Hoover DF71 DB01011 Service Manual

Page 1
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 07
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 16
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 19
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 22
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 25
AA
H
CA
C
M
Y
CM
G
B
I
M
J
D1**
HF
N
MY
CY
CMY
O
K
D2**
F
HF
K
E
D3**
C
GP
D
P*
PRINTED IN P.R.C.
48018494
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
Page 2
a)
b)
c**) d**)
d
ae b
1
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
3
K
4
4*
4*
6
4*
5
a) b)
2
4
6
4*
64*
9
4*
64*
9
4*
64*
c)
10
4*
64*
7
8
8
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
Page 3
GB
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and
efcient operation of this appliance we recommend that any
servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the stairs.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar items.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal
service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
1
Page 4
GB
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Main Handle B. Permanent Exhaust Filter C. Floor type selector* D. Carpet and Floor nozzle (GP)** D1. Carpet Nozzle (CA)** D2. Hard Floor Nozzle (Hf)** D3. Hard Floor Nozzle (HF)** E. Bin Door Release Button F. Bin Door G. Power Control Knob* H. Cord Grip I. Carry Handle J. Rotating Upper Cord Hook K. Lower Cord Hook L. Bin Top Cover M. Filter mesh N. Pre-motor Filter O. Dust Bin P. Parquet Nozzle*
PREPARING YOUR CLEANER
1. Remove the accessories from the main packaging. You will nd the following:
Cleaner body
Cleaner handle
• Parquet nozzle*
Carpet and Floor nozzle (GP)**
Hard Floor Nozzle (HF)**
Carpet Nozzle (CA)**
2. Assemble the cleaner handle and x in position with the supplied screw. [1a,1b]
3. Secure the nozzle to the product [1c].
For models equipped with Carpet & Floor nozzle*:
Secure the nozzle to the product. Press the oor type selector pedal on the nozzle [1d] to select the ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor. Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
For models equipped with Parquet nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the main nozzle. For parquet oors and other delicate oors.
For models equipped with Carpet Nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the main nozzle. Use the Carpet nozzle for deep cleaning on carpets.
Cord storage: To store the cord after cleaning wrap the cord around the two cord hooks. [2] NOTE: During cleaning, the cord can be clipped in the cord grip on the rear of the handle
to avoid any interference while cleaning.
USING YOUR CLEANER
Power switch:
1. To switch the cleaner on, rotate the power control knob. [3]
2. To switch off the product, rotate the same knob.
CLEANER MAINTENANCE
EMPTYING THE DUST BIN ASSEMBLY *
a) Lay the cleaner on a at surface, pull back the door release button and remove the transparent door. [4] b) Remove the bin assembly. [5] c) Remove the bin top cover assembly from the container, by rotating the container and bin top cover in opposite directions. [6] d) Empty the debris from the container into a bin.[8] Check if it is necessary to clean the
relative lters, as described in the “Maintaining the lters” section. e) Ret bin top cover to container assemble the dust container and lter assembly to the
product ensuring you keep the container ribs aligned with the cleaner body as shown
[9b], once aligned push dust bin assembly fully into position.
NOTE: Hoover recommends to inspect and wash if necessary, the mesh and the lters
after each full container, see maintaining lters section.
MAINTAINING THE FILTERS *
a) To access the washable HEPA lter, rotate the mesh lter assembly in the opposite direction from the bin top cover. [7] b) Remove the mesh and remove all dust and debris, wash mesh if required but ensure it is dry before retting. [8a] c) Gently tap the lter to remove any excess dust and if required wash the HEPA lter thoroughly under hand warm water until water runs clear. [8b] d) Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours. [8c] Ret lters to the
cleaner only when completely dry.
e) When retting the lter ensure mesh is assembled correctly as per [8d] then reassemble lter to bin top cover [8e] and nally t to container ensuring correct alignment. [9a]
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
2
Page 5
GB
f) To ret the dust container and lters assembly to the product [10], ensure you keep the
container ribs aligned with the cleaner body as shown [9b], once aligned push dust bin assembly fully into position.
DO NOT USE HOT WATER OR DETERGENTS. IMPORTANT: Ensure the bagless lters, mesh and HEPA, are tted before use.
ACCESSORIES
To obtain the best performance and energy efciency #1 it is recommended that the correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as
required by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then this indicates that the vacuum cleaner is not suitable for use on hard oors.
#1 NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency
in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors.
IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
Is the dust bin full? Inspect and empty.
Is the product inlet blocked? Check by removing the dust bin and checking the
dust bin inlet.
Is the filter blocked? Check by removing and clean.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Pre-motor Filter S15 – 35601714
Hard Floor Extra Nozzle G216EE - 35601609 Hard Floor Smart Nozzle G218SE - 35601618 Carpet & Floor Pro Nozzle G233PE 35601672
Carpet Extra Nozzle
Parquet Extra Nozzle G87PC - 35600655 Grand Turbo Nozzle J48 - 35601151
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
G215EE - 35601608
USER CHECKLIST
Should you have a problem with your product, complete the simple user checklist before calling the Hoover customer service.
Is there a working electricity supply to the product? Check with another electrical product.
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
3
Page 6
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués
par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs
vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER
agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux. Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER. Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une
petite accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/ CE et 2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
4
Page 7
FR
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Poignée B. Filtre sortie moteur permanent C. Sélecteur de type de sol* D. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
D1. Brosse pour moquette (CA)**
D2. Suceur pour sol dur (Hf)** D3. Suceur pour sol dur (HF)** E. Bouton de déverrouillage de la trappe du bac F. Trappe du bac
G. Bouton de contrôle puissance*
H. Prise de cordon I. Poignée de transport J. Crochet supérieur rotatif pour enrouler le cordon K. Crochet cordon inférieur L. Couvercle supérieur du bac M. Filtre à mailles N. Filtre pré-moteur O. Cuve à poussière P. Brosse parquet*
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
1. Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous trouverez les éléments suivants :
• Corps de l’aspirateur
• Poignée de l’aspirateur
• Brosse parquet*
• Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
Suceur pour sol dur (HF)**
• Brosse pour moquette (CA)**
2. Montez la poignée de l’aspirateur et xez-la à l’aide de la vis fournie. [1a,1b]
3. Fixez la brosse à l’appareil [1c].
Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette et et sol* :
Fixez la brosse à l’appareil. Appuyez sur la pédale de la brosse [1d] pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Pour les modèles dotés de la brosse Parquet* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse principale. Pour parquets
et autres sols délicats.
Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse principale. Utilisez la brosse pour moquette pour le nettoyage en profondeur des moquettes.
*Sur certains modèles uniquement ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
Rangement du cordon: Pour ranger le cordon après le nettoyage, enroulez-le autour des deux crochets. [2] NOTE : Lors du nettoyage, vous pouvez placer le cordon dans le serre-cordon à l’arrière de
la poignée pour éviter toute interférence avec les mouvements.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Bouton d’alimentation :
1. Pour allumer l’aspirateur, tournez le bouton de contrôle de puissance. [3]
2. Pour éteindre l’appareil, tournez le même bouton.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
VIDAGE DE L’ENSEMBLE DE BAC À POUSSIÈRE *
a) Couchez l’aspirateur sur une surface plate, tirez sur le bouton de déverrouillage de la trappe et retirez la porte transparente. [4] b) Retirez l’ensemble de bac. [5] c) Retirez l’ensemble de couvercle supérieur du bac de dessus le récipient, en tournant le récipient et le couvercle supérieur du bac dans les sens opposés. [6] d) Videz le contenu du bac dans une poubelle.[8] Vériez s’il est nécessaire de nettoyer les
ltres associés tel que décrit à la section « Entretien des ltres ». e) Remettez le couvercle supérieur du bac sur le récipient, montez le bac à poussière et l’ensemble de ltre sur le produit en vous assurant de maintenir les nervures de récipient alignées avec le corps de l’aspirateur, comme l’indique [9b] ; une fois aligné, poussez entièrement l’ensemble de bac à poussière pour le remettre en place.
REMARQUE : Hoover recommande d’inspecter et de nettoyer, si nécessaire, la maille et les ltres après chaque vidage de bac plein - voir la section concernant l’entretien des ltres.
ENTRETIEN DES FILTRES *
a) Pour accéder au ltre HEPA lavable, tournez l’ensemble de ltre à mailles dans le sens opposé du couvercle supérieur du bac. [7] b) Retirez la maille et enlevez toute la poussière et les débris, lavez la maille si nécessaire, mais assurez-vous qu’elle est sèche avant de la remettre en place. [8a] c) Tapez doucement le ltre pour retirer tout excès de poussière et si nécessaire, lavez le ltre HEPA abondamment à l’eau chaude jusqu’à ce que l’eau devienne propre. [8b] d) Eliminez les résidus d’eau en agitant le ltre et laissez sécher pendant 24 heures. [8c]
Reposez les ltres sur l’aspirateur une fois complètement secs. e) Lorsque vous remettez le ltre, assurez-vous que la maille est correctement montée conformément à [8d], puis remontez le ltre sur le couvercle supérieur du bac [8e] et enn
insérez-le dans le récipient tout en veillant au bon alignement. [9a] f) Pour remettre le bac à poussière et l’ensemble de ltre sur le produit [10], assurez-vous
que les nervures de récipient sont alignées avec le corps de l’aspirateur tel que l’indique [9b], et une fois l’alignement effectué, poussez entièrement l’ensemble de bac à poussière
pour le mettre en place.
5
Page 8
FR
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE OU DE DÉTERGENTS. IMPORTANT : Assurez-vous que les ltres, la grille et le ltre HEPA sont montés avant
utilisation.
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique #1, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur. Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs. Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes. Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et sont
conseillées pour des usages occasionnels uniquement. Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013. Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes. Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs. #1 REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de
dépoussièrage sur sol dur et efcacité énergétique en conformité à la réglementation de la
Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats.
IMPORTANT : Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges longues,
les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser
la brosse tourner sur place.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles­ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Filtre pré-moteur S15 – 35601714
Brosse Extra pour sol dur G216EE - 35601609 Brosse Smart pour sol dur G218SE - 35601618 Brosse Professionnelle pour moquette et sol G233PE 35601672 Brosse Extra pour moquette Brosse pour parquet Extra G87PC - 35600655
Super turbobrosse J48 - 35601151
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
G215EE - 35601608
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications avant d’appeler le service après-vente Hoover.
• L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vérifiez avec un autre appareil électrique.
• La cuve à poussière est-elle pleine ? Inspectez et videz.
• L’entreé de l’appareil est-elle bloquée? Vérifiez en retirant le bac à poussière et en vérifiant l’entrée du bac à poussière.
Le filtre est-il encrassé ? Enlevez le filtre et nettoyez-le.
*Sur certains modèles uniquement ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
6
Page 9
DE
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr
benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten. Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile. Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen. Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren
und efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten,
empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-
Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2011/65/EG.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
7
Page 10
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Handgriff B. Dauerabluftlter C. Bodenbelagswahlschalter* D. Umschaltbare Bodendüse (GP)** D1. Teppichbodendüse (CA)** D2. Hartbodendüse (Hf)** D3. Hartbodendüse (HF)** E. Behälterklappe-Freigabetaste F. Behälterklappe G. Leistungsregulierung* H. Kabelbefestigung I. Tragegriff J. Drehbarer oberer Kabelaufwickelhaken K. Unterer Kabelaufwickelhaken L. Obere Behälterabdeckung M. Grobschmutzlter N. Vormotorlter O. Staubbehälter P. Hartbodendüse*
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
1. Alle Geräteteile aus der Verpackung entnehmen. Folgende Teile sind im Lieferumfang enthalten:
• Gerätekorpus
• Geräteoberteil
Hartbodendüse*
Umschaltbare Bodendüse (GP)**
Hartbodendüse (HF)**
Teppichbodendüse (CA)**
2. Den Griff anbringen und mit der mitgelieferten Schraube xieren. [1a,1b]
3. Befestigen Sie die Düse am Gerät [1c].
Für Modelle mit umschaltbarer Bodendüse*:
Die Bodendüse am Gerät anbringen. Das Pedal an der Düse drücken [1d], um die gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Für Modelle mit Hartbodendüse*:
Befestigen Sie die Düse am Gerät in der gleichen Weise wie die Hauptdüse. Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden.
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
Für Modelle mit Teppichbodendüse*:
Befestigen Sie die Düse am Gerät in der gleichen Weise wie die Hauptdüse. Benutzen Sie die Teppichbodendüse zur gründlichen Reinigung von Teppichböden.
Kabelaufwicklung: Wickeln Sie zum Verstauen des Netzkabels das Kabel um die beiden Kabelhaken. [2] HINWEIS: Bei der Reinigung kann das Netzkabel an der Kabelbefestigung auf der Rückseite
des Griffs befestigt werden, damit es nicht stört.
GEBRAUCH DES GERÄTES
Ein- / Ausschalten des Gerätes
1. Zum Einschalten den Staubsaugers drehen Sie den Leistungsregulierungsknopf. [3]
2. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Schalter in die entgegengesetzte Richtung.
WARTUNG DES GERÄTES
STAUBBEHÄLTER LEEREN *
a) Das Gerät ach auf den Boden legen und die Staubbeutelfachabdeckung entfernen [4] b) Entfernen des Dauerstaubbehälters [5] c) Entfernen Sie die obere Behälterabdeckung vom Behälter durch Drehen des Behälters in eine Richtung und des Behälterdeckels in die entgegengesetzte Richtung. [6] d) Den Behälter entleeren. [8] Überprüfen Sie, ob es, wie im Abschnitt „Wartung der Filter“
beschrieben, erforderlich ist, die entsprechenden Filter zu reinigen.
e) Befestigen Sie die obere Behälterabdeckung wieder am Staubbehälter und die Filterbaugruppe am Gerät. Achten Sie dabei darauf die Behälterrippen, wie in [9b] abgebildet, mit dem Gerätekorpus auszurichten, bevor Sie die Staubbehälterbaugruppe vollständig in ihre Position drücken.
HINWEIS: Hoover empehlt bei Bedarf die Filter nach jedem Entleeren des vollen Behälters zu überprüfen und zu säubern, siehe Abschnitt Wartung der Filter.
WARTUNG DER FILTER *
a) Um an den waschbaren HEPA-Filter zu gelangen, drehen Sie die Filtersiebbaugruppe in die der oberen Behälterabdeckung entgegengesetzte Richtung. [7] b) Entfernen Sie das Sieb und allen Staub und Schmutz, waschen Sie das Sieb bei Bedarf und stellen Sie sicher, dass es beim Wiedereinbau absolut trocken ist. [8a] c) Klopfen Sie leicht auf den Filter, um übermäßigen Staub zu entfernen und falls
erforderlich, waschen Sie den HEPA-Filter gründlich mit handwarmem Wasser bis das Wasser klar ist. [8b]
d) Überschüssiges Wasser durch Schütteln entfernen und 24 Stunden trocknen lassen. [8c] Die Filter erst wieder einsetzen, nachdem diese komplett getrocknet sind. e) Achten Sie beim Wiedereinbau der Filter darauf, dass das Sieb korrekt gemäß [8d]
eingesetzt wurde, montieren Sie danach den Filter in die obere Behälterabdeckung [8e] und befestigen Sie zum Schluss den Behälter, wobei Sie darauf achten müssen, diesen
korrekt auszurichten. [9a]
8
Page 11
DE
f) Um den Staubbehälter und die Filterbaugruppe wieder am Gerät [10] zu befestigen,
müssen Sie darauf achten, dass die Behälterrippen, wie in [9b] abgebildet, mit dem Gerätekorpus ausgerichtet sind, bevor Sie die Staubbehälterbaugruppe vollständig in ihre
Position drücken.
KEIN HEISSES WASSER UND KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. WICHTIG: Bitte stellen Sie sicher, dass alle Filter wieder korekt eingesetzt sind, bevor Sie
das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen #1 wird empfohlen, dass die richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet. Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur
für die fallweise Benutzung empfohlen. Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013
geliefert wird (Energielabel). Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet
ist. Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet
ist.
#1 HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapazität auf Teppichen, auf Hartböden und Energieefzienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der Kommission
(EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
Hartbodendüse* – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden.
WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen und
Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor.
Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät
überprüfen.
• Ist der Staubbehälter voll? Überprüfen und leeren.
• Ist eine der Luftzuführungen blockiert? Nehmen Sie zur Kontrolle den Staubbehälter heraus und überprüfen Sie den Staubbehältereinsatz.
Ist einer der Filter zugesetzt? Nehmen Sie den Einsatz heraus und reinigen Sie ihn.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Vormotorlter S15 – 35601714 HardoorExtra-Bodendüse G216EE - 35601609 HartoorSmart-Bodendüse G218SE - 35601618 Umschaltbare Teppichboden&FloorPro-Bodendüse G233PE 35601672
CarpetExtra-Bodendüse
ParquetExtra-Hartbodendüse G87PC - 35600655
Turbobodendüse J48 - 35601151
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard
hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
G215EE - 35601608
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
Änderungen vorbehalten.
9
Page 12
IT
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER. Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e
i capelli lontani dalle spazzole rotanti. Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER. Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un
piccolo accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità
statica non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto. Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia
di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o
degli animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta
o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più
vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
10
Page 13
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Impugnatura B. Filtro in uscita C. Selettore tipo pavimento* D. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)** D1. Spazzola per tappeti (CA)** D2. Spazzola per pavimenti duri (Hf)** D3. Spazzola per pavimenti duri (HF)** E. Pulsante di sblocco sportello contenitore F. Sportello del contenitore G. Manopola controllo potenza* H. Fermacavo I. Maniglia per il trasporto J. Gancio superiore riavvolgimento cavo K. Gancio inferiore del cavo L. Coperchio superiore del contenitore M. Filtro a rete N. Filtro pre-motore O. Contenitore raccoglipolvere P. Spazzola Parquet*
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Rimuovere gli accessori dall’imballaggio principale. All’interno della confezione sono contenuti:
• Corpo dell’apparecchio
• Impugnatura dell’apparecchio
• Spazzola Parquet*
Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
Spazzola per pavimenti duri (HF)**
Spazzola per tappeti (CA)**
2. Assemblare l’impugnatura all’apparecchio ssandola con la vite in dotazione. [1a,1b]
3. Agganciare la spazzola al prodotto [1c].
Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti e pavimenti*:
Fissare la spazzola all’apparecchio. Premere il pedale sulla spazzola [1d] per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Per i modelli equipaggiati di spazzola Parquet*:
Collegare la spazzola all’apparecchio come per la spazzola principale. Per parquet e
pavimenti delicati.
Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti*:
Collegare la spazzola all’apparecchio come per la spazzola principale. Utilizzare la spazzola
tappeti per una pulizia profonda dei tappeti.
Avvolgicavo: Per riporre il cavo dopo la pulizia, avvolgerlo attorno ai due ganci. [2] NOTA: Durante la pulizia, il cavo può essere ssato al bloccacavo sul retro dell’impugnatura
per evitare qualsiasi interferenza durante la pulizia.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Interruttore di alimentazione:
1. Per accendere l’apparecchio, ruotare la manopola controllo potenza. [3]
2. Per spegnere l’apparecchio, ruotare nel senso opposto.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento dell’assieme contenitore raccoglipolvere *
a) Adagiare l’aspirapolvere su una supercie piana, quindi tirare indietro il pulsante di rilascio della porta e rimuovere la porta trasparente. [4] b) Estrarre l’assieme contenitore raccoglipolvere. [5] c) Separare l’assieme coperchio superiore contenitore ruotando il contenitore raccoglipolvere e il coperchio superiore stesso in direzioni opposte. [6] d) Svuotare i riuti dal contenitore raccoglipolvere in una pattumiera.[8] Controllare se è
necessario pulire i relativi ltri, come descritto nella sezione “Manutenzione dei ltri”. e) Rimontare il coperchio superiore all’assieme contenitore raccoglipolvere e ltri, per riassemblarli all’apparecchio assicurarsi di tenerli allineati agli incastri del corpo principale dell’apparecchio come mostrato in gura [9b], ed inne premere in posizione l’intero
assieme contenitore raccoglipolvere.
NOTA: Hoover consiglia di esaminare e, se necessario, lavare il ltro a rete e i ltri ad ogni svuotamento del contenitore, vedere la sezione riguardante la manutenzione dei ltri.
MANUTENZIONE DEI FILTRI *
a) Per accedere al ltro HEPA lavabile, ruotare l’assieme ltro a rete e il coperchio superiore contenitore in direzioni opposte. [7] b) Rimuovere il ltro a rete e pulirlo dalla polvere e dai detriti, se necessario lavare la rete ed assicurarsi che sia asciutto prima di reinserirlo. [8a] c) Picchiettare delicatamente il ltro per rimuovere tutta la polvere e se necessario lavare abbondantemente il ltro HEPA sotto acqua tiepida nché l’acqua scorre pulita. [8b] d) Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e lasciare asciugare completamente, per 24 ore. [8c] Rimontare i ltri sull’aspirapolvere solo dopo il completo asciugamento. e) Quando si rimonta il ltro, assicurarsi che la rete sia assemblata correttamente come
illustrato in [8d] quindi riassemblare il ltro con il coperchio superiore del contenitore [8e] ed inne inserire il contenitore accertandosi che sia perfettamente allineato. [9a]
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
11
Page 14
IT
f) Per rimontare l’assieme contenitore raccoglipolvere e ltri nell’apparecchio [10] assicurarsi
di tenere allineati gli incastri del contenitore e del corpo principale dell’apparecchio come mostrato in gura [9b], quindi premere in posizione l’intero assieme contenitore
raccoglipolvere.
NON UTILIZZARE ACQUA BOLLENTE O DETERGENTI. IMPORTANTE: Prima dell’uso, assicurarsi che siano stati rimontati i ltri, reticolare e HEPA.
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica #1, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri. La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri. La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti. Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto, signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti duri, signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri.
#1 NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere sui pavimenti duri ed efcienza energetica conformi alle Normative della Commissione (EU)
665/2013 e (EU) 666/2013.
Spazzola Parquet* – Per parquet e pavimenti delicati.
IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su
tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
• Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Ispezionare e svuotare.
• Il canale di aspirazione all’estremità del prodotto è bloccato? Rimuovere il contenitore raccoglipolvere per controllarlo e verificarne l’interno.
• Il filtro è ostruito? Rimuoverlo, controllarlo e pulirlo se necessario.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Filtro pre-motore S15 – 35601714
Spazzola per pavimenti duri Extra G216EE - 35601609 Spazzola Smart per pavimenti duri G218SE - 35601618 Spazzola Professionale per tappeti e pavimenti G233PE 35601672
Spazzola Extra per tappeti
Spazzola Extra per parquet G87PC - 35600655 Spazzola Grand Turbo J48 - 35601151
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.
Qualità
BSI ISO 9001: La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente.
G215EE - 35601608
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
• La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Verificare con un
altro elettrodomestico.
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
12
Page 15
NL
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit aangesloten. Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER. Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een
kleine opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en 2011/65/EU.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of
om vocht op te nemen. Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers,
hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
13
Page 16
NL
LEER JE REINIGER KENNEN
A. Handgreep B. Permanente uitlaatlter C. Keuzeknop vloertype:* D. Tapijt en Vloer mondstuk (GP)** D1. Tapijt Mondstuk. (CA)** D2. Mondstuk voor harde vloer (Hf)** D3. Mondstuk voor harde vloer (HF)** E. Ontgrendelknop voor stofbak klep F. Stofbak klep G. Draaiknop voor zuigkracht* H. Snoerhaak I. Draaggreep J. Draaiende bovenste snoerhaak K. Onderste snoerhaak L. Stofbak bovenklep M. Gaaslter N. Pre-motor lter O. Stofzak P. Parketzuigmond*
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
1. Verwijder de accessoires uit de verpakking. Er dient het volgende in te zitten
Stofzuiger zelf
Stofzuigerhendel
Parket zuigmond*
Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
Mondstuk voor harde vloer (HF)**
Tapijt Mondstuk. (CA)**
2. Monteer de stofzuigerhandgreep en zet hem vast met de meegeleverde schroef. [1a,1b]
3. Bevestig het mondstuk aan het product [1c].
Voor modellen uitgerust met het Tapijt- en vloermondstuk*:
Maak het mondstuk aan het product vast. Druk op de selector voor het vloertype op het mondstuk [1d] om de ideale reinigingsmodus voor het vloertype te selecteren.
Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer. Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Voor modellen uitgerust met het Parket mondstuk*:
Bevestig de borstel aan het product op dezelfde manier als de hoofdborstel. Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
*Alleen bepaalde modellen ** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
Voor modellen uitgerust met het Tapijt-mondstuk*
Bevestig de borstel aan het product op dezelfde manier als de hoofdborstel. Gebruik de
tapijt-borstel voor het diep reinigen van tapijten.
Bewaarruimte voor het snoer Wind het snoer om de twee snoerhaken. [2] OPMERKING: Tijdens het reinigen kan het snoer in de snoergreep geklikt worden aan de
achterkant van de hendel om te voorkomen dat hij in de weg zit.
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Schakelaar:
1. Roteer de zuigkracht knop om de stofzuiger aan te zetten. [3]
2. Draai om het product uit te zetten nogmaals dezelfde knop.
ONDERHOUD STOFZUIGER
DE STOFBAK SAMENSTELLING ONTRUIMEN *
a) Zet de stofzuiger op een vlak oppervlak, trek de vergrendeling naar achteren en verwijder de doorzichtige klep. [4] b) Verwijder de stofbak samenstelling [5] c) Verwijder de stofbak bovenklep samenstelling van de container door de container en stofbak bovenklep in tegenovergestelde richtingen te roteren. [6] d) Leeg het vuil uit het reservoir in een vuilnisbak. [8] Kijk of het nodig is om de geschikte
lters to reinigen, zoals omschreven in de sectie “De lters onderhouden”. e) Plaats de stofbak bovenklep terug in de container, monteer de stofcontainer- en lter-
eenheid aan het product, terwijl u zeker maakt dat de ribben van de container uitgelijnd zijn met het hoofdbestanddeel van de reiniger, zoals afgebeeld in [9b]. Eenmaal uitgelijnd zet de stofbak eenheid volledig in de juiste positie.
OPMERKING: Hoover adviseert het gaas en de lters na elke volle container te inspecteren en indien nodig te wassen, zie sectie lters onderhouden.
FILTERS ONDERHOUDEN *
a) Voor toegang tot de wasbare HEPA-filter, roteer de gaasfiltereenheid in de tegenovergestelde richting van de stofbak bovenklep. [7] b) Verwijder het gaas en al het stof en afval. Was gaas (als dit nodig is) maar maak zeker dat het droog is voor deze terug te plaatsen. [8a] c) Tik de lter voorzichtig aan om overmaatig stof te verwijderen en (indien nodig) was de HEPA-lter grondig onder warm water totdat het water helder is. [8b] d) Verwijder een teveel aan water door te schudden en het 24 uur te laten drogen. [8c]
Plaats de lters pas terug in de stofzuiger als deze volledig droog zijn. e) Bij het terugplaatsen van de lter maak zeker dat het gaas juist gemonteerd is, zoals
afgebeeld in [8d], monteer dan de lter aan de stofbak bovenklep [8e], en monteer tenslotte aan de container zodat deze correct uitgelijnd is. [9a]
14
Page 17
NL
f) Om de stofcontainer en lter eenheid aan het product vast te maken [10], maak zeker dat
u de ribben van de container uitgelijnd hebt met het hoofdbestanddeel van de reiniger, zoals afgebeeld in [9b]. Eenmaal uitgelijnd zet de stofbakeenheid volledig in de juiste positie.
GEBRUIK NOOIT HEET WATER OF SCHOONMAAKMIDDEL BELANGRIJK: Plaats voor gebruik de lters zonder zak (het gaaslter en het HEPA-lter).
ACCESSOIRES
Voor optimaal functioneren en energie efciëntie #1 is het aan te bevelen dat de juiste mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken
worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA. Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde
vloer. Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer. Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt. De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaaktaken en
worden alleen aanbevolen voor occasioneel gebruik. Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt
vereist door Europese Regelgeving (EU) 665/2013. Als er links op het label over het tapijt symbool een rode verbodcirkel staat, betekent dit dat
de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten. Als het label een rode verbodscirkel rechts over het harde vloer symbool aangeeft, wil dit
zeggen dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren. #1 OPMERKING: Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en
energie efciëntie in overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en
(EU) 666/2013.
Parketzuigmond* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten met
lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Pre-motor lter S15 – 35601714 Mondstuk Extra voor harde vloer G216EE - 35601609 Mondstuk Smart voor harde vloer G218SE - 35601618 Pro mondstuk voor Tapijt en Vloer G233PE 35601672
Tapijtmondstuk Extra
Parketzuigmond Extra G87PC - 35600655 Grote Turbozuigmond J48 - 35601151
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
BSI ISO 9001: De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit.
Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
G215EE - 35601608
CHECKLIST VOOR DE GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na voordat u uw Hoover dealer belt.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.
Is de stofbak vol? Inspecteer en maak leeg.
Is de zuigmond geblokkeerd? Controleer door de stofbak te ontkoppelen en de
stofbak toegang te bekijken.
Is de filter verstopt? Controleer door het te verwijderen en reinig.
*Alleen bepaalde modellen ** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
15
Page 18
ES
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica habitual, como se describe en este manual de usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe
siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier
labor de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones
con respecto al uso del aparato de manera segura y que
comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de seguridad, profesionales del servicio técnico de Hoover deben reemplazar el cable de alimentación.
No aspire objetos duros o alados, cerillas, ceniza candente,
colillas de cigarrillo u objetos similares.
No rocíe ni aspire líquidos inamables, aerosoles para
limpiar o sus vapores.
No pase por encima del cable de alimentación cuando utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable.
No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar
el funcionamiento seguro y ecaz del aparato, recomendamos que las tareas de mantenimiento
y reparación sean realizadas exclusivamente por profesionales autorizados del servicio técnico de Hoover.
No pise el cable ni lo enrolle en los brazos ni en las piernas al utilizar el aparato.
No utilice el aparato en personas ni animales.
No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa suelta y cabellos.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar
una pequeña acumulación de electricidad estática. Las
descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en supercies húmedas o para recoger líquidos.
El Medio Ambiente:
El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse
como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida
de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC y 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
16
Page 19
ES
INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR
A. Empuñadura principal B. Filtro de escape permanente C. Selector de tipo de suelos* D. Tobera para alfombras y suelos (GP)** D1. Tobera para alfombras (CA)** D2. Tobera para suelos duros (Hf)** D3. Tobera para suelos duros (HF)** E. Botón de apertura de la puerta del recolector F. Puerta del recolector G. Botón control de potencia* H. Prensacables I. Asa de transporte J. Gancho del cable superior giratorio K. Gancho del cable inferior L. Cubierta superior del recolector M. Malla del ltro N. Filtro Pre-motor: O. Recolector de Polvo P. Tobera Parquet*
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
1. Sacar los accesorios del paquete principal. En él encontrará lo siguiente:
Estructura del aspirador
Empuñadura del aspirador
• Tobera Parquet*
Tobera para alfombras y suelos (GP)**
Tobera para suelos duros (HF)**
Tobera para alfombras (CA)**
2. Montar la empuñadura del aspirador y jarla en su posición con el tornillo suministrado.
[1a,1b]
3. Asegurar la tobera en el aparato [1c].
Para modelos equipados con tobera para alfombras y suelos*:
Asegurar la tobera en el aparato. Apriete el pedal en la tobera [1d] para seleccionar el modo ideal de limpieza según el tipo de piso.
Suelos duros – Los cepillos bajan para proteger el suelo. Alfombra – Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo.
Para modelos dotados de Tobera Parquet*:
Asegure la tobera en el aparato de la misma manera que asegura la tobera principal. Para suelos de parqué y demás suelos delicados.
*Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo.
Para modelos equipados con tobera para alfombras*:
Asegure la tobera en el aparato de la misma manera que asegura la tobera principal. Usar
la tobera para alfombras para una limpieza profunda de las alfombras.
Almacenamiento del cable:
Para guardar el cordón una vez haya pasado la aspiradora, enróllelo alrededor de los dos ganchos provistos a tal efecto. [2]
NOTA: Durante la limpieza, es posible sujetar rmemente el cable en el recogedor ubicado
en la parte trasera de la empuñadura para evitar todo tipo de obstáculos.
USO DEL ASPIRADOR
Interruptor de alimetación:
1. Para encender el aspirador, gire el botón de control de potencia. [3]
2. Para apagar el producto, gire el mismo botón.
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
VACIADO DEL GRUPO RECOLECTOR DE POLVO *
a) Deposite el aspirador sobre una supercie plana, tire del botón de apertura de la portezuela y retire la portezuela transparente. [4] b) Extraiga el grupo recolector. [5] c) Extraiga del contenedor el grupo cubierta superior del recolector, girando el contenedor y la cubierta superior del recolector en direcciones opuestas. [6] d) Vacíe la suciedad del depósito en el cubo de la basura.[8] Controle si es necesario limpiar
los ltros correspondientes, como se indica en la sección “Mantenimiento de los ltros”.
e) Vuelva a encajar la cubierta superior del recolector en el contenedor, ensamble el
contenedor de polvo y el grupo ltro en el electrodoméstico asegurándose de mantener los
refuerzos del contenedor alineados con el cuerpo del aspirador según lo indicado [9b], una vez alineados, presione a fondo el grupo recolector de polvo en su posición.
NOTA: Hoover recomienda inspeccionar y de ser necesario lavar la malla y los ltros cada vez que el contenedor se llene, véase la sección del mantenimiento de los ltros.
MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS *
a) Para acceder al ltro lavable HEPA, gire el grupo ltro de malla en dirección opuesta respecto a la cubierta superior del recolector. [7] b) Extraiga la malla y elimine todo el polvo y los residuos, de ser necesario lave la malla y asegúrese de que esté seca antes de volver a colocarla en su lugar. [8a] c) Golpee suavemente el ltro para eliminar cualquier exceso de polvo y de ser necesario lave minuciosamente el ltro HEPA con agua tibia hasta que el agua salga limpia. [8b] d) Eliminar el agua excedente agitando y dejar que se seque durante 24 horas. [8c] Espere
a que los ltros estén completamente secos para instalarlos de nuevo en el aspirador. e) Al volver a encajar el ltro, asegúrese de que la malla esté montada correctamente como indicado [8d], luego vuelva a montar el ltro en la cubierta superior del recolector [8e] y en n encaje en el contenedor asegurándose de que esté alineado correctamente. [9a]
17
Page 20
ES
f) Para volver a encajar el contenedor de polvo y el grupo de ltros en el electrodoméstico [10], asegúrese de mantener los refuerzos del contenedor alineados con el cuerpo del
aspirador como indicado [9b], una vez alineado presione a fondo el grupo recolector de polvo en su posición.
NO USAR AGUA CALIENTE NI DETERGENTES. IMPORTANTE: Cerciórese de que estén instalados los ltros para utilización sin bolsa, los
ltros de malla y HEPA antes de utilizar el aspirador.
ACCESORIOS
Para obtener el mejor rendimiento y eciencia energética #1 se recomienda utilizar toberas adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los diagramas con las letras GP, HF o CA.
Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras como suelos duros. Una tobera de tipo HF es adecuada sólo para la limpieza de suelos duros. Una tobera de tipo CA es adecuada sólo para la limpieza de alfombras. Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se
recomiendan sólo para un uso ocasional.
Es importante indicar que este aspirador se suministra con una etiqueta energética de
conformidad con el reglamento europeo (UE) 665/2013.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado izquierdo, cubriendo el símbolo de la alfombra, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en
alfombras.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado derecho, cubriendo el símbolo de suelo duro, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en
suelos duros. #1 NOTA: La capacidad de recogida de polvo de las alfombras, la capacidad de recogida de
polvo de los suelos duros y la eciencia energética son de conformidad con los reglamentos
de la Comisión (UE) 665/2013 y (UE) 666/2013.
Tobera Parquet* – Para suelos de parqué y demás suelos delicados.
IMPORTANTE: No utilice las toberas turbo y mini turbo para alfombras que tengan ecos
largos, están hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
LISTA DE COMPROBACIÓN PARA EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que
se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover.
¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Comprobar con otro aparato eléctrico.
¿El contenedor está lleno? Inspeccione y vacíe.
• ¿Está el orificio de entrada del producto bloqueado? Controle extrayendo el
recolector de polvo y la entrada del recolector de polvo.
¿Está obstruido el filtro? Compruébelo extrayéndolo y limpiándolo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Filtro Pre-motor: S15 – 35601714 Tobera Extra para suelo duro G216EE - 35601609 Tobera Smart para suelo duro G218SE - 35601618 Tobera Profesional para alfombras y suelos G233PE 35601672
Tobera Extra para alfombras
Tobera Extra para parquet G87PC - 35600655 Tobera Turbo Grand J48 - 35601151
Servicio técnico Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase al servicio técnico de
Hoover más próximo a su hogar.
Calidad
BSI ISO 9001: Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad
independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de
calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
G215EE - 35601608
*Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
18
Page 21
CZ
NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto
návodu.
Nenechávejte zařízení zapnuté v zásuvce. Před čištěním nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou šňůru vytáhněte ze zásuvky.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud mají dozor nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly seznámeny s možnými riziky jeho používání. S přístrojem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte zařízení používat. aby jste se vyhnuli ohrožení bezpečnosti, napájecí kabel musí být vyměněn autorizovaným technikem společnosti HOOVER.
Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel, cigaretové nedopalky a podobné předměty.
Nestříkejte na zařízení hořlavé spreje, čistící tekutiny, barvy ani jejich výpary.
Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru.
Spotřebič nepoužívejte, pokud je vadný.
Servis HOOVER Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní práce s přístrojem doporučujeme, aby jakékoliv servisní práce nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní pracovník společnosti Hoover.
Během použití zařízení nestůjte na síťové šňůře ani si ji neovíjejte kolem paží či nohou.
Nepoužívejte zařízení pro čištění zvířat a osob.
Při úklidu schodů nestavte zařízení na vyšší schod, než se
nacházíte vy.
Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného oděvu a vlasů z dosahu otočných kartáčů.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiál a náhradní díly doporučené nebo dodávané rmou HOOVER.
Statická elektřina Při čištění některých koberců vzniká malé množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
Nepoužívejte Vaše zařízení venku, na mokré povrchy nebo
na mokrá vysávání.
Životní prostředí
Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Zařízení musí být předáno do příslušného sběrného místa pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout v souladu s místními ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej
zakoupili.
Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/ES, 2004/108/ES
a 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
19
Page 22
CZ
SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM
A. Držadlo B. Stálý výstupní ltr C. Volič typu podlahy* D. Hubice na koberce a podlahy (GP)** D1. Hubice na koberce (CA)** D2. Hubice na tvrdé podlahy (Hf)** D3. Hubice na tvrdé podlahy (HF)** E. Tlačítko otevření poklopu zásobníku F. Poklop zásobníku
G. Tlačítko regulace výkonu*
H. Držadlo na kabel I. Rukojeť na přenášení J. Rotující horní háček kabelu K. Dolní háček kabelu L. Horní kryt zásobníku M. Sítko N. Vstupní ltr O. Zásobník na nečistoty P. Hubice na údržbu parket*
PŘÍPRAVA VYSAVAČE
1. Vybalte příslušenství z hlavního obalu. Měli byste v něm nalézt následující položky:
• Hlavní část vysavače
• Držadlo vysavače
Parketová hubice*
Hubice na koberce a podlahy (GP)**
Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
Hubice na koberce (CA)**
2. Sestavte držadlo vysavače a upevněte jej přiloženým šroubem. [1a,1b]
3. Zajistěte hubici ke spotřebiči [1c].
Pro modely vybavené hubicí na koberce a podlahy*.
Připevněte hubici ke spotřebiči. Sešlápněte pedál na hubici [1d] a zvolte vhodný režim čištění pro daný typ podlahy.
Tvrdá podlaha – Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy. Koberec – Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění.
Pro modely vybavené parketovou hubicí*.
Upevněte hubici produktu stejným způsobem jako hlavní hubici. Pro šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových krytin.
*Pouze u některých modelů ** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu
Pro modely vybavené hubicí na koberce*.
Upevněte hubici produktu stejným způsobem jako hlavní hubici. Použijte hubici na koberce pro hloubkové čištění koberců.
Uložení šňůry
Chcete-li šňůru po čištění uložit, obtočte ji kolem obou háků na šňůry. [2] POZNÁMKA: Během vysávání lze šňůru přichytit do držáku na zadní straně rukojeti, aby
se předešlo kolizím během práce.
JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ
Vypínač zdroje:
1. Chcete-li zapnout čistič, otočte tlačítkem regulace výkonu. [3]
2. Výrobek vypněte otáčením téhož knoíku.
ÚDRŽBA VYSAVAČE
VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH *
a) Položte čistič na rovný povrch, zatáhněte tlačítko pro otevření poklopu a odstraňte průhledný poklop. [4]
b) Sundejte zásobník na prach. [5] c) Sundejte horní kryt zásobníku z kontejneru tím, že otočíte kentejner a horní kryt zásobníku v opačném směru. [6] d) Vyprázdněte nános z kontejneru do zásobníku na prach.[8] Zjistěte, zda je nutné vyčistit
příslušné ltry, jak je popsáno v kapitole „Údržba ltrů“. e) Nasaďte horní kryt zásobníku zpět na kontejner a nasaďte kontejner a ltr zpět tak, aby byla žebra kontejneru zarovnána s tělem čističe, jak vidíte na [9b]. Po zarovnání zatlačte zásobník na prach zpět na místo.
POZNÁMKA: Společnost Hoover doporučuje kontrolovat a v případě nutnosti umýt sítka a ltry po každém naplnění kontejneru, viz oddíl o údržbě ltrů.
ÚDRŽBA FILTRŮ *
a) Pro přístup k omyvatelnému ltru HEPA otočtě soustavou sítek v opačném směru než horní kryt zásobníku. [7] b) Sundejte sítko a odstraňte veškerý prach a nánosy, v případě potřeby sítko omyjte a před nasazením zpět je nechejte uschnout. [8a] c) Jemně poklepejte na ltr, abyste se zbavili prachu a v případě potřeby umývejte HEPA ltr důkladně rukama pod tekoucí teplou vodou, dokud nepoteče čistá voda. [8b] d) Odstraňte přebytečnou vodu zatřesením zásobníkem a nechte jej na 24 hodin vysychat. [8c] Filtry nasaďte zpět, až když jsou zcela suché. e) Při zpětné montáži ltru se ujistěte, že je správně nasazen dle obr. [8d] a poté nasaďte ltr na horní kryt zásobníku [8e] a nakonec připevněte ke kontejneru a správně vyrovnejte. [9a]
20
Page 23
CZ
f) Při opětovném nasazování kontejneru na prach a ltrů k výrobku [10] se ujistěte, že jsou
žebra kontejneru zarovnána s tělem čističe, jak vidíte na obr. [9b], po zarovnání zatlačte zásobník zpět do své polohy.
NEPOUŽÍVEJTE HORKOU VODU ANI SAPONÁTY. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že jsou bezsáčkové ltry, sítko a ltr
HEPA na svém místě.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Chcete-li získat co nejlepší výkon a energetickou účinnost#1 je doporučeno, aby byly použité správné trysky pro hlavní čištící operace. Tyto trysky jsou uvedeny v diagramech
písmeny GP, HF nebo CA.
Trysku typu GP lze použít jak pro čistění koberce tak na tvrdé podlahy.
Tryska typu HF je vhodá pouze pro použití na tvrdé podlahy.
Tryska typu CA je vhodná pouze pro použití na koberce.
Další trysky jsou příslušenství pro specializovaná čištění a jsou doporučeny pouze pro příležitostná použití.
Je důležité si uvědomit, že tento vysavač je dodáván s energetickým štítkem podle požadavků Evropského nařízením (EU) 665/2013.
Je-li označení na štítku zákazový červený kruh na levé straně pokrývající symbol koberce, pak to znamená, že vysavač není vhodné použít na koberce.
Je-li označení na štítku zákazový červený kruh na pravé straně pokrývající symbol tvrdé podlahy, pak to znamená, že vysavač není vhodné použít na tvrdé podlahy.
#1 POZNÁMKA: Schopnost vyzvednout prach z koberce, schopnost vyzvednout prach z
tvrdé podlahy a energetická účinnost v souladu s Nařízením Komise (EU) 665/2013 a (EU)
666/2013.
Hubice na údržbu parket* – Pro šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových
krytin.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte turbohubici a miniturbohubici na čištění koberců s dlouhými třásněmi, pelíšků domácích zvířat a koberců s vlasem delším než 15 mm. Pokud se kartáče otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
SEZNAM PRO UŽIVATELE
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než
se obrátíte na místní servis Hoover.
• Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte pomocí jiného elektrického přístroje.
• Je zásobník na prach plný? Zkontrolujte a vyprázdněte.
• Je ucpán vstupní otvor? Proveďte kontrolu odstraněním zásobníku na prach
zkontrolujte sání do zásobníku prachu.
• Není ucpaný filtr? Zkontrolujte vyjmutím a vyčištěním.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo
modelu.
Vstupní ltr S15 – 35601714 Extra hubice na tvrdé podlahy G216EE - 35601609 Smart hubice na tvrdé podlahy G218SE - 35601618 Hubice na koberce a podlahy Koberec&Floor Pro G233PE 35601672
Extra hubice na koberce
Hubice Parquet Extra G87PC - 35600655
Velká turbohubice J48 - 35601151
Servis společnosti Hoover
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.
Kvalita
BSI ISO 9001: Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si spotřebič zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo
doklad o nákupu.
G215EE - 35601608
*Pouze u některých modelů ** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
21
Page 24
SI
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se
pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili.
Sesalnika ne puščajte priključenega na električno omrežje. Po vsaki uporabi ali pred kakršnimi koli vzdrževalnimi deli in čiščenjem naprave sesalnik vedno izklopite in izvlecite vtikač iz električne vtičnice.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali so bile ustrezno podučene
o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z
aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata braz
nadzora.
Če je napajalni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte
z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora
napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
Imejte roke, noge, ohlapna oblačila in lasje proč od vrtljivih krtač.
Uporabljajte le priključke, potrošni material ali nadomestne dele, ki jih priporoča ali dobavi podjetje Hoover.
Statična elektrika: Določene vrste preprog lahko ustvarijo manjšo količino statične elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja.
Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega
pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi.
Ne smete pršiti ali sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev
zraka ali njihovih hlapov
Ne smete zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo
sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi vlekli za kabel.
Ne smete nadaljevati z uporabo sesalnika, če opazite
nepravilnosti v delovanju.
Servis HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega
in učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servisiranje ali popravila izvaja le pooblaščeni Hooverjev
serviser.
Med uporabo sesalnika ne smete stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog.
Ne smete uporabljati sesalnika za čiščenje živali ali ljudi.
Sesalnika ne smete postavljati nad seboj, ko sesate stopnice.
Okolje
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski
odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in
elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi
predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobneješe informacije o ravnanju
z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2006/95/ES, 2004/108/ES in 2011/65/EU.
Sesalnika ne smete uporabljajti na prostem, na kakršni koli mokri površini ali za sesanje tekočin.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
22
Page 25
SI
SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK
A. Ročaj B. Stalni izpušni lter C. Gumb za izbiro vrste tal* D. Šoba za preproge in tla (GP)**
D1. Krtača za preprogo (CA)** D2. Krtača za trda tla (Hf)** D3. Krtača za trda tla (HF)**
E. Gumb za odpiranje vrat posode F. Vrata posode
G. Gumb za nadzorovanje moči.*
H. Vtičnica za kabel I. Ročaj za nošenje J. Vrtljivi kavelj zgornjega kabla K. Kavelj spodnjega kabla L. Zgornji pokrov posode M. Mrežica ltra N. Filter pred motorjem O. Posoda za prah P. Krtača za čiščenje parketa*
PRIPRAVA VAŠEGA SESALNIKA
1. Iz glavne embalaže odstranite vse dodatne priključke. Morali bi najti naslednje:
Telo sesalnika
• Ročaj sesalnika
Nastavek za parket*
Šoba za preproge in tla (GP)**
• Krtača za trda tla (HF)**
• Krtača za preprogo (CA)**
2. Sestavite ročaj sesalnika in ga pritrdite v položaj z dobavljenim vijakom. [1a,1b]
3. Krtačo pritrdite na izdelek [1c].
Modeli s krtačo za preproge in tla*:
Pritrdite nastavek na izdelek. Pritisnite stopalko nastavka [1d] in izberite najboljši način za čiščenje vaših tal. Trde talne površine – krtače so spuščene, da ščitijo tla. Preproga – krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja.
Za modele s priključkom za parket:
Krtačo pritrdite na napravo enako kot pritrdite tudi glavno krtačo. Za parketna tla in druga občutljiva tla.
Modeli s krtačo za preproge*:
Krtačo pritrdite na napravo enako kot pritrdite tudi glavno krtačo. Krtačo za preproge uporabljajte za globinsko čiščenje preprog.
Prostor za kabel: Kabel po čiščenju pospravite tako, da ga ovijete okrog obeh kavljev za kabel. [2] OPOMBA: Da nas med čiščenjem ne bi oviral kabel je lahko pritrjen na držalo zadaj ročaja.
UPORABA SESALNIKA
Gumb za vklop:
1. Če želite prižgati čistilec, zavrtite gumb za nadziranje moči. [3]
2. Za izklop sesalnika zavrtite isti gumb.
VZDRŽEVANJE SESALNIKA
PRAZNJENJE POSODE ZA PRAH *
a) Sesalnik položite na ravno površino, povlecite gumb za odpiranje vrat in odstranite prosojna vrata. [4] b) Odstranjevanje posode za prah. [5] c) Odstranite zgornji pokrov posode za prah. To storite tako, da posodo in zgornji pokrov zavrtite v nasprotni smeri. [6] d) Smeti iz posode stresite v smetnjak.[8] Preverite, ali je treba očistiti tudi ltre. Pri tem
upoštevajte navodila iz poglavja “Vzdrževanje ltrov”. e) Zgornji pokrov spet namestite na posodo ter namestite posodo za prah in ltre na izdelek.
Pri tem vedno pazite, da so robovi usklajeni z ogordjem sesalnika, kot prikazuje slika [9b]. Ko so robovi usklajeni, posodo potisnite in jo tako namestite v njeno lego.
OPOMBA: Svetujemo vam, da po vsakem praznjenju posode preverite in po potrebi očistite tudi mrežico in ltre. Dodatne podatke o tem najdete v poglavju o vzdrževanju ltrov.
VZDRŽEVANJE FILTROV *
a) Če želite doseči lter HEPA, mrežasti lter in zgornji pokrov zavrtite v nasprotni smeri. [7] b) Odstranite mrežico ter vse drobce in prah, po potrebi operite mrežico in jo spet namestite, ko je povsem suha. [8a] c) Nežno potresite lter in tako odstranite preostali prah ter po potrebi z mlačno vodo operite lter HEPA, vse dokler curek vode ni povsem čist. [8b] d) Odstranite odvečno vodo s tresenjem in pustite, da se popolnoma posuši. [8c] Filtre spet
namestite na sesalnik, ko so ti povsem suhi.
e) Ko spet nameščate lter, pazite, da je tudi mrežica pravilno nameščena, ko prikazuje
slika [8d], zatem pa lter spet namestite na zgornji pokrov posode [8e] in nazadnje tega namestite na posodo ter pri tem pazite, da so robovi pravilno usklajeni. [9a]
*Le pri določenih modelih ** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.
23
Page 26
SI
f) Če želite posodo za prah in ltre spet namestiti na izdelek [10], pazite da so robovi posode
ustrezno usklajeni z ogrodjem sesalnika, kot je prikazano na sliki [9b], ko so robovi usklajeni, potisnite posodo za prah in jo tako namestite v njeno lego.
NE UPORABLJAJTE VROČE VODE ALI ČISTIL.
POMEMBNO: Pred uporabo vedno preverite, ali so ltri brez vrečk, mreža in HEPA pravilno nameščeni.
DODATNI PRIKLJUČKI
Da bi dobili najboljše delovanje in energetsko učinkovitost #1, je priporočljivo uporabljati pravilne nastavke za glavne čistilne funkcije. Nastavki so označeni v diagramih s črkami
GP, HF ali CA.
GP tip nastavka lahko uporabljate za čiščenje preprog in trdih tal.
HF tip nastavka je primeren le za trda tla.
CA tip nastavka je primeren le za preproge.
Drugi nastavki so pripomočki namenjeni za posebno čiščenje in priporočamo le občasno
uporabo.
Pomembno je vedeti, da je ta sesalnik opremljen z energijsko nalepko, kot je zahtevano po Evropski Uredbi (EU) 665/2013.
Če oznaka prikazuje rdeč prepovedni krog na levi čez simbol za preprogo, pomeni, da
sesalnik ni primeren za uporabo na preprogah.
Če oznaka prikazuje rdeč prepovedni krog na levi čez simbol za trda tla, pomeni, da sesalnik
ni primeren za uporabo na trdih tleh.
#1 OPOMBA: Sposobnost pobiranja prahu s preprog, sposobnost pobiranja prahu s trdih
tal in energetska učinkovitost so v skladu z Uredbami Komisije (EU) 665/2013 in (EU)
666/2013.
Krtača za čiščenje parketa* – Za parketna tla in druga občutljiva tla.
POMEMBNO: Turbo in Mini Turbo nastavka ne uporabljajte na preprogah z dolgimi
resicami, na živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se krtača vrti.
KONTROLNI SEZNAM UPORABNIKA
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
• Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Preverite z drugim električnim
izdelkom.
Je posoda za prah polna? Preverite in po potrebi posodo izpraznite.
• Ali je odprtina za dovod zraka zamašena? Preverite tako, da posodo odstranite in
pogledate v njeno notranjost.
• Je zamašen filter? Preverite, tako da ga odstranite in očistite.
POMEMBNE INFORMACIJE
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu
Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Filter pred motorjem S15 – 35601714
Krtača za trde površine Extra G216EE - 35601609 Krtača za trde površine Smart G218SE - 35601618 Krtača za preproge in trde površine G233PE 35601672 Krtača za tepih Extra Krtača za parket Extra G87PC - 35600655 Velika Turbo krtača J48 - 35601151
Hooverjev servis
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni krajevni
Hooverjev servis.
Kakovost
BSI ISO 9001: Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so izdelani na osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO
9001.
Vaša garancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava
prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem
ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun.
G215EE - 35601608
*Le pri določenih modelih ** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
24
Page 27
TR
GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI
Bu süpürge kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yalnızca evsel temizlik için kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun.
Süpürgenin şini prize takılı bırakmayın. Cihazı kullanmadan veya temizlemeden önce ya da herhangi bir bakım işleminden önce daima kapalı konuma getirin ve şi prizden çekin.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetimi veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça anlatılması ile kullanabilirler. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın. Güvenliğin riske atılmaması için, elektrik kablosu mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından değiştirilmelidir.
Ellerinizi, ayaklarınızı, bol giysileri ve saçlarınızı dönen fırçalardan uzak tutun.
Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya sağlanan ek birimleri, sarf malzemelerini ya da yedek parçaları kullanın.
Statik elektrik: Bazı halılar statik elektrik oluşuma neden olabilir. Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
Yanıcı sıvıları, temizleme sıvılarını, aerosolleri veya spreyleri püskürtmeyin ya da toplamayın.
Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç kablosundan çekerek prizden çıkarmayın.
Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin.
HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakım veya onarım işinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından yapılmasını öneririz.
Cihazınızı kullanırken kablonun üzerinde durmayın veya kabloyu kolunuza ya da bacaklarınıza sarmayın.
Cihazı hayvanları veya insanları temizlemek için kullanmayın.
Merdivenleri temizlerken cihazı sizden daha yükseğe yerleştirmeyin.
Çevre
Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir osiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
Bu aygıt 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EU Avrupa Direktierine
uygundur.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
Cihazınızı dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde ya da ıslak toplama için kullanmayın.
Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara izmaritleri veya diğer benzeri öğeleri toplamayın.
25
Page 28
TR
SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI
A. Ana Sap B. Kalıcı Egzoz Filtresi C. Zemin türü seçici* D. Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
D1. Halı Başlığı (CA)** D2. Sert Taban Başlığı (Hf)** D3. Sert Taban Başlığı (HF)**
E. Hazne Kapağı Açma Düğmesi F. Hazne Kapağı
G. Güç Kontrol Düğmesi*
H. Kablo Tutma Yeri I. Taşıma Kolu J. Üst Kablo Kancasının Döndürülmesi K. Alt Kablo Kancası L. Hazne Üst Kapağı M. Ağ ltre N. Ön-motor ltresi O. Toz Torbası P. Parke Başlığı*
SÜPÜRGENİZİN HAZIRLANMASI
1. Aksesuarları ana ambalajdan çıkarın. Aşağıdakileri bulacaksınız:
• Süpürge gövdesi
Süpürge kolu
• Parke başlığı*
• Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
• Sert Taban Başlığı (HF)**
• Halı Başlığı (CA)**
2. Temizleyici tutacağını takın ve verilen vida ile yerine sabitleyin. [1a,1b]
3. Başlığı ürüne yerleştirin [1c].
Halı ve Zemin Başlığı donanımlı modeller için*:
Başlığı ürüne sıkıca takın. Başlığın üzerindeki pedala basarak [1d] zemin türü için ideal temizleme modunu seçin. Sert Zemin – Fırçalar zemini korumak için geri çekilir.
Halı – Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir.
Parke başlığı bulunan ürünler için*:
Başlığı ürüne ana başlıkla aynı şekilde takın. Parke ve diğer hassas zeminler için.
*Sadece bazı modeller için ** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
Halı Başlığı donanımlı modeller için*
Başlığı ürüne ana başlıkla aynı şekilde takın. Halı üzerinde derin temizlik için Halı Başlığı’nı kullanın.
Kablonun saklanması:
Temizleme işlemi sonrasında kabloyu saklamak için, kabloyu iki kablo kancasının çevresine dolayın. [2] NOT: Temizlik sırasında, kabloyu kolun arka tarafındaki kablo kavrama koluna klipsleyerek kablonun temizliğe engel olmamasını sağlayabilirsiniz.
SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI
Güç anahtarı:
1. Temizleyiciyi açmak için güç kontrol düğmesini çevirin. [3]
2. Ürünü kapatmak için aynı düğmeyi çevirin.
SÜPÜRGENİZİN BAKIMI
TOZ HAZNESİ TERTİBATINI BOŞALTMA *
a) Temizleyiciyi düz bir zemine yatırın, kapı açma düğmesini geri çekin ve şeffaf kapağı çıkarın. [4]
b) Hazne tertibatını çıkarın. [5] c) Kap ve hazne üst kapağını birbirine ters yönde çevirerek hazne üst kapak tertibatını kaptan çıkarın. [6] d) Kaptaki kalıntıları bir çöp kutusuna boşaltın.[8] “Filtre bakımı” bölümünde açıklanan
şekilde, ilgili ltrelerin temizlenmesinin gerekli olup olmadığına bakın. e) Hazne tillerini temizleyici gövdesi ile gösterilen şekilde [9b] aynı hizaya getirerek hazne üst kapağını kap tertibatı, toz haznesi ve ltre tertibatını da ürüne takın ve hizalamayı sağladıktan sonra toz haznesi tertibatını tamamen yerine itin.
NOT: Hoover, ağ ve ltrelerinin kap her dolduktan sonra kontrol edilmesi ve gereken sıklıkta yıkanmasını önermektedir; ltre bakımı bölümüne başvurun.
FİLTRE BAKIMI *
a) Yıkanabilir HEPA ltresine erişim için ağ ltre tertibatını hazne üst kapağından ters yönde çevirin. [7] b) Ağı çıkarın ve tüm toz ve kalıntıları giderin, gereken zamanlarda ağı yıkayın ancak yerine yeniden takmadan önce ağın kurumuş olduğundan emin olun. [8a] c) Fazla tozları gidermek için ltreye nazikçe vurun ve gereken durumlarda ltreden temiz su akana kadar HEPA ltresini ılık su altında yıkayın. [8b] d) Sallayarak fazla suyunu giderin ve 24 saat boyunca kurumaya bırakın. [8c] Filtreleri yalnızca tamamen kuruduktan sonra temizleyiciye takın. e) Filtreyi yerine geri takarken, ağ kısmının [8d] bölümünde gösterilen şekilde doğru olarak monte edildiğinden emin olun ve önce ltreyi hazne üst kapağına [8e] daha sonra da kaba doğru şekilde hizalayarak takın. [9a]
26
Page 29
TR
f) Toz haznesini ve ltre tertibatını ürüne geri takmak için [10], hazne tillerini temizleyici
gövdesi ile gösterilen şekilde [9b] aynı hizaya getirin ve hizalamayı sağladıktan sonra toz haznesi tertibatını tamamen yerine itin.
SICAK SU VEYA DETERJAN KULLANMAYIN.
ÖNEMLİ: Kullanım öncesinde torbasız ltrelerin, ağ ve HEPA parçalarının yerine oturtulduğundan emin olun.
AKSESUARLAR
En iyi performans ve enerji verimliliği için #1 ana temizleme işlemlerinde doğru başlıkların kullanılması önerilir. Bu başlıklar, şemalarda GP, HF veya CA hareri ile gösterilmiştir.
GP tip başlıklar halı ve sert zemin temizliğinde kullanılabilir.
HF tip başlıklar yalnızca sert zemin üzerinde kullanıma uygundur.
CA tip başlıklar sadece halı üzerinde kullanım için uygundur
Diğer başlıklar uzman temizlik işlemleri içindir ve bu başlıkların yalnızca arada sırada kullanılması önerilir.
Bu vakumlu temizleyicide Avrupa Yönetmeliği (AB) 665/2013’ün gerekli koştuğu Enerji Etiketi bulunmaktadır.
Etiketin sol tarafında halı sembolünü kapsayan kırmızı çember varsa, bu işaret vakumlu temizleyicinin halı üzerinde kullanımına uygun olmadığını gösterir.
Etikette sağ kısımda sert zemini kapsayan, kırmızı ve yuvarlak bir yasaklama işareti varsa, bu vakumlu temizleyicinin sert zeminler üzerinde kullanıma uygun olmadığını gösterir.
#1 NOT: Halıda toz çekebilme, sert zeminde toz çekebilme ve Komisyon Düzenlemeleri (AB) 655/2013 ve (AB) 666/2013 ile uyumlu enerji verimliliği.
KULLANICI KONTROL LİSTESİ
Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce basit kullanıcı kontrol listesini tamamlayın.
• Ürün beslemesi için yeterli düzeyde elektrik var mı? Başka bir elektrikli ürünle
kontrol edin.
• Toz haznesi dolu mu? Kontrol edin ve boşaltın.
• Ürün girişi tıkalı mı? Toz haznesini çıkararak ve toz haznesi girişine bakarak
kontrol edin.
• Filtre tıkalı mı? Çıkarıp temizleyerek kontrol edin.
ÖNEMLİ BİLGİLER
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Ön-motor ltresi S15 – 35601714 Sert Zemin Ekstra Başlık G216EE - 35601609 Sert Zemin Akıllı Başlık G218SE - 35601618 Halı ve Döşeme Pro Başlığı G233PE 35601672 Halı Ekstra Başlık Parke Ekstra Başlık G87PC - 35600655 Büyük Turbo Başlık J48 - 35601151
Hoover Servisi
Herhangi bir hizmete ihtiyacınız olduğunda, lütfen bölgenizdeki Hoover Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçiniz.
G215EE - 35601608
Parke Başlığı* – Parke ve diğer hassas zeminler için.
ÖNEMLİ: Turbo ve mini turbo başlıkları, uzun püskülleri bulunan kilimlerde, hayvan
postlarında ve 15 mm’den derin havlı halılarda kullanmayın. Fırça dönerken başlığı sabit tutmayın.
*Sadece bazı modeller için ** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
Kalite
BSI ISO 9001: Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış şi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
27
Loading...