PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją
i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy
poradnik zawiera ważne in f o r m a c j e
d o t y c ząc e b e zpi e c z ne j ins t a l a c j i,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak
osiągnąć na j lepsze wy n i k i pod c z a s
korzystania z urządzenia. Dokumentacja
urządzenia powinna być zabezpieczona na
wypadek konieczności skorzystania z niej w
przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Keep all documentation in a safe place for
future reference or for any future owners.
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje
zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
SPIS TREŚCI
1. BEZPIECZEŃSTWO
2. PRZYGOTOWANIE
ŁADUNKU
3. CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
4. POJEMNIK NA WODĘ
● Instrukcja obsługi
● Karta gwarancyjna
● Informacja o zużyciu energii
Poprzez umieszczenie oznaczenia na
tym produkcie poświadczamy na własną
o d p o w ie dz ial n o ś ć pr z e s t r ze ga nie
wszy s t kic h wy m o gów eur o p ejs k i ch
dotyczących bezpieczeństwa, ochrony
zdrowia i środowiska określonych w
przepisach dla tego produktu.
Niezastosowanie się do powyższego
może wpłynąć na bezpieczeństwo korzystania
z suszarki. Jeżeli problem związany z
urządzeniem wynika z niewłaści wego
użytkowania, za wezwanie serwisu może
zostać pobrana opłata.Sprawdzić, czy nie
nastąpiło uszkodzenie urządzenia podczas
transportu. Jeżeli tak się stało, należy
wezwać serwis GIAS.
5. DRZWICZKI I FILTR
6. STEROWANIE I WSKAŹNIKI
7. WYBÓR PROGRAMU
SUSZENIA
8. ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
2
Page 3
1. BEZPIECZEŃSTWO
● Urządzenie to może być
użytkowane przez dzieci 8-letnie i
starsze oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnościach
f i z y c z n y c h , c z u ci o w yc h i
umysłowych lub niemające
doświadczenia i wiedzy, pod
w a r u n k i e m , ż e b ę d ą
nadzorowane lub pouczone
o d n o ś n i e b e z p i e c z n e g o
użytkowania i że rozumieją
n i e b e z p i e c z e ń s t w a , ja k i e
wynikają z użytkowania takiego
sprzętu.
Należy unikać możliwości zabawy
przez dzieci przy użyciu pralki lub
jej czyszczenia czy konserwacji
bez nadzoru.
● OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe
użytkowanie suszarki bębnowej
m o ż e s p o w o d o w a ć
niebezpieczeństwo pożaru.
●Urządzenie to przeznaczone jest
do użyt ku dom ow eg o i w
podobnych warunkach, dla
przykładu:
- w strefach wypoczynku, na
terenie sklepów, w biurach lub
innych miejscach pracy;
- w g o s p o d a r s t w a c h
agroturystycznych;
- dla klientów hoteli, moteli lub
innych podobnych centrach
pobytowych;
- w ośrodkach typu Bed &
Breakfast.
Użytkowanie sprzętu odmienne
niż typowe dla domowego, jak na
p r z y k ł a d p r o f e s j o n a l n e
użytkowanie przez osoby
przeszkolone i specjalistów,
jest zabronione także w
miejscach wyżej opisanych.
Użytkowanie niezgodne z
opisanym może zredukować
t r w a ł o ś ć p r o d u k t u i
spowodować utratę gwarancji
p r o d u c e n t a . W s z e l k i e
uszkodzenia urządzenia czy
innych elementów, wynikające
z użytkowania innego niż
domowego (także, kiedy sprzęt
z a i n s t a l o w a n y j e s t w
środowisku domowym) w
oparciu o istniejące prawo nie
b ę d ą u z n a n e p r z e z
Producenta.
● Ur zą dze nie s ł uży do
zastosowań w gospodarstwie
domowym, do suszenia tkanin I
odzieży.
● Urządzenie powinno być
użytkowane zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpoczęciem
obsługi urządzenia należy
upewnić się, że instrukcje
instalacji i eksploatacji zostały
dobrze zrozumiane.
● Nie dotykać urządzenia
wilgotnymi rękami lub nogami.
● Nie opierać się o drzwiczki
p o d c z a s ł a d o w a n i a
urządzenia, nie podnosić ani
nie przesuwać urządzenia
przez pociąganie za drzwiczki.
PL
3
Page 4
● Nie dopuszczać, aby dzieci
bawiły się urządzeniem oraz jego
pokrętłami.
● OSTRZEŻENIE Nie używać
wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie
n a s w o i m m i e j s c u l u b
uszkod zony; kłac zki mogą
spowodować zapalenie.
● OSTRZEŻENIE Tam gdzie
umieszczony jest symbol gorącej
powierzchni może nastąpić
wzrost temperatury powyżej
60°C podczas pracy suszarki
bębnowej.
● Wyjąć wtyczkę zeźródł a
zasilania. Zawsze wyjmować
wtyczkę przed czyszczeniem
urządzenia.
●Nie używać przejściówek,
rozgałęźników ani przedłużaczy.
●Suszarka nie powinna być
instalowana w pobliżu zasłon i
należy upewnić się, aby żadne
przedmioty nie spadały pod, czy
zbierały się za suszarką.
● Zabronione jest ustawianie
urz ąd ze nia za drzwiami z
m o ż l i w o ś c i ą z a m k n i ę c i a ,
drzwiami przesuwnymi oraz
drzwiami z zawiasami po stronie
przeciwnej względem suszarki..
WAŻ N E : sus z a r k ę nal e ż y
t r a n s p o r t o w a ć w p o z y c j i
pionowej, w razie konieczności
można ją przechylić jedynie na
stronę pokazaną na rysunku:
Instalacja
UWAGA: jeżeli suszarka została
przechylona w niewłaściwą stronę
należy ustawić ją pionowo i
odczekać minimum 4 godziny
p r z e d w ł ą c z e n i e m . N i e
przestrzeganie tego zalecenia
może skutkować uszkodzeniem
suszarki.
4
Page 5
Pranie
● W suszarce bębnowej nie należy
suszyć ubrań niewypranych.
●OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin
pranych pł ynami do czyszczenia
chemicznego.
●OSTRZEŻENIE Materiały z gumy
piankowej mogą w pewnych
o k o l i c z n o ś c i a c h , w s k u t e k
nagrzania, samorzutnie się zapalić.
ZABRONIONE JEST suszenie w
suszarce bębnowej takich rzeczy,
jak gumy piankowe (pianki
lateksowe), czepki pod prysznic,
materiały wodoodporne, ubrania
podgumowane oraz ubrania i
poduszki z wkładkami z gumy
Piankowej.
●Ubranie powinno być odwirowane
lub dokł adnie wykręcone przed
umieszczeniem w suszarce. NIE
wkładać ubrań ociekających wodą
do suszarki.
● Nie należy pozostawiać w
kieszeniach zapalniczek czy
zapałek oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu suszarki.
●Zasłony z włókna sztucznego NIE
powinny być wkł adane do tego
u r z ą d z e n i a . O d z i e ż
za n i e c z ys z c z o n a w ł ókn e m
szklanym może powodować
podrażnienie skóry.
●Rzeczy, które zostały zabrudzone
takimi substancjami, jak olej jadalny,
aceton, alkohol,benzyna, kerosen,
odplamiacze, terpentyna, woski i
środki usuwające wosk, powinny
przed rozpoczęciem suszenia
zostać wyprane w gorącej
w o d z ie z d u ż ą i l o śc i ą
detergentów.
● Środki zmiękczające tkaniny i
podobne produkty należy
stosować zgodnie z instrukcjami.
WENTYLACJA
● W p o m i e s z c z e n i u
umiejscowi e n i a s u s z a r k i
bębnowej należy zapewnić
odpowiednią wentylację, aby
podczas pracy suszarki gazy
powstałe przy spalaniu innych
paliw, np. z kominków nie mogły
d o s t a ć s i ę d o t e g o
pomieszczenia.
●Tylną ścianę suszarki dosunąc
do śc i a n y lu b pi o n o w e j
powierzchni.
●Należy pozostawić wolne co
najmniej 12 mm pomiedzy
u r z ą d z e n i e m a i nn y m i
przedmiotami. Wloty i wyloty
mu s z ą by ć dr o ż n e . Dl a
za p ew n i en i a p raw i dło w ej
wentylacji przestrzeń pomiędzy
dolną ścianką urzadzenia a
podłogą musi być drożna i wolna
od jakichkolwiek przedmiotów.
● Usuwane powietrze nie
powinno dostać się do
k a n a ł u w e n t y l a c y j n e g o ,
przeznaczonego do
usuwania wyziewów z urządzeń
spalających gaz lub inne paliwa.
●Sprawdzać regularnie, czy jest
PL
5
Page 6
swobodny przepływ powietrza
przechodzącego przez suszarkę.
●Sprawdzać często filtr i czyscić go
w razie potrzeby.
●Uważać, aby za suszarką nie
gromadził y się przedmioty,
ponieważ mogą one blokować wlot
i wylot powietrza.
●NIGDY nie ustawiać suszarki
bezpośrednio przy zasłonach.
●Do zainstalowania suszarki w
kolumnie na pralce konieczny jest
s p e c j a l n y ł a c z n i k w e d ł u g
nastepujacej specyfikacji.
- Łącznik Mod 35100019: dla pralki
o głebokości minimum 49 cm.
- Łącznik Mod 35100120: dla pralki
o głebokości minimum 51 cm.
K o n i e c z n y j e s t j e d e n z
wymienionych powyzej łaczników,
jest on dostępny w naszej sieci
zajmującej się sprzedażą części
zamiennych. Instrukcja montażu
oraz wszelkie elementy mocujące
dostarczane są w komplecie z
łącznikem.
Nie instalować urządzenia
w pomieszczeniach o niskiej
temperaturze lub w miejscach,
gdzie może wystapić ryzyko
z a m a r z a n i a . P r z y
temperaturach bliskich granicy
zamarzania urządzenie może
p r ze st ać f u n k c j o n o w a ć
poprawnie: istnieje bowiem
poważne ryzyko uszkodzenia,
jeżeli dojdzie do zamarznięcia
w o d y w p r z e w o d a c h
hydraulicznych (zawory, węże,
pompy). Dla zagwarantowania
lepszego działania, temperatura
otoczenia musi być pomiędzy
5- 35°C. Zwracamy uwagę, że
używanie suszarki w niskich
temperaturach (od +2°C do
+ 5 ° C ) m o ż e s k u t k o w a ć
skrapla n i e m się w o dy i
okapywaniem wody na podłogę.
Air Outlets in the Base
6
Page 7
Ochrona Środowiska
● Wszystkie elementy opakowania są
wyko n a n e z mate r i a ł ów pr zyjaznych
środowisku i nadają się do odzysku. Prosimy o
pozbywanie się opakowania w sposób
przyjazny śr o dowisku. In f ormacje o
ak tualnych szczegó łach od nośnie d o
pozbywania się zużytych urządzeń można
uzyskać u lokalnych władz.
● W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy
wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z
gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go
wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia
zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać
zawiasy lub zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane
zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012 / 19/E U o n dotyc z ą cą
Zużytego Sprzętu Elektrycznego i
Elektronicznego (WEEE).
WEE E z a wie r a za rów n o subst a n cje
zanieczyszczające (co może spowodować
negatywne skutki dla środowiska naturalnego)
oraz podstawowe elementy (które mogą być
ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby
dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i
po z b y ci a si ę wła ś c i w i e ws z ys t ki ch
zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu
wszystkich materiałów.
Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w
zapewnieniu, że WEEE nie stanie się
problemem dla środowiska naturalnego;
istotne j e s t, a b y przestrzegać k i lku
podstawowych zasad:
-WEEE nie powinien być traktowany jako
odpad komunalny.
-WEEE należy przekazać do odpowiednich
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach
duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego
urządzenia, stary może być zwrócony do
sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie
na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak
sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same
funkcje, co sprzęt dostarczony.
Serwis GIAS
● W celu zapewnienia bezpiecznego i
wydajnego użytkowania tego urządzenia
zaleca się przeprowadzać wszelkiego
ro dzaju serwis, czy naprawy prz ez
autoryzowanego serwisanta GIAS.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do
pracy z prądem 220 240V, 50 Hz. Należy
upewnić się, że natężenie prądu w
obwodzie wynosi przynajmniej 6A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie
niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą
być tego samego typu.
Ni e uż y w a ć pr z ej śc i ów e k an i
przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
powinna być dostępna do odłączenia.
GWP1430
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo
lub przestaje działać, należy wyłączyć
zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania. W sprawieewentualnych napraw
należy zgłosić się do serwisu GIAS.
Jeżeli problem z urządzeniem wynika
z niewłaściwej instalacji, za wezwanie
serwisu może zostać pobrana opłata.
Jeżeli przewód zasilający urządzenie
ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić
specjalnym przewodem, dostępnym
WY Ł Ą C ZN I E w s e r w is i e czę ś c i
za mien nych . Instalacj ę taką musi
przeprowadzić upoważniona osoba.
Nie podłączać urządzenia ani nie
włączaćZasilania do czasu zakończenia
i n s t a l a c j i . D l a z a p e w n i e n i a
bezpieczeństwa suszarka musi być
prawidłowo zainstalowana. W przypadku
jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do
instalacji należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem GIAS.
Regulacja Nóżek
P o u s t a w i e n i u
u r z ą d z e n i a n a
m i e j sc u n a l e ż y
upew n ić się, że
u r zą dz e nie je s t
wypoziomowane.
7
PL
Page 8
2. PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
Przed pierwszym użyciem suszarki:
● Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
● Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w
bębnie.
● Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się
zebrać podczas transportu.
Przygotowanie Ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia
może być suszone w suszarce bębnowej,
zgodnie z etykietkami na każdym wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte,
a kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na
lewą stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno,
aby się nie poplątało.
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe,
delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami,
odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub
skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie
jak śpiwory itp.
UWAGA: Nie suszyć wyrobów, które były traktowane
płynami do czyszczenia chemicznego lub rękawic
gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest
zawsze suszony chłodnym powietrzem.
Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po
namoknięciu spowodować przekroczenie maksymalnego
dopuszczalnego Obciążenia (np.śpiwory, kołdry).
Oszczędność Energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie
pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub
odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym
krótszy czas jego suszenia i dzięki temu
oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak najwi ększ ą ilość prania;
oszczędza to czas i energię elektryczną.
●Pr zed k ażdym cyklem czy szczeni a
sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
● Nie należy przekraczać maksymalnego
ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii
elektrycznej.
●N i e wk ł a d a ć d o su s z a r k i pr a ni a
ociekającego wodą,może to doprowadzić od
uszkodzenia urządzenia.
Sortować Ładunek Jak Następuje:
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź
wewnętrznym szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce
bębnowej.
. .
Suszenie w suszarce bębnowej
przy wysokiej temperaturze.
.
Suszenie w suszarce bębnowej
tylko przy niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek
dotyczących prania, należy założyć, że
tkanina nie nadaje się do suszenia w
suszarce.
● Według ilości I grubości
W przypadku ładunku większego niż
pojemność suszarki, oddzielić ubranie w
zależności od jego grubości (np. ręczniki od
bielizny).
● Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy bawełniane, bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule,
kombinezony itp., wykonane z poliestru lub
poliamidu, jak również mieszanki bawełny z
włóknem syntetycznym.
● Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem,
do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W
celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
3.
Czyszczenie Suszarki
●Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić
filtr I opróżnić pojemnik na wodę.
●Czyścić kondensator regularnie.
●Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze
bębna I pozostawić otwarte drzwiczki przez
pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji
powietrza wysuszyć go.
● Wytrzeć urządzenie zzewnątrz idrzwiczki
przy pomocy miękkiej szmatki.
● NIE używać ostrych czyścików ani
szorujących środków czyszczących.
● Aby zapobiec przywieraniudrzwiczekI
nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu
do czasu czyścić wewnętrzną stronę
drzwiczek i uszczelkę mokrą szmatką.
OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i
ładunek mogą być bardzo gorące.
UWAGA Przed czyszczeniemurządzenie
powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z
gniazdka zasilania.
Odnośnie danych elektrycznych, patrz
etykietka wartości znamionowych na przedniej
części suszarki (przy otwartych drzwiczkach).
8
Page 9
4. POJEMNIK NA WODĘ
Woda odprowadzona z suszarki podczas
suszenia gromadzi się w zbiorniku w
drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik
wypełnia się, na panelu zapala się lampka
. NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik.
Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po
każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w
nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo
wody,ponieważ w pierwszej kolejności
wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
UWAGA: jeżeli w
po b l i ż u s u s z a rk i
znajduje się odpływ
w o d y , m o ż n a
po dłączyć z estaw
o d p ł y w o w y ,
umożliwiając ty m
samym sposób stały
o d p ł y w w o d y
gromadzącej się w
s u s z a r c e .
O p r ó ż n i a n i e
pojemnika nie będzie
wówczas konieczne.
Aby usunąć zbiornik w drzwiach.
1. Delikatnie wyciągnąć
zbiornik wody z drzwi
trzymając za uchwyt.(A)
Zbiornik wypełniony
wodą waży około 6 kg.
PL
1
C
2. Przechylić zbiornik i
wylać wodę.(B)
Po opróżnieniu założyć
ponownie w drzwiach
najpierw umieszczając
jego; (C) dolną część a
n a s t ę p n i e l e k k o
dopychając górną. (1)
(2).
3. Nacisnąćaby
powr ó cić do cykl u
suszenia.
A
B
9
Page 10
DRZWICZKI I FILTR
5.
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć
drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć
,aby ponownie uruchomić suszarkę.
Czyszczenie filtra kondensatora
OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna
jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być
bardzo gorące.
Filtr
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie,
przed każdym cyklem suszenia należy
sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.
1. Wyciągnąć filtr do
góry.
2. Otworzyć filtr, tak jak
pokazano.
3. Delikatnie usunąć
kłaczki przy użyciu
miękkiej
s z c z o t e c z k i l u b
1
palców.
4. Zatrzasnąć filtr i
ws u ną ć na swo j e
miejsce.
2
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Zapala się, jeżeli filtr wymaga
czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić,
czy filtr nie jest zatkany.
JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ,
PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.
OSTRZEŻENIE! Jeśli otworzysz drzwi w
trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu chłodzenia, rękojeść może się gorąca. Podczas
próby opróżnienia zbiornika wody podczas
cyklu należy zachować szczególną ostrożność.
1 . Z d j ą ć p ł y t ę
zabezpieczającą w dolnej
części urządzenia.
2.Przekręcić dwie
dźwigienki mocujące w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara i
wyjąć przednią pokrywę.
1
2
3. Wyciągnąć delikatnie
ramkę filtra i oczyścić z
kurzu i kłaczków. Nie
u ż y w a ć w o d y d o
czyszczenia filtra!.
4. Wyjąć gąbkę z ramki i
umyć ją pod bieżącą wodą
wyciskając tak aby usunąć
zabrudzenia.
5. Zamontować przednią
pokrywę we
właściwym położeniu (jak
pokazuje strzałka) i
zamknąć dźwigienki
mocujące.
6 . U m i e ś c i ć p ł y t ę
zabezpieczającą na
swoim miejscu.
3
4
5
D O C Z Y S Z C Z E N I A F I L T R A
KONDENSATORA NIE NALEŻY UŻYWAĆ
WODY! .
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
Uwaga, przeładowanie bębna lub bardzo
duży załadunek może doprowadzić do otwarcia
drzwi w trakcie suszenia. Jeśli to nastąpi, należy
zmniejszyć by kontynuować cykl.
10
Page 11
6. STEROWANIE I WSKAŹNIKI
Fi
A
e tra
C
A-Wybór cyklu -Wybranie programu
suszenia jest możliwe poprzez obracanie
pokrętła w obu kierunkach. Aby anulować
wybór lub wyłączyć suszenie należy obrócić
pokrętło na pozycję OFF.
B- Cyfry na wyświetlaczu - Na wyświetlaczu
widoczny jest pozostały czas suszenia, czas
opóźnienia w przypadku opóźnionego startu i
inne ustawienia powiadomień.
C-Przycisk -
1.Start-Pauza - Aby uruchomić wybrany
program i / lub go zawiesić.
2.Opóźnienie startu - Umożliwia opóźnienie
rozpoczęcia programu od 1 do 24 godzin w
odstępach jednogodzinnych. Wybrane opóźnienie
jest wyświetlane na wyświetlaczu. Po naciśnięciu
przycisku START czas jest odliczany co godzinę.
Otwarcie drzwiczek z ustawionym opóźnionym
startem, po ponownym zamknięciu, naciśnij
ponownie start, aby wznowić odliczanie.
3.Wybór czasu cyklu- Możliwe jest
przekształcenie cyklu z automatycznego na
zaprogramowany przed upływem 3 minut od
rozpoczęcia cyklu. Zwiększające się ciśnienie
wydłuża czas (30-45-59 minut).
Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję
automatycznego suszenia, konieczne jest
wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody
zamigają szybko 3 razy.
e tra
E
Fi
7
6
5
B
3
4
8
D
1
2
4.Drying Selection Button
It allows to set the desired dryness level editable
option up to 5 minutes after the starting of the
cycle:
- Ready to Iron : It leaves the garments
slightly wet to facilitate ironing.
- Dry Hanger : To get garment ready to be
hang
- Dry wardrobe : For laundry that can be
directly stored
-Extra-dry : To get completely dry garments,
ideal for full load.
This appliances is equipped with Drying Manager
Function. On automatic cycles, each level of
intermediate drying, prior to the reaching the
selected one, is indicated by flashing the light
indicator corresponding to the degree of drying
reached. In case of incompatibility, all LEDs flash
quickly for 3 times.
5.Szybkie- Szybkie cykle: przełączenie
automatycznego programu na program SZYBKI
jest możliwe przed upływem 3 minut po
rozpoczęciu cyklu. Zwiększające się ciśnienie
wydłuża czas (30-45-59 minut).Aby po wybraniu
tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego
suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody
zamigają szybko 3 razy.
6.Najlepsze prasowanie - Ta opcja pozwala
zmniejszyć zagniecenia i plątanie się ubrań dzięki
naprzemiennym ruchom bębna podczas
suszenia i po suszeniu, a także automatycznemu
ustawieniu stopnia wysuszenia idealnego do
prasowania (stopień wysuszenia może być
modyfikowany po wybraniu opcji)
Opcję tę można ustawić do pięciu minut po
rozpoczęciu cyklu i jest aktywna tylko w
cyklach automatycznych.
7.Pamięć - Ta opcja pozwala zapisać opcje
ustawione w danym cyklu. Gdy cykl zostaje
uruchomiony, naciśnij przycisk "pamięć" przez
trzy sekundy. Kontrolka "pamięć" zamiga
trzykrotnie i zapisze wybrane opcje dla
wybranego cyklu.
Przywołanie: Po wyborze cyklu, naciśnij
przycisk "pamięć", aby wywołać zapamiętane
opcje (nie cykl)
8.Blokada - Ta funkcja umożliwia zablokowanie
możliwości wprowadzania zmian dla ustawionych
opcji podczas fazy suszenia.
Akt ywacja / De zaktywa cja: N aciśnij
jednocześnie przyciski 4 i 5 przez dwie sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się napis "LOC". Po
odblokowaniu opcji, na wyświetlaczu tylko raz
pojawi się "Unl". W przypadku otwarcia
drzwiczek z aktywowaną blokadą, cykl
za t rz y m uj e si ę , a l e b l o k a d a je s t
zapamiętywana: aby ponownie uruchomić cykl,
musisz usunąć blokadę i przywrócić Start. Gdy
suszarka jest wyłączona, opcja jest
automatycznie dezaktywowana.
Blokada przycisków może być modyfikowana w
dowolnym momencie cyklu.
11
PL
Page 12
Automatyczny przeciw zagnieceniom
Pojemność bębna 78,5
Ta opcja umożliwia aktywowanie ruchów bębna
przeciwdziałającym zagnieceniom, w przypadku
opóźnienia wyjęcia ubrań po zakończeniu cyklu
suszenia. Jest aktywowana co 10 minut, aż do 6
godzin od zakończenia cyklu. Aby zatrzymać
obracanie się bębna, ustaw pokrętło na pozycję
OFF.
Cykl przydatny, gdy nie można natychmiast wyjąć
prania.
D- Ledowe kontrolki
Zbiornik wody - Zapala się, gdy konieczne
jest opróżnienie zbiornika wody
Czyszczenie filtrów - Zapala się, gdy
wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwi i dolny
filtr)
E- Funkcja Wi-Fi (tylko wybrane modele)
W modelach z funkcją Wi-Fi stosowna ikona
informuje o działaniu systemu Wi-Fi..
ONE FI EXTRA - obszar w ramce, do
którego należy zbliżyć smartfon podczas
rejestracji urządzenia do aplikacji. Należy
postępować zgodnie ze wskazówkami na
wyświetlaczu telefonu. (tylko dla smartfona z
Androidem wyposażonego w technologię
NFC)
Program suszenia wyrobów
wełnianych na tym urzadzeniu
został zatwierdzony przez The
Wo o l ma rk C om pa ny w
zakresie suszenia wyrobów
pr a ny ch w p r al ka ch z
zastrzezeniem ,ze wyroby sa
instrukcja prania na wszywce i zaleceniami
producenta tego urzadzenia. M1530.
Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są
krajami w których zn ak Wo o l m a r k u jest
certyfikowanym znakiem handlowym.
Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
SUCHE BAWEŁNIANE
Syntetyki lub Delikatne
prane i suszone zgodnie z
Zadeklarowana max.pojemność
Max.4 Kg
Dane Techniczne
Cykl standardowy ( ) BAWEŁNA ma
najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się
najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej.
Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony
czas i zużycie energii dla głównych programów
suszenia.
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
Technical Specifications
Maksymalny ładunek
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Pasmo pozomu
energetycznego
Zużycie energii w trybie wyłączenia
Zużycie energii w trybie czuwania
Informacja dla Laboratoriów Testowych
EN 61121 Programy do zastosowania
-SUSZENIE BAWEŁNY
-DO PRASOWANIA
BAWEŁNIANE
-TEKSTYLIA ŁATWE
W PIELĘGNACJI
zob. etyketa energetyczna
85 cm
60 cm
48,7 cm
zob. etyketa energetyczna
0,40 W
0,75 W
- BAWEŁN LUB
- BAWEŁNA LUB BIAŁE
- DELIKATNE LUB
SYNTETYCZNE
Rzeczywisty czas trwania cyklu
suszenia zależy od początkowego
poziomu wilgotności prania ze względu
prędkość wirowania, rodzaj i ilość prania,
czystość filtrów i temperaturę otoczenia
DZIAŁANIE
1. Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do
bębna. Upewnij się, że odzież nie blokuje
zamknięcia drzwiczek.
2. Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je
powoli, aż usłyszysz "kliknięcie".
3. Ustaw pokrętło programu na wymaganej
pozycji (patrz Przewodnik Programów).
4. Naciśnij przycisk . Suszarka
wystartuje automatycznie a kontrolka nad
przyciskiem będzie stale zapalona.
5. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie
suszenia w celu sprawdzenia prania,
należy nacisnąć przycisk po
zamknięciu drzwicz ek, by wznowić
suszenie.
6. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi,
maszyna wejdzie w tryb schładzania i
ubrania będą wirowane w chłodnym
powietrzu.
7. P o z a k o ńcze n i u p r o gram u na
wyświetlaczu zapali się napis END.
8. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się
obracał co jakiś czas, aby zapobiec
pognieceniu ubrań do momentu, gdy
maszyna zostanie wyłączona lub drzwiczki
będą zamknięte.
Nie otwieraj drzwi podczas trwania
programu automatycznego - może to
zakłócić proces suszenia.
12
Page 13
7.
WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
PROGRAM
PROGRAM DESCRIPTION
Nowy innowacyjny cykl do suszenia różnego rodzaju tkanin w
tym samym czasie. Suszarka wysyła komunikat, gdy lżejsze
tkaniny są suche i gotowe do wyjęcia. Po tym kroku należy
nacisnąć przycisk startu ponownie, aby zakończyć suszenie
reszty cięższych elementów.
Delikatny i specyficzny cykl do suszenia ciemnych lub kolorowych tkanin
bawełnianych lub syntetycznych.
Cykl właściwy do suszenia bawełny, gąbek i ręczników
Program Eco Normatywny (suszenie ręczne). Najbardziej wydajny
program pod względem zużycia energii. Nadaje się do bawełny i pościeli.
Ten specyficzny cykl został opracowany w celu suszenia koszul minimalizuje plątanie i zagniecenia dzięki specjalnym ruchom bębna.
Zaleca się wyjmowanie ubrań bezpośrednio po cyklu suszenia.
Dedykowany do suszenia jednorodnych tkanin, takich jak dżinsy czy
drelich. Zaleca się przed suszeniem odwrócenie odzieży na lewą stoną.
Do delikatnego suszenia syntetyków i delikatnych tkanin.
Specjalna usługa do regeneracji i impregnacji materiałów.
Dedykowany do odzieży sportowej i fitness; suszy delikatnie, ze
szczególną uwagą pozwalającą uniknąć zbiegnięcia i zniszczenia
elastycznych włókien
Idealny cykl do suszenia jednolitych kołder i narzut,
regeneracji i wygładzenia piór.
Odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia
maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się
wywrócenie ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może ulec
zmianie z uwagi na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną prędkość
wirowania podczas prania.Na zakończenie cyklu odzież jest gotowa do
założenia, ale w przypadku grubszych ubrań ich krawędzie mogą być
nieco wilgotne: zaleca się wysuszenie ich w sposób naturalny.Zaleca się
wyciągnięcie wszystkich ubrań zaraz po zakończeniu cyklu.Uwaga:
proces sfilcowania wełny jest nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie
ubrania oznaczone symbolem (symbol "można suszyć w suszarce
bębnowej"); ten program nie jest wskazany dla odzieży z akrylu.
CAPACITY
(kg)
5
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
170’
DRYING
TIME
(min)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
PL
Specjalny cykl, który pozwala wysuszyć, i jednocześnie pozbyć się
głównych alergenów takich jak kurz, sierść, pyłki i resztki użytego
detergentu w proszku.
Ειδικός κύκλος κατάλληλος για να στεγνώσετε μακρόστενα υφάσματα
όπως κουρτίνες, σεντόνια και τραπεζομάντηλα. Χάρη στην ειδική κίνηση
του τύμπανου τα υφάσματα θα στεγνώσουν χωρίς να μπερδεύονται και
να τσαλακώνονται.
Idealny cykl do usuwania przykrych zapachów z pościeli, jednocześnie
wyrównujący zagniecenia
Η θέση που πρέπει να επιλέξετε, όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον απομακρυσμένο
One Fi Extra
* Rzeczywisty czas cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania wynikającej z
prędkości wirowania, rodzaju i ilości ładunku, czystości filtrów i temperatury otoczenia.
έλεγχο μέσω της Εφαρμογής (μέσω Wi-Fi). Δείτε την ενότητα One Fi Extra για
λεπτομέρειες
13
2.5
Max 220’
4
Max 220’
5
20’
Page 14
FUNKCJA ONE Fi EXTRA
Urządzenie jest wyposażone w technologię
ONE Fi EXTRA,, która pozwala kontrolować
je zdalnie za pośrednictwem aplikacji, dzięki
funkcji Wi-Fi.
URU CHOMIENIE URZĄ DZENIA (za
pomocą aplikacji)
● Pobierz aplikację Hoover Wizard na swoje
urządzenie.
Aplikacja Hoover Wizard jest dostępna
dla urządzeń z systemem Android i iOS
zarówno dla tabletów i smartfonów.
Jeśli nie znasz swojego położenia
antenyNFC, lekko obróć smartfonem
w ruchu kołowym wokół logo ONE Fi
E X T R A a ż A p p p o t wi e rd z i
połączenie. W celu umożliwienia
przesyłania danych, ABY ODNIEŚĆ
SUKCES, KONIECZNE JEST, ABY
PRZYTRZYMAĆ SMARTFON PRZY
PANELU PRALKI PODCZAS KILKU
SEKUND TEJ DANEJ PROCEDURY;
n a u r z ąd ze ni u p o j aw i s i ę
wiadomość, która poinformuje o
prawidłowym wyniku operacji i
doradzi, gdy jest to możliwe, aby
przesunąć smartfon dalej.
Uzyskaj wszystkie szczegóły dotyczące
ONE Fi EXTRA przeglądając aplikację w
trybie DEMO.
● Otwórz aplikację, utwórz profil użytkownika i
zarejestruj urządzenie zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie lub zawartymi w
dołączonym "Skrócona Instrukcja".
Jeśli korzystasz ze smartfona z systemem
Android wyposażonym w technologię NFC
(Near Field Communication), proce s
uruchomienia jest uproszczony (Proste
Uruchomienie); W tym przypadku należy
po stępo wać zgo dnie z i nstr ukcja mi
wyświetlanymi na wyświetlaczu telefonu.
ZBLIŻ I PRZYTRZYMAJ SMARTFON w
pobliżu logo ONE Fi EXTRA na panelu
sterowania urządzenia, w przypadku, gdy jest
to wymagane przez aplikację.
UWAGI:
Umieść inteligentny telefon tak, aby
ant e na NFC na j e go „ple cach”
dopasowała swoje położenie do logo
ONE Fi EXTRA na urządzeniu.
Gruba metalowa obudowa lub naklejki
na smartfonie mogą zakłócać lub
uniemożliwiać transmisję danych
pomiędzy pralką a telefonem. Jeśli to
konieczne, zdejmij je.
Zastąpienie niektórych komponentów
w smartfonie (np. tylnej nakładki,
akumulatora, itp ...) na inne niż
or yginal ne może prow adzić do
usunięcia lub uszkodzenia anteny
NFC.
M O Ż L I W O Ś Ć Z D A L N E G O
STEROWANIA (za pomocą aplikacji)
Po uruchomieniu urządzenia, możesz
nim zdalnie sterować za pośrednictwem
aplikacji. Najpierw załaduj pranie do
bębna, dodaj detergent, zamknij drzwi i
wybierz ustawienie ONE Fi EXTRA na
panelu sterowania. Od tego momentu
można zarządzać urządzeniem za
pomocą aplikacji.
Uwaga: w przypadku otwarcia drzwi podczas
używania aplikacji, aby ponownie powrócić
do połączenia, należy zamknąć okno drzwi i
przycisnąć Start. Cykl zacznie się w miejscu
w którym został przerwany.
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do
serwisu GIAS należy s p r awdzić l i s t ę
następujących problemów. W przypadku
stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo,
zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest
niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania
serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem
z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu
poniższych p u n k t ó w, n a j p i e r w na l e ży
sk o n ta k to w ać się z s e rw i se m G I A S
telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z
postępem suszenia. Czas do końca cyklu,
jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest
wskazaniem szacunkowym wynikającym ze
sprawdzania przez przez suszarkę poziomu
wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia
jaki ws kazuje wy świetlacz może się
zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest
wystarczająco sucha…
● Czy został wybrany prawidłowy czas/ program
suszenia?
● Czy odzież była zbyt mokra? Czy była
dokładnie wykręcona lub odwirowana?
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
● Czy kondensator wymaga czyszczenia?
● Czy suszarka nie jest przepełniona?
● Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne
od przeszkód?
Suszarka nie działa…
● Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do
suszarki? Sprawdzić posługując się innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
● Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do
źródła zasilania?
● Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
● Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
● Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
● Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła
prądu, jak i na urządzeniu?
●Czy został wybrany czas suszenia lub
program?
● Czy urządzenie zostało włączone ponownie po
otwarciu drzwiczek?
● Czy suszarka przestała działać z powodu
zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
Opróżnienia?
Specyfikacja
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (częstotliwość 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (na 10 metrów)
15
Ni n iejszy m C andy Hoove r G roup
Srl,deklaruje, że to urządzenie oznaczone symb o l e m j e s t zg odne z
zasadniczymi wymaganiami dyrektywy
20 1 4/53/ UE. Ab y o trzyma ć k opię
d e k la ra cj i z g o d n o ś c i , n a l e ż y
skontaktować się z producentem:
www.candy-group.com
Suszarka głośno pracuje…
● Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z
serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Wskaźnik jest włączony…
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
●Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Wskaźnik jest włączony…
● Czy pojemniknawodę niewymaga
opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów
problem nadal występuje, należy zwrócić się
o pomoc do serwisu GIAS. Możliwe jest
uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub
zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z
warunkami gwarancji. Przy zaistnieniu
jakiejkolwiek z wymienionych sytuacji
użytkownik może zostać obciążony kosztami
serwisu:
●Suszarka pracuje prawidłowo.
●Nie została zainstalowana zgodnie z
instrukcją odnośnie instalacji.
● Była nieprawidłowo użytkowana.
Części Zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych
c z ę ś c i Z a mi en n y c h , d o st ęp n y c h
bezpośrednio w serwisie GIAS.
Serwis GIAS
W sprawie serwisowania i napraw należy
kontaktować się z serwisantem GIAS.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za błędy drukarskie w nini ejszy m
poradniku. Producent zastrzega sobie
r ów n i e ż p r a w o d o d o k o n an i a
odpowiednich zmian produktu bez zmiany
zasadniczych jego cech.
PL
Page 16
Přečtěte si důkladně a dodržujte tyto pokyny.
Tento návod nabízí důležité rady pro bezpečné
použití, instalaci, údržbu a několik užitečných
rad pro nejlepší využití spotřebiče.
Od l ožte si vešk erou doku mentac i n a
bezpečném místě pro případné použití v
budoucnosti nebo pro dalšího majitele.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující
položky:
● Návod k obsluze
● Záruční list
● Energetický štítek
Umístěním symbolu na tento
spotřebič prohlašujeme shodu se všemi
platnými Evropskými požadavky ohledně
bezpečnosti, zdraví a životního prostředí
týkajícími se tohoto spotřebiče.
Obsah
1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
2. PŘÍPRAVA PRÁDLA
3. ČIŠTĚNÍ A BĚŽNÁ ÚDRŽBA
4. ZÁSOBNÍK VODY
5. DVÍŘKA A FILTR
6. OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
7. VÝBĚR PROGRAMU A FUNKCÍ
8. ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ
Zkontrolujte, zda nebyl spotřebič během
přepravy poškozen. Pokud ano, kontaktujte
servis GIAS. Nedodržením výše uvedených
pokynů můžete negativně ovlivnit bezpečnost
spotřebiče. V případě závady způsobené
nesprávnou manipulací budete hradit servisní
zásah.
16
Page 17
Bezpečnostní upozornění
1.
● Tento spotřebič smí používat
děti od 8 let a starší a osoby s
omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
s c ho p n o st m i , n e b o b e z
dostatečných zkušeností a
znalostí, pokud byly poučeny o
správném a bezpečném použití
spotřebiče osobou odpovědnou
z a j e j i c h b e z p e č n o s t a
porozuměly možným rizikům.
Nedovolte dětem hrát si se
spotřebičem. Čištění a údržbu
nesmí provádět děti bez dohledu.
Děti do 3 let mějte neustále pod
dohledem.
●VAROVÁNÍ. Nesprávné použití
sušičky může zvýšit riziko požáru.
● Tento spotřebič je určený pro
použití v domácnosti a podobném
prostředí:
-Zaměstnanecké kuchyně v
prodejnách, kancelářích a jiném
pracovním prostředí;
-Na farmách
-K lie nty hote lů, mo tel ů a
podobném typu ubytovacího
zařízení;
-V místě pro výdej snídaně.
Jiné použití spotřebiče od použití
v domácnosti nebo pro typické
domácí v yužití, j ako j so u
komerční účely experty nebo
zk u šený m i už i vat e l i, j s ou
vyloučeny z výše uvedených
způsobu použití.
Pokud se spotřebič používá
nesprávně, může se zkrátit
jeho životnost a nebudete mít
práv na záruční opravu.
J a k é k o l i v p o š k o z e n í
s p o t ř e b i č e z p ů s o b e n é
nesprávným použitím (i když je
spotřebič v domácnosti) není
akceptováno výrobcem.
● Tento spotřebič se smí
používat pouze k určenému
účelu podle popisu v tomto
návodu. Ujistěte se, zda
rozumíte všem pokynům
k instalaci a použití před
obsluhou spotřebiče.
● Nedotýkejte se spotřebiče
mokrýma rukama.
●Nesedejte si na dvířka ani je
ne pou ž íve j te k z ved á ní
samotného spotřebiče.
●Nedovolte dětem hrát si se
spotřebičem nebo ovladači.
CZ
17
Page 18
●VAROVÁNÍ. Nep oužívejte
spotřebič, pokud není jeho filtr na
místě, nebo je poškozený;
chomáče se mohou vznítit.V A R O V Á N Í . N a m í s t ě
označeném symbolem horkého
povrchu může teplota
vystoupit nad 60°C.
●Odpojte zástrčku od síťové
zásuvky. Před čištěním odpojte
zástrčku od síťové zásuvky
●Pokud je spotřebič poškozený,
nepoužívejte jej.
●Zabraňte hromadění chomáčů a
vláken na podlaze v okolí
spotřebiče.
●Konečný cyklus sušičky probíhá
bez ohřevu (cyklus chlazení) k
zajištění teploty prádla, která jej
nepoškodí.
●Sušička se nesmí používat,
pokud jste k čištění prádla použili
průmyslové chemikálie.
●VAROVÁNÍ: Nikdy nezastavuje
sušičku před dokončením cyklu,
pokud rychle nevyndáte veškeré
díly prádla a nerozprostřete je pro
odvod tepla.
●Maximální náplň sušení: viz
energetický štítek.
Instalace
●Nepoužívejte ad ap té ry,
mnohonásobné zásuvky a
prodloužení.
●Nikdy neinstalujte sušičku
proti zácloně a zabraňte pádu
předmětů za sušičku.
●Spotřebič se nesmí instalovat
za uzamykatelné dveře,
posuvné dveře nebo dveře na
opačné straně k sušičce.
Důležité: Během přepravy
zajistěte, aby spotřebič stál v
horizontální poloze, a v
případě potřeby jej nakloňte na
jednu stranu;
P o z o r : P o p ř e m í s t ě n í
spotřebiče počkejte nejméně 4
ho din y p řed op ěto vný m
zapnutím, aby mohl olej natéct
z p ě t d o k o m p r e s o r u .
Nedodržením výše uvedených
pokynů byste mohly poškodit
kompresor.
18
Page 19
Prádlo
●V sušičce nesušte nevyprané
prádlo.
●VAROVÁNÍ: Nesušte látky
ošetřené čisticími prostředky.
●VAROVÁNÍ: Materiály z
pěnové gumy se mohou za
určitých okolností vznítit při
nadměrném zahřátí. Předměty
jako je pěnová guma (latexová
pě n a ) , k o up a c í č e p ic e ,
voděodolné textilie, gumové
předměty nebo polštáře plněné
pěnou SE NESMÍ sušit v
sušičce.
●Vždy si přečtěte informace o
vhodnosti sušení na štítku
prádla.
●Prádlo před vložením do
sušičky důkladně vyždímejte.
Prádlo, ze kterého kape voda,
nedávejte do sušičky.
●Zap a l o v a č e a z á p a l k y
nenechávejte v kapsách a
NIKDY nepoužívejte v blízkosti
spotřebiče hořlavé tekutiny.
●Záclony se skelným vláknem
N I K D Y n e d á v e j t e d o
spotřebiče. V případě
kontaminace ostatního prádla
skelným vláknem může dojít k
podráždění pokožky.
●Předměty znečištěné olejem,
a c e t o n e m , a l k o h o l e m ,
benzinem, kerozenem,
o d s t r a ň o v a č e m s k v r n ,
te r p e n t ý n e m , voskem a
odstraňovačem vosku musíte
vy pr at v h ork é v odě s
do sta t ečn ý m m n ožs t vím
pracího prostředku před
sušením v bubnové sušičce.
●Aviváže nebo podobné
prostředky musíte používat
podle pokynů na obalu.
Větrání
● V mtnosti instalace spotbi
muse zajistit dostatevr abyste
zabrili vtahovjinh plynze
spotbispalujh jinpaliva do
mtnosti bem provozuuy.
● Instalujte zadnstu spotbi do
blkosti zdi nebo vertiknlochy.
● Mezi spotbim a okolni pkami
musb volnprostor nejm12 mm.
Vstup a vtup vzduchu nikdy
neblokujte. Kaji
obro vrnesme nikdy blokovat
volnprostor mezi dnem spotbi
a podlahou.
● Pravideln kontrolujte volnost
pruchodu vzduchu.
● Po pouziti kontrolujte filtr, v
případě potřeby vyčistěte.
● Z a b r a ň t e p á d u n e bo
hro ma dění p ře dm ětů za
sušičkou, neboť tyto mohou
blokovat vstup a výstup
vzduchu.
● NIKDY neinstalujte sušičku
naproti zácloně
CZ
19
Page 20
● V případě instalace sušičky na
pračku musíte použít vhodný
podstavec podle následující
konfigurace.
- Montážní sada 35100019:
pro pračky s minimální hloubkou
49 cm
- Montážní sada 35900120:
pro pračky s minimální hloubkou
51 cm
Sada musí být z výše uvedených,
k dostání v našem servisním
středisku nebo u prodejce.
Pokyny k montáži sady jsou
dodané s montážní sadou.
Neinstalujte spotřebič v
místnosti, kde je riziko mrazu.
Při teplotách kolem bodu
mrazu n emusí su ši čk a
fungovat správně: riziko
p o š k o z e n í v p ř í p a d ě
z a m r z n u t í v o d y v
hydraulickém okruhu (ventily,
hadice, čerpadla). Pro lepší
funkci spotřebiče musí být
okolní teplota místnosti mezi a
5 - 35°C. Všimněte si, že při
p r o v o z u v c h l a d n ý c h
podmínkách (od +2 až +5°C)
může trochu kondenzované
vody kapat na podlahu.
Air Outlets in the Base
20
Page 21
Životní prostředí
● Veškeré obalové materiály jsou nezávadné vůči
životnímu prostředí a recyklovatelné. Pomozte
zlikvidovat obalové materiály vhodným
způsobem. Podrobnější informace obdržíte na
místní správě.
GIAS Servis
●
K zajišt ění neustálé bezpečnosti a
spolehlivého provozu spotřebiče musí
opravy provádět autorizovaný servisní
technik GIAS
● K zajištění bezpečnosti při likvidaci starého
spotřebiče odpojte zástrčku od síťové zásuvky,
odřízněte přívodní kabel a zlikvidujte jej
společně se zástrčkou. Abyste zabránili
uvěznění dětí ve spotřebiči, znefunkčněte
závěsy nebo zámek dvířek
Evropská směrnice 2012/19/EU
Tento spotřebič je označený v
so ulad u s E vropskou směrnicí
2012/19/EU o likvidaci elektrického a
elektronického vybavení (WEEE).
WEEE obsahuje škodlivé látky (které
mohou mít negativní vliv na životní prostředí) a
základní komponenty (které lze opětovně
využít). Je důležité zajistit pro WEEE správné
zpracování, k odstranění a likvidací všech
škodlivin a obnově všech recyklovatelných
materiálů. Jednotlivci mohou sehrát důležitou
roli v zajištění, že se WEEE nestane
nebezpečným odpadem; je důležité dodržovat
základní pravidla:
-WEEE se nesmí likvidovat společně s
domovním odpadem.
-WEEE se musí odnést na příslušné sběrné
místo k likvidaci a recyklaci. V mnoha zemích
se nacházejí velké sběrny WEEE.
V mnoha zemích můžete při koupi nového
spotřebiče prodejci bezplatně vrátit váš starý
spotřebič ekvivalentního typu.
Požadavky na elektrické připojení
Bubnové sušičky jsou určené pro provoz s
napětím 220-240 V, 50 Hz. Zkontrolujte, zda je
hodnota obvodu zdrojového napájení
nejméně 6 A.
Elektrický proud může být velmi nebezpečný.
Tento spotřebič je nutné uzemnit.
Elektrická zásuvka a zástrčka spotřebiče musí
být stejného typu.
Zástrčka musí zůstat po instalaci spotřebiče
snadno přístupná
Obsahuje fluorované skleníkové
plyny. Hermeticky uzavřené.
V případě nesprávné instalace
uhradíte náklady spojené s opravou
spotřebiče.
V případě poškození přívodního
kabelu se musí vyměnit za speciální
kabel dostupný do autorizovaného
servisu. Musí jej instalovat kompetentní
osoba.
Spotřebič zapojte do sítě teprve
po ukončení instalace. Pro vaší
bezpečnost je nutné, aby sušička byla
řádně instalována. Pokud máte
pochybnosti o instalaci, požádejte
pracovníky servisu o radu.
GWP1430
CZ
Nastavení nožiček
Po umístění sušičky
na místo by měli být
nožičky upravené tak,
aby byl spotřebič ve
vodorovné poloze.
21
Page 22
PŘÍPRAVA PRÁDLA
2.
Před prvním použitím sušičky:
●Přečtěte si důkladně tento návod.
●Vyndejte veškeré předměty z bubnu.
● Utřete vnitřek bubnu a dvířka vlhkou utěrkou k
odstranění případného prachu z přepravy.
Příprava prádla
Ujistěte se, zda je prádlo, které se hodláte sušit,
vhodné pro sušení v sušičce, podle symbolů na
prádle. Ujistěte se, zda jsou zavřené všechny zipy
a kapsy jsou prázdné. Prádlo obraťte
lícem dovnitř. Vložte prádlo volně do bubnu a
zkontrolujte, zda není spletené
Nesušte v sušičce
Vlnu, hedvábí, jemné látky, nylonové punčochy,
jemné výšivky, látky s kovovou dekorací, prádlo
s PVC nebo kůžín.
Důležité: Nesušte prádlo, které bylo
oše t řen o nasu c h o čif t iče m n eb o
pogumované oděvy (riziko požáru nebo
exploze).
Během posledních 15 minut se prádlo suší ve
studeném vzduchu.
Úspora energie
Do sušičky vkládejte pouze důkladně odstředěné
prádlo. Čím sušší je prádlo, tím kratší je doba
sušení a tudíž nižší spotřeba energie.
VŽDY
● Zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je
čistý filtr.
NIKDY
●Nedávejte kapající prádlo do bubnu, mohly byste
poškodit spotřebič.
Rozdělte prádlo následovně
●Podle symbolu ošetření
Můžete je najít na límci nebo vnitřním švu:
Vhodné pro sušení v sušičce.
. .
Sušení při vysoké teplotě.
●Dle množství a tloušťky
Kdykoliv je náplň větší než kapacita
sušičky, rozdělte prádlo podle tloušťky
(např. ručníky od tenkého spodního
prádla)
● Dle typu látky
Bavlna/len:Ručníky, bavlněný úplet,
ložní a stolní len.
Syntetické:halenky, košile, overaly,
apod. z polyesteru nebo polyamidu i směs
bavlny/ syntetických látek.
Nepřetěžujte buben, při namočení velkých
kusů prádla může dojít k překročení
maximální náplně (například: spací vaky,
deky)
Čištění a běžná údržba
3.
Čištění sušičky
●Vyčistěte filtr a vylijte zásobník vody po
každém cyklu sušení.
●Pravidelně čistěte kondenzátor.
●Po každém použití utřete vnitřek bubnu a
nechte dvířka pootevřená pro umožnění
cirkulace vzduchu a vysušení.
● Utřete vnější povrch spotřebiče a dvířka
spotřebiče měkkou utěrkou.
● NEPOUŽÍVEJTE drsné hubky ani čisticí
prostředky.
● Abyste zabránili přilepení dvířek nebo
hromadění vláken, vyčistěte vnitřní část
dvířek a těsnění vlhkou utěrkou po každém
cyklu sušení.
UPOZORNĚNÍ! Buben, dvířka a prádlo
mohou být velmi horké.
DŮLEŽITÉ Před čištěním spotřebiče jej
vždy vypněte a odpojte od elektrické sítě.
Pro elektrické parametry viz výrobní štítek
na přední ftraně skříňky spotřebiče (s
otevřenými dvířky).
.
Sušení pouze při nízké teplotě.
Nesušit v sušičce.
22
Page 23
Zásobník vody
4.
Voda odstraněná z prádla během cyklu
sušení se shromažďuje v zásobníku uvnitř
dvířek sušičky.Pokud je zásobník plný,
rozsvítí
se kontrolka na ovládacím panelu
a MUSÍTE vyprázdnit zásobník vody.
Zásobník doporučujeme vyprázdnit po
každém cyklu.
POZNÁMKA: během prvních cyklů nového
spotřebiče se nashromáždí velmi malé množství
vody, jelikož se nejprve naplní interní nádrž.
Vyjmutí zásobníku z dvířek
1. Jemně vytáhněte
z á s o b n í k v o d y
uchopením za madlo. 1.
(A)
Když je zásobník vody
plný, váží přibližně 6 kg
3.Stisknutím tlačítka
r estar t u jte
cyklus.
POZNÁMKA: Pokud
m á t e m o ž n o s t
vypouštění vody v
blízkosti sušičky, lze
pou ž ít vy p ouštěcí
s a du p r o t r va l é
vypouštění vody ze
sušičky.Poté
j i ž n e m u s í t e
pravidelně manuálně
v y p r a z d ň o v a t
zásobník.
1
C
CZ
2. Nakloňte zásobník
vody k vylití vody přes
otvor. (B)
P o vy l i t í n a s a ď t e
zásobní k vody dle
obrázku; (C) nejdříve
v l o ž t e z á k l a d n u
zásobníku na místo dle
obrázku
(1), pak jemně zatlačte
horní část do správné
pozice (2).
A
B
23
Page 24
Dvířka a filtr
5.
Potažením madla otevřete dvířka.
K restartování sušičky zavřete dvířka a
stiskněte Start/Pauza.
VAROVÁNÍ! Pokud je sušička v provozu,
buben a dvířka mohou být VELMI HORKÁ
Filtr
DŮLEŽITÉ: aby byla zachována účinnost
sušičky, zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je prachový filtr čistý.
Čištění filtru kondenzátoru
1.Sundejte sokl.
2 . O t o č t e d v ě
zajišťovací páčky proti
směru hodinových
ručiček a vytáhněte
přední kryt.
3.Jemně sundejte rám
filtru a odstraňte prach
a jiné nečistoty z filtru.
K č i š t ě n í f i l t r u
nepoužívejte vodu.
1
1. Potáhněte nahoru.
2. Otevřete filtr podle
obrázku.
3. Jemně odstraňte
v l á k n a p o m o c í
mě k ké h o ka rt á če
nebo prstů.,
4. Zacvakněte filtr a
nasaďte na místo.
1
2
Indikátor údržby filtru
Svítí v případě potřeby vyčištění
filtru.Pokud se prádlo nesuší, zkontrolujte,
zda nejsou ucpané filtry.
POKUD ČISTÍTE FILTR POD VODOU,
NEZAPOMEŇTE JEJ VYSUŠIT.
4.Je m n ě sundej t e
pěnový filtr a umyjte jej
pod tekoucí vodou tak,
aby jste z něj odstranili
prach a chomáče.
5.Nasaďte přední kryt
správně (podle šipky)
a pevně zatlačte na
místo. Uzamkněte dvě
pojistky otočením ve
směru hodinových
ručiček.
6.Nasaďte sokl.
2
3
4
5
Před každým cyklem čištění filtrů.
VAROVÁNÍ! Pokud otevřete dvířka
uprostřed cyklu před dokončením fáze
chlazení, madlo může být velmi horké.
Zvyšte pozornost při vylití zásobníku vody
během cyklu.
Upozornění: Přetížení nebo nadměrné
zatížení bubnu sušičky může způsobit
otevření dveří. V tomto případě zkuste snížit
množství prádla a pokračovat v sušení.
24
Page 25
e tra
Fi
E
6
5
B
D
3
4
1
2
6.
OVLÁDACÍ PRVKY A KONTROLKY
A
Fi
e tra
7
C
8
A- Volič cyklu - Otáčením ovládacího knoflíku do
obou směrů je možné vybrat požadovaný program
sušení. Pro zrušení výběru či vypnutí sušičky
otočte knoflík do polohy "OFF".
B- Displej - Displej zobrazuje zbývající dobu
sušení, dobu v případě odloženého startu a další
nastavení.
C-Tlačítka -
1.Start-Pauza
K zahájení a/nebo pozastavení zvoleného
programu.
2.Odložený start
Umožňuje odložení spuštění programu o 1 až 24
hodin v 1-hodinových intervalech. Zvolený
odložený start se zobrazí na displeji. Po stisknutí
tlačítka START se zobrazený čas zkrátí po hodině
o jednu hodinu. Pokud otevřete dvířka a je
nastaven odložený start, pro opětovné spuštění
odpočítávání musíte opět stisknout tlačítko
START.
3.Volba časového cyklu
Auto m a t i cký cyklus mů ž e t e u pravit na
programovaný, do 3 minut po zahájení cyklu.
Opakovaným stisknutím prodloužíte dobu v 10minutových krocích. K resetování automatického
sušení je nutné sušičku vypnout.
V případě nekompatibility, rychle bliknou 3-krát
všechny LED kontrolky.
4.Volba stupně sušení
Umožňuje nastavit požadovanou úroveň sušení:
možnost lze upravit až po dobu 5-ti minut od
zahájení cyklu:
- Pro žehlení: zanechá prádlo mírně vlhké
pro usnadnění žehlení.
- Suché k zavěšení: pro prádlo k zavěšení
do skříně
- Suché do skříně: pro prádlo, které lze
rovnou uložit
- Extra suché: pro získání zcela suchého
prádla, ideální pro plnou náplň.
Tento spotřebič je vybaven funkcí Drying
Manager. U automatických cyklů je každá úroveň
v průběhu sušení, ješte před dosažením zvolené
úr ovně, in diko vána bli kají cí kontr olko u
odpovídající stupni dosaženého usušení.
5.Rychlý
Rychlé cykly: automatický program lze přepnout
na RYCHLÝ program, do 3 minut od zahájení
cyklu. Opakovaným stisknutím prodloužíte dobu
(30-45-59 minut).
K obnovení automatického cyklu po této volbě je
n u tn é s u ši čk u v yp n ou t. V p ří p ad ě
nekompatibility rychle bliknou 3-krát všechny
LED kontrolky.
6.Nejlepší žehlení
Tato možnost vám umožňuje snížit pomačkání a
záhyby, díky střídavému pohybu bubnu během a
po sušení, a to automatickým způsobem a
přizpůsobením úrovně sušení pro žehlení
(úroveň sušení lze upravit po volbě možnosti)
Volbu lze nastavit do pěti minut po zahájení cyklu
a aktivuje se pouze u automatických cyklů.
7.Paměť
Tato možnost vám umožňuje uložit možnosti
nastavené pro konkrétní cyklus.
ULOŽENÍ > v průběhu cyklu stiskněte tlačítko
"paměť" na tři sekundy. Třikrát blikne kontrolka
"paměť" a uloží možnosti nastavené pro daný
cyklus.
Vzpomenutí: po volbě cyklu stiskněte tlačítko
"paměť" pro zobrazení uložených možností
(netýká se samotného cyklu)
8. Uzamčení tlačítek
Tato funkce umožňuje zabránit nežádoucím
změnám na volič programů, během fáze sušení.
Aktivace/deaktivace: stiskněte najednou 4 a 5
tlačítko na dvě sekundy. Na displeji se zobrazí
nápis "LOC". Při odemčení se na displeji zobrazí
"Unl" pouze jednou. V případě otevření bubnu s
aktivovaným zámkem se cyklus zastaví, ale
zámek zůstává aktivní: k restartování cyklu
musíte deaktivovat zámek a obnovit Start. Po
vypnutí sušič ky se záme k automat icky
deaktivuje. Zámek tlačítek lze upravit kdykoliv
během cyklu.
25
CZ
Page 26
Objem bubnu 115 litrů
Maximální náplň
Viz energetický štítek
Výška
85 cm
Šířka
60 cm
Hloubka
60 cm
Energetická třída
Viz energetický štítek
Automatická ochrana před pomačkáním
Tato možnost automaticky aktivuje pohyb
bubnu proti pomačkání na konci cyklu, v
případě aktivace odloženého startu po dobu 6
hodin. Aktivuje se každých 10 minut. K
zastavení pohybu nastavte volič na OFF.
Užitečné, pokud nelze prádlo ihned vyndat.
D-Led kontrolky
Zásobník vody -svítí v případě nutnosti
vyprázdnění zásobníku kondenzátoru.Čištění filtru svítí v případě nutnosti čištění
filtrů (filtr dvířek a spodní filtr.)
E- Wi-Fi (pouze u některých modelů)
U modelů s možností Wi-Fi ikona indikuje že WiFi systém je v provozu.
Oblast ONE FI EXTRA - Plocha přístrojové
desky, na kterou se umístí smartphone ve fázi
zápisu stroje do App (aplikace). Postupujte podle
pokynů na displeji telefonu. (Pouze pro
smartphony Android s technologií NFC)
Cyklus sušení vlny této
pračky byl schválen The
Woolmark Company“ pro
sušení vlněných výrobků
určených pro praní v
pračce, pokud se výrobky
perou a suší dle instrukcí
na štítku prádla a dle pokynů výrobce tohoto
spotřebiče M1530. Ve Velké Británii, Irsku,
Hong Kongu a Indii je obchodní známka
Woolmark certifikační obchodní známkou.
Maximální hmotnost sušení
Bavlna
Syntetika nebo jemné
Maximální deklarovaná
kapacita
Max.4 Kg
Spotřeba energie ve vypnutém režimu
Spotřeba energie v zapnutém režimu
Information für Prüflabor
EN 61121 Program Program pro použití
- DRY COTTON
- IRON COTTON
- EASY-CARE TEXTILE
- bavlna nebo
-bavlna nebo bílé
- jemné nebo syntetika
0,40 W
0,75 W
Skutečná doba cyklu závisí na
počáteční vlhkosti prádla po odstředění, typu a množství náplně,
čistotě filtrů a okolní teplotě.
OBSLUHA
1.Otevřete dvířka a naplňte buben
sušičky prádlem. Prádlo nesmí bránit
zavření dvířek.
2.Pomalu zatlačte dvířka a opatrně je
zavřete, dokud neuslyšíte «zaklapnutí»
3.Otočením otočného voliče programů
zvolte požadovaný program sušení (viz
Průvodce sušením).
4.Stiskněte tlačítko Sušička se
automaticky spustí a kontrolka nad
tlačítkem bude nepřetržitě svítit.
5.Pokud v průběhu programu otevřete
dvířka sušičky ke kontrole prádla,po
zavření d v í ř e k musíte st i s k n o u t
tlačítko.
6.Když se cyklus blíží ke konci, sušička
přejde do fáze chlazení, prádlo se bude
otáčet ve studeném vzduchu, což
umožňuje vychlazení náplně spotřebiče.
Doporučení k sušení
Standardní cyklus COTTON ( )je
nejefektivnější a nejvhodnější pro sušení
běžně vlhkého bavlněného prádla.
Tabulka na poslední stránce zobrazuje
odhadovanou dobu a spotřebu energie hlavních programů sušení.
Technické parametry
78,5
48,7
7.Po ukončení cyklu se buben otáčí
přerušovaně k minimalizaci pomačkání.
Trvá to až do vypnut spotřebiče nebo
otevření dvířek.
8.Po dokončení programu se rozsvítí
kontrolka
Neotvírejte dvířka během au-
tomatického sušení k zajištění správných
výsledků.
Před každým cyklem čištění filtrů.
26
Page 27
7.
VÝBĚR PROGRAMU A FUNKCÍ
PROGRAM
Inovativní cyklus pro společné sušení různých typů látek. Sušička nabízí
upozornění při usušení lehkých látek, které lze vyndat. Pak musíte opět
stisknout tlačítko start k dokončení sušení zbývajícího prádla.
Jemný a specifický cyklus pro sušení tmavého nebo barevného
bavlněného nebo syntetického prádla.
Vhodný cyklus pro sušení bavlny, savých materiálů a ručníků.
Program sušení Eco normative (suché k zavěšení). Nejúčinnější
program z hlediska spotřeby energie. Vhodný pro bavlnu a len.
Tento specifický cyklus byl koncipován pro minimalizaci záhybů, díky
specifickému pohybu bubnu. Prádlo doporučujeme vyndat ihned po
skončení sušení.
Určený pro rovnoměrné sušení látek, jako jsou džíny nebo denim. Před
sušením doporučujeme převrátit na rubovou stranu.
Pro sušení jemných a syntetických látek, které vyžadují přesné a
specifické ošetření
K sušení outdoorového, syntetického nebo bavlněného prádla.
POPIS PROGRAMU
KAPACITA
(kg)
5
4
Full
Full
2.5
4
4
2
DOBA
SUŠENÍ
(min)
*
CZ
*
*
*
*
*
*
*
One Fi Extra
Určený pro technické prádlo, pro sport a fitness, suší jemně se speciální
péči, aby se zabránilo sražení a znehodnocení elastických vláken.
Ideální cyklus pro rovnoměrné sušení přikrývek, obnoví jemnost peří.
Vlněné prádlo: program lze použít pro sušení až 1 kg prádla (přibližně 3
svetry). Před sušením doporučujeme prádlo převrátit na rubovou stranu.
Časování lze změnit z důvodu rozměrů a tloušťky náplně a zvolenému
odstředění během praní. Na konci cyklu je prádlo připravené na nošení,
ale pokud je těžší, okraje mohou být mokré: doporučujeme jej sušit
přirozeným způsobem. Prádlo doporučujeme na konci cyklu vyndat.
Pozor: plstnatění vlny je nenávratné; sušte výhradně prádlo se
symbolem (symbol "ok tumble"); tento program není určený pro akrylové
prádlo.
Jeden specifický cyklus, který suší a zároveň pomáhá odstranit alergeny
a roztoče, zvířecí srst, pyly a zbytky pracích prostředků.
Specifický cyklus pro sušení velkých látek jako jsou záclony, přikrývky a
ubrusy. Díky speciálnímu pohybu bubnu se minimalizuje pomačkání a
záhyby.
Perfektní cyklus pro odstranění nepříjemných zápachů z prádla s
vyhlazením pomačkání.
Pozice, kterou musíte vybrat, pokud chcete povolit vzdálené ovládání prostřednictvím aplikace (přes
Wi-Fi). Pro více informací viz část "Extra One Fi
4
4
170’
Max 220’
4
Max 220’
5
2.5
*
*
20’
* Skutečná doba cyklu závisí na počáteční vlhkosti prádla po odstředění, typu a množství náplně, čistotě
filtrů a okolní teplotě.
27
Page 28
ONE Fi EXTRA
Tento přístroj je vybaven ONE Fi EXTRA
technologií, která vám umožní přístroj
ovládat na dálku přes aplikaci, a to díky
funkci Wi-Fi.
REGISTRACE PŘÍSTROJE (V APLIKACI)
● Stáhněte aplikaci Hoover Wizard na
Vašem zařízení.
Aplikace Hoover Wizard je dostupná pro
zařízení se systémem Android a iOS, a to
jak pro tablety i pro smartphony.
Získejte všechny podrobnosti o funkcích
ONE Fi EXTRA procházením aplikace v
režimu DEMO.
● Otevřete aplikaci, vytvořte profil uživatele a
zaregistrujte přístroj podle pokynů na displeji
zaří z e ní nebo p omoc í " Ryc h l ého
průvodce" přiloženého u Vašeho přístroje.
Použitím Android smartphonu vybaveného
t e c h n o l o g i í N F C ( N e a r F i e l d
Communication) je proces registrace
zjednodušen (Rychlá registrace); v takovém
případě postupujte podle pokynů na displeji
telefonu, umístěte a držte jej poblíž loga
ONE Fi EXTRA na ovládacím panelu
přístroje, pokud k tomu aplikace vyzývá.
Pokud neznáte pozici NFC antény,
krouživými pohyby lehce pohybujte
chytrým telefonem nad logem ONE
Fi EXTRA dokud aplikace nepotvrdí
připojení. Aby byl přenos dat
úspěšný, je nutné UDRŽOVAT
CHYTRÝ TELEFON V BLÍZKOSTI
OVLÁDACÍHO PANELU BĚHEM
CELÉHO NĚKOLIKAVTEŘINOVÉHO
PŘIPOJENÍ. Následně Vás bude
zařízení informovat o správném
výsledku operace a oznámí Vám, že
je možné přesunout se s chytrým
telefonem kamkoliv.
Silné obaly nebo metalické nálepky
na smartfonu mohou ovlivnit nebo
bránit přenosu dat mezi telefonem a
spotřebičem. V případě potřeby je
odstraňte.
Nahrazení některých komponentů
smartphonu (např. zadní kryt,
baterie, atd.) neoriginálním, by
mohlo vést k odstranění NFC antény.
POVOLIT VZDÁLENÉ OVLÁDÁNÍ
(PŘES APLIKACI)
Po registraci přístroje, pokaždé když
chcete, aby bylo možné ovládat přístroj
vzdáleně prostřednictvím aplikace,
nejprve musíte vložit prádlo, čisticí
prostředek, zavřít dveře a vybrat pozici
ONE Fi EXTRA na přístroji. Od té chvíle
jej můžete ovládat pomocí příkazů
aplikace.
POZNÁMKY:
Umístěte smartfon tak, že NFC anténa
na zadní straně odpovídá pozici ONE Fi
EXTRA logu spotřebiče.
Poznámka: V případě otevření dveří s
aktivním dálkovým ovládáním, resetujte
připojení k aplikaci, zavřete dveře a stiskněte
start. Cyklus bude pokračovat od bodu
přerušení.
Dříve než se obrátíte na pracovníky servisu a
požádáte je o technickou radu, projděte si
následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí,
že spotřebič funguje, že byl nainstalován
nesprávně nebo že byl nesprávně používán,
bude vám účtován poplatek.
Pokud problém po dokončení doporučených
kontrol přetrvává, obrate se na pracovníky
servisu, kteří vám prostřednictvím telefonu
pomohou.
Doba do konce se může během cyklu měnit.
Čas do konce se nepřetržitě kontroluje během
sušení a čas se upravuje pro nejlepší informaci.
Zobrazený čas se může prodloužit nebo zkrátit
během cyklu a to je normální.
Doba sušení je příliš dlouhá nebo prádlo není
dostatečně suché...
●Zvolili jste správnou dobu sušení nebo správný
program?
●Nebylo prádlo příliš vlhké? Bylo prádlo důkladně
vyždímáno nebo řádně odstředěno?
●Není nutné vyčistit filtr?
●Není sušička přetížena?
Sušička nefunguje...
●Má sušička funkční elektrické napájení?
● Napájení zkontrolujte zapojením jiného
spotřebiče do zásuvky, například stolní lampy?
●Je zástrčka řádně zapojena do zásuvky?
●Nedošlo k výpadku dodávky elektřiny?
●Nejsou spálené pojistky?
●Jsou dvířka úplně zavřená?
●Je sušička zapnuta jak u přívodu napájení, tak
na spotřebiči?
● Byla provedena volba doby sušení nebo
programu?
●Zapnuli jste sušičku po otevření dvířek?
Společnost Candy Hoover Group Srl,
proh l a šuje, že tento spotřebi č
označený je v souladu se
základními požadavky směrnice
2014/53/EU. Pokud chcete získat kopii
prohlášení o shodě, obraťte se na
výrobce na:
www.hooveronetouch.com/how-to
Sušička je hlučná…
● Vypněte sušičku a obraťte se na
autorizovaný servis.
Svítí kontrolka...
●Není nutné vyčistit filtr?
Svítí kontrolka...
● Není nutné vyprázdnit zásobník vody?
Zákaznický servis
Pokud bude k potížím se sušičkou docházet i po
dokončení všech doporučených kontrol, obraťte se
na pracovníky servisu.
Pracovníci servisu vám pomohou prostřednictvím
telefonu nebo vám zařídí návštěvu technika podle
podmínek vaší záruky. Jestliže však bude zjištěna
některá z následujících skutečností, bude vám
účtován poplatek.
●Sušička je ve funkčním stavu.
● Sušička není nainstalována v souladu s pokyny
pro instalaci.
●Sušička nebyla používána správně.
Náhradní díly
Vždy používejte originální náhradní díly,
které vám poskytnou přímo pracovníci
servisu.
Servis
Ohledně servisu a oprav se obracejte na
pracovníky autorizovaného servisu.
Výrobce neodpovídá za žádné případné
tiskové chyby v tomto návodu. Výrobce si
dále vyhrazuje právo na provedení úprav
svých produktů bez nutnosti změny
důležitých vlastností.
CZ
29
Page 30
Prečítajte si dôkladne a dodržiavajte tieto
pokyny. Tento návod poskytuje dôležité
rady pre bezpečné použitie, inštaláciu,
údržbu a niekoľko užitočných rád pre
najlepšie využitie spotrebiča.
Obsah
1. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
2. PRÍPRAVA BIELIZNE
3. ČISTENIE A BEŽNÁ ÚDRŽBA
Odložte si kompletnú dokumentáciu na
bezpečnom mieste pre prípadné použitie v
budúcnosti alebo pre ďalšieho majiteľa.
Skontrolujte, či balenie obsahuje
&nasledujúce položky:
●Návod na obsluhu
●Záručný list
●Energetický štítok
.Umiestnením symbolu na tento
spotrebič prehlasujeme zhodu so všetkými
platnými Európskymi po ž i adavkami
ohľadom bezpečnosti, zdravia a životného
prostredia týkajúcimi sa tohto spotrebiča.
Skontrolujte, či nebolo zariadenie
počas prepravy poškodené. Pokiaľ
áno, obráťte sa na pracovníkov
servisu.
Nedodržaním vyššie uvedených
pokynov môžete negatívne ovplyvniť
bezpečnosť spotrebiča. V prípade
poruchy spôsobenej nesprávnou
manipuláciou budete hradiť servisný
zásah.
4. ZÁSOBNÍK VODY
5. DVIERKA FILTER
6. OVLÁDACIE PRVKY A
KONTROLKY
7. VÝBER PROGRAMU A FUNKCÍ
8. ODSTRÁNENIE PRÍPADNÝCH
PROBLÉMOV
30
Page 31
Bezpečnostné upozornenia
1.
● Tento spotrebič môžu používať
deti od 8 rokov a osoby s
obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo
mentálny mi schopnos ťami,
a l e b o b e z d o s t a t o č n ý c h
skúseností a znalostí, ak
boli poučené o správnom a
bezpečnom použití spotrebiča
osobou zodpovednou za ich
bezp eč nosť a p or ozume li
možným rizikám. Nedovoľte
deťom hrať sa so spotrebičom.
Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
Deti do 3 rokov majte neustále
pod dohľadom.
●VAR O VAN IE: N e s pr á vne
použitie sušičky môže zvýšiť
riziko požiaru.
● Tento spotrebič je určený na
po u ž i tie v do m á cnos t i a
podobnom prostredí:
- Zamestnanecké kuchyne v
predajniach, kanceláriách a inom
pracovnom prostredí;
- Na farmách
- Klientmi hotelov, motelov a v
podobnom type ubytovacieho
zariadenia;
- V mieste pre výdaj raňajok.
Ak sa s potrebič po užíva
nesprávne, môže sa skrátiť jeho
životnosť a nebudete mať právo
na záručnú opravu. Akékoľvek
p o šk o d e n i e s po t r e b i č a
s p ô s o b e n é n e s p r á v n y m
použitím (aj keď je spotrebič v
domácnosti) nie je akceptované
výrobcom.
● Tento spotrebič sa môže
používať len na určený účel
podľa popise v tomto návodu.
Uistite sa, či rozumiete všetkým
pokynom na inštaláci u a
p o u ž i t i e p r e d o b s l u h o u
spotrebiča.
●Nedotýkajte sa spotrebiča
mokrými rukami.
●Nesadajte si na dvierka ani ich
nepoužívajte na dvíhani e
samotného spotrebiča.
●Nedovoľte deťom hrať sa so
spotrebičom alebo ovládačmi.
SK
Iné použitie spotrebiča od
použitia v domácnosti alebo pre
typické domáce využitie, ako sú
komerčné účely expertmi alebo
skúsenými používateľmi, sú
vylúčené z vyššie uvedených
spôsobov použitia.
31
Page 32
●VAR OVANIE. N epo uží vaj te
spotrebič, ak nie je jeho filter na
mieste, alebo je poškodený;
chumáče sa môžu vznietiť.
● VA R O VA N I E . N a m i e s t e
označenom symbolom horúceho
povrchu , môže teplota vystúpiť
nad 60°C.
●Odpojte zástrčku od sieťové
zásuvky. Pred čistením odpojte
zástrčku od sieťovej zásuvky.
●Ak je spotrebič poškodený,
nepoužívajte ho.
●Zabráňte hromadeniu chumáčov
a vlákien na podlahe v okolí
spotrebiča.
●Konečný cyklus sušičky prebieha
bez ohrevu (cyklus chladenia) pre
zaistenie teploty bielizne, ktorá ju
nepoškodí.
●Sušička sa nesmie používať, ak
ste na čistenie bielizne použili
priemyslové chemikálie.
●VAROVANIE: Nikdy nezastavuje
sušičku pred dokončením cyklu, ak
rýchlo nevyberiete všetky diely
bielizne a nerozprestriete ich pre
odvod tepla.
●Maximálna náplň sušenia: viď
energetický štítok.
Inštalácia
●N e p o u ž í v a j te a d a ptéry,
mnohonásobné zásuvky a
predlžovacie káble.
●Nikdy neinštalujte sušičku
oproti záclone a zabráňte pádu
predmetov za sušičku.
●Spotrebič sa nesmie inštalovať
za u z a m yka t e ľné dv e re,
posuvné dvere alebo dvere na
opačnej strane k sušičke.
Dôležité: Počas prepravy
zaistite, aby spotrebič stál v
horizontálnej polohe, a v
prípade potreby ho nakloňte na
jednu stranu;
Upozornenie: Po premiestnení
spotrebiča počkajte najmenej
4 hodiny pred opätovným
zapnutím, aby mohol olej
natiecť späť do kompresora.
Nedodržaním vyššie uvedených
pokynov by ste mohli poškodiť
kompresor.
32
Page 33
The Laundry
●V sušičke nesušte nevypranú
bielizeň.
●VAROVANIE: Nesušte látky
ošetrené čistiacimi prostriedky.
●VAROVANIE: Materiály z
penovej gumy sa môžu za
určitých okolností vznietiť pri
nadmernom zahriatí. Predmety
ako je penová guma (latexová
pe n a ) , k ú p a c i a čia p k a ,
vodeodolné textílie, gumové
predmety alebo van kúše
plnené penou SA NESMÚ sušiť
v sušičke.
●Vždy si prečítajte informácie o
vhodnosti sušenia na štítku
bielizne.
●Bielizeň pred vložením do
sušičky dôkladne vyžmýkajte.
Bielizeň, z ktorej kvapká voda,
nedávajte do sušičky.
●Zapaľovače a z á p a l k y
nenechávajte vo vreckách a
NIKDY nepoužívajte v blízkosti
spotrebiča horľavé tekutiny.
●Z á c lony so s k l e nený m
vláknom NIKDY nedávajte do
spotrebiča. V prípade
kontaminácie ostatnej bielizne
skleneným vláknom môže
dôjsť k podráždeniu pokožky.
●Predmety znečistené olejom,
a c e t ó n o m , a l k o h o l o m ,
benzínom, kerozénom,
o d s t r a ň o v a č o m š k v ŕ n ,
te r p e n tí n o m , v osk o m a
odstraňovačom vosku musíte
vyprať v horúcej vode s
d o s t a t o č n ý m m n o ž s t v o m
pracieho prostriedku pred
sušením v bubnovej sušičke.
● A v i v á ž e a l e b o p o d o b n é
prostriedky musíte používať
podľa pokynov na obale.
Vetranie
● V miestnosti inštalácie
spotrebiča musíte zaistiť
dostatočné vetranie, aby ste
zabránili vťahovaniu iných
p l y n o v z o s p o t r e b i č o v
spaľujúcich iné palivá do
miestnosti počas prevádzky
sušičky.
● Inštalujte zadnú stenu
spotrebiča do blízkosti steny
alebo vertikálnej plochy.
● Med zi spo tr eb ič om a
okolitými prekážkami musí byť
voľný priestor najmenej 12
mm. Vstup a výstup vzduchu
nikdy neblokujte. Pre zaistenie
dobrého vetrania nesmiete
nikdy blokovať voľný priestor
medzi dnom spotrebiča a
podlahou.
● Pravidelne kontrolujte
voľnosť priechodu vzduchu.
● Po použití kontrolujte filter, v
prípade potreby vyčistite.
33
SK
Page 34
● Z abráň t e pádu a lebo
hromadeniu predmetov za
sušičkou, pretože tieto môžu
blokova ť vstup a výstup
vzduchu.
● NIKDY neinštalujte sušičku
oproti záclone.
● V prípade inštalácie sušičky
na práčku musíte použiť
vhodný podstavec podľa Montážna súprava 35100019:
pre práčky s minimálnou hĺbkou
49 cm
- Montážna súprava 35900120:
pro pračky s minimálnou hĺbkou
51 cm Súprava musí byť z
vyššie uvedených, zakúpite v
našom servisnom stredisku
alebo u predajcu.
nasledujúcej konfigurácie.
Pokyny k montáži súpravy sú
dodané s montážnou súpravou.
Spotrebič neinštalujte
v mieste s nízkou teplotou,
alebo kde môže mrznúť. Pri
teplote okolo bodu mrazu
nemusí spotrebič fungovať
s p r á v n e: h r o z í r i zi k o
p o š k o d e n i a , a k v o d a
zamrzne v hydraulickom
obvode (ventily, hadice,
čerpadlá). Pre lepšiu funkciu
spotrebiča musí byť okolitá
teplota v rozsahu až 5-35°C.
Prevádzka v studenom
prostredí (od +2 do +5°C)
môže spôsobiť kondenzáciu
a k v a p k a n i e vo d y n a
podlahu.
Výstup vzduchu v základni
34
Page 35
Životné prostredie
● Všetky obalové materiály sú šetrné voči
životnému prostrediu a sú recyklovateľné.
Pomôžte zlikvidovať obalové materiály vhodným
spôsobom. Podrobnejšie informácie získate na
miestnej správe.
● Pre zaistenie bezpečnosti pri likvidácii starého
spotrebiča odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky,
odrežte prívodný kábel a zlikvidujte ho spoločne so
zástrčkou. Aby ste zabránili uväzneniu detí v
spotrebiči, znefunkčnite závesy alebo zámok
dvierok.
Európska smernica 2012/19/EU
Tento spotrebič je označený v súlade s
Európskou smernicou 2012/19/EC o
likvidácii elektrického a elektronického
vybavenia (WEEE)
WEEE obsahuje škodlivé látky
(ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné
prostredie) a základné komponenty (ktoré je
možné opätovne využiť). Je dôležité zaistiť pre
WEEE správne spracovanie, na odstránenie a
likvidáciu všetkých škodlivín a obnovu všetkých
recyklovateľných materiálov. Jednotlivci môžu
zohrať dôležitú úlohu v zaistení, že sa WEEE
nestane nebezpečným odpadom; je dôležité
dodržiavať základné pravidlá:
- WEEE sa nesmie likvidovať spoločne s
domovým odpadom.
- WEEE sa musí odniesť na príslušné zberné
miesto na likvidáciu a recykláciu. V mnohých
krajinách sa nachádzajú veľké zberne WEEE. V
mnohých krajinách môžete pri kúpe nového
spotrebiča predajcovi bezplatne vrátiť váš starý
spotrebič ekvivalentného typu.
Požiadavky na elektrické pripojenie
Bubnové sušičky sú určené pre prevádzku s
napätím 220-240 V, 50 Hz. Skontrolujte, či je
hodnota obvodu zdrojového napájania
najmenej 6 A.
Ele k t ric k ý prú d m ôže b y ť ve ľ m i
nebezpečný. Tento spotrebič je nutné
uzemniť.
Elektrická zásuvka a zástrčka spotrebiča
musí byť rovnakého typu.
Nepoužívajte viacnásobné adaptéry a/ani
predlžovacie káble.
Zástrčka musí zo stať po inštalácii
spotrebiča ľahko prístupná.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny.
Hermeticky zatvorené.
GWP1430
V prípade nesprávnej inštalácie uhradíte
náklady spojené s opravou spotrebiča.
V prípade poškodenia prívodného kábla sa
musí vymeniť za špeciálny kábel dostupný v
autorizovanom servise. Musí ho inštalovať
kompetentná osoba.
Spotrebič zapojte do siete až po ukončení
inštalácie. Pre vašu bezpečnosť je nutné,
aby sušička bola správne inštalovaná. Ak máte
pochybnosti o inštalácii, požiadajte pracovníkov
servisu o radu.
Nastavenie nožičiek
SK
GIAS Servis
● Pre zaistenie neustálej bezpečnosti a spoľahlivej
prevádzky spotrebiča musí opravy vykonávať
autorizovaný servisný technik GIAS.
Po umiestnení sušičky na
miesto by mali byť nožičky
upr a v e né tak, ab y b o l
spotr ebič vo vodo rov né
polohe.
35
Page 36
2. PRÍPRAVA BIELIZNE
Pred prvým použitím sušičky:
● Prečítajte si dôkladne tento návod.
● Vyberte všetky predmety z bubna.
● Utrite vnútro bubna a dvierka vlhkou utierkou
pre odstránenie prípadného prachu z prepravy.
Príprava bielizne
Uistite sa, či je bielizeň, ktorú sa chystáte sušiť,
vhodná na sušenie v sušičke, podľa symbolov na
bielizni. Uistite sa, či sú zatvorené všetky zipsy a či
sú vrecká prázdne. Bielizeň otočte lícom dovnútra.
Vložte bielizeň voľne do bubna a skontrolujte, či nie
je spletená.
Ak nemá bielizeň symbol o ošetrení, musíte
ju brať ako nevhodnú pre sušenie v
spotrebiči.
● Podľa množstva a hrúbky
Kedykoľvek je náplň väčšia ako kapacita
sušičky, rozdeľte bielizeň podľa hrúbky (napr.
uteráky od tenkej spodnej bielizne).
● Podľa typu látky
Bavlna/ľan: uteráky, bavlnený úplet, posteľný
a stolový ľan.
Syntetická: halenky, košele, overaly atď. z
polyesteru alebo polyamidu aj zmes bavlny/
syntetických látok.
Nesušte v sušičke:
Vlnu, hodváb, jemné látky, nylonové pančuchy,
jemné výšivky, látky s kovovou dekoráciou,
bielizeň s PVC alebo kožou.
Dôležité: Nesušte bielizeň, ktorá bola
ošetrená nasucho čiftičom alebo pogumované
odevy (hrozí riziko požiaru alebo explózie).
Počas posledných 15 minút sa bielizeň suší v
studenom vzduchu.
Úspora energie
Do sušičky vkladajte len dôkladne odstredenú
bielizeň. Čím suchšie bielizeň, tým kratší je čas
sušenia a tiež nižšia spotreba energie.
VŽDY
● Skontrolujte pred každým cyklom sušenia, či je
čistý filter.
NIKDY
● Nedávajte kvapkajúcu bielizeň do bubna, mohli
by ste poškodiť spotrebič.
Rozdeľte bielizeň následovne
● Podľa symbolu ošetrenia
Môžete ich nájsť na golieri alebo vnútornom šve:
Vhodné pre sušenie v sušičke.
. .
Sušenie pri vysokej teplote.
.
Sušenie len pri nízkej teplote.
Nesušiť v sušičke.
Nepreťažujte bubon, pri namočení veľkých
kusov bielizne dôjsť k prekročeniu maximálnej
náplne (napríklad: spacáky, deky).
3. Čistenie a bežná údržba
Čistenie sušičky
● Vyčistite filter a vylejte zásobník vody po každom
cykle sušenia.
● Filtre čistite pravidelne.
● Po každom použití utrite vnútro bubna a nechajte
dvierka pootvorené pre umožnenie cirkulácie
vzduchu a vysušenie.
● Utrite vonkajší povrch spotrebiča a dvierka
spotrebiča mäkkou utierkou.
● NEPOUŽÍVAJTE drsné špongie ani čistiace
prostriedky.
● Aby ste zabránili prilepeniu dvierok alebo
hromadeniu vláken, vyčistite vnútornú časť dvierok
a tesnenie vlhkou utierkou po každom cykle
sušenia.
UPOZORNENIE! Bubon, dvierka a bielizeň
môžu byť veľmi horúce.
DÔLEŽITÉ Pred čistením spotrebiča ho
vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Ohľadne elektrických parametrov viď
výrobný štítok na prednej strane skrinky
spotrebiča (s otvorenými dvierkami).
36
Page 37
4. Zásobník vody
Voda odstránená z bielizne počas cyklu sušenia
sa zhromažďuje v zásobníku vo vnútri dvierok
sušičky. Ak je zásobník plný, rozsvieti sa
kontrolka na ovládacom paneli a MUSÍTE
vyprázdniť zásobník vody. Zásobník odporúčame
vyprázdniť po každom cykle.
POZNÁMKA: počas prvých cyklov nového
spotrebiča sa nahromadí veľmi malé množstvo
vody, pretože sa najskôr naplní interná nádrž.
Vybratie zásobníka z dvierok
1 .J e m n e v yt i a h n i te
zásobník vodyuchopením
za rukoväť.(A)
Keď je zásobník vody
plný, váži približne 6kg.
2.Nakloňte zásobníkvody
pre vyliatie vodycez otvor.
(B)
Po vyliatí nasaďte zásobník
vody podľa obrázka; (C)
najskôr vložte základňu
zásobníka na miesto podľa
obrázka (1), potom jemne
zatlačte hornú časť do
správnej pozície (2).
A
POZNÁMKA: Ak máte
možnosť vypúšť ania
vody v blízkosti sušičky,
j e m o ž n é p o už i ť
vypúšťaciu sadu pre
trvalé vypúšťanie vody
zo sušičky. Potom
už nemusíte pravidelne
manuálne vyprázdňovať
zásobník.
1
C
SK
3.Stlačením
tlačidlareštartujte cyklus.
B
37
Page 38
Dvierka a filter
5.
.Potiahnutím rukoväti otvorte dvierka.
Pre reštartovanie sušičky zatvorte dvierka a
stlačte Štart/Pauza
Čistenie filtra kondenzátora
VAROVANIE! Ak je sušička v prevádzke,
bubon a dvierka môžu byť VEĽMI HORÚCE.
Filter
DÔLEŽITÉ: aby bola zachovaná účinnosť sušičky,
skontrolujte pred každým cyklom sušenia, či je
prachový filter čistý .
.
1.Potiahnite hore.
2.Otvorte filter podľa
obrázka.
3. J em ne od st rá ňt e
vlákna pomocou mäkkej
kefy aleboprstov.
4. Z ac v a k n et e f il te r
anasaďte na miesto.
1
2
Indikátor údržby filtra
Svieti v prípade potreby vyčistenia filtra. Ak sa
bielizeň nesuší, skontrolujte, či nie sú upchaté
filtre.
1.Zložte sokel.
2 . O t o č t e d v e
uzamykacie páčky proti
sm e ru h o d in ov ýc h
ruč i čiek av y tiahni t e
predný kryt.
3.Jemne zložte rám
filtraa odstráňte prach a
iné nečistoty z filtra. Na
č i s t e n i e f i l t r a
nepoužívajte vodu.
4.Jemne zložte penový
filter a umyte ho pod
tečúc ou vodou tak ,
abyste z neho odstránili
prach a chumáče.
5 . N a sa ďt e pr e dn ý
krytspr á v n e ( p odľa
šípky)a pevne zatlačte
n a m i e s t o .
Uzamknitedve poistky
o t o č en ím v s m e r e
hodinovýchručičiek.
1
2
3
4
AK ČISTÍTE FILTER POD VODOU,
NEZABUDNITE HO VYSUŠIŤ.
VAROVANIE! otvoríte dvierka uprostred
cyklu, pred dokončením fázy chladenia, rukoväť
môže byť horúca. Zvýšte pozornosť pri vyprázdnení zásobníka vody počas cyklu.
6.Nasaďte sokel.
5
Pred každým cyklom čistenia filtrov.
Upozornenie: preťaženie alebo nadmerné
objemové zaťaženie bubna sušičky môže
spôsobiť otvorenie dverí. V tomto prípade
skúste znížiť množstvo bielizne a pokračovať
v sušení.
38
Page 39
6. OVLÁDACIE PRVKY
AKONTROLKY
Fi
A
e tra
C
A-Volič cyklu - Otáčaním ovládacieho gombíka
do oboch smerov je možné vybrať požadovaný
program sušenia. Pre zrušenie výberu či vypnutie
sušičky otočte gombík do polohy "OFF".
B- Displej - Displej zobrazuje zostávajúci čas
sušenia, čas v prípade odloženého štartu a ďalšie
nastavenia.
C- - Tlačidlá
1.Štart-Pauza
Pre spustenie a/alebo pozastavenie zvoleného
programu.
2.Odložený štart
Umožňuje odloženie spustenia programu o 1 až 24
hodín v 1-hodinových intervaloch. Zvolený
odložený štart sa zobrazí na displeji. Po stlačení
tlačidla ŠTART sa zobrazený čas skrátí po hodine
o jednu hodinu. Ak otvoríte dvierka a je nastavený
od lože ný štart, pre opät ovné spus teni e
odpočítavania musíte opäť stlačiť tlačidlo ŠTART.
3.Voľba časového cyklu
Aut o m a tický cy k l u s môžete u p r aviť na
programovaný, do 3 minút od spustenia cyklu.
Opakovaným stlačením predĺžite čas v 10mi n ú to v ý ch k r ok o ch . P re r e se t o va n ie
automatického sušenia je nutné sušičku vypnúť.
V prípade nekompatibility, rýchlo bliknú 3-krát
všetky LED kontrolky.
4.Voľba stupňa sušenia
Umožňuje nastaviť požadovanú úroveň sušenia:
možnost je možné upraviť po dobu až 5-tich minút
e tra
E
Fi
7
6
5
B
3
4
8
D
1
2
od spustenia cyklu:
- Pre žehlenie: zanechá bielizeň mierne
vlhkú pre uľahčenie žehlenia.
- Suchá na zavesenie: pre bielizeň na
zavesenie do skrine
- Suchá do skrine: pre bielizeň, ktorú je
možné hneď uložiť
- Extra suchá: pre získanie úplne suchej
bielizne, ideálny pre plnú náplň.
Tento spotrebič je vybavený funkciou Drying
Manager. Pri automatických cykloch je každá
úroveň v priebehu sušenia, ešte pred
dosiahnutím zvolenej úrovne, indikovaná
blikajúcou kontrolkou zodpovedajúcou stupňu
dosiahnutého usušenia.
5.Rýchly
Rýchle cykly: automatický program je možné
prepnúť na RÝCHLY program, do 3 minút od
spustenia cyklu. Opakovaným stlačením
predĺžite čas (30-45-59 minút).
Pre obnovenie automatického cyklu po tejto
voľbe je nutné sušičku vypnúť. V prípade
nekompatibility rýchlo bliknú 3-krát všetky LED
kontrolky.
6.Najlepšie žehlenie
Táto možnosť vám umožňuje znížiť pokrčenie
a záhyby, vďaka striedavému pohybu bubna
počas a po sušení, a to automatickým
spôsobom a prispôsobením úrovne sušenia
na žehlenie (úroveň sušenia je možné upraviť
po voľbe možnosti) Voľbu je možné nastaviť
do piatich minút po spustení cyklu a aktivuje sa
len pri automatických cykloch.
7.Paměť
Táto možnosť vám umožňuje uložiť možnosti
nastavené pre konkrétny cyklus.
ULOŽENIE > v prieběhu cyklu stlačte tlačidlo
"pamäť" na tri sekundy. Trikrát blikne kontrolka
"pamäť" a uloží možnosti nastavené pre daný
cyklus.
Rozpamätanie sa: po voľbe cyklu stlačte
tlačidlo "pamäť" pre zobrazenie uložených
možností (netýka sa samotného cyklu)
8. Uzamknutie tlačidiel
Táto funkcia umožňuje zabrániť nežiadúcim
zmenám na voliči programov, počas fázy
sušenia.
Aktivácia/deaktivácia: stlačte súčasne 4 a 5
tlačidlo na dve sekundy. Na displeji sa zobrazí
nápis "LOC". Pri odomknutí sa na displeji
zobrazí "Unl" len raz. V prípade otvorenia
bubna s aktivovanou zámkou sa cyklus
zastaví, ale zámka zostáva aktívna: na
reštartovanie cyklu musíte deaktivovať zámku
a obnoviť Štart. Po vypnutí sušičky sa zámka
automaticky deaktivuje. Zámku tlačidiel je
možné upraviť kedykoľvek počas cyklu.
39
SK
Page 40
O bjem bubna115
Maxm álna náplň
Vď energetc ký
štítok
Výš ka85 c m
Šírka60 c m
Hĺbka60 c m
Energetc ká treda
Vď energetc ký
štítok
Automatická ochrana pred pokrčením
Táto možnosť automaticky aktivuje pohyb bubna
proti pokrčeniu na konci cyklu, v prípade aktivácie
odloženého štartu počas 6 hodín. Aktivuje sa
každých 10 minúť. Pre zastavenie pohybu
nastavte volič na OFF.
Užitočné, ak nie je možné bielizeň ihneď vybrať.
D- Led - Led kontrolky
Zásobník vody - svieti v prípade potreby
vyprá z d n e n ia zá s o b n íka ko n d e n zátor a .
Čistenie filtra - svieti v prípade potreby
čistenia filtrov (filter dvierok a spodný filter.)
E - Wi-Fi (len v prípade niektorých modelov)
V prípade modelov s možnosťou Wi-Fi ikona
indikuje že Wi-Fi systém je v prevádzke.
ONE EXTRA Fi oblasť - plocha na
prístrojovej doske, na ktorú sa položí
smartphone vo fáze zápisu stroja do App
(aplikácie). Postupujte podľa pokynov na
displeji telefónu (Iba pre smartphone Android
v y b a v e n ý t e c h n o l ó g i o u N F C )
Cyklus sušenia vlny tejto
práčky bol schválený „The
Woolmark Company" pre
vlnené produkty, ktoré je
možné prať v práčke za
predpokladu, že bielizeň sa
s pokynmi na štítku bielizne a podľa pokynov
výrobcu tohto spotrebiča M1530. V UK, Írsku,
Hong Kongu a Indii je značka Woolmark
Certifikačná obchodná známka.
Maximálna hmotnosť sušenia
Bavlna
Syntetika alebo
jemná bielizeň
bude prať a sušiť v súlade
Maximálna deklarovaná
kapacita
Max.4 Kg
Odporúčania o sušení
Št andardný cy klus COTTO N ( ) je
najefektívnejší a najvhodnejší pre sušenie
bežne vlhkej bavlnenej bielizne.
Tabuľka na poslednej strane zobrazuje
odhadovaný čas a spotrebu energie hlavných
programov sušenia.
Technické parametre
78,5
Spotreba energie vo vypnutom režime.
Spotreba energie v zapnutom režime.
0,40
0,75
Information for Test Laboratory
Informácie pre porovnávacie testy
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
- COTTON OR
-COTTON OR WHITES
-DELICATES OR SYNTHETIC
Skutočný čas cyklu závisí na po-
čiatočnej vlhkosti bielizne po odstredení, type a množstve náplne,
čistote filtrov a okolitej teplote.
OBSLUHA
1.Ot v o r t e d vierka a naplň t e b u b o n
bielizňou.Bielizeň nesmie brániť zatvoreniu
dverí.
2.Pomaly z atlačte a op atrne dvier ka
z a t v o r t e ,p ok ým n e b u d e t e p o č u ť
„zaklapnutie".
3. Otoč ením voli ča pr ogra mov z voľte
pož a d ov a n ý p ro g r a m s u š en i a (v iď
Sprievodcasušením).
4.Stlačte tlačidlo . Sušička sa automaticky
spustí a kontrolka nad tlačidlom bude
nepretržite svietiť.
5.Ak v p r i ebehu prog r a m u otvoríte
dvierkasušičky pre kontrolu bielizne, po
zatvorenídvierok musíte stlačiť tlačidlo .
6.Keď sa cyklus blíži ku koncu, sušička
prejdedo fázy chladenia, bielizeň sa bude
otáčať vstudenom vzduchu, čo umožňuje
vychladenienáplne spotrebiča.
7 . Po d ok o nč e ní c yk lu s a b u bo n
otá č a p rerušova n e p re minima l i z áciu
pokrčenia.Toto pokračuje až do vypnutia
spotrebiča alebo do otvorenia dvierok.
8 . P o d o k o n č e n í p r o g r a m u s a
rozsvietikontrolka
Neotvárajte dvierka počas automatických
programov pre zaistenie správneho sušenia.
48,7
40
Pred každým cyklom čistenia filtrov.
Page 41
7.
VÝBER PROGRAMU A FUNKCÍ
PROGRAM
POPIS PROGRAMU
Inovatívny cyklus pre spoločné sušenie rôznych typov látok. Sušička
poskytuje upozornenie pri sušení ľahkých látok, ktoré je možné vybrať.
Potom musíte opäť stlačiť tlačidlo štart pre dokončenie sušenia zostávajúcej
bielizne.
KAPACITA
(kg)
5
ČAS
SUŠENIA
(min)
*
Jemný a špecifický cyklus pre sušenie tmavej alebo farebnej bavlnenej alebo
syntetickej bielizne.
Vhodný cyklus pre sušenie bavlny, savých materiálov a uterákov.
Program sušenia Eco normative (suchá na zavesenie). Najúčinnejší
program z hľadiska spotreby energie. Vhodný pre bavlnu a ľan.
Tento špecifický cyklus bol koncipovaný pre minimalizáciu záhybov, vďaka
špecifickému pohybu bubna. Bielizeň odporúčame vybrať ihneď po
skončení sušenia.
Určený pre rovnomerné sušenie látok, ako sú džínsy alebo denim. Pred
sušením odporúčame prevrátiť na rubovú stranu.
Pre sušenie jemnej syntetiky a jemných látok.
Špeciálna služba pre obnovenie vodeodolnosti bielizne.
Určený pre technickú bielizeň, pre šport a fitness, suší jemne so špeciálnou
starostlivosťou, aby sa zabránilo zrazeniu a znehodnoteniu elastických
vlákien.
Ideálny cyklus pre rovnomerné sušenie prikrývok, obnoví jemnosť peria.
Vlnená bielizeň: program je možné použiť pre sušenie až 1 kg bielizne
(približne 3 svetre). Pred sušením odporúčame bielizeň prevrátiť na rubovú
stranu. Časovanie je možné zmeniť z dôvodu rozmerov a hrúbky náplne a
zvolenému odstredeniu počas prania. Na konci cyklu je bielizeň pripravená
na nosenie, ale ak je ťažšia, okraje môžu byť mokré: odporúčame ho sušiť
prirodzeným spôsobom. Bielizeň odporúčame na konci cyklu vybrať. Pozor:
plstnatenie vlny je nenávratné; sušte výhradne bielizeň so symbolom
(symbol "ok tumble"); tento program nie je určený pre akrylovú bielizeň.
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
170’
*
*
SK
*
*
*
*
*
*
*
One Fi Extra
Jeden špecifický cyklus, ktorý suší a zároveň pomáha odstrániť alergeny a
roztoče, zvieraciu srsť, pele a zvyšky pracích prostriedkov.
Špecifický cyklus pre sušenie veľkých látok ako sú záclony, závesy a obrusy.
Vďaka špeciálnemu pohybu bubna sa minimalizuje pokrčenie a záhyby.
Perfektný cyklus pre odstránenie nepríjemných zápachov z bielizne s
vyhladením pokrčenia.
Pozícia, ktorú musíte vybrať, ak chcete povoliť vzdialené ovládanie prostredníctvom aplikácie (cez Wi-Fi).
Pre bližšie informácie viď časť "Extra One Fi"
2.5
Max 220’
4
Max 220’
5
20’
*Skutočný čas cyklu závisí na počiatočnej vlhkosti bielizne po odstredení, type a množstve náplne,čistote
filtrov a okolitej teplote.
41
Page 42
ONE Fi EXTRA
Tento prístroj je vybavený ONE Fi EXTRA
technológiou, ktorá vám umožní prístroj
ovládať na diaľku cez aplikáciu, a to vďaka
funkcii Wi-Fi.
REGISTRÁCIA PRÍSTROJA (V APLIKÁCII)
● Stiahnite aplikáciu Hoover Wizard na
Vašom zariadení.
Aplikácia Hoover Wizard je dostupná pre
zariadenia so systémom Android a iOS, a
to ako pre tablety aj pre smartphony.
V prípade že nepoznáte pozíciu NFC
antény, krúživými pohybmi ľahko
pohybujte smart telefónom nad logom
ONE Fi EXTRA až kým aplikácia
nepotvrdí pripojenie. Aby bol prenos
dát úspešný, JE NUTNÉ UDRŽIAVAŤ
SMART TELEFÓN V BLÍZKOSTI
OVLÁDACIEHO PANELU POČAS
CELÉHO NIEKOĽKOSEKUNDOVÉHO
PRIPOJENIA. Následne Vás bude
zariadenie informovať o správnom
výsledku operácie a oznámi Vám, že je
možné presunúť sa so smart
telefónom kamkoľvek.
Získajte všetky podrobnosti o funkciách
ONE Fi EXTRA prechádzaním aplikácie v
režime DEMO.
● Otvorte aplikáciu, vytvorte profil užívateľa a
zaregistrujte prístroj podľa pokynov na
displeji zariadenia alebo pomocou "Príručky rýchleho štartu" priloženého u Vášho
prístroja.
Použitím Android smartfónu vybaveného
t e c h n o l ó g i o u NF C ( Ne ar F ie l d
Communication) je proces registrácie
zjednodušený (Rýchla registrácia); v takom
prípade postupujte podľa pokynov na
displeji telefónu, umiestnite a držte ho v
blízkosti loga ONE Fi EXTRA na ovládacom
paneli prístroja, ak k tomu aplikácia vyzýva.
POZNÁMKY:
Umiestnite smartfón tak, že NFC anténa
na zadnej strane zodpovedá pozícii
ONE Fi EXTRA logu spotrebiča.
Hru bé ob aly al ebo metalické
nálep k y na s mart f ó ne môžu
ovplyvniť alebo brániť prenosu dát
medzi telefónom a spotrebičom. V
prípade potreby ich odstráňte.
N a h r a d e n i e n i e k t o r ý c h
komponentov smartphonu (napr.
z a d n ý k r yt , b a t é r ie , a t ď . )
neoriginálnym, by mohlo viesť k
odstráneniu NFC antény.
POVOLIŤ VZDIALENEJ OVLÁDANIE
(CEZ APLIKÁCIU)
Po registrácii prístroje, zakaždým, keď
chcete, aby bolo možné ovládať prístroj
vzdialene prostredníctvom aplikácie,
najprv musíte vložiť bielizeň, čistiaci
prostriedok, zavrieť dvere a vybrať
pozíciu ONE Fi EXTRA na zariadení. Od
tej chvíle ho môžete ovládať pomocou
príkazov aplikácie.
Poznámka: V prípade otvorenia dverí s
aktívnym diaľkovým ovládaním, resetujte
pripojenie k aplikácii, zatvorte dvierka a
stlačte tlačidlo štart. Cyklus sa obnoví od
okamihu prerušenia.
Skôr ako sa obrátite na pracovníkov servisu a
požiadate ich o technickú radu, prejdite si
nasledujúci kontrolný zoznam. Pokiaľ sa zistí,
že spotrebič funguje, že bol nainštalovaný
nesprávne alebo že bol nesprávne používaný,
bude vám účtovaný poplatok. Pokiaľ problém
po ukončení odporúčaných kontrol pretrváva,
obráťte sa na pracovníka servisu, ktorý vám
prostredníctvom telefónu pomôže.
Čas do konca sa môže počas cyklu meniť.
Čas do konca sa nepretržite kontroluje
počas sušenia a čas sa upravuje pre
najlepšiu informáciu. Zobrazený čas sa
môže predĺžiť alebo skrátiť počas cyklu a to
je normálne.
Čas sušenia je veľmi dlhá alebo bielizeň nie
je dostatočne suchá...
● Zvolili ste správny čas sušenia alebo správny
program?
● Nebola bielizeň veľmi vlhká? Bola bielizeň
dôkladne vyžmýk a n á aleb o poriad n e
odstredená?
● Nie je potrebné vyčistiť filter?
● Nie je sušička preťažená?
Sušička nefunguje...
● Má sušička funkčné elektrické napájanie?
Napájanie skontrolujte pripojením iného
spotrebiča do zásuvky, napríklad lampy.
● Je zástrčka poriadne pripojená do elektrickej
zásuvky?
● Nedošlo k výpadku dodávky elektrickej
energie?
● Nie sú vypálené poistky?
● Sú dvierka úplne zatvorené?
● Je sušička zapnutá ako pri prívode napájania
elektrickou energiou, tak na spotrebiči?
● Bola vykonaná voľba času sušenia alebo
programu?
● Zapli ste sušičku po otvorení dvierok?
Špecifikácie
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (stredná frekvencia 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (vo vzdialenosti 10 metrov)
Týmto spoločnosť Candy Hoover Group
Srl, prehlasuje, že zariadenia označené
symbolom s p ĺň aj ú z á k l a dn é
požiadavky Smernice 2014/53/EU.
Ak chcete obdržať kópiu Prehlásenia o
zhode, prosím kontaktujte výrobcu na:
www.candy-group.com
Sušička je hlučná…
● Vyp nite sušičk u a obráť te sa na
autorizovaný servis.
Svieti kontrolka …
● Nie je nutné vyčistiť filter?
Svieti kontrolka …
● Nie je nutné vyprázdniť zásobník vody?
Zákaznícky servis
Pokiaľ bude k problémom so sušičkou
dochádzať aj po ukončení všetkých
odporúčaných kontrol, obráťte sa na
pracovníka servisu. Pracovníci servisu
vám pomôžu prostredníctvom telefónu
alebo vám zariadia návštevu technika
podľa podmienok vašej záruky. Ak však
bude zistená niektorá z nasledujúcich
sk utočností, bu de vám ú čtovaný
poplatok:
● Sušička je vo funkčnom stave.
● Sušička nie je nainštalovaná v súlade s
pokynmi pre inštaláciu.
● Sušička nebola používaná správne
Náhradné diely
Vždy používajte originálne náhradné
diely, ktoré vám poskytnú priamo
pracovníci servisu.
Service
Ohľadne servisu a opráv sa obráťte na
pracovníkov autorizovaného servisu.
Výrobca nezodpovedá za žiadne
prípadné tlačové chyby v tomto
návode na obsluhu. Výrobca si ďalej
vyhradzuje právo na vykonanie
úprav svojich produktov b ez
p o t r e b y z m e n y d ô le ž i tý c h
vlastností.
43
SK
Page 44
Kérjük, olvassa el figyelmesen és tartsa be az
alábbi utasításokat, és ezeknek megfelelően
működtesse a gépet. A használati utasítás
fontos útmutatást nyújt a készülék biztonságos
h a sz ná la tá ho z, t e l e p í t é s é h e z é s
karbantartásához, és néhány hasznos tanácsot
is ad a legjobb eredmény eléréséhez.
Őrizzen meg minden dokumentumot, hogy a
későbbiek során is belelapozhasson vagy
á t ad h a ss a a z es e t l eg e s j ö vő b en i
tulajdonosoknak.
Kérjük, ellenőrizze, hogy az alábbi tételeket
leszállították-e a készülékkel együtt:
● Felhasználói kézikönyv
● Garanciajegy
● Energia-besorolási címke
Tartalomjegyzék
1. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
2. A RUHAADAG ELŐKÉSZÍTÉSE
3. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
4. VÍZTARTÁLY
5. AJTÓ ÉS SZŰRŐ
6. KAPCSOLÓK ÉS JELZŐLÁMPÁK
7. A PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS A
FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSA
A jel terméken történő
elhelyezésével igazoljuk, hogy a készülék
minden európai biztonsági, egészségügyi
és környezetvédelmi követelménynek
megfelel.
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a
gép a szállítás közben. Ha igen, hívja a
Candyszervizt. A fentiek be nem tartása
veszélyeztetheti a készülék biztonságát. Díjat
számíthatunk fel a szerviz kihívásáért, ha a
készülék hibáját a helytelen használat okozta.
8. HIBAELHÁRÍTÁS
44
Page 45
1. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
● A ké sz ülé ke t c sa k a kk or
ha sz ná lh at ják 8 é ve n f el ül i
gy e r e k e k , c s ö k kent f i z i k a i ,
é r z é k s z e r v i v a g y s z e l l e m i
képességű, illetve tapasztalatokkal
és ismeretekkel nem rendelkező
személyek, ha f elüg yele tben
részesülnek, vagy útmutatást
kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértették a
készülék használatában rejlő
ve sz é ly eke t. G ye rek ek n em
játszhatnak a készülékkel. A
tisztítást és a karbantartást nem
végez heti k fel ügye let nélküli
gyerekek . Áll andó felü gyelet
hiányában a 3 évesnél kisebb
gyerekeket távol kell tartani a
készüléktől.
● FIGYELMEZTETÉS! A szárítógép
helytelen használata tüzet okozhat.
● A készüléket háztartásokban és
hasonló környezetekben történő
használatra terveztük, például -
ü z l e t e k , i r o d á k é s m á s
munkakörnyezetek személyzeti
konyháiban;
- tanyaházakban;
- szállodák, motelek és más
lakókörnyezetek ügyfelei által;
- „ sz o ba r egg eli vel " tí pu s ú
környeze te kb en . A ké sz ül ék
háztartási környezettől vagy a
tipikus háztartási feladatoktól eltérő,
például szakemberek vagy képzett
f e l h a s z n á l ó k á l t a l t ö r t é n ő
kereskedelmi használata a fent
említett alkalmazások esetében
sem megengedett.
Ha a készüléket nem a fentiek
szerint használják, akkor az
c s ö k k e n t h e t i a ké sz ü l é k
élettartamát és érvénytelenítheti a
gyártó garanciáját.
A törvények által megengedett
mértékben a gyártó nem fogadja
el a készülék sérülését vagy más
jellegű olyan károsodását vagy
kárát, amely az otthoni vagy a
háztartási használattól eltérő
használat miatt következik be
(még akkor sem, ha a készülék
o t t h o n i v a g y h á z ta r t á s i
környezetben van).
● A k é s z ü l é k e t c s a k
rendeltetésszerűen sza bad
használni az itt ismertetett
utasításoknak megfelelően. A
készülék működtetése előtt
nagyon fontos a telepítési és a
használati utasítások alapos
megismerése.
● Ne érintse meg a készüléket
vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal.
● Ne támaszkodjon az ajtóra a
gép feltöltése közben, illetve ne
haszná lja az ajtó t a gép
m e g e m e l é s é h e z v a g y
mozgatásához.
● Ne engedje, hogy gyerekek
● játsszanak a géppel vagy a gép
kapcsolóival.
HU
45
Page 46
● F I G Y E L M E Z T E T É S ! N e
használja a készüléket, ha a
piheszűrő nincs a helyén vagy
sérült; a pihe meggyulladhat.
● FIGYELMEZTETÉS! Ott, ahol a
m e l e g f e l ü l e t e t j e l z ő
szimbólum el van helyezve,
a szárítógép működése közben a
h ő m é r s é k l e t - e m e l k e d é s
meghaladhatja a 60 °C-ot.
● Húzza ki a dugót a hálózati
csatlakozóaljzatból. A készülék
tisztítása előtt mindig húzza ki a
dugót.
● Ne folytassa a gép használatát,
ha az hibásnak látszik.
● Szösz vagy pihe nem gyűlhet
össze a padlón a gép körül.
● A szárító ciklus befejező része
hőfejlesztés nélkül zajlik le (hűtési
c i k l u s ) a n n a k bi z t o s í t á s a
érdekében, hogy a ruhadarabok
olyan hőmérsékleten maradjanak,
amely nem károsítja őket.
● A szárítógép nem használható,
ha ipari vegyszereket használtak a
tisztításhoz.
● FIGYELMEZTETÉS! Soha ne
állítsa le a szárítógépet a szárítási
ciklus vége előtt, hacsak nem veszi
ki gyorsan az összes ruhadarabot,
és nem teríti szét őket, hogy a hő
szétszóródjon.
● Maximális szárítási súly: lásd az
energia-besorolási címkét.
Telepítés
Ne használjon adaptereket,
e l o s z t ó k a t é s / v a g y
hosszabbítókat.
● Soha ne állítsa a szárítógépet
függöny mellé, és vigyázzon,
hogy ne essen be vagy ne
gyűljön össze semmi sem a
szárítógép mögött.
● A készüléket nem szabad
zárható ajtó, tolóajtó vagy olyan
csuklópánttal ellátott ajtó mögé
telepíteni, amely a szárítógép
csuklópántjával ellentétes
oldalon van.
Fontos! Ügyeljen arra, hogy
szállítás közben a szárítógép
függőleges helyzetben legyen.
Szükség esetén csak az ábrán
j e l z e t t o l d a l r a s z a b a d
megdönteni.
Vigyázat! Ha a terméket a
másik oldalra döntötte meg,
várjon legalább 4 órát a
készülék bekapcsolása előtt,
hogy az olaj visszafolyhasson a
k o mp r e ss z o rb a . E nn e k
elmulasztása a kompresszor
károsodását idézheti elő.
46
Page 47
Tiszta ruha
● N e s zá rí ts on m o s a t la n
ruhadarabokat a szárítógépben.
● FIGYELMEZTETÉS! Ne szárítson
a gépben vegytisztító folyadékkal
kezelt textíliákat.
● FIGYELMEZTETÉS! A habgumi
bizonyos körülmények között –
meleg hatására – öngyulladással
égni kezdhet. NEM SZABAD a
s z á r í t ó g é p b e n h a b g u m i t
(latexhabot), zuhanyozószőnyeget,
vízálló textíliát, gumizott ruhákat
vagy habgumival töltött párnákat
szárítani.
● Mindig nézze meg a ruhadarabon
lévő címkét, hogy az anyag
al k a l m a s - e g é p b e n t ö r t é n ő
szárításra.
● A szárítógépbe történő helyezésük
előtt a ruhadarabokat ki kell
centrifugázni vagy alaposan ki kell
cs a v arn i . A víz t ő l cs ö p ögő
ruhadarabokat nem szabad a
szárítógépbe tenni.
● Öngyújtót és gyufát nem szabad a
zsebekben hagyni, és SOHA ne
használjon gyúlékony folyadékokat
a gép közelében.
● Üvegszálas függönyöket SOHA
NEM szabad a gépbe helyezni.
Bőrirritáció következhet be, ha a
r u h a n e m ű ü v e g s z á l a k k a l
szennyeződik.
● A főzőolajjal, acetonnal, alkohollal,
b e n z i n n e l , k e r o z i n n a l ,
fol te ltávo lí tó val , v ia ssz al és
viaszeltávolítóval szennyezett
ruhadarabokat a szárítógépben
történő szárítás előtt meleg
ví zb en , n agy me nn yi ség ű
mosószerrel ki kell mosni.
● A lágyítószereket és a hasonló
termékeket a lágyítószerhez
készült utasítás szerint kell
használni.
Szellőzés
● Megfelelő szellőzést kell
b i z t o s í t a n i a s z á r ít ó g é p
helyiségében, nehogy a másfajta
tüzelőanyaggal működtetett
készülékek által kibocsátott
gázok, vagy a nyílt láng által
ke l te t t f ü st b eke r ül j ön a
hely i s é g b e a s z á r í t ó g é p
működése közben.
● A készülék hátsó oldalának
elhelyezése fal vagy függőleges
felület közelében.
● Legalább 12 mm távolságnak
kell lennie a gép és más
akadályok között. A bevezető és
a k i v e z e t ő n y í l á s o k a t
akadálymentesen kell tartani. A
megfelelő szellőzés biztosítása
érdekében a gép alja és a padló
közötti teret semmi nem zárhatja
el.
● Rendszeresen ellenőrizze,
hogy nem akadályozza-e valami
a levegő szárítógépen történő
átáramlását.
● Használat után gyakran
ellenőrizze a piheszűrőt, és
szükség esetén tisztítsa meg.
● Vigyázzon, hogy ne essenek
be vagy ne gyűljenek össze
tárgyak a szárítógép mögött és
alatt, mert azok
HU
47
Page 48
eltömíthetik a levegő-bevezető és
kivezető nyílásokat
● S O H A ne tel e p í t s e a
szárítógépet függöny elé.
● A szárítógép mosógép tetején
történő elhelyezése esetén az
alábbi kialakításnak megfelelően
rögzítőkészletet kell használni.
- 3 5 1 0 0 0 1 9 s z á m ú
rö g z í t őkés z l e t : m i nimá l i s
mosógép-mélység = 49 cm
- 3 5 9 0 0 1 2 0 s z á m ú
rö g z í t őkés z l e t : m i nimá l i s
mosógép-mélység = 51 cm
A tart a l é k alka t r é s z-el l á t ó
központunkból beszerezhető
valamelyik fenti rögzítőkészletet
kell használni.
A szerelési utasítást és a
rögzítőelemeket a rögzítőkészlettel együtt szállítjuk.
N e h e l y e z z e a
t e r m é k e t a l a c s o n y
h ő m é r s é k l e t ű v a g y
fagyveszélyes helyiségbe.
Előfordulhat, hogy fagypont
körüli hőmérsékleten a termék
nem működik megfelelően:
károsodás léphet fel, ha a víz
megf a g y a hi d ra uliku s
hálózatban (szelepek, tömlők,
szivattyúk). Atermék jobb
teljesítménye érdekében a
környezeti szobahőmérsékletnek 5-35°C között kell
lennie. Ne feledje, hogy a
készülék hideg helyen (+2 és
+5°C közötti hőmérsékleten)
t ö r t é n ő m ű k ö d t e t é s e
páralecsapódást okozhat, és
vízcseppek jelenhetnek meg a
padlón.
Air Outlets in the Base
48
Page 49
Környezetvédelem
● A felhasznált csomagolóanyag
környezetbarát és újrahasznosítható. Kérjük,
segítsen a csomagolóanyag környezetbarát
módon történő ártalmatlanításában. Az
ártalmatlanítás aktuális eszközeiről az
önkormányzat szolgálhat részletekkel.
● A r é gi sz á r í t ó g é p b i zt on s ág os
ártalmatlanítása érdekében húzza ki a hálózati
csatlakozódugót az aljzatból, vágja le a hálózati
csatlakozókábelt, és a dugóval együtt
semmisítse meg azt. Törje le az ajtópántokat
vagy az ajtózárat, nehogy a gyerekek bezárják
magukat a gépbe.
2012/19/EK európai irányelv
készülék jelölése megfelel az
elekt romos és az elektronikus
berendezések hulladékairól szóló
2012/19/EU európai irányelvnek
(WEEE).
Az e l e k t ro m o s és az e l e k t r o ni ku s
berendezések hulladékai (a környezetre
kedv e z ő t l en k ö v e tkezményekkel járó )
szennyezőanyagokat és (újrafelhasználható)
a l ap ö ss z e te v ő ke t t a rt a lm a zn a k . A
szennyezőanyagok eltávolítása és megfelelő
á r t a l m a t l a n í t á s a , v a l a m i n t a z
újrahasznosítható anyagok visszanyerése
érdekében különleges kezelésben kell
részesíteni az elektromos és az elektronikus
berendezések hulladékait.
Az emberek fontos szerepet játszhatnak annak
biztosításában, hogy az elektromos és az
elektronikus berendezések hulladékai ne
váljanak környezeti problémává. Nagyon
fontos néhány alapvető szabály betartása:
- Az e l e ktromos é s az el e k t r onikus
berendezések hulladékai nem kezelhetők
háztartási hulladékként.
- Az e l e ktromos é s az el e k t r onikus
berendezések hulladékait az önkormányzat
vagy az arra kijelölt vállalatok kezelésében álló
megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni. Sok
országban az elektromos és az elektronikus
berendezések nagyméretű hulladékait a
lakásokból és az otthonokból gyűjtik be.
GIAS Service
● To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by
an authorised GIAS service engineer.
GIAS szerviz
● A készülék folyamatos, biztonságos és
hatékony működése érdekében javasoljuk,
hogy a szervizelést vagy a javítást csak
szakképzett GIAS-szerelővel végeztesse
el.
A szárítógépek egyfázisú, 220-240 V, 50 Hz
feszültségű készülékek. Ellenőrizze, hogy
az e l ekt r o m os á ramk ö r n é v l ege s
áramerőssége legalább 6 A legyen.
Az elektromos áram veszélyes lehet. A
készüléket földelni kell.
A hálózati aljzatnak és a készülék
csatlakozódugójának azonos típusúnak
kell lennie.
Ne használjon elosztókat és/vagy
hosszabbítókat.
A k és zü l é k te l e pít é s e ut á n a
csatlakozódugónak hozzáférhetőnek
kell lennie.
.Fluorozott üvegházhatású
g á z o k a t t a r t a l m a z .
Hermetikusan zárt.
Díjat számíthatunk fel a szerviz
kihívásáért, ha a készülék hibáját a
helytelen telepítés okozta.
Ha a készülék hálózati kábele
megsérült, akkor azt olyan speciális
kábellel kell kicserélni, amely csak a
tartalékalkatrész-szolgálattól szerezhető
be. A hálózati kábelt csak arra illetékes
személy szerelheti be.
A telepítés befejezése előtt ne
csatlakoztassa a hálózatra és ne kapcsolja
be a készüléket. Biztonsága érdekében
aszárítógépet megfelelő módon kell
telepíteni. Ha kétségei merülnek fel a
telepítéssel kapcsolatban, hívja tanácsért a
GIAS szerviz telefonszámát.
A lábak beállítása
Miután a gép a helyére
került, be kell állítani a
lábakat, hogy a gé p
ví z s z in t e s h el y z e tb e
kerüljön.
49
HU
GWP1430
Page 50
2. A RUHAADAG ELŐKÉSZÍTÉSE
A szárítógép első alkalommal történő használata
előtt:
● Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el az
utasításokat.
● Vegye ki a dobba csomagolt egységeket.
● Törölje le nedves ruhával a dob belsejét és az
ajtót a szállítás közben esetlegesen lerakódott por
eltávolítása céljából.
A ruhanemű előkészítése
Ügyeljen arra, hogy a szárítandó ruha – a rajta
lévő, kezelésre vonatkozó jeleknek megfelelően –
alkalmas legyen a szárítógépben történő
szárításra.
Ellenőrizze, hogy a kapcsok be vannak-e
kapcsolva, és hogy a zsebek üresek-e. Fordítsa ki
a ruhadarabokat. A ruhadarabokat lazán tegye a
dobba, hogy ne kuszálódjanak össze.
Nem szárítható géppel
Selyem, nejlonharisnya, finom kézimunka,
fémdíszítésű anyagok, PVC vagy bőrdíszítésű
ruhadarabok.
FONTOS! Ne szárítson vegytisztító
folyadékkal kezelt vagy gumiból készült
ruhadarabokat (tűz-és robbanásveszély).
Az utolsó 15 percben a ruhát mindig hideg
levegő szárítja.
Energiamegtakarítás
Csak az alaposan kicsavart vagy kicentrifugázott
ruhaneműt szabad a szárítógépbe tenni. Minél
szárazabb a ruha, annál rövidebb a szárítási idő,
így ezzel energia takarítható meg.
MINDIG
● Ellenőrizze mindegyik szárítási ciklus előtt,
hogy a szűrő tiszta-e.
SOHA
● Ne tegyen nedves, csepegő ruhákat a
szárítógépbe, mert az a készülék károsodását
okozhatja.
Sort the Load as Follows
● A kezelési szimbólumok szerint
A szimbólumok a galléron vagy a varrás
belsejében találhatók:
Szárítógépben történő szárításra alkalmas.
. .
Szárítás gépben, magas hőmérsékleten.
Szárítás gépben, csak alacsony
.
hőmérsékleten.
Nem szárítható géppel
Ha a ruhadarabon nincs kezelési útmutató
címke, akkor azt kell feltételezni, hogy a
ruhadarab gépi szárításra nem alkalmas.
● Mennyiség és vastagság szerint
Ha a ruhaadag nagyobb a szárítógép
kapacitásánál, akkor vastagság szerint
válogassa szét a ruhadarabokat (pl. a
törülközőket az alsóneműtől).
● Szövettípus szerint Pamut/vászon: Törülköző, pamut-jersey,
ágynemű és asztalterítő.
Szintetikus anyag: Poliészterből vagy
poliamidból készült blúz, ing, overall stb.,
valamint a pamut és a szintetikus anyagok
keverékei.
Ne töltse túl a dobot; a nagyméretű
nedves ruhadarabok meghaladhatják a
maximálisan megengedhető adagméretet
(például hálózsákok, paplanok).
3.TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A szárítógép tisztítása
● Minden szárítási ciklus után tisztítsa
meg a szűrőt és ürítse ki a víztartályt.
● Tisztítsa rendszeresen a kondenzátort.
● Minden használat után törölje ki a dob
belsejét és egy darabig hagyja nyitva az
ajtót a levegőáramlás biztosítása
érdekében.
● Puha ruhával törölje át a gép külső
részét és az ajtaját.
● NE használjon dörzsölő hatású
szivacsot vagy tisztítószert.
● Az ajtó beragadásának vagy a pihék
felgyülemlésének megelőzése érdekében
minden szárítási ciklus után tisztítsa meg
egy nedves ruhával a belső ajtót és a
tömítést.
FIGYELMEZTETÉS! A dob, az
ajtó és a ruhanemű nagyon forró lehet.
FONTOS!A tisztítás elvégzése
előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a dugót a hálózati aljzatból.
Az elektromos adatokat lásd a
szárítószekrény elején lévő adattáblán
(nyitott ajtó esetén).
50
Page 51
4. VÍZTARTÁLY
A szárítás közben a ruhából távozó víz a
szárítógép ajtajában lévő tartályban gyűlik
össze. Amikor a tartály megtelik, a
kapcsolólapon kigyullad a jelzőlámpa, ekkor a
tartályt ki KELL üríteni. Javasoljuk azonban,
hogy mindegyik szárítási ciklus után ürítse ki a
tartályt.
MEGJEGYZÉS: Az új gép első néhány
ciklusában nagyon kevés víz gyűlik össze,
mivel először a belső tartály telik meg.
MEGJEGYZÉS: Ha lehetősége van a víz
s z ár í t óg é p k ö z e l é be n t ör t é nő
elvezetésére, akkor az ürítőkészletet
használhatja a szárítógép tartályában
összegyűlt víz folyamatos elvezetésére.
Ez azt jelenti, hogy nem kell kiürítenie a
víztartályt.
Az ajtófiókban lévő tartály kivétele
1 . A f o g a n t y ú t
megtartva óvatosan
húzza ki a víztartályt.
(A)
A teli víztartály súlya
körülbelül 6 kg.
2. Billentse meg a
tartályt a víz kiöntőn
k e re sz t ül tö r t énő
kiürítéséhez. (B)
A kiürítés után tegye
vissza a víztartályt az
áb r a s z e r i nt ; (C )
először i l l essze a
helyére a tartály alját az
ábra szerint (1), majd
pedig finoman tolja a
helyére a tetejét (2).
HU
A
B
.
3. Nyomja le a
gombot a ciklus
újraindításához.
1
C
51
Page 52
5. AJTÓ ÉS SZŰRŐ
Az ajtó kinyitásához húzza meg a fogantyút.
A szárítógép újraindításához csukja be az
ajtót és nyomja meg a Start/Szünet gombot.
FIGYELMEZTETÉS! A szárítógép
használata közben a dob és az ajtó NAGYON
FORRÓ lehet.
Szűrő
FONTOS! A szárítógép hatékonyságának
fenntartása érdekében minden szárítási
ciklus előtt ellenőrizze, hogy a piheszűrő
tiszta-e.
1. Húzza a szűrőt
felfelé.
2.Nyissa ki a szűrőt az
ábra szerint.
3.Egy puha kefével
vagy ujjaival vegye ki
óvatosan a szöszt.
4. Pattintsa össze a
szűr ő t é s tegye
vissza a helyére.
Szűrőtisztítás-jelző
A jelzőlámpa akkor gyullad fel, ha a szűrő
tisztításra szorul.
Ha nem szárad a ruha, ellenőrizze, hogy nem
tömődött-e el a szűrő.
NE FELEJTSE EL MEGSZÁRÍTANI A
VIZES SZŰRŐT.
FIGYELMEZTETÉS! Ha szárítási ciklus
közben nyitja ki az ajtót, a hűtési ciklus befejeződése előtt, akkor a fogantyú forró lehet.
Járjon el nagyon körültekintően, ha szárítási
ciklus közben próbálja meg kiüríteni a víztartályt.
1
2
A kondenzátorszűrő tisztítása
1 . V e g y e k i a
védőlemezt.
1
2. Fordítsa el balra a
két rögzítőkart, és
húzza ki az elülső
fedelet.
3. Vegye ki óvatosan a
szűrőkeretet, és egy
ronggyal tisztítsa le a
szűrőről a port és a
pihét. Ne használjon
v i z e t a s z ű r ő
tisztításához!
4. Vegye ki óvatosan a
szivacsot a helyéről és
folyóvíz alá tartva
csavarja ki belőle a port
és a pihét.
5. Helyezze vissza az
e l ül s ő fe d e l e t a
megfelelő módon (a
nyíl irányában), és
nyomja stabilan a
h e ly ér e. J o bb ra
fordítva rögzítse a két
kart.
6. Helyezze vissza a
védőlemezt.
2
3
4
5
Minden használat előtt tisztítsa meg a
szűrőket.
Ügyeljen arra, hogy a túlterhelés vagy
nagy terhelés az ajtó kinyílásához vezethet,
kérjük ilyen esetben csökkentse a terhelési
kapacitást a szárítási ciklus folytatásához.
52
Page 53
6. KAPCSOLÓK ÉS JELZŐLÁMPÁK
Fi
A
e tra
E
B
D
- Vasalásra kész: Kissé nedvesen hagyja a
ruhát a vasalás megkönnyítése érdekében.
- Vállfára akasztásra alkalmas szárazság: A
ruha vállfára akasztható
- Szekrényszáraz: A ruha azonnal
szekrénybe tehető
- Extra száraz: tökéletesen száraz ruha, teljes
adaghoz ideális
Ez a készülék időkezelés funkcióval van éllátva. Az
automatikus ciklusok használata közben minden
köztes szárítási fázis során egy LED jelzőlámpa
kigyulladása jelzi az elért szárazsági szintet
egészen addig, amíg a behelyezett ruhák a
kiválasztott szárazsági szintet el nem érik.
Fi
e tra
C
7
6
5
3
4
1
2
8
A-Ciklusválasztó - A tekerőgomb mindkét irányba
tek e r h ető a kí v ánt s zár í t á si p rog r a m
kiválasztásához. A kiválasztott program törléséhez,
és a készülék kikapcsolásához, tekerje a gombot az
'OFF' pozícióba.
B- Kijelző - A kijelző a szárítás hátralévő idejét,
késleltetés indítás választása esetén a késleltetés
idejét, illetve más beállításokkal kapcsolatos
értesítéseket jelez.
C-Gombok -
1.Start / Szünet
A kiválasztott program beindításához és / vagy
szüneteltetéséhez.
2.Késleltett indítás
Lehetővé teszi a program megkezdésének 1 órás
időközökkel történő késleltetését 1 és 24 óra között.
A kiválasztott késleltetési idő megjelenik a kijelzőn. A
START gomb lenyomása után a kijelzett idő egy-egy
órával csökken. Az ajtó kinyitása a késleltetéses
indítás beállításakor: az ajtó becsukása után nyomja
le ismét a Start gombot a visszaszámlálás
megkezdéséhez.
3.Időtartam kiválasztása
A ciklus automatikusról programozottra kapcsolható
át a ciklus kezdete után 3 percen belül. Minden
gombnyomás 10 perccel növeli az időtartamot.
E választás után az automatikus szárítás
visszaállításához ki kell kapcsolni a szárítógépet.
Összeegyeztethetetlenség esetén mindegyik LEDlámpa háromszor gyorsan felvillan.
4.Szárítási szint kiválasztása
Lehetővé teszi a kívánt szárítási szint beállítását: az
opció 5 percig módosítható a ciklus megkezdése
után:
5.Gyors ciklus
Gyors ciklusok: az automatikus program GYORS
programra kapcsolható át a ciklus kezdete után 3
percen belül. Minden gombnyomás növeli az
időtartamot (30-45-59 perc).
E választás után az automatikus szárítás
visszaállításához ki kell kapcsolni a szárítógépet
Összeegyeztethetetlenség esetén mindegyik
LED-lámpa háromszor gyorsan felvillan.
6.Legjobb vasalás
Ez az opció lehetővé teszi a ráncok és a
gyűrődések csökkentését a dob váltakozó
mozgásának köszönhetően a szárítás közben és a
szárítás után, és automatikusan beállítja a szárítási
szintet (a szárítási szint beállítása az opció
kiválasztása után módosítható)
Az opció a ciklus kezdete után öt percen belül
beállítható, és csak az automatikus ciklusok
esetében aktiválható.
7.Memória
Ez az opció lehetővé teszi a ciklushoz beállított
opciók tárolását.
TÁROLÁS > A ciklus működése közben nyomja le
három másodpercre a „memória” gombot. A
„memória” ellenőrző lámpa háromszor felvillan, és
eltárolja a kiválasztott ciklushoz kapcsolódóan
beállított opciókat. .
Előhívás: A ciklus kiválasztása után nyomja le a
“memória” gombot a tárolt opciók (és nem a ciklus)
előhívásához.
8. Gombok lezárása
Ez a funkció a szárítási fázis közben lehetővé teszi
a beállított opciók nemkívánatos módosításának
megakadályozását a kezelőpanelen.
Bekapcsolás/Kikapcsolás: Nyomja le egyszerre
két másodpercig a 4-es és az 5-ös gombot. A
„LOC” felirat jelenik meg a kijelzőn. Az opció
kikapcsolásakor csak egyszer jelenik meg a
kijelzőn az „Unl” felirat. Ha lezárt gombok esetén
nyitja ki az ajtót, akkor a ciklus megáll, de a lezárás
érvényben marad: a ciklus újraindításához meg
kell szüntetni a lezárást, és újra meg kell nyomni a
Start gombot. A szárítógép kikapcsolása után az
opció is automatikusan kikapcsol.
A gombok lezárása bármikor módosítható a ciklus
közben.
53
HU
Page 54
A do b űrta rtalm a:115
Maxm áls adag :
Lá sd az e ner ga be so rol ás cím ké t
Maga ssá g85 cm
Sz éles ség60 cm
Mélys ég:60 cm
En ergao szt ály
Lá sd az e ner ga be so rol ás cím ké t
Automatikus gyűrődésgátlás
Ez az op ció automa tiku san a ktiv álja a
gy ű rő d és g át l ó m o zg á st a k é s le l te t és
aktiválásakor, és a szárítási ciklus végén 6 órán
keresztül. 10 percenként lép működésbe. A
mozgás kikapcsolásához állítsa a gombot az OFF
helyzetbe.
Ez a funkció akkor hasznos, ha nem lehet azonnal
kivenni a ruhákat a gépből. A dob mozgásban
marad, hogy a ruhák ne nyomódjanak és
gyűrődjenek össze, hanem frissek és puhák
maradjanak.
D- LED jelzőlámpák
VíztartályAkkor gyullad fel, ha szükségessé -
válik a kondenzvíz-tartály ürítése.
Szűrőtisztítás - Akkor gyullad fel, ha
szükségessé válik a szűrők tisztítása (ajtószűrő és
alsó szűrő). Ezek a jelzőlámpák a szárítási fázist
jelzik:
E- Wi-Fi (csak bizonyos típusoknál)
A Wi-Fi opcióval rendelkező típusok esetében az
ikon azt jelzi, hogy működik a Wi-Fi rendszer.
ONE Fi Extra terület - a készülék applikációban
való regisztrációjához helyezze okostelefonját az
előlapon/kezelőpanelen találató ONE Fi Extra
területre. Kövesse a telefon kijelzőjén megjelenő
utasításokat. (Csak NFC technológiás Android
okostelefonok esetében)
ruhán lévő címke utasításai és a készülékgyártó
előírásai szerint történik. M1530.
Az E gyes ü lt Kir álysá gban, Írors zágba n,
Hongkongban és Indiában a Woolmark védjegy
tanúsító védjegy.
Maximum Drying Weight
Pamut
Szintetikus vagy finom
anyagok
Szárítási útmutató
A szabványos COTTON ( ) ciklus a
legenergiatakarékosabb és a legalkalmasabb a
normál, nedves pamutruhák szárításához.
Az utolsó oldalon lévő táblázat a fő
szárítóprogramok hozzávetőleges időtartamát
és energiafogyasztását mutatja be.
A „The Woolmark Company"
jóváhagyta a gép gyapjúszárítási
ciklusát a gépben mosható
gyapjútermékek szárításához,
az zal a fel tételle l, hogy a
termékek mosása és szárítása a
Igazolt maximális
Max. 4 kg
0,40 W
0,75 W
Műszaki adatok
78,5
48,7
Információk vizsgáló laboratóriumok részére
EN 61121 szabvány szerinti program
- SZÁRAZ PAMUT
- PAMUT VAGY VASALÓSZÁRAZ PAMUT
- PAMUT VAGY FEHÉR ANYAG
- KÖNNYEN KEZELHETŐ TEXTIL
- FINOM VAGY SZINTETIKUS ANYAG
A szárítási ciklus tényleges ideje függ a
s z á r í t a n d ó r u h a k e z d e t i
nedvességtartalmától, a centrifugálás
sebességétől, a ruhaadag fajtájától és
méretétől, a szűrők tisztaságától és a
környezeti hőmérséklettől.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
1. Nyissa ki az ajtót és tegye be a dobba a
ruhákat. Ügyeljen arra, hogy a ruhák ne
akadályozzák az ajtó becsukódását.
2. Óvatosan és lassan csukja be az ajtót, amíg
kattanó hangot nem hall.
3. Fordítsa el a programválasztó tárcsát a
kívánt szárítóprogram kiválasztásához (lásd a
Programtájékoztatót).
4.Nyomja le a gombot. A szárítógép
automatikusan működésbe lép és a gomb
fölötti jelzőlámpa folyamatosan égni fog.
5. Ha a ruha ellenőrzése céljából a program
közben nyitja ki az ajtót, akkor az ajtó
becsukása után a szárítás újraindításához
le kell nyomni a gombot.
Ha a ciklus a végéhez közeledik, a gép a 6.
hűtési fázisba lép, ekkor a ruhaszárítás hűvös
levegővel folytatódik a ruhaadag lehűtése
céljából.
7. A ciklus befejeződése után a dob
szakaszosan forog a gyűrődések minimálisra
c s ök k en t és e c él j áb ó l. E z a g ép
kikapcsolásáig vagy az ajtó kinyitásáig
folytatódik.
8. A program befejeződése után felgyullad a
VÉGE (END) jelzőlámpa.
A megfelelő szárítás érdekében ne nyissa
ki az ajtót az automatikus programok közben.
Minden használat előtt tisztítsa meg a
szűrőket.
54
Page 55
7.
A PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS A FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSA
PROGRAM
PROGRAM DESCRIPTION
Új, innovatív ciklus különböző anyagok egyidejű szárításához. A
szárítógép figyelmeztetést ad, ha a könnyű anyagok megszáradtak és
kivehetők a készülékből. Ezt követően ismét le kell nyomni a Start gombot
a készülékben maradt nehezebb anyagok szárításának befejezéséhez.
CAPACITY
(kg)
5
DRYING
TIME
(min)
*
Gyengéd, speciális ciklus sötét vagy színes pamut-vagy szintetikus
anyagokhoz.
A legmegfelelőbb program pamut, törlőruha és törülköző szárításához.
Gazdaságos program normál szárításhoz (vállfára akasztásra alkalmas
szárazság). Energiafogyasztás szempontjából a leghatékonyabb
program. Alkalmas pamuthoz és vászonhoz.
Ez a különleges ciklus ingek szárítására szolgál, a dob sajátos
mozgásának köszönhetően a ruhadarabok összegubancolódásának és
összetekeredésének minimálisra csökkentése mellett. A szárítási ciklus
befejeződése után ajánlatos azonnal kivenni a ruhadarabokat.
Farmernadrágok vagy farmeranyagok egyenletes szárításához. A
szárítás előtt ajánlatos a ruhadarabokat kifordítani.
Gondos és különleges kezelést igénylő, kényes, finom és szintetikus
anyagok szárításához.
Különleges ciklus vízlepergető és vízálló textíliák felfrissítéséhez.
Fitnesz- és sportruházat gondos, gyengéd szárításához, a rugalmas
szálak összezsugorodásának és elhasználódásának elkerülése
érdekében.
Tökéletes ciklus paplanok és ágytakarók egyenletes szárításához és a
tollak felfrissítéséhez.
Gyapjúruhák: a program legfeljebb 1 kg ruha szárításához használható
(kb. 3 pulóver). Javasoljuk, hogy a szárítás előtt fordítsa ki a ruhákat. Az
időtartam a ruhaadag méretétől és vastagságától, valamint a mosás
során kiválasztott centrifugálástól függően változhat. A ciklus végén a
ruhák azonnal felvehetők, de ha nagyobb méretűek, akkor a szélük még
kissé nedves lehet: további természetes szárításuk ajánlott. A ciklus
végén célszerű kivenni a ruhákat a gépből. Figyelem! A gyapjú
megnyúlása visszafordíthatatlan folyamat. Kizárólag megfelelő
szimb ól ummal („szár ít ógépben tö rt énő szár ít ásra alkal ma s"
szimbólummal) ellátott ruhákat szárítson. A program akril anyagokhoz
nem használható.
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
1
70’
*
*
*
*
HU
*
*
*
*
*
Olyan különleges ciklus, amely szárít, és egyidejűleg elősegíti az allergiát
One Fi Extra
okozó anyagok, például a poratkák, az állatszőr, a pollenek és a
mosópormaradványok csökkentését.
Különleges ciklus nagyméretű anyagok, például függönyök, lepedők és
asztalterítők szárításához. A dob sajátos mozgásának köszönhetően a
s z ár ít ás a r uha d ar ab ok ö ss ze gub a nc ol ód á s án ak és
összetekeredésének minimálisra csökkentése mellett történik.
Tökéletes ciklus a kellemetlen szagok megszűntetéséhez és a
gyűrődések kisimításához.
Kapcsolja a készülék gombját ebbe a pozícióba, hogy engedélyezze az applikációval való
összekapcsolást (Wi-Fi-n keresztül). További információkért lássa az 'One Fi Extra' részt.
2.5
Max 220’
4
Max 220’
5
20’
* A szárítási ciklus tényleges ideje függ a szárítandó ruha kezdeti nedvességtartalmától, a centrifugálás se-
bességétől, a ruhaadag fajtájától és méretétől, a szűrők tisztaságától és a környezeti hőmérséklettől.
55
Page 56
ONE Fi EXTRA
A készülék ONE Fi EXTRA technológiájának
köszönhetően a készülék Wi-Fi kapcsolaton
keresztül irányítható
HASZNÁLAT (APPLIKÁCIÓ)
● Töltse le Hoover Wizard applikációt a
készülékére.
A Hoover Wizard applikáció Android és
iOS operációs rendszerű telefonokra és
tabletekre elérhető.
Ismerje meg a ONE Fi EXTRA funkcióit a
DEMO mód használatával.
● Nyissa meg az applikációt, hozzon létre új
felhasználói fiókot és kösse össze készüléket
az applikációval a képernyőn megjelenő
utasításokat követve, vagy használja a
"R ö v i d ú t m u ta tó "- ot , am e l y e t a
készülékhez mellékelve talál.
Androidos, NFC-képes készülék esetén
az összekötés egyszerű – kövesse a
t e l e f o n k i j e l z ő j én m e gj e le n ő
utasításokat ÉS HELYEZZE A TELEFONT
A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEN található
ONE Fi EXTRA logó közvetlen közelébe,
amikor az applikáció erre utasítja.
Ha nem tudja, hogy hol helyezkedik
el az NFC antenna, forgassa
körkörösen az okostelefont a ONE
Fi EXTRA logó fölött, amíg az
alkalmazás jelzi a kapcsolatot. A
sikeres adatátvitel érdekében
f o n t o s , h o g y A N É H Á N Y
MÁSODPERCIG TARTÓ MŰVELET
IDEJE ALATT A MŰSZERFALON
TARTSA AZ OKOSTELEFONT; a
készüléken megjelenő üzenet
tájékoztat a művelet eredményéről,
és jelzi, mikor lehet elvenni onnan
az okostelefont.
A vastag telefontokok vagy az
okostelefonon lévő fém matricák
b e f o l y á s o l h a t j á k v a g y
akadályozhatják a gép és a telefon
közötti adatátvitelt. Szükség esetén
távolítsa el azokat.
Egyes alkatrészek cseréje (hátlap,
akkumulátor, stb.) nem eredeti
alkatrészekre az NFC antenna
sérüléséhez vezethet.
TÁVIRÁNYÍ TÁS ENGEDÉLYEZÉSE
(APPLIKÁCIÓVAL)
A k és z ül é k a pp l ik á ci ó v al v al ó
összekapcsolása után a készüléket tudja
telefonjáról vagy tabletjéről is irányítani.
Ehhez a szennyest helyezze a készülékbe,
töltse be a mosószert és öblítőt és a
készülék gombját kapcsolja a ONE Fi EXTRA pozícióba. Onnantól az applikáció
segítségével tudja irányítani a készüléket.
MEGJEGYZÉSEK:
Úgy helyezze el okostelefonját, hogy a
há t o l d a lá n l é v ő NF C a n t en n a
egybeessen a készüléken lévő ONE Fi
EXTRA logó helyzetével.
Megjegyzés: Abban az esetben, ha aktív
távirányítás közben nyitja ki a készülék
a jt a j á t, a z a p pl i k á ci ó h o z v a l ó
újrakapcsolódáshoz zárja be az ajtót, és
nyomja meg a START gombot. A program
onnan folytatódik majd, ahol félbe szakadt.
A szerviz hívása előtt kérjük, fussa át az alábbi
ellenőrzőlistát. Díjat számítunk fel abban az
esetben, ha a gépet üzemképes állapotban
találjuk, illetve ha a gépet rosszul telepítették
vagy helytelenül használták. Ha a javasolt
ellenőrzések elvégzése után a probléma
továbbra is fennáll, kérjük, hívja a szervizt, mert
előfordulhat, hogy telefonon keresztül is tudnak
segítséget nyújtani.
A hátralévő idő kijelzése a ciklus során
változhat. A hátralévő időt a rendszer
folyamatosan ellenőrzi a ciklus folyamán, és
a kijelzett idő a legjobb becsült idő
megjelenítése céljából változik. A kijelzett
idő a ciklus folyamán növekedhet vagy
csökkenhet. Ez normális jelenség.
A szárítási idő túl hosszú/a ruha nem szárad
meg eléggé:
● A megfelelő szárítási időt/programot
választotta?
● Túl nedves volt a ruha? Alaposan kicsavarta
vagy kicentrifugálta a ruhát?
● Tisztításra szorul a szűrő?
● Túlterhelt a szárítógép?
A szárítógép nem működik:
● Kap áramot a szárítógép? Ellenőrizze egy
másik készülékkel, pl. egy asztali lámpával.
● Megfelelően be van dugva a csatlakozódugó
a hálózati aljzatba?
● Nincs áramkimaradás?
● Kiégett a biztosíték?
● Az ajtó teljesen zárva van?
● Be van kapcsolva a szárítógép a hálózati
ellátásnál és a gépen egyaránt?
● Választott szárítási időt vagy programot?
● Az ajtónyitás után újra bekapcsolta a gépet?
Műszaki adatok
ISO/IEC 14443 Type A és NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (középfrekvencia: 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (10 méter távolságban)
A Candy Hoover Group Srl. kijelenti,
hogy a készülék megfelela 2014/53/EU
irányelv követelményeinek. A
megfelelőségi nyilatkozat példányának
beszerzéséhezkérjük, vegye fel a
kapcsolatot a gyártóval a következő
címen:www.candy-group.com
A szárítógép zajos:
● Kapcsolja ki a gépet, és kérjen
tanácsot a GIAS Szerviztől.
A jelzőlámpa ég:
● Tisztításra szorul a szűrő?
A jelzőlámpa ég:
● Ki kell üríteni a víztartályt?
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Ha a javasolt ellenőrzések után is
problémák vannak a szárítógéppel, kérjük,
hívja tanácsért a szervizt.
Előfordulhat, hogy telefonon keresztül is
tudnak segíteni, vagy a garanciális
feltételek keretében időpontot egyeztetnek
a szerelő kihívása céljából. Díjat számítunk
fel azonban, ha az alábbiak bármelyike
érvényes az Ön készülékére:
● a készüléket üzemképes állapotban
találjuk;
● a k é s z ü l é k e t ne m a telepítési
utasításokkal összhangban telepítették;
● a készüléket helytelenül használták.
Pótalkatrészek
Mindig használjon eredeti alkatrészeket,
amelyek közvetlenül a szerviztől szerezhetők
be.
Szerviz
Szerviz és javítás céljából hívja a helyi szerviz
szerelőjét.
A gyártó minden felelősséget elhárít az
ebben a füzetben esetleg előforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó
–a lényeges jellemzők megváltoztatása
nélkül –fenntartja a termékek szükség
szerinti módosításának jogát.
HU
57
Page 58
Prosimo vas, da ta navodila pozorno
preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi.
Ta knjižica vsebuje pomembna navodila za
varno uporabo, namestitev in vzdrževanje
vašega stroja ter tudi uporabne napotke za
doseganje najboljših rezultatov.
Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem,
skrbno shranite, saj jo boste morda še
potrebovali ali pa jo boste Predali drugemu
lastniku.
Index
1. OPOMBE ZA VARNOST
2. PRIPRAVA NA POLNJENJE
STROJA
3. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
4. POSODA ZA VODO
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili
tudi naslednje:
● navodilazauporabo
● garancijskilist
● nalepkooenergijskivarčnosti
Z oznako na tem proizvodu izjavljamo,
na lastno odgovornost, da je proizvod
skladen z vsemi evropskimi zahtevami o
varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v
zakonodaji nanašajo na ta izdelek.
Prepričajte se, da med. prevozom stroj ni
bil poškodovan. Če se je poškodoval, pokličite
pooblaščeni servis.Če ne boste upoštevali
zgornjih navodil, lahko ogrozite varnost
naprave. Če bi napaka na stroju nastala zaradi
nepravilne uporabe, vam lahko zaračunamo
klic servisne službe.
5. VRATA IN FILTER
6. TIPKE ZA UPRAVLJANJE
INSIGNALNE LUČKE
7. IZBIRA PROGRAMA
8. ODPRAVLJANJE NAPAK
58
Page 59
OPOMBE ZA VARNOST
1.
● Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe z
z m a n j š a n i m i f i z i č n i m i ,
z a z n a v n i m i a l i u m s k i m i
sposobnosti ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in predznanjem,
vendar le pod nadzorom in če so
jim bila razložena navodila za
varno uporabo aparata in če se
zavedajo s tem povezanih
tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom, prav tako otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati aparata
brez nadzora.
● O P O Z O R I L O : N a p a č n a
uporaba sušilnega stroja lahko
povzroči požar.
● Aparat je namenjen samo
uporabi v gospodinjstvih in
podobnih okoljih:
- kuhinjah za osebje v pisarnah,
delavnicah ali drugih delovnih
okoljih;
- na kmetijah;
- za stranke v hotelih, motelih in
drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki
se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer
uporaba komercialne namene s
strani strokovnjakov ali izučenih
uporab nikov, ta apa rat ni
n a m e n j e n . N e n a m e n s k a
uporaba aparata lahko skrajša
njegovo življenjsko dobo in izniči
v e l j a v n o s t g a r a n c i j e .
Proizvajalec ne prevzema
ni kak š rne od g ovo r nos t i,
skladno z veljavnimi zakoni, za
morebitno škodo na aparatu ali
poškodbe ali izgubo zaradi
nenamenske uporabe, tudi če
je bil aparat uporabljan v
gospodinjstvu.
● Ta naprava je namenjena
i z k l j u č n o u p o r a b i v
gospodinjstvih, z njo
lahko sušite le gospodinjski
tekstil in oblačila.
●Strojsesmeuporabljatileza
namen, ki je opisan v tem
priročniku. Pred uporabo
stroja se prepričajte, ali ste
popolnoma razumeli navodila
za namestitev in uporabo.
● Stroja se ne dotikajte, če
imate vlažne oziroma mokre
roke ali noge.
● Med polnjenjem stroja se ne
naslanjajte na njegova vrata in
jih nikoli ne uporabljajte za
dviganje ali premikanje stroja.
● Nikoli ne dovolite otrokom, da
bi se igrali s strojem ali
njegovimi tipkami.
● OPOZORILO: Stroja ne
uporabljajte, če filter za puh ni
pravilno nameščen ali če je
poškodovan; puh se lahko
vžge.
SL
59
Page 60
●OPOZORILO: Na mestih, kjer je
simbol za vročo površino , se
l a h k o t e m p e r a t u r a m e d
delovanjem sušilnega stroja
dvigne na več kot 60 stopinj
Celzija.
● Izvlecite vtič iz električne
vtičnice. Pred čiščenjem stroja
vtič vedno izvlecite iz vtičnice.
●Če se vam zdi, da stroj ne deluje
p r a v i l n o , g a p r e n e h a j t e
uporabljati.
● Na tleh v okolici stroja se ne
smejo nabirati nitke ali puh.
● Boben v stroju se lahko zelo
segreje. Preden začnete perilo
jemati iz stroja, vedno počakajte,
da sušilni stroj konča fazo
hlajenja.
● Zadnja faza programa sušenja
poteka brez segrevanja (faza
ohlajanja). S tem dosežemo, da
je perilo po koncu sušenja take
temperature, da ni nevarnosti za
poškodbe tkanine.
● V stroju ni dovoljeno sušiti
perila, ki je bilo čiščeno z
industrijskimi kemikalijami.
● OPOZORILO: Če je že nujno
potrebno prekiniti program
sušenja pred koncem, kar
odsvetujemo, takoj poberite
perilo iz bobna in ga razgrnite, da
se toplota razgubi.
● Največja dovoljena količina
perila: glej energijsko oznako.
Installation
● Ne uporabljajte adapterjev,
razdelilcev in/ali podaljškov.
● Nikoli ga ne postavite ob
zavese in pazite, da predmeti
ne bodo mogli pasti za sušilni
stroj ali se za njim nabirati.
● Naprave ne smete namestiti
za vrati, ki se dajo zakleniti,
drsnimi vrati ali vrati, ki imajo
tečaje na nasprotni strani kot
sušilni stroj.
Pomembno: Med transportom
n a j bo s u š i l n i s t r o j v
pokončnem položaju. Če je
nujno, ga nagnite samo tako,
kot je to prikazano na spodnji
sliki:
V n a s p r o t n e m p r i m e r u
počakajte vsaj 4 ure in šele
nato vključite sušilni stroj, da
bo lahko olje steklo nazaj v
kompresor. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost
poškodbe kompresorja!.
60
Page 61
Perilo
● V sušilnem stroju ne sušite
kosov, ki niso bili oprani.
●OPOZORILO: Nikoli ne sušite
tkanin, obdelanih s tekočinami za
kemično čiščenje.
●OPO ZORIL O:Mat erial i iz
penaste gume lahko včasih pri
segrevanju (pod posebnimi
pogoji) zagorijo zaradi samovžiga.
Predmetov iz penaste gume
(lateks pena), kap za prhanje, proti
vodi odpornih tkanin, izdelkov in
oblačil z gumijasto podlogo in
blazin z vložki iz penaste gume NE
SMETE sušiti v sušilniku za perilo.
● Da izveste, ali je material
primeren za sušenje, vedno
poglejte etiketo na tekstilu.
● Predendasteoblačilav sušilni
stroj,morajobitiožetaročnoalis
centrifugo v pralnemstroju. V
sušilni stroj se NE SME dajati
oblačil, iz katerih še kaplja.
● Pazite, da v žepih ni vžigalnikov
ali vžigalic, in v bližini sušilnega
stroja NIKOLI ne uporabljajte
gorljivih tekočin.
● V stroju NIKOLI ne smete sušiti
zaves iz steklenih vlaken. Če
steklena vlakna pridejo na druga
oblačila, lahko pride do draženja
kože.
● Kose, ki so se umazali s snovmi,
kot so na primer jedilno olje,
aceton, alkohol, bencin, kerozin,
od s t r a n j e v a l e c m a de ž e v,
terpentin, vosek ali odstranjevalec
voska, morate najprej oprati v
vroči vodi z nekaj več detergenta,
preden jih začnete sušiti v
sušilnem stroju.
● Mehčalce perila in podobne
izdelke uporabite, kot je
navedeno v navodilih za
uporabo Mehčalca.
PRETOK ZRAKA
V prostoru, kjer stoji sušilni stroj,
je treba zagotoviti zadostno
zračenje, zato da stroj med
delovanjem v prostor ne bi
potegnil plinov, ki jih pri
izgorevanju izločajo nekatere
naprave, na primer kamini.
●Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme
biti speljan v dimnik, na
katerega so pri kl ju čene
naprave, ki za zgorevanje
uporabljajo plin ali druga goriva.
● Sušilni stroj postavite s
hrbtno stranjo ob zid ali drugo
vertikalno površino.
●Redno preverjajte, ali ima
zrak, ki teče skozi sušilni stroj,
prosto pot.
● Po uporabi preverite, ali se je
v filtru nabral puh, in filter po
potrebi očistite.
● Okoli stroja mora biti vsaj 12
mm pr azn ega pr ost ora .
Odprtine za vstop in izstop
zraka morajo biti vedno
neovirane, prav tako mora biti
omogočeno kroženje zraka
med dnom stroja in tlemi, kar je
nujno za zadostno zračenje.
●Preprečite, dabipredmeti
padali za stroj ali se nabirali za
njim, saj bi lahko ovirali pretok
zraka (vhode in izhode za
zrak).
61
SL
Page 62
● N I K O L I n e n a m e s ti t e
sušilnega stroja ob zavesah.
● Redno po vsaki uporabi
preverjajte stanje filtra za delce
tkanine in ga po potrebi očistite.
● Če želite postaviti sušilni stroj
na pralni stroj, morate uporabiti
n a m e n s k i k o m p l e t z a
sestavljanje obeh strojev ter
upoštevati navodila.
● Komplet za s es ta vl ja nje
sušilnega in pralnega stroja
model 35100019: za pralne stroje
globine najmanj 49 cm
● Komplet za s es ta vl ja nje
sušilnega in pralnega stroja
model 35900120: za pralne stroje
globine najmanj 51 cm
● Komplet za s es ta vl ja nje
sušilnega in pralnega stroja
izberite glede na globino vašega
pralnega stroja; na voljo so pri p
ooblaščenih servisih. Kompletu
so priložena tudi navodila za
instalacijo in vsi otrebni deli za
pritrditev.
Aparata ne smete
namestiti v prostoru, kjer je
nizka temperatura oziroma
obstaja tveganje za pojav
zmrzali. Pri temperaturah
okoli ledišča aparat morda
ne bo pravilno deloval:
o b st aj a t v e g a n j e z a
poškodbe, saj bi lahko voda
v hidravličnem tokokrogu
zamrznila (ventili, cevi,
črpalke). Za učinkovito
d e l o v a n j e m o r a b i t i
temperatura v prostoru med
5-35°C. Upoštevajte, da
lahko med delovanjem pri
nizkih temperaturah (med +2
i n + 5 ° C ) p r i d e d o
ko n d e n z a c i j e v o d e in
posledično kapljic vode na
tleh.
Air Outlets in the Base
62
Page 63
Varovanje Okolja
● Vsi materiali, iz katerih je izdelana
embalaža, so okolju prijazni in jih je mogoče
reciklirati. Prosimo, odvrzite embalažo na
okolju prijazen način. Na vaši občini ali
komunalni službi vam bodo lahko podrobno
povedali več o odstranjevanju odpadkov.
● Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost
zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice
ter nato prerežete električni kabel in ga
skupaj z vtičem uničite. Da preprečite, da bi
se otroci zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali
ključavnico na vratih.
European Directive 2012/19/EU
Izdelek je označen skladno z
evropsko uredbo 2012/19/ES o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo
okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje)
kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče
ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna
obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje
in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter
pridobivanje in recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj
osnovnih pravil:
- z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
odpadki iz gospodinjstva;
- OEEO je treba odpeljati na ustrezno
zbirališče odpadkov, upravljano s strani občine
ali registrirane družbe. V številnih državah je za
večje kose OEEO organizirano tudi zbiranje po
domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za
enega; to velja v primeru, da gre opremo
enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot
dobavljeni aparat.
Pooblaščeni Servis
Zahteve za Električno Napeljavo
Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok
s 50 Hz in napetostjo 220 240 V. Prepričajte se,
da je nazivna zmogljivost priključka vsaj 6 A.
Električni tok je lahko zelo nevaren.
Ta naprava mora biti ozemljena.
Vtičnica električne napeljave in vtič morata
biti iste vrste.
Ne uporabljajte več adapterjev in/ali
podaljškov.
Vtič mora biti po namestitvi stroja na
dostopnem mestu, da ga lahko po porabi
iztaknete.
GWP1430
Če je razlog za problem v delovanju
vašega stroja nepravilna instalacija, boste
morda morali za obisk serviserja plačati.
Če se poškoduje priključni električni kabel
na aparatu, ga je treba zamenjati s posebnim
priključnim električnim kablom, ki je na voljo
SAMO pri pooblaščenih servisih. Zamenjavo
kabla mora opraviti ustrezno usposobljena oseba.
Ne potiskajte vtikača v vtičnico in ne vklapljajte
stroja, dokler instalacija ni dokončana. Zaradi
vaše varnosti mora biti sušilni stroj pravilno
instaliran. Če niste prepričani o pravilni instalaciji,
se posvetujte s strokovnjakom pooblaščenega
servisa.
Nastavitev Nivelirnih Nog
Ko boste stroj postavili na
želeno mesto, je treba
nastaviti še nivelirne noge,
da stroj stoji vodoravno.
Nastavite vse štiri nivelirne
noge tako, da stroj stoji
trdno in vodoravno.
SL
● Zaradi zagotavljanja stalnega varnega in
učinkovitega delovanja stroja priporočamo,
da Vse servisne storitve in vsa popravila
izvaja le pooblaščeni serviser.
63
Page 64
PRIPRAVA NA POLNJENJE STROJA
2.
Preden prvič uporabite sušilni stroj:
● Skrbno preberite navodila za uporabo;
● Odstranite vse dele, ki so v bobnu;
● Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat,
da odstranite prah, ki se je nabral med prevozom.
Priprava Oblačil
Prepričajte se, ali je perilo, ki ga nameravate dati v
sušilni stroj, primerno za strojno sušenje; to je
prikazano na opozorilnih simbolih na vsakem kosu
perila.
Preverite, ali so vsi gumbi, zadrge in podobno
zapeti in ali so žepi prazni. Obrnite oblačila
navzven. Oblačila položite v boben narahlo (ne
natrpajte jih), da se ne bodo prepletla.
V Sušilnem Stroju ne Sušite:
Svila, najlon ske nogavice , občut ljive
vezenine, tkanine s kovinskimi okraski,
oblačila z obrobami iz polivinila ali usnja.
POMEMBNO: V stroju ne sušite perila, ki
ste ga čistili s čistili za kemično čiščenje ali
oblačil iz gume (nevarnost požara ali
eksplozije).
Tekom zadnjih 15 minut se perilo suši v
hladnem zraku.
Varčevanje z Energijo
V sušilni stroj polagajte le perilo, ki ste ga strojno ali
ročno oželi. Čim bolj suho je perilo, tem krajši bo
čas sušenja, kar pomeni manjšo porabo električne
energije.
VEDNO
● Pred sušenjem preverite, ali je filter očiščen.
NIKOLI
● Ne napolnite stroja s tako mokrimi oblačili, da z
njih še kaplja; tako bi lahko stroj poškodovali.
Perilo Sortirajte po Naslednjem Zaporedju:
● Po etiketah na oblačilih
Najdete jih na ovratniku ali notranjem šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem stroju.
. .
Sušenje v stroju pri visokih temperaturah.
.
Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah.
Ne sušite v sušilnem stroju.
● Po količini in gostoti blaga
Kadar koli je količina materiala za sušenje večja od
zmogljivosti sušilnega stroja, razdelite obleke po
debelini materiala (npr. ločite brisače od tankega
spodnjega perila).
● Po vrsti materiala
Bombažne/lanene tkanine: brisače, bombažni
iz poliestra ali poliamida; velja tudi za mešanice iz
bombaža in sintetike.
●Po tem, kako močno jih želite posušiti Razdelite
na: popolnoma suho, primerno za zlaganje itd. Za
občutljivo blago pritisnite tipko da izberete sušenje
pri nizki temperaturi.
Bobna ne smete preveč napolniti, saj lahko z
velikimi kosi, ko so mokri, prekoračite najvišjo
dovoljeno težo perila (na primer: spalne vreče,
prešite odeje).
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
3.
Čiščenje Sušilnega Stroja
● Očistite filter in izpraznite posodo za
vodo po vsakem sušenju.
● Redno čistite kondenzator.
● Povsakiuporabiobrišitenotranjost
bobnainpustite vrata nekaj časa odprta,
da zrak kroži po bobnu in ga posuši.
● Zunanjost stroja in vrata obrišite z
mehko krpo.
●NE UPORABLJAJTE grobih gobic,
krpic ali čistil.
● Da bi preprečili nabiranje delcev tkanin
in oteženo odpiranje/zapiranje vrat po
vsakem zaključenem programu sušenja
obrišite notranjo stran vrat in tesnilo z
vlažno krpo.
OPOZORILO! Boben, vrata in perilo so
lahko zelo vroči!
POMEMBNO! Pred čiščenjem stroj
vedno izklopite in potegnite vtikač iz vtičnice.
Podatki o ustreznem električnem omrežju so
navedeni na tablici s podatki na sprednji strani
ohišja (ob odprtih vratih).
Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite Strojno.
64
Page 65
POSODA ZA VODO
4.
Voda, ki se med sušenjem izloči iz perila, se
zbira v posodi v vratih sušilnega stroja. Ko se
posoda napolni, se osvetli indikator na
stikalni plošči. Takrat MORATE izprazniti
posodo za vodo. Priporočamo pa, da posodo
za vodo izpraznite po vsakem programu
sušenja.
OPOMBA: Ko začnete uporabljati stroj, se
bo po nekaj programih sušenja v nabralo
zelo malo vode, saj se mora najprej napolniti
rezervoar v notranjosti stroja.
OPOMBA: Če je v
bl iž in i su š i l n e g a
stroja odtok, lahko
u r e d i t e s t a l n o
odtekanje vode iz
sušilnega stroja s
pomočjo ustreznega
kompleta. V t e m
primeru vam ne bo
treba prazniti posode
za vodo.
UPORABA SUŠILNEGA STROJA
1
C
Odstranjevanje posode za
kondenzat v vratih
1. Nežno izvl e c ite
posodo za vodo; primite
jo za ročaj. (A) Ko je
posoda za vodo polna,
tehta približno 6 kg.
2. Posodo za vodo
nagnite, da voda izteče
iz nje skozi dulec. (B)
P r a z n o p o s o d o
potisnite nazaj v stroj,
kot je to prikazano na
s l i k i ; ( C) n a jp r e j
postavite spodnji del
pos o de v prav i len
pol o ža j , kot je t o
prikazano na sliki, (1)
nato pa nežno potisnite
zgornji del v pravilen
položaj (2).
3. Ponovno zaženite
program s pritiskom na
tipko.
1.Odprite vrata in vložite perilo v boben.
Pazite, da perilo ne ovira zapiranje vrat.
2.Nežno zaprite vrata – potisnite jih proti
stroju, dokler se slišno ne zaprejo.
3.Obrnite gumb za izbiranje programov
na ustrezen program (gl. razpredelnico
programov).
4.Pritisnite na tipko Sušilni stroj
začne izvajati izbrani program, kontrolna
A
lučka nad tipko je stalno osvetljena.
5.Če med izvajanjem programa odprete
vrata, da bi preverili suhost perila, po
zapiranju vrat ponovno zaženete
program s pritiskom na tipko.
6.Proti koncu programa opravi stroj fazo
ohlajanja – perilo se med obračanjem
bobna ohlaja s pomočjo hladnega zraka.
B
7.Ko je program zaključen, se na
prikazovalniku prikaže indikator END
(Konec).
8.Po zaključku programa se boben
občasno zavrti, kar prepreči pretirano
mečkanje perila. Ta faza poteka, dokler
ne izklopite stroja oz. dokler ne odprete
vrat.
Med izvajanjem samodejnega
programa ne odpirajte vrat, da zagotovite
pravilno sušenje.
SL
65
Page 66
VRATA IN FILTER
5.
Za odpiranje vrat potegnite ročico.
Za ponovni zagon sušilnega stroja zaprite
vrata in pritisnite tipko .
OPOZORILO! Med delovanjem se
boben in vrata ZELO SEGREJEJO.
Filter
POMEMBNO:Zaradi zagotavljanj a in
ohranjanja učinkovitosti sušilnega stroja
pred vsakim sušenjem Preverite, ali je filter
za puh čist.
1.Po t egn i t e filt e r
navzgor.
Čiščenje filtra kondenzatorja
1.Snemite podnožje.
2. Obrnite jezička v levo
in izvlecite sprednji
pokrov.
3. Nežno izvlecite okvir
filtra in odstranite prah
in delce tkanine s filtra,
uporabite krpo. Filtra ne
čistite z vodo!
1
2
2. Filter odprite, kot je
prikazano.
3. Z mehko krtačko ali
k o ni c am i p r st o v
narahlo odstranite
nitke.
4. Filter zaprite nazaj
in ga vstavite nazaj
na njegovo Mesto.
1
2
Signalna Lučka za Stanje Filtra
se prižge, ko je treba filter očistiti.
Če se perilo ne suši pravilno, preverite, da
ni filter Zamašen.
ČE FILTER OPERETE S CURKOM VODE,
NE POZABITE, DA GA MORATE PRED
PONOVNIM VSTAVLJANJEM V STROJ DO
KONCA POSUŠITI.
OPOZORILO! Če med izvajanjem
programa odprete vrata stroja, preden je
zaključena faza hlajenja, je lahko ročaj zelo
vroč. Pri praznjenju posode za vodo med
izvajanjem programa bodite zelo previdni!
4. Nežno odstranite
gobico in jo nato izperite
pod tekočo vodo; pri
tem jo obračajte, da z
nje odstranite prah in
delce tkanine.
5. Znova namestite
sprednji pokrov, pri tem
pa pazite, da je pravilno
n a m e š č e n ( g l .
p u š č i co !). Za p r it e
jezička, ki ga pridržujeta
na mestu.
6.Spet namestite
podnožje..
3
4
5
Pred vsakim programom očistite filtre.
Prosimo bodite pozorni, saj lahko preobremenitev ali preveliko polnjenje v boben
sušilnega stroja povzroči odpiranje vrat. V tem
primeru zmanjšajte količino perila in nadaljujte
s programom sušenja
66
Page 67
6. TIPKE ZA UPRAVLJANJE
IN SIGNALNE LUČKE
Fi
A
e tra
C
e tra
E
Fi
7
6
5
B
D
3
4
2
nastavljanje je možno tekom 5 minut po zagonu
programa:
- Za likanje : perilo je po sušenju še nekoliko
vlažno, kar olajša likanje.
- Za na obešalnik : perilo je primerno suho za
obešanje na obešalnik
-Z a v omaro: perilo lahko takoj shranite v omaro
- Zelo suho : perilo je po sušenju povsem suho,
primerno za sušenje polnega stroja perila Ta
aparat ima funkcijo Drying Manager. Ko je pri
samodejnih programih dosežena posamezna
stopnja suhosti, zasveti lučka, ki ustreza tej stopnji,
dokler stroj ne doseže izbrane stopnje suhosti
5.Hitri programi
Hitri programi: samodejni program lahko spremenite
v hitrega najpozneje tri minute po začetku programa.
Če na gumb pritisnete večkrat, se trajanje programa
podaljša (30, 45 oz. 59 minut).
Ko je ta možnost izbrana, morate za ponastavitev na
samodejno sušenje izklopiti sušilni stroj.
Če izbira ni na voljo, vse lučke LED trikrat kratko
1
zasvetijo.
8
A- Gumb za izbiranje programov - Z vrtenjem gumba v
eno od smeri lahko izberete želeni program sušenja. Če
želite preklicati izbiro ali izklopiti sušilni stroj, gumb zavrtite v
položaj za izklop (OFF).
B- Digitalni prikazovalnik - Na prikazovalniku je prikazan
čas do konca sušenja, nastavljeni časovni zamik in druga
obvestila o nastavitvah.
C-Switch -
1.Start - premor
Za začetek oziroma za prekinitev izvajanja izbranega
programa.
2.Zamik vklopa
Omogoča zamik začetka izvajanja programa za od 1 do 24
ur v korakih po 1 uro. Nastavljeni časovni zamik je prikazan
na zaslonu. Po pritisku na tipko START se čas odšteva v
korakih po 1 uro. Če vrata stroja odprete, ko je zamik vklopa
že nastavljen, najprej zaprite vrata in nato znova pritisnite
gumb za začetek programa. Odštevanje se potem
nadaljuje.
3.Izbiranje časovnih programov
Časovni programi: nastavite lahko tudi trajanje programa
sušenja, in sicer tekom 3 minut po zagonu programa. Če
pozneje želite preklopiti na samodejni program sušenja,
morate stroj najprej izklopiti. Če izberete nekompatibilne
opcije, vse kontrole lučke 3-krat utripnejo.
Če potem želite znova nastaviti samodejno sušenje,
morate pred tem sušilni stroj izklopiti
Če izberete nekompatibilne nastavitve, vse kontrolne
lučke 3-krat utripnejo.
4.Izbiranje stopnje suhosti
Omogoča nastavljanje želene stopnje suhosti perila:
6.Super Easy Iron
To opcijo, ki preprečuje mečkanje perila, lahko
aktivirate tekom prvih 5 minut izvajanja programa; na
voljo je samo pri samodejnih programih sušenja.
Tekom izvajanja programa se boben vrti v obe smeri in
perilo posuši do stopnje, primerne za likanje (stopnjo
suhosti lahko prilagajate tudi po izbiranju te opcije). Če
izberete nekompatibilne nastavitve, vse kontrolne
lučke 3-krat utripnejo.
7.Memory - Spomin
Ta opcija omogoča shranjevanje nastavitev za
posamezni program.
SHRANJEVANJE > Medtem ko stroj izvaja program,
tri sekunde pritiskajte na tipko "memory" ("spomin").
Kontrolna lučka "memory" ("spomin") trikrat utripne
in nastavljene opcije za potekajoči program se
shranijo.
Priklic shranjenega programa: Izberite program in
nato pritisnite na tipko "memory" ("spomin"), da
prikličete shranjene opcije (s tem ne prikličete
programa, ampak samo shranjene opcije za ta
program)
8. Zaklepanje tipk
Ta funkcija onemogoča neželene spremembe
nastavljenih opcij s pomočjo stikalne plošče med
delovanjem stroja.
Aktiviranje/Deaktiviranje: Dve sekundi pritiskajte
hkrati na tipko 4 in 5. Na prikazovalniku se prikaže
napis "LOC" . Ko prekličete zaklepanje, se na
prikazovalniku samo enkrat prikaže napis "Unl". Če
odprete vrata stroja medtem ko je stikalna plošča
zaklenjena, se program sušenja ustavi, stikalna
plošča pa ostane zaklenjena: če želite znova zagnati
program sušenja, morate stikalno ploščo odkleniti in
znova pritisniti na tipko Start. Ko sušilni stroj izklopite,
se opcija samodejno deaktivira.
V katerem koli trenutku tekom izvajanja programa
lahko stikalno ploščo zaklenete ali odklenete.
12
67
SL
Page 68
Samodejno preprečevanje mečkanja -
Prostornna bobna115
Ta opcija samodejno aktivira način
premikanja za preprečevanje mečkanja na
začetku (če je nastavljen časovni zamik
vklopa) in na koncu sušenja in sicer za
obdobje 6 ur po koncu sušenja. Aktivira se
vsakih 10 minut. Če želite premikanje
preklicati, obrnite gumb v izklopljeni položaj OFF Ta opcija je zelo koristna, če ne morete
pobrati perila iz sušilnega stroja takoj po
koncu sušenja, saj se boben občasno zavrti
in s tem prepreči, da bi se perilo zaradi lastne
teže zmečkalo, ampak ostane suho in
mehko.
D- Lučke LED
Posoda za vodo - Osvetli se, ko je
potrebno izprazniti posodo za kondenzirano
vodo.
Čiščenje filtrov - Osvetli se, ko je
potrebno očistiti filtre (filter v vratih in v
spodnjem delu stroja).
E- Wi-Fi (samo nekateri modeli)
Pri modelih z opcijo Wi-Fi ikona opozarja, da
sistem Wi-Fi deluje.
Območje ONE Fi EXTRA – Mesto na
upravljalni plošči, kamor približate pametni
telefon med postopkom vpisa aparata v
aplikacijo. Upoštevajte navodila na zaslonu
telefona. (Samo za pametne telefone s
sistemom Android in funkcijo NFC.)
Maksimalna Teža za Sušenje
Bombaž največ
Synthetics ali Delicates
Napaka Max.capacity
Max.4 Kg
Navodila za Sušenje
Standardni program SUHO BREZ LIKANJA ( ) je
energijsko najbolj učinkovit in najbolj primeren za
sušenje običajno mokrega perila iz bombaža.
Tabela na zadnji strani kaže približen čas in porabo
energije glavnih programov sušenja.
Tehnični Podatki
78,5
Največja obremenitev
Všna 85 cm
Šrna
Globna 60 cm
Nalepka o energetsk
varčnosti
Poraba električne energije v stanju izključenosti
Poraba električne energije v stanju pripravljenosti
Informacije za preskusni laboratorij
glej energijsko oznako
60 cm
48,7
glej energijsko oznako
0,40 W
0,75 W
EN 61121 Programme To Use
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
- COTTON OR
-COTTON OR WHITES
-DELICATES OR SYNTHETIC
Pravi čas sušenja je odvisen od
začetne ravni vlažnosti perila zaradi
hitrosti centrifugiranja, vrste in količine
bremena, čistoče filtrov in temperature
okolice.
Cyklus sušenia vlny tejto
suš i cky bol s c hválený
s p o l o c n o s t o u T h e
Woolmark Company na
sušenie vlnených výrobkov
vh odn ých na pr ani e v
prácke za predpokladu, že
ich budete prat a sušit podla
pokynov na etikete všité v odeve a pokynov
vydaných výrobcom tejto sušick. M1530
V Spojenom kráľovstve, Írsku, Hongkongu a v Indii
je obchodná značka Woolmark certifikačnou
obchodnou značkou.
68
Pred vsakim programom očistite filtre.
Page 69
7.
IZBIRA PROGRAMA
PROGRAM
Novi inovativni program za hkratno sušenje različnih vrst tkanin. Sušilni
stroj vas opozori, ko so lahke tkanine suhe, pripravljene, da jih vzamete
iz stroja. Nato znova pritisnete na tipko Start, da stroj dokonča program
in do konca posuši še debelejše tkanine oz. platno.
PROGRAM DESCRIPTION
CAPACITY
(kg)
5
DRYING
TIME
(min)
*
Občutljiv namenski program za sušenje temnih ali pisanih oblačil iz
bombaža ali sintetike.
Primeren program za sušenje bombaža, frotirja, brisač.
Standardni program za sušenje Eko (za obešanje), najbolj učinkovit po
porabi energije. Primeren za sušenje bombaža in platna.
Ta program je namensko zasnovan za sušenje srajc. Perilo se med
sušenjem ne zavozla, tako da je manj zmečkano; za to poskrbi poseben
način vrtenja bobna. Priporočamo, da perilo poberete iz stroja takoj po
koncu programa.
Program je namenjen enakomernemu sušenju debelejših tkanin, jeansa
ali denima. Priporočamo, da perio pred sušenjem obrnete z notranjo
stranjo navzven.
Za sušenje občutljivih in sintetičnih tkanin, pri vzdrževanju katerih se je
treba strogo držati navodil
Za sušenje športnih oblačil in perila iz sintetike in bombaža
Za sušenje tehničnih oblačil za športne aktivnosti in fitnes, za nežno in
skrbno sušenje, ki preprečuje krčenje in negativen učinek na elastična
vlakna
Popoln program za enakomerno sušenje odej in prešitih odej, ki obenem
tudi poživi mehkobo perja
Volnena oblačila: program je namenjen sušenju do 1 kg perila (približno
3 jopice). Priporočamo, da perilo pred sušenjem obrnete z notranjo
stranjo navzven. Na trajanje programa vpliva velikost in debelina perila
ter hitrost ožemanja med pranjem. Na koncu programa je perilo
pripravljeno za nošenje, vendar pa se lahko zgodi, da so robovi še vlažni,
če sušite zelo debele kose: priporočamo, da ga v tem primeru do konca
posušite na zraku. Priporočamo, da perilo poberete iz stroja takoj po
koncu programa. Pozor: če se volnena tkanina spolsti, tega ni več
mogoče popraviti; upoštevajte, da so za sušenje v stroju primerna samo
oblačila, označena s simbolom (symbol "ok tumble"); ta program ni
namenjen sušenju oblačil iz akrila.
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
1
70’
*
*
*
*
*
*
SL
*
*
*
One Fi Extra
Specifičen program, ki ob sušenju tudi odpravlja prisotnost alergenov pršic, dlak domačih ljublječkov, cvetnega prahu in ostankov detergenta.
Poseben program za sušenje večjih kosov - na primer zaves, rjuh, prtov.
Poseben način obračanja bobna poskrbi, da se perilo med sušenjem kar
najmanj zmečka.
To je popoln program za odstranjevanje neprijetnih vonjev iz perila in za
glajenje zmečkanega perila.
Če želite omogočiti daljinsko upravljanje s pomočjo aplikacije (preko Wi-Fi), morate izbrati ta položaj. .
Za podrobnosti glejte poglavje »One Fi Extra«.
2.5
Max 220’
4
Max 220’
5
20’
*Dejansko trajanje programa sušenja je odvisno od začetne stopnje vlažnosti perila, ki je odvisna
od hitrosti ožemanja, vrste in količine perila v bobnu, čistoče filtrov in temperature v prostoru.
69
Page 70
ONE Fi EXTRA
Ta aparat je opremljen s tehnologijo ONE Fi
EXTRA, ki vam zahvaljujoč funkciji Wi- Fi
omogoča daljinsko upravljanje s pomočjo
ustrezne aplikacije.
VČLANITEV APARATA (V APLIKACIJO)
● Naložite aplikacijo Hoover Wizard na
svojo napravo.
Aplikacija Hoover Wizard je na voljo tako
za Android kot iOS, in sicer za tablice in
pametne telefone.
Podrobnosti o funkcijah ONE Fi EXTRA so
na voljo v sami aplikaciji v načinu DEMO.
● Odprite aplikacijo, ust varite profil
uporabnika in včlanite svoj aparat – sledite
navodilom na zaslonu svoje naprave, ali v
"Hitrem vodniku", ki je bil priložen vašemu
aparatu.
Postopek včlanitve za uporabnike
pametnega telefona Android s tehnologijo
NFC (Near Field Communication) je
poenostavljen (Easy Enrollment); sledite
nav o di l o m na z as l o nu tel e fo n a ,
PR I D R ŽI T E TE L EF O N V B LI ŽI N I
LOGOTIPA ONE Fi EXTRA na stikalni
plošči aparata, ko aplikacija to zahteva.
OPOMBE:
Svoj pametni telefon namestite tako, da
se položaj antene NFC na hrbtni strani
ujema s položajem logotipa ONE Fi
EXTRA na aparatu.
Če ne veste, kje na telefonu je
antena NFC, počasi s svojim
pametnim telefonom krožite nad
logotipom ONE Fi EXTRA, dokler
aplikacija ne potrdi povezave. Da bi
bil prenos podatkov uspešen, je
ključnega pomena, DA DRŽITE
PAMETNI TELEFON OB STIKALNI
P L O Š Č I T E K O M C E L E G A
POSTOPKA, KI TRAJA NEKAJ
SEKUND. Sporočilo na napravi vas
obvesti o uspehu operacije in vam
da vedeti, kdaj lahko odmaknete
telefon.
Debela ohišja ali kovinske nalepke
na pametnem telefonu bi lahko
vplivale na prenos podatkov med
strojem in telefonom, ali ga celo
onemogočile. Če je potrebno, jih
odstranite.
Z zamenjav o nek aterih delov
pametnega telefona (npr. pokrovček
na hrbtni strani, baterija ipd.) z
neoriginalnimi nadomestnimi deli
lahko odstranite tudi anteno NFC.
OMO G OČ A NJE D AL J INS K EG A
UP RAV L J A N J A (S P O MO ČJ O
APLIKACIJE)
Po včlanitvi aparata morate vsakič, ko
želite daljinsko upravljati aparat s
pomočjo aplikacije, najprej potisniti
perilo v stroj, odmeriti detergent, zapreti
vrata stroja in izbrati položaj ONE Fi EXTRA na stroju. Od tega trenutka dalje
je možno stroj upravljati daljinsko s
pomočjo aplikacije.
Opomba: Če odprete vrata, ko je vklopljeno
daljinsko upravljanje, povezavo z aplikacijo
obnovite tako, da zaprete vrata in pritisnete
gumb za začetek programa. Program se bo
nadaljeval.
Preden pokličete pooblaščeni servis za
nasvet, vas prosimo, da pregledate ta
seznam. Če bi se izkazalo, da stroj dela ali da
je bil nepravilno uporabljen ali nameščen,
vam bomo morali storitve servisa zaračunati.
Če težave ne morete odpraviti z nasveti po
tem seznamu, prosimo, pokličite pooblaščeni
servis, saj vam bodo morda lahko pomagali
po telefonu.
Če sušenje traja predolgo oz. če oblačila
niso dovolj suha:
● Ste izbrali pravi program/čas sušenja?
●So bile obleke preveč mokre? Ste oblačila
temeljito ročno ali strojno oželi?
●Je treba očistiti filter?
●Je treba očistiti kondenzator?
●Je sušilni stroj preobremenjen?
●Ali kaj ovira dno sušilnega stroja ali dovodne
in odvodne odprtine?
Sušilni stroj ne deluje ...
● Ali je stroj pod napetostjo? V vtičnico
priključite drugo napravo, da preverite, ali
vtičnica deluje.
● Je vtič pravilno vključen v vtičnico?
● Je prišlo do napake pri oskrbi z električnim
tokom?
● Je pregorela varovalka?
● So vrata pravilno zaprta?
● Ali je sušilni stroj vklopljen in vključen v
vtičnico?
● Ste izbrali čas sušenja ali program sušenja?
● Ste po odprtju vrat stroj vklopili ponovno?
● Je stroj prenehal delovati, ker je posoda za
zbiranje vode polna in jo je treba izprazniti?
Specifikacije
ISO/IEC 14443 Type A in NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (center frekvenca 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (pri 10 metrih)
Candy Hoover Group Srl, izjavlja, da
je ta aparat, označen z oznako , skladen z
bi s t v e n i m i z ah t ev a m i d ir e kt i v e
2014/53/EU. Če želite kopijo izjave o
skladnosti, se obrnite na proizvajalca na
naslov:
www.candy-group.com
Sušilni stroj je zelo glasen ...
●Izključite stroj in za nasvet pokličite
pooblaščeni servis.
Signalna lučka je prižgana ...
● Je treba očistiti filter?
● Je treba očistiti kondenzator?
Signalna lučka je prižgana ...
● Je treba izprazniti posodo za vodo?
Pomoč Strankam
SL
Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti potem,
ko ste preverili vse točke na tem seznamu, vas
prosimo, da za nasvet pokličete pooblaščeni
servis. Morda vam bodo lahko pomagali po
telefonu ali pa se boste dogovorili za primeren
čas serviserjevega klica skladno z določili
garancije. Vendar pa vam lahko v naslednjih
primerih servisne storitve tudi zaračunamo:
● če stroj deluje;
●če stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za
Namestitev;
●če ste stroj uporabljali narobe.
Nadomestni Deli
Ve d n o u po r a b l j a j t e o ri g i n a l n e
nadomestne dele, ki so na voljo pri
pooblaščenem servisu.
Pooblaščeni Servis
Če potrebujete servisne storitve ali
popravilo stroja, pokličite najbližji
pooblaščeni servis.
Izdelovalec ne odgovarja za morebitne
tiskarske napake v tem priročniku.
Proizvajalec si pridržuje pravico do
primernih sprememb svojih naprav,
ta ko da ne spre minja njihovih
osnovnih značilnosti.
71
Page 72
Veuillez lire et suivre ces instructions avec
soin et utiliser la machine en conséquence.
Ce livret contient des instructions importantes
sur la sécurité d'utilisation, l'installation et
l'entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs
résultats possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un
endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux
prochains propriétaires
Vérifiez que les articles suivants ont bien été
livrés avec l’appareil :
● Manuel d'utilisation
● Carte de garantie
● Étiquette d'énergie
En utilisant le symbole sur ce produit,
no u s dé c la r o n s su r n o t re pr op r e
responsabilité que ce produit est conforme à
toutes les normes européennes relatives à la
sécurité, la santé et à l'environnement.
Sadržaj
1.INFORMACIJE O SIGURNOSTI
I PREDOSTROŽNOSTI
2. RAZVRSTAVANJE RUBLJA
3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4. SPREMNIK ZA KONDENZAT
5. VRATA I FILTER
6. ODABIR PROGRAMA I
PODEŠAVANJE FUNKCIJA
7. ODABIR PROGRAMA I PODEŠAVANJE
FUNKCIJA
8. UKLANJANJE GREŠAKA U RADU
Vérifiez que la machine ne s'est pas
détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
GIAS pour une opération de dépannage. Le
non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par
une mauvaise utilisation.
72
Page 73
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
1.
I PREDOSTROŽNOSTI
Uređaj mogu koristiti djeca s
navršenih 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim i
mentalnim sposobnostima i
nedostatkom iskustva i znanja
ukoliko su pod nadzorom ili
upućene u način upotrebe i
moguće opasnosti od strane
osoba odgovornih za njihovu
sigurnost.
Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Čišćenje i održavanje
ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
●UPOZORENJE Nepravilna
upotreba sušilice rublja može
izazvati požar.
- Uređaj je namijenjen za
kućansku upotrebu i slične
primjene poput:
- u kuhinjama za osoblje u
prodavaonicama, uredima i
ostalim radnim prostorima;
- na gospodarstvima;
- za goste hotela, motela i ostalih
prostora stambenog tipa;
- u prenoćištima.
Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kućnu upotrebu, za
uobičajene kućanske poslove.
Nije namijenjen za drugačije
primjene, npr. u profesionalne
svrhe, čak i ako ga koriste
stručnjaci ili posebno obučeni
korisnici.
Korištenje koje nije u skladu s
ovim uputama može smanjiti
radni vijek uređaja ili dovesti do
ukidanja jamstva proizvođača.
Bilo koji kvar ili šteta na uređaju
koja j e p r o i z a š l a z b o g
neprimjernog korištenja ili
onoga koje nije u skladu s
korištenjem u kućanstvu (čak i
ako se ur eđ aj nalazi u
k u ć a n s t v u ) n e ć e b i t i
p r i h v ać e n a o d s t ra n e
proizvođača u jamstvenom
roku.
● U r e đ a j je n a m i j e n j e n
isključivo za upotrebu opisanu
u ovom priručniku. Prije
početka upotrebe, pripazite da
je uređaj pravilno postavljen te
da su vam upute u potpunosti
jasne.
● Ne dodirujte uređaj vlažnim ili
mokrim rukama ili nogama.
● Ne naslanjajte se na vrata
kod punjenja rublja i ne koristite
vrata za podizanje ili pomicanje
uređaja.
●Djecu treba držati pod
nadzorom kako uređaj ne bi
koristila za igru.
HR
73
Page 74
● UPOZORENJE Ne koristite
uređaj ako filter nije pravilno
postavljen ili ako je oštećen: može
doći do požara.
●UPOZORENJE Simbol vruće
površine označava da
temperatura tijekom rada sušilice
može biti viša od 60 C.
● Isključite utikač iz utičnice prije
svakog čišćenja.
● Ukoliko uočite kvar ili oštećenje,
prekinite s upotrebom uređaja.
●Vlakna i prašina ne se smiju
skupljati na podu oko uređaja.
● Završna faza programa sušenja
odvija se bez zagrijavanja (faza
hlađenja) kako bi rublje postigla
odgovarajuću temperaturu bez
rizika oštećenja rublja.
●Ne sušite rublje u sušilici, ukoliko
su za njegovo čišćenje korištena
industrijska kemijska sredstva.
● U P O Z O R E N J E : N e
zaustavljajte rad sušilice prije
završetka. Ukoliko to učinite,
rublje je potrebno što prije
rasprostrti kako bi se raspršila
toplina.
● Maksimalan kapacitet sušenja:
vidi energetsku naljepnicu.
Instalacija
●Ne k o ri s t i t e i s p r a v l j a če ,
višestruke utičnice i/ili produžne
kablove.
● Ne postavljajte sušilicu nasuprot
ili ispod zavjesa i pripazite da iza
uređaja ne padaju ili se ne
sakupljaju predmeti.
● Ne postavljajte uređaj iza vrata
koja se zaključavaju, kliznih vrata
ili vrata s šarkama na suprotnoj
strani od sušilice rublja.
Važno: Tijekom transporta,
uređaj mora biti u uspravnom
položaju, ukoliko je nužno,
možete ga nagnuti na stranu
samo prema niže prikazanoj
slici;
Pažnja: Ukoliko je uređaj bio
okrenut na drugačiji način,
pričekajte barem 4 sata prije
uključenja, kako bi se ulje
vratilo u kompresor i stabiliziralo. U suprotnom, može doći
do oštećenja kompresora.
74
Page 75
Rublje
●Ne sušite prljavo/neoprano
rublje u sušilici.
●UPOZORENJE Ne sušite
tkanine tretirane sredstvima za
kemijsko čišćenje.
●UPOZORENJE Gumeni ili
pjenasti materijali mogu se, pod
o d r e đ e n i m o k o l n o s t i m a ,
spontano za p a l it i u s l i j e d
zagrijavanja. Predmeti poput
lateks pjene, kapa za tuširanje,
vodootpornih tkanina, punjenih
jakni ili jastuka NE SMIJU SE
sušiti u sušilici.
●Upute za sušenje uvijek
provjerite na etiketama rublja.
●Rublje je potrebno temeljito
ocijediti ili centrifugirati prije
sušenja u sušilici.
●U sušilicu ne stavljajte rublje s
kojeg kaplje voda.
●Izvadite upaljače i šibice iz
džepova i NIKADA ne koristite
zapaljive tekućine u blizini
uređaja.
●Zavjese od staklenih vlakana
NIKADA ne sušite u sušilici.
Može doći do prijenosa staklenih
vlakana na ostalo rublje što
izaziva kožne iritacije.
● Rublje zaprljano tvarima poput
ulja za kuhanje, acetona,
alkohola, petroleja, kerozina,
sredstava za uklanjanje mrlja,
terpentina, voska i sredstava za
uklanjanje vosaka potrebno je
75
prije sušenja u
sušilici oprati u toploj vodi s
većom količinom deterdženta.
● O m e k š i v a č e i s l i č n e
proizvode koristite u skladu s
uputama proizvođača
Ventilacija
● U prostoriji gdje je smještena
sušilica potrebno je osigurati
odgovarajuću ventilaciju kako
ne bi došlo do miješanja s
p l i n o v i m a k o j i n a s t a j u
izgaranjem kod rada ostalih
uređaja, uključujući otvoreni
plamen.
● Stražnju stranu uređaja
postavite uz zid ili okomitu
površinu.
● Između uređaja i ostalih
predmeta mora biti barem 12
mm slobodnog prostora.
Ventilacijski otvori moraju biti
prohodni i bez prepreka. Za
pravilnu ventilaciju, prostor
između uređaja i poda mora biti
bez prepreka.
●R e d ovi t o pro v j era v a j te
prohod nost vent ilaci jskih
otvora.
● Redovito provjeravajte
mekani filter nakon upotrebe, te
ga očistite ukoliko je potrebno.
HR
Page 76
● Pripazite da iza sušilice ne
padaju i ne skupljaju se predmeti
kako ne bi zapriječili prohodnost
ventilacijskih otvora.
● NIKADA ne postavljajte sušilicu
nasuprot ili ispod zavjesa.
● U slučaju kada se sušilica
postavlja na perilicu rublja,
potrebno je koristiti odgovarajući
element za spajanje prema
sljedećim uputama:
- element za spoj 35100019: za
perilice rublja minimalne dubine
49 cm
- element za spoj 35900120: za
perilice rublja minimalne dubine
51 cm
Gore navedeni elementi za
spajanje dostupni su kod naših
ovlaštenih servisa.
Isporučuju se uz upute za
instalaciju te potreban pribor za
spajanje.
Ne postavljajte sušilicu u
prostor niske temperature gdje
postoji mogućnost zamrzavanja.
Na temperaturi oko točke
zamrzavanja, uređaj ne može
pravilno raditi: postoji rizik
oštećenja ukoliko dođe do
zamrzavanja vode u sustavu
hidraulike (ventili, cijevi, pumpe).
Za bolju učinkovitost uređaja,
temperatura prostora mora biti
između 5-35°C. Imajte na umu da
rad u hladnim uvjetima (između
+2 and +5°C) može izazvati
kondenzaciju vode na podu i
zidovima prostorije.
Ventilacijski otvori na dnu
76
Page 77
Zaštita okoliša
● Sav materijal korišten za ambalažu ekološki je
prihvatljiv i može se reciklirati. Molimo da
zbrinjavanje ambalaže izvršite na za to predviđ
enom odlagalištu. Za upute se obratite
nadležnom lokalnom uredu.
● Za sigurno odlaganje uređaja, isključite utikač
iz utičnice, presijecite glavni kabel i uništite ga
zajedno s utikačem. Uklonite šarke i odvojite
vrata kako biste spriječili da se djeca zatvore
unutar uređaja.
Europska smjernica 2012/19/EU
Uređaj nosi oznaku sukladnosti s EU
Smjernicom 2012/19/EU o otpadnoj
električnoj i elektroničkoj opremi
(OEEO).
OEEO sadrži zagađujuće tvari (mogu
imati negativne posljedice za okoliš i
osnovne sirovine (mogu se ponovno iskoristiti).
Važno je OEEO podvrgnuti odgovarajućoj
obradi, kako bi se pravilno uklonile i zbrinule
sve zagađujuće tvari, a reciklirali svi korisni
materijali.
Kako bi se osiguralo da OEEO ne postane
ekološki problem, pojedinci imaju važnu
ulogu; potrebno je slijediti nekoliko osnovnih
pravila:
OEEO se ne smije tretirati kao kućanski otpad;
OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim
odlagalištima kojima upravlja
lokalna samouprava ili ovlaštene tvrtke.
U mnogim zemljama, za veći OEEO,
organizirano je skupljanje krupnog otpada. Kod
kupnje novog uređaja, stari možete vratiti kupci
koji ga je dužan preuzeti bez naknade uz uvjet
da je uređaj istovjetan i ima iste funkcije kao i
novi.
Uvjeti za električno spajanje
Sušilica rublja radi na jednofaznom
električnom naponu 220-240V, 50 Hz.
Pripazite da je osigurač u električnoj instalaciji
na koji je priključena sušilica snage najmanje
6 A.
Električna struja može biti izuzetno opasna.
Uređaj mora biti uzemljen.
Zidna utičnica i utikač sušilice moraju biti
istovrsni.
Ne koristite ispravljače, višestruke utičnice i/ili
produžne kablove.
Nakon postavljanja sušilice, utikač mora biti
lako dostupan.
Sadrži fluorirane stakleničke
plinove. Hermetički zatvoreno
GWP1430
Popravak kvara i/ili oštećenja
uzrokovanih nepravilnom instalacijom
ide na trošak korisnika .
HR
U slučaju oštećenja glavnog
kabla, treba ga zamijeniti posebnim
kablom dostupnim ISKLJUČIVO kod
ovlaštenog servisa. Kabel mora
postavili ovlašteni servis.
Ne spajajte sušilicu na električnu
mrežu sve dok instalacija nije završena.
Zbog vaše sigurnosti, uređaj mora biti
pravilno postavljen. Ukoliko imate
nedoumica oko instalacije, kontaktirajte
ovlašteni servis.
GIAS ovlašteni servis
● Za siguran i učinkovit rad uređ aja,
savjetujemo da sve servise i popravke obavlja
isključivo GIAS ovlašteni servis.
Podešavanje nožica
Nakon postavljanja
uređaja, poravnajte
ga pomoću podesivih
nožica.
77
Page 78
2.
Razvrstavanje rublja
Prije prve upotrebe sušilice:
● Pažljivo pročitajte upute za upotrebu.
● Uklonite sve predmete iz bubnja.
● Obrišite unutrašnjost bubnja vlažnom krpom
kako biste uklonili zaostalu prašinu.
Prikladno za sušenje u sušilici rublja.
Sušenje na visokim temperaturama.
. .
S a m o s u š e n j e n a n is k i m
.
temperaturama.
Zabranjeno sušenje u sušilici rublja.
Priprema rublja
Pripazite da je rublje namijenjeno sušenju u
sušilici, prema simbolima na etiketama rublja.
Provjerite jesu li svi gumbi i zatvarači zatvoreni, a
džepovi prazni. Okrenite rublje na unutarnju
stranu. Rublje pažljivo složite u bubanj kako se ne
bi zapetljalo.
Ne sušite u sušilici rublja:
Svilu, najlonke, osjetljive izvezene tkanine,
rublje s metalnim, plastičnim ili kožnim
ukrasima.
VAŽNO: Ne sušite rublje koje je tretirano
sredstvima za kemijsko čišćenje ili gumene
materijale (opasnost od požara ili eksplozije).
Tijekom zadnjih 15 minuta ciklusa, rublje se
suši na hladnom zraku.
Ušteda energije
U sušilici sušite samo rublje koje ste temeljito
ocijedili ili centrifugirali. Što je manja vlažnost
rublja, to je kraće sušenje, time i potrošnja
električne energije.
UVIJEK
● Provjerite čistoću i prohodnost filtera prije
svakog ciklusa sušenja.
NIKAD
● Ne stavljajte u sušilicu mokro rublje s kojeg
kaplje voda, može doći do oštećenja uređaja.
Razvrstavanje rublja
● Prema simbolima na etiketi
Nalaze se na ovratniku ili unutarnjem šavu:
Ukoliko rublje nema odgovarajuću etiketu
sa simbolima za sušenje, smatra se da nije
prikladno za sušenje u sušilici rublja.
●Prema količini i debljini materijala
Kada količina rublja prelazi kapacitet
sušilice, odvojite rublje prema debljini
materijala (npr. ručnike od tankog donjeg
rublja).
● Prema vrsti tkanine
Pamuk/lan: ručnici, traper, posteljina,
stolnjaci.
Sintetika: Košulje, majice, radna odjela od
poliestera ili poliamida, kao i miješane
tkanine od pamuka I sintetike.
Pripazite na kapacitet bubnja, veliki
komadi rublja kada su mokri prelaze
maksimalan kapacitet (poput vreća za
spavanje, popluna).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
3.
Čišćenje sušilice
● Nakon svakog ciklusa sušenja, očistite
filter i ispraznite spremnik za kondenzat.
● Redovito čistite kondenzator.
● Nakon svake upotrebe , ob r išite
unutrašnjost bubnja i ostavite otvorena
vrata kako bi kruženje zraka osušilo bubanj.
● Obrišite vrata i ostatak uređaja mekanom
krpom.
● NE KORISTITE abrazivne materijale ili
sredstva za čišćenje
● Da spriječite zapinjanje vrata i nakupljanje
vlakana, nakon svakog sušenja očistite
unutrašnjost i brtvu vrata vlažnom krpom.
78
Page 79
UPOZORENJE! Bubanj, vrata i rublje
mogu biti izuzetno vrući.
VAŽNO Uvijek isključite uređaj i iskopčajte
utikač iz utičnice prije čišćenja uređaja.
Električne podatke potražite na natpisnoj
pločici s prednje strane kućišta (s otvorenim
vratima).
SPREMNIK ZA KONDENZAT
4.
Voda koja se tijekom sušenja uklanja s rublja,
skuplja se u spremnik smješten s unutarnje
strane vrata bubnja. Kada se spremnik
napuni, uključit će se svjetlosni
indikator na upravljačkoj ploči te se spremnik
MORA isprazniti. Naravno, preporučamo
pražnjenje spremnika nakon svakog ciklusa
sušenja.
NAPOMENA: Kod prvih nekoliko ciklusa
novog uređaja skupit će se mala količina
vode s obzirom da se prvo puni unutarnji
spremnik
Uklanjanje spremnika za kondenzat
1. N j e žno p ovuc i t e
spremnik držeći ga za
ručku. (A)
Kada je pun, spremnik za
kondenzat teži oko 6 kg.
2. Nagnite spremnik
kako bist e ispraznili
k o n d e n z a t k r o z
odgovarajući otvor. (B)
Kada je prazan, vratite
spremnik kao prikazano;
(C) prvo postavite donji
di o s p re m ni k a k a o
prikazano (1) , a potom
lagano pritisnite gornji
dio u položaj(2).
A
NAPOM E N A: U k olik o
imate mogućnost odvoda
v o d e , u z p o m o ć
odgovarajućeg seta za
i n s t al a ci j u, m o ž et e
osigurati stalan odvod
kondenzata. Time ćete
u k lo n i t i p o tr e b u z a
pražnjenjem spremnika za
kondenzat. Up u t e z a
in stal acij u potražite u
odgov a r a j ućem di jelu
priručnika.
1
RAD SA SUŠILICOM RUBLJA
1. Otvorite vrata I stavite rublje u sušilicu.
Pripazite da rublje omogućuje zatvaranje
vrata.
2. Laganim pritiskom zatvorite vrata dok ne
čujete klik.
3. Okrenite programator za odabir željenog
programa sušenja. (vidi Tablicu programa).
4. Pritisnite tipku. Sušilica automatski
započinje s radom, a svjetlosni indikator
iznad tipke ostaje uključen.
5. Ukoliko tijekom programa otvorite vrata,
za nastavak sušenja, potrebno je pritisnut
tipku za nastavak sušenja nakon zatvaranja
vrata.
6. Blizu završetka ciklusa, kreće faza
hlađenja, rublje se suši na hladnom zraku.
7. Nakon završetka ciklusa, bubanj će se
povremeno okretati kako bi se smanjili
nabori i izbjeglo gužvanje rublja. Rotacija
bubnja će se nastaviti sve dok ne isključite
uređaj ili otvorite vrata.
8. Nakon završetka programa, uključit će
se odgovarajući svjetlosni indikator (END)
Za pravilno sušenje ne otvarajte vrata tijekom
automatskih programa.
C
HR
3. Pritisnite tipku za
ponovno p o k retanje
ciklusa sušenja.
B
79
Page 80
VRATA i FILTER
5.
Povucite ručku kako biste otvorili vrata.
Za ponovno pokretanje sušenja, zatvorite
vrata i pritisnite Start / Pause tipku.
UPOZORENJE! Tijekom rada sušilice,
vrata i bubanj mogu biti IZUZETNO VRUĆI.
Filter
VAŽNO: Za održavanje učinkovitog rada
sušilice, provjerite čistoću mekanog filtera
prije svakog ciklusa.
1 . Po v uc i t e fi l t e r
prema gore.
2.Otvorite filter kao
prikazano.
1
3.Njež n o uk lonite
o s t a t k e v l a k a n a
mekanom četkom ili
vrhovima prstiju.
Čišćenje filtera kondenzatora
1. Uklonite poklopac na
dnu uređaja.
2 . O k r e n i t e d v i j e
preklopne poluge u
smjeru suprotnom od
kazaljke na satu i
p o vu c it e p r e d n ji
poklopac.
3.Lagano uklonite okvir
filtera i očistite ga od
prašine i os t atak
vlakana. Ne koristite
vodu z a č išćenje
filtera.
4 . La g an o uk l on i te
spužvu iz ležišta i
operite je pod mlazom
v o d e ka k o bi s t e
ukloni l i prašinu i
ostatke vlakana.
1
2
3
4.Sklopite filter i vratite
ga na početan položaj.
Svjetlosni indikator začepljenog filtera
2
Uključuje se kada je potrebno očistiti
filter.
Ukoliko rublje nije suho, provjerite da filter
nije začepljen.
AKO FILTER ČISTITE POD MLAZOM
VODE, NE ZABORAVITE GA OSUŠITI.
UPOZORENJE! Ako otvorite vrata
tijekom ciklusa, a prije faze hlađenja, ručka
može biti veoma vruća. Koristite izuzetan
op rez kod pr ažnje nja spremnik a z a
kondenzat tijekom ciklusa sušenja.
5 . V r a t i t e p r e d n j i
poklopac na početni
p o l o ž a j ( k a o
prikazano strelicama)
i čvrsto utisnite u
ležište. Učvrstite dvije
poluge okretanjem u
smjeru kazaljke na
satu.
6. Vratite poklopac
Očistite filte re prije svakog
ciklusa.
Pripazite - prekoračenje kapaciteta ili
veći komadi rublja mogu uzrokovati
otvaranje vrata bubnja, u tom slučaju
smanjite kapacitet rublja za nastavak
sušenja.
80
4
5
Page 81
ODABIR PROGRAMA I
6.
PODEŠAVANJE FUNKCIJA
A
Fi
e tra
7
C
e tra
Fi
E
6
5
B
3
4
D
1
2
8
A- Programator - Okretanjem programatora u oba
smjera, odaberite željeni program sušenja. Kako
biste poništili odabrani program ili isključili sušilicu,
okrenite programator na OFF položaj.
B- Digitalni display - Display prikazuje preostalo
vrijeme sušenja, odgodu početka sušenja i ostale
svjetlosne pokazatelje postavki.
C-Switch -
1.Start-Pause tipka
Za početak ili pauziranje odabranog programa.
2.Odgoda početka sušenja
Omogućuje odgodu početka sušenja od 1 do 24h u
intervalima po 1 sat. Odabrana odgoda prikazana
je na displayu. Nakon odabira START tipke,
počinje odbrojavanje, umanjeno za svakih sat
vremena.
Ako otvorite vrata nakon što je aktivirana odgoda
početka sušenja, za ponovnu aktivaciju
odbrojavanja nakon zatvaranja vrata, potrebno je
pritisnuti Start tipku.
3.Odabir vremenskih programa
Moguće je promijeniti program iz automatskog u
vremenski, unutar 3 minute od početka programa.
Svakim pritiskom tipke produžujete trajanje
programa za 10 minuta.
Ukoliko želite promjenu natrag na automatski
program, potrebno je isključiti sušilicu.
U slučaju da opciju nije moguće odabrati, svi LED
pokazatelji će zatreperiti 3 puta.
4.Odabir stupnja suhoće
Odabir željenog stupnja suhoće, odabranu opciju
možete promijeniti unutar 5 minuta od početka
programa:
- suho za glačanje : rublje ostaje lagano
vlažno za lakše glačanje
- suho za vješanje : rublje koje možete
objesiti
- suho za spremanje : rublje koje možete
odmah spremiti
- ekstra suho : potpuna suhoća rublja, opcija
namijenjena punom kapacitetu
Uređaj je opremljen Drying Manager funkcijom.
Kod automatskih programa, odgovarajući
svjetlosni indikator prikazuje srednji stupanj
suhoće, koji prethodi odabranome.
5.Brzi programi
Brzi programi: moguće je automatski program
prebaciti na BRZI, unutar 3 minute od početka
programa. Svakim pritiskom tipke produžujete
trajanje programa (30-45-59 minuta).
Ukoliko želite promjenu natrag na automatski
program, potrebno je isključiti sušilicu.
U slučaju da opciju nije moguće odabrati, svi LED
pokazatelji će zatreperiti 3 puta.
6.Super Easy Iron
Opcija omogućuje smanjenje nabora, zahvaljujući
izmjeničnoj rotaciji bubnja tijekom i nakon sušenja
te automatsko podešavanje stupnja suhoće
(stupanj suhoće možete promijeniti nakon odabira
opcije).
Opciju možete aktivirati unutar 5 minuta od
početka programa i dostupna je samo kod
automatskih programa.
7.Memorija
Opcija omogućuje spremanje željenih postavki
programa
MEMORIRANJE > Tijekom rada programa,
pritisnite i držite tipku za memoriju 3 sekunde.
Svjetlosni pokazatelj memorije zatreperit će 3
puta; na aktivni program spremit će se odabrane
postavke.
Poništavanje: Nakon odabira programa, pritisnite
tipku za memoriju kako biste poništili spremljene
postavke (ali ne i program).
8. Sigurnosno zaključavanje
Funkcija onemogućuje neželjene izmjene
postavki na upravljačkoj ploči tijekom sušenja.
Uključenje/isključenje: Pritisnite i držite tipke 4 i 5
dvije sekunde. Na displayu će biti prikazana
oznaka LOC. Kod poništavanja, na displayu će se
prikazati oznaka UNL, samo jednom. Ukoliko
otvorite vrata, a uključeno je sigurnosno
zaključavanje, program se prekida, ali opcija
ostaje uključena: za ponovno pokretanje
pro g r ama, morate isklju č i ti si g urnosn o
zaključavanje i odabrati Start tipku. Kod
isključenja sušilice, opcija se automatski
poništava.
S ig u r n o s n o z a k l j u ča v a n j e m o ž e t e
uključiti/isključiti u bilo koje vrijeme tijekom
programa.
81
HR
Page 82
Automatski tretman protiv gužvanja -
Kapactet bubnja115
Mak sm alan kapact etVd e ne rgetsku
nalje pncu
Vs na85 cm
Šrna60 cm
Dubna60 cm
Klasa e ne rgetske
učink ovitos ti
Vd en ergetsk u
nalje pncu
Opcija automatski aktivira rotaciju bubnja u
slučaju aktivacije odgode početka sušenja ili
nakon završetka programa sušenja, u
trajanju do 6 sati. Opcija se aktivira svakih 10
minuta. Za isključenje, okrenite programator
na OFF položaj.
Korisno u situacijama kada niste u
mogućnosti odmah pospremiti rublje nakon
završetka sušenja; rotacija bubnja rastresa
rublje, kako bi ostalo suho i mekano.
D- LED svjetlosni pokazatelji
Kondenzacijska posuda - Uključuje se
kada je potrebno isprazniti spremnik za
kondenzat.
Čišćenje filtera - Uključuje se kada je
potrebno očistiti filtere (na vratima i donji
filter)
E- Wi-Fi (samo neki modeli)
U modelima s opcijom Wi-Fi, ikona ukazuje
na to da Wi-Fi sustav radi.
ONE Fi EXTRA prostor - Dio upravljačke
ploče na koji ćete prisloniti smartphone
tijekom faze registracije i spajanja uređaja
putem aplikacije. Pratite upute prikazane na
displayu smartphona. (samo za Android
smartphone s NFC tehnologijom)
Program sušenja vune
odobren je od strane
Wo olmark tvrtke z a
sušenje vunenog rublja
namijenjenog pranju u
p e r i l i c i u z u v j e t
pridržavanja uputa na
etiketi I proizvođača sušilice. M1530.
Ujedinjeno Kraljevstvo, Eire, Honk Kong,
Indija – Woolmark zaštitni znak je certificirani
zaštitni znak.
Maksimalan kapacitet sušenja
Pamuk
Sintetika ili osjetljivo
Maksimalan kapacitet
Max.4 Kg
Vodič za sušenje
Standardni program SUŠENJE PAMUKA
( ) energetski je najučinkovitiji i
op t im a la n pro g ra m za suš e nj e
uobičajeno vlažnog pamučnog rublja.
Tablica na sljedećoj stranici prikazuje
približno trajanje i potrošnju električne
energije glavnih programa.
Tehnički podaci
78,5
48,7
Potrošnja energije isključenog uređaji
Potrošnja energije uređaji u pripravnosti
Podaci za laboratorijski test usporedbe
0,40 W
0,75 W
EN 61121 Program
-SUŠENJE PAMUKA
-PAMUK SUHO ZA GLAČANJE
-OSJETLJIVO
- PAMUK ili
- PAMUK ili BIJELO
- OSJETLJIVO ili SINTETIKA
Stvarno trajanje programa sušenja
ovisi o početnoj vlažnosti rublja ovisno o
brzini centrifuge, vrsti i količini rublja,
čistoći filtera i temperaturi prostora.
82
Očistite filte re prije svakog
ciklusa.
Page 83
7.ODABIR PROGRAMA I PODEŠAVANJE FUNKCIJA
PROGRAM
PROGRAM DESCRIPTION
Novi inovativni program namijenjen zajedničkom sušenju rublja različitih
tkanina. Sušilica informira kada je završeno sušenje lakših komada
rublje. Nakon što ih izvadite, pritisnite Start tipku za nastavak sušenja
preostalih, težih komada rublja.
CAPACITY
(kg)
DRYING
TIME
(min)
5
*
Program za sušenje tamnog ili šarenog rublja od pamuka i sintetike.
Program za sušenje pamuka, spužvastog rublja i ručnika.
Program sušenja ECO standarda (suho za vješanje). Najučinkovitiji
program prema energetskoj potrošnji. Namijenjen pamučnom i lanenom
rublju.
Program za sušenje košulja uz smanjenje nabora, zahvaljujući posebnoj
rotaciji bubnja. Preporučljivo je rublje izvaditi iz sušilice odmah nakon
završetka programa.
Program namijenjen ravnomjernom sušenju trapera. Preporučljivo je
prije sušenja okrenuti rublje na unutarnju stranu.
Program za sušenje osjetljivog i sintetičkog rublja koje zahtijeva
poseban tretman.
Poseban program za obnavljanje vodootpornog rublja.
Program za nježno sušenje sportskog rublja od tehničkog platna, bez
skupljanja ili oštećenja elastičnosti vlakana.
Idealan program za ravnomjerno sušenje popuna i pokrivača, uz
obnavljanje mekoće perja.
Volnena oblačila: program je namenjen sušenju do 1 kg perila (približno
3 jopice). Priporočamo, da perilo pred sušenjem obrnete z notranjo
stranjo navzven. Na trajanje programa vpliva velikost in debelina perila
ter hitrost ožemanja med pranjem. Na koncu programa je perilo
pripravljeno za nošenje, vendar pa se lahko zgodi, da so robovi še
vlažni, če sušite zelo debele kose: priporočamo, da ga v tem primeru do
konca posušite na zraku. Priporočamo, da perilo poberete iz stroja takoj
po koncu programa. Pozor: če se volnena tkanina spolsti, tega ni več
mogoče popraviti; upoštevajte, da so za sušenje v stroju primerna samo
oblačila, označena s simbolom (symbol "ok tumble"); ta program ni
namenjen sušenju oblačil iz akrila.
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
1
70’
*
*
*
*
*
*
*
*
HR
*
Program sušenja uz smanjenje alergena kao što su grinje, dlake kućnih
ljubimaca, pelud i ostaci praškastog deterdženta.
Poseban program namijenjen sušenju većeg rublja poput zavjesa, plahti
i stolnjaka. Zahvaljujući optimalnoj rotaciji bubnja, rublje će biti osušeno
uz minimalne nabore.
Program sušenja za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora.
Položaj na koji je potrebno okrenuti programator za aktiviranje upravljanja na daljinu putem aplikacije
One Fi Extra
* Stvarno trajanje programa sušenja ovisi o početnoj vlažnosti rublja ovisno o brzini centrifuge, vrsti i količini rublja,
čistoći filtera i temperaturi prostora.
(Wi-Fi funkcija). Za detaljnije informacije, proučite One Fi Extra paragraf
83
4
2.5
Max 220’
Max 220’
5
20’
Page 84
ONE FI EXTRA
Ovaj uređaj opremljen je ONE Fi EXTRA
tehnologijom koja omogućuje upravljanje na
daljinu putem aplikacije, zahvaljujući Wi-Fi
funkciji.
REGISTRACIJA UREĐAJA (U APLIKACIJI)
●Preuzmite Hoover Wizard aplikaciju na
svoj smartphone.
ONE FiEXTRA aplikacija dostupna je za
tablete i smartphone s Android i iOS
operativnim sustavima.
Ukoliko ne znate gdje je smještena
NFC a n tena, laganim kr užnim
pokretima pomičite smartphone
prekoONE Fi EXTRA loga dok
aplikacija ne potvrdi spajanje. Za
uspješan prijenos podataka, ključno je
NEPREKIDNO DRŽATI SMARTPHONE
NA UPRAVLJAČKOJ PLOČI UREĐAJA
TIJEKOM C I J E L O G POSTUPKA
(NEKOLIKO SEKUNDI); poruka na
uređaju će vas informirati o pravilnom
spajanju i kada je moguće udaljiti
smartphone.
Isprobajte sve ONE Fi EXTRA funkcije
korištenjem DEMO (probne) verzije
aplikacije.
● Otvorite aplikaciju, kreirajte korisnički račun
i registrirajte uređaj prateći upute na
smartphonu ili "Kratki vodič" priložen uz
perilicu rublja.
Upotrebom Android smartphona s NFC
tehnologijom (NFC – komunikacija bliskog
p o lj a ) , p os t up a k r e gi s tr a c ij e j e
pojednostavljen (Jednostavna registracija);
u tom slučaju, pratite upute na displayu
sma r tphona, P R ISLONIT E I D RŽITE
SMARTPHONE UZ ONE Fi EXTRA logo na
upravljačkoj ploči perilice, kada vas na to
uputi aplikacija.
NAPOMENE:
Za m je no m poj e di ni h dij e l o va
smartphona (npr. stražnje maske,
b a t e r i je, it d . ) n e o r i g ina l n i m
dijelovima, možete ukloniti NFC
an t e n u č im e o n e m o g u ć u je te
korištenje aplikacije.
Z a mj e n o m p oj e di n i h d i je l ov a
smartphona (npr. stražnje maske,
baterije, itd.) neoriginalnim dijelovima,
možete ukloniti NFC antenu čime
onemogućujete korištenje aplikacije.
AK TIVIRANJE UPRAVLJ ANJA NA
DALJINU (PUTEM APLIKACIJE)
Nakon registracije uređaja, kada
perilicom želite upravljati putem
apl ikacije , prvo stavite rublje i
deterdžent, zatvorite vrata i okrenite
programator na ONE Fi EXTRA
polo ž a j. Tada mo ž e te u p r avljati
perilicom
Napomena: Ukoliko otvorite vrata tijekom
upravljanja na daljinu, kako biste ponovno
uspostavili vezu s aplikacijom, zatvorite
vrata i pritisnite START tipku. Program će
nastaviti s radom od trenutka u kojem je
prekinut.
Postavite stranju stranu NFC antene
smartphona uz ONE Fi EXTRA logo na
ureğaju.
Prije kontaktiranja servisa za tehničku podršku, molim
da proučite niže navedeni popis. Popravak kvara i/ili
oštećenja nastalih nepravilnom upotrebom ide na
trošak korisnika.
Ukoliko se greške nastave i nakon preporučenih
provjera, molimo da kontaktirate ovlašteni servis koji
vam može pomoći i preko telefona.
Prikazano vrijeme do kraja sušenja može se
mijenjati tijekom ciklusa. Sušilica tijekom cijelog
ciklusa provjerava status rublja i podešava
trajanje za optimalnu procjenu. Prikazano trajanje
programa može se smanjiti ili povećati; to je
normalan rad uređaja.
Sušenje traje predugo/rublje nije dovoljno suho…
● Jeste li odabrali odgovarajuće trajanje
sušenja/program?
●Možda ima previše vlage u rublju? Jeste li u
potpunosti ocijedili ili centrifugirali rublje?
● Možda je potrebno očistiti filter?
● Jeste li prekoračili maksimalan kapacitet?
Sušilica ne radi…
● Provjerite ispravnost utičnice drugim uređajem (npr.
stolnom svjetiljkom).
● Provjerite da li je utikač pravilno uključen u utičnicu.
● Ima li električne energije?
● Provjerite da nije izgorio osigurač.
● Jesu li vrata pravilno zatvorena?
● Provjerite da je sušilica uključena (utikač u utičnicu,
te ON/OFF tipka).
● Jeste li odabrali trajanje sušenja ili program?
● Jeste li uređaj ponovno uključili nakon otvaranja
vrata?
Spécifications
ovaj uređaj nosi oznaku sukladnosti
s osnovnim zahtjevima EU Smjernice
2014/53/EU. Za kopiju izjave o
sukladnosti , molimo kontakti rajte
proizvođača na
www.candy-group.com
Sušilica je bučna…
● Isključite sušilicu i kontaktirajte ovlašteni servis
za savjet.
Uključen je indikator…
● Potrebno je čišćenje filtera.
● F aut-il nettoyer le condenseur ?
Uključen je indikator…
● Potrebno je isprazniti spremnik za kondenzat
KORISNIČKA PODRŠKA
Ukoliko se problemi u radu uređaja nastave
ili sumnjate na kvar, kontaktirajte Candy
tehničku podršku za savjet.
Pomoći će vam putem telefona ili vas uputiti
na ovlašteni servis u skladu s jamstvenim
uvjetima.
Sljedeći slučajevi idu na trošak korisnika:
●Utvrđena je potpuna uspravnost uređaja.
●Uređaj nije instaliran u skladu s uputama.
●Nepravilna upotreba uređaja.
Rezervni dijelovi
Uvijek koristite originalne rezervne dijelove,
dostupne u ovlaštenom Candy servisu.
Ovlašteni servis
Za servis i popravak uređaja kontaktirajte
lokalni ovlašteni servis
HR
Proizvođač ne odgovara za eventualne
tiskarske greške. Također zadržava pravo
izmjena na uređajima koje smatra potrebnim
bez promjene njihovih bitnih karakteristika.
Proizvođač ne odgovara za eventualne
tiskarske greške.
Takođ er zadržava prav o izmjena na
uređajima koje smatra potrebnim bez
promjene njihovih bitnih karakteristika.
85
Page 86
Molimo pročitajte ova uputstva pažljivo i
koristite mašinu u skladu sa istim. Ova knjižica
pruža važna uputstva za bezbednu upotrebu,
instalaciju, održavanje i po neki koristan savet
za najbolje rezultate pri korišćenju mašine.
Čuva j t e ce lokupnu dokument a c i ju n a
bezbednom mestu za referisanje u budućnosti,
ili za buduće korisnike.
Molimo proverite da li su sledeći predmeti
dostavljeni uz aparat:
● Uputstvo za upotrebu
● Garantni list
● Energetska nalepnica
Stavljanjem oznake na ovaj proizvod,
potvrđujemo saglasnost u svim relevantnim
Evropskim bezbednosnim, zdravstvenim i
ekološkim zahtevima koji su primenjivi na
ovom proizvodu
Sadržaj
1. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
2. PRIPREMA VEŠA
3. ČIŠĆENJE I REDOVNO
ODRŽAVANJE
4. POSUDA ZA VODU
5. VRATA i FILTER
6. KONTROLA I INDIKATORI
7. IZBOR PROGRAMA I FUNKCIJA
8. PRONALAŽENJE REŠENJA
PROBLEMA
Proverite da mašina nema nikakvih
fizičkih oštećenja tokom transporta. U
slučaju da ima, pozovite ovlašćeni servis. U
suprotnom, možete ugroziti bezbednost
aparata. U tom slučaju će Vam poziv i
izlazak servisera biti naplaćen, kao i u
sl učajevima nepravilnog korišćenja
mašine.
86
Page 87
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
1.
● Ovaj aparat je namenjen
isključivo za upotrebu od strane
ljudi starijih od 8 godinama, i
ljudima sa ograničenim fizičkim,
os e ćajn i m il i m ent a l n im
sposobnostima, kao i ljudima
koji nemaju iskustvo korišćenja
aparata samo ako im je dato
uputstvo, predočeni rizici i
pružen stalan nadzor pri
korišćenju aparata. Deca ne bi
trebalo da se igraju sa aparatom.
Čišćenje i održavanje ne bi
trebalo da rade deca bez
nadzora. Decu mlađ u od 3
godine bi trebalo držati dalje od
aparata.
●UPOZORENJE: nepravilno kori-
šćenje može dovesti do požara.
● Ovaj aparat je namenjen za
upotrebu u domaćinstvu i sličnu
okolinu kao što je:
-Kuhinje u prodavnicama,
kancelarijama I slično.
- Farme i seoska domaćinstva
- Od strane klijenata u hotelima,
motelima i drugim rezidencijalnim tipovima okoline;
- U domaćinstvima koje pružaju
noćenje sa doručkom. Svako
drugačije korišćenje aparata
izvan domaćinskih uslova, kao
što je komercijalna upotreba
može smanjiti životni vek
aparata i time poništiti
validnost garancije.
Svaka šteta naneta aparatu ili
bilo kakav drugi gubitak
n a s t a o n e p r a v i l n i m
korišćenjem ili korišćenjem
nekarakterističnim za kućne
uslove (čak i ako je aparat
lociran u kućnim uslovima)
neće biti prihvaćen na
odgovornost proizvođ ača do
svih granica u skladu sa
zakonom.
● Ovu mašinu treba koristiti
samo za svrhu koja je
navedena, kako je opisano, u
ovom uputstvu. Pobrinite se
da pre prvog korišćenja
potpuno razumete uputstva
za upotrebu I instalaciju.
● Ne dodirujte aparat kada su
vam ruke ili noge mokre.
● Ne naslanjajte se na vrata
kada punite mašinu, i ne
hvatajte se za njih kada želite
da je podignete ili pomerite.
Ne dozvoljavajte deci da se
igraju sa mašinom i njenim
kontrolama
SR
87
Page 88
●UPOZORENJE Ne koristite
Instalacija
aparat u slučaju da filter nije na
mestu ili je oštečen; ostaci van
filtera se mogu zapaliti.
●UPOZORENJE Na mestima na
ko j i m a s e n al a z i s i m b ol
temperatura tokom rada
aparata može preći 60°C.
●Isključujte aparat iz struje. Uvek
izvadite utikač iz utičnice pre
održavanja.
●Nemojte koristiti aparat u
slučaju da Vam deluje da je
neispravan.
●Vlakna i slične ostatke odeće
●N e ko r isti t e ad a pter e ,
produžne kablove I sl.
● Nikada nemojte instalirati
aparat u neposrednoj blizini
zavesa, i obratite pažnju da
predmeti ne padaju ispod
mašine.
●Aparat ne sme biti instaliran
iza vrata koja se zaključavaju,
kliznih vrata i vrata sa šarkom
koja je suprotna od one na
mašini.
koji se sakupljaju u filteru se ne
smeju ostavljati pored mašine, na
podu I sl.
●Poslednji segment ciklusa
sušenja se vrši bez grejanja
(ciklus hlađ enja) kako bi se
Važno: Tokom transporta se
po bri n ite da je ma šin a
pozicionirana uspravno, a ako
je neophodno nakrivite je
samo u desno prema prikazu;
vlakna ostavila u temperaturi koja
garantuje da neće biti oštećene.
● Mašinu za sušenje ne treba
koristiti u slučaju da su za pranje
korišćene industrijske hemikalije.
● U P O Z O R E N J E : N i k a d a
nemojte zaustavljati mašinu pre
kraja sušenja osim u slučaju da
možete brzo da otvorite i zatvorite
mašinu, kako ne bi došlo do
gubitka toplote.
● Maksimalni kapacitet sušenja
je naznačen na energetskoj
nalepnici..
Upozorenje: U slučaju da ste
okrenuli proizvod u suprotnom
smeru, sačekajte najmanje 4
sata pre uključivanja tako da
ulje može da se vrati pravilno u
kompresor. U suprotnom,
može doći do oštećenja
kompresora i prestanka rada
mašine.
88
Page 89
Veš
● Ne sušite stvari koje nisu
prethodno mašinski oprane.
●UPOZORENJE Ne
sušite stvari koje su tretirane
tečnostima hemijskog čišćenja
● UPOZORENJE U određ enim
situacijama, materijali od pene
se mogu zapaliti spontanom
eksplozijom. Stvari koje sadrže
penu (lateks penu), kape za
plivanje, tuširanje, vodootporni
tekstili, stvari sa gumenom
postavom NE SMETE sušiti u
mašini.
● Uvek pogledajte uputstva sa
etikete pre sušenja u mašini.
● Sva odeća mora biti dobro
iscentrifugirana pre sušenja u
mašini.
● Neisceđ enu, veoma mokru
odeću nikada ne stavljajte u
mašinu za sušenja.
Upaljači, šibice i zapaljive
tečnosti nikada ne smeju biti
ostavljeni u džepovima ili
držane u blizini mašine.
Zavese od staklenih vlakana ne
treba NIKADA staviti u mašinu.
Iritacija kože može da se desi u
slučaju da su ostale stvari došle
u dodir sa staklenim vlaknima.
Stvari prethodno zaprljane
substancama kao što su ulje,
acetoni, alkohol, benzin bi
trebalo pre sušenja oprati u
toploj vodi sa pojačanom
količinom deterdženta.
Omekšivači i slični proizvodi
mogu biti korišćeni na stvarima
pre sušenja, prema uputstvima
proizvođača.
Ventilacija
● Adekvatna ventilacija mora
biti obezbeđena u prostoriji gde
se nalazi mašina, kako bi se
izbeglo nakupljanje gasova i
stvaranje otvorenog požara
tokom rada mašine.
● Instalacija zadnjeg dela
aparata treba da bude blizu
zida ili sli č n e v e rtikalne
površine.
● Trebalo bi da postoji
najmanje 12 mm razmaka
između bilo koje strane mašine
i bilo kog drugog predmeta.
Ulaz i izlaz vazduha moraju biti
držani bez opstrukcija.
● Redovno proveravajte da ne
postoji problem sa protokom
vazduha pri radu mašine.
● Proveravajte i redovno čistite
filtere nakon upotrebe.
● Sprečite da stvari padaju i
skupljaju seiza mašine, zato
što time mogu obstruirati ulaze
i izlaze vazduha.
SR
89
Page 90
● NIKADA nemojte instalirati
mašinu u blizini zavesa.
● U slučajevima kada je mašina
za sušenje instalirana na veš
mašinu, odgovarajući set za
povezivanje mora biti korišćen u
s k l a d u s a s l e d e ć o m
konfiguracijom:
- Set za povezivanje Mod.
35100019: za dubinu mašine od
49 cm pa na više.
- Set za povezivanje Mod.
35100120: za dubinu mašine od
51 cm pa na više.
Set za povezivanje bi trebalo da
bude dostupan za naručivanje
kod ovlašćenog servisa.
Uputstva za instalaciju kao i svi
dodatni šrafovi za pričvršćivanje
će biti dopremljeni uz set za
povezivanje.
Nemojte instalirati aparat u
p r os to ri ji s a n i sk om
temperaturom ili u prostoriji u
kojoj može doći do rizika
smrzavanja. Na temperaturi
zamrzavanja aparat neće
moći da funkcioniše kako
treba: postoji rizik oštećenja u
slučaju da voda uspe da se
zamrzne u hidrauličnom
sistemu mašine (ventili, cevi,
p u m p e ) . Z a n a j b o l j e
performanse proizvoda,
temperatura prostorije mora
biti 5-35°C. Molimo imajte u
vidu da u hladnim uslovima
(između +2 i +5°C) može
dovesti do blage kondenzacije
na zidovima i podu prostorije.
Protok za vazduh na dnu
90
Page 91
Životna sredina
●Svi korišćeni materijali za pakovanje su
pogodni za životnu sredinu I mogu biti
reciklirani. Molimo da ih odložite na pravilan
način. Vaša lokalna komunalna služba za otpad
će moći da vam da najbolji savet za bezbedno
odlaganje.
●Kako bi omogućili maksimalnu bezbednost
pri odbacivanju stare mašine, molimo da
presečete stari kabal za struju I polomite
bravicu/vrata kako bi sprečili decu od
zatvaranja u mašini.
Evropska direktiva 2012/19/EU
Ovaj aparat je označen u skladu sa
evropskom direktivom 2012/19/EU o
električnom otpadu I elektronskoj
opremi (WEEE).
WEEE sadrži zagađujuće substance
(koje mogu dovesti do negativnih posledica po
životnu sredinu) i osnovne komponente (koje
mogu biti ponovo korišćene). Važno je da
ovakav otpad odnesete na pravilnu reciklažu.
Svaki pojedinac igra važnu ulogu u tome da
elektronski otpad ne postane veliki problem;
neophodno je poštovati neka osnovna pravila:
Električni zahtevi
Mašine za sušenje su napravljene da funkcionišu
na naponu od 220-240V, 50 Hz jednofazno.
Proverite da osigurač na koji je prikačena mašina
ima najmanje 6 A.
Struja može biti veoma opasna.
Ovaj aparat mora biti uzemljen.
Vrsta utikača i utičnice na koju je priključena
mašina mora biti ista.
Ne koristite adaptere ili produžne kablove.
Kabal mora biti dostupan za lako isključenje iz
struje kada mašina bude instalirana.
Sadrži f l u o r i n a t e d g r e e n h o u s
e g a s e s . Hermetički zatvoren.
GWP1430
U slučaju da nastane problem izazvan
nepravilnom instalacijom, servis će Vam biti
naplaćen čak iako je mašina pod garancijom..
U slučaju da dođe do oštećenja kabla
mašine, on mora biti zamenjen iskljulčivo
originalnim koji se može nabaviti kod ovlašćenog
servisera. Mora ga instalirati kompetentna osoba.
- WEEE ne smete tretirati kao regularni otpad.
- WEEE tre ba predati odgovarajućim
institucijama za otpad certifikovane od strane
države ili opštine. U mnogim zemljama,
moguća je I kućna otprema.
U mnogim zemljama takođe, kada kupite novi
aparat, stari možete vratiti prodavcu po principu
jedan zajedan, sve dok stari aparat pripada
istoj kategoriji kao I novi
GIAS Servis
● Kako bi omogućili kontinuirano efikasan rad
aparata, savetujemo da bilo kakvo servisiranje ili
popravke izvrši ovlašćeni GIAS serviser.
Ne koristite mašinu dok je ne instalirate
pravilno. U slučaju da imate bilo kakvih
nedoumica, molimo kontaktirajte
ovlašćenim servisom.
Prilagođavanje nožica
Kada namestite mašinu na
mesto na kome treba da
stoji, okretanjem nožica
ob e z be d it e d a b u de
potpuno nivelisana.
91
SR
Page 92
PRIPREMA VEŠA
2.
Pre prvog korišćenja mašine za sušenje:
●Molimo detaljno pročitajte ovo uputstvo.
●Izvadite sve stvari iz bubnja.
●Detaljno obrišite vlažnom krpom bubanj I vrata od
eventuale prašine koja se slegla tokom transporta.
Priprema odeće
Pobrinite se da svaka etiketa na komadima veša
koji želite da sušite dozvoljava da se veš suši u
mašini.
Zatvorite sve dugmiče i rajsfleršuse i ispraznite sve
džepove. Okrenite stvari na naličje. Stavite stvari
lagano u bubanj tako da se ne izgužvaju.
Ne sušite:
Svilu, najlon, delikatnu čipku, stvari sa metalnim
ukrasima, stvari sa PVC ili kožnim delovima.
VAŽNO: Nikada ne sušite stvari koje su
bile tretirane tečnostima za hemijsko
čišćenje ili sadrže gumu (postoji opasnost
od vatre ili eksplozije).
Tokom poslednjih 15 minuta ciklusa, veš se
okreće u hladnom vazduhu.
Ušteda energije
U mašinu stavljajte uvek veš koji je prethodno
dobro izcentrifugiran. Što se bolje veš iscedi, to će
sušenje biti kraće, a samim tim I ušteda energije
veća.
UVEK
●Proverite da je filter čist pre svakog sušenja.
NIKADA
●Ne stavljajte stvari sa kojih kaplje voda u mašinu,
pošto može oštetiti mašinu.
Sortiranje veša
●Prema simbolima sa etikete
Mogu se naći na kragni ili unutrašnjem kroju
Prikladno za sušenje.
. .
Sušenje na visokoj temperaturi.
.
Sušenje na niskoj temperaturi.
Bez sušenja.
U slučaju da stvar ne dolazi sa etiketom, mora se
predpodstaviti da nije prikladna za sušenje u mašini.
● Po količini I debljini
Kad god je količina veša veća od kapaciteta sušenja,
razdvojite odeću prema debljini (npr. peškiri i tanke
majice)
● Prema vrsti tkanine
Pamuk/Lan: Peškiri, pamučne majice, stolnjaci I
posteljine.
Sintetika: Bluze, majice, košulje, kompleti itd.
Napravljene od poliestera ili poliamida, kao i za
pamučne/sintetičke mešavine.
Ne pretrpavajte bubanj, velike stvari kada su
mokre prelaze maksimalnu težinu normalnih stvari
koje mašina može da primi (npr. jorgani, vreće…)
ČIŠĆENJE I REDOVNO
3.
ODRŽAVANJE
Čišćenje mašine
●Očistite filter i ispraznite posudu za vodu
nakon svakog procesa čišćenja.
●Redovno čistite kondenzator.
● Nak o n p e r i o d a korišćenja, o b r i š i t e
unutrašnjost bubnja i vrata vlažnom krpom i
ostavite vrata otvorena kako bi vazduh mogao
da cirkuliše.
Obrišite spoljašnjost mašine mekanom
microfiber krpom.
NE KORISTITE abrazivna sredstva za
čišćenje!
● Kako bi sprečili elektrostatičnost vrata i
privlačenje vlakna odeče, prebrišite ih vlažnom
krpom nakon svakog sušenja.
UPOZORENJE! Bubanj, vrata i veš
tokom rada mogu postati veoma topli.
VAŽNO Uvek isključite aparat iz struje
pre bilo kakvog čišćenja ili održavanja
aparata.
Za sve električne podatke referišite
nalepnicu na prednjem delu mašine (na otvoru
vrata).
92
Page 93
POSUDA ZA VODU
4.
Voda izvučena iz veša tokom ciklusa sušenja
se skuplja u posudu za vodu u vratima
mašine. Kada se posuda napunim indikator
će zasvetleti i posuda će morati da bude
ispražnjena. Međutim, preporučujemo da
ispraznite posudu nakon svakog ciklusa
sušenja.
NAPOMENA: Veoma mala količina vode će
ostati tokom prvih nekoliko ciklusa, zato što
će se interni rezervoar prvo napuniti
Uputstvo za izvlačenje
posude za vodu
1. Ne žno povucite
posudu za vodu na
gore. (A)
Kada je puna, posuda
za vodu je teška oko 6
kg.
A
2. Nagnite posudu za
vodu kako bi ste je izlili
kr o z odg o v a ra j uć e
mesto. (B)
Kada se isprazni, vratite
posudu za vodu nazad
kao što je prikazano; (C)
prvo stavite dno posude
za vodu u poziciju kao
što je prikazano (1) a
p o t o m g a n e ž n o
pritisnite na dole u svoju
poziciju (2).
3. Pr i tisnit e taste r
kako bi ponovo
pokrenuli c i k l u s , u
sl u č a j u da j e bio
prekinut zbog posude.
B
NAPO M ENA : U
slučaju da imate
opciju odvoda vode
u blizini mašine,
možete iskoristiti
dodatno komplet
crevo koje dolazi uz
m a š i n u z a
p e r m a n e n tno i
a u t m a t s k o
isp uštanje vode
s a k u p l j e n e u
posudi mašine za
s u š e n j e . S a
o v a k o m
instalacijom nikada
nećete trebati da
praznite posudu za
vodu.
REDOSLED KORIŠĆENJA
1. Otvorite vrata i stavite rastresen veš u
bubanj.Pobrinite se da komadi veša ni na
koji način ne blokiraju otvor vrata.
2. Nežno zatvorite vrata tako što ćete ih
gurnuti sve dok ne čujete 'klik'.
3. Okrenite selector programa na željeni
program sušenja (vidite programski
vodič).
4. Pritisnite taster . Mašina će
automatski krenuti da radi, a svetlosni
indicator će konstantno svetleti.
5. U slučaju da otvorite vrata tokom
ciklusa iz bilo kog razloga, neophodno je
da pritisnete , kako bi nastavili
ciklus po zatvaranju vrata.
6. Pri kraju ciklusa će mašina ući u fazu
hlađenja u kojoj će odeća biti okretana
bez grejanja kako bi se ohladila.
7. Po završetku ciklusa, mašina ima
automatski system koji povremeno
okreće bubanj kako bi se sprečilo
gužvanje. Ovaj režim traje sve dok se
selector programa ne stavi na poziciju
OFF ili vrata mašine otvore.
8. Kada se program završi, svetleće END
svetlosni indikator.
Ne otvarajte vrata tokom automatskih
(senzorskih) programa, za pravilno
sušenje.
1
C
SR
93
Page 94
VRATA i FILTER
5.
Povucite ručku da bi otvorili vrata.
Kako bi ponovo pokrenuli mašinu, zatvorite
vrata i pritisnite, Start / Pause button.
UPOZORENJE! Dok mašina radi, vrata i
bubanj mogu postati VEOMA TOPLI!
Filter
VAŽNO: Kako bi održali efikasnost mašine,
održavajte i proveravajte da filter bude čist pre
svakog ciklusa sušenja.
1.Izvucite filter na gore.
2. Otvorite filter kako je
prikazano na sl. 2.
1
3. Vrhovima prstiju
nežno očistite filter.
Kako bi očistili filter kondenzatora
1. Skinite masku.
2.Okrenite obe bravice
u smeru suprotnom
od kazaljjke na satu i
1
povucite poklopac za
ručku.
3. Nežno izvucite ram
filtera i očistite bilo
kakv u prašinu ili
ostatke tkanine sa
2
mekanom krpom. Ne
ko ristite vod u za
čišćenje filtera.
4.Nežno izvucite sunđer
iz njegovog ležišta i
o p e r a t e g a po d
mlazom v o d e s a
3
česme.
4.Spojite filter nazad iv
r a t i t e g a u
odgovarajuče ležište.
2
Indikator napunjenosti filtera
Svetli kada je filterima potrebno čišćenje.
U slučaju da mašina ne suši, proverite da
filteri nisu zapušeni.
U SLUČAJU DA ČISTITE FILTER POD
VODOM, NE ZABORAVITE DA GA POTPUNO
OSUŠITE.
UPOZORENJE! U slučaju da otvarate
vrata u toku ciklusa, pre nego što se ciklus
hlađenja završi, ručka bi mogla da bude veoma
topla. Molimo da veoma obratite pažnju pri
pokušaju pražnjenja posude tokom trajanja
ciklusa..
5. Vratite na prednji deo
poklopac tako da
bude pričvršćen na
pravilan način (što je
p r i k a z a n o
4
strelicama) i čvrsto
ga pritisnite na svoje
mesto.
6. Vratite poklopac za
filter.Zaključajte
bravice tako što ćete
ih okrenuti u smeru
5
kazaljke na satu.
Očistite filtere pre svakog ciklusa.
Molimo Vas da obratite pažnju da
preopterećenje mašine i pojedina kabasta punjenja
mogu dovesti do otvaranja vrata. U slučaju da se to
dogodi, molimo smanjite količinu veša u bubnju
kako bi nastavili neometano sušenje
94
Page 95
6.
KONTROLA I INDIKATORI
D
1
2
A
C
e tra
Fi
e tra
E
Fi
7
6
5
B
3
4
8
A-Selektor programa - Okretanjem programatora
u obe strane moguće je izabrati željeni program
sušenja. Kako bi prekinuli izbor programa i isključili
mašinu, okrenite programator na OFF.
B- Digitalni displej - Displej prikazuje preostalo
vreme sušenja, vreme odloženog starta i druge
indikatore vezane za ciklus sušenja.
C-Tasteri -
1.Start - Pause
Kako bi pokrenuli ili prekinuli započeti program.
2.Odloženi start
Funkcija koja odlaže početak sušenja od 1 do 24
časa. Odloženi start će biti prikazan na displeju
nakon što pritisnete START, i prikazano vreme do
početka će se smanjivati sat po sat. Indikatori će
svetleti i menjati se sa odbrojavanjem vremena, a
ugasiće se sa početkom ciklusa. U slučaju otvaranja
vrata tokom odbrojavanja do starta, neophodno je
ponovo pritisnuti start po zatvaranju vrata. Za
resetovanje okrenite selektor programa na poziciju
OFF.
3.Selektor vremena sušenja
Vremenski ciklusi: svaki automatski ciklus je
moguće pretvoriti u vremenski jednostavnim
pritiskom na ovaj taster, pre ciklusa ili do 3 minuta
nakon početka ciklusa. Ciklus transformisan iz
automatskog u vremenski je nemoguće vratiti, osim
resetovanjem programa gašenjem mašine. U
slučaju nekompatibilnosti, svi indikatori će brzo
treptati 3 puta.
4.Izbor nivoa osušenosti
Omogućava izbor nivoa osušenosti: moguće je
promeniti u prvih 5 minuta nakon početka
ciklusa:
- Spremno za peglanje : Ostavlja stvari
blago vlažnim, za olakšano peglanje.
- Suvo za ofinger : Za stvari koje će biti na
vazduhu posle sušenja, bez peglanja.
- Suvo za ormar : Za stvari koje se direktno
mogu složiti u ormar.
- Ekstra suvo : za potpuno suve stvari,
idealno za velike količine veša.
Ovaj udeđaj je opremljen funkciojom Drying
ma nager. Ko d au toma tsk ih progr ama ,
odgovarajući svetlosni indikator prikazuje nivo
osušenosti pre nego što se dostigne izabrani.
5.Brzi programi
Brzi programi: Moguće je pretvoriti automatski
program u BRZI program, do 3 minuta nakon
početka ciklusa. Svakim pritiskom na ovaj taster
se povećava vreme (30-45-59 minuta).
Ukoliko želite da nakon izbora ove funkcije
izaberete automatsko sušenje, neophodno je
da isključite mašinu.
U slučaju nekompatibilnosti, svi indikatori će
zatreptati 3 puta.
6.Super Easy Iron
Ova opcija omogućava manje gužvanje veša
zahvaljujući periodičnim pokretima bubnja
nakon sušenja, i podešavanjem idealnog nivoa
vlažnosti kako bi veš bio spreman za peglanje
(nivo osušenosti može biti modifikovan nakon
izbora opcije). Ova opcija može biti podešena
najviše 5 minuta nakon izbora ciklusa, samo na
automatskim programima.
7.Memorija
Ova opcija omogućava memorisanje opcija
podešenih na ciklusu.
MEMORISANJE > Kada ciklus radi, pritisnite
taster "memory" na 3 sekunde. Svetlosni
indikator "memory" će zatreptati tri puta i
sačuvati opcije vezane za ciklus, izabrane u tom
trenutku.
Opoziv: Za opoziv memorisanih opcija pritisnite
taster "memory" nakon izbora ciklusa.
8. Zaključavanje tastature
Ova opcija omogućava blokiranje promene
izabranih opcija na kontrolnoj ploči u toku
sušenja.
Aktivacija/Deaktivacija: Pritisnite dugmad 4 i 5
zajedno, na 2 sekunde. Oznaka "LOC" će se
prikazati na displeju. Istim metodom se
otključava, i na displeju će jednom biti prikazano
"Unl". U slučaju otvaranja vrata tokom sušenja
sa aktiviranom blokadom, ciklus će prestati ali
blokada ostaje: da bi ponovo pokrenuli ciklus
morate prvo otključati tastaturu i potom pritisnuti
Start. Ova opcija se automatski deaktivira kada
je mašina isključena.
Blokada kontrolne ploče može biti modifikovana
u bilo kom trenutku ciklusa.
95
SR
Page 96
Automatski sistem protiv gužvanja - Ova
Za pre m n a b ub nj,115 l
Ma x. k a pa c te tV d e t e n . n ale pn .
V s n a8 5 c m
Š r n a6 0 c m
D ub n a60 c m
E n e rg ets ka kla s aV d e t e n . n ale pn .
P ot r o š n ja e n e rg je u
is k lju č e b no m r e ži m u č .
0 ,4 0 W
P ot r o š n ja e n e rg je u
u k lju č e b n om re ž im u č .
0 ,7 5 W
funkcija automatski aktivira okrete bubnja
protiv gužvanja pre ciklusa (u slučaju izbora
odloženog starta) i nakon ciklusa, do 6 sati.
Okreti su aktivirani svakih 10 minuta. Kako bi
prekinuli ovu funkciju, okrenite selektor
programa na poziciju OFF. Ovo je veoma
korisna opcija kada niste u mogućnosti da
odmah izvadite veš, zato što periodični okreti
bubnja sprečavaju da se veš slegne, čime
ostaje mekši i manje izgužvan.
D- Led indikatori
Posuda za vodu - Zasvetli kada je neophodno isprazniti posudu za vodu.
Čišćenje filtera - Zasvetli kada je
neophodno očistiti filter (na otvoru vrata i
donji filter)
E - Wi-Fi (samo za pojedine modele)
Na modelima sa Wi-Fi opcijom, ovaj simbol
prikazuje da Wi-Fi sistem radi.
ONE Fi EXTRA prostor - Deo upravljačke
ploče na koji ćete prisloniti smartphone
tokom faze registracije i spajanja uređaja
putem aplikacije. Pratite uputstva prikazana
na ekranu smartphona. (samo za Android
smartphone s NFC tehnologijom).
Program za sušenje vune
je odobren od strane The
Woolmark Company za
sušenje vune perive u
mašini pod uslovom das
u proizvodi oprani i
osušeni u skladu sa
uputstvima na etiketi i uputstvima sa mašine.
M1530. U Ujedinjenom Kraljevstvum Irskoj,
Hong Kongu i Indiji Woolmark je certifikacioni
trademark.
Maksimalna težina sušenja
Pamuk
Sintetika ili Delikatno
Max.deklarisani kapacitet
Max.4 Kg
Vodič za sušenje
Standardan ciklus SUŠENJE PAMUKA ( )
je energetski najefikasniji i najprikladniji za
sušenje normalnog pamučnog veša. Tabela
na poslednjoj strain ovog uputstva prikazuje
prosečno vreme i potrošnju struje glavnih
programa
Technička Specifikacija
78,5
48,7
Informacije za Test Laboratorije
EN 61121 Program za korišćenje
-SUŠENJE PAMUKA
-PAMUK ZA PEGLU
-SINTETIČKI TEKSTILI
- COTTON ILI
-PAMUK ILI BELO
-DELIKATNI ILI SINTETIKA
Realno trajanje sušenja zavisi od početnog
nivoa vlažnosti, vrste i količine veša, čistoće
filtera i spoljne temperature.
96
Očistite filtere pre svakog ciklusa.
Page 97
IZBOR PROGRAMA I FUNKCIJA
7.
PROGRAM
OPIS PROGRAMA
Novi inovativni ciklus za sušenje različitih vrsta boja i tkanina odjednom.
Mašina daje zvučni signal kada su lakše stvari suve i spremne za
vađenje. Nakon ovog koraka neophodno je da ponovo pritisnite start za
preostale stvari koje treba osušiti.
Delikatan i specifičan cilus za sušenje tamne i obojene odeće i sintetike.
Najbolji ciklus za sušenje otpornog pamuka i peškira.
Program za ECO normative (suvo za ofinger). Najefikasniji program u
pogledu potrošnje energije. Prikladan za pamuk i lan.
Specifičan program za sušenje košulja napravljen za sušenje sa znatno
manje g užv anja, z ahv alj uju ći specifičnim pokretima bub nja .
Preporučujemo da košulje odmah izvadite nakon sušenja.
Posvećen temeljnom i ravnomernom sušenju materijala kao što je
teksas. Preporučujemo da ove predmete okrenete na naličje pre
sušenja.
Program za sušenje sintetičke i delikatne garderobe koja zahteva
poseban tretman.
Za sušenje sportske odeće od sintetike ili pamuka.
Program za nežno sušenje sportske i aktivne odeće, sa specijalnom
brigom o tome da se ne skupe i ne promene oblik.
Savršen ciklus za sušenje ćebadi i jorgana, idealan za revitalizaciju
njihovog punjenja.
Vunena odeća: program može biti korišćen za sušenje najviše 1 kg veša
(oko 3 džempera). Savetujemo da okrenete svu odeću na naličje pre
sušenja. Vreme može biti korigovano prema debljini i količini veša, kao i
brzini centrifuge koja je korišćena na pranju. Na kraju ciklusa, odeća je
spremna za nošenje, ali ako je teža, krajevi mogu ostati malo vlažni:
savetujemo Vam da ih ostavite da se dosuđe prirodno. Preporučujemo
da izvadite stvari čim se sušenje završi. Upozorenje: skupljanje vune je
ireverzibilan proces; molimo sušite isključivo vunu koja naglašava na
etiketi da je to dozvoljeno ; ovaj program nije namenjen akrilnim
materijalima.
KAPACIT.
(kg)
5
4
Full
Full
2.5
4
4
2
4
4
1
VREME
SUŠ.
(min)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
SR
70’
Specifičan ciklus za otpornu odeću koji u isto vreme suši i pomaže
One Fi Extra
uklanjanju alergena kao što su grinje, dlaka kućnih ljubimaca, polen i
ostaci deterdženta.
Specifičan ciklus za sušenje velikih predmeta kao što su posteljine,
stoljnjaci, zavese i sl. Zahvaljujući specifičnom kretanju bubnja, ovi
večiki predmeti će biti osušeni sa što manje gužvanja i savijanja.
Idealan ciklus za osvežavanje odeće i uklanjanje neprijatnih mirisa, kao i
prevoja
Pozicija na selektoru programa koju morate da izaberete kako bi omogućili bežičnu kontorlu (putem WiFi mreže). Za detaljnije informacije, proučite One Fi Extra paragraf
2.5
Max 220’
4
Max 220’
5
20’
* Realno trajanje ciklusa zavisi od početnog nivoa vlage, tj. izbora brzine centrifuge, vrste, količine
veša, čistoće filtera, kao i spoljne temperature.
97
Page 98
ONE Fi EXTRA
Ovaj aparat je opremljen ONE Fi EXTRA
tehnologijom koja omogućava bežičnu
kontrolu putem Aplikacije zahvaljujući Wi-Fi
mreži.
POVEZIVANJE MAŠINE (SA APLIKACIJOM)
● Preuzmite Hoover Wizard aplikaciju na
Vaš telefon.
Hoover Wizard Aplikacija je dostupna za
mobilne telefone, tablete i slične mobilne
uređaje sa Android i iOS operativnim sistemom.
Preuzmite sve detalje o ONE Fi EXTRA
funkcijama ulaskom i listanjem DEMO mode u
aplikaciji.
● Otvorite aplikaciju, napravite lični profil i
povežite aparat prateći instrukcije sa displeja
aplikacije ili "Brzom Vodič" zakačenom na
mašini.
Korišćenjem Android telefona koji ima i
NFC (Ne a r Field C ommunicat i on)
tehnologiju, proces prvog povezivanja
aparata i telefona je znatno olakšan; u tom
slučaju, pratite instrukcije koje prikazuje
aplikacija, STAVITE APARAT I DRŽITE GA
BLIZU loga ONE Fi EXTRA na kontrolnoj
tabli, kada aplikacija to zatraži.
Ako ne znate poziciju vaše NFC
a n t e n e , l ag an o p o me ra j t e
smartphone kružno, preko ONE Fi
EXTRA logo-a, dok App ne potvrdi
da je uspostavljena veza. Da bi
prenos podataka bio uspešan, bitno
je da DA DRŽITE SMARTPHONE NA
KOMANDNOJ TABLI TOKOM TIH
NEKOLIKO SEKUNDI KOLIKO
TRAJE PROCEDURA; poruka na
uređaju će vas obavestiti da li je
ishod operacije bio uspešan, te
shodno tome, možete skloniti i
udaljiti telefon.
Deblje futrole ili metalne nalepnice
na vašem smartphone-u (pametnom
telefonu) mogu uticati ili sprečiti
prenos podataka između mašine i
telefo n a . Ak o je n e o phodno,
uklonite ih.
Promena određenih komponenti na
smartfonu (e.g. maska, baterija,
itd...) s a delovima ko j i nisu
ori g ina l ni , m ož e d ov e sti do
uklanjanja NFC antene.
OMOGUĆITE BEŽIČNO KORIŠĆENJE
(PUTEM APLIKACIJE)
Nakon povezivanja mašine, svaki put
kada želite da je bežično kontrolišete
putem aplikacije prvo morate staviti veš,
deterdžent, zatvoriti vrata i okrenuti
selektor programa na ONE Fi EXTRA
poziciju. Od tog trenutka ćete moći da
koristite mašinu putem aplikacije.
OBRATITE PAŽNJU:
Stavite vaš pametni telefon tako da se
NFC antena, na poleđini, poveže i upari
sa pozicijom ONE Fi EXTRA logo-a na
uređaju.
Napomena: Ukoliko otvorite vrata tokom
upravljanja na daljinu, kako biste ponovno
uspostavili vezu s aplikacijom, zatvorite vrata
i pritisnite START taster. Program će nastaviti
sa radom od trenutka u kojem je prekinut.
Kvarovi koje sami možete izlečiti
Pre zvanja servisa za tehničli savet molimo
proverite sledeću listu pitanja Troškovi servisiranja
neće biti pokriveni pod garancijom u slučaju da
serviser nađe potpuno ispravan aparat ili ako je
k va r p r o u z r o k ov a n n e p r a v i ln o m
instalacijom/korišćenjem. U slučaju da problem
nastavi da se pojavljuje nakon Vaše provere,
molimo pozovite ovlašćeni servis – oni bi možda
mogli da Vam pruže pomoć telefonom.
Vreme do kraja sušenja se može menjati tokom
ciklusa. Vreme sušenja se konstantno proverava i
koriguje na najpreciznije vreme koje senzori u
datom trenutku prikažu. Normalno je da se
prikazano vreme drastično povisi ili smanji.
Vreme sušenja je previše dugo/stvari nisu dovoljno
suve…
● Da l i ste izabra li ispra vno v reme
sušenja/program?
● Da li je odeća bila previše mokra? Da li je odeća
jako iscentrifugirana pre sušenja?
● Da li je potrebno čišćenje filtera?
● Da li je mašina preopterećena?
Mašina ne radi…
● Da li je sve u redu sa dotokom struje? Proverite
funkcionalnost štekera sa nekim drugim uređ
ajem, kao što je stona lampa.
● Da li je utikač pravilno i potpuno uključen u
utičnicu?
● Da li ima struje?
● Da li je iskočio osigurač?
● Da li su vrata dobro zatvorena?
● Da li je mašina uključena na prekidaču štekera i
selektoru programa?
● Da li je program sušenja dobro izabran?
● Da li je mašina pravilno ponovo pokrenuta nakon
otvaranja i zatvaranja vrata?
Specifikacije
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (at 10 meters
deklariše da je naznačeni proizvod u
s aglasnosti sa o snovninm
zahtevima Direktive 2014/53/EU. Kako bi
dobili kopiju deklaracije o usaglašenosti,
molimo kontaktirajte proizvođača na:
www.candy-group.com
Mašina je bučna…
● Isključite mašinu i kontaktirajte ovlašćeni
servis za savet.
Svetlosni indikator svetli…
● Da li je filterima potrebno čišćenje?
Svetlosni indikator svetli…
● Da li je potrebno pražnjenje posude za vodu?
KORISNIČKI SERVIS
U slučaju da i dalje postoji problem sa Vašom
mašinom nakon svih preporučenih provera,
molimo pozovite ovlašćeni servis za savet.
Servis će moći da Vam pomogne putem
telefona ili zakaže izlazak servisera pod
uslovima garancije. Međutim, troškovi izlaska
servisera neće biti pokriveni garancijom u
slučaju da:
● Mašina pravilno radi.
● Mašina nije instalirana pravilno i u skladu sa
uputstvima.
●Mašina nije pravilno korišćena.
Rezervni delovi
Za sve popravke koristite originalne
rezervne delove dostupne kod ovl.
servisa.
Servis
Za svo servisiranje i popravke pozovite
Vašeg ovlašćenog servisera.
Proizvođač od b i j a b i l o kakvu
odgovornost u slučaju grešaka pri
štampanju ovog uputstva. Proizvođač
takođe zadržava pravo da napravi
modifikacije na svojim proizvodima
bez menjanja osnovnih karakteristika
aparata.
SR
99
Page 100
Index
Моля, прочетете инструкц и ите
внимателно и се съобразявайте с тях
по време на употреба на машината.
Тази брошура предоставя важни
насоки за безопасна употреба,
монтаж и поддръжка, както и полезни
съвети за най-добрите резултати при
работа с машината.
Съхранявайте документацията на
сигурно място за бъдещи справки или
за бъдещи собственици.
Моля, проверете, дали следните
документи са доставени с уреда:
● Ръководствозаупотреба
● Гаранционнакарта
● Енергиенетикет
Чрез поставяне на този символ на
продукта, потвърждаваме, че съответства
с всички не о бход и м и Европейски
изисквания за безопасност, здраве и
околна среда, които са приложими в
законодателството за този продукт.
1. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2. ПОДГОТОВКА НА ЗАРЕЖДАНЕТО
3. ПОЧИСТВАНЕ И РУТИННА
ПОДДРЪЖКА
4. ВОДЕН РЕЗЕРВОАР
5. ВРАТА и ФИЛТЪР
6. КОНТРОЛИ И ИНДИКАТОРИ
7. ИЗБОР НА ПРОГРАМА
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Уверете, че уредът не е повреден при
транспортирането. Ако е повреден, се
обадете за съдействие на GIAS.
Неспазването на тези препоръки може
да застрашават безопасността на уреда.
Мож ете да бъдете таксувани за
обаждане за сервиз, ако проблемът с
уреда е бил причинен от неправилна
употреба.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.