HOOVER DXW4 H7A1TCE User guide

Page 1
PL
CZ
SK
HU
SLHRSR
BG
EL
Page 2
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera ważne in f o r m a c j e d o t y c ząc e b e zpi e c z ne j ins t a l a c j i, użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć na j lepsze wy n i k i pod c z a s korzystania z urządzenia. Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
SPIS TREŚCI
1. BEZPIECZEŃSTWO
2. PRZYGOTOWANIE
ŁADUNKU
3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
4. POJEMNIK NA WODĘ
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna
Informacja o zużyciu energii
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną
o d p o w ie dz ial n o ś ć pr z e s t r ze ga nie wszy s t kic h wy m o gów eur o p ejs k i ch dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.
Niezastosowanie się do powyższego może wpłynąć na bezpieczeństwo korzystania z suszarki. Jeżeli problem związany z urządzeniem wynika z niewłaści wego użytkowania, za wezwanie serwisu może zostać pobrana opłata.Sprawdzić, czy nie
nastąpiło uszkodzenie urządzenia podczas transportu. Jeżeli tak się stało, należy wezwać serwis GIAS.
5. DRZWICZKI I FILTR
6. STEROWANIE I WSKAŹNIKI
7. WYBÓR PROGRAMU
SUSZENIA
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
2
Page 3
1. BEZPIECZEŃSTWO
Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci 8-letnie i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach f i z y c z n y c h , c z u ci o w yc h i umysłowych lub niemające doświadczenia i wiedzy, pod w a r u n k i e m , ż e b ę d ą nadzorowane lub pouczone o d n o ś n i e b e z p i e c z n e g o użytkowania i że rozumieją n i e b e z p i e c z e ń s t w a , ja k i e wynikają z użytkowania takiego sprzętu. Należy unikać możliwości zabawy przez dzieci przy użyciu pralki lub jej czyszczenia czy konserwacji bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe użytkowanie suszarki bębnowej m o ż e s p o w o d o w a ć
niebezpieczeństwo pożaru.
●Urządzenie to przeznaczone jest do użyt ku dom ow eg o i w podobnych warunkach, dla przykładu:
- w strefach wypoczynku, na terenie sklepów, w biurach lub innych miejscach pracy;
- w g o s p o d a r s t w a c h agroturystycznych;
- dla klientów hoteli, moteli lub innych podobnych centrach pobytowych;
- w ośrodkach typu Bed & Breakfast. Użytkowanie sprzętu odmienne niż typowe dla domowego, jak na
p r z y k ł a d p r o f e s j o n a l n e użytkowanie przez osoby przeszkolone i specjalistów, jest zabronione także w miejscach wyżej opisanych. Użytkowanie niezgodne z opisanym może zredukować t r w a ł o ś ć p r o d u k t u i spowodować utratę gwarancji p r o d u c e n t a . W s z e l k i e uszkodzenia urządzenia czy innych elementów, wynikające z użytkowania innego niż domowego (także, kiedy sprzęt z a i n s t a l o w a n y j e s t w środowisku domowym) w oparciu o istniejące prawo nie b ę d ą u z n a n e p r z e z Producenta.
Ur zą dze nie s ł uży do
zastosowań w gospodarstwie domowym, do suszenia tkanin I odzieży.
Urządzenie powinno być
użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia należy upewnić się, że instrukcje instalacji i eksploatacji zostały dobrze zrozumiane.
Nie dotykać urządzenia
wilgotnymi rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki
p o d c z a s ł a d o w a n i a urządzenia, nie podnosić ani nie przesuwać urządzenia
przez pociąganie za drzwiczki.
PL
3
Page 4
● Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem oraz jego pokrętłami.
OSTRZEŻENIE Nie używać
wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie n a s w o i m m i e j s c u l u b uszkod zony; kłac zki mogą spowodować zapalenie.
OSTRZEŻENIE Tam gdzie
umieszczony jest symbol gorącej powierzchni może nastąpić
wzrost temperatury powyżej 60°C podczas pracy suszarki bębnowej.
Wyjąć wtyczkę ze źródł a
zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed czyszczeniem urządzenia.
●Nie używać przejściówek,
rozgałęźników ani przedłużaczy.
●Suszarka nie powinna być
instalowana w pobliżu zasłon i należy upewnić się, aby żadne przedmioty nie spadały pod, czy zbierały się za suszarką.
Zabronione jest ustawianie
urz ąd ze nia za drzwiami z m o ż l i w o ś c i ą z a m k n i ę c i a , drzwiami przesuwnymi oraz drzwiami z zawiasami po stronie przeciwnej względem suszarki..
WAŻ N E : sus z a r k ę nal e ż y t r a n s p o r t o w a ć w p o z y c j i pionowej, w razie konieczności można ją przechylić jedynie na stronę pokazaną na rysunku:
Instalacja
UWAGA: jeżeli suszarka została przechylona w niewłaściwą stronę należy ustawić ją pionowo i odczekać minimum 4 godziny p r z e d w ł ą c z e n i e m . N i e przestrzeganie tego zalecenia może skutkować uszkodzeniem suszarki.
4
Page 5
Pranie
W suszarce bębnowej nie należy suszyć ubrań niewypranych.
OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin pranych pł ynami do czyszczenia
chemicznego.
OSTRZEŻENIE Materiały z gumy piankowej mogą w pewnych o k o l i c z n o ś c i a c h , w s k u t e k
nagrzania, samorzutnie się zapalić. ZABRONIONE JEST suszenie w suszarce bębnowej takich rzeczy, jak gumy piankowe (pianki lateksowe), czepki pod prysznic, materiały wodoodporne, ubrania podgumowane oraz ubrania i poduszki z wkładkami z gumy Piankowej.
 Przysuszeniunależyzawsze kierowaćsięzaleceniamint.prania odzieży.
●Ubranie powinno być odwirowane lub dokł adnie wykręcone przed
umieszczeniem w suszarce. NIE
wkładać ubrań ociekających wodą do suszarki.
Nie należy pozostawiać w
kieszeniach zapalniczek czy zapałek oraz NIE używać łatwo palnych płynów w pobliżu suszarki.
●Zasłony z włókna sztucznego NIE powinny być wkł adane do tego
u r z ą d z e n i a . O d z i e ż
za n i e c z ys z c z o n a w ł ókn e m szklanym może powodować podrażnienie skóry.
●Rzeczy, które zostały zabrudzone takimi substancjami, jak olej jadalny, aceton, alkohol,benzyna, kerosen,
odplamiacze, terpentyna, woski i środki usuwające wosk, powinny przed rozpoczęciem suszenia zostać wyprane w gorącej w o d z ie z d u ż ą i l o śc i ą detergentów.
Środki zmiękczające tkaniny i
podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukcjami.
WENTYLACJA
W p o m i e s z c z e n i u
umiejscowi e n i a s u s z a r k i bębnowej należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby podczas pracy suszarki gazy powstałe przy spalaniu innych paliw, np. z kominków nie mogły d o s t a ć s i ę d o t e g o pomieszczenia.
Tylną ścianę suszarki dosunąc
do śc i a n y lu b pi o n o w e j powierzchni.
Należy pozostawić wolne co
najmniej 12 mm pomiedzy u r z ą d z e n i e m a i nn y m i przedmiotami. Wloty i wyloty mu s z ą by ć dr o ż n e . Dl a za p ew n i en i a p raw i dło w ej wentylacji przestrzeń pomiędzy dolną ścianką urzadzenia a podłogą musi być drożna i wolna od jakichkolwiek przedmiotów.
Usuwane powietrze nie
powinno dostać się do
k a n a ł u w e n t y l a c y j n e g o , przeznaczonego do usuwania wyziewów z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
Sprawdzać regularnie, czy jest
PL
5
Page 6
swobodny przepływ powietrza przechodzącego przez suszarkę.
Sprawdzać często filtr i czyscić go w razie potrzeby.
●Uważać, aby za suszarką nie gromadził y się przedmioty,
ponieważ mogą one blokować wlot i wylot powietrza.
NIGDY nie ustawiać suszarki bezpośrednio przy zasłonach.
Do zainstalowania suszarki w
kolumnie na pralce konieczny jest s p e c j a l n y ł a c z n i k w e d ł u g nastepujacej specyfikacji.
- Łącznik Mod 35100019: dla pralki o głebokości minimum 49 cm.
- Łącznik Mod 35100120: dla pralki o głebokości minimum 51 cm.
K o n i e c z n y j e s t j e d e n z wymienionych powyzej łaczników, jest on dostępny w naszej sieci zajmującej się sprzedażą części zamiennych. Instrukcja montażu oraz wszelkie elementy mocujące dostarczane są w komplecie z łącznikem.
Nie instalować urządzenia
w pomieszczeniach o niskiej temperaturze lub w miejscach, gdzie może wystapić ryzyko z a m a r z a n i a . P r z y temperaturach bliskich granicy zamarzania urządzenie może p r ze st ać f u n k c j o n o w a ć poprawnie: istnieje bowiem poważne ryzyko uszkodzenia, jeżeli dojdzie do zamarznięcia w o d y w p r z e w o d a c h hydraulicznych (zawory, węże, pompy). Dla zagwarantowania lepszego działania, temperatura otoczenia musi być pomiędzy 5- 35°C. Zwracamy uwagę, że używanie suszarki w niskich temperaturach (od +2°C do + 5 ° C ) m o ż e s k u t k o w a ć skrapla n i e m się w o dy i okapywaniem wody na podłogę.
Air Outlets in the Base
6
Page 7
Ochrona Środowiska
Wszystkie elementy opakowania są
wyko n a n e z mate r i a ł ów pr zyjaznych środowisku i nadają się do odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w sposób przyjazny śr o dowisku. In f ormacje o ak tualnych szczegó łach od nośnie d o pozbywania się zużytych urządzeń można uzyskać u lokalnych władz.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012 / 19/E U o n dotyc z ą cą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
WEE E z a wie r a za rów n o subst a n cje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i po z b y ci a si ę wła ś c i w i e ws z ys t ki ch zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów. Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, że WEEE nie stanie się problemem dla środowiska naturalnego; istotne j e s t, a b y przestrzegać k i lku podstawowych zasad:
-WEEE nie powinien być traktowany jako odpad komunalny.
-WEEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach duży sprzęt AGD może być odbierany z domu. W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt dostarczony.
Serwis GIAS
W celu zapewnienia bezpiecznego i
wydajnego użytkowania tego urządzenia zaleca się przeprowadzać wszelkiego ro dzaju serwis, czy naprawy prz ez autoryzowanego serwisanta GIAS.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z prądem 220 240V, 50 Hz. Należy upewnić się, że natężenie prądu w obwodzie wynosi przynajmniej 6A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne. Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego samego typu.
Ni e uż y w a ć pr z ej śc i ów e k an i przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być dostępna do odłączenia.
GWP1430
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo
lub przestaje działać, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W sprawieewentualnych napraw należy zgłosić się do serwisu GIAS.
Jeżeli problem z urządzeniem wynika z niewłaściwej instalacji, za wezwanie serwisu może zostać pobrana opłata.
Jeżeli przewód zasilający urządzenie ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić specjalnym przewodem, dostępnym WY Ł Ą C ZN I E w s e r w is i e czę ś c i za mien nych . Instalacj ę taką musi przeprowadzić upoważniona osoba.
Nie podłączać urządzenia ani nie włączaćZasilania do czasu zakończenia i n s t a l a c j i . D l a z a p e w n i e n i a bezpieczeństwa suszarka musi być prawidłowo zainstalowana. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do instalacji należy skontaktować się telefonicznie z serwisem GIAS.
Regulacja Nóżek
P o u s t a w i e n i u u r z ą d z e n i a n a m i e j sc u n a l e ż y upew n ić się, że u r zą dz e nie je s t wypoziomowane.
7
PL
Page 8
2. PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
Przed pierwszym użyciem suszarki:
Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w
bębnie.
Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać podczas transportu.
Przygotowanie Ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe, delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
UWAGA: Nie suszyć wyrobów, które były traktowane
płynami do czyszczenia chemicznego lub rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest zawsze suszony chłodnym powietrzem.
Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po namoknięciu spowodować przekroczenie maksymalnego dopuszczalnego Obciążenia (np.śpiwory, kołdry).
Oszczędność Energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym krótszy czas jego suszenia i dzięki temu oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak najwi ększ ą ilość prania; oszczędza to czas i energię elektryczną.
●Pr zed k ażdym cyklem czy szczeni a sprawdzić czystość filtra.
NIGDY
Nie należy przekraczać maksymalnego
ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii elektrycznej.
●N i e wk ł a d a ć d o su s z a r k i pr a ni a ociekającego wodą,może to doprowadzić od uszkodzenia urządzenia.
Sortować Ładunek Jak Następuje:
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej.
. .
Suszenie w suszarce bębnowej przy wysokiej temperaturze.
.
Suszenie w suszarce bębnowej tylko przy niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek dotyczących prania, należy założyć, że tkanina nie nadaje się do suszenia w suszarce.
Według ilości I grubości
W przypadku ładunku większego niż pojemność suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego grubości (np. ręczniki od bielizny).
Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy ba­wełniane, bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule, kombinezony itp., wykonane z poliestru lub poliamidu, jak również mieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.
Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
3.
Czyszczenie Suszarki
●Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić
filtr I opróżnić pojemnik na wodę.
Czyścić kondensator regularnie.
Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze
bębna I pozostawić otwarte drzwiczki przez
pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji powietrza wysuszyć go.
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki przy pomocy miękkiej szmatki.
NIE używać ostrych czyścików ani szorujących środków czyszczących.
Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek I nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu
do czasu czyścić wewnętrzną stronę drzwiczek i uszczelkę mokrą szmatką.
OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i
ładunek mogą być bardzo gorące.
UWAGA Przed czyszczeniem urządzenie
powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka zasilania.
Odnośnie danych elektrycznych, patrz etykietka wartości znamionowych na przedniej części suszarki (przy otwartych drzwiczkach).
8
Page 9
4. POJEMNIK NA WODĘ
Woda odprowadzona z suszarki podczas suszenia gromadzi się w zbiorniku w drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik wypełnia się, na panelu zapala się lampka . NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo wody,ponieważ w pierwszej kolejności wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
UWAGA: jeżeli w po b l i ż u s u s z a rk i znajduje się odpływ w o d y , m o ż n a po dłączyć z estaw o d p ł y w o w y , umożliwiając ty m samym sposób stały o d p ł y w w o d y gromadzącej się w s u s z a r c e . O p r ó ż n i a n i e pojemnika nie będzie wówczas konieczne.
Aby usunąć zbiornik w drzwiach.
1. Delikatnie wyciągnąć
zbiornik wody z drzwi trzymając za uchwyt.(A)
Zbiornik wypełniony wodą waży około 6 kg.
PL
1
C
2. Przechylić zbiornik i
wylać wodę.(B)
Po opróżnieniu założyć ponownie w drzwiach najpierw umieszczając jego; (C) dolną część a n a s t ę p n i e l e k k o dopychając górną. (1)
(2).
3. Nacisnąć aby
powr ó cić do cykl u suszenia.
A
B
9
Page 10
DRZWICZKI I FILTR
5.
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć ,aby ponownie uruchomić suszarkę.
Czyszczenie filtra kondensatora
OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być bardzo gorące.
Filtr
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie, przed każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.
1. Wyciągnąć filtr do góry.
2. Otworzyć filtr, tak jak pokazano.
3. Delikatnie usunąć kłaczki przy użyciu miękkiej
s z c z o t e c z k i l u b
1
palców.
4. Zatrzasnąć filtr i
ws u ną ć na swo j e miejsce.
2
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Zapala się, jeżeli filtr wymaga czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić, czy filtr nie jest zatkany.
JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ,
PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.
OSTRZEŻENIE! Jeśli otworzysz drzwi w trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu ch­łodzenia, rękojeść może się gorąca. Podczas próby opróżnienia zbiornika wody podczas cyklu należy zachować szczególną os­trożność.
1 . Z d j ą ć p ł y t ę
zabezpieczającą w dolnej części urządzenia.
2.Przekręcić dwie
dźwigienki mocujące w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć przednią pokrywę.
1
2
3. Wyciągnąć delikatnie ramkę filtra i oczyścić z kurzu i kłaczków. Nie u ż y w a ć w o d y d o czyszczenia filtra!.
4. Wyjąć gąbkę z ramki i umyć ją pod bieżącą wodą wyciskając tak aby usunąć zabrudzenia.
5. Zamontować przednią pokrywę we właściwym położeniu (jak pokazuje strzałka) i zamknąć dźwigienki mocujące.
6 . U m i e ś c i ć p ł y t ę
zabezpieczającą na swoim miejscu.
3
4
5
D O C Z Y S Z C Z E N I A F I L T R A KONDENSATORA NIE NALEŻY UŻYWAĆ WODY! .
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
Uwaga, przeładowanie bębna lub bardzo duży załadunek może doprowadzić do otwarcia drzwi w trakcie suszenia. Jeśli to nastąpi, należy zmniejszyć by kontynuować cykl.
10
Page 11
6. STEROWANIE I WSKAŹNIKI
Fi
A
e tra
C
A-Wybór cyklu - Wybranie programu suszenia jest możliwe poprzez obracanie pokrętła w obu kierunkach. Aby anulować wybór lub wyłączyć suszenie należy obrócić pokrętło na pozycję OFF. B- Cyfry na wyświetlaczu - Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas suszenia, czas opóźnienia w przypadku opóźnionego startu i inne ustawienia powiadomień.
C-Przycisk -
1.Start-Pauza - Aby uruchomić wybrany program i / lub go zawiesić.
2.Opóźnienie startu - Umożliwia opóźnienie
rozpoczęcia programu od 1 do 24 godzin w odstępach jednogodzinnych. Wybrane opóźnienie jest wyświetlane na wyświetlaczu. Po naciśnięciu przycisku START czas jest odliczany co godzinę. Otwarcie drzwiczek z ustawionym opóźnionym startem, po ponownym zamknięciu, naciśnij ponownie start, aby wznowić odliczanie.
3.Wybór czasu cyklu- Możliwe jest
przekształcenie cyklu z automatycznego na zaprogramowany przed upływem 3 minut od rozpoczęcia cyklu. Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (30-45-59 minut). Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki. W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.
e tra
E
Fi
7
6
5
B
3
4
8
D
1
2
4.Drying Selection Button
It allows to set the desired dryness level editable option up to 5 minutes after the starting of the cycle:
- Ready to Iron : It leaves the garments slightly wet to facilitate ironing.
- Dry Hanger : To get garment ready to be hang
- Dry wardrobe : For laundry that can be directly stored
-Extra-dry : To get completely dry garments, ideal for full load. This appliances is equipped with Drying Manager Function. On automatic cycles, each level of intermediate drying, prior to the reaching the selected one, is indicated by flashing the light indicator corresponding to the degree of drying reached. In case of incompatibility, all LEDs flash quickly for 3 times.
5.Szybkie- Szybkie cykle: przełączenie
automatycznego programu na program SZYBKI jest możliwe przed upływem 3 minut po rozpoczęciu cyklu. Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (30-45-59 minut).Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.
6.Najlepsze prasowanie - Ta opcja pozwala
zmniejszyć zagniecenia i plątanie się ubrań dzięki naprzemiennym ruchom bębna podczas suszenia i po suszeniu, a także automatycznemu ustawieniu stopnia wysuszenia idealnego do prasowania (stopień wysuszenia może być modyfikowany po wybraniu opcji)
Opcję tę można ustawić do pięciu minut po rozpoczęciu cyklu i jest aktywna tylko w cyklach automatycznych.
7.Pamięć - Ta opcja pozwala zapisać opcje
ustawione w danym cyklu. Gdy cykl zostaje uruchomiony, naciśnij przycisk "pamięć" przez trzy sekundy. Kontrolka "pamięć" zamiga trzykrotnie i zapisze wybrane opcje dla wybranego cyklu.
Przywołanie: Po wyborze cyklu, naciśnij przycisk "pamięć", aby wywołać zapamiętane opcje (nie cykl)
8.Blokada - Ta funkcja umożliwia zablokowanie możliwości wprowadzania zmian dla ustawionych opcji podczas fazy suszenia.
Akt ywacja / De zaktywa cja: N aciśnij jednocześnie przyciski 4 i 5 przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się napis "LOC". Po odblokowaniu opcji, na wyświetlaczu tylko raz pojawi się "Unl". W przypadku otwarcia drzwiczek z aktywowaną blokadą, cykl za t rz y m uj e si ę , a l e b l o k a d a je s t zapamiętywana: aby ponownie uruchomić cykl, musisz usunąć blokadę i przywrócić Start. Gdy suszarka jest wyłączona, opcja jest automatycznie dezaktywowana.
Blokada przycisków może być modyfikowana w dowolnym momencie cyklu.
11
PL
Page 12
Automatyczny przeciw zagnieceniom
Pojemność bębna 78,5
Ta opcja umożliwia aktywowanie ruchów bębna przeciwdziałającym zagnieceniom, w przypadku opóźnienia wyjęcia ubrań po zakończeniu cyklu suszenia. Jest aktywowana co 10 minut, aż do 6 godzin od zakończenia cyklu. Aby zatrzymać obracanie się bębna, ustaw pokrętło na pozycję OFF. Cykl przydatny, gdy nie można natychmiast wyjąć prania.
D- Ledowe kontrolki Zbiornik wody - Zapala się, gdy konieczne
jest opróżnienie zbiornika wody Czyszczenie filtrów - Zapala się, gdy wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwi i dolny filtr)
E- Funkcja Wi-Fi (tylko wybrane modele)
W modelach z funkcją Wi-Fi stosowna ikona informuje o działaniu systemu Wi-Fi..
ONE FI EXTRA - obszar w ramce, do którego należy zbliżyć smartfon podczas rejestracji urządzenia do aplikacji. Należy postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu telefonu. (tylko dla smartfona z Androidem wyposażonego w technologię NFC)
Program suszenia wyrobów wełnianych na tym urzadzeniu został zatwierdzony przez The Wo o l ma rk C om pa ny w zakresie suszenia wyrobów pr a ny ch w p r al ka ch z zastrzezeniem ,ze wyroby sa
instrukcja prania na wszywce i zaleceniami producenta tego urzadzenia. M1530. Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są krajami w których zn ak Wo o l m a r k u jest certyfikowanym znakiem handlowym.
Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
SUCHE BAWEŁNIANE Syntetyki lub Delikatne
prane i suszone zgodnie z
Zadeklarowana max.pojemność
Max.4 Kg
Dane Techniczne
Cykl standardowy ( ) BAWEŁNA ma najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej. Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony czas i zużycie energii dla głównych programów suszenia.
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
Technical Specifications
Maksymalny ładunek Wysokość Szerokość Głębokość
Pasmo pozomu energetycznego
Zużycie energii w trybie wyłączenia Zużycie energii w trybie czuwania
Informacja dla Laboratoriów Testowych
EN 61121 Programy do zastosowania
-SUSZENIE BAWEŁNY
-DO PRASOWANIA BAWEŁNIANE
-TEKSTYLIA ŁATWE W PIELĘGNACJI
zob. etyketa energetyczna 85 cm 60 cm 48,7 cm
zob. etyketa energetyczna
0,40 W
0,75 W
- BAWEŁN LUB
- BAWEŁNA LUB BIAŁE
- DELIKATNE LUB SYNTETYCZNE
Rzeczywisty czas trwania cyklu suszenia zależy od początkowego poziomu wilgotności prania ze względu prędkość wirowania, rodzaj i ilość prania, czystość filtrów i temperaturę otoczenia
DZIAŁANIE
1. Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do bębna. Upewnij się, że odzież nie blokuje zamknięcia drzwiczek.
2. Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je powoli, aż usłyszysz "kliknięcie".
3. Ustaw pokrętło programu na wymaganej pozycji (patrz Przewodnik Programów).
4. Naciśnij przycisk . Suszarka wystartuje automatycznie a kontrolka nad przyciskiem będzie stale zapalona.
5. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie suszenia w celu sprawdzenia prania, należy nacisnąć przycisk po zamknięciu drzwicz ek, by wznowić suszenie.
6. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi, maszyna wejdzie w tryb schładzania i ubrania będą wirowane w chłodnym powietrzu.
7. P o z a k o ńcze n i u p r o gram u na wyświetlaczu zapali się napis END.
8. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się obracał co jakiś czas, aby zapobiec pognieceniu ubrań do momentu, gdy maszyna zostanie wyłączona lub drzwiczki będą zamknięte.
Nie otwieraj drzwi podczas trwania programu automatycznego - może to zakłócić proces suszenia.
12
Page 13
7.
WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
PROGRAM
PROGRAM DESCRIPTION
Nowy innowacyjny cykl do suszenia różnego rodzaju tkanin w tym samym czasie. Suszarka wysyła komunikat, gdy lżejsze tkaniny są suche i gotowe do wyjęcia. Po tym kroku należy nacisnąć przycisk startu ponownie, aby zakończyć suszenie reszty cięższych elementów.
Delikatny i specyficzny cykl do suszenia ciemnych lub kolorowych tkanin bawełnianych lub syntetycznych.
Cykl właściwy do suszenia bawełny, gąbek i ręczników
Program Eco Normatywny (suszenie ręczne). Najbardziej wydajny program pod względem zużycia energii. Nadaje się do bawełny i pościeli.
Ten specyficzny cykl został opracowany w celu suszenia koszul ­minimalizuje plątanie i zagniecenia dzięki specjalnym ruchom bębna. Zaleca się wyjmowanie ubrań bezpośrednio po cyklu suszenia.
Dedykowany do suszenia jednorodnych tkanin, takich jak dżinsy czy drelich. Zaleca się przed suszeniem odwrócenie odzieży na lewą stoną.
Do delikatnego suszenia syntetyków i delikatnych tkanin.
Specjalna usługa do regeneracji i impregnacji materiałów.
Dedykowany do odzieży sportowej i fitness; suszy delikatnie, ze szczególną uwagą pozwalającą uniknąć zbiegnięcia i zniszczenia elastycznych włókien
Idealny cykl do suszenia jednolitych kołder i narzut, regeneracji i wygładzenia piór.
Odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się wywrócenie ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może ulec zmianie z uwagi na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną prędkość wirowania podczas prania.Na zakończenie cyklu odzież jest gotowa do założenia, ale w przypadku grubszych ubrań ich krawędzie mogą być nieco wilgotne: zaleca się wysuszenie ich w sposób naturalny.Zaleca się wyciągnięcie wszystkich ubrań zaraz po zakończeniu cyklu.Uwaga: proces sfilcowania wełny jest nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie ubrania oznaczone symbolem (symbol "można suszyć w suszarce bębnowej"); ten program nie jest wskazany dla odzieży z akrylu.
CAPACITY
(kg)
5
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
1 70’
DRYING
TIME (min)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
PL
Specjalny cykl, który pozwala wysuszyć, i jednocześnie pozbyć się głównych alergenów takich jak kurz, sierść, pyłki i resztki użytego detergentu w proszku.
Ειδικός κύκλος κατάλληλος για να στεγνώσετε μακρόστενα υφάσματα όπως κουρτίνες, σεντόνια και τραπεζομάντηλα. Χάρη στην ειδική κίνηση του τύμπανου τα υφάσματα θα στεγνώσουν χωρίς να μπερδεύονται και να τσαλακώνονται.
Idealny cykl do usuwania przykrych zapachów z pościeli, jednocześnie wyrównujący zagniecenia
Η θέση που πρέπει να επιλέξετε, όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον απομακρυσμένο
One Fi Extra
* Rzeczywisty czas cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania wynikającej z prędkości wirowania, rodzaju i ilości ładunku, czystości filtrów i temperatury otoczenia.
έλεγχο μέσω της Εφαρμογής (μέσω Wi-Fi). Δείτε την ενότητα One Fi Extra για λεπτομέρειες
13
2.5
Max 220’
4
Max 220’
5
20’
Page 14
FUNKCJA ONE Fi EXTRA
Urządzenie jest wyposażone w technologię ONE Fi EXTRA,, która pozwala kontrolować je zdalnie za pośrednictwem aplikacji, dzięki funkcji Wi-Fi.
URU CHOMIENIE URZĄ DZENIA (za pomocą aplikacji)
Pobierz aplikację Hoover Wizard na swoje urządzenie.
Aplikacja Hoover Wizard jest dostępna dla urządzeń z systemem Android i iOS zarówno dla tabletów i smartfonów.
Jeśli nie znasz swojego położenia antenyNFC, lekko obróć smartfonem w ruchu kołowym wokół logo ONE Fi E X T R A a ż A p p p o t wi e rd z i połączenie. W celu umożliwienia przesyłania danych, ABY ODNIEŚĆ SUKCES, KONIECZNE JEST, ABY PRZYTRZYMAĆ SMARTFON PRZY PANELU PRALKI PODCZAS KILKU SEKUND TEJ DANEJ PROCEDURY; n a u r z ąd ze ni u p o j aw i s i ę wiadomość, która poinformuje o prawidłowym wyniku operacji i doradzi, gdy jest to możliwe, aby przesunąć smartfon dalej.
Uzyskaj wszystkie szczegóły dotyczące ONE Fi EXTRA przeglądając aplikację w trybie DEMO.
Otwórz aplikację, utwórz profil użytkownika i zarejestruj urządzenie zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie lub zawartymi w dołączonym "Skrócona Instrukcja".
Jeśli korzystasz ze smartfona z systemem Android wyposażonym w technologię NFC (Near Field Communication), proce s uruchomienia jest uproszczony (Proste Uruchomienie); W tym przypadku należy po stępo wać zgo dnie z i nstr ukcja mi wyświetlanymi na wyświetlaczu telefonu. ZBLIŻ I PRZYTRZYMAJ SMARTFON w pobliżu logo ONE Fi EXTRA na panelu sterowania urządzenia, w przypadku, gdy jest to wymagane przez aplikację.
UWAGI:
Umieść inteligentny telefon tak, aby ant e na NFC na j e go „ple cach” dopasowała swoje położenie do logo ONE Fi EXTRA na urządzeniu.
Gruba metalowa obudowa lub naklejki na smartfonie mogą zakłócać lub uniemożliwiać transmisję danych pomiędzy pralką a telefonem. Jeśli to konieczne, zdejmij je.
Zastąpienie niektórych komponentów w smartfonie (np. tylnej nakładki, akumulatora, itp ...) na inne niż or yginal ne może prow adzić do usunięcia lub uszkodzenia anteny NFC.
M O Ż L I W O Ś Ć Z D A L N E G O STEROWANIA (za pomocą aplikacji)
Po uruchomieniu urządzenia, możesz nim zdalnie sterować za pośrednictwem aplikacji. Najpierw załaduj pranie do bębna, dodaj detergent, zamknij drzwi i wybierz ustawienie ONE Fi EXTRA na panelu sterowania. Od tego momentu można zarządzać urządzeniem za pomocą aplikacji.
Uwaga: w przypadku otwarcia drzwi podczas używania aplikacji, aby ponownie powrócić do połączenia, należy zamknąć okno drzwi i przycisnąć Start. Cykl zacznie się w miejscu w którym został przerwany.
PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI BEZPRZEWODOWEJ
Parametry
Standard
Zakres częstotliwości
Maksymalna szybkość transmisji
Minimalna czułość
Specyfikacja
802.11 b/g/n 2,412 GHz. - 2,484 GHz
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11 n (HT20, MCS7) +14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
14
Page 15
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
8.
PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI BEZPRZEWODOWEJ
Parametry
Standard łączności bezprzewodowej
Częstotliwość
Pole magnetyczne
Przyczyny Usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu GIAS należy s p r awdzić l i s t ę następujących problemów. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo, zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu poniższych p u n k t ó w, n a j p i e r w na l e ży sk o n ta k to w ać się z s e rw i se m G I A S telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z postępem suszenia. Czas do końca cyklu, jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest wskazaniem szacunkowym wynikającym ze sprawdzania przez przez suszarkę poziomu wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia jaki ws kazuje wy świetlacz może się zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest wystarczająco sucha…
Czy został wybrany prawidłowy czas/ program suszenia?
Czy odzież była zbyt mokra? Czy była dokładnie wykręcona lub odwirowana?
Czy filtr wymaga czyszczenia?
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Czy suszarka nie jest przepełniona?
Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne
od przeszkód?
Suszarka nie działa…
● Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do suszarki? Sprawdzić posługując się innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania?
Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła
prądu, jak i na urządzeniu?
●Czy został wybrany czas suszenia lub program?
Czy urządzenie zostało włączone ponownie po otwarciu drzwiczek?
● Czy suszarka przestała działać z powodu zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
Opróżnienia?
Specyfikacja
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (częstotliwość 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (na 10 metrów)
15
Ni n iejszy m C andy Hoove r G roup Srl,deklaruje, że to urządzenie oznaczone symb o l e m j e s t zg odne z zasadniczymi wymaganiami dyrektywy 20 1 4/53/ UE. Ab y o trzyma ć k opię d e k la ra cj i z g o d n o ś c i , n a l e ż y skontaktować się z producentem: www.candy-group.com
Suszarka głośno pracuje…
Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy technicznej.
Wskaźnik jest włączony…
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
●Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Wskaźnik jest włączony…
Czy pojemnik na wodę nie wymaga opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów problem nadal występuje, należy zwrócić się o pomoc do serwisu GIAS. Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z warunkami gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek z wymienionych sytuacji użytkownik może zostać obciążony kosztami serwisu:
Suszarka pracuje prawidłowo.
●Nie została zainstalowana zgodnie z instrukcją odnośnie instalacji.
● Była nieprawidłowo użytkowana.
Części Zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych c z ę ś c i Z a mi en n y c h , d o st ęp n y c h bezpośrednio w serwisie GIAS.
Serwis GIAS
W sprawie serwisowania i napraw należy kontaktować się z serwisantem GIAS.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w nini ejszy m poradniku. Producent zastrzega sobie r ów n i e ż p r a w o d o d o k o n an i a odpowiednich zmian produktu bez zmiany zasadniczych jego cech.
PL
Page 16
Přečtěte si důkladně a dodržujte tyto pokyny. Tento návod nabízí důležité rady pro bezpečné použití, instalaci, údržbu a několik užitečných rad pro nejlepší využití spotřebiče.
Od l ožte si vešk erou doku mentac i n a bezpečném místě pro případné použití v budoucnosti nebo pro dalšího majitele.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující položky:
Návod k obsluze
Záruční list
Energetický štítek
Umístěním symbolu na tento spotřebič prohlašujeme shodu se všemi platnými Evropskými požadavky ohledně bezpečnosti, zdraví a životního prostředí týkajícími se tohoto spotřebiče.
Obsah
1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
2. PŘÍPRAVA PRÁDLA
3. ČIŠTĚNÍ A BĚŽNÁ ÚDRŽBA
4. ZÁSOBNÍK VODY
5. DVÍŘKA A FILTR
6. OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
7. VÝBĚR PROGRAMU A FUNKCÍ
8. ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ
Zkontrolujte, zda nebyl spotřebič během přepravy poškozen. Pokud ano, kontaktujte servis GIAS. Nedodržením výše uvedených pokynů můžete negativně ovlivnit bezpečnost spotřebiče. V případě závady způsobené nesprávnou manipulací budete hradit servisní zásah.
16
Page 17
Bezpečnostní upozornění
1.
Tento spotřebič smí používat děti od 8 let a starší a osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
s c ho p n o st m i , n e b o b e z dostatečných zkušeností a znalostí, pokud byly poučeny o správném a bezpečném použití spotřebiče osobou odpovědnou z a j e j i c h b e z p e č n o s t a porozuměly možným rizikům. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Děti do 3 let mějte neustále pod dohledem.
●VAROVÁNÍ. Nesprávné použití sušičky může zvýšit riziko požáru.
● Tento spotřebič je určený pro použití v domácnosti a podobném prostředí:
-Zaměstnanecké kuchyně v prodejnách, kancelářích a jiném pracovním prostředí;
-Na farmách
-K lie nty hote lů, mo tel ů a
podobném typu ubytovacího zařízení;
-V místě pro výdej snídaně. Jiné použití spotřebiče od použití v domácnosti nebo pro typické domácí v yužití, j ako j so u komerční účely experty nebo zk u šený m i už i vat e l i, j s ou vyloučeny z výše uvedených způsobu použití.
Pokud se spotřebič používá nesprávně, může se zkrátit jeho životnost a nebudete mít práv na záruční opravu. J a k é k o l i v p o š k o z e n í s p o t ř e b i č e z p ů s o b e n é nesprávným použitím (i když je spotřebič v domácnosti) není akceptováno výrobcem.
● Tento spotřebič se smí používat pouze k určenému účelu podle popisu v tomto návodu. Ujistěte se, zda rozumíte všem pokynům k instalaci a použití před obsluhou spotřebiče.
● Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
●Nesedejte si na dvířka ani je ne pou ž íve j te k z ved á ní samotného spotřebiče.
●Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo ovladači.
CZ
17
Page 18
●VAROVÁNÍ. Nep oužívejte spotřebič, pokud není jeho filtr na místě, nebo je poškozený; chomáče se mohou vznítit. V A R O V Á N Í . N a m í s t ě označeném symbolem horkého povrchu může teplota
vystoupit nad 60°C.
Odpojte zástrčku od síťové zásuvky. Před čištěním odpojte
zástrčku od síťové zásuvky
Pokud je spotřebič poškozený, nepoužívejte jej.
●Zabraňte hromadění chomáčů a vláken na podlaze v okolí spotřebiče.
●Konečný cyklus sušičky probíhá bez ohřevu (cyklus chlazení) k zajištění teploty prádla, která jej nepoškodí.
●Sušička se nesmí používat, pokud jste k čištění prádla použili průmyslové chemikálie.
●VAROVÁNÍ: Nikdy nezastavuje sušičku před dokončením cyklu, pokud rychle nevyndáte veškeré díly prádla a nerozprostřete je pro odvod tepla.
●Maximální náplň sušení: viz energetický štítek.
Instalace
●Nepoužívejte ad ap té ry, mnohonásobné zásuvky a prodloužení.
●Nikdy neinstalujte sušičku proti zácloně a zabraňte pádu předmětů za sušičku.
●Spotřebič se nesmí instalovat za uzamykatelné dveře, posuvné dveře nebo dveře na opačné straně k sušičce.
Důležité: Během přepravy zajistěte, aby spotřebič stál v horizontální poloze, a v případě potřeby jej nakloňte na jednu stranu;
P o z o r : P o p ř e m í s t ě n í spotřebiče počkejte nejméně 4 ho din y p řed op ěto vný m zapnutím, aby mohl olej natéct z p ě t d o k o m p r e s o r u . Nedodržením výše uvedených pokynů byste mohly poškodit kompresor.
18
Page 19
Prádlo
●V sušičce nesušte nevyprané prádlo.
●VAROVÁNÍ: Nesušte látky ošetřené čisticími prostředky.
●VAROVÁNÍ: Materiály z pěnové gumy se mohou za určitých okolností vznítit při nadměrném zahřátí. Předměty jako je pěnová guma (latexová pě n a ) , k o up a c í č e p ic e , voděodolné textilie, gumové předměty nebo polštáře plněné pěnou SE NESMÍ sušit v sušičce.
●Vždy si přečtěte informace o vhodnosti sušení na štítku prádla.
●Prádlo před vložením do sušičky důkladně vyždímejte. Prádlo, ze kterého kape voda, nedávejte do sušičky.
●Zap a l o v a č e a z á p a l k y nenechávejte v kapsách a NIKDY nepoužívejte v blízkosti spotřebiče hořlavé tekutiny.
●Záclony se skelným vláknem N I K D Y n e d á v e j t e d o spotřebiče. V případě kontaminace ostatního prádla skelným vláknem může dojít k podráždění pokožky.
●Předměty znečištěné olejem, a c e t o n e m , a l k o h o l e m , benzinem, kerozenem, o d s t r a ň o v a č e m s k v r n , te r p e n t ý n e m , voskem a odstraňovačem vosku musíte
vy pr at v h ork é v odě s do sta t ečn ý m m n ožs t vím pracího prostředku před sušením v bubnové sušičce.
●Aviváže nebo podobné prostředky musíte používat podle pokynů na obalu.
Větrání
V mtnosti instalace spotbi muse zajistit dostatevr abyste zabrili vtahovjinh plynze spotbispalujh jinpaliva do mtnosti bem provozuuy.
Instalujte zadnstu spotbi do blkosti zdi nebo vertiknlochy.
Mezi spotbim a okolni pkami musb volnprostor nejm12 mm. Vstup a vtup vzduchu nikdy neblokujte. Kaji obro vrnesme nikdy blokovat volnprostor mezi dnem spotbi a podlahou.
Pravideln kontrolujte volnost pruchodu vzduchu.
Po pouziti kontrolujte filtr, v případě potřeby vyčistěte.
● Z a b r a ň t e p á d u n e bo hro ma dění p ře dm ětů za sušičkou, neboť tyto mohou blokovat vstup a výstup vzduchu.
● NIKDY neinstalujte sušičku naproti zácloně
CZ
19
Page 20
● V případě instalace sušičky na pračku musíte použít vhodný
podstavec podle následující konfigurace.
- Montážní sada 35100019: pro pračky s minimální hloubkou 49 cm
- Montážní sada 35900120: pro pračky s minimální hloubkou 51 cm
Sada musí být z výše uvedených, k dostání v našem servisním středisku nebo u prodejce.
Pokyny k montáži sady jsou dodané s montážní sadou.
Neinstalujte spotřebič v místnosti, kde je riziko mrazu. Při teplotách kolem bodu mrazu n emusí su ši čk a fungovat správně: riziko p o š k o z e n í v p ř í p a d ě z a m r z n u t í v o d y v hydraulickém okruhu (ventily, hadice, čerpadla). Pro lepší funkci spotřebiče musí být okolní teplota místnosti mezi a 5 - 35°C. Všimněte si, že při p r o v o z u v c h l a d n ý c h podmínkách (od +2 až +5°C) může trochu kondenzované vody kapat na podlahu.
Air Outlets in the Base
20
Page 21
Životní prostředí
● Veškeré obalové materiály jsou nezávadné vůči životnímu prostředí a recyklovatelné. Pomozte zlikvidovat obalové materiály vhodným způsobem. Podrobnější informace obdržíte na místní správě.
GIAS Servis
K zajišt ění neustálé bezpečnosti a spolehlivého provozu spotřebiče musí opravy provádět autorizovaný servisní technik GIAS
● K zajištění bezpečnosti při likvidaci starého spotřebiče odpojte zástrčku od síťové zásuvky, odřízněte přívodní kabel a zlikvidujte jej společně se zástrčkou. Abyste zabránili uvěznění dětí ve spotřebiči, znefunkčněte závěsy nebo zámek dvířek
Evropská směrnice 2012/19/EU
Tento spotřebič je označený v so ulad u s E vropskou směrnicí 2012/19/EU o likvidaci elektrického a elektronického vybavení (WEEE).
WEEE obsahuje škodlivé látky (které
mohou mít negativní vliv na životní prostředí) a základní komponenty (které lze opětovně využít). Je důležité zajistit pro WEEE správné zpracování, k odstranění a likvidací všech škodlivin a obnově všech recyklovatelných materiálů. Jednotlivci mohou sehrát důležitou roli v zajištění, že se WEEE nestane nebezpečným odpadem; je důležité dodržovat
základní pravidla:
-WEEE se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem.
-WEEE se musí odnést na příslušné sběrné místo k likvidaci a recyklaci. V mnoha zemích se nacházejí velké sběrny WEEE.
V mnoha zemích můžete při koupi nového spotřebiče prodejci bezplatně vrátit váš starý spotřebič ekvivalentního typu.
Požadavky na elektrické připojení
Bubnové sušičky jsou určené pro provoz s napětím 220-240 V, 50 Hz. Zkontrolujte, zda je hodnota obvodu zdrojového napájení nejméně 6 A.
Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento spotřebič je nutné uzemnit. Elektrická zásuvka a zástrčka spotřebiče musí být stejného typu.
Nepoužívejte vícenásobné adaptéry a/ani prodlužovací kabely.
Zástrčka musí zůstat po instalaci spotřebiče snadno přístupná
Obsahuje fluorované skleníkové plyny. Hermeticky uzavřené.
V případě nesprávné instalace uhradíte náklady spojené s opravou spotřebiče.
V případě poškození přívodního
kabelu se musí vyměnit za speciální
kabel dostupný do autorizovaného servisu. Musí jej instalovat kompetentní osoba.
Spotřebič zapojte do sítě teprve po ukončení instalace. Pro vaší bezpečnost je nutné, aby sušička byla řádně instalována. Pokud máte pochybnosti o instalaci, požádejte
pracovníky servisu o radu.
GWP1430
CZ
Nastavení nožiček
Po umístění sušičky na místo by měli být nožičky upravené tak, aby byl spotřebič ve vodorovné poloze.
21
Page 22
PŘÍPRAVA PRÁDLA
2.
Před prvním použitím sušičky:
Přečtěte si důkladně tento návod.
Vyndejte veškeré předměty z bubnu.
Utřete vnitřek bubnu a dvířka vlhkou utěrkou k
odstranění případného prachu z přepravy.
Příprava prádla
Ujistěte se, zda je prádlo, které se hodláte sušit, vhodné pro sušení v sušičce, podle symbolů na prádle. Ujistěte se, zda jsou zavřené všechny zipy a kapsy jsou prázdné. Prádlo obraťte lícem dovnitř. Vložte prádlo volně do bubnu a zkontrolujte, zda není spletené
Nesušte v sušičce
Vlnu, hedvábí, jemné látky, nylonové punčochy, jemné výšivky, látky s kovovou dekorací, prádlo s PVC nebo kůžín.
Důležité: Nesušte prádlo, které bylo oše t řen o nasu c h o čif t iče m n eb o pogumované oděvy (riziko požáru nebo exploze).
Během posledních 15 minut se prádlo suší ve studeném vzduchu.
Úspora energie
Do sušičky vkládejte pouze důkladně odstředěné prádlo. Čím sušší je prádlo, tím kratší je doba sušení a tudíž nižší spotřeba energie.
VŽDY
Zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je čistý filtr.
NIKDY
Nedávejte kapající prádlo do bubnu, mohly byste poškodit spotřebič.
Rozdělte prádlo následovně
Podle symbolu ošetření
Můžete je najít na límci nebo vnitřním švu:
Vhodné pro sušení v sušičce.
. .
Sušení při vysoké teplotě.
Dle množství a tloušťky
Kdykoliv je náplň větší než kapacita sušičky, rozdělte prádlo podle tloušťky (např. ručníky od tenkého spodního prádla)
Dle typu látky Bavlna/len:Ručníky, bavlněný úplet,
ložní a stolní len. Syntetické:halenky, košile, overaly, apod. z polyesteru nebo polyamidu i směs bavlny/ syntetických látek.
Nepřetěžujte buben, při namočení velkých kusů prádla může dojít k překročení maximální náplně (například: spací vaky, deky)
Čištění a běžná údržba
3.
Čištění sušičky
Vyčistěte filtr a vylijte zásobník vody po každém cyklu sušení.
Pravidelně čistěte kondenzátor.
Po každém použití utřete vnitřek bubnu a
nechte dvířka pootevřená pro umožnění cirkulace vzduchu a vysušení.
Utřete vnější povrch spotřebiče a dvířka spotřebiče měkkou utěrkou.
NEPOUŽÍVEJTE drsné hubky ani čisticí prostředky.
Abyste zabránili přilepení dvířek nebo hromadění vláken, vyčistěte vnitřní část dvířek a těsnění vlhkou utěrkou po každém cyklu sušení.
UPOZORNĚNÍ! Buben, dvířka a prádlo mohou být velmi horké.
DŮLEŽITÉ Před čištěním spotřebiče jej vždy vypněte a odpojte od elektrické sítě.
Pro elektrické parametry viz výrobní štítek na přední ftraně skříňky spotřebiče (s otevřenými dvířky).
.
Sušení pouze při nízké teplotě.
Nesušit v sušičce.
22
Page 23
Zásobník vody
4.
Voda odstraněná z prádla během cyklu sušení se shromažďuje v zásobníku uvnitř dvířek sušičky.Pokud je zásobník plný,
rozsvítí
se kontrolka na ovládacím panelu a MUSÍTE vyprázdnit zásobník vody.
Zásobník doporučujeme vyprázdnit po každém cyklu.
POZNÁMKA: během prvních cyklů nového spotřebiče se nashromáždí velmi malé množství vody, jelikož se nejprve naplní interní nádrž.
Vyjmutí zásobníku z dvířek
1. Jemně vytáhněte z á s o b n í k v o d y uchopením za madlo. 1.
(A)
Když je zásobník vody plný, váží přibližně 6 kg
3.Stisknutím tlačítka r estar t u jte cyklus.
POZNÁMKA: Pokud
m á t e m o ž n o s t vypouštění vody v blízkosti sušičky, lze pou ž ít vy p ouštěcí s a du p r o t r va l é vypouštění vody ze sušičky.Poté j i ž n e m u s í t e pravidelně manuálně v y p r a z d ň o v a t zásobník.
1
C
CZ
2. Nakloňte zásobník vody k vylití vody přes otvor. (B)
P o vy l i t í n a s a ď t e zásobní k vody dle obrázku; (C) nejdříve v l o ž t e z á k l a d n u zásobníku na místo dle obrázku (1), pak jemně zatlačte
horní část do správné pozice (2).
A
B
23
Page 24
Dvířka a filtr
5.
Potažením madla otevřete dvířka. K restartování sušičky zavřete dvířka a stiskněte Start/Pauza.
VAROVÁNÍ! Pokud je sušička v provozu, buben a dvířka mohou být VELMI HORKÁ
Filtr
DŮLEŽITÉ: aby byla zachována účinnost sušičky, zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je prachový filtr čistý.
Čištění filtru kondenzátoru
1.Sundejte sokl.
2 . O t o č t e d v ě
zajišťovací páčky proti směru hodinových ručiček a vytáhněte přední kryt.
3.Jemně sundejte rám filtru a odstraňte prach a jiné nečistoty z filtru. K č i š t ě n í f i l t r u nepoužívejte vodu.
1
1. Potáhněte nahoru.
2. Otevřete filtr podle
obrázku.
3. Jemně odstraňte v l á k n a p o m o c í mě k ké h o ka rt á če nebo prstů.,
4. Zacvakněte filtr a nasaďte na místo.
1
2
Indikátor údržby filtru
Svítí v případě potřeby vyčištění filtru.Pokud se prádlo nesuší, zkontrolujte,
zda nejsou ucpané filtry.
POKUD ČISTÍTE FILTR POD VODOU,
NEZAPOMEŇTE JEJ VYSUŠIT.
4.Je m n ě sundej t e pěnový filtr a umyjte jej pod tekoucí vodou tak, aby jste z něj odstranili prach a chomáče.
5.Nasaďte přední kryt správně (podle šipky) a pevně zatlačte na místo. Uzamkněte dvě pojistky otočením ve směru hodinových ručiček.
6.Nasaďte sokl.
2
3
4
5
Před každým cyklem čištění filtrů.
VAROVÁNÍ! Pokud otevřete dvířka
uprostřed cyklu před dokončením fáze chlazení, madlo může být velmi horké. Zvyšte pozornost při vylití zásobníku vody během cyklu.
Upozornění: Přetížení nebo nadměrné zatížení bubnu sušičky může způsobit otevření dveří. V tomto případě zkuste snížit množství prádla a pokračovat v sušení.
24
Page 25
e tra
Fi
E
6
5
B
D
3
4
1
2
6.
OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
A
Fi
e tra
7
C
8
A- Volič cyklu - Otáčením ovládacího knoflíku do obou směrů je možné vybrat požadovaný program sušení. Pro zrušení výběru či vypnutí sušičky otočte knoflík do polohy "OFF".
B- Displej - Displej zobrazuje zbývající dobu sušení, dobu v případě odloženého startu a další nastavení.
C-Tlačítka -
1.Start-Pauza
K zahájení a/nebo pozastavení zvoleného programu.
2.Odložený start
Umožňuje odložení spuštění programu o 1 až 24 hodin v 1-hodinových intervalech. Zvolený odložený start se zobrazí na displeji. Po stisknutí tlačítka START se zobrazený čas zkrátí po hodině o jednu hodinu. Pokud otevřete dvířka a je nastaven odložený start, pro opětovné spuštění odpočítávání musíte opět stisknout tlačítko START.
3.Volba časového cyklu
Auto m a t i cký cyklus mů ž e t e u pravit na programovaný, do 3 minut po zahájení cyklu. Opakovaným stisknutím prodloužíte dobu v 10­minutových krocích. K resetování automatického sušení je nutné sušičku vypnout. V případě nekompatibility, rychle bliknou 3-krát všechny LED kontrolky.
4.Volba stupně sušení
Umožňuje nastavit požadovanou úroveň sušení: možnost lze upravit až po dobu 5-ti minut od zahájení cyklu:
- Pro žehlení: zanechá prádlo mírně vlhké pro usnadnění žehlení.
- Suché k zavěšení: pro prádlo k zavěšení do skříně
- Suché do skříně: pro prádlo, které lze rovnou uložit
- Extra suché: pro získání zcela suchého prádla, ideální pro plnou náplň. Tento spotřebič je vybaven funkcí Drying Manager. U automatických cyklů je každá úroveň v průběhu sušení, ješte před dosažením zvolené úr ovně, in diko vána bli kají cí kontr olko u odpovídající stupni dosaženého usušení.
5.Rychlý Rychlé cykly: automatický program lze přepnout na RYCHLÝ program, do 3 minut od zahájení cyklu. Opakovaným stisknutím prodloužíte dobu (30-45-59 minut). K obnovení automatického cyklu po této volbě je n u tn é s u ši čk u v yp n ou t. V p ří p ad ě nekompatibility rychle bliknou 3-krát všechny LED kontrolky.
6.Nejlepší žehlení
Tato možnost vám umožňuje snížit pomačkání a záhyby, díky střídavému pohybu bubnu během a po sušení, a to automatickým způsobem a přizpůsobením úrovně sušení pro žehlení (úroveň sušení lze upravit po volbě možnosti) Volbu lze nastavit do pěti minut po zahájení cyklu a aktivuje se pouze u automatických cyklů.
7.Paměť
Tato možnost vám umožňuje uložit možnosti nastavené pro konkrétní cyklus. ULOŽENÍ > v průběhu cyklu stiskněte tlačítko "paměť" na tři sekundy. Třikrát blikne kontrolka "paměť" a uloží možnosti nastavené pro daný cyklus. Vzpomenutí: po volbě cyklu stiskněte tlačítko "paměť" pro zobrazení uložených možností (netýká se samotného cyklu)
8. Uzamčení tlačítek
Tato funkce umožňuje zabránit nežádoucím změnám na volič programů, během fáze sušení. Aktivace/deaktivace: stiskněte najednou 4 a 5 tlačítko na dvě sekundy. Na displeji se zobrazí nápis "LOC". Při odemčení se na displeji zobrazí "Unl" pouze jednou. V případě otevření bubnu s aktivovaným zámkem se cyklus zastaví, ale zámek zůstává aktivní: k restartování cyklu musíte deaktivovat zámek a obnovit Start. Po vypnutí sušič ky se záme k automat icky deaktivuje. Zámek tlačítek lze upravit kdykoliv během cyklu.
25
CZ
Page 26
Objem bubnu 115 litrů
Maximální náplň
Viz energetický štítek
Výška
85 cm
Šířka
60 cm
Hloubka
60 cm
Energetická třída
Viz energetický štítek
Automatická ochrana před pomačkáním
Tato možnost automaticky aktivuje pohyb bubnu proti pomačkání na konci cyklu, v případě aktivace odloženého startu po dobu 6 hodin. Aktivuje se každých 10 minut. K zastavení pohybu nastavte volič na OFF. Užitečné, pokud nelze prádlo ihned vyndat.
D-Led kontrolky Zásobník vody -svítí v případě nutnosti
vyprázdnění zásobníku kondenzátoru. Čištění filtru svítí v případě nutnosti čištění filtrů (filtr dvířek a spodní filtr.)
E- Wi-Fi (pouze u některých modelů)
U modelů s možností Wi-Fi ikona indikuje že Wi­Fi systém je v provozu. Oblast ONE FI EXTRA - Plocha přístrojové desky, na kterou se umístí smartphone ve fázi zápisu stroje do App (aplikace). Postupujte podle pokynů na displeji telefonu. (Pouze pro smartphony Android s technologií NFC)
Cyklus sušení vlny této pračky byl schválen The Woolmark Company“ pro sušení vlněných výrobků určených pro praní v pračce, pokud se výrobky
perou a suší dle instrukcí na štítku prádla a dle pokynů výrobce tohoto spotřebiče M1530. Ve Velké Británii, Irsku, Hong Kongu a Indii je obchodní známka Woolmark certifikační obchodní známkou.
Maximální hmotnost sušení
Bavlna Syntetika nebo jemné
Maximální deklarovaná kapacita
Max.4 Kg
Spotřeba energie ve vypnutém režimu
Spotřeba energie v zapnutém režimu
Information für Prüflabor
EN 61121 Program Program pro použití
- DRY COTTON
- IRON COTTON
- EASY-CARE TEXTILE
- bavlna nebo
-bavlna nebo bílé
- jemné nebo syntetika
0,40 W 0,75 W
Skutečná doba cyklu závisí na
počáteční vlhkosti prádla po od­středění, typu a množství náplně, čistotě filtrů a okolní teplotě.
OBSLUHA
1.Otevřete dvířka a naplňte buben sušičky prádlem. Prádlo nesmí bránit zavření dvířek.
2.Pomalu zatlačte dvířka a opatrně je zavřete, dokud neuslyšíte «zaklapnutí»
3.Otočením otočného voliče programů zvolte požadovaný program sušení (viz Průvodce sušením).
4.Stiskněte tlačítko Sušička se automaticky spustí a kontrolka nad tlačítkem bude nepřetržitě svítit.
5.Pokud v průběhu programu otevřete dvířka sušičky ke kontrole prádla,po zavření d v í ř e k musíte st i s k n o u t tlačítko.
6.Když se cyklus blíží ke konci, sušička přejde do fáze chlazení, prádlo se bude otáčet ve studeném vzduchu, což umožňuje vychlazení náplně spotřebiče.
Doporučení k sušení
Standardní cyklus COTTON ( )je
nejefektivnější a nejvhodnější pro sušení běžně vlhkého bavlněného prádla.
Tabulka na poslední stránce zobrazuje odhadovanou dobu a spotřebu energie hlavních programů sušení.
Technické parametry
78,5
48,7
7.Po ukončení cyklu se buben otáčí přerušovaně k minimalizaci pomačkání. Trvá to až do vypnut spotřebiče nebo otevření dvířek.
8.Po dokončení programu se rozsvítí kontrolka
Neotvírejte dvířka během au-
tomatického sušení k zajištění správných výsledků.
Před každým cyklem čištění filtrů.
26
Page 27
7.
VÝBĚR PROGRAMU A FUNKCÍ
PROGRAM
Inovativní cyklus pro společné sušení různých typů látek. Sušička nabízí upozornění při usušení lehkých látek, které lze vyndat. Pak musíte opět stisknout tlačítko start k dokončení sušení zbývajícího prádla.
Jemný a specifický cyklus pro sušení tmavého nebo barevného bavlněného nebo syntetického prádla.
Vhodný cyklus pro sušení bavlny, savých materiálů a ručníků.
Program sušení Eco normative (suché k zavěšení). Nejúčinnější program z hlediska spotřeby energie. Vhodný pro bavlnu a len.
Tento specifický cyklus byl koncipován pro minimalizaci záhybů, díky specifickému pohybu bubnu. Prádlo doporučujeme vyndat ihned po skončení sušení.
Určený pro rovnoměrné sušení látek, jako jsou džíny nebo denim. Před sušením doporučujeme převrátit na rubovou stranu.
Pro sušení jemných a syntetických látek, které vyžadují přesné a specifické ošetření
K sušení outdoorového, syntetického nebo bavlněného prádla.
POPIS PROGRAMU
KAPACITA
(kg)
5
4
Full
Full
2.5
4
4
2
DOBA
SUŠENÍ
(min)
*
CZ
*
*
*
*
*
*
*
One Fi Extra
Určený pro technické prádlo, pro sport a fitness, suší jemně se speciální péči, aby se zabránilo sražení a znehodnocení elastických vláken.
Ideální cyklus pro rovnoměrné sušení přikrývek, obnoví jemnost peří.
Vlněné prádlo: program lze použít pro sušení až 1 kg prádla (přibližně 3 svetry). Před sušením doporučujeme prádlo převrátit na rubovou stranu. Časování lze změnit z důvodu rozměrů a tloušťky náplně a zvolenému odstředění během praní. Na konci cyklu je prádlo připravené na nošení, ale pokud je těžší, okraje mohou být mokré: doporučujeme jej sušit přirozeným způsobem. Prádlo doporučujeme na konci cyklu vyndat. Pozor: plstnatění vlny je nenávratné; sušte výhradně prádlo se symbolem (symbol "ok tumble"); tento program není určený pro akrylové prádlo.
Jeden specifický cyklus, který suší a zároveň pomáhá odstranit alergeny a roztoče, zvířecí srst, pyly a zbytky pracích prostředků.
Specifický cyklus pro sušení velkých látek jako jsou záclony, přikrývky a ubrusy. Díky speciálnímu pohybu bubnu se minimalizuje pomačkání a záhyby.
Perfektní cyklus pro odstranění nepříjemných zápachů z prádla s vyhlazením pomačkání.
Pozice, kterou musíte vybrat, pokud chcete povolit vzdálené ovládání prostřednictvím aplikace (přes Wi-Fi). Pro více informací viz část "Extra One Fi
4
4
1 70’
Max 220’
4
Max 220’
5
2.5
*
*
20’
* Skutečná doba cyklu závisí na počáteční vlhkosti prádla po odstředění, typu a množství náplně, čistotě filtrů a okolní teplotě.
27
Page 28
ONE Fi EXTRA
Tento přístroj je vybaven ONE Fi EXTRA technologií, která vám umožní přístroj ovládat na dálku přes aplikaci, a to díky funkci Wi-Fi.
REGISTRACE PŘÍSTROJE (V APLIKACI)
Stáhněte aplikaci Hoover Wizard na Vašem zařízení.
Aplikace Hoover Wizard je dostupná pro zařízení se systémem Android a iOS, a to jak pro tablety i pro smartphony.
Získejte všechny podrobnosti o funkcích ONE Fi EXTRA procházením aplikace v režimu DEMO.
Otevřete aplikaci, vytvořte profil uživatele a zaregistrujte přístroj podle pokynů na displeji zaří z e ní nebo p omoc í " Ryc h l ého
průvodce" přiloženého u Vašeho přístroje.
Použitím Android smartphonu vybaveného t e c h n o l o g i í N F C ( N e a r F i e l d Communication) je proces registrace zjednodušen (Rychlá registrace); v takovém případě postupujte podle pokynů na displeji telefonu, umístěte a držte jej poblíž loga ONE Fi EXTRA na ovládacím panelu přístroje, pokud k tomu aplikace vyzývá.
Pokud neznáte pozici NFC antény, krouživými pohyby lehce pohybujte chytrým telefonem nad logem ONE Fi EXTRA dokud aplikace nepotvrdí připojení. Aby byl přenos dat úspěšný, je nutné UDRŽOVAT CHYTRÝ TELEFON V BLÍZKOSTI OVLÁDACÍHO PANELU BĚHEM CELÉHO NĚKOLIKAVTEŘINOVÉHO PŘIPOJENÍ. Následně Vás bude zařízení informovat o správném výsledku operace a oznámí Vám, že je možné přesunout se s chytrým telefonem kamkoliv.
Silné obaly nebo metalické nálepky na smartfonu mohou ovlivnit nebo bránit přenosu dat mezi telefonem a spotřebičem. V případě potřeby je odstraňte.
Nahrazení některých komponentů smartphonu (např. zadní kryt, baterie, atd.) neoriginálním, by mohlo vést k odstranění NFC antény.
POVOLIT VZDÁLENÉ OVLÁDÁNÍ (PŘES APLIKACI)
Po registraci přístroje, pokaždé když chcete, aby bylo možné ovládat přístroj vzdáleně prostřednictvím aplikace, nejprve musíte vložit prádlo, čisticí prostředek, zavřít dveře a vybrat pozici ONE Fi EXTRA na přístroji. Od té chvíle jej můžete ovládat pomocí příkazů aplikace.
POZNÁMKY:
Umístěte smartfon tak, že NFC anténa na zadní straně odpovídá pozici ONE Fi EXTRA logu spotřebiče.
Poznámka: V případě otevření dveří s
aktivním dálkovým ovládáním, resetujte připojení k aplikaci, zavřete dveře a stiskněte start. Cyklus bude pokračovat od bodu přerušení.
PARAMETRY BEZDRÁTOVÉHO PŘIPOJENÍ
Parametr
Wi-Fi standard
Rozsah frekvencí
Maximální rychlost přenosu
Minimální přijímací citlivost
28
Specifikace
802.11 b/g/n 2,412 GHz. - 2,484 GHz
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11 n (HT20, MCS7) +14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Page 29
ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ
8.
PARAMETRY BEZDRÁTOVÉ SÍTĚ
Parametr
Bezdrátový standard
Frekvenční pásmo
Limit magnetického pole
Co může být příčinou...
Vady, které můžete opravit sami
Technické údaje
ISO/IEC 14443 Typ A und NFC Forum Typ 4
13.553-13.567 MHz (Mittenfrequenz 13.560 MHz)
< 42dBμA/m (bei 10 metrech)
Dříve než se obrátíte na pracovníky servisu a požádáte je o technickou radu, projděte si následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič funguje, že byl nainstalován nesprávně nebo že byl nesprávně používán, bude vám účtován poplatek. Pokud problém po dokončení doporučených kontrol přetrvává, obrate se na pracovníky servisu, kteří vám prostřednictvím telefonu pomohou. Doba do konce se může během cyklu měnit. Čas do konce se nepřetržitě kontroluje během sušení a čas se upravuje pro nejlepší informaci. Zobrazený čas se může prodloužit nebo zkrátit během cyklu a to je normální.
Doba sušení je příliš dlouhá nebo prádlo není dostatečně suché...
Zvolili jste správnou dobu sušení nebo správný
program?
Nebylo prádlo příliš vlhké? Bylo prádlo důkladně
vyždímáno nebo řádně odstředěno?
Není nutné vyčistit filtr?
Není sušička přetížena?
Sušička nefunguje...
Má sušička funkční elektrické napájení?
Napájení zkontrolujte zapojením jiného
spotřebiče do zásuvky, například stolní lampy?
Je zástrčka řádně zapojena do zásuvky?
Nedošlo k výpadku dodávky elektřiny?
Nejsou spálené pojistky?
Jsou dvířka úplně zavřená?
Je sušička zapnuta jak u přívodu napájení, tak
na spotřebiči?
Byla provedena volba doby sušení nebo programu?
Zapnuli jste sušičku po otevření dvířek?
Společnost Candy Hoover Group Srl, proh l a šuje, že tento spotřebi č označený je v souladu se základními požadavky směrnice 2014/53/EU. Pokud chcete získat kopii prohlášení o shodě, obraťte se na výrobce na:
www.hooveronetouch.com/how-to
Sušička je hlučná…
Vypněte sušičku a obraťte se na autorizovaný servis.
Svítí kontrolka...
Není nutné vyčistit filtr? Svítí kontrolka...
Není nutné vyprázdnit zásobník vody?
Zákaznický servis
Pokud bude k potížím se sušičkou docházet i po dokončení všech doporučených kontrol, obraťte se na pracovníky servisu. Pracovníci servisu vám pomohou prostřednictvím telefonu nebo vám zařídí návštěvu technika podle podmínek vaší záruky. Jestliže však bude zjištěna některá z následujících skutečností, bude vám účtován poplatek.
Sušička je ve funkčním stavu.
Sušička není nainstalována v souladu s pokyny
pro instalaci.
Sušička nebyla používána správně.
Náhradní díly
Vždy používejte originální náhradní díly, které vám poskytnou přímo pracovníci servisu.
Servis
Ohledně servisu a oprav se obracejte na pracovníky autorizovaného servisu.
Výrobce neodpovídá za žádné případné tiskové chyby v tomto návodu. Výrobce si dále vyhrazuje právo na provedení úprav svých produktů bez nutnosti změny
důležitých vlastností.
CZ
29
Page 30
Prečítajte si dôkladne a dodržiavajte tieto pokyny. Tento návod poskytuje dôležité rady pre bezpečné použitie, inštaláciu, údržbu a niekoľko užitočných rád pre najlepšie využitie spotrebiča.
Obsah
1. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
2. PRÍPRAVA BIELIZNE
3. ČISTENIE A BEŽNÁ ÚDRŽBA
Odložte si kompletnú dokumentáciu na bezpečnom mieste pre prípadné použitie v budúcnosti alebo pre ďalšieho majiteľa.
Skontrolujte, či balenie obsahuje &nasledujúce položky:
●Návod na obsluhu
●Záručný list
●Energetický štítok
.Umiestnením symbolu na tento
spotrebič prehlasujeme zhodu so všetkými platnými Európskymi po ž i adavkami ohľadom bezpečnosti, zdravia a životného prostredia týkajúcimi sa tohto spotrebiča.
Skontrolujte, či nebolo zariadenie počas prepravy poškodené. Pokiaľ áno, obráťte sa na pracovníkov servisu. Nedodržaním vyššie uvedených pokynov môžete negatívne ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča. V prípade poruchy spôsobenej nesprávnou manipuláciou budete hradiť servisný zásah.
4. ZÁSOBNÍK VODY
5. DVIERKA FILTER
6. OVLÁDACIE PRVKY A KONTROLKY
7. VÝBER PROGRAMU A FUNKCÍ
8. ODSTRÁNENIE PRÍPADNÝCH PROBLÉMOV
30
Page 31
Bezpečnostné upozornenia
1.
● Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálny mi schopnos ťami, a l e b o b e z d o s t a t o č n ý c h skúseností a znalostí, ak boli poučené o správnom a bezpečnom použití spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezp eč nosť a p or ozume li možným rizikám. Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. Deti do 3 rokov majte neustále pod dohľadom.
●VAR O VAN IE: N e s pr á vne použitie sušičky môže zvýšiť riziko požiaru.
● Tento spotrebič je určený na po u ž i tie v do m á cnos t i a podobnom prostredí:
- Zamestnanecké kuchyne v predajniach, kanceláriách a inom pracovnom prostredí;
- Na farmách
- Klientmi hotelov, motelov a v podobnom type ubytovacieho zariadenia;
- V mieste pre výdaj raňajok.
Ak sa s potrebič po užíva nesprávne, môže sa skrátiť jeho životnosť a nebudete mať právo na záručnú opravu. Akékoľvek p o šk o d e n i e s po t r e b i č a s p ô s o b e n é n e s p r á v n y m použitím (aj keď je spotrebič v domácnosti) nie je akceptované výrobcom.
● Tento spotrebič sa môže používať len na určený účel podľa popise v tomto návodu. Uistite sa, či rozumiete všetkým pokynom na inštaláci u a p o u ž i t i e p r e d o b s l u h o u spotrebiča.
●Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými rukami.
●Nesadajte si na dvierka ani ich nepoužívajte na dvíhani e samotného spotrebiča.
●Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom alebo ovládačmi.
SK
Iné použitie spotrebiča od použitia v domácnosti alebo pre typické domáce využitie, ako sú komerčné účely expertmi alebo skúsenými používateľmi, sú vylúčené z vyššie uvedených spôsobov použitia.
31
Page 32
●VAR OVANIE. N epo uží vaj te spotrebič, ak nie je jeho filter na mieste, alebo je poškodený; chumáče sa môžu vznietiť.
● VA R O VA N I E . N a m i e s t e označenom symbolom horúceho povrchu , môže teplota vystúpiť nad 60°C.
●Odpojte zástrčku od sieťové zásuvky. Pred čistením odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky.
●Ak je spotrebič poškodený, nepoužívajte ho.
●Zabráňte hromadeniu chumáčov a vlákien na podlahe v okolí spotrebiča.
●Konečný cyklus sušičky prebieha bez ohrevu (cyklus chladenia) pre zaistenie teploty bielizne, ktorá ju nepoškodí.
●Sušička sa nesmie používať, ak ste na čistenie bielizne použili priemyslové chemikálie.
●VAROVANIE: Nikdy nezastavuje sušičku pred dokončením cyklu, ak rýchlo nevyberiete všetky diely bielizne a nerozprestriete ich pre odvod tepla.
●Maximálna náplň sušenia: viď energetický štítok.
Inštalácia
●N e p o u ž í v a j te a d a ptéry, mnohonásobné zásuvky a predlžovacie káble.
●Nikdy neinštalujte sušičku oproti záclone a zabráňte pádu predmetov za sušičku.
●Spotrebič sa nesmie inštalovať za u z a m yka t e ľné dv e re, posuvné dvere alebo dvere na opačnej strane k sušičke.
Dôležité: Počas prepravy zaistite, aby spotrebič stál v horizontálnej polohe, a v prípade potreby ho nakloňte na jednu stranu;
Upozornenie: Po premiestnení spotrebiča počkajte najmenej 4 hodiny pred opätovným zapnutím, aby mohol olej natiecť späť do kompresora. Nedodržaním vyššie uvedených pokynov by ste mohli poškodiť kompresor.
32
Page 33
The Laundry
●V sušičke nesušte nevypranú bielizeň.
●VAROVANIE: Nesušte látky ošetrené čistiacimi prostriedky.
●VAROVANIE: Materiály z penovej gumy sa môžu za určitých okolností vznietiť pri nadmernom zahriatí. Predmety ako je penová guma (latexová pe n a ) , k ú p a c i a čia p k a , vodeodolné textílie, gumové predmety alebo van kúše plnené penou SA NESMÚ sušiť v sušičke.
●Vždy si prečítajte informácie o vhodnosti sušenia na štítku bielizne.
●Bielizeň pred vložením do sušičky dôkladne vyžmýkajte. Bielizeň, z ktorej kvapká voda, nedávajte do sušičky.
●Zapaľovače a z á p a l k y nenechávajte vo vreckách a NIKDY nepoužívajte v blízkosti spotrebiča horľavé tekutiny.
●Z á c lony so s k l e nený m vláknom NIKDY nedávajte do spotrebiča. V prípade kontaminácie ostatnej bielizne skleneným vláknom môže dôjsť k podráždeniu pokožky.
●Predmety znečistené olejom, a c e t ó n o m , a l k o h o l o m , benzínom, kerozénom, o d s t r a ň o v a č o m š k v ŕ n , te r p e n tí n o m , v osk o m a odstraňovačom vosku musíte vyprať v horúcej vode s
d o s t a t o č n ý m m n o ž s t v o m pracieho prostriedku pred sušením v bubnovej sušičke.
● A v i v á ž e a l e b o p o d o b n é prostriedky musíte používať podľa pokynov na obale.
Vetranie
● V miestnosti inštalácie spotrebiča musíte zaistiť dostatočné vetranie, aby ste zabránili vťahovaniu iných p l y n o v z o s p o t r e b i č o v spaľujúcich iné palivá do miestnosti počas prevádzky sušičky.
● Inštalujte zadnú stenu spotrebiča do blízkosti steny alebo vertikálnej plochy.
● Med zi spo tr eb ič om a okolitými prekážkami musí byť voľný priestor najmenej 12 mm. Vstup a výstup vzduchu nikdy neblokujte. Pre zaistenie dobrého vetrania nesmiete nikdy blokovať voľný priestor medzi dnom spotrebiča a podlahou.
● Pravidelne kontrolujte voľnosť priechodu vzduchu.
● Po použití kontrolujte filter, v prípade potreby vyčistite.
33
SK
Page 34
● Z abráň t e pádu a lebo hromadeniu predmetov za sušičkou, pretože tieto môžu blokova ť vstup a výstup vzduchu.
● NIKDY neinštalujte sušičku oproti záclone.
● V prípade inštalácie sušičky na práčku musíte použiť vhodný podstavec podľa ­Montážna súprava 35100019: pre práčky s minimálnou hĺbkou 49 cm
- Montážna súprava 35900120: pro pračky s minimálnou hĺbkou 51 cm Súprava musí byť z vyššie uvedených, zakúpite v našom servisnom stredisku alebo u predajcu.
nasledujúcej konfigurácie. Pokyny k montáži súpravy sú dodané s montážnou súpravou.
Spotrebič neinštalujte v mieste s nízkou teplotou, alebo kde môže mrznúť. Pri teplote okolo bodu mrazu nemusí spotrebič fungovať s p r á v n e: h r o z í r i zi k o p o š k o d e n i a , a k v o d a zamrzne v hydraulickom obvode (ventily, hadice, čerpadlá). Pre lepšiu funkciu spotrebiča musí byť okolitá teplota v rozsahu až 5-35°C. Prevádzka v studenom prostredí (od +2 do +5°C) môže spôsobiť kondenzáciu a k v a p k a n i e vo d y n a podlahu.
Výstup vzduchu v základni
34
Page 35
Životné prostredie
● Všetky obalové materiály sú šetrné voči životnému prostrediu a sú recyklovateľné. Pomôžte zlikvidovať obalové materiály vhodným spôsobom. Podrobnejšie informácie získate na miestnej správe.
● Pre zaistenie bezpečnosti pri likvidácii starého spotrebiča odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky, odrežte prívodný kábel a zlikvidujte ho spoločne so zástrčkou. Aby ste zabránili uväzneniu detí v spotrebiči, znefunkčnite závesy alebo zámok dvierok.
Európska smernica 2012/19/EU
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického vybavenia (WEEE)
WEEE obsahuje škodlivé látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné komponenty (ktoré je možné opätovne využiť). Je dôležité zaistiť pre WEEE správne spracovanie, na odstránenie a likvidáciu všetkých škodlivín a obnovu všetkých recyklovateľných materiálov. Jednotlivci môžu zohrať dôležitú úlohu v zaistení, že sa WEEE nestane nebezpečným odpadom; je dôležité dodržiavať základné pravidlá:
- WEEE sa nesmie likvidovať spoločne s domovým odpadom.
- WEEE sa musí odniesť na príslušné zberné miesto na likvidáciu a recykláciu. V mnohých krajinách sa nachádzajú veľké zberne WEEE. V mnohých krajinách môžete pri kúpe nového spotrebiča predajcovi bezplatne vrátiť váš starý spotrebič ekvivalentného typu.
Požiadavky na elektrické pripojenie
Bubnové sušičky sú určené pre prevádzku s napätím 220-240 V, 50 Hz. Skontrolujte, či je hodnota obvodu zdrojového napájania najmenej 6 A.
Ele k t ric k ý prú d m ôže b y ť ve ľ m i nebezpečný. Tento spotrebič je nutné uzemniť. Elektrická zásuvka a zástrčka spotrebiča musí byť rovnakého typu. Nepoužívajte viacnásobné adaptéry a/ani predlžovacie káble. Zástrčka musí zo stať po inštalácii spotrebiča ľahko prístupná.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny. Hermeticky zatvorené.
GWP1430
V prípade nesprávnej inštalácie uhradíte
náklady spojené s opravou spotrebiča.
V prípade poškodenia prívodného kábla sa
musí vymeniť za špeciálny kábel dostupný v autorizovanom servise. Musí ho inštalovať kompetentná osoba.
Spotrebič zapojte do siete až po ukončení
inštalácie. Pre vašu bezpečnosť je nutné, aby sušička bola správne inštalovaná. Ak máte pochybnosti o inštalácii, požiadajte pracovníkov servisu o radu.
Nastavenie nožičiek
SK
GIAS Servis
● Pre zaistenie neustálej bezpečnosti a spoľahlivej prevádzky spotrebiča musí opravy vykonávať autorizovaný servisný technik GIAS.
Po umiestnení sušičky na miesto by mali byť nožičky upr a v e né tak, ab y b o l spotr ebič vo vodo rov né polohe.
35
Page 36
2. PRÍPRAVA BIELIZNE
Pred prvým použitím sušičky:
● Prečítajte si dôkladne tento návod.
● Vyberte všetky predmety z bubna.
● Utrite vnútro bubna a dvierka vlhkou utierkou pre odstránenie prípadného prachu z prepravy.
Príprava bielizne
Uistite sa, či je bielizeň, ktorú sa chystáte sušiť, vhodná na sušenie v sušičke, podľa symbolov na bielizni. Uistite sa, či sú zatvorené všetky zipsy a či sú vrecká prázdne. Bielizeň otočte lícom dovnútra. Vložte bielizeň voľne do bubna a skontrolujte, či nie je spletená.
Ak nemá bielizeň symbol o ošetrení, musíte ju brať ako nevhodnú pre sušenie v spotrebiči.
● Podľa množstva a hrúbky
Kedykoľvek je náplň väčšia ako kapacita sušičky, rozdeľte bielizeň podľa hrúbky (napr. uteráky od tenkej spodnej bielizne).
● Podľa typu látky
Bavlna/ľan: uteráky, bavlnený úplet, posteľný
a stolový ľan. Syntetická: halenky, košele, overaly atď. z polyesteru alebo polyamidu aj zmes bavlny/ syntetických látok.
Nesušte v sušičke:
Vlnu, hodváb, jemné látky, nylonové pančuchy, jemné výšivky, látky s kovovou dekoráciou, bielizeň s PVC alebo kožou.
Dôležité: Nesušte bielizeň, ktorá bola ošetrená nasucho čiftičom alebo pogumované odevy (hrozí riziko požiaru alebo explózie).
Počas posledných 15 minút sa bielizeň suší v studenom vzduchu.
Úspora energie
Do sušičky vkladajte len dôkladne odstredenú bielizeň. Čím suchšie bielizeň, tým kratší je čas sušenia a tiež nižšia spotreba energie.
VŽDY
● Skontrolujte pred každým cyklom sušenia, či je čistý filter.
NIKDY
● Nedávajte kvapkajúcu bielizeň do bubna, mohli by ste poškodiť spotrebič.
Rozdeľte bielizeň následovne
● Podľa symbolu ošetrenia
Môžete ich nájsť na golieri alebo vnútornom šve:
Vhodné pre sušenie v sušičke.
. .
Sušenie pri vysokej teplote.
.
Sušenie len pri nízkej teplote.
Nesušiť v sušičke.
Nepreťažujte bubon, pri namočení veľkých
kusov bielizne dôjsť k prekročeniu maximálnej náplne (napríklad: spacáky, deky).
3. Čistenie a bežná údržba
Čistenie sušičky
● Vyčistite filter a vylejte zásobník vody po každom cykle sušenia.
● Filtre čistite pravidelne.
● Po každom použití utrite vnútro bubna a nechajte dvierka pootvorené pre umožnenie cirkulácie vzduchu a vysušenie.
● Utrite vonkajší povrch spotrebiča a dvierka spotrebiča mäkkou utierkou.
● NEPOUŽÍVAJTE drsné špongie ani čistiace prostriedky.
● Aby ste zabránili prilepeniu dvierok alebo hromadeniu vláken, vyčistite vnútornú časť dvierok a tesnenie vlhkou utierkou po každom cykle sušenia.
UPOZORNENIE! Bubon, dvierka a bielizeň môžu byť veľmi horúce.
DÔLEŽITÉ Pred čistením spotrebiča ho vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Ohľadne elektrických parametrov viď výrobný štítok na prednej strane skrinky spotrebiča (s otvorenými dvierkami).
36
Page 37
4. Zásobník vody
Voda odstránená z bielizne počas cyklu sušenia sa zhromažďuje v zásobníku vo vnútri dvierok sušičky. Ak je zásobník plný, rozsvieti sa kontrolka na ovládacom paneli a MUSÍTE vyprázdniť zásobník vody. Zásobník odporúčame vyprázdniť po každom cykle.
POZNÁMKA: počas prvých cyklov nového spotrebiča sa nahromadí veľmi malé množstvo vody, pretože sa najskôr naplní interná nádrž.
Vybratie zásobníka z dvierok
1 .J e m n e v yt i a h n i te zásobník vodyuchopením za rukoväť.(A)
Keď je zásobník vody plný, váži približne 6kg.
2.Nakloňte zásobníkvody pre vyliatie vodycez otvor. (B)
Po vyliatí nasaďte zásobník vody podľa obrázka; (C) najskôr vložte základňu zásobníka na miesto podľa obrázka (1), potom jemne zatlačte hornú časť do správnej pozície (2).
A
POZNÁMKA: Ak máte možnosť vypúšť ania vody v blízkosti sušičky, j e m o ž n é p o už i ť vypúšťaciu sadu pre trvalé vypúšťanie vody zo sušičky. Potom už nemusíte pravidelne manuálne vyprázdňovať zásobník.
1
C
SK
3.Stlačením tlačidlareštartujte cyklus.
B
37
Page 38
Dvierka a filter
5.
.Potiahnutím rukoväti otvorte dvierka.
Pre reštartovanie sušičky zatvorte dvierka a stlačte Štart/Pauza
Čistenie filtra kondenzátora
VAROVANIE! Ak je sušička v prevádzke,
bubon a dvierka môžu byť VEĽMI HORÚCE.
Filter
DÔLEŽITÉ: aby bola zachovaná účinnosť sušičky,
skontrolujte pred každým cyklom sušenia, či je prachový filter čistý .
.
1.Potiahnite hore.
2.Otvorte filter podľa
obrázka.
3. J em ne od st rá ňt e vlákna pomocou mäkkej kefy aleboprstov.
4. Z ac v a k n et e f il te r anasaďte na miesto.
1
2
Indikátor údržby filtra
Svieti v prípade potreby vyčistenia filtra. Ak sa
bielizeň nesuší, skontrolujte, či nie sú upchaté filtre.
1.Zložte sokel.
2 . O t o č t e d v e uzamykacie páčky proti sm e ru h o d in ov ýc h ruč i čiek av y tiahni t e predný kryt.
3.Jemne zložte rám filtraa odstráňte prach a iné nečistoty z filtra. Na č i s t e n i e f i l t r a nepoužívajte vodu.
4.Jemne zložte penový filter a umyte ho pod tečúc ou vodou tak , abyste z neho odstránili prach a chumáče.
5 . N a sa ďt e pr e dn ý krytspr á v n e ( p odľa šípky)a pevne zatlačte n a m i e s t o . Uzamknitedve poistky o t o č en ím v s m e r e hodinovýchručičiek.
1
2
3
4
AK ČISTÍTE FILTER POD VODOU, NEZABUDNITE HO VYSUŠIŤ.
VAROVANIE! otvoríte dvierka uprostred
cyklu, pred dokončením fázy chladenia, rukoväť môže byť horúca. Zvýšte pozornosť pri vy­prázdnení zásobníka vody počas cyklu.
6.Nasaďte sokel.
5
Pred každým cyklom čistenia filtrov.
Upozornenie: preťaženie alebo nadmerné objemové zaťaženie bubna sušičky môže spôsobiť otvorenie dverí. V tomto prípade skúste znížiť množstvo bielizne a pokračovať v sušení.
38
Page 39
6. OVLÁDACIE PRVKY AKONTROLKY
Fi
A
e tra
C
A-Volič cyklu - Otáčaním ovládacieho gombíka do oboch smerov je možné vybrať požadovaný program sušenia. Pre zrušenie výberu či vypnutie sušičky otočte gombík do polohy "OFF".
B- Displej - Displej zobrazuje zostávajúci čas sušenia, čas v prípade odloženého štartu a ďalšie nastavenia.
C- - Tlačidlá
1.Štart-Pauza
Pre spustenie a/alebo pozastavenie zvoleného programu.
2.Odložený štart
Umožňuje odloženie spustenia programu o 1 až 24 hodín v 1-hodinových intervaloch. Zvolený odložený štart sa zobrazí na displeji. Po stlačení tlačidla ŠTART sa zobrazený čas skrátí po hodine o jednu hodinu. Ak otvoríte dvierka a je nastavený od lože ný štart, pre opät ovné spus teni e odpočítavania musíte opäť stlačiť tlačidlo ŠTART.
3.Voľba časového cyklu
Aut o m a tický cy k l u s môžete u p r aviť na programovaný, do 3 minút od spustenia cyklu. Opakovaným stlačením predĺžite čas v 10­mi n ú to v ý ch k r ok o ch . P re r e se t o va n ie automatického sušenia je nutné sušičku vypnúť. V prípade nekompatibility, rýchlo bliknú 3-krát všetky LED kontrolky.
4.Voľba stupňa sušenia
Umožňuje nastaviť požadovanú úroveň sušenia: možnost je možné upraviť po dobu až 5-tich minút
e tra
E
Fi
7
6
5
B
3
4
8
D
1
2
od spustenia cyklu:
- Pre žehlenie: zanechá bielizeň mierne vlhkú pre uľahčenie žehlenia.
- Suchá na zavesenie: pre bielizeň na zavesenie do skrine
- Suchá do skrine: pre bielizeň, ktorú je možné hneď uložiť
- Extra suchá: pre získanie úplne suchej bielizne, ideálny pre plnú náplň. Tento spotrebič je vybavený funkciou Drying Manager. Pri automatických cykloch je každá úroveň v priebehu sušenia, ešte pred dosiahnutím zvolenej úrovne, indikovaná blikajúcou kontrolkou zodpovedajúcou stupňu dosiahnutého usušenia.
5.Rýchly
Rýchle cykly: automatický program je možné prepnúť na RÝCHLY program, do 3 minút od spustenia cyklu. Opakovaným stlačením predĺžite čas (30-45-59 minút). Pre obnovenie automatického cyklu po tejto voľbe je nutné sušičku vypnúť. V prípade nekompatibility rýchlo bliknú 3-krát všetky LED kontrolky.
6.Najlepšie žehlenie
Táto možnosť vám umožňuje znížiť pokrčenie a záhyby, vďaka striedavému pohybu bubna počas a po sušení, a to automatickým spôsobom a prispôsobením úrovne sušenia na žehlenie (úroveň sušenia je možné upraviť po voľbe možnosti) Voľbu je možné nastaviť do piatich minút po spustení cyklu a aktivuje sa len pri automatických cykloch.
7.Paměť
Táto možnosť vám umožňuje uložiť možnosti nastavené pre konkrétny cyklus. ULOŽENIE > v prieběhu cyklu stlačte tlačidlo "pamäť" na tri sekundy. Trikrát blikne kontrolka "pamäť" a uloží možnosti nastavené pre daný cyklus. Rozpamätanie sa: po voľbe cyklu stlačte tlačidlo "pamäť" pre zobrazenie uložených možností (netýka sa samotného cyklu)
8. Uzamknutie tlačidiel
Táto funkcia umožňuje zabrániť nežiadúcim zmenám na voliči programov, počas fázy sušenia. Aktivácia/deaktivácia: stlačte súčasne 4 a 5 tlačidlo na dve sekundy. Na displeji sa zobrazí nápis "LOC". Pri odomknutí sa na displeji zobrazí "Unl" len raz. V prípade otvorenia bubna s aktivovanou zámkou sa cyklus zastaví, ale zámka zostáva aktívna: na reštartovanie cyklu musíte deaktivovať zámku a obnoviť Štart. Po vypnutí sušičky sa zámka automaticky deaktivuje. Zámku tlačidiel je možné upraviť kedykoľvek počas cyklu.
39
SK
Page 40
O bjem bubna 115
Maxm álna náplň
Vď energetc ký štítok
Výš ka 85 c m Šírka 60 c m Hĺbka 60 c m
Energetc ká treda
Vď energetc ký štítok
Automatická ochrana pred pokrčením
Táto možnosť automaticky aktivuje pohyb bubna proti pokrčeniu na konci cyklu, v prípade aktivácie odloženého štartu počas 6 hodín. Aktivuje sa každých 10 minúť. Pre zastavenie pohybu nastavte volič na OFF. Užitočné, ak nie je možné bielizeň ihneď vybrať.
D- Led - Led kontrolky
Zásobník vody - svieti v prípade potreby
vyprá z d n e n ia zá s o b n íka ko n d e n zátor a . Čistenie filtra - svieti v prípade potreby čistenia filtrov (filter dvierok a spodný filter.)
E - Wi-Fi (len v prípade niektorých modelov)
V prípade modelov s možnosťou Wi-Fi ikona indikuje že Wi-Fi systém je v prevádzke.
ONE EXTRA Fi oblasť - plocha na prístrojovej doske, na ktorú sa položí smartphone vo fáze zápisu stroja do App (aplikácie). Postupujte podľa pokynov na displeji telefónu (Iba pre smartphone Android v y b a v e n ý t e c h n o l ó g i o u N F C )
Cyklus sušenia vlny tejto
práčky bol schválený „The
Woolmark Company" pre
vlnené produkty, ktoré je
možné prať v práčke za
predpokladu, že bielizeň sa
s pokynmi na štítku bielizne a podľa pokynov výrobcu tohto spotrebiča M1530. V UK, Írsku, Hong Kongu a Indii je značka Woolmark Certifikačná obchodná známka.
Maximálna hmotnosť sušenia
Bavlna
Syntetika alebo jemná bielizeň
bude prať a sušiť v súlade
Maximálna deklarovaná kapacita
Max.4 Kg
Odporúčania o sušení
Št andardný cy klus COTTO N ( ) je najefektívnejší a najvhodnejší pre sušenie bežne vlhkej bavlnenej bielizne. Tabuľka na poslednej strane zobrazuje odhadovaný čas a spotrebu energie hlavných programov sušenia.
Technické parametre
78,5
Spotreba energie vo vypnutom režime. Spotreba energie v zapnutom režime.
0,40 0,75
Information for Test Laboratory
Informácie pre porovnávacie testy
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
- COTTON OR
-COTTON OR WHITES
-DELICATES OR SYNTHETIC
Skutočný čas cyklu závisí na po-
čiatočnej vlhkosti bielizne po od­stredení, type a množstve náplne, čistote filtrov a okolitej teplote.
OBSLUHA
1.Ot v o r t e d vierka a naplň t e b u b o n bielizňou.Bielizeň nesmie brániť zatvoreniu dverí.
2.Pomaly z atlačte a op atrne dvier ka z a t v o r t e ,p ok ým n e b u d e t e p o č u ť „zaklapnutie".
3. Otoč ením voli ča pr ogra mov z voľte pož a d ov a n ý p ro g r a m s u š en i a (v iď Sprievodcasušením).
4.Stlačte tlačidlo . Sušička sa automaticky spustí a kontrolka nad tlačidlom bude nepretržite svietiť.
5.Ak v p r i ebehu prog r a m u otvoríte dvierkasušičky pre kontrolu bielizne, po zatvorenídvierok musíte stlačiť tlačidlo .
6.Keď sa cyklus blíži ku koncu, sušička prejdedo fázy chladenia, bielizeň sa bude otáčať vstudenom vzduchu, čo umožňuje vychladenienáplne spotrebiča. 7 . Po d ok o nč e ní c yk lu s a b u bo n otá č a p rerušova n e p re minima l i z áciu pokrčenia.Toto pokračuje až do vypnutia spotrebiča alebo do otvorenia dvierok. 8 . P o d o k o n č e n í p r o g r a m u s a rozsvietikontrolka
Neotvárajte dvierka počas automatických
programov pre zaistenie správneho sušenia.
48,7
40
Pred každým cyklom čistenia filtrov.
Page 41
7.
VÝBER PROGRAMU A FUNKCÍ
PROGRAM
POPIS PROGRAMU
Inovatívny cyklus pre spoločné sušenie rôznych typov látok. Sušička poskytuje upozornenie pri sušení ľahkých látok, ktoré je možné vybrať. Potom musíte opäť stlačiť tlačidlo štart pre dokončenie sušenia zostávajúcej bielizne.
KAPACITA
(kg)
5
ČAS
SUŠENIA
(min)
*
Jemný a špecifický cyklus pre sušenie tmavej alebo farebnej bavlnenej alebo syntetickej bielizne.
Vhodný cyklus pre sušenie bavlny, savých materiálov a uterákov.
Program sušenia Eco normative (suchá na zavesenie). Najúčinnejší program z hľadiska spotreby energie. Vhodný pre bavlnu a ľan.
Tento špecifický cyklus bol koncipovaný pre minimalizáciu záhybov, vďaka špecifickému pohybu bubna. Bielizeň odporúčame vybrať ihneď po skončení sušenia.
Určený pre rovnomerné sušenie látok, ako sú džínsy alebo denim. Pred sušením odporúčame prevrátiť na rubovú stranu.
Pre sušenie jemnej syntetiky a jemných látok.
Špeciálna služba pre obnovenie vodeodolnosti bielizne.
Určený pre technickú bielizeň, pre šport a fitness, suší jemne so špeciálnou starostlivosťou, aby sa zabránilo zrazeniu a znehodnoteniu elastických vlákien.
Ideálny cyklus pre rovnomerné sušenie prikrývok, obnoví jemnosť peria.
Vlnená bielizeň: program je možné použiť pre sušenie až 1 kg bielizne (približne 3 svetre). Pred sušením odporúčame bielizeň prevrátiť na rubovú stranu. Časovanie je možné zmeniť z dôvodu rozmerov a hrúbky náplne a zvolenému odstredeniu počas prania. Na konci cyklu je bielizeň pripravená na nosenie, ale ak je ťažšia, okraje môžu byť mokré: odporúčame ho sušiť prirodzeným spôsobom. Bielizeň odporúčame na konci cyklu vybrať. Pozor: plstnatenie vlny je nenávratné; sušte výhradne bielizeň so symbolom (symbol "ok tumble"); tento program nie je určený pre akrylovú bielizeň.
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
1 70’
*
*
SK
*
*
*
*
*
*
*
One Fi Extra
Jeden špecifický cyklus, ktorý suší a zároveň pomáha odstrániť alergeny a roztoče, zvieraciu srsť, pele a zvyšky pracích prostriedkov.
Špecifický cyklus pre sušenie veľkých látok ako sú záclony, závesy a obrusy. Vďaka špeciálnemu pohybu bubna sa minimalizuje pokrčenie a záhyby.
Perfektný cyklus pre odstránenie nepríjemných zápachov z bielizne s vyhladením pokrčenia.
Pozícia, ktorú musíte vybrať, ak chcete povoliť vzdialené ovládanie prostredníctvom aplikácie (cez Wi-Fi). Pre bližšie informácie viď časť "Extra One Fi"
2.5
Max 220’
4
Max 220’
5
20’
*Skutočný čas cyklu závisí na počiatočnej vlhkosti bielizne po odstredení, type a množstve náplne,čistote filtrov a okolitej teplote.
41
Page 42
ONE Fi EXTRA
Tento prístroj je vybavený ONE Fi EXTRA technológiou, ktorá vám umožní prístroj ovládať na diaľku cez aplikáciu, a to vďaka funkcii Wi-Fi.
REGISTRÁCIA PRÍSTROJA (V APLIKÁCII)
Stiahnite aplikáciu Hoover Wizard na Vašom zariadení.
Aplikácia Hoover Wizard je dostupná pre zariadenia so systémom Android a iOS, a to ako pre tablety aj pre smartphony.
V prípade že nepoznáte pozíciu NFC antény, krúživými pohybmi ľahko pohybujte smart telefónom nad logom ONE Fi EXTRA až kým aplikácia nepotvrdí pripojenie. Aby bol prenos dát úspešný, JE NUTNÉ UDRŽIAVAŤ SMART TELEFÓN V BLÍZKOSTI OVLÁDACIEHO PANELU POČAS CELÉHO NIEKOĽKOSEKUNDOVÉHO PRIPOJENIA. Následne Vás bude zariadenie informovať o správnom výsledku operácie a oznámi Vám, že je možné presunúť sa so smart telefónom kamkoľvek.
Získajte všetky podrobnosti o funkciách ONE Fi EXTRA prechádzaním aplikácie v režime DEMO.
Otvorte aplikáciu, vytvorte profil užívateľa a zaregistrujte prístroj podľa pokynov na displeji zariadenia alebo pomocou "Príručky rýchleho štartu" priloženého u Vášho prístroja.
Použitím Android smartfónu vybaveného t e c h n o l ó g i o u NF C ( Ne ar F ie l d Communication) je proces registrácie zjednodušený (Rýchla registrácia); v takom prípade postupujte podľa pokynov na displeji telefónu, umiestnite a držte ho v blízkosti loga ONE Fi EXTRA na ovládacom paneli prístroja, ak k tomu aplikácia vyzýva.
POZNÁMKY:
Umiestnite smartfón tak, že NFC anténa na zadnej strane zodpovedá pozícii ONE Fi EXTRA logu spotrebiča.
Hru bé ob aly al ebo metalické nálep k y na s mart f ó ne môžu ovplyvniť alebo brániť prenosu dát medzi telefónom a spotrebičom. V prípade potreby ich odstráňte.
N a h r a d e n i e n i e k t o r ý c h komponentov smartphonu (napr. z a d n ý k r yt , b a t é r ie , a t ď . ) neoriginálnym, by mohlo viesť k odstráneniu NFC antény.
POVOLIŤ VZDIALENEJ OVLÁDANIE (CEZ APLIKÁCIU)
Po registrácii prístroje, zakaždým, keď chcete, aby bolo možné ovládať prístroj vzdialene prostredníctvom aplikácie, najprv musíte vložiť bielizeň, čistiaci prostriedok, zavrieť dvere a vybrať pozíciu ONE Fi EXTRA na zariadení. Od tej chvíle ho môžete ovládať pomocou príkazov aplikácie.
Poznámka: V prípade otvorenia dverí s aktívnym diaľkovým ovládaním, resetujte pripojenie k aplikácii, zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo štart. Cyklus sa obnoví od okamihu prerušenia.
PARAMETRE BEZDRÔTOVÉHO PRIPOJENIA
Parametre
Wi-Fi štandard
Frekvencia
Maximálny výkon prenosu
Minimálna citlivosť príjmu
Špecifikácie
802.11 b/g/n 2,412 GHz. - 2,484 GHz
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11 n (HT20, MCS7) +14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
42
Page 43
8. ODSTRÁNENIE PRÍPADNÝCH PROBLÉMOV
PARAMETRE BEZDRÔTOVÉHO PRIPOJENIA
Parametre
Wi-Fi Štandard
Frekvenčné pásmo
Limit magnetického poľa
Čo môže byť príčinou...
Poruchy, ktoré môžete opraviť sami
Skôr ako sa obrátite na pracovníkov servisu a požiadate ich o technickú radu, prejdite si nasledujúci kontrolný zoznam. Pokiaľ sa zistí, že spotrebič funguje, že bol nainštalovaný nesprávne alebo že bol nesprávne používaný, bude vám účtovaný poplatok. Pokiaľ problém po ukončení odporúčaných kontrol pretrváva, obráťte sa na pracovníka servisu, ktorý vám prostredníctvom telefónu pomôže.
Čas do konca sa môže počas cyklu meniť. Čas do konca sa nepretržite kontroluje počas sušenia a čas sa upravuje pre najlepšiu informáciu. Zobrazený čas sa môže predĺžiť alebo skrátiť počas cyklu a to je normálne. Čas sušenia je veľmi dlhá alebo bielizeň nie je dostatočne suchá...
● Zvolili ste správny čas sušenia alebo správny program?
● Nebola bielizeň veľmi vlhká? Bola bielizeň dôkladne vyžmýk a n á aleb o poriad n e odstredená?
● Nie je potrebné vyčistiť filter?
● Nie je sušička preťažená?
Sušička nefunguje...
● Má sušička funkčné elektrické napájanie? Napájanie skontrolujte pripojením iného spotrebiča do zásuvky, napríklad lampy.
● Je zástrčka poriadne pripojená do elektrickej zásuvky?
● Nedošlo k výpadku dodávky elektrickej energie?
● Nie sú vypálené poistky?
● Sú dvierka úplne zatvorené?
● Je sušička zapnutá ako pri prívode napájania elektrickou energiou, tak na spotrebiči?
● Bola vykonaná voľba času sušenia alebo programu?
● Zapli ste sušičku po otvorení dvierok?
Špecifikácie
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (stredná frekvencia 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (vo vzdialenosti 10 metrov)
Týmto spoločnosť Candy Hoover Group Srl, prehlasuje, že zariadenia označené symbolom s p ĺň aj ú z á k l a dn é požiadavky Smernice 2014/53/EU.
Ak chcete obdržať kópiu Prehlásenia o zhode, prosím kontaktujte výrobcu na:
www.candy-group.com
Sušička je hlučná…
● Vyp nite sušičk u a obráť te sa na autorizovaný servis.
Svieti kontrolka
● Nie je nutné vyčistiť filter?
Svieti kontrolka …
● Nie je nutné vyprázdniť zásobník vody?
Zákaznícky servis
Pokiaľ bude k problémom so sušičkou dochádzať aj po ukončení všetkých odporúčaných kontrol, obráťte sa na pracovníka servisu. Pracovníci servisu vám pomôžu prostredníctvom telefónu alebo vám zariadia návštevu technika podľa podmienok vašej záruky. Ak však bude zistená niektorá z nasledujúcich sk utočností, bu de vám ú čtovaný poplatok:
● Sušička je vo funkčnom stave.
● Sušička nie je nainštalovaná v súlade s pokynmi pre inštaláciu.
● Sušička nebola používaná správne
Náhradné diely
Vždy používajte originálne náhradné diely, ktoré vám poskytnú priamo pracovníci servisu.
Service
Ohľadne servisu a opráv sa obráťte na pracovníkov autorizovaného servisu.
Výrobca nezodpovedá za žiadne prípadné tlačové chyby v tomto návode na obsluhu. Výrobca si ďalej vyhradzuje právo na vykonanie úprav svojich produktov b ez p o t r e b y z m e n y d ô le ž i tý c h vlastností.
43
SK
Page 44
Kérjük, olvassa el figyelmesen és tartsa be az alábbi utasításokat, és ezeknek megfelelően működtesse a gépet. A használati utasítás fontos útmutatást nyújt a készülék biztonságos h a sz ná la tá ho z, t e l e p í t é s é h e z é s karbantartásához, és néhány hasznos tanácsot is ad a legjobb eredmény eléréséhez.
Őrizzen meg minden dokumentumot, hogy a későbbiek során is belelapozhasson vagy á t ad h a ss a a z es e t l eg e s j ö vő b en i tulajdonosoknak.
Kérjük, ellenőrizze, hogy az alábbi tételeket leszállították-e a készülékkel együtt:
● Felhasználói kézikönyv
● Garanciajegy
● Energia-besorolási címke
Tartalomjegyzék
1. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
2. A RUHAADAG ELŐKÉSZÍTÉSE
3. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
4. VÍZTARTÁLY
5. AJTÓ ÉS SZŰRŐ
6. KAPCSOLÓK ÉS JELZŐLÁMPÁK
7. A PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS A FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSA
A jel terméken történő elhelyezésével igazoljuk, hogy a készülék minden európai biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi követelménynek megfelel.
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a
gép a szállítás közben. Ha igen, hívja a Candyszervizt. A fentiek be nem tartása veszélyeztetheti a készülék biztonságát. Díjat számíthatunk fel a szerviz kihívásáért, ha a készülék hibáját a helytelen használat okozta.
8. HIBAELHÁRÍTÁS
44
Page 45
1. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
A ké sz ülé ke t c sa k a kk or
ha sz ná lh at ják 8 é ve n f el ül i gy e r e k e k , c s ö k kent f i z i k a i , é r z é k s z e r v i v a g y s z e l l e m i képességű, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, ha f elüg yele tben részesülnek, vagy útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a készülék használatában rejlő ve sz é ly eke t. G ye rek ek n em játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást nem végez heti k fel ügye let nélküli gyerekek . Áll andó felü gyelet hiányában a 3 évesnél kisebb gyerekeket távol kell tartani a készüléktől.
● FIGYELMEZTETÉS! A szárítógép helytelen használata tüzet okozhat.
● A készüléket háztartásokban és hasonló környezetekben történő használatra terveztük, például - ü z l e t e k , i r o d á k é s m á s munkakörnyezetek személyzeti konyháiban;
- tanyaházakban;
- szállodák, motelek és más
lakókörnyezetek ügyfelei által;
- „ sz o ba r egg eli vel " tí pu s ú
környeze te kb en . A ké sz ül ék háztartási környezettől vagy a tipikus háztartási feladatoktól eltérő, például szakemberek vagy képzett f e l h a s z n á l ó k á l t a l t ö r t é n ő kereskedelmi használata a fent említett alkalmazások esetében sem megengedett.
Ha a készüléket nem a fentiek szerint használják, akkor az c s ö k k e n t h e t i a ké sz ü l é k élettartamát és érvénytelenítheti a gyártó garanciáját. A törvények által megengedett mértékben a gyártó nem fogadja el a készülék sérülését vagy más jellegű olyan károsodását vagy kárát, amely az otthoni vagy a háztartási használattól eltérő használat miatt következik be (még akkor sem, ha a készülék o t t h o n i v a g y h á z ta r t á s i környezetben van).
● A k é s z ü l é k e t c s a k rendeltetésszerűen sza bad használni az itt ismertetett utasításoknak megfelelően. A készülék működtetése előtt nagyon fontos a telepítési és a használati utasítások alapos megismerése.
● Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal.
● Ne támaszkodjon az ajtóra a gép feltöltése közben, illetve ne haszná lja az ajtó t a gép m e g e m e l é s é h e z v a g y mozgatásához.
● Ne engedje, hogy gyerekek
● játsszanak a géppel vagy a gép kapcsolóival.
HU
45
Page 46
● F I G Y E L M E Z T E T É S ! N e használja a készüléket, ha a piheszűrő nincs a helyén vagy sérült; a pihe meggyulladhat.
● FIGYELMEZTETÉS! Ott, ahol a m e l e g f e l ü l e t e t j e l z ő szimbólum el van helyezve, a szárítógép működése közben a h ő m é r s é k l e t - e m e l k e d é s meghaladhatja a 60 °C-ot.
● Húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból. A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a dugót.
● Ne folytassa a gép használatát, ha az hibásnak látszik.
● Szösz vagy pihe nem gyűlhet össze a padlón a gép körül.
● A szárító ciklus befejező része hőfejlesztés nélkül zajlik le (hűtési c i k l u s ) a n n a k bi z t o s í t á s a érdekében, hogy a ruhadarabok olyan hőmérsékleten maradjanak, amely nem károsítja őket.
● A szárítógép nem használható, ha ipari vegyszereket használtak a tisztításhoz.
● FIGYELMEZTETÉS! Soha ne állítsa le a szárítógépet a szárítási ciklus vége előtt, hacsak nem veszi ki gyorsan az összes ruhadarabot, és nem teríti szét őket, hogy a hő szétszóródjon.
● Maximális szárítási súly: lásd az energia-besorolási címkét.
Telepítés
Ne használjon adaptereket, e l o s z t ó k a t é s / v a g y hosszabbítókat.
● Soha ne állítsa a szárítógépet függöny mellé, és vigyázzon, hogy ne essen be vagy ne gyűljön össze semmi sem a szárítógép mögött.
● A készüléket nem szabad zárható ajtó, tolóajtó vagy olyan csuklópánttal ellátott ajtó mögé telepíteni, amely a szárítógép csuklópántjával ellentétes oldalon van.
Fontos! Ügyeljen arra, hogy szállítás közben a szárítógép függőleges helyzetben legyen. Szükség esetén csak az ábrán j e l z e t t o l d a l r a s z a b a d megdönteni.
Vigyázat! Ha a terméket a másik oldalra döntötte meg, várjon legalább 4 órát a készülék bekapcsolása előtt, hogy az olaj visszafolyhasson a k o mp r e ss z o rb a . E nn e k elmulasztása a kompresszor károsodását idézheti elő.
46
Page 47
Tiszta ruha
N e s zá rí ts on m o s a t la n
ruhadarabokat a szárítógépben.
FIGYELMEZTETÉS! Ne szárítson
a gépben vegytisztító folyadékkal kezelt textíliákat.
● FIGYELMEZTETÉS! A habgumi bizonyos körülmények között – meleg hatására – öngyulladással égni kezdhet. NEM SZABAD a s z á r í t ó g é p b e n h a b g u m i t (latexhabot), zuhanyozószőnyeget, vízálló textíliát, gumizott ruhákat vagy habgumival töltött párnákat szárítani.
Mindig nézze meg a ruhadarabon
lévő címkét, hogy az anyag al k a l m a s - e g é p b e n t ö r t é n ő szárításra.
● A szárítógépbe történő helyezésük előtt a ruhadarabokat ki kell centrifugázni vagy alaposan ki kell cs a v arn i . A víz t ő l cs ö p ögő ruhadarabokat nem szabad a szárítógépbe tenni.
Öngyújtót és gyufát nem szabad a
zsebekben hagyni, és SOHA ne használjon gyúlékony folyadékokat a gép közelében.
Üvegszálas függönyöket SOHA
NEM szabad a gépbe helyezni. Bőrirritáció következhet be, ha a r u h a n e m ű ü v e g s z á l a k k a l szennyeződik.
● A főzőolajjal, acetonnal, alkohollal, b e n z i n n e l , k e r o z i n n a l , fol te ltávo lí tó val , v ia ssz al és viaszeltávolítóval szennyezett ruhadarabokat a szárítógépben
történő szárítás előtt meleg ví zb en , n agy me nn yi ség ű mosószerrel ki kell mosni.
A lágyítószereket és a hasonló
termékeket a lágyítószerhez készült utasítás szerint kell használni.
Szellőzés
● Megfelelő szellőzést kell b i z t o s í t a n i a s z á r ít ó g é p helyiségében, nehogy a másfajta tüzelőanyaggal működtetett készülékek által kibocsátott gázok, vagy a nyílt láng által ke l te t t f ü st b eke r ül j ön a hely i s é g b e a s z á r í t ó g é p működése közben.
● A készülék hátsó oldalának elhelyezése fal vagy függőleges felület közelében.
● Legalább 12 mm távolságnak kell lennie a gép és más akadályok között. A bevezető és a k i v e z e t ő n y í l á s o k a t akadálymentesen kell tartani. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a gép alja és a padló közötti teret semmi nem zárhatja el.
● Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem akadályozza-e valami a levegő szárítógépen történő átáramlását.
● Használat után gyakran ellenőrizze a piheszűrőt, és szükség esetén tisztítsa meg.
Vigyázzon, hogy ne essenek
be vagy ne gyűljenek össze tárgyak a szárítógép mögött és alatt, mert azok
HU
47
Page 48
eltömíthetik a levegő-bevezető és kivezető nyílásokat
● S O H A ne tel e p í t s e a szárítógépet függöny elé.
● A szárítógép mosógép tetején történő elhelyezése esetén az alábbi kialakításnak megfelelően rögzítőkészletet kell használni.
- 3 5 1 0 0 0 1 9 s z á m ú rö g z í t őkés z l e t : m i nimá l i s mosógép-mélység = 49 cm
- 3 5 9 0 0 1 2 0 s z á m ú rö g z í t őkés z l e t : m i nimá l i s mosógép-mélység = 51 cm
A tart a l é k alka t r é s z-el l á t ó központunkból beszerezhető valamelyik fenti rögzítőkészletet kell használni. A szerelési utasítást és a rögzítőelemeket a rögzítő­készlettel együtt szállítjuk.
N e h e l y e z z e a t e r m é k e t a l a c s o n y h ő m é r s é k l e t ű v a g y fagyveszélyes helyiségbe. Előfordulhat, hogy fagypont körüli hőmérsékleten a termék nem működik megfelelően: károsodás léphet fel, ha a víz megf a g y a hi d ra uliku s hálózatban (szelepek, tömlők, szivattyúk). Atermék jobb teljesítménye érdekében a környezeti szobahőmérsék­letnek 5-35°C között kell lennie. Ne feledje, hogy a készülék hideg helyen (+2 és +5°C közötti hőmérsékleten) t ö r t é n ő m ű k ö d t e t é s e páralecsapódást okozhat, és vízcseppek jelenhetnek meg a padlón.
Air Outlets in the Base
48
Page 49
Környezetvédelem
● A felhasznált csomagolóanyag környezetbarát és újrahasznosítható. Kérjük, segítsen a csomagolóanyag környezetbarát módon történő ártalmatlanításában. Az ártalmatlanítás aktuális eszközeiről az önkormányzat szolgálhat részletekkel.
● A r é gi sz á r í t ó g é p b i zt on s ág os ártalmatlanítása érdekében húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, vágja le a hálózati csatlakozókábelt, és a dugóval együtt semmisítse meg azt. Törje le az ajtópántokat vagy az ajtózárat, nehogy a gyerekek bezárják magukat a gépbe.
2012/19/EK európai irányelv
készülék jelölése megfelel az
elekt romos és az elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE).
Az e l e k t ro m o s és az e l e k t r o ni ku s berendezések hulladékai (a környezetre kedv e z ő t l en k ö v e tkezményekkel járó ) szennyezőanyagokat és (újrafelhasználható) a l ap ö ss z e te v ő ke t t a rt a lm a zn a k . A szennyezőanyagok eltávolítása és megfelelő á r t a l m a t l a n í t á s a , v a l a m i n t a z újrahasznosítható anyagok visszanyerése érdekében különleges kezelésben kell részesíteni az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékait. Az emberek fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékai ne váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos néhány alapvető szabály betartása:
- Az e l e ktromos é s az el e k t r onikus
berendezések hulladékai nem kezelhetők háztartási hulladékként.
- Az e l e ktromos é s az el e k t r onikus
berendezések hulladékait az önkormányzat vagy az arra kijelölt vállalatok kezelésében álló megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni. Sok országban az elektromos és az elektronikus berendezések nagyméretű hulladékait a lakásokból és az otthonokból gyűjtik be.
GIAS Service
To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised GIAS service engineer.
GIAS szerviz
● A készülék folyamatos, biztonságos és hatékony működése érdekében javasoljuk, hogy a szervizelést vagy a javítást csak szakképzett GIAS-szerelővel végeztesse el.
A szárítógépek egyfázisú, 220-240 V, 50 Hz feszültségű készülékek. Ellenőrizze, hogy az e l ekt r o m os á ramk ö r n é v l ege s áramerőssége legalább 6 A legyen.
Az elektromos áram veszélyes lehet. A készüléket földelni kell. A hálózati aljzatnak és a készülék csatlakozódugójának azonos típusúnak kell lennie. Ne használjon elosztókat és/vagy hosszabbítókat. A k és zü l é k te l e pít é s e ut á n a csatlakozódugónak hozzáférhetőnek kell lennie.
.Fluorozott üvegházhatású
g á z o k a t t a r t a l m a z . Hermetikusan zárt.
Díjat számíthatunk fel a szerviz
kihívásáért, ha a készülék hibáját a helytelen telepítés okozta.
Ha a készülék hálózati kábele megsérült, akkor azt olyan speciális kábellel kell kicserélni, amely csak a tartalékalkatrész-szolgálattól szerezhető be. A hálózati kábelt csak arra illetékes személy szerelheti be.
A telepítés befejezése előtt ne
csatlakoztassa a hálózatra és ne kapcsolja be a készüléket. Biztonsága érdekében aszárítógépet megfelelő módon kell telepíteni. Ha kétségei merülnek fel a telepítéssel kapcsolatban, hívja tanácsért a GIAS szerviz telefonszámát.
A lábak beállítása
Miután a gép a helyére került, be kell állítani a lábakat, hogy a gé p ví z s z in t e s h el y z e tb e kerüljön.
49
HU
GWP1430
Page 50
2. A RUHAADAG ELŐKÉSZÍTÉSE
A szárítógép első alkalommal történő használata előtt:
● Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el az utasításokat.
● Vegye ki a dobba csomagolt egységeket.
● Törölje le nedves ruhával a dob belsejét és az ajtót a szállítás közben esetlegesen lerakódott por eltávolítása céljából.
A ruhanemű előkészítése
Ügyeljen arra, hogy a szárítandó ruha – a rajta lévő, kezelésre vonatkozó jeleknek megfelelően – alkalmas legyen a szárítógépben történő szárításra. Ellenőrizze, hogy a kapcsok be vannak-e kapcsolva, és hogy a zsebek üresek-e. Fordítsa ki a ruhadarabokat. A ruhadarabokat lazán tegye a dobba, hogy ne kuszálódjanak össze.
Nem szárítható géppel
Selyem, nejlonharisnya, finom kézimunka, fémdíszítésű anyagok, PVC vagy bőrdíszítésű ruhadarabok.
FONTOS! Ne szárítson vegytisztító folyadékkal kezelt vagy gumiból készült ruhadarabokat (tűz-és robbanásveszély).
Az utolsó 15 percben a ruhát mindig hideg levegő szárítja.
Energiamegtakarítás
Csak az alaposan kicsavart vagy kicentrifugázott ruhaneműt szabad a szárítógépbe tenni. Minél szárazabb a ruha, annál rövidebb a szárítási idő, így ezzel energia takarítható meg.
MINDIG
● Ellenőrizze mindegyik szárítási ciklus előtt, hogy a szűrő tiszta-e.
SOHA
● Ne tegyen nedves, csepegő ruhákat a szárítógépbe, mert az a készülék károsodását okozhatja.
Sort the Load as Follows
A kezelési szimbólumok szerint
A szimbólumok a galléron vagy a varrás belsejében találhatók:
Szárítógépben történő szárításra alkalmas.
. .
Szárítás gépben, magas hőmérsékleten.
Szárítás gépben, csak alacsony
.
hőmérsékleten.
Nem szárítható géppel
Ha a ruhadarabon nincs kezelési útmutató címke, akkor azt kell feltételezni, hogy a ruhadarab gépi szárításra nem alkalmas.
Mennyiség és vastagság szerint
Ha a ruhaadag nagyobb a szárítógép kapacitásánál, akkor vastagság szerint válogassa szét a ruhadarabokat (pl. a törülközőket az alsóneműtől).
Szövettípus szerint Pamut/vászon: Törülköző, pamut-jersey, ágynemű és asztalterítő. Szintetikus anyag: Poliészterből vagy poliamidból készült blúz, ing, overall stb., valamint a pamut és a szintetikus anyagok keverékei.
Ne töltse túl a dobot; a nagyméretű
nedves ruhadarabok meghaladhatják a maximálisan megengedhető adagméretet (például hálózsákok, paplanok).
3.TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A szárítógép tisztítása
Minden szárítási ciklus után tisztítsa
meg a szűrőt és ürítse ki a víztartályt.
● Tisztítsa rendszeresen a kondenzátort.
● Minden használat után törölje ki a dob belsejét és egy darabig hagyja nyitva az ajtót a levegőáramlás biztosítása érdekében.
● Puha ruhával törölje át a gép külső részét és az ajtaját.
● NE használjon dörzsölő hatású szivacsot vagy tisztítószert.
● Az ajtó beragadásának vagy a pihék felgyülemlésének megelőzése érdekében minden szárítási ciklus után tisztítsa meg egy nedves ruhával a belső ajtót és a tömítést.
FIGYELMEZTETÉS! A dob, az ajtó és a ruhanemű nagyon forró lehet.
FONTOS!A tisztítás elvégzése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót a hálózati aljzatból.
Az elektromos adatokat lásd a szárítószekrény elején lévő adattáblán (nyitott ajtó esetén).
50
Page 51
4. VÍZTARTÁLY
A szárítás közben a ruhából távozó víz a szárítógép ajtajában lévő tartályban gyűlik össze. Amikor a tartály megtelik, a kapcsolólapon kigyullad a jelzőlámpa, ekkor a tartályt ki KELL üríteni. Javasoljuk azonban, hogy mindegyik szárítási ciklus után ürítse ki a tartályt.
MEGJEGYZÉS: Az új gép első néhány ciklusában nagyon kevés víz gyűlik össze, mivel először a belső tartály telik meg.
MEGJEGYZÉS: Ha lehetősége van a víz s z ár í t óg é p k ö z e l é be n t ör t é nő elvezetésére, akkor az ürítőkészletet használhatja a szárítógép tartályában összegyűlt víz folyamatos elvezetésére. Ez azt jelenti, hogy nem kell kiürítenie a víztartályt.
Az ajtófiókban lévő tartály kivétele
1 . A f o g a n t y ú t
megtartva óvatosan húzza ki a víztartályt.
(A) A teli víztartály súlya körülbelül 6 kg.
2. Billentse meg a
tartályt a víz kiöntőn k e re sz t ül tö r t énő kiürítéséhez. (B)
A kiürítés után tegye vissza a víztartályt az áb r a s z e r i nt ; (C ) először i l l essze a helyére a tartály alját az ábra szerint (1), majd pedig finoman tolja a helyére a tetejét (2).
HU
A
B
.
3. Nyomja le a
gombot a ciklus újraindításához.
1
C
51
Page 52
5. AJTÓ ÉS SZŰRŐ
Az ajtó kinyitásához húzza meg a fogantyút. A szárítógép újraindításához csukja be az ajtót és nyomja meg a Start/Szünet gombot.
FIGYELMEZTETÉS! A szárítógép használata közben a dob és az ajtó NAGYON FORRÓ lehet.
Szűrő
FONTOS! A szárítógép hatékonyságának
fenntartása érdekében minden szárítási ciklus előtt ellenőrizze, hogy a piheszűrő tiszta-e.
1. Húzza a szűrőt felfelé.
2.Nyissa ki a szűrőt az ábra szerint.
3.Egy puha kefével
vagy ujjaival vegye ki óvatosan a szöszt.
4. Pattintsa össze a szűr ő t é s tegye vissza a helyére.
Szűrőtisztítás-jelző
A jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha a szűrő
tisztításra szorul.
Ha nem szárad a ruha, ellenőrizze, hogy nem tömődött-e el a szűrő.
NE FELEJTSE EL MEGSZÁRÍTANI A VIZES SZŰRŐT.
FIGYELMEZTETÉS! Ha szárítási ciklus
közben nyitja ki az ajtót, a hűtési ciklus be­fejeződése előtt, akkor a fogantyú forró lehet. Járjon el nagyon körültekintően, ha szárítási ciklus közben próbálja meg kiüríteni a ví­ztartályt.
1
2
A kondenzátorszűrő tisztítása
1 . V e g y e k i a védőlemezt.
1
2. Fordítsa el balra a
két rögzítőkart, és húzza ki az elülső fedelet.
3. Vegye ki óvatosan a szűrőkeretet, és egy ronggyal tisztítsa le a szűrőről a port és a pihét. Ne használjon v i z e t a s z ű r ő tisztításához!
4. Vegye ki óvatosan a
szivacsot a helyéről és folyóvíz alá tartva csavarja ki belőle a port és a pihét.
5. Helyezze vissza az e l ül s ő fe d e l e t a megfelelő módon (a nyíl irányában), és nyomja stabilan a h e ly ér e. J o bb ra fordítva rögzítse a két kart.
6. Helyezze vissza a védőlemezt.
2
3
4
5
Minden használat előtt tisztítsa meg a
szűrőket.
Ügyeljen arra, hogy a túlterhelés vagy nagy terhelés az ajtó kinyílásához vezethet, kérjük ilyen esetben csökkentse a terhelési kapacitást a szárítási ciklus folytatásához.
52
Page 53
6. KAPCSOLÓK ÉS JELZŐLÁMPÁK
Fi
A
e tra
E
B
D
- Vasalásra kész: Kissé nedvesen hagyja a ruhát a vasalás megkönnyítése érdekében.
- Vállfára akasztásra alkalmas szárazság: A ruha vállfára akasztható
- Szekrényszáraz: A ruha azonnal szekrénybe tehető
- Extra száraz: tökéletesen száraz ruha, teljes adaghoz ideális
Ez a készülék időkezelés funkcióval van éllátva. Az automatikus ciklusok használata közben minden köztes szárítási fázis során egy LED jelzőlámpa kigyulladása jelzi az elért szárazsági szintet egészen addig, amíg a behelyezett ruhák a kiválasztott szárazsági szintet el nem érik.
Fi
e tra
C
7
6
5
3
4
1
2
8
A-Ciklusválasztó - A tekerőgomb mindkét irányba tek e r h ető a kí v ánt s zár í t á si p rog r a m kiválasztásához. A kiválasztott program törléséhez, és a készülék kikapcsolásához, tekerje a gombot az 'OFF' pozícióba.
B- Kijelző - A kijelző a szárítás hátralévő idejét, késleltetés indítás választása esetén a késleltetés idejét, illetve más beállításokkal kapcsolatos értesítéseket jelez.
C-Gombok -
1.Start / Szünet
A kiválasztott program beindításához és / vagy szüneteltetéséhez.
2.Késleltett indítás
Lehetővé teszi a program megkezdésének 1 órás időközökkel történő késleltetését 1 és 24 óra között. A kiválasztott késleltetési idő megjelenik a kijelzőn. A START gomb lenyomása után a kijelzett idő egy-egy órával csökken. Az ajtó kinyitása a késleltetéses indítás beállításakor: az ajtó becsukása után nyomja le ismét a Start gombot a visszaszámlálás megkezdéséhez.
3.Időtartam kiválasztása
A ciklus automatikusról programozottra kapcsolható át a ciklus kezdete után 3 percen belül. Minden gombnyomás 10 perccel növeli az időtartamot.
E választás után az automatikus szárítás visszaállításához ki kell kapcsolni a szárítógépet.
Összeegyeztethetetlenség esetén mindegyik LED­lámpa háromszor gyorsan felvillan.
4.Szárítási szint kiválasztása
Lehetővé teszi a kívánt szárítási szint beállítását: az opció 5 percig módosítható a ciklus megkezdése után:
5.Gyors ciklus Gyors ciklusok: az automatikus program GYORS
programra kapcsolható át a ciklus kezdete után 3 percen belül. Minden gombnyomás növeli az időtartamot (30-45-59 perc).
E választás után az automatikus szárítás visszaállításához ki kell kapcsolni a szárítógépet
Összeegyeztethetetlenség esetén mindegyik LED-lámpa háromszor gyorsan felvillan.
6.Legjobb vasalás
Ez az opció lehetővé teszi a ráncok és a gyűrődések csökkentését a dob váltakozó mozgásának köszönhetően a szárítás közben és a szárítás után, és automatikusan beállítja a szárítási szintet (a szárítási szint beállítása az opció kiválasztása után módosítható)
Az opció a ciklus kezdete után öt percen belül beállítható, és csak az automatikus ciklusok esetében aktiválható.
7.Memória
Ez az opció lehetővé teszi a ciklushoz beállított opciók tárolását.
TÁROLÁS > A ciklus működése közben nyomja le három másodpercre a „memória” gombot. A „memória” ellenőrző lámpa háromszor felvillan, és eltárolja a kiválasztott ciklushoz kapcsolódóan beállított opciókat. .
Előhívás: A ciklus kiválasztása után nyomja le a memória” gombot a tárolt opciók (és nem a ciklus) előhívásához.
8. Gombok lezárása
Ez a funkció a szárítási fázis közben lehetővé teszi a beállított opciók nemkívánatos módosításának megakadályozását a kezelőpanelen.
Bekapcsolás/Kikapcsolás: Nyomja le egyszerre két másodpercig a 4-es és az 5-ös gombot. A „LOC” felirat jelenik meg a kijelzőn. Az opció kikapcsolásakor csak egyszer jelenik meg a kijelzőn az „Unl” felirat. Ha lezárt gombok esetén nyitja ki az ajtót, akkor a ciklus megáll, de a lezárás érvényben marad: a ciklus újraindításához meg kell szüntetni a lezárást, és újra meg kell nyomni a Start gombot. A szárítógép kikapcsolása után az
opció is automatikusan kikapcsol. A gombok lezárása bármikor módosítható a ciklus
közben.
53
HU
Page 54
A do b űrta rtalm a:115
Maxm áls adag :
Lá sd az e ner ga ­be so rol ás  cím ké t
Maga ssá g 85 cm Sz éles ség 60 cm Mélys ég: 6 0 cm
En ergao szt ály
Lá sd az e ner ga ­be so rol ás  cím ké t
Automatikus gyűrődésgátlás
Ez az op ció automa tiku san a ktiv álja a gy ű rő d és g át l ó m o zg á st a k é s le l te t és aktiválásakor, és a szárítási ciklus végén 6 órán keresztül. 10 percenként lép működésbe. A mozgás kikapcsolásához állítsa a gombot az OFF helyzetbe. Ez a funkció akkor hasznos, ha nem lehet azonnal kivenni a ruhákat a gépből. A dob mozgásban marad, hogy a ruhák ne nyomódjanak és gyűrődjenek össze, hanem frissek és puhák maradjanak.
D- LED jelzőlámpák Víztartály Akkor gyullad fel, ha szükségessé -
válik a kondenzvíz-tartály ürítése. Szűrőtisztítás - Akkor gyullad fel, ha szükségessé válik a szűrők tisztítása (ajtószűrő és alsó szűrő). Ezek a jelzőlámpák a szárítási fázist
jelzik:
E- Wi-Fi (csak bizonyos típusoknál)
A Wi-Fi opcióval rendelkező típusok esetében az ikon azt jelzi, hogy működik a Wi-Fi rendszer.
ONE Fi Extra terület - a készülék applikációban való regisztrációjához helyezze okostelefonját az előlapon/kezelőpanelen találató ONE Fi Extra területre. Kövesse a telefon kijelzőjén megjelenő utasításokat. (Csak NFC technológiás Android okostelefonok esetében)
ruhán lévő címke utasításai és a készülékgyártó előírásai szerint történik. M1530.
Az E gyes ü lt Kir álysá gban, Írors zágba n, Hongkongban és Indiában a Woolmark védjegy tanúsító védjegy.
Maximum Drying Weight
Pamut
Szintetikus vagy finom anyagok
Szárítási útmutató
A szabványos COTTON ( ) ciklus a legenergiatakarékosabb és a legalkalmasabb a normál, nedves pamutruhák szárításához. Az utolsó oldalon lévő táblázat a fő szárítóprogramok hozzávetőleges időtartamát és energiafogyasztását mutatja be.
“Kikapcsolt üzemmód” energiafogyasztása “Bekapcsolt üzemmód” energiafogyasztása
A „The Woolmark Company" jóváhagyta a gép gyapjúszárítási ciklusát a gépben mosható gyapjútermékek szárításához, az zal a fel tételle l, hogy a termékek mosása és szárítása a
Igazolt maximális
Max. 4 kg
0,40 W 0,75 W
Műszaki adatok
78,5
48,7
Információk vizsgáló laboratóriumok részére
EN 61121 szabvány szerinti program
- SZÁRAZ PAMUT
- PAMUT VAGY VASALÓSZÁRAZ PAMUT
- PAMUT VAGY FEHÉR ANYAG
- KÖNNYEN KEZELHETŐ TEXTIL
- FINOM VAGY SZINTETIKUS ANYAG
A szárítási ciklus tényleges ideje függ a s z á r í t a n d ó r u h a k e z d e t i nedvességtartalmától, a centrifugálás sebességétől, a ruhaadag fajtájától és méretétől, a szűrők tisztaságától és a környezeti hőmérséklettől.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
1. Nyissa ki az ajtót és tegye be a dobba a ruhákat. Ügyeljen arra, hogy a ruhák ne akadályozzák az ajtó becsukódását.
2. Óvatosan és lassan csukja be az ajtót, amíg
kattanó hangot nem hall.
3. Fordítsa el a programválasztó tárcsát a kívánt szárítóprogram kiválasztásához (lásd a Programtájékoztatót).
4.Nyomja le a gombot. A szárítógép automatikusan működésbe lép és a gomb fölötti jelzőlámpa folyamatosan égni fog.
5. Ha a ruha ellenőrzése céljából a program
közben nyitja ki az ajtót, akkor az ajtó becsukása után a szárítás újraindításához le kell nyomni a gombot. Ha a ciklus a végéhez közeledik, a gép a 6. hűtési fázisba lép, ekkor a ruhaszárítás hűvös levegővel folytatódik a ruhaadag lehűtése céljából.
7. A ciklus befejeződése után a dob szakaszosan forog a gyűrődések minimálisra c s ök k en t és e c él j áb ó l. E z a g ép kikapcsolásáig vagy az ajtó kinyitásáig folytatódik.
8. A program befejeződése után felgyullad a VÉGE (END) jelzőlámpa.
A megfelelő szárítás érdekében ne nyissa ki az ajtót az automatikus programok közben.
Minden használat előtt tisztítsa meg a
szűrőket.
54
Page 55
7.
A PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS A FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSA
PROGRAM
PROGRAM DESCRIPTION
Új, innovatív ciklus különböző anyagok egyidejű szárításához. A szárítógép figyelmeztetést ad, ha a könnyű anyagok megszáradtak és kivehetők a készülékből. Ezt követően ismét le kell nyomni a Start gombot a készülékben maradt nehezebb anyagok szárításának befejezéséhez.
CAPACITY
(kg)
5
DRYING
TIME
(min)
*
Gyengéd, speciális ciklus sötét vagy színes pamut-vagy szintetikus anyagokhoz.
A legmegfelelőbb program pamut, törlőruha és törülköző szárításához.
Gazdaságos program normál szárításhoz (vállfára akasztásra alkalmas szárazság). Energiafogyasztás szempontjából a leghatékonyabb program. Alkalmas pamuthoz és vászonhoz.
Ez a különleges ciklus ingek szárítására szolgál, a dob sajátos mozgásának köszönhetően a ruhadarabok összegubancolódásának és összetekeredésének minimálisra csökkentése mellett. A szárítási ciklus befejeződése után ajánlatos azonnal kivenni a ruhadarabokat.
Farmernadrágok vagy farmeranyagok egyenletes szárításához. A szárítás előtt ajánlatos a ruhadarabokat kifordítani.
Gondos és különleges kezelést igénylő, kényes, finom és szintetikus anyagok szárításához.
Különleges ciklus vízlepergető és vízálló textíliák felfrissítéséhez.
Fitnesz- és sportruházat gondos, gyengéd szárításához, a rugalmas szálak összezsugorodásának és elhasználódásának elkerülése érdekében.
Tökéletes ciklus paplanok és ágytakarók egyenletes szárításához és a tollak felfrissítéséhez.
Gyapjúruhák: a program legfeljebb 1 kg ruha szárításához használható (kb. 3 pulóver). Javasoljuk, hogy a szárítás előtt fordítsa ki a ruhákat. Az időtartam a ruhaadag méretétől és vastagságától, valamint a mosás során kiválasztott centrifugálástól függően változhat. A ciklus végén a ruhák azonnal felvehetők, de ha nagyobb méretűek, akkor a szélük még kissé nedves lehet: további természetes szárításuk ajánlott. A ciklus végén célszerű kivenni a ruhákat a gépből. Figyelem! A gyapjú megnyúlása visszafordíthatatlan folyamat. Kizárólag megfelelő szimb ól ummal („szár ít ógépben tö rt énő szár ít ásra alkal ma s" szimbólummal) ellátott ruhákat szárítson. A program akril anyagokhoz nem használható.
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
1
70’
*
*
*
*
HU
*
*
*
*
*
Olyan különleges ciklus, amely szárít, és egyidejűleg elősegíti az allergiát
One Fi Extra
okozó anyagok, például a poratkák, az állatszőr, a pollenek és a mosópormaradványok csökkentését.
Különleges ciklus nagyméretű anyagok, például függönyök, lepedők és asztalterítők szárításához. A dob sajátos mozgásának köszönhetően a s z ár ít ás a r uha d ar ab ok ö ss ze gub a nc ol ód á s án ak és összetekeredésének minimálisra csökkentése mellett történik.
Tökéletes ciklus a kellemetlen szagok megszűntetéséhez és a gyűrődések kisimításához.
Kapcsolja a készülék gombját ebbe a pozícióba, hogy engedélyezze az applikációval való összekapcsolást (Wi-Fi-n keresztül). További információkért lássa az 'One Fi Extra' részt.
2.5
Max 220’
4
Max 220’
5
20’
* A szárítási ciklus tényleges ideje függ a szárítandó ruha kezdeti nedvességtartalmától, a centrifugálás se-
bességétől, a ruhaadag fajtájától és méretétől, a szűrők tisztaságától és a környezeti hőmérséklettől.
55
Page 56
ONE Fi EXTRA
A készülék ONE Fi EXTRA technológiájának köszönhetően a készülék Wi-Fi kapcsolaton keresztül irányítható
HASZNÁLAT (APPLIKÁCIÓ)
Töltse le Hoover Wizard applikációt a készülékére.
A Hoover Wizard applikáció Android és iOS operációs rendszerű telefonokra és tabletekre elérhető.
Ismerje meg a ONE Fi EXTRA funkcióit a DEMO mód használatával.
Nyissa meg az applikációt, hozzon létre új felhasználói fiókot és kösse össze készüléket az applikációval a képernyőn megjelenő utasításokat követve, vagy használja a "R ö v i d ú t m u ta tó "- ot , am e l y e t a készülékhez mellékelve talál.
Androidos, NFC-képes készülék esetén az összekötés egyszerű – kövesse a t e l e f o n k i j e l z ő j én m e gj e le n ő utasításokat ÉS HELYEZZE A TELEFONT A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEN található ONE Fi EXTRA logó közvetlen közelébe, amikor az applikáció erre utasítja.
Ha nem tudja, hogy hol helyezkedik el az NFC antenna, forgassa körkörösen az okostelefont a ONE Fi EXTRA logó fölött, amíg az alkalmazás jelzi a kapcsolatot. A sikeres adatátvitel érdekében f o n t o s , h o g y A N É H Á N Y MÁSODPERCIG TARTÓ MŰVELET IDEJE ALATT A MŰSZERFALON TARTSA AZ OKOSTELEFONT; a készüléken megjelenő üzenet tájékoztat a művelet eredményéről, és jelzi, mikor lehet elvenni onnan az okostelefont.
A vastag telefontokok vagy az okostelefonon lévő fém matricák b e f o l y á s o l h a t j á k v a g y akadályozhatják a gép és a telefon közötti adatátvitelt. Szükség esetén távolítsa el azokat.
Egyes alkatrészek cseréje (hátlap, akkumulátor, stb.) nem eredeti alkatrészekre az NFC antenna sérüléséhez vezethet.
TÁVIRÁNYÍ TÁS ENGEDÉLYEZÉSE (APPLIKÁCIÓVAL)
A k és z ül é k a pp l ik á ci ó v al v al ó összekapcsolása után a készüléket tudja telefonjáról vagy tabletjéről is irányítani. Ehhez a szennyest helyezze a készülékbe, töltse be a mosószert és öblítőt és a készülék gombját kapcsolja a ONE Fi EXTRA pozícióba. Onnantól az applikáció segítségével tudja irányítani a készüléket.
MEGJEGYZÉSEK:
Úgy helyezze el okostelefonját, hogy a há t o l d a lá n l é v ő NF C a n t en n a egybeessen a készüléken lévő ONE Fi EXTRA logó helyzetével.
Megjegyzés: Abban az esetben, ha aktív
távirányítás közben nyitja ki a készülék a jt a j á t, a z a p pl i k á ci ó h o z v a l ó újrakapcsolódáshoz zárja be az ajtót, és nyomja meg a START gombot. A program onnan folytatódik majd, ahol félbe szakadt.
VEZETEK NÉLKÜLI KAPCSOLATOK PARAMÉTEREI
Paraméter
Szabvány
Frekvenciasáv
Maximális datátvitel
Minimális vételi érzékenység
56
Specifikáció
802.11 b/g/n 2,412 GHz. - 2,484 GHz
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11 n (HT20, MCS7) +14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Page 57
HIBAELHÁRÍTÁS
8.
A VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLAT PARAMÉTEREI
Paraméter
A vezeték nélküli használat szabványa
Frekvenciasáv
Mágneses mező határértéke
Mi lehet az oka?
Saját kezűleg elhárítható hibák
A szerviz hívása előtt kérjük, fussa át az alábbi ellenőrzőlistát. Díjat számítunk fel abban az esetben, ha a gépet üzemképes állapotban találjuk, illetve ha a gépet rosszul telepítették vagy helytelenül használták. Ha a javasolt ellenőrzések elvégzése után a probléma továbbra is fennáll, kérjük, hívja a szervizt, mert előfordulhat, hogy telefonon keresztül is tudnak segítséget nyújtani.
A hátralévő idő kijelzése a ciklus során változhat. A hátralévő időt a rendszer folyamatosan ellenőrzi a ciklus folyamán, és a kijelzett idő a legjobb becsült idő megjelenítése céljából változik. A kijelzett idő a ciklus folyamán növekedhet vagy csökkenhet. Ez normális jelenség.
A szárítási idő túl hosszú/a ruha nem szárad meg eléggé:
● A megfelelő szárítási időt/programot választotta?
● Túl nedves volt a ruha? Alaposan kicsavarta vagy kicentrifugálta a ruhát?
● Tisztításra szorul a szűrő?
● Túlterhelt a szárítógép?
A szárítógép nem működik:
● Kap áramot a szárítógép? Ellenőrizze egy másik készülékkel, pl. egy asztali lámpával.
● Megfelelően be van dugva a csatlakozódugó a hálózati aljzatba?
● Nincs áramkimaradás?
● Kiégett a biztosíték?
● Az ajtó teljesen zárva van?
● Be van kapcsolva a szárítógép a hálózati ellátásnál és a gépen egyaránt?
● Választott szárítási időt vagy programot?
● Az ajtónyitás után újra bekapcsolta a gépet?
Műszaki adatok
ISO/IEC 14443 Type A és NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (középfrekvencia: 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (10 méter távolságban)
A Candy Hoover Group Srl. kijelenti, hogy a készülék megfelela 2014/53/EU irányelv követelményeinek. A megfelelőségi nyilatkozat példányának beszerzéséhezkérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval a következő címen:www.candy-group.com
A szárítógép zajos:
● Kapcsolja ki a gépet, és kérjen tanácsot a GIAS Szerviztől.
A jelzőlámpa ég:
● Tisztításra szorul a szűrő?
A jelzőlámpa ég:
● Ki kell üríteni a víztartályt?
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Ha a javasolt ellenőrzések után is problémák vannak a szárítógéppel, kérjük, hívja tanácsért a szervizt. Előfordulhat, hogy telefonon keresztül is tudnak segíteni, vagy a garanciális feltételek keretében időpontot egyeztetnek a szerelő kihívása céljából. Díjat számítunk fel azonban, ha az alábbiak bármelyike érvényes az Ön készülékére:
● a készüléket üzemképes állapotban találjuk;
● a k é s z ü l é k e t ne m a telepítési utasításokkal összhangban telepítették;
● a készüléket helytelenül használták.
Pótalkatrészek
Mindig használjon eredeti alkatrészeket, amelyek közvetlenül a szerviztől szerezhetők be.
Szerviz
Szerviz és javítás céljából hívja a helyi szerviz szerelőjét.
A gyártó minden felelősséget elhárít az ebben a füzetben esetleg előforduló nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó –a lényeges jellemzők megváltoztatása nélkül –fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
HU
57
Page 58
Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knjižica vsebuje pomembna navodila za varno uporabo, namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter tudi uporabne napotke za doseganje najboljših rezultatov.
Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj jo boste morda še potrebovali ali pa jo boste Predali drugemu
lastniku.
Index
1. OPOMBE ZA VARNOST
2. PRIPRAVA NA POLNJENJE
STROJA
3. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
4. POSODA ZA VODO
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili tudi naslednje:
navodila za uporabo
garancijski list
nalepko o energijski varčnosti
Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek.
Prepričajte se, da med. prevozom stroj ni bil poškodovan. Če se je poškodoval, pokličite pooblaščeni servis.Če ne boste upoštevali zgornjih navodil, lahko ogrozite varnost naprave. Če bi napaka na stroju nastala zaradi nepravilne uporabe, vam lahko zaračunamo klic servisne službe.
5. VRATA IN FILTER
6. TIPKE ZA UPRAVLJANJE
IN SIGNALNE LUČKE
7. IZBIRA PROGRAMA
8. ODPRAVLJANJE NAPAK
58
Page 59
OPOMBE ZA VARNOST
1.
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z z m a n j š a n i m i f i z i č n i m i , z a z n a v n i m i a l i u m s k i m i sposobnosti ali s pomanjkljivimi izkušnjami in predznanjem, vendar le pod nadzorom in če so jim bila razložena navodila za varno uporabo aparata in če se zavedajo s tem povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata brez nadzora.
O P O Z O R I L O : N a p a č n a uporaba sušilnega stroja lahko povzroči požar.
Aparat je namenjen samo
uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih;
- na kmetijah;
- za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih. Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani strokovnjakov ali izučenih uporab nikov, ta apa rat ni n a m e n j e n . N e n a m e n s k a uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in izniči
v e l j a v n o s t g a r a n c i j e . Proizvajalec ne prevzema ni kak š rne od g ovo r nos t i, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno škodo na aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi če je bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
Ta naprava je namenjena i z k l j u č n o u p o r a b i v gospodinjstvih, z njo lahko sušite le gospodinjski
tekstil in oblačila.
Strojsesmeuporabljatileza namen, kijeopisanvtem priročniku. Preduporabo stroja se prepričajte, ali ste
popolnoma razumeli navodila za namestitev in uporabo.
Stroja se ne dotikajte, če imate vlažne oziroma mokre roke ali noge.
Med polnjenjem stroja se ne naslanjajte na njegova vrata in jih nikoli ne uporabljajte za
dviganje ali premikanje stroja.
Nikoli ne dovolite otrokom, da bi se igrali s strojem ali njegovimi tipkami.
OPOZORILO: Stroja ne uporabljajte, če filter za puh ni pravilno nameščen ali če je
poškodovan; puh se lahko vžge.
SL
59
Page 60
OPOZORILO: Na mestih, kjer je simbol za vročo površino , se l a h k o t e m p e r a t u r a m e d
delovanjem sušilnega stroja dvigne na več kot 60 stopinj Celzija.
Izvlecite vtič iz električne vtičnice. Pred čiščenjem stroja vtič vedno izvlecite iz vtičnice.
Če se vam zdi, da stroj ne deluje p r a v i l n o , g a p r e n e h a j t e uporabljati.
Na tleh v okolici stroja se ne smejo nabirati nitke ali puh.
Boben v stroju se lahko zelo segreje. Preden začnete perilo jemati iz stroja, vedno počakajte,
da sušilni stroj konča fazo hlajenja.
Zadnja faza programa sušenja poteka brez segrevanja (faza ohlajanja). S tem dosežemo, da je perilo po koncu sušenja take temperature, da ni nevarnosti za poškodbe tkanine.
V stroju ni dovoljeno sušiti perila, ki je bilo čiščeno z industrijskimi kemikalijami.
OPOZORILO: Če je že nujno potrebno prekiniti program sušenja pred koncem, kar odsvetujemo, takoj poberite perilo iz bobna in ga razgrnite, da se toplota razgubi.
Največja dovoljena količina perila: glej energijsko oznako.
Installation
Ne uporabljajte adapterjev, razdelilcev in/ali podaljškov.
Nikoli ga ne postavite ob zavese in pazite, da predmeti ne bodo mogli pasti za sušilni stroj ali se za njim nabirati.
Naprave ne smete namestiti za vrati, ki se dajo zakleniti, drsnimi vrati ali vrati, ki imajo
tečaje na nasprotni strani kot sušilni stroj.
Pomembno: Med transportom n a j bo s u š i l n i s t r o j v pokončnem položaju. Če je nujno, ga nagnite samo tako, kot je to prikazano na spodnji sliki:
V n a s p r o t n e m p r i m e r u počakajte vsaj 4 ure in šele nato vključite sušilni stroj, da bo lahko olje steklo nazaj v kompresor. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodbe kompresorja!.
60
Page 61
Perilo
V sušilnem stroju ne sušite kosov, ki niso bili oprani.
OPOZORILO: Nikoli ne sušite tkanin, obdelanih s tekočinami za kemično čiščenje.
OPO ZORIL O:Mat erial i iz penaste gume lahko včasih pri segrevanju (pod posebnimi
pogoji) zagorijo zaradi samovžiga. Predmetov iz penaste gume (lateks pena), kap za prhanje, proti vodi odpornih tkanin, izdelkov in oblačil z gumijasto podlogo in blazin z vložki iz penaste gume NE SMETE sušiti v sušilniku za perilo.
Da izveste, ali je material primeren za sušenje, vedno poglejte etiketo na tekstilu.
Predendasteoblačilavsušilni stroj,morajobitiožetaročnoalis centrifugovpralnemstroju. V
sušilni stroj se NE SME dajati oblačil, iz katerih še kaplja.
Pazite, da v žepih ni vžigalnikov ali vžigalic, in v bližini sušilnega stroja NIKOLI ne uporabljajte
gorljivih tekočin.
V stroju NIKOLI ne smete sušiti zaves iz steklenih vlaken. Če steklena vlakna pridejo na druga
oblačila, lahko pride do draženja kože.
Kose, ki so se umazali s snovmi, kot so na primer jedilno olje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, od s t r a n j e v a l e c m a de ž e v, terpentin, vosek ali odstranjevalec voska, morate najprej oprati v vroči vodi z nekaj več detergenta, preden jih začnete sušiti v sušilnem stroju.
Mehčalce perila in podobne izdelke uporabite, kot je navedeno v navodilih za uporabo Mehčalca.
PRETOK ZRAKA
V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je treba zagotoviti zadostno zračenje, zato da stroj med delovanjem v prostor ne bi potegnil plinov, ki jih pri izgorevanju izločajo nekatere naprave, na primer kamini.
Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme biti speljan v dimnik, na
katerega so pri kl ju čene naprave, ki za zgorevanje uporabljajo plin ali druga goriva.
Sušilni stroj postavite s hrbtno stranjo ob zid ali drugo vertikalno površino.
Redno preverjajte, ali ima zrak, ki teče skozi sušilni stroj,
prosto pot.
Po uporabi preverite, ali se je v filtru nabral puh, in filter po potrebi očistite.
Okoli stroja mora biti vsaj 12 mm pr azn ega pr ost ora . Odprtine za vstop in izstop zraka morajo biti vedno neovirane, prav tako mora biti omogočeno kroženje zraka med dnom stroja in tlemi, kar je nujno za zadostno zračenje.
Preprečite, da bi predmeti padali za stroj ali se nabirali za
njim, saj bi lahko ovirali pretok zraka (vhode in izhode za zrak).
61
SL
Page 62
N I K O L I n e n a m e s ti t e sušilnega stroja ob zavesah.
Redno po vsaki uporabi preverjajte stanje filtra za delce tkanine in ga po potrebi očistite.
Če želite postaviti sušilni stroj na pralni stroj, morate uporabiti n a m e n s k i k o m p l e t z a sestavljanje obeh strojev ter upoštevati navodila.
Komplet za s es ta vl ja nje sušilnega in pralnega stroja model 35100019: za pralne stroje globine najmanj 49 cm
Komplet za s es ta vl ja nje sušilnega in pralnega stroja model 35900120: za pralne stroje globine najmanj 51 cm
Komplet za s es ta vl ja nje sušilnega in pralnega stroja izberite glede na globino vašega pralnega stroja; na voljo so pri p ooblaščenih servisih. Kompletu so priložena tudi navodila za instalacijo in vsi otrebni deli za pritrditev.
Aparata ne smete namestiti v prostoru, kjer je nizka temperatura oziroma obstaja tveganje za pojav zmrzali. Pri temperaturah okoli ledišča aparat morda ne bo pravilno deloval: o b st aj a t v e g a n j e z a poškodbe, saj bi lahko voda v hidravličnem tokokrogu zamrznila (ventili, cevi, črpalke). Za učinkovito d e l o v a n j e m o r a b i t i temperatura v prostoru med 5-35°C. Upoštevajte, da lahko med delovanjem pri nizkih temperaturah (med +2 i n + 5 ° C ) p r i d e d o ko n d e n z a c i j e v o d e in posledično kapljic vode na tleh.
Air Outlets in the Base
62
Page 63
Varovanje Okolja
● Vsi materiali, iz katerih je izdelana
embalaža, so okolju prijazni in jih je mogoče reciklirati. Prosimo, odvrzite embalažo na okolju prijazen način. Na vaši občini ali komunalni službi vam bodo lahko podrobno povedali več o odstranjevanju odpadkov.
Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice ter nato prerežete električni kabel in ga skupaj z vtičem uničite. Da preprečite, da bi se otroci zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali ključavnico na vratih.
European Directive 2012/19/EU
Izdelek je označen skladno z evropsko uredbo 2012/19/ES o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in recikliranje vseh materialov. Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih pravil:
- z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
odpadki iz gospodinjstva;
- OEEO je treba odpeljati na ustrezno
zbirališče odpadkov, upravljano s strani občine ali registrirane družbe. V številnih državah je za večje kose OEEO organizirano tudi zbiranje po domovih. V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to velja v primeru, da gre opremo enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat.
Pooblaščeni Servis
Zahteve za Električno Napeljavo
Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok s 50 Hz in napetostjo 220 240 V. Prepričajte se, da je nazivna zmogljivost priključka vsaj 6 A.
Električni tok je lahko zelo nevaren. Ta naprava mora biti ozemljena. Vtičnica električne napeljave in vtič morata biti iste vrste. Ne uporabljajte več adapterjev in/ali podaljškov. Vtič mora biti po namestitvi stroja na dostopnem mestu, da ga lahko po porabi iztaknete.
GWP1430
Če je razlog za problem v delovanju vašega stroja nepravilna instalacija, boste morda morali za obisk serviserja plačati.
Če se poškoduje priključni električni kabel na aparatu, ga je treba zamenjati s posebnim priključnim električnim kablom, ki je na voljo SAMO pri pooblaščenih servisih. Zamenjavo kabla mora opraviti ustrezno usposobljena oseba.
Ne potiskajte vtikača v vtičnico in ne vklapljajte stroja, dokler instalacija ni dokončana. Zaradi vaše varnosti mora biti sušilni stroj pravilno instaliran. Če niste prepričani o pravilni instalaciji, se posvetujte s strokovnjakom pooblaščenega servisa.
Nastavitev Nivelirnih Nog
Ko boste stroj postavili na želeno mesto, je treba nastaviti še nivelirne noge, da stroj stoji vodoravno. Nastavite vse štiri nivelirne noge tako, da stroj stoji trdno in vodoravno.
SL
Zaradi zagotavljanja stalnega varnega in
učinkovitega delovanja stroja priporočamo, da Vse servisne storitve in vsa popravila izvaja le pooblaščeni serviser.
63
Page 64
PRIPRAVA NA POLNJENJE STROJA
2.
Preden prvič uporabite sušilni stroj:
Skrbno preberite navodila za uporabo;
Odstranite vse dele, ki so v bobnu;
Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat,
da odstranite prah, ki se je nabral med prevozom.
Priprava Oblačil
Prepričajte se, ali je perilo, ki ga nameravate dati v sušilni stroj, primerno za strojno sušenje; to je prikazano na opozorilnih simbolih na vsakem kosu perila. Preverite, ali so vsi gumbi, zadrge in podobno zapeti in ali so žepi prazni. Obrnite oblačila navzven. Oblačila položite v boben narahlo (ne natrpajte jih), da se ne bodo prepletla.
V Sušilnem Stroju ne Sušite:
Svila, najlon ske nogavice , občut ljive vezenine, tkanine s kovinskimi okraski, oblačila z obrobami iz polivinila ali usnja.
POMEMBNO: V stroju ne sušite perila, ki
ste ga čistili s čistili za kemično čiščenje ali oblačil iz gume (nevarnost požara ali eksplozije).
Tekom zadnjih 15 minut se perilo suši v hladnem zraku.
Varčevanje z Energijo
V sušilni stroj polagajte le perilo, ki ste ga strojno ali ročno oželi. Čim bolj suho je perilo, tem krajši bo čas sušenja, kar pomeni manjšo porabo električne energije.
VEDNO
Pred sušenjem preverite, ali je filter očiščen.
NIKOLI
Ne napolnite stroja s tako mokrimi oblačili, da z njih še kaplja; tako bi lahko stroj poškodovali.
Perilo Sortirajte po Naslednjem Zaporedju:
Po etiketah na oblačilih
Najdete jih na ovratniku ali notranjem šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem stroju.
. .
Sušenje v stroju pri visokih temperaturah.
.
Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Po količini in gostoti blaga
Kadar koli je količina materiala za sušenje večja od zmogljivosti sušilnega stroja, razdelite obleke po debelini materiala (npr. ločite brisače od tankega spodnjega perila).
Po vrsti materiala Bombažne/lanene tkanine: brisače, bombažni
jersey, posteljno in namizno perilo. Sintetika: bluze, srajce, delovne halje itd., Izdelane
iz poliestra ali poliamida; velja tudi za mešanice iz bombaža in sintetike.
Po tem, kako močno jih želite posušiti Razdelite na: popolnoma suho, primerno za zlaganje itd. Za občutljivo blago pritisnite tipko da izberete sušenje pri nizki temperaturi.
Bobna ne smete preveč napolniti, saj lahko z velikimi kosi, ko so mokri, prekoračite najvišjo dovoljeno težo perila (na primer: spalne vreče, prešite odeje).
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
3.
Čiščenje Sušilnega Stroja
Očistite filter in izpraznite posodo za vodo po vsakem sušenju.
Redno čistite kondenzator.
Po vsaki uporabi obrišite notranjost
bobna in pustite vrata nekaj časa odprta, da zrak kroži po bobnu in ga posuši.
Zunanjost stroja in vrata obrišite z mehko krpo.
NE UPORABLJAJTE grobih gobic, krpic ali čistil.
Da bi preprečili nabiranje delcev tkanin
in oteženo odpiranje/zapiranje vrat po vsakem zaključenem programu sušenja obrišite notranjo stran vrat in tesnilo z vlažno krpo.
OPOZORILO! Boben, vrata in perilo so
lahko zelo vroči!
POMEMBNO! Pred čiščenjem stroj
vedno izklopite in potegnite vtikač iz vtičnice.
Podatki o ustreznem električnem omrežju so navedeni na tablici s podatki na sprednji strani ohišja (ob odprtih vratih).
Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite Strojno.
64
Page 65
POSODA ZA VODO
4.
Voda, ki se med sušenjem izloči iz perila, se zbira v posodi v vratih sušilnega stroja. Ko se posoda napolni, se osvetli indikator na stikalni plošči. Takrat MORATE izprazniti posodo za vodo. Priporočamo pa, da posodo za vodo izpraznite po vsakem programu sušenja.
OPOMBA: Ko začnete uporabljati stroj, se
bo po nekaj programih sušenja v nabralo zelo malo vode, saj se mora najprej napolniti rezervoar v notranjosti stroja.
OPOMBA: Če je v
bl iž in i su š i l n e g a stroja odtok, lahko u r e d i t e s t a l n o odtekanje vode iz sušilnega stroja s pomočjo ustreznega kompleta. V t e m primeru vam ne bo treba prazniti posode za vodo.
UPORABA SUŠILNEGA STROJA
1
C
Odstranjevanje posode za
kondenzat v vratih
1. Nežno izvl e c ite posodo za vodo; primite jo za ročaj. (A) Ko je
posoda za vodo polna, tehta približno 6 kg.
2. Posodo za vodo nagnite, da voda izteče iz nje skozi dulec. (B)
P r a z n o p o s o d o potisnite nazaj v stroj, kot je to prikazano na s l i k i ; ( C) n a jp r e j postavite spodnji del pos o de v prav i len pol o ža j , kot je t o prikazano na sliki, (1)
nato pa nežno potisnite zgornji del v pravilen položaj (2).
3. Ponovno zaženite program s pritiskom na tipko.
1.Odprite vrata in vložite perilo v boben. Pazite, da perilo ne ovira zapiranje vrat.
2.Nežno zaprite vrata – potisnite jih proti stroju, dokler se slišno ne zaprejo.
3.Obrnite gumb za izbiranje programov na ustrezen program (gl. razpredelnico programov).
4.Pritisnite na tipko Sušilni stroj začne izvajati izbrani program, kontrolna
A
lučka nad tipko je stalno osvetljena.
5.Če med izvajanjem programa odprete vrata, da bi preverili suhost perila, po zapiranju vrat ponovno zaženete
program s pritiskom na tipko.
6.Proti koncu programa opravi stroj fazo ohlajanja – perilo se med obračanjem bobna ohlaja s pomočjo hladnega zraka.
B
7.Ko je program zaključen, se na prikazovalniku prikaže indikator END
(Konec).
8.Po zaključku programa se boben občasno zavrti, kar prepreči pretirano mečkanje perila. Ta faza poteka, dokler ne izklopite stroja oz. dokler ne odprete vrat.
Med izvajanjem samodejnega programa ne odpirajte vrat, da zagotovite pravilno sušenje.
SL
65
Page 66
VRATA IN FILTER
5.
Za odpiranje vrat potegnite ročico. Za ponovni zagon sušilnega stroja zaprite vrata in pritisnite tipko .
OPOZORILO! Med delovanjem se
boben in vrata ZELO SEGREJEJO.
Filter
POMEMBNO:Zaradi zagotavljanj a in ohranjanja učinkovitosti sušilnega stroja pred vsakim sušenjem Preverite, ali je filter za puh čist.
1.Po t egn i t e filt e r navzgor.
Čiščenje filtra kondenzatorja
1.Snemite podnožje.
2. Obrnite jezička v levo
in izvlecite sprednji pokrov.
3. Nežno izvlecite okvir filtra in odstranite prah in delce tkanine s filtra, uporabite krpo. Filtra ne
čistite z vodo!
1
2
2. Filter odprite, kot je prikazano.
3. Z mehko krtačko ali k o ni c am i p r st o v narahlo odstranite
nitke.
4. Filter zaprite nazaj in ga vstavite nazaj na njegovo Mesto.
1
2
Signalna Lučka za Stanje Filtra
se prižge, ko je treba filter očistiti.
Če se perilo ne suši pravilno, preverite, da ni filter Zamašen.
ČE FILTER OPERETE S CURKOM VODE, NE POZABITE, DA GA MORATE PRED PONOVNIM VSTAVLJANJEM V STROJ DO KONCA POSUŠITI.
OPOZORILO! Če med izvajanjem
programa odprete vrata stroja, preden je zaključena faza hlajenja, je lahko ročaj zelo vroč. Pri praznjenju posode za vodo med izvajanjem programa bodite zelo previdni!
4. Nežno odstranite
gobico in jo nato izperite pod tekočo vodo; pri tem jo obračajte, da z nje odstranite prah in delce tkanine.
5. Znova namestite sprednji pokrov, pri tem pa pazite, da je pravilno n a m e š č e n ( g l . p u š č i co !). Za p r it e jezička, ki ga pridržujeta na mestu.
6.Spet namestite
podnožje..
3
4
5
Pred vsakim programom očistite filtre.
Prosimo bodite pozorni, saj lahko preob­remenitev ali preveliko polnjenje v boben sušilnega stroja povzroči odpiranje vrat. V tem primeru zmanjšajte količino perila in nadaljujte s programom sušenja
66
Page 67
6. TIPKE ZA UPRAVLJANJE IN SIGNALNE LUČKE
Fi
A
e tra
C
e tra
E
Fi
7
6
5
B
D
3
4
2
nastavljanje je možno tekom 5 minut po zagonu programa:
- Za likanje : perilo je po sušenju še nekoliko vlažno, kar olajša likanje.
- Za na obešalnik : perilo je primerno suho za obešanje na obešalnik
-Z a v omaro: perilo lahko takoj shranite v omaro
- Zelo suho : perilo je po sušenju povsem suho, primerno za sušenje polnega stroja perila Ta aparat ima funkcijo Drying Manager. Ko je pri samodejnih programih dosežena posamezna stopnja suhosti, zasveti lučka, ki ustreza tej stopnji, dokler stroj ne doseže izbrane stopnje suhosti
5.Hitri programi Hitri programi: samodejni program lahko spremenite v hitrega najpozneje tri minute po začetku programa. Če na gumb pritisnete večkrat, se trajanje programa podaljša (30, 45 oz. 59 minut). Ko je ta možnost izbrana, morate za ponastavitev na samodejno sušenje izklopiti sušilni stroj. Če izbira ni na voljo, vse lučke LED trikrat kratko
1
zasvetijo.
8
A- Gumb za izbiranje programov - Z vrtenjem gumba v eno od smeri lahko izberete želeni program sušenja. Če želite preklicati izbiro ali izklopiti sušilni stroj, gumb zavrtite v položaj za izklop (OFF).
B- Digitalni prikazovalnik - Na prikazovalniku je prikazan čas do konca sušenja, nastavljeni časovni zamik in druga obvestila o nastavitvah.
C-Switch -
1.Start - premor
Za začetek oziroma za prekinitev izvajanja izbranega programa.
2.Zamik vklopa
Omogoča zamik začetka izvajanja programa za od 1 do 24 ur v korakih po 1 uro. Nastavljeni časovni zamik je prikazan na zaslonu. Po pritisku na tipko START se čas odšteva v korakih po 1 uro. Če vrata stroja odprete, ko je zamik vklopa že nastavljen, najprej zaprite vrata in nato znova pritisnite gumb za začetek programa. Odštevanje se potem nadaljuje.
3.Izbiranje časovnih programov
Časovni programi: nastavite lahko tudi trajanje programa sušenja, in sicer tekom 3 minut po zagonu programa. Če pozneje želite preklopiti na samodejni program sušenja, morate stroj najprej izklopiti. Če izberete nekompatibilne opcije, vse kontrole lučke 3-krat utripnejo. Če potem želite znova nastaviti samodejno sušenje, morate pred tem sušilni stroj izklopiti Če izberete nekompatibilne nastavitve, vse kontrolne lučke 3-krat utripnejo.
4.Izbiranje stopnje suhosti
Omogoča nastavljanje želene stopnje suhosti perila:
6.Super Easy Iron
To opcijo, ki preprečuje mečkanje perila, lahko aktivirate tekom prvih 5 minut izvajanja programa; na voljo je samo pri samodejnih programih sušenja. Tekom izvajanja programa se boben vrti v obe smeri in perilo posuši do stopnje, primerne za likanje (stopnjo suhosti lahko prilagajate tudi po izbiranju te opcije). Če izberete nekompatibilne nastavitve, vse kontrolne lučke 3-krat utripnejo.
7.Memory - Spomin
Ta opcija omogoča shranjevanje nastavitev za posamezni program. SHRANJEVANJE > Medtem ko stroj izvaja program, tri sekunde pritiskajte na tipko "memory" ("spomin"). Kontrolna lučka "memory" ("spomin") trikrat utripne in nastavljene opcije za potekajoči program se shranijo. Priklic shranjenega programa: Izberite program in nato pritisnite na tipko "memory" ("spomin"), da prikličete shranjene opcije (s tem ne prikličete programa, ampak samo shranjene opcije za ta program)
8. Zaklepanje tipk
Ta funkcija onemogoča neželene spremembe nastavljenih opcij s pomočjo stikalne plošče med delovanjem stroja. Aktiviranje/Deaktiviranje: Dve sekundi pritiskajte hkrati na tipko 4 in 5. Na prikazovalniku se prikaže napis "LOC" . Ko prekličete zaklepanje, se na prikazovalniku samo enkrat prikaže napis "Unl". Če odprete vrata stroja medtem ko je stikalna plošča zaklenjena, se program sušenja ustavi, stikalna plošča pa ostane zaklenjena: če želite znova zagnati program sušenja, morate stikalno ploščo odkleniti in
znova pritisniti na tipko Start. Ko sušilni stroj izklopite, se opcija samodejno deaktivira. V katerem koli trenutku tekom izvajanja programa lahko stikalno ploščo zaklenete ali odklenete.
12
67
SL
Page 68
Samodejno preprečevanje mečkanja -
Prostornna bobna 115
Ta opcija samodejno aktivira način premikanja za preprečevanje mečkanja na začetku (če je nastavljen časovni zamik vklopa) in na koncu sušenja in sicer za obdobje 6 ur po koncu sušenja. Aktivira se vsakih 10 minut. Če želite premikanje
preklicati, obrnite gumb v izklopljeni položaj ­OFF Ta opcija je zelo koristna, če ne morete pobrati perila iz sušilnega stroja takoj po koncu sušenja, saj se boben občasno zavrti in s tem prepreči, da bi se perilo zaradi lastne teže zmečkalo, ampak ostane suho in mehko.
D- Lučke LED
Posoda za vodo - Osvetli se, ko je
potrebno izprazniti posodo za kondenzirano vodo. Čiščenje filtrov - Osvetli se, ko je potrebno očistiti filtre (filter v vratih in v spodnjem delu stroja).
E- Wi-Fi (samo nekateri modeli)
Pri modelih z opcijo Wi-Fi ikona opozarja, da sistem Wi-Fi deluje.
Območje ONE Fi EXTRA – Mesto na upravljalni plošči, kamor približate pametni telefon med postopkom vpisa aparata v aplikacijo. Upoštevajte navodila na zaslonu telefona. (Samo za pametne telefone s sistemom Android in funkcijo NFC.)
Maksimalna Teža za Sušenje
Bombaž največ
Synthetics ali Delicates
Napaka Max.capacity Max.4 Kg
Navodila za Sušenje
Standardni program SUHO BREZ LIKANJA ( ) je
energijsko najbolj učinkovit in najbolj primeren za sušenje običajno mokrega perila iz bombaža.
Tabela na zadnji strani kaže približen čas in porabo energije glavnih programov sušenja.
Tehnični Podatki
78,5
Največja obremenitev
Všna 85 cm Šrna Globna 60 cm Nalepka o energetsk
varčnosti
Poraba električne energije v stanju izključenosti
Poraba električne energije v stanju pripravljenosti
Informacije za preskusni laboratorij
glej energijsko oznako
60 cm
48,7
glej energijsko oznako
0,40 W
0,75 W
EN 61121 Programme To Use
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
- COTTON OR
-COTTON OR WHITES
-DELICATES OR SYNTHETIC
Pravi čas sušenja je odvisen od začetne ravni vlažnosti perila zaradi hitrosti centrifugiranja, vrste in količine bremena, čistoče filtrov in temperature okolice.
Cyklus sušenia vlny tejto suš i cky bol s c hválený s p o l o c n o s t o u T h e Woolmark Company na sušenie vlnených výrobkov vh odn ých na pr ani e v prácke za predpokladu, že
ich budete prat a sušit podla pokynov na etikete všité v odeve a pokynov vydaných výrobcom tejto sušick. M1530 V Spojenom kráľovstve, Írsku, Hongkongu a v Indii je obchodná značka Woolmark certifikačnou obchodnou značkou.
68
Pred vsakim programom očistite filtre.
Page 69
7.
IZBIRA PROGRAMA
PROGRAM
Novi inovativni program za hkratno sušenje različnih vrst tkanin. Sušilni stroj vas opozori, ko so lahke tkanine suhe, pripravljene, da jih vzamete iz stroja. Nato znova pritisnete na tipko Start, da stroj dokonča program in do konca posuši še debelejše tkanine oz. platno.
PROGRAM DESCRIPTION
CAPACITY
(kg)
5
DRYING
TIME (min)
*
Občutljiv namenski program za sušenje temnih ali pisanih oblačil iz bombaža ali sintetike.
Primeren program za sušenje bombaža, frotirja, brisač.
Standardni program za sušenje Eko (za obešanje), najbolj učinkovit po porabi energije. Primeren za sušenje bombaža in platna.
Ta program je namensko zasnovan za sušenje srajc. Perilo se med sušenjem ne zavozla, tako da je manj zmečkano; za to poskrbi poseben način vrtenja bobna. Priporočamo, da perilo poberete iz stroja takoj po koncu programa.
Program je namenjen enakomernemu sušenju debelejših tkanin, jeansa ali denima. Priporočamo, da perio pred sušenjem obrnete z notranjo stranjo navzven.
Za sušenje občutljivih in sintetičnih tkanin, pri vzdrževanju katerih se je treba strogo držati navodil
Za sušenje športnih oblačil in perila iz sintetike in bombaža
Za sušenje tehničnih oblačil za športne aktivnosti in fitnes, za nežno in skrbno sušenje, ki preprečuje krčenje in negativen učinek na elastična vlakna
Popoln program za enakomerno sušenje odej in prešitih odej, ki obenem tudi poživi mehkobo perja
Volnena oblačila: program je namenjen sušenju do 1 kg perila (približno 3 jopice). Priporočamo, da perilo pred sušenjem obrnete z notranjo stranjo navzven. Na trajanje programa vpliva velikost in debelina perila ter hitrost ožemanja med pranjem. Na koncu programa je perilo pripravljeno za nošenje, vendar pa se lahko zgodi, da so robovi še vlažni, če sušite zelo debele kose: priporočamo, da ga v tem primeru do konca posušite na zraku. Priporočamo, da perilo poberete iz stroja takoj po koncu programa. Pozor: če se volnena tkanina spolsti, tega ni več mogoče popraviti; upoštevajte, da so za sušenje v stroju primerna samo oblačila, označena s simbolom (symbol "ok tumble"); ta program ni namenjen sušenju oblačil iz akrila.
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
1
70’
*
*
*
*
*
*
SL
*
*
*
One Fi Extra
Specifičen program, ki ob sušenju tudi odpravlja prisotnost alergenov ­pršic, dlak domačih ljublječkov, cvetnega prahu in ostankov detergenta.
Poseben program za sušenje večjih kosov - na primer zaves, rjuh, prtov. Poseben način obračanja bobna poskrbi, da se perilo med sušenjem kar najmanj zmečka.
To je popoln program za odstranjevanje neprijetnih vonjev iz perila in za glajenje zmečkanega perila.
Če želite omogočiti daljinsko upravljanje s pomočjo aplikacije (preko Wi-Fi), morate izbrati ta položaj. . Za podrobnosti glejte poglavje »One Fi Extra«.
2.5
Max 220’
4
Max 220’
5
20’
*Dejansko trajanje programa sušenja je odvisno od začetne stopnje vlažnosti perila, ki je odvisna od hitrosti ožemanja, vrste in količine perila v bobnu, čistoče filtrov in temperature v prostoru.
69
Page 70
ONE Fi EXTRA
Ta aparat je opremljen s tehnologijo ONE Fi EXTRA, ki vam zahvaljujoč funkciji Wi- Fi
omogoča daljinsko upravljanje s pomočjo ustrezne aplikacije.
VČLANITEV APARATA (V APLIKACIJO)
Naložite aplikacijo Hoover Wizard na svojo napravo.
Aplikacija Hoover Wizard je na voljo tako za Android kot iOS, in sicer za tablice in pametne telefone.
Podrobnosti o funkcijah ONE Fi EXTRA so na voljo v sami aplikaciji v načinu DEMO.
Odprite aplikacijo, ust varite profil uporabnika in včlanite svoj aparat – sledite navodilom na zaslonu svoje naprave, ali v "Hitrem vodniku", ki je bil priložen vašemu aparatu.
Postopek včlanitve za uporabnike pametnega telefona Android s tehnologijo NFC (Near Field Communication) je poenostavljen (Easy Enrollment); sledite nav o di l o m na z as l o nu tel e fo n a , PR I D R ŽI T E TE L EF O N V B LI ŽI N I LOGOTIPA ONE Fi EXTRA na stikalni plošči aparata, ko aplikacija to zahteva.
OPOMBE:
Svoj pametni telefon namestite tako, da se položaj antene NFC na hrbtni strani ujema s položajem logotipa ONE Fi EXTRA na aparatu.
Če ne veste, kje na telefonu je antena NFC, počasi s svojim pametnim telefonom krožite nad logotipom ONE Fi EXTRA, dokler aplikacija ne potrdi povezave. Da bi bil prenos podatkov uspešen, je ključnega pomena, DA DRŽITE PAMETNI TELEFON OB STIKALNI P L O Š Č I T E K O M C E L E G A POSTOPKA, KI TRAJA NEKAJ SEKUND. Sporočilo na napravi vas obvesti o uspehu operacije in vam da vedeti, kdaj lahko odmaknete telefon.
Debela ohišja ali kovinske nalepke na pametnem telefonu bi lahko vplivale na prenos podatkov med strojem in telefonom, ali ga celo onemogočile. Če je potrebno, jih odstranite.
Z zamenjav o nek aterih delov pametnega telefona (npr. pokrovček na hrbtni strani, baterija ipd.) z neoriginalnimi nadomestnimi deli lahko odstranite tudi anteno NFC.
OMO G OČ A NJE D AL J INS K EG A UP RAV L J A N J A (S P O MO ČJ O APLIKACIJE)
Po včlanitvi aparata morate vsakič, ko želite daljinsko upravljati aparat s pomočjo aplikacije, najprej potisniti perilo v stroj, odmeriti detergent, zapreti vrata stroja in izbrati položaj ONE Fi EXTRA na stroju. Od tega trenutka dalje je možno stroj upravljati daljinsko s pomočjo aplikacije.
Opomba: Če odprete vrata, ko je vklopljeno daljinsko upravljanje, povezavo z aplikacijo obnovite tako, da zaprete vrata in pritisnete gumb za začetek programa. Program se bo nadaljeval.
PARAMETRI BREZZICNEGA OMREŽJA
Parametri
Standard brezžičnega omrežja
Frekvenčno območje
Največja moč oddajanja
Minimalna občutljivost sprejemanja
Specifikacije
802.11 b/g/n 2,412 GHz. - 2,484 GHz
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11 n (HT20, MCS7) +14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
70
Page 71
8.
ODPRAVLJANJE NAPAK
PARAMETRI BREZZICNEGA OMREŽJA
Parametri
Standard brezžičnega omrežja
Frekvenčni pas
Jakost magnetnega polja
Kaj je Lahko Vzrok, da ...
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete pooblaščeni servis za nasvet, vas prosimo, da pregledate ta
seznam. Če bi se izkazalo, da stroj dela ali da je bil nepravilno uporabljen ali nameščen, vam bomo morali storitve servisa zaračunati. Če težave ne morete odpraviti z nasveti po tem seznamu, prosimo, pokličite pooblaščeni servis, saj vam bodo morda lahko pomagali po telefonu.
Če sušenje traja predolgo oz. če oblačila niso dovolj suha:
Ste izbrali pravi program/čas sušenja?
So bile obleke preveč mokre? Ste oblačila
temeljito ročno ali strojno oželi?
Je treba očistiti filter?
Je treba očistiti kondenzator?
Je sušilni stroj preobremenjen?
Ali kaj ovira dno sušilnega stroja ali dovodne
in odvodne odprtine?
Sušilni stroj ne deluje ...
Ali je stroj pod napetostjo? V vtičnico priključite drugo napravo, da preverite, ali vtičnica deluje.
Je vtič pravilno vključen v vtičnico?
Je prišlo do napake pri oskrbi z električnim
tokom?
Je pregorela varovalka?
So vrata pravilno zaprta?
Ali je sušilni stroj vklopljen in vključen v
vtičnico?
Ste izbrali čas sušenja ali program sušenja?
Ste po odprtju vrat stroj vklopili ponovno?
Je stroj prenehal delovati, ker je posoda za
zbiranje vode polna in jo je treba izprazniti?
Specifikacije
ISO/IEC 14443 Type A in NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (center frekvenca 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (pri 10 metrih)
Candy Hoover Group Srl, izjavlja, da je ta aparat, označen z oznako , skladen z
bi s t v e n i m i z ah t ev a m i d ir e kt i v e 2014/53/EU. Če želite kopijo izjave o skladnosti, se obrnite na proizvajalca na naslov:
www.candy-group.com
Sušilni stroj je zelo glasen ...
Izključite stroj in za nasvet pokličite pooblaščeni servis.
Signalna lučka je prižgana ...
Je treba očistiti filter?
Je treba očistiti kondenzator?
Signalna lučka je prižgana ...
Je treba izprazniti posodo za vodo?
Pomoč Strankam
SL
Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti potem, ko ste preverili vse točke na tem seznamu, vas prosimo, da za nasvet pokličete pooblaščeni servis. Morda vam bodo lahko pomagali po telefonu ali pa se boste dogovorili za primeren čas serviserjevega klica skladno z določili garancije. Vendar pa vam lahko v naslednjih primerih servisne storitve tudi zaračunamo:
če stroj deluje;
če stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za Namestitev;
če ste stroj uporabljali narobe.
Nadomestni Deli
Ve d n o u po r a b l j a j t e o ri g i n a l n e nadomestne dele, ki so na voljo pri pooblaščenem servisu.
Pooblaščeni Servis
Če potrebujete servisne storitve ali popravilo stroja, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
Izdelovalec ne odgovarja za morebitne tiskarske napake v tem priročniku. Proizvajalec si pridržuje pravico do primernih sprememb svojih naprav, ta ko da ne spre minja njihovih osnovnih značilnosti.
71
Page 72
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
En utilisant le symbole sur ce produit, no u s dé c la r o n s su r n o t re pr op r e responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes européennes relatives à la sécurité, la santé et à l'environnement.
Sadržaj
1.INFORMACIJE O SIGURNOSTI
I PREDOSTROŽNOSTI
2. RAZVRSTAVANJE RUBLJA
3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4. SPREMNIK ZA KONDENZAT
5. VRATA I FILTER
6. ODABIR PROGRAMA I
PODEŠAVANJE FUNKCIJA
7. ODABIR PROGRAMA I PODEŠAVANJE
FUNKCIJA
8. UKLANJANJE GREŠAKA U RADU
Vérifiez que la machine ne s'est pas détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez GIAS pour une opération de dépannage. Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil. Un appel de service peut vous être facturé si la défaillance de votre appareil est causée par une mauvaise utilisation.
72
Page 73
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
1.
I PREDOSTROŽNOSTI
Uređaj mogu koristiti djeca s navršenih 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima i nedostatkom iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili upućene u način upotrebe i moguće opasnosti od strane osoba odgovornih za njihovu sigurnost. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
●UPOZORENJE Nepravilna upotreba sušilice rublja može izazvati požar.
- Uređaj je namijenjen za kućansku upotrebu i slične primjene poput:
- u kuhinjama za osoblje u prodavaonicama, uredima i ostalim radnim prostorima;
- na gospodarstvima;
- za goste hotela, motela i ostalih prostora stambenog tipa;
- u prenoćištima. Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu upotrebu, za uobičajene kućanske poslove. Nije namijenjen za drugačije primjene, npr. u profesionalne svrhe, čak i ako ga koriste stručnjaci ili posebno obučeni korisnici.
Korištenje koje nije u skladu s ovim uputama može smanjiti radni vijek uređaja ili dovesti do ukidanja jamstva proizvođača. Bilo koji kvar ili šteta na uređaju koja j e p r o i z a š l a z b o g neprimjernog korištenja ili onoga koje nije u skladu s korištenjem u kućanstvu (čak i ako se ur eđ aj nalazi u k u ć a n s t v u ) n e ć e b i t i p r i h v ać e n a o d s t ra n e proizvođača u jamstvenom roku.
● U r e đ a j je n a m i j e n j e n isključivo za upotrebu opisanu u ovom priručniku. Prije početka upotrebe, pripazite da je uređaj pravilno postavljen te da su vam upute u potpunosti jasne.
● Ne dodirujte uređaj vlažnim ili mokrim rukama ili nogama.
● Ne naslanjajte se na vrata kod punjenja rublja i ne koristite vrata za podizanje ili pomicanje uređaja.
●Djecu treba držati pod nadzorom kako uređaj ne bi koristila za igru.
HR
73
Page 74
● UPOZORENJE Ne koristite uređaj ako filter nije pravilno postavljen ili ako je oštećen: može doći do požara.
●UPOZORENJE Simbol vruće površine označava da temperatura tijekom rada sušilice može biti viša od 60 C.
● Isključite utikač iz utičnice prije svakog čišćenja.
● Ukoliko uočite kvar ili oštećenje, prekinite s upotrebom uređaja.
●Vlakna i prašina ne se smiju skupljati na podu oko uređaja.
● Završna faza programa sušenja odvija se bez zagrijavanja (faza hlađenja) kako bi rublje postigla odgovarajuću temperaturu bez rizika oštećenja rublja.
●Ne sušite rublje u sušilici, ukoliko su za njegovo čišćenje korištena industrijska kemijska sredstva.
● U P O Z O R E N J E : N e zaustavljajte rad sušilice prije završetka. Ukoliko to učinite, rublje je potrebno što prije rasprostrti kako bi se raspršila toplina.
● Maksimalan kapacitet sušenja: vidi energetsku naljepnicu.
Instalacija
●Ne k o ri s t i t e i s p r a v l j a če , višestruke utičnice i/ili produžne kablove.
● Ne postavljajte sušilicu nasuprot ili ispod zavjesa i pripazite da iza uređaja ne padaju ili se ne sakupljaju predmeti.
● Ne postavljajte uređaj iza vrata koja se zaključavaju, kliznih vrata ili vrata s šarkama na suprotnoj strani od sušilice rublja.
Važno: Tijekom transporta, uređaj mora biti u uspravnom položaju, ukoliko je nužno, možete ga nagnuti na stranu samo prema niže prikazanoj slici;
Pažnja: Ukoliko je uređaj bio okrenut na drugačiji način, pričekajte barem 4 sata prije uključenja, kako bi se ulje vratilo u kompresor i stabiliz­iralo. U suprotnom, može doći do oštećenja kompresora.
74
Page 75
Rublje
●Ne sušite prljavo/neoprano rublje u sušilici.
●UPOZORENJE Ne sušite tkanine tretirane sredstvima za kemijsko čišćenje.
●UPOZORENJE Gumeni ili pjenasti materijali mogu se, pod o d r e đ e n i m o k o l n o s t i m a , spontano za p a l it i u s l i j e d zagrijavanja. Predmeti poput lateks pjene, kapa za tuširanje, vodootpornih tkanina, punjenih jakni ili jastuka NE SMIJU SE sušiti u sušilici.
●Upute za sušenje uvijek provjerite na etiketama rublja.
●Rublje je potrebno temeljito ocijediti ili centrifugirati prije sušenja u sušilici.
●U sušilicu ne stavljajte rublje s kojeg kaplje voda.
●Izvadite upaljače i šibice iz džepova i NIKADA ne koristite zapaljive tekućine u blizini uređaja.
●Zavjese od staklenih vlakana NIKADA ne sušite u sušilici. Može doći do prijenosa staklenih vlakana na ostalo rublje što izaziva kožne iritacije.
● Rublje zaprljano tvarima poput ulja za kuhanje, acetona, alkohola, petroleja, kerozina, sredstava za uklanjanje mrlja, terpentina, voska i sredstava za uklanjanje vosaka potrebno je
75
prije sušenja u sušilici oprati u toploj vodi s većom količinom deterdženta.
● O m e k š i v a č e i s l i č n e proizvode koristite u skladu s uputama proizvođača
Ventilacija
● U prostoriji gdje je smještena sušilica potrebno je osigurati odgovarajuću ventilaciju kako ne bi došlo do miješanja s p l i n o v i m a k o j i n a s t a j u izgaranjem kod rada ostalih uređaja, uključujući otvoreni plamen.
● Stražnju stranu uređaja postavite uz zid ili okomitu površinu.
● Između uređaja i ostalih predmeta mora biti barem 12 mm slobodnog prostora. Ventilacijski otvori moraju biti prohodni i bez prepreka. Za pravilnu ventilaciju, prostor između uređaja i poda mora biti bez prepreka.
●R e d ovi t o pro v j era v a j te prohod nost vent ilaci jskih otvora.
● Redovito provjeravajte mekani filter nakon upotrebe, te ga očistite ukoliko je potrebno.
HR
Page 76
● Pripazite da iza sušilice ne padaju i ne skupljaju se predmeti kako ne bi zapriječili prohodnost ventilacijskih otvora.
● NIKADA ne postavljajte sušilicu nasuprot ili ispod zavjesa.
● U slučaju kada se sušilica postavlja na perilicu rublja, potrebno je koristiti odgovarajući element za spajanje prema sljedećim uputama:
- element za spoj 35100019: za perilice rublja minimalne dubine 49 cm
- element za spoj 35900120: za perilice rublja minimalne dubine 51 cm
Gore navedeni elementi za spajanje dostupni su kod naših ovlaštenih servisa. Isporučuju se uz upute za instalaciju te potreban pribor za spajanje.
Ne postavljajte sušilicu u prostor niske temperature gdje postoji mogućnost zamrzavanja. Na temperaturi oko točke zamrzavanja, uređaj ne može pravilno raditi: postoji rizik oštećenja ukoliko dođe do zamrzavanja vode u sustavu hidraulike (ventili, cijevi, pumpe). Za bolju učinkovitost uređaja, temperatura prostora mora biti između 5-35°C. Imajte na umu da rad u hladnim uvjetima (između +2 and +5°C) može izazvati kondenzaciju vode na podu i zidovima prostorije.
Ventilacijski otvori na dnu
76
Page 77
Zaštita okoliša
Sav materijal korišten za ambalažu ekološki je prihvatljiv i može se reciklirati. Molimo da zbrinjavanje ambalaže izvršite na za to predviđ enom odlagalištu. Za upute se obratite nadležnom lokalnom uredu.
Za sigurno odlaganje uređaja, isključite utikač iz utičnice, presijecite glavni kabel i uništite ga zajedno s utikačem. Uklonite šarke i odvojite vrata kako biste spriječili da se djeca zatvore unutar uređaja.
Europska smjernica 2012/19/EU
Uređaj nosi oznaku sukladnosti s EU Smjernicom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži zagađujuće tvari (mogu imati negativne posljedice za okoliš i osnovne sirovine (mogu se ponovno iskoristiti). Važno je OEEO podvrgnuti odgovarajućoj obradi, kako bi se pravilno uklonile i zbrinule sve zagađujuće tvari, a reciklirali svi korisni materijali.
Kako bi se osiguralo da OEEO ne postane ekološki problem, pojedinci imaju važnu ulogu; potrebno je slijediti nekoliko osnovnih pravila:
OEEO se ne smije tretirati kao kućanski otpad;
OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim odlagalištima kojima upravlja
lokalna samouprava ili ovlaštene tvrtke.
U mnogim zemljama, za veći OEEO, organizirano je skupljanje krupnog otpada. Kod kupnje novog uređaja, stari možete vratiti kupci koji ga je dužan preuzeti bez naknade uz uvjet da je uređaj istovjetan i ima iste funkcije kao i novi.
Uvjeti za električno spajanje
Sušilica rublja radi na jednofaznom električnom naponu 220-240V, 50 Hz. Pripazite da je osigurač u električnoj instalaciji na koji je priključena sušilica snage najmanje 6 A. Električna struja može biti izuzetno opasna. Uređaj mora biti uzemljen.
Zidna utičnica i utikač sušilice moraju biti istovrsni.
Ne koristite ispravljače, višestruke utičnice i/ili produžne kablove.
Nakon postavljanja sušilice, utikač mora biti lako dostupan.
Sadrži fluorirane stakleničke plinove. Hermetički zatvoreno
GWP1430
Popravak kvara i/ili oštećenja uzrokovanih nepravilnom instalacijom ide na trošak korisnika .
HR
U slučaju oštećenja glavnog kabla, treba ga zamijeniti posebnim kablom dostupnim ISKLJUČIVO kod ovlaštenog servisa. Kabel mora postavili ovlašteni servis.
Ne spajajte sušilicu na električnu mrežu sve dok instalacija nije završena. Zbog vaše sigurnosti, uređaj mora biti pravilno postavljen. Ukoliko imate nedoumica oko instalacije, kontaktirajte ovlašteni servis.
GIAS ovlašteni servis
Za siguran i učinkovit rad uređ aja,
savjetujemo da sve servise i popravke obavlja isključivo GIAS ovlašteni servis.
Podešavanje nožica
Nakon postavljanja uređaja, poravnajte ga pomoću podesivih nožica.
77
Page 78
2.
Razvrstavanje rublja
Prije prve upotrebe sušilice:
Pažljivo pročitajte upute za upotrebu.
Uklonite sve predmete iz bubnja.
Obrišite unutrašnjost bubnja vlažnom krpom
kako biste uklonili zaostalu prašinu.
Prikladno za sušenje u sušilici rublja.
Sušenje na visokim temperaturama.
. .
S a m o s u š e n j e n a n is k i m
.
temperaturama.
Zabranjeno sušenje u sušilici rublja.
Priprema rublja
Pripazite da je rublje namijenjeno sušenju u sušilici, prema simbolima na etiketama rublja.
Provjerite jesu li svi gumbi i zatvarači zatvoreni, a džepovi prazni. Okrenite rublje na unutarnju stranu. Rublje pažljivo složite u bubanj kako se ne bi zapetljalo.
Ne sušite u sušilici rublja:
Svilu, najlonke, osjetljive izvezene tkanine, rublje s metalnim, plastičnim ili kožnim ukrasima.
VAŽNO: Ne sušite rublje koje je tretirano
sredstvima za kemijsko čišćenje ili gumene materijale (opasnost od požara ili eksplozije).
Tijekom zadnjih 15 minuta ciklusa, rublje se suši na hladnom zraku.
Ušteda energije
U sušilici sušite samo rublje koje ste temeljito ocijedili ili centrifugirali. Što je manja vlažnost rublja, to je kraće sušenje, time i potrošnja električne energije.
UVIJEK
Provjerite čistoću i prohodnost filtera prije
svakog ciklusa sušenja.
NIKAD
Ne stavljajte u sušilicu mokro rublje s kojeg
kaplje voda, može doći do oštećenja uređaja.
Razvrstavanje rublja
Prema simbolima na etiketi
Nalaze se na ovratniku ili unutarnjem šavu:
Ukoliko rublje nema odgovarajuću etiketu sa simbolima za sušenje, smatra se da nije prikladno za sušenje u sušilici rublja.
Prema količini i debljini materijala
Kada količina rublja prelazi kapacitet sušilice, odvojite rublje prema debljini materijala (npr. ručnike od tankog donjeg rublja).
Prema vrsti tkanine
Pamuk/lan: ručnici, traper, posteljina,
stolnjaci. Sintetika: Košulje, majice, radna odjela od
poliestera ili poliamida, kao i miješane tkanine od pamuka I sintetike.
Pripazite na kapacitet bubnja, veliki komadi rublja kada su mokri prelaze maksimalan kapacitet (poput vreća za spavanje, popluna).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
3.
Čišćenje sušilice
Nakon svakog ciklusa sušenja, očistite
filter i ispraznite spremnik za kondenzat.
Redovito čistite kondenzator.
Nakon svake upotrebe , ob r išite
unutrašnjost bubnja i ostavite otvorena vrata kako bi kruženje zraka osušilo bubanj.
Obrišite vrata i ostatak uređaja mekanom
krpom.
NE KORISTITE abrazivne materijale ili
sredstva za čišćenje
Da spriječite zapinjanje vrata i nakupljanje
vlakana, nakon svakog sušenja očistite unutrašnjost i brtvu vrata vlažnom krpom.
78
Page 79
UPOZORENJE! Bubanj, vrata i rublje
mogu biti izuzetno vrući.
VAŽNO Uvijek isključite uređaj i iskopčajte
utikač iz utičnice prije čišćenja uređaja.
Električne podatke potražite na natpisnoj pločici s prednje strane kućišta (s otvorenim vratima).
SPREMNIK ZA KONDENZAT
4.
Voda koja se tijekom sušenja uklanja s rublja, skuplja se u spremnik smješten s unutarnje strane vrata bubnja. Kada se spremnik napuni, uključit će se svjetlosni indikator na upravljačkoj ploči te se spremnik MORA isprazniti. Naravno, preporučamo pražnjenje spremnika nakon svakog ciklusa sušenja.
NAPOMENA: Kod prvih nekoliko ciklusa novog uređaja skupit će se mala količina vode s obzirom da se prvo puni unutarnji spremnik
Uklanjanje spremnika za kondenzat
1. N j e žno p ovuc i t e spremnik držeći ga za ručku. (A)
Kada je pun, spremnik za kondenzat teži oko 6 kg.
2. Nagnite spremnik kako bist e ispraznili k o n d e n z a t k r o z odgovarajući otvor. (B)
Kada je prazan, vratite spremnik kao prikazano; (C) prvo postavite donji di o s p re m ni k a k a o prikazano (1) , a potom lagano pritisnite gornji dio u položaj(2).
A
NAPOM E N A: U k olik o imate mogućnost odvoda v o d e , u z p o m o ć odgovarajućeg seta za i n s t al a ci j u, m o ž et e osigurati stalan odvod kondenzata. Time ćete u k lo n i t i p o tr e b u z a pražnjenjem spremnika za kondenzat. Up u t e z a in stal acij u potražite u odgov a r a j ućem di jelu priručnika.
1
RAD SA SUŠILICOM RUBLJA
1. Otvorite vrata I stavite rublje u sušilicu. Pripazite da rublje omogućuje zatvaranje vrata.
2. Laganim pritiskom zatvorite vrata dok ne čujete klik.
3. Okrenite programator za odabir željenog programa sušenja. (vidi Tablicu programa).
4. Pritisnite tipku. Sušilica automatski započinje s radom, a svjetlosni indikator iznad tipke ostaje uključen.
5. Ukoliko tijekom programa otvorite vrata, za nastavak sušenja, potrebno je pritisnut tipku za nastavak sušenja nakon zatvaranja vrata.
6. Blizu završetka ciklusa, kreće faza hlađenja, rublje se suši na hladnom zraku.
7. Nakon završetka ciklusa, bubanj će se povremeno okretati kako bi se smanjili nabori i izbjeglo gužvanje rublja. Rotacija bubnja će se nastaviti sve dok ne isključite uređaj ili otvorite vrata.
8. Nakon završetka programa, uključit će se odgovarajući svjetlosni indikator (END)
Za pravilno sušenje ne otvarajte vrata tijekom automatskih programa.
C
HR
3. Pritisnite tipku za ponovno p o k retanje ciklusa sušenja.
B
79
Page 80
VRATA i FILTER
5.
Povucite ručku kako biste otvorili vrata. Za ponovno pokretanje sušenja, zatvorite vrata i pritisnite Start / Pause tipku.
UPOZORENJE! Tijekom rada sušilice,
vrata i bubanj mogu biti IZUZETNO VRUĆI.
Filter
VAŽNO: Za održavanje učinkovitog rada
sušilice, provjerite čistoću mekanog filtera prije svakog ciklusa.
1 . Po v uc i t e fi l t e r prema gore.
2.Otvorite filter kao prikazano.
1
3.Njež n o uk lonite o s t a t k e v l a k a n a mekanom četkom ili vrhovima prstiju.
Čišćenje filtera kondenzatora
1. Uklonite poklopac na dnu uređaja.
2 . O k r e n i t e d v i j e
preklopne poluge u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i p o vu c it e p r e d n ji poklopac.
3.Lagano uklonite okvir filtera i očistite ga od prašine i os t atak vlakana. Ne koristite vodu z a č išćenje filtera.
4 . La g an o uk l on i te
spužvu iz ležišta i operite je pod mlazom v o d e ka k o bi s t e ukloni l i prašinu i ostatke vlakana.
1
2
3
4.Sklopite filter i vratite ga na početan položaj.
Svjetlosni indikator začepljenog filtera
2
Uključuje se kada je potrebno očistiti filter.
Ukoliko rublje nije suho, provjerite da filter nije začepljen.
AKO FILTER ČISTITE POD MLAZOM
VODE, NE ZABORAVITE GA OSUŠITI.
UPOZORENJE! Ako otvorite vrata
tijekom ciklusa, a prije faze hlađenja, ručka može biti veoma vruća. Koristite izuzetan op rez kod pr ažnje nja spremnik a z a kondenzat tijekom ciklusa sušenja.
5 . V r a t i t e p r e d n j i
poklopac na početni p o l o ž a j ( k a o prikazano strelicama) i čvrsto utisnite u ležište. Učvrstite dvije poluge okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
6. Vratite poklopac
Očistite filte re prije svakog
ciklusa.
Pripazite - prekoračenje kapaciteta ili veći komadi rublja mogu uzrokovati otvaranje vrata bubnja, u tom slučaju smanjite kapacitet rublja za nastavak sušenja.
80
4
5
Page 81
ODABIR PROGRAMA I
6.
PODEŠAVANJE FUNKCIJA
A
Fi
e tra
7
C
e tra
Fi
E
6
5
B
3
4
D
1
2
8
A- Programator - Okretanjem programatora u oba smjera, odaberite željeni program sušenja. Kako biste poništili odabrani program ili isključili sušilicu, okrenite programator na OFF položaj.
B- Digitalni display - Display prikazuje preostalo vrijeme sušenja, odgodu početka sušenja i ostale svjetlosne pokazatelje postavki.
C-Switch -
1.Start-Pause tipka
Za početak ili pauziranje odabranog programa.
2.Odgoda početka sušenja
Omogućuje odgodu početka sušenja od 1 do 24h u intervalima po 1 sat. Odabrana odgoda prikazana je na displayu. Nakon odabira START tipke, počinje odbrojavanje, umanjeno za svakih sat vremena. Ako otvorite vrata nakon što je aktivirana odgoda početka sušenja, za ponovnu aktivaciju odbrojavanja nakon zatvaranja vrata, potrebno je pritisnuti Start tipku.
3.Odabir vremenskih programa
Moguće je promijeniti program iz automatskog u vremenski, unutar 3 minute od početka programa. Svakim pritiskom tipke produžujete trajanje programa za 10 minuta. Ukoliko želite promjenu natrag na automatski program, potrebno je isključiti sušilicu. U slučaju da opciju nije moguće odabrati, svi LED pokazatelji će zatreperiti 3 puta.
4.Odabir stupnja suhoće
Odabir željenog stupnja suhoće, odabranu opciju možete promijeniti unutar 5 minuta od početka programa:
- suho za glačanje : rublje ostaje lagano vlažno za lakše glačanje
- suho za vješanje : rublje koje možete objesiti
- suho za spremanje : rublje koje možete odmah spremiti
- ekstra suho : potpuna suhoća rublja, opcija namijenjena punom kapacitetu Uređaj je opremljen Drying Manager funkcijom. Kod automatskih programa, odgovarajući svjetlosni indikator prikazuje srednji stupanj suhoće, koji prethodi odabranome.
5.Brzi programi Brzi programi: moguće je automatski program prebaciti na BRZI, unutar 3 minute od početka programa. Svakim pritiskom tipke produžujete trajanje programa (30-45-59 minuta). Ukoliko želite promjenu natrag na automatski program, potrebno je isključiti sušilicu. U slučaju da opciju nije moguće odabrati, svi LED pokazatelji će zatreperiti 3 puta.
6.Super Easy Iron
Opcija omogućuje smanjenje nabora, zahvaljujući izmjeničnoj rotaciji bubnja tijekom i nakon sušenja te automatsko podešavanje stupnja suhoće (stupanj suhoće možete promijeniti nakon odabira opcije). Opciju možete aktivirati unutar 5 minuta od početka programa i dostupna je samo kod automatskih programa.
7.Memorija
Opcija omogućuje spremanje željenih postavki programa MEMORIRANJE > Tijekom rada programa, pritisnite i držite tipku za memoriju 3 sekunde. Svjetlosni pokazatelj memorije zatreperit će 3 puta; na aktivni program spremit će se odabrane postavke. Poništavanje: Nakon odabira programa, pritisnite tipku za memoriju kako biste poništili spremljene postavke (ali ne i program).
8. Sigurnosno zaključavanje
Funkcija onemogućuje neželjene izmjene postavki na upravljačkoj ploči tijekom sušenja. Uključenje/isključenje: Pritisnite i držite tipke 4 i 5 dvije sekunde. Na displayu će biti prikazana oznaka LOC. Kod poništavanja, na displayu će se prikazati oznaka UNL, samo jednom. Ukoliko otvorite vrata, a uključeno je sigurnosno zaključavanje, program se prekida, ali opcija ostaje uključena: za ponovno pokretanje pro g r ama, morate isklju č i ti si g urnosn o zaključavanje i odabrati Start tipku. Kod isključenja sušilice, opcija se automatski poništava. S ig u r n o s n o z a k l j u ča v a n j e m o ž e t e uključiti/isključiti u bilo koje vrijeme tijekom programa.
81
HR
Page 82
Automatski tretman protiv gužvanja -
Kapactet bubnja 115 Mak sm alan kapact et Vd e ne rgetsku
nalje pncu
Vs na 85 cm Šrna 60 cm Dubna 60 cm Klasa e ne rgetske
učink ovitos ti
Vd en ergetsk u nalje pncu
Opcija automatski aktivira rotaciju bubnja u slučaju aktivacije odgode početka sušenja ili nakon završetka programa sušenja, u trajanju do 6 sati. Opcija se aktivira svakih 10 minuta. Za isključenje, okrenite programator na OFF položaj.
Korisno u situacijama kada niste u mogućnosti odmah pospremiti rublje nakon završetka sušenja; rotacija bubnja rastresa rublje, kako bi ostalo suho i mekano.
D- LED svjetlosni pokazatelji Kondenzacijska posuda - Uključuje se
kada je potrebno isprazniti spremnik za kondenzat. Čišćenje filtera - Uključuje se kada je potrebno očistiti filtere (na vratima i donji filter)
E- Wi-Fi (samo neki modeli)
U modelima s opcijom Wi-Fi, ikona ukazuje na to da Wi-Fi sustav radi. ONE Fi EXTRA prostor - Dio upravljačke ploče na koji ćete prisloniti smartphone tijekom faze registracije i spajanja uređaja putem aplikacije. Pratite upute prikazane na displayu smartphona. (samo za Android smartphone s NFC tehnologijom)
Program sušenja vune odobren je od strane Wo olmark tvrtke z a sušenje vunenog rublja namijenjenog pranju u p e r i l i c i u z u v j e t
pridržavanja uputa na etiketi I proizvođača sušilice. M1530. Ujedinjeno Kraljevstvo, Eire, Honk Kong, Indija – Woolmark zaštitni znak je certificirani zaštitni znak.
Maksimalan kapacitet sušenja
Pamuk Sintetika ili osjetljivo
Maksimalan kapacitet Max.4 Kg
Vodič za sušenje
Standardni program SUŠENJE PAMUKA ( ) energetski je najučinkovitiji i op t im a la n pro g ra m za suš e nj e uobičajeno vlažnog pamučnog rublja. Tablica na sljedećoj stranici prikazuje približno trajanje i potrošnju električne energije glavnih programa.
Tehnički podaci
78,5
48,7
Potrošnja energije isključenog uređaji Potrošnja energije uređaji u pripravnosti
Podaci za laboratorijski test usporedbe
0,40 W 0,75 W
EN 61121 Program
-SUŠENJE PAMUKA
-PAMUK SUHO ZA GLAČANJE
-OSJETLJIVO
- PAMUK ili
- PAMUK ili BIJELO
- OSJETLJIVO ili SINTETIKA
Stvarno trajanje programa sušenja ovisi o početnoj vlažnosti rublja ovisno o brzini centrifuge, vrsti i količini rublja, čistoći filtera i temperaturi prostora.
82
Očistite filte re prije svakog
ciklusa.
Page 83
7.ODABIR PROGRAMA I PODEŠAVANJE FUNKCIJA
PROGRAM
PROGRAM DESCRIPTION
Novi inovativni program namijenjen zajedničkom sušenju rublja različitih tkanina. Sušilica informira kada je završeno sušenje lakših komada rublje. Nakon što ih izvadite, pritisnite Start tipku za nastavak sušenja preostalih, težih komada rublja.
CAPACITY
(kg)
DRYING
TIME (min)
5
*
Program za sušenje tamnog ili šarenog rublja od pamuka i sintetike.
Program za sušenje pamuka, spužvastog rublja i ručnika.
Program sušenja ECO standarda (suho za vješanje). Najučinkovitiji program prema energetskoj potrošnji. Namijenjen pamučnom i lanenom rublju.
Program za sušenje košulja uz smanjenje nabora, zahvaljujući posebnoj rotaciji bubnja. Preporučljivo je rublje izvaditi iz sušilice odmah nakon završetka programa.
Program namijenjen ravnomjernom sušenju trapera. Preporučljivo je prije sušenja okrenuti rublje na unutarnju stranu.
Program za sušenje osjetljivog i sintetičkog rublja koje zahtijeva poseban tretman.
Poseban program za obnavljanje vodootpornog rublja.
Program za nježno sušenje sportskog rublja od tehničkog platna, bez skupljanja ili oštećenja elastičnosti vlakana.
Idealan program za ravnomjerno sušenje popuna i pokrivača, uz obnavljanje mekoće perja.
Volnena oblačila: program je namenjen sušenju do 1 kg perila (približno 3 jopice). Priporočamo, da perilo pred sušenjem obrnete z notranjo stranjo navzven. Na trajanje programa vpliva velikost in debelina perila ter hitrost ožemanja med pranjem. Na koncu programa je perilo
pripravljeno za nošenje, vendar pa se lahko zgodi, da so robovi še vlažni, če sušite zelo debele kose: priporočamo, da ga v tem primeru do konca posušite na zraku. Priporočamo, da perilo poberete iz stroja takoj po koncu programa. Pozor: če se volnena tkanina spolsti, tega ni več mogoče popraviti; upoštevajte, da so za sušenje v stroju primerna samo oblačila, označena s simbolom (symbol "ok tumble"); ta program ni namenjen sušenju oblačil iz akrila.
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
1
70’
*
*
*
*
*
*
*
*
HR
*
Program sušenja uz smanjenje alergena kao što su grinje, dlake kućnih
ljubimaca, pelud i ostaci praškastog deterdženta.
Poseban program namijenjen sušenju većeg rublja poput zavjesa, plahti
i stolnjaka. Zahvaljujući optimalnoj rotaciji bubnja, rublje će biti osušeno
uz minimalne nabore.
Program sušenja za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora.
Položaj na koji je potrebno okrenuti programator za aktiviranje upravljanja na daljinu putem aplikacije
One Fi Extra
* Stvarno trajanje programa sušenja ovisi o početnoj vlažnosti rublja ovisno o brzini centrifuge, vrsti i količini rublja,
čistoći filtera i temperaturi prostora.
(Wi-Fi funkcija). Za detaljnije informacije, proučite One Fi Extra paragraf
83
4
2.5
Max 220’
Max 220’
5
20’
Page 84
ONE FI EXTRA
Ovaj uređaj opremljen je ONE Fi EXTRA
tehnologijom koja omogućuje upravljanje na daljinu putem aplikacije, zahvaljujući Wi-Fi
funkciji.
REGISTRACIJA UREĐAJA (U APLIKACIJI)
Preuzmite Hoover Wizard aplikaciju na svoj smartphone.
ONE Fi EXTRA aplikacija dostupna je za tablete i smartphone s Android i iOS operativnim sustavima.
Ukoliko ne znate gdje je smještena NFC a n tena, laganim kr užnim pokretima pomičite smartphone prekoONE Fi EXTRA loga dok
aplikacija ne potvrdi spajanje. Za uspješan prijenos podataka, ključno je NEPREKIDNO DRŽATI SMARTPHONE NA UPRAVLJAČKOJ PLOČI UREĐAJA TIJEKOM C I J E L O G POSTUPKA (NEKOLIKO SEKUNDI); poruka na uređaju će vas informirati o pravilnom spajanju i kada je moguće udaljiti smartphone.
Isprobajte sve ONE Fi EXTRA funkcije korištenjem DEMO (probne) verzije aplikacije.
Otvorite aplikaciju, kreirajte korisnički račun i registrirajte uređaj prateći upute na smartphonu ili "Kratki vodič" priložen uz perilicu rublja.
Upotrebom Android smartphona s NFC tehnologijom (NFC – komunikacija bliskog p o lj a ) , p os t up a k r e gi s tr a c ij e j e pojednostavljen (Jednostavna registracija);
u tom slučaju, pratite upute na displayu sma r tphona, P R ISLONIT E I D RŽITE SMARTPHONE UZ ONE Fi EXTRA logo na
upravljačkoj ploči perilice, kada vas na to uputi aplikacija.
NAPOMENE:
Za m je no m poj e di ni h dij e l o va smartphona (npr. stražnje maske, b a t e r i je, it d . ) n e o r i g ina l n i m dijelovima, možete ukloniti NFC an t e n u č im e o n e m o g u ć u je te korištenje aplikacije.
Z a mj e n o m p oj e di n i h d i je l ov a smartphona (npr. stražnje maske, baterije, itd.) neoriginalnim dijelovima, možete ukloniti NFC antenu čime onemogućujete korištenje aplikacije.
AK TIVIRANJE UPRAVLJ ANJA NA DALJINU (PUTEM APLIKACIJE) Nakon registracije uređaja, kada perilicom želite upravljati putem apl ikacije , prvo stavite rublje i deterdžent, zatvorite vrata i okrenite programator na ONE Fi EXTRA
polo ž a j. Tada mo ž e te u p r avljati perilicom
Napomena: Ukoliko otvorite vrata tijekom upravljanja na daljinu, kako biste ponovno uspostavili vezu s aplikacijom, zatvorite vrata i pritisnite START tipku. Program će nastaviti s radom od trenutka u kojem je prekinut.
Postavite stranju stranu NFC antene smartphona uz ONE Fi EXTRA logo na ureğaju.
WIRELESS PARAMETERS
84
PARAMETRI ZA BEŽIČNO SPAJANJE
Bežični standard Frekventni opseg
Maksimalna snaga odašiljanja
Minimalna osjetljivost prijema
Tehnički uvjeti
802.11 b/g/n 2,412 GHz. - 2,484 GHz
802.11b (11Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11 g (54Mbps) +16 ± 2 dBm
802.11 n (HT20, MCS7) +14 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
-93 dBm
802.11 g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Page 85
8. UKLANJANJE GREŠAKA U RADU
Candy Hoover Group Srl, izjavljuje da
BEŽIČNI PARAMETRI
Paramètres
Bežični standard
Frekventni opseg
Ograničenje magnetnog polja
ISO/IEC 14443 tip A i NFC Forum tip 4
13,553-13,567 MHz (središnja frekvencija13,560 MHz)
< 42dBμA/m (na 10 metara)
Mogući uzroci…
Greške koje možete sami ukloniti
Prije kontaktiranja servisa za tehničku podršku, molim da proučite niže navedeni popis. Popravak kvara i/ili oštećenja nastalih nepravilnom upotrebom ide na trošak korisnika.
Ukoliko se greške nastave i nakon preporučenih provjera, molimo da kontaktirate ovlašteni servis koji vam može pomoći i preko telefona.
Prikazano vrijeme do kraja sušenja može se mijenjati tijekom ciklusa. Sušilica tijekom cijelog ciklusa provjerava status rublja i podešava trajanje za optimalnu procjenu. Prikazano trajanje programa može se smanjiti ili povećati; to je normalan rad uređaja.
Sušenje traje predugo/rublje nije dovoljno suho…
● Jeste li odabrali odgovarajuće trajanje sušenja/program?
●Možda ima previše vlage u rublju? Jeste li u potpunosti ocijedili ili centrifugirali rublje?
● Možda je potrebno očistiti filter?
● Jeste li prekoračili maksimalan kapacitet? Sušilica ne radi…
● Provjerite ispravnost utičnice drugim uređajem (npr. stolnom svjetiljkom).
● Provjerite da li je utikač pravilno uključen u utičnicu.
● Ima li električne energije?
● Provjerite da nije izgorio osigurač.
● Jesu li vrata pravilno zatvorena?
● Provjerite da je sušilica uključena (utikač u utičnicu, te ON/OFF tipka).
● Jeste li odabrali trajanje sušenja ili program?
● Jeste li uređaj ponovno uključili nakon otvaranja vrata?
Spécifications
ovaj uređaj nosi oznaku sukladnosti
s osnovnim zahtjevima EU Smjernice 2014/53/EU. Za kopiju izjave o sukladnosti , molimo kontakti rajte proizvođača na
www.candy-group.com
Sušilica je bučna…
Isključite sušilicu i kontaktirajte ovlašteni servis za savjet. Uključen je indikator…
Potrebno je čišćenje filtera.
F aut-il nettoyer le condenseur ?
Uključen je indikator…
Potrebno je isprazniti spremnik za kondenzat
KORISNIČKA PODRŠKA
Ukoliko se problemi u radu uređaja nastave ili sumnjate na kvar, kontaktirajte Candy tehničku podršku za savjet. Pomoći će vam putem telefona ili vas uputiti na ovlašteni servis u skladu s jamstvenim uvjetima.
Sljedeći slučajevi idu na trošak korisnika:
●Utvrđena je potpuna uspravnost uređaja.
●Uređaj nije instaliran u skladu s uputama.
●Nepravilna upotreba uređaja.
Rezervni dijelovi
Uvijek koristite originalne rezervne dijelove, dostupne u ovlaštenom Candy servisu.
Ovlašteni servis
Za servis i popravak uređaja kontaktirajte
lokalni ovlašteni servis
HR
Proizvođač ne odgovara za eventualne tiskarske greške. Također zadržava pravo izmjena na uređajima koje smatra potrebnim bez promjene njihovih bitnih karakteristika. Proizvođač ne odgovara za eventualne tiskarske greške. Takođ er zadržava prav o izmjena na uređajima koje smatra potrebnim bez promjene njihovih bitnih karakteristika.
85
Page 86
Molimo pročitajte ova uputstva pažljivo i koristite mašinu u skladu sa istim. Ova knjižica pruža važna uputstva za bezbednu upotrebu, instalaciju, održavanje i po neki koristan savet za najbolje rezultate pri korišćenju mašine.
Čuva j t e ce lokupnu dokument a c i ju n a bezbednom mestu za referisanje u budućnosti, ili za buduće korisnike.
Molimo proverite da li su sledeći predmeti dostavljeni uz aparat:
● Uputstvo za upotrebu
● Garantni list
● Energetska nalepnica
Stavljanjem oznake na ovaj proizvod, potvrđujemo saglasnost u svim relevantnim Evropskim bezbednosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtevima koji su primenjivi na ovom proizvodu
Sadržaj
1. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
2. PRIPREMA VEŠA
3. ČIŠĆENJE I REDOVNO
ODRŽAVANJE
4. POSUDA ZA VODU
5. VRATA i FILTER
6. KONTROLA I INDIKATORI
7. IZBOR PROGRAMA I FUNKCIJA
8. PRONALAŽENJE REŠENJA
PROBLEMA
Proverite da mašina nema nikakvih fizičkih oštećenja tokom transporta. U slučaju da ima, pozovite ovlašćeni servis. U suprotnom, možete ugroziti bezbednost aparata. U tom slučaju će Vam poziv i izlazak servisera biti naplaćen, kao i u sl učajevima nepravilnog korišćenja mašine.
86
Page 87
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
1.
Ovaj aparat je namenjen
isključivo za upotrebu od strane ljudi starijih od 8 godinama, i ljudima sa ograničenim fizičkim, os e ćajn i m il i m ent a l n im sposobnostima, kao i ljudima koji nemaju iskustvo korišćenja aparata samo ako im je dato uputstvo, predočeni rizici i pružen stalan nadzor pri korišćenju aparata. Deca ne bi trebalo da se igraju sa aparatom. Čćenje i održavanje ne bi trebalo da rade deca bez nadzora. Decu mlađ u od 3 godine bi trebalo držati dalje od aparata.
UPOZORENJE: nepravilno kori-
šćenje može dovesti do požara.
Ovaj aparat je namenjen za
upotrebu u domaćinstvu i sličnu okolinu kao što je:
-Kuhinje u prodavnicama, kancelarijama I slično.
- Farme i seoska domaćinstva
- Od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim rezide­ncijalnim tipovima okoline;
- U domaćinstvima koje pružaju noćenje sa doručkom. Svako drugačije korišćenje aparata izvan domaćinskih uslova, kao što je komercijalna upotreba
može smanjiti životni vek aparata i time poništiti validnost garancije. Svaka šteta naneta aparatu ili bilo kakav drugi gubitak n a s t a o n e p r a v i l n i m korišćenjem ili korišćenjem nekarakterističnim za kućne uslove (čak i ako je aparat lociran u kućnim uslovima) neće biti prihvaćen na odgovornost proizvođ ača do svih granica u skladu sa zakonom.
Ovu mašinu treba koristiti
samo za svrhu koja je navedena, kako je opisano, u ovom uputstvu. Pobrinite se da pre prvog korišćenja potpuno razumete uputstva za upotrebu I instalaciju.
Ne dodirujte aparat kada su
vam ruke ili noge mokre.
Ne naslanjajte se na vrata
kada punite mašinu, i ne hvatajte se za njih kada želite da je podignete ili pomerite.
Ne dozvoljavajte deci da se igraju sa mašinom i njenim kontrolama
SR
87
Page 88
UPOZORENJE Ne koristite
Instalacija
aparat u slučaju da filter nije na mestu ili je oštečen; ostaci van filtera se mogu zapaliti.
UPOZORENJE Na mestima na ko j i m a s e n al a z i s i m b ol temperatura tokom rada aparata može preći 60°C.
Isključujte aparat iz struje. Uvek izvadite utikač iz utičnice pre održavanja.
Nemojte koristiti aparat u slučaju da Vam deluje da je neispravan.
Vlakna i slične ostatke odeće
N e ko r isti t e ad a pter e ,
produžne kablove I sl.
Nikada nemojte instalirati aparat u neposrednoj blizini zavesa, i obratite pažnju da predmeti ne padaju ispod mašine.
Aparat ne sme biti instaliran iza vrata koja se zaključavaju, kliznih vrata i vrata sa šarkom koja je suprotna od one na mašini.
koji se sakupljaju u filteru se ne smeju ostavljati pored mašine, na podu I sl.
Poslednji segment ciklusa sušenja se vrši bez grejanja (ciklus hlađ enja) kako bi se
Važno: Tokom transporta se po bri n ite da je ma šin a pozicionirana uspravno, a ako je neophodno nakrivite je samo u desno prema prikazu;
vlakna ostavila u temperaturi koja garantuje da neće biti oštećene.
 Mašinu za sušenje ne treba koristiti u slučaju da su za pranje korišćene industrijske hemikalije.
U P O Z O R E N J E : N i k a d a nemojte zaustavljati mašinu pre kraja sušenja osim u slučaju da možete brzo da otvorite i zatvorite mašinu, kako ne bi došlo do gubitka toplote.
 Maksimalni kapacitet sušenja je naznačen na energetskoj nalepnici..
Upozorenje: U slučaju da ste okrenuli proizvod u suprotnom smeru, sačekajte najmanje 4 sata pre uključivanja tako da ulje može da se vrati pravilno u kompresor. U suprotnom, može doći do oštećenja kompresora i prestanka rada mašine.
88
Page 89
Veš
Ne sušite stvari koje nisu prethodno mašinski oprane.
UPOZORENJE Ne sušite stvari koje su tretirane tečnostima hemijskog čišćenja
UPOZORENJE U određ enim situacijama, materijali od pene se mogu zapaliti spontanom eksplozijom. Stvari koje sadrže penu (lateks penu), kape za plivanje, tuširanje, vodootporni tekstili, stvari sa gumenom postavom NE SMETE sušiti u mašini.
Uvek pogledajte uputstva sa etikete pre sušenja u mašini.
Sva odeća mora biti dobro iscentrifugirana pre sušenja u mašini.
Neisceđ enu, veoma mokru odeću nikada ne stavljajte u mašinu za sušenja.
Upaljači, šibice i zapaljive tečnosti nikada ne smeju biti ostavljeni u džepovima ili držane u blizini mašine.
Zavese od staklenih vlakana ne treba NIKADA staviti u mašinu. Iritacija kože može da se desi u slučaju da su ostale stvari došle u dodir sa staklenim vlaknima.
Stvari prethodno zaprljane substancama kao što su ulje, acetoni, alkohol, benzin bi
trebalo pre sušenja oprati u toploj vodi sa pojačanom količinom deterdženta.
Omekšivači i slični proizvodi mogu biti korišćeni na stvarima pre sušenja, prema uputstvima proizvođača.
Ventilacija
Adekvatna ventilacija mora biti obezbeđena u prostoriji gde se nalazi mašina, kako bi se izbeglo nakupljanje gasova i stvaranje otvorenog požara tokom rada mašine.
Instalacija zadnjeg dela aparata treba da bude blizu zida ili sli č n e v e rtikalne površine.
Trebalo bi da postoji najmanje 12 mm razmaka između bilo koje strane mašine i bilo kog drugog predmeta. Ulaz i izlaz vazduha moraju biti držani bez opstrukcija.
Redovno proveravajte da ne postoji problem sa protokom vazduha pri radu mašine.
Proveravajte i redovno čistite filtere nakon upotrebe.
Sprečite da stvari padaju i skupljaju seiza mašine, zato što time mogu obstruirati ulaze i izlaze vazduha.
SR
89
Page 90
NIKADA nemojte instalirati mašinu u blizini zavesa.
U slučajevima kada je mašina za sušenje instalirana na veš mašinu, odgovarajući set za povezivanje mora biti korišćen u s k l a d u s a s l e d e ć o m konfiguracijom:
- Set za povezivanje Mod. 35100019: za dubinu mašine od 49 cm pa na više.
- Set za povezivanje Mod. 35100120: za dubinu mašine od 51 cm pa na više.
Set za povezivanje bi trebalo da bude dostupan za naručivanje kod ovlašćenog servisa.
Uputstva za instalaciju kao i svi dodatni šrafovi za pričvršćivanje će biti dopremljeni uz set za povezivanje.
Nemojte instalirati aparat u p r os to ri ji s a n i sk om temperaturom ili u prostoriji u kojoj može doći do rizika smrzavanja. Na temperaturi zamrzavanja aparat neće moći da funkcioniše kako treba: postoji rizik oštećenja u slučaju da voda uspe da se zamrzne u hidrauličnom sistemu mašine (ventili, cevi, p u m p e ) . Z a n a j b o l j e performanse proizvoda, temperatura prostorije mora biti 5-35°C. Molimo imajte u vidu da u hladnim uslovima (između +2 i +5°C) može dovesti do blage kondenzacije na zidovima i podu prostorije.
Protok za vazduh na dnu
90
Page 91
Životna sredina
Svi korišćeni materijali za pakovanje su
pogodni za životnu sredinu I mogu biti reciklirani. Molimo da ih odložite na pravilan način. Vaša lokalna komunalna služba za otpad će moći da vam da najbolji savet za bezbedno odlaganje.
Kako bi omogućili maksimalnu bezbednost
pri odbacivanju stare mašine, molimo da presečete stari kabal za struju I polomite bravicu/vrata kako bi sprečili decu od zatvaranja u mašini.
Evropska direktiva 2012/19/EU
Ovaj aparat je označen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU o električnom otpadu I elektronskoj opremi (WEEE).
WEEE sadrži zagađujuće substance (koje mogu dovesti do negativnih posledica po životnu sredinu) i osnovne komponente (koje mogu biti ponovo korišćene). Važno je da ovakav otpad odnesete na pravilnu reciklažu.
Svaki pojedinac igra važnu ulogu u tome da elektronski otpad ne postane veliki problem; neophodno je poštovati neka osnovna pravila:
Električni zahtevi
Mašine za sušenje su napravljene da funkcionišu na naponu od 220-240V, 50 Hz jednofazno.
Proverite da osigurač na koji je prikačena mašina ima najmanje 6 A.
Struja može biti veoma opasna. Ovaj aparat mora biti uzemljen.
Vrsta utikača i utičnice na koju je priključena mašina mora biti ista.
Ne koristite adaptere ili produžne kablove.
Kabal mora biti dostupan za lako isključenje iz struje kada mašina bude instalirana.
Sadrži f l u o r i n a t e d g r e e n h o u s e g a s e s . Hermetički zatvoren.
GWP1430
U slučaju da nastane problem izazvan nepravilnom instalacijom, servis će Vam biti naplaćen čak iako je mašina pod garancijom..
U slučaju da dođe do oštećenja kabla mašine, on mora biti zamenjen iskljulčivo originalnim koji se može nabaviti kod ovlašćenog servisera. Mora ga instalirati kompetentna osoba.
- WEEE ne smete tretirati kao regularni otpad.
- WEEE tre ba predati odgovarajućim institucijama za otpad certifikovane od strane države ili opštine. U mnogim zemljama, moguća je I kućna otprema.
U mnogim zemljama takođe, kada kupite novi aparat, stari možete vratiti prodavcu po principu jedan zajedan, sve dok stari aparat pripada istoj kategoriji kao I novi
GIAS Servis
Kako bi omogućili kontinuirano efikasan rad
aparata, savetujemo da bilo kakvo servisiranje ili popravke izvrši ovlašćeni GIAS serviser.
Ne koristite mašinu dok je ne instalirate pravilno. U slučaju da imate bilo kakvih nedoumica, molimo kontaktirajte ovlašćenim servisom.
Prilagođavanje nožica
Kada namestite mašinu na mesto na kome treba da stoji, okretanjem nožica ob e z be d it e d a b u de potpuno nivelisana.
91
SR
Page 92
PRIPREMA VEŠA
2.
Pre prvog korišćenja mašine za sušenje:
Molimo detaljno pročitajte ovo uputstvo.
Izvadite sve stvari iz bubnja.
Detaljno obrišite vlažnom krpom bubanj I vrata od
eventuale prašine koja se slegla tokom transporta.
Priprema odeće
Pobrinite se da svaka etiketa na komadima veša koji želite da sušite dozvoljava da se veš suši u mašini.
Zatvorite sve dugmiče i rajsfleršuse i ispraznite sve džepove. Okrenite stvari na naličje. Stavite stvari lagano u bubanj tako da se ne izgužvaju.
Ne sušite:
Svilu, najlon, delikatnu čipku, stvari sa metalnim ukrasima, stvari sa PVC ili kožnim delovima.
VAŽNO: Nikada ne sušite stvari koje su bile tretirane tečnostima za hemijsko čišćenje ili sadrže gumu (postoji opasnost od vatre ili eksplozije).
Tokom poslednjih 15 minuta ciklusa, veš se okreće u hladnom vazduhu.
Ušteda energije
U mašinu stavljajte uvek veš koji je prethodno dobro izcentrifugiran. Što se bolje veš iscedi, to će sušenje biti kraće, a samim tim I ušteda energije veća.
UVEK
Proverite da je filter čist pre svakog sušenja.
NIKADA
Ne stavljajte stvari sa kojih kaplje voda u mašinu, pošto može oštetiti mašinu.
Sortiranje veša
Prema simbolima sa etikete
Mogu se naći na kragni ili unutrašnjem kroju
Prikladno za sušenje.
. .
Sušenje na visokoj temperaturi.
.
Sušenje na niskoj temperaturi.
Bez sušenja.
U slučaju da stvar ne dolazi sa etiketom, mora se predpodstaviti da nije prikladna za sušenje u mašini.
Po količini I debljini Kad god je količina veša veća od kapaciteta sušenja,
razdvojite odeću prema debljini (npr. peškiri i tanke majice)
Prema vrsti tkanine Pamuk/Lan: Peškiri, pamučne majice, stolnjaci I
posteljine. Sintetika: Bluze, majice, košulje, kompleti itd.
Napravljene od poliestera ili poliamida, kao i za pamučne/sintetičke mešavine.
Ne pretrpavajte bubanj, velike stvari kada su mokre prelaze maksimalnu težinu normalnih stvari
koje mašina može da primi (npr. jorgani, vreće…)
ČIŠĆENJE I REDOVNO
3.
ODRŽAVANJE
Čišćenje mašine
Očistite filter i ispraznite posudu za vodu nakon svakog procesa čišćenja.
Redovno čistite kondenzator.
Nak o n p e r i o d a korišćenja, o b r i š i t e
unutrašnjost bubnja i vrata vlažnom krpom i ostavite vrata otvorena kako bi vazduh mogao da cirkuliše.
Obrišite spoljašnjost mašine mekanom microfiber krpom. NE KORISTITE abrazivna sredstva za čišćenje!
Kako bi sprečili elektrostatičnost vrata i privlačenje vlakna odeče, prebrišite ih vlažnom krpom nakon svakog sušenja.
UPOZORENJE! Bubanj, vrata i veš
tokom rada mogu postati veoma topli.
VAŽNO Uvek isključite aparat iz struje pre bilo kakvog čišćenja ili održavanja aparata.
Za sve električne podatke referišite nalepnicu na prednjem delu mašine (na otvoru vrata).
92
Page 93
POSUDA ZA VODU
4.
Voda izvučena iz veša tokom ciklusa sušenja se skuplja u posudu za vodu u vratima mašine. Kada se posuda napunim indikator će zasvetleti i posuda će morati da bude ispražnjena. Međutim, preporučujemo da ispraznite posudu nakon svakog ciklusa sušenja.
NAPOMENA: Veoma mala količina vode će ostati tokom prvih nekoliko ciklusa, zato što će se interni rezervoar prvo napuniti
Uputstvo za izvlačenje
posude za vodu
1. Ne žno povucite posudu za vodu na gore. (A)
Kada je puna, posuda za vodu je teška oko 6 kg.
A
2. Nagnite posudu za vodu kako bi ste je izlili kr o z odg o v a ra j uć e mesto. (B)
Kada se isprazni, vratite posudu za vodu nazad kao što je prikazano; (C) prvo stavite dno posude za vodu u poziciju kao što je prikazano (1) a p o t o m g a n e ž n o pritisnite na dole u svoju poziciju (2).
3. Pr i tisnit e taste r kako bi ponovo pokrenuli c i k l u s , u sl u č a j u da j e bio prekinut zbog posude.
B
NAPO M ENA : U slučaju da imate opciju odvoda vode u blizini mašine, možete iskoristiti dodatno komplet crevo koje dolazi uz m a š i n u z a p e r m a n e n tno i a u t m a t s k o isp uštanje vode s a k u p l j e n e u posudi mašine za s u š e n j e . S a o v a k o m instalacijom nikada nećete trebati da praznite posudu za vodu.
REDOSLED KORIŠĆENJA
1. Otvorite vrata i stavite rastresen veš u bubanj.Pobrinite se da komadi veša ni na koji način ne blokiraju otvor vrata.
2. Nežno zatvorite vrata tako što ćete ih gurnuti sve dok ne čujete 'klik'.
3. Okrenite selector programa na željeni program sušenja (vidite programski vodič).
4. Pritisnite taster . Mašina će automatski krenuti da radi, a svetlosni indicator će konstantno svetleti.
5. U slučaju da otvorite vrata tokom ciklusa iz bilo kog razloga, neophodno je da pritisnete , kako bi nastavili ciklus po zatvaranju vrata.
6. Pri kraju ciklusa će mašina ući u fazu hlađenja u kojoj će odeća biti okretana bez grejanja kako bi se ohladila.
7. Po završetku ciklusa, mašina ima automatski system koji povremeno okreće bubanj kako bi se sprečilo gužvanje. Ovaj režim traje sve dok se selector programa ne stavi na poziciju OFF ili vrata mašine otvore.
8. Kada se program završi, svetleće END svetlosni indikator.
Ne otvarajte vrata tokom automatskih (senzorskih) programa, za pravilno sušenje.
1
C
SR
93
Page 94
VRATA i FILTER
5.
Povucite ručku da bi otvorili vrata.
Kako bi ponovo pokrenuli mašinu, zatvorite vrata i pritisnite, Start / Pause button.
UPOZORENJE! Dok mašina radi, vrata i
bubanj mogu postati VEOMA TOPLI!
Filter
VAŽNO: Kako bi održali efikasnost mašine, održavajte i proveravajte da filter bude čist pre svakog ciklusa sušenja.
1.Izvucite filter na gore.
2. Otvorite filter kako je prikazano na sl. 2.
1
3. Vrhovima prstiju nežno očistite filter.
Kako bi očistili filter kondenzatora
1. Skinite masku.
2.Okrenite obe bravice u smeru suprotnom od kazaljjke na satu i
1
povucite poklopac za ručku.
3. Nežno izvucite ram filtera i očistite bilo kakv u prašinu ili ostatke tkanine sa
2
mekanom krpom. Ne ko ristite vod u za čišćenje filtera.
4.Nežno izvucite sunđer iz njegovog ležišta i o p e r a t e g a po d mlazom v o d e s a
3
česme.
4.Spojite filter nazad iv r a t i t e g a u odgovarajuče ležište.
2
Indikator napunjenosti filtera
Svetli kada je filterima potrebno čišćenje.
U slučaju da mašina ne suši, proverite da filteri nisu zapušeni.
U SLUČAJU DA ČISTITE FILTER POD VODOM, NE ZABORAVITE DA GA POTPUNO OSUŠITE.
UPOZORENJE! U slučaju da otvarate
vrata u toku ciklusa, pre nego što se ciklus hlađenja završi, ručka bi mogla da bude veoma topla. Molimo da veoma obratite pažnju pri pokušaju pražnjenja posude tokom trajanja ciklusa..
5. Vratite na prednji deo poklopac tako da bude pričvršćen na pravilan način (što je p r i k a z a n o
4
strelicama) i čvrsto ga pritisnite na svoje mesto.
6. Vratite poklopac za
filter.Zaključajte bravice tako što ćete ih okrenuti u smeru
5
kazaljke na satu.
Očistite filtere pre svakog ciklusa.
Molimo Vas da obratite pažnju da preopterećenje mašine i pojedina kabasta punjenja mogu dovesti do otvaranja vrata. U slučaju da se to dogodi, molimo smanjite količinu veša u bubnju kako bi nastavili neometano sušenje
94
Page 95
6.
KONTROLA I INDIKATORI
D
1
2
A
C
e tra
Fi
e tra
E
Fi
7
6
5
B
3
4
8
A-Selektor programa - Okretanjem programatora u obe strane moguće je izabrati željeni program sušenja. Kako bi prekinuli izbor programa i isključili mašinu, okrenite programator na OFF.
B- Digitalni displej - Displej prikazuje preostalo vreme sušenja, vreme odloženog starta i druge indikatore vezane za ciklus sušenja.
C-Tasteri -
1.Start - Pause
Kako bi pokrenuli ili prekinuli započeti program.
2.Odloženi start
Funkcija koja odlaže početak sušenja od 1 do 24 časa. Odloženi start će biti prikazan na displeju nakon što pritisnete START, i prikazano vreme do početka će se smanjivati sat po sat. Indikatori će svetleti i menjati se sa odbrojavanjem vremena, a ugasiće se sa početkom ciklusa. U slučaju otvaranja vrata tokom odbrojavanja do starta, neophodno je ponovo pritisnuti start po zatvaranju vrata. Za resetovanje okrenite selektor programa na poziciju OFF.
3.Selektor vremena sušenja
Vremenski ciklusi: svaki automatski ciklus je moguće pretvoriti u vremenski jednostavnim pritiskom na ovaj taster, pre ciklusa ili do 3 minuta nakon početka ciklusa. Ciklus transformisan iz automatskog u vremenski je nemoguće vratiti, osim resetovanjem programa gašenjem mašine. U slučaju nekompatibilnosti, svi indikatori će brzo treptati 3 puta.
4.Izbor nivoa osušenosti
Omogućava izbor nivoa osušenosti: moguće je
promeniti u prvih 5 minuta nakon početka ciklusa:
- Spremno za peglanje : Ostavlja stvari blago vlažnim, za olakšano peglanje.
- Suvo za ofinger : Za stvari koje će biti na vazduhu posle sušenja, bez peglanja.
- Suvo za ormar : Za stvari koje se direktno mogu složiti u ormar.
- Ekstra suvo : za potpuno suve stvari, idealno za velike količine veša. Ovaj udeđaj je opremljen funkciojom Drying ma nager. Ko d au toma tsk ih progr ama , odgovarajući svetlosni indikator prikazuje nivo osušenosti pre nego što se dostigne izabrani.
5.Brzi programi Brzi programi: Moguće je pretvoriti automatski program u BRZI program, do 3 minuta nakon početka ciklusa. Svakim pritiskom na ovaj taster se povećava vreme (30-45-59 minuta). Ukoliko želite da nakon izbora ove funkcije izaberete automatsko sušenje, neophodno je da isključite mašinu. U slučaju nekompatibilnosti, svi indikatori će zatreptati 3 puta.
6.Super Easy Iron
Ova opcija omogućava manje gužvanje veša zahvaljujući periodičnim pokretima bubnja nakon sušenja, i podešavanjem idealnog nivoa vlažnosti kako bi veš bio spreman za peglanje (nivo osušenosti može biti modifikovan nakon izbora opcije). Ova opcija može biti podešena najviše 5 minuta nakon izbora ciklusa, samo na automatskim programima.
7.Memorija
Ova opcija omogućava memorisanje opcija podešenih na ciklusu. MEMORISANJE > Kada ciklus radi, pritisnite taster "memory" na 3 sekunde. Svetlosni indikator "memory" će zatreptati tri puta i sačuvati opcije vezane za ciklus, izabrane u tom trenutku. Opoziv: Za opoziv memorisanih opcija pritisnite taster "memory" nakon izbora ciklusa.
8. Zaključavanje tastature
Ova opcija omogućava blokiranje promene izabranih opcija na kontrolnoj ploči u toku sušenja. Aktivacija/Deaktivacija: Pritisnite dugmad 4 i 5 zajedno, na 2 sekunde. Oznaka "LOC" će se prikazati na displeju. Istim metodom se otključava, i na displeju će jednom biti prikazano "Unl". U slučaju otvaranja vrata tokom sušenja sa aktiviranom blokadom, ciklus će prestati ali blokada ostaje: da bi ponovo pokrenuli ciklus morate prvo otključati tastaturu i potom pritisnuti Start. Ova opcija se automatski deaktivira kada je mašina isključena. Blokada kontrolne ploče može biti modifikovana u bilo kom trenutku ciklusa.
95
SR
Page 96
Automatski sistem protiv gužvanja - Ova
Za pre m n a b ub nj, 1 1 5 l Ma x. k a pa c te t V d e t e n . n ale pn . V s n a 8 5 c m Š  r n a 6 0 c m D ub n a 6 0 c m E n e rg ets ka kla s a V d e t e n . n ale pn .
P ot r o š n ja e n e rg je u
is k lju č e b no m r e ži m u č .
0 ,4 0 W
P ot r o š n ja e n e rg je u
u k lju č e b n om re ž im u č .
0 ,7 5 W
funkcija automatski aktivira okrete bubnja protiv gužvanja pre ciklusa (u slučaju izbora odloženog starta) i nakon ciklusa, do 6 sati. Okreti su aktivirani svakih 10 minuta. Kako bi prekinuli ovu funkciju, okrenite selektor programa na poziciju OFF. Ovo je veoma korisna opcija kada niste u mogućnosti da odmah izvadite veš, zato što periodični okreti bubnja sprečavaju da se veš slegne, čime ostaje mekši i manje izgužvan.
D- Led indikatori Posuda za vodu - Zasvetli kada je neophodno isprazniti posudu za vodu.
Čišćenje filtera - Zasvetli kada je neophodno očistiti filter (na otvoru vrata i donji filter)
E - Wi-Fi (samo za pojedine modele)
Na modelima sa Wi-Fi opcijom, ovaj simbol prikazuje da Wi-Fi sistem radi. ONE Fi EXTRA prostor - Deo upravljačke ploče na koji ćete prisloniti smartphone tokom faze registracije i spajanja uređaja putem aplikacije. Pratite uputstva prikazana na ekranu smartphona. (samo za Android smartphone s NFC tehnologijom).
Program za sušenje vune je odobren od strane The Woolmark Company za sušenje vune perive u mašini pod uslovom das u proizvodi oprani i
osušeni u skladu sa uputstvima na etiketi i uputstvima sa mašine. M1530. U Ujedinjenom Kraljevstvum Irskoj, Hong Kongu i Indiji Woolmark je certifikacioni trademark.
Maksimalna težina sušenja
Pamuk Sintetika ili Delikatno
Max.deklarisani kapacitet
Max.4 Kg
Vodič za sušenje
Standardan ciklus SUŠENJE PAMUKA ( ) je energetski najefikasniji i najprikladniji za sušenje normalnog pamučnog veša. Tabela na poslednjoj strain ovog uputstva prikazuje prosečno vreme i potrošnju struje glavnih programa
Technička Specifikacija
78,5
48,7
Informacije za Test Laboratorije
EN 61121 Program za korišćenje
-SUŠENJE PAMUKA
-PAMUK ZA PEGLU
-SINTETIČKI TEKSTILI
- COTTON ILI
-PAMUK ILI BELO
-DELIKATNI ILI SINTETIKA
Realno trajanje sušenja zavisi od početnog
nivoa vlažnosti, vrste i količine veša, čistoće filtera i spoljne temperature.
96
Očistite filtere pre svakog ciklusa.
Page 97
IZBOR PROGRAMA I FUNKCIJA
7.
PROGRAM
OPIS PROGRAMA
Novi inovativni ciklus za sušenje različitih vrsta boja i tkanina odjednom. Mašina daje zvučni signal kada su lakše stvari suve i spremne za vađenje. Nakon ovog koraka neophodno je da ponovo pritisnite start za preostale stvari koje treba osušiti.
Delikatan i specifičan cilus za sušenje tamne i obojene odeće i sintetike.
Najbolji ciklus za sušenje otpornog pamuka i peškira.
Program za ECO normative (suvo za ofinger). Najefikasniji program u pogledu potrošnje energije. Prikladan za pamuk i lan.
Specifičan program za sušenje košulja napravljen za sušenje sa znatno manje g užv anja, z ahv alj uju ći specifičnim pokretima bub nja . Preporučujemo da košulje odmah izvadite nakon sušenja.
Posvećen temeljnom i ravnomernom sušenju materijala kao što je teksas. Preporučujemo da ove predmete okrenete na naličje pre sušenja.
Program za sušenje sintetičke i delikatne garderobe koja zahteva poseban tretman.
Za sušenje sportske odeće od sintetike ili pamuka.
Program za nežno sušenje sportske i aktivne odeće, sa specijalnom brigom o tome da se ne skupe i ne promene oblik.
Savršen ciklus za sušenje ćebadi i jorgana, idealan za revitalizaciju njihovog punjenja.
Vunena odeća: program može biti korišćen za sušenje najviše 1 kg veša (oko 3 džempera). Savetujemo da okrenete svu odeću na naličje pre sušenja. Vreme može biti korigovano prema debljini i količini veša, kao i brzini centrifuge koja je korišćena na pranju. Na kraju ciklusa, odeća je spremna za nošenje, ali ako je teža, krajevi mogu ostati malo vlažni: savetujemo Vam da ih ostavite da se dosuđe prirodno. Preporučujemo da izvadite stvari čim se sušenje završi. Upozorenje: skupljanje vune je ireverzibilan proces; molimo sušite isključivo vunu koja naglašava na etiketi da je to dozvoljeno ; ovaj program nije namenjen akrilnim materijalima.
KAPACIT.
(kg)
5
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
1
VREME
SUŠ.
(min)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
SR
70’
Specifičan ciklus za otpornu odeću koji u isto vreme suši i pomaže
One Fi Extra
uklanjanju alergena kao što su grinje, dlaka kućnih ljubimaca, polen i ostaci deterdženta.
Specifičan ciklus za sušenje velikih predmeta kao što su posteljine, stoljnjaci, zavese i sl. Zahvaljujući specifičnom kretanju bubnja, ovi večiki predmeti će biti osušeni sa što manje gužvanja i savijanja.
Idealan ciklus za osvežavanje odeće i uklanjanje neprijatnih mirisa, kao i prevoja
Pozicija na selektoru programa koju morate da izaberete kako bi omogućili bežičnu kontorlu (putem Wi­Fi mreže). Za detaljnije informacije, proučite One Fi Extra paragraf
2.5
Max 220’
4
Max 220’
5
20’
* Realno trajanje ciklusa zavisi od početnog nivoa vlage, tj. izbora brzine centrifuge, vrste, količine veša, čistoće filtera, kao i spoljne temperature.
97
Page 98
ONE Fi EXTRA
Ovaj aparat je opremljen ONE Fi EXTRA tehnologijom koja omogućava bežičnu kontrolu putem Aplikacije zahvaljujući Wi-Fi mreži.
POVEZIVANJE MAŠINE (SA APLIKACIJOM)
Preuzmite Hoover Wizard aplikaciju na Vaš telefon.
Hoover Wizard Aplikacija je dostupna za mobilne telefone, tablete i slične mobilne uređaje sa Android i iOS operativnim sistemom.
Preuzmite sve detalje o ONE Fi EXTRA funkcijama ulaskom i listanjem DEMO mode u aplikaciji.
Otvorite aplikaciju, napravite lični profil i povežite aparat prateći instrukcije sa displeja aplikacije ili "Brzom Vodič" zakačenom na mašini.
Korišćenjem Android telefona koji ima i NFC (Ne a r Field C ommunicat i on) tehnologiju, proces prvog povezivanja aparata i telefona je znatno olakšan; u tom slučaju, pratite instrukcije koje prikazuje aplikacija, STAVITE APARAT I DRŽITE GA BLIZU loga ONE Fi EXTRA na kontrolnoj tabli, kada aplikacija to zatraži.
Ako ne znate poziciju vaše NFC a n t e n e , l ag an o p o me ra j t e smartphone kružno, preko ONE Fi EXTRA logo-a, dok App ne potvrdi da je uspostavljena veza. Da bi prenos podataka bio uspešan, bitno je da DA DRŽITE SMARTPHONE NA KOMANDNOJ TABLI TOKOM TIH NEKOLIKO SEKUNDI KOLIKO TRAJE PROCEDURA; poruka na uređaju će vas obavestiti da li je ishod operacije bio uspešan, te shodno tome, možete skloniti i udaljiti telefon.
Deblje futrole ili metalne nalepnice na vašem smartphone-u (pametnom telefonu) mogu uticati ili sprečiti prenos podataka između mašine i telefo n a . Ak o je n e o phodno, uklonite ih.
Promena određenih komponenti na smartfonu (e.g. maska, baterija, itd...) s a delovima ko j i nisu ori g ina l ni , m ož e d ov e sti do uklanjanja NFC antene.
OMOGUĆITE BEŽIČNO KORIŠĆENJE (PUTEM APLIKACIJE)
Nakon povezivanja mašine, svaki put kada želite da je bežično kontrolišete putem aplikacije prvo morate staviti veš, deterdžent, zatvoriti vrata i okrenuti selektor programa na ONE Fi EXTRA poziciju. Od tog trenutka ćete moći da koristite mašinu putem aplikacije.
OBRATITE PAŽNJU:
Stavite vaš pametni telefon tako da se NFC antena, na poleđini, poveže i upari sa pozicijom ONE Fi EXTRA logo-a na uređaju.
Napomena: Ukoliko otvorite vrata tokom
upravljanja na daljinu, kako biste ponovno uspostavili vezu s aplikacijom, zatvorite vrata i pritisnite START taster. Program će nastaviti sa radom od trenutka u kojem je prekinut.
WIRELESS PARAMETRI
Parametri
Bežični Standard
Opseg frekvencije
Najviša snaga prenosa
Najmanja osetljivost primanja
98
Specifikacija
802.11 b/g/n 2,412 GHz. - 2,484 GHz
802.11b (11 Mbps) +18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps) +16 ± 2 dBm 802.11 n (HT20, MCS7) +14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Page 99
PRONALAŽENJE REŠENJA PROBLEMA
8.
Sa ovom izjavom, Candy Hoover grupa
BEŽIČNI PARAMETRI
Parametar
Bežični standard
Frekvencioni opseg
Limit Magnet. polja
Šta može biti razlog problema…
Kvarovi koje sami možete izlečiti Pre zvanja servisa za tehničli savet molimo proverite sledeću listu pitanja Troškovi servisiranja neće biti pokriveni pod garancijom u slučaju da serviser nađe potpuno ispravan aparat ili ako je k va r p r o u z r o k ov a n n e p r a v i ln o m instalacijom/korišćenjem. U slučaju da problem nastavi da se pojavljuje nakon Vaše provere, molimo pozovite ovlašćeni servis – oni bi možda mogli da Vam pruže pomoć telefonom. Vreme do kraja sušenja se može menjati tokom ciklusa. Vreme sušenja se konstantno proverava i koriguje na najpreciznije vreme koje senzori u datom trenutku prikažu. Normalno je da se prikazano vreme drastično povisi ili smanji.
Vreme sušenja je previše dugo/stvari nisu dovoljno suve…
Da l i ste izabra li ispra vno v reme sušenja/program?
Da li je odeća bila previše mokra? Da li je odeća jako iscentrifugirana pre sušenja?
Da li je potrebno čišćenje filtera?
Da li je mašina preopterećena?
Mašina ne radi…
Da li je sve u redu sa dotokom struje? Proverite funkcionalnost štekera sa nekim drugim uređ
ajem, kao što je stona lampa.
Da li je utikač pravilno i potpuno uključen u utičnicu?
Da li ima struje?
Da li je iskočio osigurač?
Da li su vrata dobro zatvorena?
Da li je mašina uključena na prekidaču štekera i
selektoru programa?
Da li je program sušenja dobro izabran?
Da li je mašina pravilno ponovo pokrenuta nakon
otvaranja i zatvaranja vrata?
Specifikacije
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (at 10 meters
deklariše da je naznačeni proizvod u s aglasnosti sa o snovninm zahtevima Direktive 2014/53/EU. Kako bi dobili kopiju deklaracije o usaglašenosti, molimo kontaktirajte proizvođača na: www.candy-group.com
Mašina je bučna…
Isključite mašinu i kontaktirajte ovlašćeni
servis za savet.
Svetlosni indikator svetli…
Da li je filterima potrebno čišćenje?
Svetlosni indikator svetli…
Da li je potrebno pražnjenje posude za vodu?
KORISNIČKI SERVIS
U slučaju da i dalje postoji problem sa Vašom mašinom nakon svih preporučenih provera, molimo pozovite ovlašćeni servis za savet.
Servis će moći da Vam pomogne putem telefona ili zakaže izlazak servisera pod uslovima garancije. Međutim, troškovi izlaska servisera neće biti pokriveni garancijom u slučaju da:
Mašina pravilno radi.
Mašina nije instalirana pravilno i u skladu sa
uputstvima.
Mašina nije pravilno korišćena.
Rezervni delovi
Za sve popravke koristite originalne rezervne delove dostupne kod ovl. servisa.
Servis
Za svo servisiranje i popravke pozovite Vašeg ovlašćenog servisera.
Proizvođač od b i j a b i l o kakvu odgovornost u slučaju grešaka pri štampanju ovog uputstva. Proizvođač takođe zadržava pravo da napravi modifikacije na svojim proizvodima bez menjanja osnovnih karakteristika aparata.
SR
99
Page 100
Index
Моля, прочетете инструкц и ите внимателно и се съобразявайте с тях по време на употреба на машината. Тази брошура предоставя важни насоки за безопасна употреба, монтаж и поддръжка, както и полезни съвети за най-добрите резултати при работа с машината.
Съхранявайте документацията на сигурно място за бъдещи справки или за бъдещи собственици.
Моля, проверете, дали следните документи са доставени с уреда:
Ръководствозаупотреба
Гаранционнакарта
Енергиенетикет
Чрез поставяне на този символ на продукта, потвърждаваме, че съответства с всички не о бход и м и Европейски изисквания за безопасност, здраве и околна среда, които са приложими в законодателството за този продукт.
1. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2. ПОДГОТОВКА НА ЗАРЕЖДАНЕТО
3. ПОЧИСТВАНЕ И РУТИННА
ПОДДРЪЖКА
4. ВОДЕН РЕЗЕРВОАР
5. ВРАТА и ФИЛТЪР
6. КОНТРОЛИ И ИНДИКАТОРИ
7. ИЗБОР НА ПРОГРАМА
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Уверете, че уредът не е повреден при транспортирането. Ако е повреден, се обадете за съдействие на GIAS. Неспазването на тези препоръки може да застрашават безопасността на уреда. Мож ете да бъдете таксувани за обаждане за сервиз, ако проблемът с уреда е бил причинен от неправилна употреба.
100
Loading...