесос.
Помните! Запрещается промывка горячей водой или моющими средствами. В ероятность повредить фильтр очень мала, но если это произойдет, установите новый фильтр Hoover. Запрещается использование пылесоса без установленного фильтра.
50
*Только для некоторых моделей ** Конструкция насадок может различаться в зависимости от модели
RU
Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания. 1. [5]
Не тяните шнур за его участок, находящийся за красной меткой.
Установите телескопическую трубу на нужной высоте, передвигая регулятор 2.
телескопической трубы вверх, и поднимите или опустите рукоятку в удобное
положение. [6]
Насадка для чистки ковров и пола** - Нажмите на педаль, предусмотренную на 3.
насадке [7], чтобы выбрать оптимальный режим чистки в зависимости от типа
напольного покрытия. Твердое напольное покрытие Для защи ты нап ольного покр ытия щетки опущены Ковровое покрытие: Для более глубокой очистки щетки подняты.
Вклю чите п ылесос повор отом р олика с функци ями В кл./Вык л. и рег улировки 4.
мощности по часовой стрелке на корпусе пылесоса. [8]
Отрегулируйте мощность всасывания пыли, поворачивая ролик с функциями Вкл./5.
Выкл. и регулировки мощности. [8]
По окончании использования пылесоса выключите его поворотом ролика с 6.
функциями Вкл./Выкл. и регулировки мощности. [8] Выключите вилку из розетк и и
внимательно потяните шнур. Таким образом он начнет автоматически втягиваться
обратно в пылесос. [9]
Гибкий ш ланг и трубу можно зак репить дл я в ременного х ранения, к огда пылесос используется [10], или в систему хранения Nanopack, когда пылесос не используется[17]:
Сложите телескопическую трубу, чтобы ее длина была минимальной.1.
Снимите насадку с конца телескопической трубы. 2. [11]
Снимите рукоятку шланга с телескопической трубы. 3. [12]
Поднимите защелку шланга на задней части пылесоса 4. [13] и оберните шланг
вокруг пылесоса. [14]
Закрепите рукоятку шланга на пылесосе. 5. [15]
Вставьте насадку в отсек для крепления насадки в нижней части пылесоса. 6. [16]
Вставьте телескопическую трубу в оставшийся отсек в нижней части пылесоса. 7.
[17]
MistralManual__1-4_union.indd 50 01/07/2011 17.54.49
Page 53
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И НАСАДКИ
51
RU
АНКЕТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Eсли у Вас воз никли сло жности с испо льзовани ем данного из делия, прос им заполни ть эту не сложную а нкету для пользователя перед обращение м в местну ю сервисну ю службу компании Hoover.
Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого •  электрического прибора. Не переполнен ли конейнер для сбора пыли? См. раздел «Техническое обслуживание •  пылесоса». Не засорился ли фильтр? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».•  Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Устранение засоров в системе».•  Не перегрелся ли пылесос? В этом случае пылесос автоматически вернется в рабочее •  состояние примерно чрез 45 минут.
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные материалы производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилер а компа нии Hoov er или непосре дственно в комп ании Ho over. При оформле нии заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Расходные материалы:
Фильтр электродвигателя: S112 35601237•  Вытяжной фильтр: T106 35601238• 
Запасные части:
Насадка для чистки ковров и пола: G72 4845090•  Шланг: D122 35601055•  Насадка для паркета: G90PCB 35600934•  Мини-турбонасадка: J32 35600817•  Турбо насадка: J57 35601239• 
Устранение засоров
Проверьте уровень наполнения пылесборника. Если пылесборник забился пылью, см. 1.
раздел «Очистка пылесборника».
Если контейнер для сбора пыли пуст, но давление всасывания все еще мало:2.
Требуется ли прочистить фильтр? Если да, см. раздел «Очистка моющихся A. фильтров». Проверьте, нет ли других засорений в системе - Прочистите телескопическую B. трубу или гибкий шланг при помощи стержня или палки. Проверьте насадку и прочистите ее, если она забилась.C.
Предупреждение: - Если пылесос используется с забитым шлангом в течение длительного времени, реле тепловой защиты отключит его во избежание перегрева. В этом случае выключите пылесос, отсоедините его от сети питания и замените мешок. Реле тепловой защиты автоматически вернется в исходное положение через 45 минут.
Все принадлежности могут быть установлены на рукоятке шланга или на конце телескопической трубы.
Щелевая насадка, [1R]– Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест. Снимите щелевую насадку с держателя принадлежностей [24] и устан овите на рукоятке шланга [25] или телескопической трубе.
Щетка для удаления пы ли [ 1S] – Для кн ижных пол ок, рамок к артин, к лавиатур и прочих деликатных поверхностей. Снимите щетку для удаления пыли с держателя принадлежностей [24] и установите на щелевую насадку, которая, в свою очередь, устанавливается на рукоятке шланга [25] или телескопической трубе.
Насадка для паркета** – Для паркетных полов и других полов, требующих острожного обращения. [1V] Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных* - Мини ту рбо щетка предназначена для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и други х труднодоступ ных для чистки мест. Особенн о под ходит для удаления шерс ти животных. [1W] Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* – Мини турбо щетка предназначена для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных для чистки мест. Особенно подходит для удаления аллергенов.
[1X] Турбонасадка Grand* – Турбонасадка Grand предназначена для глубокой чистки ковров. [1Y]
ВНИМАНИЕ! Н е п рименяйте т урбо насадк у Grand и мини-ту рбонасадк и д ля чистки
ковриков с длинной бахромой, мест длительного пребывания животных и ковров с ворсом более 15 мм. Не держите насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
*Только для некоторых моделей
MistralManual__1-4_union.indd 51 01/07/2011 17.54.50
Page 54
52
RU
Соблюд ение требова ний к к ачеству продук ции и за щиты окружающей среды
Качество
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
Окружающая среда:
Данное устройство имеет клеймо согласно требованиям Европейской директивы 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства.
Марки ровка н а данном устройс тве означ ает, что его нельзя утилизи ровать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должн а провод иться в соответств ии с ме стными п равилами по ути лизации отходов. Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть представлен чек или квитанция на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без уведомления.
MistralManual__1-4_union.indd 52 01/07/2011 17.54.50
Page 55
Odkurzacz ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego w sposób opisany w tej instr ukcji użyt kownika. Prosi my o dok ładne zapozn anie się z instru kcją przed rozpo częciem używa nia odkurzac za. N ależy korzy stać wyłączni e z końców ek za lecanych lub dostarczonych przez firmę Hoover.
OSTRZEŻENIE: Prąd elektryczny może stanowić poważne zagrożenie. Urządzenie to jest podwó jnie izolo wane i nie wymaga d odatkowego uziemie nia. Wtyczk a wyposażona jest w bezpiecznik 13 A (dotyczy tylko wersji dla Wielkiej Brytanii).
WAŻNE: Żyły przewodu zasilającego mają następujące oznaczenia barwne: Niebieski – przewód zerowy Brązowy – przewód fazy
ŁADUNKI ELEKTROSTATYCZNE: Odkur zanie n iektóryc h dywa nów może powodować
niewielkie naelektryzowanie się odkurzacza. Tego rodzaju ładunki elektrostatyczne nie stanowią zagrożenia dla zdrowia.
PO ZAKOŃCZENIU PRACY: Wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazda elektrycznego. Należy zawsze wyłączać odkurzacz i wyjmować wtyczkę z sieci przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
DBAĆ O BEZPIECZEŃSTWO DZIECI, OSÓB STARSZYCH LUB NIEPEŁNOSPRAWNYCH: Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub jego przełącznikami. Należy nadzorować korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne.
SERWIS FIRMY HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
*Tylko w niektórych modelach
**Konstrukcja szczotek może różnić się w zależności od modelu
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃST WA
NIE WOLNO:
ELEMENTY ODKURZACZA
MONTAŻ ODKURZACZA
Ustawiać odkurzacza powyżej swojego poziomu podczas odkurzania schodów.•  Używać odkurzacza na zewnątrz domu, do odkurzania mokrych powierzchni lub do •  zbierania wody. Wciągać do odkurzacza twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, •  niedopałków lub innych przedmiotów mogących uszkodzić odkurzacz. Rozpylać lub wciągać do odkurzacza substancji łatwopalnych, płynów czyszczących, •  aerozoli lub ich oparów, gdyż grozi to pożarem lub wybuchem. Stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z odkurzacza ani wyjmować •  wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający. Stawać na przewodzie zasilającym ani owijać go sobie wokół rąk lub nóg podczas •  korzystania z odkurzacza. Używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt.•  Kontynuować eksploatacji uszkodzonego odkurzacza. Jeśli przewód zasilający uległ •  uszkodzeniu, należy NATYCHMIAST przerwać korzystanie z odkurzacza. Ze względów bezpieczeństwa, przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
Podłącz wąż do obudowy głównej odkurzacza, upewniając się, że został zatrzaśnięty i 1. zablokowany na swoim miejscu. Aby zwolnić wąż: naciśnij dwa przyciski zwalniające wąż, znajdujące się na końcówce węża, i pociągnij go. [2] Podłącz uchwyt do górnego końca rury. 2. [3] Podłącz dolny koniec rury do szczotki dywanowo-podłogowej**. 3. [4]
Obudowa główna odkurzaczaA. Wł./Wył. & Pokrętło zasilaniaB. Pojemnik na kurzC. Przycisk zwalniający pojemnik na kurzD. Zatrzask wężaE. UchwytF. Rura teleskopowaG. Regulacja rury teleskopowejH. WążI. Hak uchwytuJ. Hak rury teleskopowejK. Przyciski zwalniania wężaL. Filtr przed silnikiemM. Filtr wywiewnyN. Przycisk Zwalniający Osłonę Filtra WywiewuO. Szczotka dywanowo-podłogowa**P. Przełącznik typu podłogiQ. Ssawka szczelinowaR. Szczotka do kurzuS. Gniazdo na szczotkęT. Gniazdo rury teleskopowejU. Szczotka do parkietów**V. Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt*W. Turboszczotka mini do usuwania alergenów*X. Ssawka Grand Turbo*Y.
53
PL
MistralManual__1-4_union.indd 53 01/07/2011 17.54.50
Page 56
KONSERWACJA ODKURZACZA
Opróżnianie pojemnika na kurz
Gdy poziom kurzu osiągnie maksymalny poziom na wskaźniku zapełnienia pojemnika, należy opróżnić pojemnik na kurz.
WAŻNE: Aby uzyskać optymalną wydajność, nie wolno pozw olić, aby poziom kurzu przekroczył maksymalny poziom.
Odłącz wąż od odkurzacza. 1. [2]
Naciśnij przyciski zwalniające pojemnika na kurz znajdujące się na pokrywie zbiornika 2.
[18] i wyciągnij pojemnik na kurz z urządzenia. [19]
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
PRZERWA W PRACY I PRZECHOWYWANIE
Przytrzymaj pojemnik na kurz do góry nogami tak, aby filtr silnika był skierowany do 3. góry. Odblokuj i otwórz ramkę filtra silnika i wyciągnij filtr silnika z ramki. [21] Jeśli filtry są brudne, przejdź do sekcji ‘Czyszczenie Filtrów Zmywalnych’. Przytrzymaj pojemnik na kurz nad koszem, i naciśnij przycisk zwalniający klapę 4. pojemnika aby go opróżnić. [23] W razie potrzeby użyj szczotki do mebli 5. [1S] aby usunąć nadmiar kurzu z wewnętrznej powierzchni pojemnika. Zamknij klapę pojemnika na kurz i zamocuj na jej szczycie ramkę filtra silnika, 6. upewniając się, że zatrzask jest dokładnie zamknięty. Zamocować pojemnik z powrotem w odkurzaczu.
Czyszczenie filtrów zmywalnych
Odkurzacz wyposażony jest w filtr silnika. Aby zapewnić optymalną wydajność odkurzania, należy regularnie czyścić filtry. Usunąć nadmiar kurzu z filtrów poprzez delikatne uderzenie nimi o bok zbiornika. Należy zawsze umyć filtry po 5 opróżnieniach pojemnika.
WAŻNE: Wszystkie bezworkowe odkurzacze wymagają regularnego czyszczenia filtrów. Niedostateczne czyszczenie filtrów może doprowadzić do zapchania, przegrzania i uszkodzenia odkurzacza. Może to spowodować wygaśnięcie gwarancji.
WAŻNE: Regularnie sprawdzaj i czyść filtry postępując zgodnie z instrukcją konserwacji filtrów, zaleca się również zakup nowych filtrów po każdym trzecim myciu. To zapewni odpowiednią wydajność odkurzacza.
Aby uzyskać dostęp do filtra przed silnikiem:
Wyjmij pojemnik na kurz z korpusu odkurzacza. 1. [19] Jedną ręką przytrzymaj pojemnik na kurz na koszem, trzymaj pojemnik do góry nogami, 2. tak, aby filtr silnika był skierowany do góry. Odblokuj i otwórz ramkę filtra silnika i wyciągnij filtr silnika z ramki. [21] Ostrożnie otrzep i umyj w ciepłej wodzie szary filtr piankowy. 3. [22] Wyciśnij nadmiar wody z filtra suchą szmatką i pozostaw do całkowitego wyschnięcia przed ponownym założeniem. Po całk owitym wys chnięciu z montuj zest awy filtra i zamocuj z powrotem w 4. odkurzaczu.
WAŻNE: Nie należy używać urządzenia bez założonego zestawu filtra zabezpieczającego silnik. WAŻNE: Przed założeniem zestawu filtra należy zawsze upewnić się, że całkowicie wysechł.
Aby uzyskać dostęp do filtra wywiewnego:
Odblokuj pokrywę filtra wywiewu przesuwając przycisk w kierunku tyłu odkurzacza.1. Wyjmij zestaw filtrów ze szczeliny. 2. [20] Ostrożnie otrzep i umyj w ciepłej wodzie zestaw filtrów. 3. [22] Wyciśnij nadmiar wody z filtra suchą szmatką i pozostaw do całkowitego wyschnięcia przed ponownym założeniem. Po całkowitym wyschnięciu zmontuj zestawy filtra i zamocuj z powrotem w odkurzaczu.
Zapamiętaj: Nie stosować gorącej wody ani detergentów. W mało prawdopodobnym przypadku uszkodzenia filtra należy zastąpić go oryginalną częścią Hoover. Nie wolno używać odkurzacza bez założonego filtra.
54
*Tylko w niektórych modelach ** Konstrukcja szczotek może różnić się w zależności od modelu
PL
Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do zasilania. 1. [5] Ni e należy wyciąga ć
przewodu poza czerwony znacznik.
Ustaw rurę teleskopową na żądaną wysokość, przesuwając jej regulację w górę i 2.
podnosząc lub opuszczając uchwyt do najwygodniejszego położenia. [6]
Szczotka dywanowo-podłogowa** - Naciśnij przycisk dolny na szczotce 3. [7], aby wybrać
odpowiedni tryb czyszczenia powierzchni. Twarda podłoga: Szczotki są obniżone, aby chronić podłogę. Dywan: Szczotki są uniesione, aby umożliwić głębsze odkurzanie.
Włącz odkurzacz, przekręcając pokrętło zasilania umieszczone na korpusie urządzenia 4.
w prawo. [8]
Dostosuj poziom zasilania, przekręcając pokrętło zasilania do pożądanej pozycji. 5. [8]
Po zakończonej pracy wyłącz urządzenie przekręcając pokrętło zasilania. 6. [8] Wyciągnij
wtyczkę i delikatnie pociągnij kabel, który następnie zacznie automatycznie zwijać się
do wewnątrz urządzenia. [9]
W czasie użytkowania elastyczny wąż oraz rura mogą być przechowywane tymczasowo
[10], natomiast w przypad ku dłuższego nieuży tkowania, można je schować w Nanopack [17]:
Złóż rurę teleskopową do rozmiaru przechowywania.1.
Wyciągnij szczotkę z końca rury teleskopowej. 2. [11]
Wyciągnij uchwyt węża z rury teleskopowej. 3. [12]
Unieś zatrzask węża z tyłu odkurzacza 4. [13] i owiń elastyczny wąż wokół urządzenia.
[14]
Zamontuj uchwyt węża na urządzeniu. 5. [15]
Włóż szczotkę do gniazda znajdującego się pod spodem urządzenia. 6. [16]
Złóż rurę teleskopową i włóż ją do gniazda znajdującego się pod spodem urządzenia. 7.
[17]
MistralManual__1-4_union.indd 54 01/07/2011 17.54.50
Page 57
AKCESORIA I SSAWKI
55
PL
LISTA KONTROLNA UŻYTKOWNIKA
WAŻNE INFORMACJE
W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover.
Czy gniazdko, do którego podłączono odkurzacz, jest pod napięciem? Sprawdź gniazdko •  elektryczne, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne. Czy pojemnik na kurz jest przepełniony? Zobacz rozdział „Konserwacja odkurzacza”.•  Czy ltr jest niedrożny? Zobacz rozdział „Konser wacja odkurzacza”.•  Czy wąż lub szczotki są zatkane? Zobacz rozdział „Usuwanie niedrożności”.•  Czy nie nastąpiło przegrzanie odkurzacza? W przypadku przegrzania odkurzacz automatycznie •  ponownie uruchomi się po około 45 minutach.
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć u lokalnego przedstawiciela firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
Materiały eksploatacyjne:
Filtr przed silnikiem: S112 35601237•  Filtr wywiewny: T106 35601238• 
Części zamienne:
Szczotka dywanowo-podłogowa: G72 4845090•  Wąż: D122 35601055•  Szczotka do parkietów: G90PCB 35600934•  Szczotka Miniturbo: J32 35600817•  Ssawka Turbo: J57 35601239• 
Usuwanie niedrożności
Sprawdź, czy pojemnik na kurz jest pełny. Jeśli tak, zob. rozdział „Opróżnianie pojemnika 1.
na kurz”.
Jeśli pojemnik na kurz jest pusty, ale siła ssania jest nadal niedostateczna:2.
Czy trzeba wyczyścić filtry? Jeśli ta k, zobacz roz dział „ Czyszczen ie filtró w A. zmywalnych”. Sprawdź, czy występują jakiekolwiek niedrożności w układzie. - Za pomocą patyka B. lub pręta przetkać rury lub wąż. Sprawdź, czy w szczotce nie powstała niedrożność i w razie konieczności usuń ją.C.
Ostrzeżenie - Jeżeli odkurzacz jest używany przez dłuższy czas pomimo zapchania, zabezpieczenie termiczne wyłączy odkurzacz, aby nie dopuścić do jego przegrzania. W takim wypadku należy wyłączyć odkurzacz, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i skorygować problem. Zabezpieczenie termiczne zostanie automatycznie wyzerowane po około 45 minutach.
Wszystkie akcesoria mogą zostać zamocowane na uchwycie lub końcu rury teleskopowej.
Ssawka szczelinowa [1R]– Do odkurzania kątów i innych trudno dostępnych miejsc. Wyjmij ssawkę szczelinową z uchwytu na akcesoria [24] i podłącz ją do uchwytu węża [25] lub rury teleskopowej.
Szczotka do kurzu [1S] – Do półek z książkami, ram obrazów, klawiatur i innych delikatnych miejsc. Wyjmij szczotkę do mebli z uchwytu na akcesoria [24] i podłącz ją do ssawki szczelinowej, a następnie do uchwytu węża [25] lub rury teleskopowej.
Szczotka do parkietów** – Do parkietów i innych delikatnych powierzchni podłogowych. [1V] Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt* - Turboszczotka mini służy do
odkurzania schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do czyszczenia powierzchni. Nadaje się w szczególności do usuwa nia sierści zwierząt. [1W] Turboszczotka mini do usuwania alergenów* – Turboszczotka mini służy do odkurzania schodów lub głębokiego odkurzania powierzchni pokrytych tkaninami i innych trudnych do czyszczenia powierzchni. Nadaje się w szczególności do usuwania alergenów. [1X]
Ssawka Grand Turbo* – Turboszczotka grand służy do głębokiego odkurzania dywanów. [1Y]
WAŻNE: Nie należ y korzy stać z tur boszczote k grand ani turboszczotek min i do odkur zania
dywaników z długimi frędzlami, skór zwierzęcych i puszystych dywanów o włosie dłuższym niż 15 mm. Nie trzymać ssawki nieruchomo, gdy szczotka się obraca.
*Tylko w niektórych modelach
MistralManual__1-4_union.indd 55 01/07/2011 17.54.50
Page 58
56
PL
Jakość i ochrona środowiska
Jakość
Zakłady firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego wymogi normy ISO 9001.
Ochrona środowiska:
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawi dłowe złomowanie niniejszego ur ządzenia, przy czyniają się Państwo do ogran iczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbo l umiesz czony na produkci e lub na dołączo nych do niego do kumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
MistralManual__1-4_union.indd 56 01/07/2011 17.54.50
Page 59
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu. Používejte výhradně příslušenství doporučené nebo dodávané firmou Hoover.
VAROVÁNÍ: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento spotřebič má dvojitou izolaci a nesmí být uzemněn. Zástrčka je vybavena 13A pojistkou (pouze provedení pro Velkou Británii).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně označeny následujícím způsobem: Modrý – nulový vodič Hnědý – fázový vodič
STATICKÁ ELEKTŘINA: Při či štění některých koberců vzniká malé množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
PO POUŽITÍ: Vypněte vysavač a vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásuvky. Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vysavač vždy vypněte a vidlici síťové šňůry vytáhněte ze zásuvky.
BEZPEČNOST DĚTÍ, SENIORŮ A POSTIŽENÝCH OSOB: Nedovolte dětem, aby si hrály se spotřebičem ani jeho ovládacími prvky. Děti, senioři a postižené osoby nesmějí používat vysavač bez dohledu.
SERVIS HOOVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat autorizovaný technik společnosti Hoover.
*Pouze u některých modelů
**Provedení trysky se může lišit dle modelu
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
JE ZAKÁZÁNO PROVÁDĚT NÁSLEDUJÍCÍ:
SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Při vysávání schodů stavět vysavač nad sebe.•  Používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo vysávat mokré předmět y.•  Vysávat tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky apod.•  Stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich výpary, •  protože by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu. Přejíždět přes přívodní šňůru, je-li vysavač v provozu, a vytahovat síťovou vidlici ze •  zásuvky taháním za šňůru. Při vysávání stát na síťové šňůře nebo ji ovíjet kolem paží či nohou.•  Používat vysavač pro či štění osob a zvířat.•  Používat vysavač, pokud se zdá, že je poškozený. Jestliže je poškozena síťová šňůra, •  OKAMŽITĚ přestaňte vysavač používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
Vybalte všechny díly vysavače.
Připojte hadici k vysavači a přesvědčte se, že je spolehlivě zajištěna v provozní poloze. Pro 1. uvolnění hadice: stačí stisknout obě uvolňovací tlačítka na konci hadice a hadici uvolnit.
[2]
Připojte držadlo k hornímu konci trubice. 2. [3] Připojte spodní konec trubice k hubici na koberce a podlahu**. 3. [4]
Hlavní část vysavačeA. Zapnuto / vypnuto & Otočný vypínač s proměnlivým výkonemB. Zásobník na prachC. Západka zásobníku na prachD. Hadicový závěrE. DržadloF. Teleskopická trubiceG. Seřizovače teleskopické trubiceH. HadiceI. Hák s držadlemJ. Parkovací hák teleskopické tyčeK. Knoflíky na uvolnění hadiceL. Filtr před motoremM. Výstupní filtrN. Uvolňovací tlačítko krytu výstupního filtruO. Hubice na koberce a podlahy**P. Volič typu podlahyQ. Štěrbinová hubiceR. Prachový kartáčS. Parkovací štěrbina hubiceT. Parkovací štěrbina teleskopické tyčeU. Hubice na údržbu parket**V. Miniturbohubice na odstraňování zvířecích chlupů*W. Miniturbohubice na čištění alergenů*X. Velká turbohubice*Y.
57
CZ
MistralManual__1-4_union.indd 57 01/07/2011 17.54.50
Page 60
ÚDRŽBA VYSAVAČE
Vyprázdnění zásobníku na prach
Jestliže ukazatel na zásobníku ukazuje, že množství prachu dosáhlo maximálního množství, je třeba zásobník vyprázdnit.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pokud chcete dosáhnout optimální funkce vysavače, množství prachu nesmí přesáhnout úroveň označenou značkou Max.
Odpojte hadici od vysavače. 1. [2]
Stiskněte západky zásobníku na prach na krytu nádoby 2. [18] a zásobník na prach
vytáhněte z vysavače. [19]
JAK POUŽÍVAT VY SAVAČ
ULOŽENÍ A SKLADOVÁNÍ
Podržte zásobník na prach vzhůru nohama tak, aby filtr před motorem směroval nahoru. 3. Odjistěte a potom uvolněte rám filtru před motorem a tento filtr z rámu vyjměte. [21] Jsou-li filtry znečištěny, další podrobnosti naleznete v části „Čištění omyvatelného filtru“. Podržte zásobník na prach nad nádobou, stiskněte uvolňovací západku chlopně 4. zásobníku na prach na vyprázdněte jej. [23] Je-li tř eba odstranit přebytečný prach z vnitřního povrchu nádoby na prach, použijte 5. kartáč [1S]. Chlopeň zásobníku na prach zavřete a přesuňte rám filtru před motorem na jeho horní 6. část; zajistěte, aby západka byla dobře zavřena. Potom vraťte zásobník na prach do vysavače.
Čištění omyvatelného filtru
Vysavač je vybaven filtrem před motorem. Pro optimální vysávání filtry pravidelně vyměňujte. Zbytky prachu odstraňte z filtrů jemným poklepáním o stěnu popelnice. Filtry se po každém pátém vyprázdnění zásobníku na prach mají proplachovat vodou.
DŮLEŽ ITÉ UPOZORNĚ NÍ: Všechny vysa vače, které nepouž ívají sáčky na prach , vyžad ují pravidelné čištění filtrů. Pokud filtry nebudete řádně čistit, může se zablokovat průchod vzduchu, což může vést k přehřátí a následné poruše vysavače. Může to také znamenat zrušení záruky na vysavač.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Filtry je třeba pravidelně kontrolovat a čistit podle následujících pokynů pro údržbu; po každém třetím omytím také doporučujeme zakoupit nové filtry. Tento postup zajistí vysavači výkon.
Přístup k filtru před motorem:
Vyjměte zásobník na prach z hlavní části vysavače. 1. [19] Jednou rukou podržte zásobník na prach nad nádobou, zásobník na prach podržte 2. vzhůru nohama tak, aby filtr před motorem směroval nahoru. Odjistěte a potom uvolněte rám filtru před motorem a tento filtr z rámu vyjměte. [21] Jemně vyklepejte a vyperte filtrační sady ručně v teplé vodě. 3. [22] Odstraňt e přebytečnou vodu z filtrů kusem suché tkaniny a nechte je před opakovaným použitím úplně vyschnout. Jakmile jednotlivé části filtru vyschnou, filtry sestavte a vložte je zpět do vysavače.4.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vysavač se nesmí používat bez filtru před motorem. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před použitím musí být sestava filtru vždy zcela suchá.
Přístup k výstupnímu filtru:
Kryt výstupního filtru odjistěte posunutím západek směrem k zadní části vysavače.1. Vyjměte filtrační sadu z výklenku. 2. [20] Jemně vyklepejte a vyperte filtrační sady ručně v teplé vodě. 3. [22] Odstraňt e přebytečnou vodu z filtrů kusem suché tkaniny a nechte je před opakovaným použitím úplně vyschnout. Jakmile jednotlivé části filtru vyschnou, filtry sestavte a vložte je zpět do vysavače.
Upozornění: Nepoužívejte horkou vodu ani saponáty. V nepravděpodobném případě, že se filtry poškodí, je vyměňte za originální spotřební materiál firmy Hoover. Nesnažte se vysavač používat bez filtru.
58
*Pouze u některých modelů ** Provedení trysky se může lišit dle modelu
CZ
Vytáhněte síťovou šňůru a zapojte ji do zásuvky. 1. [5] Konec šňůry označuje červená
značka.
Roztáhněte teleskopickou trubku do požadované délky přesunutím uvolňovacího 2.
tlačítka nahoru a pohybujte držadlem nahoru nebo dolů do nejpohodlnější polohy pro
vysávání. [6]
Hubice na koberce a podlahy** - Sešlápněte pedál na hubici 3. [7] a zvolte vhodný režim
čištění pro daný typ podlahy. Tvrdá podlaha: Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy. Koberec: Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění.
Vysavač zapněte otočn ým vypínačem s regulací výkonu, který se nalézá na hlavní části 4.
vysavače, a to pohybem směrem doprava. [8]
Otočný vypínač s regulací výkonu použijte k nastavení požadovaného stupně výkonu. 5.
[8]
Po použití vysavač vypněte pomocí otočného vypínače s regulací výkonu. 6. [8] Vytáhněte
vidlici síťové šňůry ze zásuvky a jemně za ni zatáhněte, šňůra se začne automaticky
navíjet do vysavače. [9]
Pružnou hadici a trubici lze v průběhu úklidu dočasně odložit [10], nebo uložit do úložné polohy[17], pokud se nepoužívá:
Teleskopickou trubici stáhněte na její skladovací délku.1.
Sejměte hubici z konce teleskopické trubice. 2. [11]
Z teleskopické trubice sejměte držadlo hadice. 3. [12]
Zvedněte hadicový závěr vzadu na vysavači 4. [13] a oviňte pružnou hadici kolem
výrobku. [14]
Držadlo hadice zaparkujte na výrobku. 5. [15]
Hubici složte do parkovací štěrbiny pod výrobkem. 6. [16]
Teleskopickou trubici složte do zbývající parkovací štěrbiny pod výrobkem. 7. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 58 01/07/2011 17.54.50
Page 61
TRYSKY A PŘÍSLUŠENSTVÍ
59
CZ
KONTROLNÍ SEZNAM UŽIVATELE
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než se obrátíte na místní servis Hoover.
Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte ji pomocí jiného •  spotřebiče. Není zásobník na prach přeplněný? Viz „Údržba vysavače“.•  Není ucpaný ltr? Viz „Údržba vysavače“.•  Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážk y “.•  Není vysavač přehřátý? Pokud ano, vyčkejte cca 45 minut, než se vysavač vrátí do funkčního •  stavu.
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
Spotřební materiál:
Filtr před motorem: S112 35601237•  Výstupní filtr: T106 35601238• 
Náhradní díly:
Hubice na koberce a podlahy: G72 4845090•  Hadice: D122 35601055•  Hubice na údržbu parket: G90PCB 35600934•  Miniturbohubice: J32 35600817•  Turbohubice: J57 35601239• 
Odstranění překážky
Zkontrolujte, zda není zásobník na prach plný. Pokud tomu tak je, postupujte podle části 1.
„Vyprázdnění zásobníku na prach“.
Zásobník na prach je prázdný, avšak podtlak je stále nedostatečný:2.
Je třeba vyčistit filtry? Pokud ano, viz část „Čištění omyvatelného filtru“.A. Zkontrolujte, zda není v systému jiná překážka - Ucpané hadice nebo trubice B. protahujte tyčkou nebo drátem. Zkontrolujte možnou blokaci v hubici a odstraňte ji.C.
Varování - Pokud bude vysavač zablokován delší dobu, ochranný teplotní vypínač ho v yřadí z provozu, aby se zamezilo jeho přehřátí. Pokud k tomu dojde, vypněte vysavač, odpojte ho od sítě a odstraňte závadu. Automatický reset přerušeného obvodu trvá asi 45 minut.
Veškeré příslušenství lze upevnit na držadlo nebo na konec teleskopické trubice.
Štěrbinová hubice [1R]– Na rohy a obtížně přístupná místa. Vyjměte štěrbinovou hubici z držáku příslušenství [24] a připevněte ji k držadlu hadice [25] nebo teleskopické trubici.
Prachový kartáč [1S] – Pro šetrné čiště ní knihoven, rámů, klávesnic a jiných citlivých povrchů. Vyjměte oprašovací kartáč z dr žáku příslušenství [24], připevněte jej ke štěrbinové hubici a potom je nasaďte na držadlo hadice [25] nebo teleskopickou trubici.
Hubice na údržbu parket** – Pro šetrné či štění parket a jiných citlivých podlahových krytin. [1V] Miniturbohubice na odstraňování zvířecích chlupů* - Miniturbohubici používejte pro úklid schodišť nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch. Vhodné zejména pro odstraňování chlupů zvířat. [1W] Miniturbohubice na čištění alergenů* – Miniturbohubici používejte pro úklid schodišť nebo pro hloubkové čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch. Vhodné zejména pro odstraňování alergenů. [1X]
Velká turbohubice* – Hubici Grand Turbo použijte na hloubkové čištění koberců. [1Y ]
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Hubice Grand Turbo ani Mini Turbo nepoužívejte na k oberce s
dlouhými třásněmi, zvířecí kůže a koberce s vlasem delším než 15 mm. Pokud se kartáče otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
*Pouze u některých modelů
MistralManual__1-4_union.indd 59 01/07/2011 17.54.51
Page 62
60
CZ
Kvalita a životní prostředí
Kvalita
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouze na nezáv islou organizací. Naš e výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001.
Životní prostředí:
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o vyřazených elektrických a elektronických zařízeních ( WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostřed í a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy pro ochranu životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo doklad o nákupu.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
MistralManual__1-4_union.indd 60 01/07/2011 17.54.51
Page 63
Ta sesalnik je namenjen le domači uporabi skla dno s tem i navo dili. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča Hoover.
OPOZORILO: Elektrika je lahko izjemno nevarna. Ta naprava je dvojno izolirana, napajanje pa mora biti ozemljeno.
POMEMBNO: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj: Modra – nevtralna Rjava – pod tokom
STATIČNA ELEKTRIKA: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične
elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja.
PO UPORABI: Izklopite sesalnik in izvlecite vtikač iz električne vtičnice. Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrže valnimi deli napr avo ve dno izklopit e in izvlecite vtikač iz vtičnice.
VARNOST OTROK, OSTARELIH ALI SLABOTNIH: Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo ali stikali na njej. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali slabotni, bodite v bližini.
SERVIS HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servis ali popravila izvrši le pooblaščeni Hooverjev serviser.
*Le pri določenih modelih
**Zasnova nastavka se lahko razlikuje glede na model
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
NE SMETE:
SEZNANJANJE S SESALNIKOM
SESTAVLJANJE SESALNIKA
Postavljati sesalnika nad seboj, ko sesate stopnice.•  Uporabljati sesalnika na prostem, na kakršni koli mokri površini ali za vsesavanje •  tekočin. S sesalnikom ne vsesavajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela, •  cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih predmetov. Na sesalnik razprševati ali vanj vsesavati vnetljivih tekočin, č istil, osvežilcev zraka ali •  njihovih hlapov, ker lahko zaradi tega pride do požara / eksplozije. Zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi •  vlekli za kabel. Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik.•  Uporabljati naprave za čiščenje ljudi ali živali.•  Še naprej uporabljati sesalnika, če se vam zdi pokvarjen. Če je poškodovan napajalni •  kabe l, mor ate TAKOJ prenehat i upor abljati sesaln ik. D a bi se i zognili nevarnosti, mora napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
Iz embalaže odstranite vse sestavne dele.
Gumijasto cev priključite na sesalnik in posk rbite, da se zaskoči na svoje mesto. Za sprostitev 1. cevi: preprosto pritisnite gumba za sprostitev na koncu cevi in jo odstranite. [2] Ročaj namestite na zgornji konec cevi. 2. [3] Na spodnji konec cevi pritrdite nastavek za čiščenje preprog in tal**. 3. [4]
Osrednji del sesalnikaA. Vklop/izklop & vrtljivi gumb za nadzor moči delovanjaB. Posoda za prahC. Gumb za sproščanje posode za prahD. Zatič ceviE. RočajF. Teleskopska cevG. Regulator teleskopske ceviH. CevI. Ležišče ročajaJ. Ležišče za shranjevanje teleskopske ceviK. Gumbi za sprostitev ceviL. Filter pred motorjemM. Izhodni filterN. Gumb za sprostitev pokrova izhodnega filtraO. Nastavek - krtača za sesanje preprog in tal**P. Gumb za priilagajanje vrsti talQ. Nastavek za čiščenje rež,R. Krtača za prahS. Reža za vstavitev krtačeT. Reža za shranjevanje teleskopske ceviU. Nastavek za čiščenje parketa**V. Mini turbo nastavek za čiščenje dlak domačih živali*W. Mini turbo nastavek za alergene delce*X. Velika Turbo krtača*Y.
61
SI
MistralManual__1-4_union.indd 61 01/07/2011 17.54.51
Page 64
VZDRŽEVANJE SESALNIKA
Praznjenje posode za prah
Ko prah in umazanija dosežeta oznako najvišje ravni v posodi, le-to izpraznite. POMEMBNO: Za popolno delovanje naj prah in umazanija ne segata višje od oznake
najvišje ravni.
Odstranite cev iz sesalnika. 1. [2]
Pritisnite gumbe za sprostitev posode za prah na pokrovu posode za odpadke 2. [18] in
dvignite posodo za prah iz sesalnika. [19]
UPORABA SESALNIKA
PARKIRANJE IN SHRANJEVANJE
Pridržite posodo za prah navzdol, tako da je pred motorni filter o brnjen n avzgor. Ok vir 3. predmotornega filtra sprostite in ga nato snemite ter odstranite filter iz okvirja. [21] Če so filtri umazani, si oglejte poglavje “Čiščenje pralnih filtrov”. Pridržite p osodo za prah nad posodo z a odpadke in pritis nite gumb za sprost itev 4. pokrova posode za prah. [23] S krtačo za prah 5. [1S] po potrebi odstranite prah iz notranjih površin posode za prah. Zapri te pokr ov posod e za p rah in nanj po novno na mestite okvir predmotor nega filtra 6. ter se prepričajte, da je zapah dobro zaprt. Namestite posodo za prah nazaj v sesalnik.
Čiščenje pralnih filtrov
Sesalnik je opreml jen s f iltrom p red motorjem. Za ohranja nje opti malnega delova nja sesalnika filtre redno čistite. Odstranite odvečen prah s filtrov tako, da z njimi nežn o potolčete ob rob posode. Filter naj bi oprali po vsakem 5 praznjenju posode.
POMEMBNO: Vsi sesalci brez vrečke zahtevajo redno čiščenje. Če filtrov ne čistite, lahko zam ašeni filtr i o nemogoči jo pretok zraka , pr egrevanje in ok varo izdelka . To lahko izniči vašo garancijo.
POMEMBNO: Filtre redno preverjajte in vzdržujte ob upoštevanju navodil za vzdrž evanje filt ra, prav tako pa svetu jemo nakup nov ih filtrov po vsak em tretjem pranju filtrov. Tako boste ohranili učinkovitost sesalnika.
Dostopanje do filtra pred motorjem:
Iz osrednjega dela sesalnika odstranite posodo za prah. 1. [19] Z eno roko pridržite posodo za prah nad posodo za odpadke ter pri tem držite posodo 2. za prah navzdol, tako da je predmotorni filter obrnjen navzgor. Okvir predmotornega filtra sprostite in ga nato snemite ter odstranite filter iz okvirja. [21] Nežno stresite in s toplo vodo izperite filter. 3. [22] Pred ponovno uporabo z mehko krpo obrišite okoli nastavka za filtra, ter filter pustite, da se popolnoma osuši. Ko se filter popolnoma osuši, ga sestavite in namestite v sesalnik.4.
POMEMBNO: Izdelka ne uporabljajte brez nameščenega filtra pred motorjem. POMEMBNO: Pred uporabo vedno preverite, ali so elementi filtra povsem suhi.
Dostopanje do filtra izpuha:
Pokrov izhodnega filtra odklenete, če pom aknete gumb pro ti za dnjemu delu 1. sesalnika. Odstranite filter iz ležišča. 2. [20] Nežno stresite in s toplo vodo izperite filter. 3. [22] Pred ponovno uporabo z mehko krpo obrišite okoli nastavka za filtra, ter filter pustite, da se popolnoma osuši. Ko s e fi lter popolnoma osuši, ga sestavite in namestite v sesalnik.
Ne pozabite: Ne uporabljajte vroče vode ali čistil. Če bi se filtri slučajno poškodoval i, jih zamenjajte z originalnimi nadomestnimi filtri za sesalnik Hoover. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega filtra.
62
*Le pri določenih modelih ** Zasnova nastavka se lahko razlikuje glede na model
SI
Izvlecite napajalni kabel in ga vključite v električno vtičnico. 1. [5] Kabla ne vlecite naprej
od rdeče oznake.
Teleskopsko cev prilagodite na želeno višino, tako da držite ročaj in premikate osrednje 2.
držalo gor ali dol. [6]
Nastavek - krtača za sesanje preprog in tal** - Pritisnite stopalko nastavka 3. [7] in izberite
najboljši način za čiščenje vaših tal. Trde talne površine krtače so spuščene, da ščitijo tla. Preproga: krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja.
Vklopite sesalnik tako, da obrnete vrtljivi gumb za nadzor moči delovanja, ki je na 4.
osrednjem delu sesalnika, v smeri urinega kazalca. [8]
Moč delovanja nastavite z obračanjem vrtljivega gumba za nadzor moči delovanja v 5.
želeni položaj. [8]
Ko končate s čiščenjem, obrnite vrtljivi gumb za nadzor moči delovanja. 6. [8] Potegnite
vtikač iz vtičnice in nežno potegnite za kabel; ta se bo samodejno zvil nazaj v sesalnik.
[9]
Gibljivo cev ter cev lahko med uporabljanjem začasno odložite v položaju za parkiranje [10] ali pa ju shranite v položaju za shranjevanje Nanopack, ko ju ne uporabljate [17]:
Cev sklopite do dolžine za shranjevanje.1.
Odstranite nastavek s konca teleskopske cevi. 2. [11]
Odstranite ročaj cevi s teleskopske cevi. 3. [12]
Dvignite zatič cevi na zadnji strani sesalnika 4. [13] ter ovijte gibljivo cev okoli naprave.
[14]
Namestite ročaj cevi na napravo. 5. [15]
Namestite nasatvek v režo za pritrditev, ki je na spodnji strani naprave. 6. [16]
Namestite teleskopsko cev v drugo režo za pritrditev, ki je na spodnji strani naprave. 7.
[17]
MistralManual__1-4_union.indd 62 01/07/2011 17.54.51
Page 65
DODATNI PRIKLJUČKI IN NASTAVKI
63
SI
KONTROLNI SEZNAM ZA UPORABNIKA
POMEMBNE INFORMACIJE
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
Je sesalnik vk ljučen v delujoče električno omrežje? Prosimo vas, da preverite z drugo •  električno napravo. Je posoda za prah preveč napolnjena? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’.•  Je zamašen lter? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’.•  Je blokirana cev ali priključek? Oglejte si ‘Odpravljanje zamašitve’.•  Se je sesalnik pregrel? Če je tako, se bo sesalnik samodejno ponastavil po 45 minutah.• 
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Potrošni material:
Filter pred motorjem: S112 35601237•  Izhodni filter: T106 35601238• 
Nadomestni deli:
Nastavek za preproge in tla: G72 4845090•  Cev: D122 35601055•  Nastavek za čiščenje parketa: G90PCB 35600934•  Miniturbo krtača: J32 35600817•  Turbo krtača: J57 35601239• 
Odpravljanje zamašitve
Preverite, ali je posoda za prah polna. Če je, si oglejte ‘Praznjenje posode za prah’.1.
Če je posoda za prah prazna, a je sesalna moč še vedno šibka:2.
Je treba očistiti filtre? Če je, potem si oglejte ‘Čiščenje pralnih filtrov’.A. Preverite, ali je sistem zamašen še na kakšnem drugem mestu. - Z drogom ali palico B. odstranite oviro iz cevi ali gibljive cevi. Preverite in odstranite morebitno blokado iz krtače.C.
Opozorilo - Če sesalnik uporabljate dlje časa, ko je zablokiran, toplotno izklopno stikalo izklopi sesalnik in tako prepreči pregrevanje. Če pride do tega, sesalnik izklopite, izključite iz napajanja in odpravite težavo. Do samodejne ponastavitve izklopa pride po približno 45 minutah.
Vse dodatne priključke je mogoče namestiti na ročaj ali na konec teleskopske cevi.
Nastavek za čiščenje rež, [1R]– za čiščenje kotov in težko dostopnih predelov. Odstranite nastavek za reže iz ležišča za priključke [24] ter ga namestite na ročaj [25] ali na teleskopsko cev.
Krtača za prah [1S] – za knjižne police, okvirje slik, tipkovnice in druge občutljive površine. Odstranite krtačo za prah iz ležišča za priključke [24] ter jo namestite na nastavek za reže, nato pa na ročaj [25] ali na teleskopsko cev.
Nastavek za čiščenje parketa** – Za parketna tla in druga občutljiva tla. [1V] Mini turbo nastavek za čiščenje dlak domačih živali* - Mini Turbo nastavek uporabljajte
za čiščenje stopnic ali globinsko čiščenje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti. Delno primerno za odstranjevanje dlak domačih živali. [1W] Mini turbo nastavek za alergene delce* – Mini Turbo nastavek uporabljajte za čiščenje stopnic ali globinsko čiščenje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti. Delno primerno za odstranjevanje alergenih delcev. [1X]
Velika Turbo krtača* – Za globinsko sesanje po preprogah uporabite veliko Turbo krtačo. [1Y]
POMEMBNO: Veliko ali malo Turbo krtačo ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami,
na živalski koži in preprogah, ki so debelejše od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se krtača vrti.
*Le pri določenih modelih
MistralManual__1-4_union.indd 63 01/07/2011 17.54.51
Page 66
64
SI
Kakovost in okolje
Kakovost
Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so narejeni s pomočjo sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
Okolje:
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električn i in ele ktronski o premi (W EEE). S prav ilnim odst ranjevanj em izdelka boste prip omogli k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka.
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Vaša garancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
MistralManual__1-4_union.indd 64 01/07/2011 17.54.51
Page 67
Bu süpürge kullanım kılavuzunda da belirtildiği gibi yalnızca evs el temizli k i çin kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığın dan emin olun. Yalnızca Hoover tarafından sağlanan bu kılavuzu kullanın.
UYARI: Elektrik çok tehlikeli olabilir. Bu cihaz iki kat yalıtılmıştır ve topraklanmamalıdır. Bu fiş 13 amperlik bir sigorta ile donatılmıştır. (Yalnızca İngiltere için)
ÖNEMLI: Ana güç kaynağındaki kablolar aşağıdaki kodlar için renklendirilmişlerdir. Mavi - Nötr Kahverengi - Akım
STAT İK ELEKTRİK: Bazı halılar düşük miktarda statik elektrik yüklenmesine sebep olabilir.
Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
KULLANIMDAN SONRA: Süpürgeyi kapalı konuma getirin ve fişi prizden çekin. Cihazı temizlemeden ya da herhangi bir bakım işleminden önce cihazı daima kapalı konuma getirin ve fişi prizden çekin.
YAŞLI ,ÇOCUK VE ENGELLİLER IÇIN EMNIYET BILGILERI: Çocukların cih azla ya da kumandaları ile oynamasına izin vermeyin. Cihazın gençler, yaşlı ve engelli kişiler tarafından kullanımını mutlaka kontrol edin.
HOOVER SERVİS İ: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover servisinde yapılmasını tavsiye ederiz.
*Sadece bazı modeller için:
**Aparat tasarımı modele göre değişiklik gösterebilir
ÖNEMLİ GÜVENLİK TEDBİRLERİ
ŞUNLARI YAPMAMANIZ ÖNEMLIDIR:
SÜPÜRGENIZI YAKINDAN TANIYIN
SÜPÜRGENIZI KURULMASI
Süpürgeyi merdivenleri temizlerken kendinizden daha yukarıya yerleştirmek.•  Cihazınızı dışarıda herhangi bir ıslak zeminde kullanmak ya da suyu emmek amacıyla •  kullanmak. Sert ve keskin maddeleri, kibritleri, sıcak kü lleri, i zmarit y a da be nzeri çöp leri top lamak •  için kullanmak. Yangın/patlama tehlikesine neden olabileceği için yanıcı sıvıları, temizlik sıvılarını, •  aerosolleri veya buharlarını püskürtmeyin veya süpürmeyin. Cihazı kullanırken kabloların üzerinden geçilmesi ya da fişin p rizden k ablonun uzaktan •  çekilerek çıkartılması. Güç kablosunun üzerine basılması ya da kablonun cihaz kullanımda iken kolların ya da •  bacakların etrafına dolanması. Cihazın insan ya da evcil hayvan temizliği için kullanılması.•  Arızalı olduğu düşünülen cihazın kullanılması. Güç kablosunun zedelendiğini far k eder •  etmez temizleyiciyi kullanmayı DERHAL durdurun. Herhangi bir yaralanmaya engel olmak için kabloyu mutlaka yetkili Hoover servisi tarafından deği ştirmesi gereklidir.
Tüm parçaları ambalajından çıkartın.
Hortumu süpürgenin ana gövdesine takın, yerine oturduğundan ve kilitlendiğinden emin 1. olun. Hortumu çözmek için: Hortumun ucundaki iki hortum çözme düğmesine basın ve hortumu çıkarın. [2] Sapı borunun üst ucuna bağlayın. 2. [3] Borunun alt ucunu halı ve zemin başlığına bağlayın**. 3. [4]
Süpürgenizi Ana GövdeA. On-off (açık/kapalı) / kayar güç ayarıB. Toz haznesiC. Toz Haznesi Açma DüğmesiD. Hortum MandalıE. SapF. Teleskobik BoruG. Teleskopik Boru AyarlayıcılarıH. HortumI. Sap KancasıJ. Teleskopik Boru Bırakma KancalıK. Hortum Açma ButonlarıL. Ön-motor filtresiM. Çıkış filtresiN. Çıkış Filtresi Kapağı Açma ButonuO. Halı & zemin başlığı**P. Yüzey seçme pedalıQ. Destek ParçasıR. Toz Alma FırçasıS. Başlık Bırakma YuvasıT. Teleskopik Boru Bırakma YuvasıU. Parke Başlığı**V. Hayvan Tüyü Giderici Turbo Başlık*W. Alerjen Giderici Mini Turbo Başlık*X. Büyük Turbo Başlığı*Y.
65
TR
MistralManual__1-4_union.indd 65 01/07/2011 17.54.51
Page 68
SÜPÜRGENİZİN BAKIMI
Toz Haznesinin Boşaltılması
Toz, kaptaki maksimum seviye göstergesine ulaşt ığında, toz haznesinin boşaltılması gerekir.
ÖNEMLİ: Optimum performansı sürdürebilmek için tozun maksimum seviyeden daha yüksek seviyeye çıkmasına izin vermeyin.
Hortumu süpürgeden çıkarın. 1. [2]
Çöp kutusu kapağı üzerindeki toz haznesi açma düğmelerine basın 2. [18] ve toz haznesini
süpürgeden çıkarın. [19]
SÜPÜRGENIZI KULLANIRKEN
YERLEŞTIRME VE SAKLAMA
Toz kabını ön motor filtresi yukarı bakacak şekilde baş aşağı tutun. Mandalı açın, 3. ardından ön motor filtresi çerçevesinin menteşelerini sökün ve ön motor filtresini çerçeveden çıkarın. [21] Filtreler kirliyse, ‘Yıkanabilir Filtreleri Temizleme’ bölümüne bakın. Toz haznesini bir çöp kutusunun üzerinde tutun, tozu boşaltmak için toz haznesi kanat 4. açma düğmesine basın. [23] Toz kutusunun iç yüzeyindeki fazla tozun çıkarılması gerektiğinde toz alma fırçasını 5. [1S] kullanın. Toz haznesi kanadını kapatın ve ön motor filtresi çerçevesini mandalın iyi kapatıldığından 6. emin olarak toz haznesinin üstüne yerleştirin. Toz haznesini süpürgeye geri yerleştirin.
Yıkanabilir filtrelerin temizlenmesi
Süpürgede bir ön motor filtresi bulunmaktadır. En iyi temizleme performansını sürd ürmek için, filtreleri düzenli olarak temizleyin. Filtrelerdeki aşırı tozları kutunun yanına hafifçe vurarak çıkarın. Filtreler her 5 hazne boşaldıktan sonra yıkanmalıdır.
ÖNEMLİ: Tüm torbasız süpürgeler, düzenli olarak filtre temizlemesine ihtiyaç duyarlar. Hava tıkanıklığı, fazla ısınma ve ürün arızası, filtrelerinizi yıkamayı aksatmanızın sonucu olabilir. Bu garantinizi geçersiz kılabilir.
ÖNEMLİ: Filtreleri filtre bakım talimatlarını izleyerek düzenli olarak kontrol edin ve bakı mlarını yapın. Ay rıca her 3. filt re yıka masından sonra ye ni filtr eler sat ın alman ız tavsiye edilir. Bu, süpürgenizin performansını olumlu olarak etkileyecektir.
Ön motor filtresine erişmek için:
Toz Haznesini süpürgenin ana gövdesinden çıkarın. 1. [19] Toz Haznesini tek elinizle bir kutunun üzerinde, baş aşağı ve ön motor filtresi 2. yukarı bakacak şekilde tutun. Mandalıın, ardından ön motor filtresi çerçevesinin menteşelerini sökün ve ön motor filtresini çerçeveden çıkarın. [21] Filtre paketlerini nazik bir şekilde çıkarın ve sıcak suyla yıkayın. 3. [22] Filtrelerdeki fazla suyu kuru bir bezle giderin ve tekrar kullanmadan önce tamamen kurumaya bırakın. Filtre paketlerini tamamen kuruduklarında süpürgeye takın.4.
ÖNEMLİ: Ürünü, ön motor filtresi paketi takılı olmadan kullanmayın. ÖNEMLİ: Kullanmadan önce her zaman filtre paketlerinin tamamen kuru olduğundan
emin olun.
Çıkış Filtresine erişmek için:
Çıkış filtresi kapağın ı, düğmeyi süpürgenin arkasına doğru kaydırarak açın.1. Filtre paketini yuvadan çıkarın. 2. [20] Filtre paketini nazik bir şekilde çıkarın ve sıcak suyla yıkayın. 3. [22] Filtrelerdeki fazla suyu kuru bir bezle giderin ve tekrar kullanmadan önce tamamen kurumaya bırakın. Filtre paketlerini tamamen kuruduklarında süpürgeye takın.
Unutmayın: Sıcak su veya deterjan kullanmayın. Filtrelerin hasar görmesi durumunda, Orijinal Hoover sarf malzemesi kullanın. Ürünü filtre takılı değilken kullanmayın.
66
*Sadece bazı modeller için: ** Aparat tasarımı modele göre değişiklik gösterebilir
TR
Güç kablosunu uzatın ve güç kaynağına (prize) takın. 1. [5] Kabloyu kırmızı işaretli
bölgeden öteye çekmeyin.
Komforlu temizlik için teleskopik boruyu, teleskopik boru ayarlayıcıyı yukarı aşağı 2.
kaydırarak istenilen yüksekliğe ayarlayın. [6]
Halı & zemin başlığı** - Başlığın üzerindeki pedala basarak 3. [7] zem in t ürü için ideal
temizleme modunu seçin. Sert Zemin: Fırçalar zemini korumak için geri çekilir. Halı: Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir.
Süpürgeyi, ana gövdedeki Açma - Kapama / Değişken Güç Kumandasığmesini saat 4.
yönünde çevirerek açın. [8]
Açma - Kapama / Değişken Güç Kumandasığmesini istediğiniz seviyeye getirerek 5.
güç seviyesini ayarlayın. [8]
Kullanımınız bittiğinde Açma - Kapama Güç Kumandasığmesini çevirerek süpürgeyi 6.
kapatın. [8] Kabloyu çıkarın ve naz ikçe çekin , k ablo süpü rgeye otom atik olara k
dolanmaya başlar. [9]
Esnek hortum ve boru kullanım sırasında geçici saklama için [10] veya kullanılmadığında Nanopack saklama konumunda bırakılabilir [17]:
Teleskopik boruyu saklama uzunluğuna getirin.1.
Teleskopik borunun ucundaki başlığı çıkarın. 2. [11]
Hortumun sapını teleskopik borudan çıkarın. 3. [12]
Süpürgenin arkasındaki hortum mandalını kaldır ın 4. [13] ve esnek hortumu ürünün
etrafına sarın. [14]
Hortum sapını üründe bırakın. 5. [15]
Başlığı ürünün altındaki bırakma yuvasına takın. 6. [16]
Teleskopik boruyu ürünün altındaki diğer bırakma yuvasına takın. 7. [17]
MistralManual__1-4_union.indd 66 01/07/2011 17.54.51
Page 69
AKSESUARLAR VE BAŞLIKLAR
67
TR
KULLANICI KONTROL LISTESI
ÖNEMLI BILGI
Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıc ı listesini tamamlayın.
Süpürgeye elektrik geliyor mu? Lütfen başka bir elektrikli cihaz ile kontrol edin.•  Toz haznesi dolum aşamasında mı? Lütfen ‘Süpürge Bakımı’ bölümüne başvurunuz.•  Filtre tıkalı mı? Lütfen ‘Süpürge Bakımı’ bölümüne başvurunuz.•  Hortum veya başlık tıkalı mı? Lütfen ‘Sistemdeki tıkanıklığın giderilmesi’ bölümüne •  başvurunuz. Süpürge fazla mı ısındı? Eğer öyleyse, otomatik sıfırlama 45 dakika sürecektir• 
Hoover Yedek Parçaları ve Saf Malzemeleri
Parçaları daima original Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover bayiinden veya doğrudan Hoover firmasından tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Saf Malzemeleri:
Ön-motor filtresi: S112 35601237•  Çıkış filtresi: T106 35601238• 
Yedek Parçaları:
Halı & zemin başlığı: G72 4845090•  Hortum: D122 35601055•  Parke Başlığı: G90PCB 35600934•  Mini Turbo Başlık: J32 35600817•  Turbo Başlık: J57 35601239• 
Sistemdeki Tıkanıklığın Giderilmesi
Toz haznesinin doluluğunu kontrol edin. Doluysa ‘toz haznesi boşaltımı’ bölümüne 1.
başvurun.
Toz haznesi boş ise fakat emiş gücü hala düşükse:2.
Filtrelerin temizlenmeye mi ihtiyacı var? Eğer ihtiyaç varsa ‘Yıkanabilir filtreleri A. temizleme’ bölümüne başvurun. Sistemde başka herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. - Borudaki veya B. esnek hortumdaki bir tıkanıklığı gidermek için bir çubuk veya değnek kullanın. Başlıkta tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin, varsa temizleyin.C.
Uyarı: - Süpürge belirli bir süre tıkanık olarak kullanılırsa, termal devre kesici aşırı ısınmayı önlemek için süpürgeyi kapatır. Süpürge kapalı duruma getirildiğinde, torba kontrol göstergesi termal kesintinin etkinleştiği sinyalini vermek için yeşil yanmaya başlar. Böyle bir durum olduğunda, süpürgeyi kapatın, fişini çekin ve hatayı düz eltin. Bu kesinti yi otomatik sıfırlama işlemi 45 dakika sürebilir.
Tüm aksesuarlar, tutma sapına veya teleskopik boru sonuna yerleştirilebilir.
Destek Parçası [1R]– Köşeler ve ulaşılması zor alanlar içindir. Destek parçasını aksesuar tutucusundan çıkarın [24] ve sapa [25] veya teleskopik boruya takın.
Toz Alma Fırçası [1S] – Kitaplık rafları, çerçeveler, klavyeler ve diğer hassas alanlar içindir. Toz alma parçasını aksesuar tutucusundan çıkarın [24] ve destek parçasına, ardında n sapa
[25] veya teleskopik boruya takın.
Parke Başğı** – Parke ve diğer hassas zeminler için. [1V] Hayvan Tüyü Giderici Turbo Başlık* - Merdivenl er, temizlenm esi zo r alan lar ve dokum a
kumaş yüzeylerde derinlemesine temizlik için mini turbo başlığı kullanılabilir. Özellikle hayvan tüylerinin giderilmesi için uygundur. [1W] Alerjen Giderici Mini Turbo Başlık* – M erdivenler, t emizlenm esi zo r alan lar ve dokum a kumaş yüzeylerde derinlemesine temizlik için mini turbo başlığı kullanılabilir. Özellikle alerjenlerin temizlenmesi için uygundur. [1X] Büyük Turbo Başğı* – Büyük Turbo Başlığı halıl arda derinlemesine temi zlik iç in kullanılabilir. [1Y]
ÖNEMLİ: Büyük Turbo ve Mini Turbo Başlıkları, uzun saçaklı kilimler, hayvan postları ve 15 mm’den daha uzun tüylü halılarda kullanmayın. Fırça dönerken başlığı sabit tutmayı n.
*Sadece bazı modeller için:
MistralManual__1-4_union.indd 67 01/07/2011 17.54.51
Page 70
68
TR
Kalite ve Çevre
Kalite
Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Çevre
Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) konusuna ilişkin 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesine göre işaretlenmiştir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesi, hatalı şekilde imha edilmesinin çevreye ve insan sağlığına yönelik potansiyel zararlarına karşı b ir koruyucu önlemdir.
Ürün üzerindeki sembol bu ürünün normal ev atıkları kapsamına girmediğini gösterir. İmha edileceği zaman, elektrikli ve elektronik ekipman imhası için belirlenen toplama noktalarına gönderilmelidir. İmha işle mleri yerel yönetiml erin yürürlükte olan mevzuatına gore yapılmalıdır. Ürünün nasıl elden çıkarılacağı konusunda daha detaylı bilgi için bağl ı bulunduğunuz muhtarlığa, çöp tolama şirketine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya müracaat edin.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
MistralManual__1-4_union.indd 68 01/07/2011 17.54.51
Page 71
69
TR
Hoover Group S.r.l.
PurePower IM 17 languages with twist nozzle .indd 52 6/27/2011 2:00:45 PM
Loading...