Honeywell Micro Switch 91SE Installation Instructions Manual

1180
ISSUE C
50023187
Installation Instructions for the 91SE Series Explosion-proof Enclosed Basic Switch Instrucciones de instalación para la serie 91SE de interruptores blindados básicos a
prueba de explosiones Installationsanweisungen für den explosionssicheren umschlossenen Basisschalter der
Serie 91SE Instructions d’install Istruzioni di installazione per l’interruttore di base in alloggiamento protetto
antideflagrante serie 91SE Instruções de Instalação do Comutador Básico Integrado à Prova de Explosão Série 91SE
WARNING
death or serious injury.
WARNING
death or serious injury.
WARNING
death or serious injury.
3 G Ex nC IIC Gc
ation de l’interrupteur de base protégé antidéflagrant série 91SE
PERSONAL INJURY
DO NOT USE these products as safety or emergency stop devices or in any other application where failure of the product could result in personal injury.
Failure to comply with these instructions could result in
EXCEEDING CONDUCTOR CABLE TEMPERATURE RATING REQUIREMENTS
When the temperature under rated condition exceeds 70 °C [158 °F] at the cable conduit entry point, or 80 °C [176 °F] at the branching point of the conductors, the temperature specification of the selected cable shall be in compliance with the actual measured temperature values.
Failure to comply with these instructions could result in
ROUTINE MAINTENANCE
It is important to appreciate that the safe operation of your machine will depend upon the safe efficient working of all components and devices which would include these switches. It is essential that a regular maintenance routine for the machine is established and that the routine should specifically cover all components that interface with these switches. It is imperative that any wear on the actuator mechanism operating the switch, or on the switch itself, and also any drift in the operating characteristics are identified at an early stage and the necessary corrective actions implements by the end user. thus ensuring operator safety. The switch actuator must not be traveled to the point where it reaches its physical end stop, or beyond, as damage could occur. It is good design practice not to hold the switch actuator in the overtravel portion for extended periods, that the actuator moves freely without jamming during operation and that the alignment of the machine actuator to the switch prevents damage or excessive wear. No spare parts available.
SPECIAL CONDITIONS
The connection cable on the switch must be fixed and
mechanically protected when installed.
If the cable fitted to this product is terminated within the
potentially explosive atmosphere, the terminations must be made within an enclosure certified as flameproof (protection type ‘d’) or increased safety (protection type ‘e’).
Failure to comply with these instructions could result in
Sensing and Productivity Solutions
MICRO SWITCH™ 91SE Series
Issue C
50023187
ADVERTENCIA
LESIONES PERSONALES
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
SUPERACIÓN DE LOS REQUISITOS DEL RANGO DE
muerte o lesiones graves.
CONDICIONES ESPECIALES
muerte o lesiones graves.
WARNUNG
PERSONENSCHADEN
Verletzungen oder zum Tod führen.
WARNUNG
ernsthaften Verletzungen oder zum Tode führen.
WARNUNG
Verletzungen oder zum Tod führen.
NO UTILICE estos productos como dispositivos de seguridad o de detención de emergencia, ni en otras aplicaciones donde un fallo del producto podría causar lesiones personales.
El no cumplir estas instrucciones puede causar la
TEMPERATURA DEL CABLE CONDUCTOR
Cuando se estima que la temperatura supera los 70 °C en el punto de entrada del conducto del cable o los 80 °C en el punto de bifurcación de los conductores, la especificación de temperatura del cable seleccionado debe establecerse de acuerdo con los valores obtenidos de la medición de la temperatura real.
El no cumplir estas instrucciones puede causar la
ADVERTENCIA
El cable de conexión en el interruptor debe quedar fijo y
protegido mecánicamente al instalarse.
Si el cable unido a este producto termina en una
atmósfera potencialmente explosiva, las terminaciones deben realizarse dentro de un cerramiento certificado como a prueba de llamas (protección de tipo ‘d’) o de mayor seguridad (protección de tipo ‘e’).
El no cumplir estas instrucciones puede causar la
Diese Produkte dürfen weder als Sicherheits-oder Not­Abschaltgeräte noch in anderen Anwendungen, bei denen ein Fehler an diesem Produkt zu Personenschaden führen könnte, eingesetzt werden.
Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren
ÜBERSCHREITEN DER VOM HERSTELLER ANGEGEBENEN WÄRMEBESTÄNDIGKEIT DES LEITERKABELS
Wenn die Temperatur bei Nennbedingungen an der Kabeleinführöffnung 70 °C oder am Verzweigungspunkt der Leiter 80 °C übersteigt, muss die Temperaturspezifikation des ausgewählten Kabels den tatsächlich gemessenen Temperaturwerten entsprechen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
BESONDERE BEDINGUNGEN
Das Anschlusskabel es Schalters MUSS bei der
Installation fixiert und geschützt verlegt werden.
Wenn das Anschlusskabel des Schalters im
explosionsgefährdeten Bereich abgenommen wird, muss dieser Eingriff in einem Raum stattfinden, der feuersicher ist (Schutztype ‘d’), oder erhöhter Sicherheit (Schutztype ‘e’) unterliegt.
Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren
MANTENIMIENTO RUTINARIO
Es importante comprender que el funcionamiento seguro de su máquina dependerá del funcionamiento seguro y eficiente de todos sus componentes y dispositivos, entre los que se encuentran estos interruptores. Es fundamental que se establezca una rutina regular de mantenimiento de la máquina. Esta rutina debe cubrir de modo específico todos los componentes que funcionen en conjunto con estos interruptores. Es imperativo que cualquier desgaste en el mecanismo del actuador que hace funcionar el interruptor, o en el interruptor mismo, así como cualquier desviación en las características de operación sea detectada en una etapa temprana y que el usuario final lleve a cabo las acciones correctivas apropiadas. Esto garantizará la seguridad del operador. El actuador del interruptor no debe llegar al punto en el que alcanza su límite físico, o sobrepasarlo, ya que éste podría resultar dañado. En un buen diseño, el actuador del interruptor no permanecerá en la posición de sobrecarrera durante períodos prolongados, el actuador se moverá libremente durante el funcionamiento sin trabarse y la alineación del actuador de la máquina con el interruptor evitará que se produzcan daños o desgaste excesivo. No hay piezas de repuesto disponibles.
ROUTINEWARTUNG
Es muß betont werden, daß der sichere Betrieb ihrer Maschine vom sicheren und wirksamen Betrieb aller Komponenten und Vorrichtungen abhängt, zu denen auch diese Schalter gehören. Besonders wichtig ist es, eine regelmäßige Wartungsroutine für die Maschine einzurichten, die insbesondere alle Komponenten mit berücksichtigt, die in Verbindung mit diesen Schaltern verwendet werden. Verschleißerscheinungen am Betätigungsmechanismus des Schalters oder am Schalter selbst, sowie jede Veränderung der Schaltbetätigungs­Kenndaten, müssen unbedingt bereits im Anfangsstadium erkannt und vom Endnutzer behoben werden, um die Sicherheit des Bedienenden zu gewährleisten. Um Schäden zu vermeiden, darf der Schalterbetätiger nicht bis zum Endanschlag oder darüber hinaus ausgefahren werden. Der Einbau des Schalters muß so ausgeführt werden, daß der Schalterbetätiger nicht über einen längeren Zeitraum hinweg in Nachlaufwegsposition betätigt wird, und er sollte sich leicht bewegen lassen, ohne beim Betätigen zu klemmen. Die Ausrichtung des Maschinenbetätigers mit dem Schalter soll der Vorbeugung gegen Schäden oder übermäßige Abnutzung dienen. Der Schalter kann nur komplett getauscht werden.
2 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH™ 91SE Series
Issue C
50023187
ATTENCION
mort ou de graves blessures.
ATTENCION
des blessures graves, voire mortelles.
ATTENCION
mort ou de graves blessures.
ATTENZIONE
provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
gravi o fatali.
ATTENZIONE
BLESSURES CORPORELLES
NE PAS UTILISER ces produits en tant que dispositifs d’arrêt d’urgence ou de sécurité, ni dans aucune autre application où la défaillance du produit pourrait entraîner des blessures corporelles.
L’inobservation de ces instructions peut entraîner la
TEMPÉRATURE DU CÂBLE CONDUCTEUR SUPÉRIEURE À LA LIMITE AUTORISÉE
Lorsque, dans les conditions normales d’utilisation, la température dépasse 70 °C au niveau de l’entrée du conduit, ou 80 °C au point de raccordement des conducteurs, la caractéristique de température du câble sélectionné doit être conforme à la valeur réelle mesurée.
Le non respect de ces instructions risque d'entraîner
CONDITIONS SPECIALES
Le câble de connexion reliant l’interrupteur DOIT être fixé
et protégé mécaniquement lors de l’installation.
Dans le cas d’un environnement de type explosif, le
câblage de ce produit doit se faire dans un boîtier certifié à l’épreuve du feu (protection de type “d”) ou de sécurité renforcée (protection de type “e”).
L’inobservation de ces instructions peut entraîner la
ENTRETIEN COURANT
II est important de se rappeler que le bon fonctionnement de votre machine dépendra de l’usage correct de tous les composants et dispositifs y compris des interrupteurs de fin de course. Un entretien régulier de la machine est essentiel et doit être établi, cet entretien doit couvrir tous les composants qui interactent avec ces interrupteurs. Il est impératif que toute usure du mécanisme de l’actionneur opérant l’interrupteur, ou l’usure de l’interrupteur lui-même, ou encore toute variation des caractéristiques de fonctionnement, soit identifiée le plus tôt possible et que les mesures correctives nécessaires soient prises par l’utilisateur, assurant ainsi la sécurité de l’opérateur. L’actionneur du fin de course ne doit pas être déplacé au-delà du point où il atteint sa propre butée pour éviter de l’endommager. Il est préférable de ne pas maintenir l’actionneur de l’interrupteur en position de surcourse pendant des périodes prolongées. Durant le fonctionnement, l’actionneur doit pouvoir se déplacer librement sans se coincer et son alignement avec l’interrupteur doit empêcher les risques d’endommagement ou d’usure excessive. Les pièces de rechange ne sont pas disponibles.
DANNI ALLA PERSONA
NON USARE questi prodotti come dispositivi di sicurezza o di arresto d’emergenza, o per altre applicazioni dove un difetto del prodotto potrebbe causare lesioni a persone.
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe
REQUISITI PER TEMPERATURE DEL CAVO CONDUTTORE IN ECCESSO DEL VALORE NOMINALE
Quando la temperatura alle condizioni nominali eccede i 70 °C al punto di ingresso del cavo conduttore o gli 80 °C al punto di diramazione dei conduttori, le specifiche di temperatura del cavo selezionato devono essere conformi alle temperature effettive misurate.
L’inosservanza di queste istruzioni può causare lesioni
CONDIZIONI SPECIALI
Il cavo di collegamento sull’interruttore DEVE essere
fissato e protetto meccanicamente al momento dell’installazione.
Se il cavo adoperato per questo prodotto termina
all’interno di un ambiente potenzialmente esplosivo, le estremità devono essere contenute in un involucro certificato come antifiamma (protezione di tipo ‘d’) o di maggior sicurezza (protezione di tipo ‘e’).
Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
MANUTENZIONE PERIODICA
È bene tener presente che le operazioni di sicurezza della macchina dipendono dal sicuro ed efficiente funzionamento di tutti i componenti e dispositivi, tra cui vanno inclusi anche gli interruttori. Una regolare manutenzione periodica della macchina è essenziale e deve comprendere nello specifico tutti i componenti che interagiscono con questi interruttori. È fondamentale cercare di identificare ogni traccia di usura sul meccanismo dell’attuatore che aziona l’interruttore ( o sull’interruttore stesso), così come ogni variazione nelle caratteristiche operative, allo stadio iniziale in modo che l’utente finale possa intervenire con le opportune azioni correttive, garantendo così una maggior sicurezza per l’operatore. L’attuatore dell’interruttore non deve essere percorso fino al punto in cui questo termina fisicamente o addirittura oltre; ciò potrebbe causare danni. È buona pratica non mantenere l’attuatore dell’interruttore in posizione di extracorsa per periodi prolungati; assicurarsi, inoltre, che l’attuatore si muova liberamente senza incastrarsi durante il funzionamento e che l’allineamento dell’attuatore della macchina all’interruttore non provochi danni o usura eccessiva. Non sono disponibili parti di ricambio.
Sensing and Productivity Solutions 3
Loading...
+ 6 hidden pages