Appearance
Pairing and Charging
Quick Start Guide
Quick Start Guide
Краткое руководство пользователя
Schnellstartanleitung
Guide de démarrage rapide
Guida rapida
Guía de inicio rápido
Skrócona instrukcja obsługi
ﻊﻳﺭﺳﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
Stylus pen model: CD52
Charger model: C-CD52-Adapter
902628_01
EN
EN-GB
RU
DE
FR
IT
ES
PL
Pen notch
Pen notch
Выемка
Rille des Stifts
Encoche du
stylet
Scanalatura
della penna
Muesca del
lápiz
Wcięcie rysika
ﻡﻠﻘﻟﺍ ءﻭﺗﻧﻡﻠﻘﻟﺍ ﺱﺃﺭ
Pen tip
Pen tip
Перо
Stiftspitze
Pointe du
stylet
Punta della
penna
Punta del
lápiz
Końcówka
rysika
EN
Charger
Indicator
Flashes red
Flashes
green
Steady
green
Charger
EN-GB
Indicator
Flashes red
Flashes
green
Steady
green
RU
Индикатор
DE
FR
на зарядном
устройстве
Мигает
красным
Мигает
зеленым
Горит
зеленым
LadegeräteAnzeige
Blinkt rot
Blinkt grün
Leuchtet
grün
Voyant du
chargeur
Clignote en
rouge
Clignote en
vert
Vert fixe
Charger indicator
When using the stylus pen for the first time, pair it
EN
with the host device using Bluetooth.
Plug the charger in the packaging box into the
host device, and attach the notch of the stylus pen
to the charger for pairing or charging.
When using the stylus pen for the first time,
EN-GB
pair it with the host device using Bluetooth.
Plug the charger in the packaging box into the
host device, and attach the notch of the stylus
pen to the charger for pairing or charging.
При первом использовании стилуса сопрягите
RU
его с устройством, с которым вы хотите
использовать стилус, по Bluetooth.
Чтобы сопрячь или зарядить стилус,
подключите зарядное устройство из комплекта
поставки к устройству, с которым вы хотите
использовать стилус, затем прикрепите стилус
выемкой к зарядному устройству.
Koppeln Sie den Stylus-Stift bei erstmaliger
DE
AR
Verwendung über Bluetooth mit dem Host-Gerät.
Stecken Sie das Ladegerät aus dem Lieferumfang
am Host-Gerät ein und bringen Sie dann die Rille
des Stylus-Stift zum Koppeln oder Laden am
Ladegerät an.
FR
Lors de votre première utilisation du stylet,
associez-le à l'appareil hôte via le Bluetooth.
Connectez à l'appareil hôte le chargeur qui se
trouve dans l'emballage et fixez l'encoche du
stylet sur le chargeur pour procéder à l'association
ou au rechargement.
Quando si utilizza la penna stilo per la prima volta,
IT
associarla al dispositivo host tramite Bluetooth.
Collegare il caricabatterie nella confezione al dispositivo
host e collegare il lato scanalato della penna stilo al
caricabatterie per l'associazione o la carica.
Cuando utilice el lápiz óptico por primera vez, enlácelo
ES
con el dispositivo deseado a través de Bluetooth.
Conecte el cargador incluido en la caja del producto al
dispositivo deseado y acople la muesca del lápiz óptico
al cargador para enlazar o cargar el lápiz.
Przy pierwszym użyciu rysika należy sparować go z
PL
urządzeniem nadrzędnym przez Bluetooth.
Podłącz zawartą wopakowaniu ładowarkę do
urządzenia nadrzędnego istroną zwcięciem przymocuj
do niej rysik, aby go sparować lub naładować.
ﺭﺑﻋ ﻑﻳﺿﻣﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻪﻧﺍﺭﻗﺈﺑ ﻡﻗ ،ﺓﺭﻣ ﻝﻭﻷ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ﻡﻗﻭ ،ﻑﻳﺿﻣﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﻕﻭﺩﻧﺻ ﻲﻓ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗ
.ﻥﺣﺷﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﺍﺭﻗﻺﻟ ﻥﺣﺎﺷﻟﺎﺑ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ءﻭﺗﻧ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ
.ﺙﻭﺗﻭﻠﺑﻟﺍ
AR
Description
The charger is connected to the
power supply.
The stylus pen is being charged.
The stylus pen is fully charged.
Description
The charger is connected to the
power supply.
The stylus pen is being charged.
The stylus pen is fully charged.
Описание
Зарядное устройство
подключено к сети.
Стилус заряжается.
Стилус полностью заряжен.
Beschreibung
Das Ladegerät ist an die
Stromversorgung angeschlossen.
Der Stylus-Stift wird aufgeladen.
Der Stylus-Stift ist vollständig
aufgeladen.
Description
Le chargeur est connecté à une
source d'alimentation.
Le stylet est en cours de
rechargement.
Le stylet est complètement
rechargé.
IT
ES
PL
Spia del
caricabatterie
Rossa
intermittente
Verde
intermittente
Verde fissa
Indicador
del cargador
Parpadea en
color rojo
Parpadea en
color verde
Verde sin
parpadear
Wskaźnik
ładowarki
Miga na
czerwono
Miga na
zielono
Ciągle świeci
na zielono
Descrizione
Il caricabatterie è collegato
all'alimentazione.
La penna stilo è in carica.
La penna stilo è
completamente carica.
Descripción
El cargador está conectado a
la fuente de alimentación.
El lápiz óptico se está cargando.
El lápiz óptico está
completamente cargado.
Opis
Ładowarka została podłączona
do zasilacza.
Rysik jest ładowany.
Rysik jest wpełni naładowany.
ﻑﺻﻭﻟﺍ
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺩﻭﺯﻣﺑ ﻝﺻﺗﻣ ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ
.ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﻡﺗﻳ
.ﺎًﻣﺎﻣﺗ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﻡﺗ
ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ
ﺭﻣﺣﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺽﻣﻭﻳ
ﺭﺿﺧﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺽﻣﻭﻳ
ﺕﺑﺎﺛ ﺭﺿﺧﺃ
Note
●
If you want to connect the stylus pen to another
EN
host device, connect the charger to the new
device first then attach the notch of the stylus
pen to the charger for pairing.
●
The stylus pen cannot be used during charging.
●
If the stylus pen does not work, connect the
charger to the host device, attach the stylus pen
to the charger for a battery prompt to display,
and try using the stylus pen again.
●
If the stylus pen stays idle for a long time, its
power will gradually drain until it enters battery
protection mode. In this case, the stylus pen
needs to be charged for 5 to 10 minutes before
it can be used again.
If you want to connect the stylus pen to
●
EN-GB
another host device, connect the charger to the
new device first then attach the notch of the
stylus pen to the charger for pairing.
●
The stylus pen cannot be used during charging.
●
If the stylus pen does not work, connect the
charger to the host device, attach the stylus pen
to the charger for a battery prompt to display,
and try using the stylus pen again.
●
If the stylus pen stays idle for a long time, its
AR
power will gradually drain until it enters battery
protection mode. In this case, the stylus pen
needs to be charged for 5 to 10 minutes before
it can be used again.
●
Чтобы подключить стилус к другому
RU
устройству, сначала подключите к этому
устройству зарядное устройство, затем
прикрепите стилус выемкой к зарядному
устройству.
●
Стилус невозможно использовать во время
зарядки.
●
Если стилус не работает, подключите к
устройству, с которым вы используете стилус,
зарядное устройство, прикрепите к зарядному
устройству стилус, чтобы посмотреть уровень
заряда батареи, затем снова попробуйте
использовать стилус.
●
Если стилус не используется длительное
время, его батарея постепенно разряжается,
пока не включится режим защиты батареи. В
этом случае перед повторным
использованием стилуса его необходимо
зарядить в течение 5–10 минут.
●
Wenn Sie den Stylus-Stift an ein anderes
DE
Host-Gerät anschließen möchten, schließen Sie
zuerst das Ladegerät an das neue Gerät an und
bringen Sie dann die Rille des Stylus-Stift zum
Koppeln am Ladegerät an.
●
Der Stylus-Stift kann nicht verwendet werden,
während er aufgeladen wird.
●
Wenn der Stylus-Stift nicht funktioniert,
verbinden Sie ihn mit dem Host-Gerät,
befestigen Sie den Stift am Ladegerät, damit ein
Akku-Hinweis angezeigt wird, und versuchen Sie
erneut, den Stift zu verwenden.
●
Wenn der Stylus-Stift über längere Zeit nicht
verwendet wird, nimmt seine Akkuladung
schrittweise ab, bis er in den Akkuschutzmodus
wechselt. In diesem Fall muss der Stylus-Stift 5
bis 10 Minuten lang aufgeladen werde, bevor er
erneut verwendet werden kann.
●
Si vous souhaitez connecter le stylet à un autre
FR
appareil hôte, commencez par connecter le
chargeur au nouvel appareil, puis fixez l'encoche du
stylet sur le chargeur pour procéder à l'association.
Le stylet ne peut pas être utilisé pendant qu'il se
●
recharge.
●
Si le stylet ne fonctionne pas, connectez le chargeur
à l'appareil hôte, fixez le stylet au chargeur jusqu'à
ce que s'ache un message concernant la batterie,
et essayez à nouveau d'utiliser le stylet.
●
Si le stylet reste inutilisé longtemps, sa puissance
va diminuer progressivement jusqu'à ce qu'il passe
en mode protection de la batterie. Dans ce cas, le
stylet devra être rechargé pendant 5 à 10minutes
avant de pouvoir être utilisé de nouveau.
●
Se si desidera connettere la penna stilo a un altro
IT
dispositivo host, collegare il caricabatterie al nuovo
dispositivo, quindi collegare la parte scanalata della
penna al caricabatterie per l'associazione.
●
La penna stilo non può essere usata durante la carica.
Se la penna stilo non funziona, collegare il
●
caricabatterie al dispositivo host, collegare la
penna stilo al caricabatterie per visualizzare un
messaggio relativo alla batteria e provare a
utilizzare di nuovo la penna stilo.
●
Se la penna stilo rimane inattiva per lungo tempo,
la sua carica si esaurirà gradualmente finché non
entra in modalità di protezione batteria. In questo
caso, la penna stilo deve essere caricata da 5 a 10
minuti prima di poter essere utilizzata di nuovo.
●
Si quiere conectar el lápiz óptico a otro
ES
dispositivo, conecte primero el cargador al nuevo
dispositivo y después acople la muesca del lápiz
al cargador para enlazarlo.
●
El lápiz óptico no se puede utilizar mientras se carga.
●
Si el lápiz óptico no funciona, conecte el
cargador al dispositivo deseado, acople el lápiz
al cargador para que se muestre un aviso de
batería e intente utilizar de nuevo el lápiz óptico.
●
Si el lápiz óptico permanece inactivo durante
mucho tiempo, su batería se agotará
gradualmente hasta que entre en modo de
protección de batería. En este caso, el lápiz
óptico necesita cargarse durante 5 a 10 minutos
antes de que pueda utilizarse de nuevo.
●
Jeśli chcesz połączyć rysik zinnym urządzeniem
PL
nadrzędnym, najpierw podłącz ładowarkę do
nowego urządzenia, anastępnie stroną zwcięciem
przymocuj do niej rysik, aby go sparować.
●
Korzystanie zrysika nie jest możliwe podczas
ładowania.
Jeśli rysik nie działa, podłącz ładowarkę do
●
urządzenia nadrzędnego, przymocuj do niej
rysik, aż zostanie wyświetlony monit baterii, a
następnie spróbuj ponownie użyć rysika.
●
Wprzypadku pozostawania wstanie
bezczynności przez długi czas rysik będzie
stopniowo się wyładowywać, aż wejdzie wtryb
ochrony baterii. Wówczas należy ładować go
przez 5–10minut, aby urządzenia można było
użyć ponownie.
ﻡﻘﻓ ،ﺭﺧﺁ ﻑﻳﺿﻣ ﺯﺎﻬﺟﺑ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﺩﻳﺭﺗ ﺕﻧﻛ ﺍﺫﺇ
ﻡﻠﻘﻟﺍ ءﻭﺗﻧ ﻖﻓﺭﺃ ﻡﺛ ،ﺓﺭﻣ ﻝﻭﻷ ﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ
.ﻥﺍﺭﻗﻺﻟ ﻥﺣﺎﺷﻟﺎﺑ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ
.ﻥﺣﺷﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﻻ
،ﻑﻳﺿﻣﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻥﺣﺎﺷﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻘﻓ ،ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻝﻣﻌﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ
،ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﺑﻟﺎﻁﻣ ﺽﺭﻌﻟ ﻥﺣﺎﺷﻟﺎﺑ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻗﻭ
ﻝﺧﺩﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﻗﺎﻁ ﺩﻔﻧﺗﺳﻓ ،ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺓﺭﺗﻔﻟ ًﻼﻣﺎﺧ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻝﻅ ﺍﺫﺇ
ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﺝﺎﺗﺣﻳﺳ ،ﺔﻟﺎﺣﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻲﻓ .ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﺎًﻧﻛﻣﻣ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺢﺑﺻﻳ ﻥﺃ ﻝﺑﻗ ﻖﺋﺎﻗﺩ 10 ﻰﻟﺇ 5 ﻥﻣ ﻥﺣﺷﻠﻟ
.ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﻭﺎﺣﻭ
●
AR
●
●
●
Replacing the Pen Tip
Note
●
The pen tip may wear out during daily use,
EN
especially when used on a rough protective film.
When the replacement tips run out, it is
recommended that you purchase more from
authorized Huawei channels.
●
The tip could be damaged if the stylus pen
drops. Please take good care of it to prevent this
from happening.
●
There are two types of replacement tips in the
packaging box. The tip with a blue bottom is
softer, while the one with a red bottom is harder.
Please select a pen tip based on your usage
habits and scenarios.
●
The pen tip may wear out during daily use,
EN-GB
especially when used on a rough protective film.
When the replacement tips run out, it is
recommended that you purchase more from
authorised Huawei channels.
The tip could be damaged if the stylus pen
●
drops. Please take good care of it to prevent this
from happening.
●
There are two types of replacement tips in the
packaging box. The tip with a blue bottom is
softer, while the one with a red bottom is harder.
Please select a pen tip based on your usage
habits and scenarios.
●
Перо может изнашиваться в ходе
RU
повседневного использования, особенно когда
стилус используется на прочном защитном
стекле. В случае износа всех сменных перьев
рекомендуется приобрести новые перья у
авторизованных дилеров Huawei.
●
При падении стилуса перо может повредиться.
Во избежание повреждения стилуса и его пера
не допускайте падения стилуса.
●
В комплект поставки входит два типа
сменных перьев. Перо с синей полосой внизу
мягче, перо с красной полосой внизу жестче.
Выбирайте тип пера в соответствии с
условиями использования стилуса.
●
Durch den täglichen Gebrauch kann die
DE
Stiftspitze verschleißen, insbesondere, wenn Sie
auf einer rauen Displayschutzfolie verwendet
wird. Wenn die Ersatzspitzen leer sind, wird
empfohlen, weitere Ersatzspitzen über
autorisierte Huawei-Kanäle zu kaufen.
●
Wenn der Stylus-Stift herunterfällt, kann die
Spitze beschädigt werden. Bitte passen Sie gut
darauf auf, damit dies nicht passiert.
●
Im Lieferumfang sind zwei Arten von
Ersatzspitzen enthalten. Die Spitze mit dem
blauen unteren Teil ist weicher und die Spitze
mit dem roten unteren Teil ist härter. Bitte
wählen Sie die Stiftspitze auf Basis Ihrer
Nutzungsgewohnheiten und Szenarien aus.
●
La pointe du stylet peut s'user à force d'être
FR
utilisée, particulièrement si l'on s'en sert sur un
film protecteur rugueux. Si vous n'avez plus de
pointes de remplacement, nous vous
recommandons de vous en procurer auprès de
canaux de distribution Huawei agréés.
●
La pointe peut s'abîmer en cas de chute du
stylet. Prenez-en bien soin pour empêcher que
cela se produise.
●
L'emballage contient deux types de pointes de
remplacement. La pointe dont la partie
inférieure est bleue est souple, tandis que celle
dont la partie inférieure est rouge est plus dure.
Sélectionnez la pointe qui convient à vos
habitudes et à vos scénarios d'utilisation.
●
La punta della penna può usurarsi durante l'uso
IT
quotidiano, soprattutto se viene utilizzata su una
pellicola protettiva ruvida. Quando le punte
sostitutive si esauriscono, è consigliabile
acquistarne altre su canali certificati Huawei.
●
La punta potrebbe danneggiarsi se la penna stilo
cade. Manipolarla con cura per evitare che accada.
●
Nella confezione sono inclusi due tipi di punte di
ricambio. La punta con fondo blu è più morbida,
mentre quella con fondo rosso è più dura.
Selezionare la punta della penna più adatta in
base alle proprie abitudini e agli scenari di
utilizzo.
●
Es posible que la punta del lápiz óptico se
ES
desgaste durante el uso diario, especialmente
cuando se utiliza contra una película protectora
rugosa. Cuando se agoten las puntas de repuesto,
le recomendamos que adquiera puntas nuevas a
través de los canales autorizados por Huawei.
●
La punta puede dañarse si el lápiz óptico se cae.
Sea cuidadoso con él y trate de evitar que esto
suceda.
●
Hay dos tipos de puntas de repuesto en la caja
del producto. La punta con la parte inferior azul
es más blanda, mientras que la punta con la
parte inferior roja es más dura. Seleccione un
tipo de punta en función de sus hábitos de uso y
de las circunstancias.
●
Końcówka rysika może zużyć się wwyniku
PL
codziennego użytkowania, szczególnie jeśli jest
on używany na twardej folii ochronnej. Po
zużyciu wymiennych końcówek zaleca się zakup
dodatkowych sztuk za pośrednictwem
autoryzowanych kanałów Huawei.
●
Końcówka może ulec uszkodzeniu wprzypadku
upuszczenia rysika. Zwracaj uwagę, gdzie
kładziesz rysik, aby do tego nie doszło.
●
Wopakowaniu znajdują się dwa rodzaje
wymiennych końcówek. Końcówka zniebieskim
dołem jest miększa, ata zczerwonym dołem —
twardsza. Dobierz końcówkę rysika, mając na
uwadze komfort użytkowania izastosowanie.
ﻰﻠﻋ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﺔﺻﺎﺧ ،ﻲﻣﻭﻳﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻑﻠﺗﻳ ﺩﻗ
ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣﻟﺍ ءﺍﺭﺷﺑ ﻰﺻﻭُﻳ ،ﺔﻠﻳﺩﺑﻟﺍ ﺱﻭﺅﺭﻟﺍ ﺩﺎﻔﻧ ﺩﻧﻋ .ﺔﻳﺳﺎﻗ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺔﻘﺻﻻ
ﺍًﺩﻳﺟ ﻪﺑ ءﺎﻧﺗﻋﻻﺍ ﻰﺟﺭُﻳ .ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻁﻭﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻑﻠﺗﻳ ﺩﻗ
ﺯﻳﻣﺗﻳ .ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﻕﻭﺩﻧﺻ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣ ﺔﻠﻳﺩﺑﻟﺍ ﺱﻭﺅﺭﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻳﻋﻭﻧ ﻙﺎﻧﻫ
ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺎﻣﻧﻳﺑ ،ﺭﺛﻛﺃ ﺔﻣﻭﻌﻧﺑ ﻝﻔﺳﻷﺍ ﻥﻣ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺱﺃﺭﻟﺍ
ﺕﺍﺩﺎﻋ ﻰﻠﻋ ًءﺎﻧﺑ ﻡﻠﻘﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﺩﻳﺩﺣﺗ ﻰﺟﺭُﻳ .ﺓﻭﺎﺳﻗ ﺭﺛﻛﺃ ﻝﻔﺳﻷﺍ ﻥﻣ ﺭﻣﺣﻷﺍ
.ﻱﻭﺍﻭﻫ ﻥﻣ ﺓﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ ﺕﺍﻭﻧﻘﻟﺍ
.ﻙﻟﺫ ﺙﻭﺩﺣ ﻊﻧﻣﻟ
.ﺕﺎﻫﻭﻳﺭﺎﻧﻳﺳﻟﺍﻭ ﻙﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
1. Pinch the tip and rotate it counterclockwise until it
EN
is removed from the pen body.
1. Pinch the tip and rotate it anticlockwise until it
EN-GB
is removed from the pen body.
1. Зажмите перо и поворачивайте его против
RU
часовой стрелки, пока не сможете его извлечь из
корпуса стилуса.
1. Fassen Sie die Spitze zwischen zwei Fingern und
DE
drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich
vom Stiftkörper löst.
1. Pincez la pointe et faites-la tourner dans le sens
FR
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle
se détache du corps du stylet.
1. Prendere la punta tra le dita e ruotarla in senso
IT
antiorario fino a quando non viene estratta dal corpo
della penna.
1. Tome la punta del lápiz óptico y gírela en sentido
ES
contrario a las agujas del reloj hasta que se retire
del lápiz.
1. Uszczypnij końcówkę iobróć ją wkierunku
PL
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż odłączy
się od korpusu rysika.
ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺱﻛﻋ ﻩﺭِﺩﺃﻭ ﺎﻣﻬﺿﻌﺑﻟ ﺎﻣﻬﻣﺿﻭ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻳﻌﺑﺻﺇ ﻊﺿ .1
●
AR
●
●
.ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻡﺳﺟ ﻥﻣ ﻪﺗﻟﺍﺯﺇ ﻡﺗﺗ ﻰﺗﺣ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ
AR
2. Pinch the top of the new tip and insert the lower
EN
part into the pen. Then, rotate the tip clockwise to
lock it into place. Make sure that the tip is secure to
prevent it from becoming loose and falling out.
2. Pinch the top of the new tip and insert the
EN-GB
lower part into the pen. Then, rotate the tip
clockwise to lock it into place. Make sure that the
tip is secure to prevent it from becoming loose
and falling out.
2. Зажмите верхнюю часть нового пера и вставьте
RU
перо нижней частью в стилус. Затем
поворачивайте перо по часовой стрелке, пока оно
не встанет на место. Чтобы не потерять перо,
плотно прикрепите его к корпусу стилуса.
2. Fassen Sie die neue Spitze oben zwischen zwei
DE
Fingern und führen Sie den unteren Teil in den Stift
ein. Drehen Sie die Spitze anschließend im
Uhrzeigersinn, um sie zu fixieren. Stellen Sie sicher,
dass die Spitze fest sitzt, um ein Lösen und
Herausfallen zu vermeiden.
2. Pincez la partie supérieure de la nouvelle pointe et
FR
insérez sa partie inférieure dans le stylet. Ensuite, faites
tourner la pointe dans le sens des aiguilles d'une
montre pour la verrouiller. Assurez-vous qu'elle est bien
verrouillée pour l'empêcher d'avoir du jeu et de tomber.
2. Prendere tra le dita la parte superiore della nuova
IT
punta e inserire la parte inferiore nella penna. Quindi,
ruotare la punta in senso orario per bloccarla in
posizione. Assicurarsi che la punta sia inserita
saldamente per evitare che si allenti e cada.
2. Tome el extremo superior de la punta nueva e
ES
inserte el otro extremo en el lápiz óptico. A
continuación, gire la punta en el sentido de las
agujas del reloj para que encaje. Asegúrese de que la
punta esté sujeta con firmeza, de manera que no se
afloje ni se pierda.
2. Uszczypnij górną część nowej końcówki iwłóż jej
PL
dolną część do rysika. Następnie obróć końcówkę w
kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara, aby
zablokować ją wmiejscu. Upewnij się, że końcówka
jest dobrze przymocowana, aby zapobiec jej
poluzowaniu iwypadnięciu.
ءﺯﺟﻟﺍ ﻝﺧﺩﺃﻭ ﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻣﻬﺿﻌﺑﻟ ﺎﻣﻬﻣﺿﻭ ﻥﻳﻌﺑﺻﺇ ﻊﺿ .2
.ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﻠﻔﻘﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻲﻓ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺭِﺩﺃ ،ﻡﺛ .ﻡﻠﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ
.ﻁﻭﻘﺳﻟﺍﻭ ﻙﻛﻔﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﻪﻌﻧﻣﻟ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﻥﻳﻣﺄﺗ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
AR