Honeywell TE923W User Manual [es]

HONEYWELL
ESTACIÓN DEL PRONÓSTICO DEL TIEMPO
CON CONTROL REMOTE
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM47
TE923W
MANUAL DEL USUARIO
47
TABLA DE CONTENIDOS
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM48
48
Introducción
Gracias por elegir la Estación del Pronóstico del Tiempo Profesional con control remoto de Honeywell. Este producto compacto y fácil de utilizar muestra una gran variedad de horas e información del pronóstico del tiempo, como la hora atómica exacta, el calendario perpetuo, la temperatura ambiente, la humedad relativa, la presión barométrica, la velocidad y dirección del viento, las precipitaciones, los niveles de rayos UV, etc. En este paquete encontrará: Una unidad principal (receptor) (TE923WD) Un control remoto IR (TS607) Un indicador de lluvia (sensor remoto para lluvia/transmisor) (TS906) Un anemómetro (sensor remoto para viento/transmisor) (TS805) Un sensor de rayos UV (ultravioleta) (sensor remoto ultravioleta/transmisor) (TS704) Un sensor de temperatura de cinco canales y humedad (transmisor) (TS34C) Un CD con software para la conexión genérica a PC con cable USB Un adaptador de corriente CA/CC de 7.5 V Equipo para armado con llave inglesa Un manual del usuario
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM49
49
Contenido estándar del paquete
Foto Componentes
Unidad principal
Control remoto
Adaptador de corriente CA/CC de 7.5 V
Sensor de rayos UV
Consta de:
Unidad del sensor
Soporte para sensor en forma de “ U”
Estante circular para piso
Base para estaca
Base para armado sobre la pared
Sensor Higrómetro Térmico
Indicador de lluvia
Consta de:
Tapa superior con forma de embudo con
compartimiento para la batería
Cubeta para el indicador de lluvia
Mecanismo balancín de la cubeta
Pantalla protectora
4 tornillos para asegurar el indicador de lluvia a la superficie plana; 4 tornillos para asegurar el anemómetro a la superficie vertical
2 m (6 pies) de cable USB
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM50
Anemómetro
Consta de:
Copas Veleta
Brazo del anemómetro
Base del anemómetro
Software de PC
Armado del equipo
Cable para conexión a PC
50
Instalación
La Estación del Pronóstico del Tiempo Profesional TE923W de Honeywell funciona a una radiofrecuencia de 433MHz, por lo que no es necesaria la instalación de cables entre la unidad principal (receptor) y los sensores del pronóstico del tiempo remotos (transmisores). Los sensores del pronóstico del tiempo remoto incluyen un sensor higrómetro térmico (temperatura y humedad), un sensor de rayos UV (ultravioleta), un anemómetro (sensor del viento) y un indicador de lluvia (sensor de lluvia). Todos los datos medidos por estos sensores remotos son transmitidos a la unidad principal inalámbrica, con un alcance de operación de hasta 328 pies (100 metros) en un área despejada. El sensor de rayos UV remoto, el anemómetro y el indicador de lluvia deben ubicarse en el exterior para medir las condiciones climáticas. Los higrómetros térmicos pueden ubicarse tanto en el interior como en el exterior, dependiendo del área en donde se quiera medir la temperatura y la humedad. Si usted desea medir la temperatura y humedad del exterior, ubique el sensor remoto en el exterior.
NOTA 1: Es fundamental armar y poner en funcionamiento todos los sensores del pronóstico del tiempo remotos ANTES de configurar la unidad principal. NOTA 2: Es fundamental encender y probar la comunicación entre todos los sensores del pronóstico del tiempo y la unidad principal ANTES de armarlo afuera de manera permanente.
Antes de comenzar
• Recomendamos el uso de baterías alcalinas para los sensores del pronóstico del tiempo remotos y para la unidad principal cuando las temperaturas sean superiores a los 32°F (0°C). Recomendamos el uso de baterías de litio para los sensores del pronóstico del tiempo remotos cuando las temperaturas sean inferiores a 32°F (0°C).
• Evite utilizar baterías recargables. (Las baterías recargables no pueden mantener los requerimientos necesarios de energía).
SIEMPRE instale las baterías en el sensor del pronóstico del tiempo remoto antes de instalarlas en la unidad principal.
• Inserte las baterías antes de utilizar el sensor por primera vez, siguiendo los signos de polaridad que se indican en el compartimiento.
• Quite la protección de la pantalla de LCD (en el caso de que hubiera una).
• Durante la configuración inicial, coloque la unidad principal lo más cerca posible del sensor remoto.
• Una vez establecida la recepción (toda la información remota aparecerá en la pantalla de la unidad principal), ubique el sensor remoto y la unidad principal dentro de un alcance de transmisión efectivo de 328 pies (100 metros). Lo ideal es ubicarlo dentro de la línea de visualización de la unidad principal. Lea los consejos prácticos para la ubicación en el manual del usuario para cada sensor del pronóstico del tiempo remoto por separado.
• El alcance de transmisión puede verse afectado por los árboles, las estructuras de metal y los electrodomésticos.
• La unidad principal debe ubicarse en el interior.
• El alcance para un funcionamiento efectivo puede verse influenciado por los materiales de los edificios cercanos y en cómo el receptor (unidad principal) y el trasmisor (sensor remoto) estén posicionados.
• Ubique el sensor remoto de manera que quede de frente a la unidad principal (receptor) minimizando obstrucciones tales como puertas, paredes o muebles.
NOTA: Cuando la temperatura es inferior al nivel de congelamiento, las baterías de los sensores del pronóstico del tiempo remotos exteriores pueden tener un suministro de voltaje reducido y un alance de efectividad menos efectivo. Recomendamos el uso de baterías de litio para temperaturas de 32
°F (0°C) o inferiores.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los sensores del pronóstico del tiempo remoto se encuentren en zonas accesibles para su limpieza y mantenimiento. Recomendamos limpiar los sensores del pronóstico del tiempo remoto en forma periódica, ya que la suciedad y los desechos pueden afectar la precisión de los sensores.
51
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM51
Sensor de rayos UV (Ultravioleta)
CARACTERÍSTICAS
• Medición de los niveles de luz ultravioleta
• Transmisión remota de los datos de los niveles de rayos UV a la unidad principal a través de una señal de 433MHz
• Alcance de transmisión de 328 pies (100 metros)
• Indicador de baja batería
• Tres opciones diferentes de ubicación –sobre el piso, una estaca o la pared
A
B
C
G
F
D
E
A. INDICADOR LED
• Cuando el sensor remoto transmite la información a la unidad principal, el indicador titila una vez
• Cuando la batería está por terminarse, titila dos veces
B. TORNILLO DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA
Sostiene la puerta del compartimiento de la batería en su lugar
C. SOPORTE DEL SENSOR CON FORMA DE “ U”
Soporta el sensor de rayos UV en posición vertical
D. BASE CIRCULAR PARA PISO
Mantiene seguros los sensores en el soporte del sensor en una superficie plana
E. TAPA DEL SENSOR DE RAYOS UV
Cubre el sensor de rayos UV y el compartimiento de la batería
F. COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA
Sostiene dos baterías tamaño AA
G. PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA
Cubre las dos baterías tamaño AA
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM52
52
Armado
• Encaje a presión el soporte del sensor con forma en “U” sobre las ranuras laterales de la unidad del sensor de rayos UV.
• Inserte el extremo redondeado del soporte con forma de “U” dentro de una de las piezas de equipo proporcionadas para el armado.
Instalación de la batería
• Destornille la tapa de la parte superior de la unidad del sensor de rayos UV.
• Quite el tornillo de la puerta del compartimiento de la batería con un pequeño destornillador Phillips
• Inserte 2 baterías tamaño “ AA” 1.5V (no incluidas) siguiendo los signos de polaridad que se indican en el compartimiento.
• Cierre la puerta del compartimiento de la batería y asegure los tornillos.
• Atornille la tapa posterior de la unidad del sensor de rayos UV.
Montaje
Hay tres opciones diferentes para montar el sensor de rayos UV – sobre el piso, sobre una estaca o sobre la pared.
Piso:
• Inserte el extremo redondeado del soporte del sensor con forma de “ U” dentro de la apertura del soporte a tierra circular, emparejando ambos orificios en la apertura.
• Asegure el sensor en una ubicación que tenga máxima exposición al sol durante el día.
Estaca:
• Encaje a presión el extremo filoso de la estaca sobre la barra de metal y asegúrelo con los tornillos proporcionados.
• Inserte el otro extremo de la barra de metal en el soporte con forma de “ U” del sensor y asegúrelo con los tornillos proporcionados.
• Asegure el sensor en una ubicación que tenga máxima exposición al sol durante el día.
Pared:
• Inserte el extremo del montaje de la pared en la barra de metal y asegúrelo con los tornillos proporcionados.
• Encaje a presión el otro extremo de la barra de metal al soporte en forma de “ U” del sensor y asegúrelo con los tornillos proporcionados.
• Asegure el sensor en una ubicación que tenga máxima exposición al sol durante el día.
Consejos prácticos para la ubicación:
El sensor de rayos UV debe armarse dentro de un área libre de sombras o reflejos de luz de los objetos cercanos.
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM53
53
Sensor higrómetro térmico
CARACTERÍSTICAS
• Transmisión de datos remotos a la unidad principal a través de una señal de 433 MHz
• Alcance de transmisión de 328 pies (100 metros) sin interferencia
• Pantalla LCD con visualización de la medición de la temperatura y la humedad
• Selección de cinco (5) canales de transmisión
• Carcaza para colgar sobre la pared a través de un soporte integrado
A. INDICADOR LED
• Cuando el sensor remoto transmite la información a la unidad principal, el indicador titila una vez
• Cuando la batería está por terminarse, titila dos veces
B. COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA
Utiliza dos baterías tamaño AA
C. FUNCIÓN RESET
Reorganiza todas las informaciones
D. INTERRUPTOR DE CANAL
Selecciona el canal deseado entre 1 y 5
E. ORIFICIO PARA COLGAR SOBRE LA PARED
Mantiene la unidad principal colgada sobre la pared
NOTA: Instale las baterías y seleccione el canal antes de montar el sensor. Instalación de la batería
• Quite el tornillo del compartimiento de la batería con un pequeño destornillador Phillips.
• Configure el canal 1 a 5. El interruptor está ubicado en el compartimiento de la batería. Si sólo se está utilizando un sensor remoto, se utiliza por lo general el Canal 1.
• Inserte 2 baterías “ AA” (no incluidas) siguiendo los signos de polaridad que se indican en el compartimiento.
• Cierre la puerta del compartimiento de la batería y asegure los tornillos.
• Asegure el sensor del higrómetro térmico en la ubicación deseada.
Montaje
• El sensor del higrómetro térmico puede ubicarse sobre una superficie plana o bien en posición vertical sobre la pared.
• Utilice el equipo de montaje y los tornillos proporcionados al momento de colocar el sensor del higrómetro térmico sobre la pared.
Consejos prácticos para la ubicación:
• El sensor del higrómetro térmico debe ubicarse dentro de un área con libre circulación de aire y debe estar protegido de la luz del sol y las condiciones climáticas extremas.
• Lo ideal es ubicar el sensor higrómetro térmico sobre superficies naturales (por ejemplo, sobre el césped).
• Evite ubicar el sensor higrómetro térmico cerca de fuentes de calor tales como chimeneas o elementos de calefacción.
• Evite toda área que concentre e irradie calor solar, como por ejemplo el metal, las estructuras de ladrillos o concreto, el pavimento, los patios y los pisos.
• La norma internacional para medidas de temperatura del aire válidas es de 4 pies (1.25 metros) sobre la superficie.
54
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM54
Indicador de lluvia
CARACTERÍSTICAS
• Medición de las precipitaciones
• Transmisión de datos de la precipitación remota a la unidad principal a través de la señal de 433 MHz
• Alcance de transmisión de 100 pies (30 metros) sin interferencia
• Nivel de instalación incorporado
• Pantalla protectora no corrosiva
B
A
C
A. Cubeta del indicador de lluvia
Soporta todos los componentes del indicador de lluvia
B. Perilla
Asegura la parte superior de la cubeta del indicador de lluvia
C. Base de la cubeta del indicador de lluvia
Permite mantener en su lugar al indicador de lluvia
D
G
E
H
F
I
D. Parte superior en forma de embudo con el compartimiento de la batería
Incluye el compartimiento de la batería y los equipos electrónicos de conteo de la precipitación
E. Compartimiento de la batería
Utiliza 2 baterías tamaño AA
F. Tornillos
Asegura la tapa del compartimiento de la batería
G. Nivelador incorporado
Permite nivelar el indicador de lluvia sobre la superficie
H. Mecanismo balancín de la cubeta
Recoge la lluvia en uno de sus contenedores y se auto vacía una vez lleno
I. Pantalla de protección
Protege el embudo del indicador de lluvia de los desechos
55
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM55
Instalación de la batería
• Destrabe la parte superior con forma de embudo del indicador de lluvia girando ambas perillas de los costados en el sentido contrario de las agujas del reloj.
• Quite la tapa superior con forma de embudo levantándola fuera de la cubeta del indicador de lluvia.
• Quite los 7 tornillos pequeños del compartimiento de la batería utilizando un destornillador pequeño Phillips.
• Inserte 2 baterías “ AA” (no incluidas) siguiendo los signos de polaridad que se indican en el compartimiento.
• Inserte la parte superior con forma de embudo dentro de la cubeta del indicador de lluvia y asegúrelo en su lugar girando las perillas en el sentido de las agujas del reloj.
Montaje
• Asegúrese de que la cubeta del indicador de lluvia esté nivelada –verifique si la esfera que se encuentra en su interior está en el punto medio del nivelador.
• Ubique la pantalla protectora sobre la parte superior a fin de proteger el indicador de lluvia de los desechos.
• Arme el indicador de lluvia en su lugar, utilizando el equipo proporcionado para el armado.
• Asegúrese de que el indicador de lluvia esté dentro de un área despejada donde la lluvia caiga directamente dentro de la cubeta del indicador, preferiblemente entre 2 y 3 pies sobre la superficie.
Consejos prácticos para la ubicación
• El indicador de lluvia debe ubicarse en áreas despejadas, lejos de las paredes, cercos y otros elementos obstructivos que puedan reducir la cantidad de lluvia que cae en la cubeta. Además, los árboles y techos son fuentes de polen y desechos.
• Para evitar los efectos de la sombra de la lluvia, ubique el indicador de lluvia en forma vertical, a una distancia correspondiente de dos a cuatro veces la altura de cualquier obstrucción cercana.
• Es importante que la lluvia excesiva fluya con libertad desde el indicar de lluvia.
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM56
56
Anemómetro (sensor de viento)
CARACTERÍSTICAS
• Medición de la dirección y velocidad del viento
• Transmisión de datos de la dirección y velocidad remota del viento a la unidad principal a través de la señal de 433 MHz
• Alcance de operación de 100 pies (30 metros)
• Montaje sobre la pared o en un poste
A
B
A. VELETA
Mide la dirección del viento
B. COPAS
Mide la velocidad del viento
C. BASE DEL ANEMÓMETRO
• Soporta el compartimiento de la batería
• Permite el armado del anemómetro en forma vertical
D. BRAZO DEL ANEMÓMETRO
Sostiene la estructura del anemómetro
G
F
D
C
E
H
E. EJE DE LAS COPAS
Sostiene las copas sobre el brazo del anemómetro
F. COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA
Utiliza 2 baterías tamaño AA
G. ORIFICIOS DE LOS TORNILLOS PARA EL ARMADO SOBRE LA PARED
Permite asegurar el anemómetro en su lugar
H. TAPA DE LA BATERÍA
Permite asegurar 2 baterías tamaño AA sobre la base del anemómetro
57
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM57
Armado
• Ubique las copas sobre los ejes justo sobre el brazo del anemómetro.
• Inserte la llave inglesa dentro de las copas y ajuste los tornillos pequeños del interior.
• Verifique que las copas hayan quedado seguras sobre los ejes.
Instalación de la batería
• Quite los cuatro (4) tornillos del compartimiento de la batería con un pequeño destornillador Phillips.
• Abra el compartimiento de la batería e instale 2 baterías alcalinas tamaño “ AA” (no incluidas) siguiendo los signos de polaridad que se indican en el compartimiento.
• Cierre la puerta del compartimiento de la batería y asegure los tornillos.
Alineación
• Oriente la veleta hacia el Norte (utilice una brújula o mapa si es necesario).
• Presione la tecla “ SET ” de la ubicación de apertura dentro del compartimiento de la batería con un clip para papel o alguna herramienta similar. Los controles de apertura “ SET ” accionan la dirección del viento entre la configuración predeterminada y la incorporada por el usuario.
• Seleccione el modo de configuración de fabrica. En el futuro, será también una configuración por defecto.
• Configure la dirección del viento al NORTE.
Nota: Repita este procedimiento cada vez que cambie las baterías. Montaje
Arme en anemómetro sobre una superficie vertical, utilizando los accesorios proporcionados.
Consejos prácticos para la ubicación:
• El anemómetro deberá montarse dentro de un área despejada en donde el aire fluya, lejos de los árboles cercanos, edificios o estructuras.
• Apunte la exposición máxima del anemómetro hacia las direcciones más comunes del viento en esa área.
• En áreas obstruidas, se sugiere montar el anemómetro a una distancia de 33 pies (10 metros) sobre la tierra.
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM58
58
Unidad principal
La unidad principal mide la presión, la temperatura interna, la humedad, y recibe la hora atómica desde el Reloj Atómico de los Estados Unidos y todos los datos de los sensores del pronóstico del tiempo remoto. Debe colocarse en el interior.
CARACTERÍSTICAS
Hora
• Hora y fecha precisa a través de las señales de RF (Radiofrecuencia) del Reloj Atómico de los EE.UU.
• Formato de 12 o 24 horas seleccionable por el usuario
• Ajuste manual de la hora y fecha
• Visualización del calendario con la fecha del mes y el día de la semana en 6 idiomas: inglés, alemán, francés, italiano, español y holandés
• Cálculo del amanecer/atardecer para más de 100 ciudades en el mundo preprogramadas conforme con la información geográfica proporcionada por el usuario
• Calendario de la fase lunar y antecedentes de los 39 días anteriores y posteriores
• Doble alarma progresiva con función Snooze programable
Pronóstico del tiempo
• Cinco grandes iconos que visualizan el pronóstico del tiempo por las siguientes 12 a 24 horas: soleado, parcialmente nublado, nublado, lluvia suave, lluvia fuerte y nieve
• Presión barométrica en unidad imperial o métrica
• Ajuste de la altitud para compensación de la presión
• Cuadro con antecedentes de la presión barométrica durante las 24 horas
• Múltiples alarmas para el pronóstico del tiempo
• Temperatura y humedad interior/exterior de hasta 5 ubicaciones remotas (se requieren sensores adicionales)
• Indicadores del nivel de rocío y confort
• Promedios y memoria de la velocidad y ráfaga de viento
• Dirección del viento
• Cantidad de precipitaciones con memoria mínima y máxima
• Intensidad de rayos UV con indicación de altos y bajos diarios y semanales
• 200 informes del pronóstico del tiempo con conexión a PC
• Intervalos de memoria programable de entre 10 minutos a 24 horas
• Software para la PC (incluido) y puerto USB
• Alcance de la operación desde 100 pies (30 metros) hasta 328 pies (100 metros)
Visualización
• El sensor de luz detecta las condiciones de luz ambientales. Ante condiciones de luz baja, la pantalla de LCD se enciende automáticamente cuando el adaptador está conectado.
• Control remoto infrarrojo de todas las funciones de la pantalla.
Encendido
• Adaptador de corriente CA/CC para el control remoto automático.
• 12 baterías tamaño AA y 2 AAA.
59
TE923W IM HONEYWELL SPA r1.pmd 4/24/06, 4:26 PM59
Loading...
+ 30 hidden pages