ENGLISH (GB)
DEUTSCH
DANSK
ESPAÑOL
SUOMI
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
NORSK
POLSKI
PУCC KИЙ
SVENSKA
ENGLISH (ZA)
3
CONTENTS
6
INHALT
10
INDHOLD
13
ÍNDICE
17
SISÄLLYSLUETTELO
20
CONTENU
24
INDICE
28
INHOUD
32
INNHOLD
35
SPIS TREŚCI
39
СОДЕРЖАНИЕ
42
INNEHÅLL
45
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
COMPONENTS
1415
121113
10
5
9
16
8
6
7
4
3
CONTROL PANEL REMOTE CONTROL
5
4
3
2
1
II
III
I
IV
1
1
V
VI
2
Page 3
HSF600BE/HSF600WE
ENGLISH (GB)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig. 1Fig. 2
1
2
3
Fig. 5
4
Fig. 9
1511
Fig. 13Fig. 14
98
Fig. 6
8
3
Fig. 10Fig. 11Fig. 12
12
816
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Fig. 3Fig. 4
3
1
1
2
Read through all the instructions
before starting to use the appliance. Keep
this manual in a safe place for future
reference.
These instructions are also available on our
website. Please visit www.hot-europe.com.
• This appliance must only be operated
as instructed in this user manual.
Fig. 7
810
10
Fig. 8
14 13
811
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Do not touch the rotating fan blades
with any part of the body. This can
cause personal injury and damage.
• Clean the appliance regularly by
following the “Cleaning Instructions”.
• This appliance is only designed for
indoor use.
• Unwind the power cord completely.
Failure to do so could cause
overheating and possible fire hazard.
• Do not tug at the power cord to
disconnect the plug. Do not touch the
power cord with wet hands. Do not
remove the power plug from the power
socket while the product is in use.
• Do not use accessories, spare parts
or components not expected and / or
provided by the manufacturer.
• Always switch the appliance off and
disconnect the power plug from the
power socket when the appliance is not
in use or during transport.
• Do not use this appliance if it is
23
damaged or shows any signs of possible
damage or if it is not functioning
properly. Disconnect the power plug
from the power socket.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Never touch the unit with wet hands.
COMPONENTS (See page 1)
1. Base
2. L shaped bolt
3. Metal fan pole
4. Thumb screw
5. Twist and lock height adjustment
6. Control panel
7. Power cord
8. Motor assembly
9. Oscillating control knob
10. Rear grille locking nut
11. Rear grille
12. Cli ps
13. Fan bl ade
14. Blade locking nut
15. Front gr ille
16. Remote control
CONTROL PANEL
I. ON/OFF power button
II. Speed control button
III. Timer button
REMOTE CONTROL
IV. ON/OFF power button
V. Speed control button
VI. Timer button
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (See page 2)
A. BASE ASSEMBLY
• Remove the L shaped bolt (2) and washer from the
bottom of the Metal fan pole (3) (Fig. 1).
• Extend the Metal fan pole (3) to its full length, place
the pole into the Base (1) (Fig. 2).
• Align the Metal fan pole (3) in the Base (1) using tabs
as a guide.
• Gently place Base (1) on its side. (Fig. 3).
Page 4
ENGLISH (GB)ENGLISH (GB)
• Insert and tighten the L shaped bolt (2) and washer on
the bottom of the Base (1) (Fig. 4).
• Tighten by turning clockwise. (Fig. 4).
B. ASSEMBLING THE UPPER PORTION OF THE FAN
• Insert the Motor assembly (8) into the Metal fan pole
(3) (Fig. 5), once both halves are aligned tighten the
Thumb screw (4) by turning it clockwise.
• Rear grille locking nut (10) will come attached to the
Motor assembly (8). Remove it by turning COUNTER
CLOCK WISE. You will re-attach the Rear grille locking
nut later (Fig. 6).
• Place rear grille (11) on Motor assembly (8) making
sure the 3 pins on motor assembly protrude through
the grille’s openings (Fig. 7).
• Replace Rear grille locking nut (10) and turn clockwise
to tighten (Fig. 7).
• Slide Fan blade (13) over motor shaft making sure
small slots on rear of Fan blade are aligned with the
small pins on the shaft (Fig. 8).
• Place Blade locking nut (14) on shaft and turn
COUNTER CLOCKWISE to tighten (Fig. 8).
• Raise the 5 front grille locking clips (12).
• Align Front Grille (15) with Rear grille (11) (Fig. 9).
• Close locking clips (12) to secure Front and Rear
grilles (Fig. 10).
• Place remote control (16) on the back of the Motor
assembly (8) (Fig. 14). NOTE: The remote control will
not work while in the fan housing.
C. DETERMINING THE HEIGHT OF THE FAN
The unique Twist & LockTM height adjustment feature
lets you choose the perfect height for your cooling
needs. Twist the top pole and either pull up or push
down to find your ideal height then twist again to lock in
place. (see label on back of fan pole)
• Securely grasp the top portion of the pole and twist
counter clockwise to unlock.
• Pull up or push down to adjust height (placing your
foot or hand gently on the base will help with the
height adjustment) (Fig 11).
• Once you have selec ted the desired height, twis t
clock wise until you feel the pole lock into pl ace. (Fig 11).
• DO NOT USE THE SCREW on the pole for height
adjustment.
REMOTE CONTROL BATTERY INSTALLATION/
REPLACEMENT INSTRUCTIONS
• Remove battery door by sliding downward in direction of
arrow (Fig. 12).
• Insert 2x 1.5V LR03 A AA batteries (included) into the
remote following the directional guides in the recessed slots.
• Replace battery door by sliding upward opposite of arrow
direction until door snaps in place.
(See page 2)
NOTE: DO NOT MIX OLD AND NE W BATTERIES. DO
NOT MIX ALKALINE, STANDARD (CARBONZINC) OR
RECHARGEABLE (NICKELCADMIUM) BATTERIES.
SEE RECYCLERS IN YOUR AREA FOR PROPER DISPOSAL
OF BATTERIES.
OPERATION (See page 1)
ON/OFF
To turn fan on, press the Power button ( ) (I) located at
the bottom of the control panel.
SPEED CONTROL
To adjust the speed up or down, press the Fan speed
button (
) (II) repeatedly to increase level.
TIMER
Choose from 1, 2, 4, or 8 hour set tings by performing
the following function:
• 1 hour:
Press the Timer button (
• 2 hours:
Press the Timer button twice.
• 4 hours:
Press the Timer button a third time.
• 8 hours:
Press the Timer button a fourth time.
Press the Timer button a fifth time to turn the Timer
feature off.
) (III) once.
AUTO DIM LIGHT FEATURE
Control panel light automatically dims to 50%
brightness af ter 15 seconds and resumes to 100%
brightness when settings are changed.
OSCILLATION
• Oscillation knob is located on the top panel of the
Motor assembly housing.
• To START fan oscillation, push the Oscillation Knob (8)
DOWN (Fig. 13).
• To STOP fan oscillation, pull the Oscillation Knob (8)
UP (Fig. 13).
REMOTE CONTROL OPERATION (See page 1)
ON/OFF
Remove remote control from the back of the fan. The
remote control will not work while in the fan housing.
Press the Power button (
Press the Power button a second time to turn the fan off.
SPEED CONTROL
To adjust the speed up or down, press the Fan Speed
button (
) (V) repeatedly to increase level.
TIMER
Choose from 1, 2, 4, or 8 hour set tings by performing
the following function:
) (IV) once to turn the fan on.
• 1 hour: Press the Timer but ton ( ) (VI) once.
• 2 hours: Press the Timer button t wice.
• 4 hours: Press the Timer button a third time.
• 8 hours: Press the Timer button a fourth time.
Press the Timer button a fif th time to turn the Timer
feature off.
CLEANING INSTRUCTIONS
• Unplug the fan from the electricity supply.
• Only use a soft cloth to gently wipe the fan clean.
• DO NOT immerse the fan in water and never allow water to
drip into the motor housing.
• DO NOT use petrol, paint thinner or other chemicals to
clean the fan.
• For storage, clean the fan carefully as instructed and store
your fan in a cool dry place.
REMOVAL OF THE FRONT GRILLE FOR
CLEANING
• Ensure the fan is switched off from the main supply mains
before removing the guard.
• Remove the Front grille by releasing the grille clips.
• Unscrew the Blade mounting nut by turning it CLOCKWISE
(REVERSE THREAD).
• Pull the Fan blade away from the Motor housing.
• Gently wipe the Fan blade and grilles with a soft , damp
cloth.
• Assemble the fan by following the last three steps in the
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.
DISPOSAL
This appliance complies with EU legislation
2012/19/EU on end of life recycling. Products
showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol
on either the rating label , gift box or instructions must
be recycled separately from household waste at the
end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household
waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back ’
scheme when you are ready to purchase a replacement
product, alternatively contact your local government
authority for further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
GUARANTEE
Please read all instructions before attempting to use this
device. Please retain the receipt as proof of and date of
purchase. The receipt must be presented when making any
claim within the relevant guarantee period. Any claim under
the guarantee will not be valid without a proof of purchase.
Your device is guaranteed for three Years (3 Years) from date
of purchase.
45
This guarantee covers defects in materials or workmanship
that occur under normal use; defective devices meeting
these criteria will be replaced free of charge.
The guarantee DOES NOT cover defects or damage resulting
from abuse or failure to follow the user instructions. The
guarantee becomes void if the device is opened, tampered
with or used with other parts or accessories, or if repairs are
undertaken by unauthorised persons.
Accessories and consumables are excluded from any
warranty.
For support request s, please visit www.hot-europe.com/support
or find service contact information at the end of this owner’s
manual.
This Guarantee is applicable to Europe, Russia, Middle East
and Africa only.
UK Only: This does not affect your consumer statutory
rights.
The LOT and SN of your device are printed on the rating
label on the packaging of the product.
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes
responsibility for the correct use and care of this product
according to these user instructions. The purchaser or user
must himself or herself decide when and for how long this
product is in use.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS PRODUCT,
PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE
GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN
OR REPAIR THE PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD
LEAD TO TERMINATION OF THE GUARANTEE AND
CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND PROPERTY.
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 2014/30/EU,
the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the RoHS Directive
2011/65/EU and the Energy Using Products Directive
2009/125/EC.
Technical modifications reserved
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz
35W
Page 5
DEUTSCH
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden
Sicherheitshinweise sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen. Bewahren Sie diese Anleitung
für die künftige Bezugnahme an einem
sicheren Ort auf.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie
auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Sie www.hot-europe.com.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß
dieses Benutzerhandbuchs.
• Dieses Gerät kann auch von Kindern ab
8 Jahren sowie von körperlich und/oder
geistig behinderten oder von Personen
benutzt werden, die im Umgang damit
keine Erfahrung haben, wenn sie vorab
in der sicheren Benutzung des Geräts
unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Des Weiteren darf es nicht von
Kindern gereinigt oder gewartet werden,
ohne dass diese dabei beaufsichtigt
werden.
• Achten Sie darauf, nicht mit den sich
drehenden Blättern des Ventilators
in Kontakt zu geraten, da dies zu
Verletzungen und Sachschäden führen
kann.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
gemäß den Anweisungen im Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
• Dieses Gerät ist nur für die Verwendung
in geschlossenen Räumen geeignet.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig
ab. Andernfalls könnte Überhitzung
auftreten und es stellt eine mögliche
Brandgefahr dar.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den
Stecker aus der Steckdose auszustecken.
Fassen Sie das Netzteil nicht mit nassen
Händen an. Ziehen Sie den Netzstecker
nicht aus der Steckdose, während das
Gerät in Gebrauch ist.
• Verwenden Sie nur für das Gerät
vom Hersteller vorgesehene bzw.
mitgelieferte Zubehörteile, Ersatzteile
oder Bauteile.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist, oder beim Transport.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
es beschädigt ist, Anzeichen von
möglicher Beschädigung aufweist oder
nicht einwandfrei funktioniert. Ziehen
Sie in diesem Fall den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss dieses vom Hersteller, einer
autorisierten Servicestelle oder einer
erfahrenen Fachkraft ausgewechselt
werden, um eine Gefährdung zu
verhindern.
• Berühren Sie das Gerät niemals mit
feuchten Händen.
KOMPONENTEN (Siehe Seite 1)
1. Sockel
2. L-förmige Schraube
3. VentilatorStandfuß aus Metall
4. Rändelschraube
5. Dreh- und arretierbare Höhenverstellung
6. Bedienfeld
7. Netzkabel
8. Motorbaugruppe
9. Bedienknopf für die Drehung
10. Sicherung für das hintere Gitter
11. Hinter es Git ter
12. Cli ps
13. Ventilatorflügel
14. Flügelsicherung
15. Vordere s Gitter
16. Fernbedienung
BEDIENFELD
I. EIN/AUSSchalter
II. Taste für Geschwindigkeitsregelung
III. TimerTaste
FERNBEDIENUNG
IV. EIN/AUSSchalter
V. Taste für Geschwindigkeitsregelung
VI. TimerTaste
MONTAGEANLEITUNG (Siehe Seite 2)
A. MONTAGE DES SOCKELS
• Entfernen Sie die L-förmige Schraube (2) und die
Unterlegscheibe unten am VentilatorStandfuß aus
Metall (3) (Abb. 1).
• Ziehen Sie den VentilatorStandfuß aus Metall (3) auf
seine voll Länge aus und stecken Sie ihn in den Sockel
(1) (Abb. 2).
• Bringen Sie den VentilatorStandfuß aus Metall (3) im
Sockel (1) in die richtige Position. Verwenden Sie dazu
die Laschen als Orientierungshilfe.
• Legen Sie den Sockel (1) vorsichtig auf die Seite.
(Abb. 3).
• Führen Sie die L-förmige Schraube (2) und die
Unterlegscheibe unten am Sockel (1) ein und ziehen
Sie sie fest (Abb. 4).
• Ziehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest. (Abb. 4).
B. MONTAGE DES OBEREN TEILS DES
VENTILATORS
• Führen Sie die Motorbaugruppe (8) in den
VentilatorStandfuß aus Metall (3) ein (Abb. 5).
Wenn beide Hälften richtig positioniert sind, ziehen
Sie die Rändelschraube (4) fest, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen.
• Die Sicherung für das hintere Gitter (10) ist bei
Lieferung an der Motorbaugruppe (8) angebracht.
Entfernen Sie sie durch Drehen GEGEN DEN
UHRZEIGER SINN. Später wird die Sicherung für das
hintere Gitter (Abb. 6) wieder angebracht.
• Platzieren Sie das hintere Git ter (11) auf der
Motorbaugruppe (8) und stellen Sie sicher, dass die
3 Stifte der Motorbaugruppe durch die Öffnungen des
Gitters hindurchragen (Abb. 7).
• Bringen Sie die Sicherung für das hintere Gitter (10)
wieder an und drehen Sie sie zum Festziehen im
Uhrzeigersinn (Abb. 7).
• Schieben Sie die Ventilatorflügel (13) über die
Motorwelle und stellen Sie dabei sicher, dass die
kleinen Aussparungen hinten am Ventilatorflügel mit
den kleinen Stiften auf der Welle übereinstimmen
(Abb. 8).
• Platzieren Sie die Flügelsicherung (14) auf der Welle
und drehen Sie sie zum Festziehen GEGEN DEN
UHRZEIGERSINN (Abb. 8).
• Heben Sie die 5 VerriegelungsClips (12) des vorderen
Gitters an.
• Bringen Sie das vordere Gitter (15) mit dem hinteren
Gitter (11) in Einklang (Abb. 9).
• Schließen Sie die VerriegelungsClips (12), um das
vordere und das hintere Gitter zu sichern (Abb. 10).
• Platzieren Sie die Fernbedienung (16) hinten an der
Motorbaugruppe (8) (Abb. 14). ANMERKUNG:
Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sie sich im
Ventilatorgehäuse befindet.
C. EINSTELLEN DER HÖHE DES VENTILATORS
Mit der einzigartigen Twist & LockTMHöheneinstellung
können Sie die perfekte Höhe für Ihre Kühlbedür fnisse
einstellen. Drehen Sie den oberen Teil der Stange und
ziehen Sie entweder nach oben oder drücken Sie nach
unten, um die für Sie ideale Höhe zu ermitteln. Drehen
Sie dann erneut, um die Stange zu verriegeln. (Siehe
Schild auf der Rückseite des VentilatorStandfußes)
• Ergreifen Sie den oberen Teil der Stange fest
und drehen Sie ihn zum Entriegeln gegen den
Uhrzeiger sinn.
• Ziehen Sie nach oben oder drücken Sie nach unten,
um die Höhe einzustellen. (Die Höheneinstellung wird
erleichtert , wenn Sie Ihre Hand oder Ihren Fuß leicht
auf dem Sockel plat zieren) (Abb. 11).
• Wenn Sie die gewünschte Höhe gewählt haben, drehen
Sie im Uhrzeigersinn, bis die Stange verriegelt.
(Abb. 11).
• Verwenden Sie für die Höhenverstellung NICHT DIE
SCHRAUBE an der Stange.
ANWEISUNG ZUM EINLEGEN/
AUSWECHSELN DES AKKUS DER
FERNBEDIENUNG
• Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, indem Sie sie
in Richtung des Pfeils nach unten schieben (Abb. 12).
• Legen Sie 2x 1.5 V LR03 AAA Akkus (werden mitgeliefert)
in die Fernbedienung ein. Folgen Sie dabei
den Führungen in den zurückversetzten Aussparungen.
• Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an, indem
Sie sie entgegengesetz t der Richtung des Pfeils nach oben
schieben, bis sie einrastet.
ANMERKUNG: ALTE UND NEUE AKKUS NICHT
MISCHEN. ALK ALINE, STANDARD (KOHLEZINK) UND
WIEDERAUFL ADBARE (NICKELCADMIUM) AKKUS NICHT
MISCHEN.
WENDEN SIE SICH BEZÜGLICH DER
ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG DER BATTERIEN
AN DIE RECYCLINGSTELLE IN IHRER NÄHE.
(Siehe Seite 2)
BETRIEB (Siehe Seite 1)
EIN/AUS
Um den Ventilator einzuschalten, drücken Sie den
Ein-/AusSchalter (
) (I) unten auf dem Bedienfeld.
67
Page 6
DEUTSCHDEUTSCH
GESCHWINDIGKEITSREGELUNG
Um die Geschwindigkeit zu erhöhen oder zu
verlangsamen, drücken Sie die GeschwindigkeitsTaste
des Ventilators (
) (II) wiederholt für die Verstellung.
TIMER
Wählen Sie zwischen den Einstellungen 1, 2, 4 oder
8 Stunden. Dies funktioniert folgendermaßen:
• 1 Stunde:
Drücken Sie die TimerTaste (
• 2 Stunden:
Drücken Sie die TimerTaste zweimal.
• 4 Stunden:
Drücken Sie die TimerTaste ein drittes Mal.
• 8 Stunden:
Drücken Sie die TimerTaste ein viertes Mal.
Drücken Sie die TimerTaste ein fünf tes Mal, um die
TimerFunktion auszuschalten.
) (III) einmal.
AUTOMATISCHE LICHTDIMMUNG
Die Beleuchtung des Bedienfelds verringert sich nach
15 Sekunden automatisch um 50% und kehrt zu einer
Helligkeit von 100% zurück, wenn Einstellungen
geändert werden.
DREHUNG
• Der Bedienknopf für die Drehung befindet sich auf der
oberen Abdeckung des Gehäuses der Motorbaugruppe.
• Um die VentilatorDrehung zu STARTEN, drücken Sie
den Bedienknopf für die Drehung (9) NACH UNTEN
(Abb. 13).
• Um die VentilatorDrehung zu STOPPEN, ziehen Sie
den Bedienknopf für die Drehung (9) NACH OBEN
(Abb. 13).
BETRIEB MITTELS FERNBEDIENUNG
(Siehe Seite 1)
EIN/AUS
Entfernen Sie die Fernbedienung von der Rückseite
des Ventilators. Die Fernbedienung funktioniert nicht,
wenn sie sich im Ventilatorgehäuse befindet. Drücken
Sie einmal auf den Ein-/AusSchalter (
den Ventilator einzuschalten. Drücken Sie ein zweites
Mal auf den Ein-/AusSchalter, um den Ventilator
auszuschalten.
GESCHWINDIGKEITSREGELUNG
Um die Geschwindigkeit zu erhöhen oder zu
verlangsamen, drücken Sie die GeschwindigkeitsTaste
des Ventilators (
) (V) wiederholt für die Verstellung.
TIMER
Wählen Sie zwischen den Einstellungen 1, 2, 4 oder
8 Stunden. Dies funktioniert folgendermaßen:
• 1 Stunde: Drücken Sie die TimerTaste (
• 2 Stunden: Drücken Sie die TimerTaste zweimal.
) (IV), um
) (VI) einmal.
• 4 Stunden: Drücken Sie die TimerTaste ein drittes Mal.
• 8 Stunden: Drücken Sie die TimerTaste ein vier tes Mal.
Drücken Sie die TimerTaste ein fünftes Mal, um die
TimerFunktion auszuschalten.
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker des Ventilators aus der
Netzsteckdose.
• Wischen Sie den Ventilator nur vorsichtig mit einem
weichen Tuch ab.
• Tauchen Sie den Ventilator NICHT in Wasser ein und
lassen Sie niemals Wasser in das Motorgehäuse
eindringen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Ventilators KEIN Benzin,
Lackverdünnungsmittel oder andere Chemikalien.
• Reinigen Sie den Ventilator vor der Aufbewahrung wie
beschrieben und lagern Sie ihn kühl und trocken.
ENTFERNEN DES VORDEREN GITTERS
ZUM REINIGEN
• Stellen Sie sicher, dass der Ventilator von der
Netzstromversorgung getrennt wurde, bevor Sie den
Schutz abnehmen.
• Entfernen Sie das vordere Gitter, indem Sie dessen Clips
lösen.
• Schrauben Sie die Befestigungsschraube des Flügels
ab, indem Sie sie IM UHRZEIGERSINN drehen
(UMKEHRGE WINDE).
• Ziehen Sie den Ventilatorflügel vom Motorgehäuse weg.
• Wischen Sie die Ventilator flügel und die Gitter vorsichtig
mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
• Bauen Sie den Ventilator wieder zusammen, indem Sie die
letzten drei Schritte der MONTAGEANLEITUNG befolgen.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät entspricht der EURichtlinie 2012/19/EU
bezüglich der Wiederverwertung am Ende der
Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
‘durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild,
der Umverpackung oder in der Anleitung müssen am
Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen
Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler betreibt möglicherweise
ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den Erwerb eines
Ersat zproduktes entschließen. Sie können sich auch an
Ihre zuständige Behörde vor Ort wenden, um weitere
Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr
Gerät zum Recyceln abgeben können.
GARANTIE
Lesen Sie vor der Ver wendung des Geräts bit te alle
Anweisungen. Bewahren Sie Quit tung als Beweis und
zum Nachweis des Kaufdatums auf. Wenn während des
relevanten Garantiezeitraums ein Anspruch geltend
gemacht wird, muss die Quit tung vorgelegt werden. Ohne
Nachweis des Kaufdatums sind alle Forderungen im
Rahmen der Garantie ungültig.
Ihr Gerät hat ab dem Kaufdatum eine Garantie von drei (3)
Jahren.
Diese Garantie deckt Material- und Bearbeitungsfehler ab,
die bei normaler Nutzung zutage treten. Fehlerhaf te Geräte
die diese Kriterien erfüllen, werden kostenlos ersetzt.
Die Garantie deck t KEINE Mängel oder Schäden ab, die sich
aus unsachgemäßem Gebrauch oder der Nichtbefolgung
der Anweisungen ergeben. Die Garantie erlischt, wenn das
Gerät geöffnet, manipulier t oder mit anderen Teilen oder
Zubehör verwendet wird, oder wenn von nicht autorisierten
Personen Reparaturen daran vorgenommen werden.
Zubehör und Verbrauchsmaterialien sind von jeglicher
Garantie ausgeschlossen.
Besuchen Sie für Supportanfragen bit te
www.hot-europe.com/support oder beziehen Sie sich
auf die ServiceKontaktinformationen am Ende dieses
Benutzerhandbuchs.
Diese Garantie gilt nur für Europa, Russland, den Nahen
Osten und Afrika.
Nur GB: Dies hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen
Rechte als Verbraucher.
LOT und SN Ihres Geräts sind auf dem Typenschild auf der
Verpackung des Produkts aufgedruckt.
KAUFBEDINGUNG
Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer die
Verantwortung für die korrekte Verwendung und Pflege
dieses Produkts gemäß dieser Gebrauchsanweisung. Der
Käufer oder Benutzer muss selbst entscheiden, wann und
wie lange dieses Produk t in Gebrauch ist.
WARNHINWEIS: FALLS PROBLEME MIT DIESEM
PRODUKT AUFTRETEN SOLLTEN, BEACHTEN SIE
BITTE DIE HINWEISE IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN.
VERSUCHEN SIE NICHT, DAS PRODUKT SELBST
ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA DADURCH
DIE GARANTIE UNGÜLTIG WERDEN UND DIES ZU
KÖRPERVERLETZUNGEN UND SACHSCHÄDEN FÜHREN
KANN.
Dieses Produk t trägt die CEKennzeichnung und
wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie über
elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS
Richtlinie 2011/65/EU und der ÖkodesignRichtlinie
Læs alle instruktioner før anvendelse
af apparatet. Opbevar vejledningen et
sikkert sted for fremtidig reference.
Oplysningerne findes også på vores
websted. Besøg www.hot-europe.com.
• Apparatet må kun betjenes som angivet
i brugervejledningen.
• Apparatet må anvendes af børn, som er
8 år eller ældre og af personer med
nedsatte fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring
og viden, hvis de er under opsyn
eller har fået instruktioner i brugen
af apparatet på en sikker måde, og
forstår de forbundne farer. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
med mindre de er under opsyn.
• Berør ikke de roterende blade med
nogen del af kroppen. Dette kan
resultere i kvæstelser og skader.
• Rengør jævnligt apparatet ved at følge
“Rengøringsinstruktioner”.
• Apparatet er kun konstrueret til
indendørs brug.
• Vikl strømledningen helt ud. I modsat
fald kan der opstå overophedning og
mulig brandfare.
• Træk ikke i ledningen for at frakoble
stikket. Rør ikke ved netledningen med
våde hænder. Træk ikke stikket ud af
stikkontakten, mens produktet er i brug.
• Brug ikke tilbehør, reservedele eller
komponenter, der ikke anbefales og/
eller leveres af producenten.
• Sluk altid for apparatet, og tag stikket
ud af stikkontakten, når apparatet ikke
er i brug eller under transport.
• Brug ikke apparatet, hvis det er
beskadiget eller viser tegn på mulig
beskadigelse eller ikke fungerer korrekt.
Tag stikket ud af stikkontakten.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, dennes
serviceagent eller lignende kvalificeret
person for at undgå fare.
• Rør aldrig ved apparatet med våde
hænder.
KOMPONENTER (Se side 1)
1. Bund
2. Vinkelbolt
3. Ventilatorstang af metal
4. Fingerskrue
5. Twist & Lock højdejustering
6. Betjeningspanel
7. L ed ning
8. Motorenhed
9. Kontrolknap til drejefunktion
10. Låsemøtrik til bageste gitter
11. Bage ste git ter
12. Cli ps
13. Ventilatorvinge
14. Låsemøtrik til ventilatorvinge
15. Frontgitter
16. Fjernbetjening
BETJENINGSPANEL
I. TÆND/SLUK-knap
II. Hastighedskontrol-knap
III. Timerknap
FJERNBETJENING
IV. TÆND/SLUK-knap
V. Hastighedskontrol-knap
VI. Timerknap
SAMLEVEJLEDNING (Se side 2)
A. SAMLING AF BUNDEN
• Fjern vinkelbolten (2) og skiven fra bunden af
ventilatorstangen (3) (Fig. 1).
• Forlæng ventilatorstangen (3) til fuld længde, og sæt
stangen i bunden (1) (Fig. 2).
• Juster ventilatorstangen (3) i bunden (1), og brug
fligene som reference.
• Læg forsigtigt bunden (1) på siden. (fig. 3).
• Monter og spænd vinkelbolten (2) og skiven i bunden
(1) (Fig. 4).
• Spænd ved at dreje med uret . (Fig. 4).
1011
B. SAMLING AF VENTILATORENS OVERDEL
• Sæt motordelen (8) i ventilatorstangen (3) (Fig. 5).
Når begge halvdele er justeret korrek t, så spænd
fingerskruen (4) ved at dreje den med uret.
• Låsemøtrikken til det bageste gitter (10) vil blive
fastgjort til motorenheden (8). Fjern den ved at dreje
den MOD URET. Du skal montere låsemøtrikken til det
bageste gitter igen senere (Fig. 6).
• Placér det bageste gitter (11) på motorenheden (8),
og sørg for at de 3 stif ter på motorenheden går ud
gennem åbningerne i gitteret (Fig. 7).
• Monter låsemøtrikken til det bageste gitter (10) igen,
og drej den med uret for at spænde den (Fig. 7).
• Skub ventilatorvingen (13) ind over motorakslen,
og sørg for at de små riller bag på ventilatorvingen
går i indgreb med de små stifter på akslen (Fig. 8).
• Monter låsemøtrikken til ventilator vingen (14) på akslen,
og drej den MOD URE T for at spænde den (Fig. 8).
• Løft de 5 låseclips (12) på frontgitteret.
• Placér frontgitteret (15), så det passer på det bageste
gitter (11) (Fig. 9).
• Luk låseclipsene (12) for at sikre frontgitteret og det
bageste gitter (Fig. 10).
• Placér fjernbetjeningen (16) bag på motorenheden (8)
(Fig. 14). BEMÆRK: Fjernbetjeningen fungerer ikke,
mens den sidder i ventilatorhuset.
C. INDSTILLING AF VENTILATORENS HØJDE
Med den unikke Twist & LockTM højdejusteringsfunktion
kan du vælge den perfekte højde i forhold til dit behov
for køling. Drej den øverste stang, træk op eller skub ned
for at finde den perfekte højde, og drej stangen igen for
at låse den fast (se mærkat bagest på ventilatorstang.
• Tag godt fat i stangens overdel, og drej den mod uret
for at låse den op.
• Træk op eller skub ned for at justere højden (du kan
forsigtigt placere en fod eller hånd på bunden for at
gøre højdejusteringen nemmere) (Fig. 11).
• Når du har valgt den ønskede højde, så drej med uret,
indtil du kan mærke at stangen låses fast. (Fig. 11).
• BRUG IKKE SKRUEN på stangen til at justere højden.
SÅDAN ISÆTTES/UDSKIFTES
FJERNBETJENINGENS BATTERIER
• Fjern batteridækslet ved at skubbe det nedad i pilens
retning (Fig. 12).
• Isæt 2x 1,5 V LR03 AA A batterier (medfølger)
i fjernbetjeningen i den retning, der er angivet
i fordybningerne til batterierne.
• Sæt bat teridækslet på igen ved at skubbe det op i modsat
retning til pilen, indtil dækslet klikker på plads.
BEMÆRK: BLAND IKKE GAMLE OG NYE BATTERIER.
BLAND IKKE ALKALISKE, STANDARD (CARBONZINK)
ELLER GENOPLADELIGE (NIKKELCADMIUM) BATTERIER.
(Se side 2)
FORHØR DIG OM KORREKT BORTSKAFFELSE AF
BATTERIER PÅ DIN LOKALE GENBRUGSSTATION.
BETJENING (Se side 1)
TÆND/SLUK
Tænd ventilatoren ved at trykke på tænd-/sluk-knappen
) (I) nederst på betjeningspanelet.
(
HASTIGHEDSKONTROL
Hastigheden kan sættes op eller ned ved at trykke på
ventilatorens hastighedsknap (
for at øge hastighedsniveauet.
TIMER
Vælg mellem indstillingerne 1, 2, 4 eller 8 timer
ved at gøre følgende:
• 1 time:
Tryk én gang på timerknappen (
• 2 timer:
Tryk to gange på timerknappen.
• 4 timer:
Tryk tre gange på timerknappen.
• 8 timer:
Tryk fire gange på timerknappen.
Tryk fem gange på timerknappen for at deaktivere
timerfunk tionen.
AUTOMATISK LYSDÆMPNINGSFUNKTION
Lamperne på betjeningspanelet dæmpes automatisk til
50 % lysstyrke efter 15 sekunder, og de vender tilbage
til 100 % lysstyrke, når indstillingerne ændres.
DREJEFUNKTION
• Dejefunktionsknappen sidder på det øverste panel
på motorenhedens hus.
• Ventilatorens drejefunktion kan STARTES ved at trykke
drejefunktionsknappen (8) NED (Fig. 13).
• Ventilatorens drejefunktion kan STOPPES ved at hive
drejefunktionsknappen (8) OP (Fig. 13).
) (II) gentagne gange
) (III).
BETJENING MED FJERNBETJENINGEN (Se side 1)
TÆND/SLUK
Fjern fjernbetjeningen fra ventilatorens bagside.
Fjernbetjeningen fungerer ikke, mens den sidder i
ventilatorhuset. Tryk én gang på tænd-/sluk-knappen
) (IV) for at tænde ventilatoren. Tryk på tænd-/sluk-
(
knappen igen for at slukke ventilatoren.
HASTIGHEDSKONTROL
Hastigheden kan sættes op eller ned ved at trykke på
ventilatorhastighedsknappen (
for at øge hastighedsniveauet.
TIMER
Vælg mellem indstillingerne 1, 2, 4 eller 8 timer ved at
gøre følgende:
• 1 time: Tryk én gang på timerknappen (
) (V) gentagne gange
) (VI).
Page 8
DANSK
ESPAÑOL
• 2 timer: Tryk to gange på timerknappen.
• 4 timer: Tryk tre gange på timerknappen.
• 8 timer: Tryk fire gange på timerknappen.
Tryk fem gange på timerknappen for at deaktivere
timerfunk tionen.
RENGØRINGSINSTRUKTIONER
• Tag ventilatorens stik ud af stikkontak ten.
• Brug kun en blød klud til at rengøre ventilatoren med.
• Nedsænk IKKE ventilatoren i vand, og lad aldrig vand
dryppe ind i motorhuset.
• Brug IKKE benzin, for tynder eller andre kemikalier til at
rengøre ventilatoren med.
• Når ventilatoren skal opbevares, skal du rengøre den ifølge
instruktionerne, og opbevare den et køligt, tørt sted.
AFMONTERING OG RENGØRING AF
FRONTGITTERET
• Sørg for, at ventilatoren ikke er tilsluttet til en stikkontant,
før gitteret afmonteres.
• Afmonter frontgitteret ved at åbne clipsene på gitteret.
• Skru ventilatorvingens monteringsmøtrik af ved at dreje
den MED URET (VENSTREGEVIND).
• Træk ventilatorvingen væk fra motorhuset.
• Aft ør forsigtigt ventilatorvingen og gitrene med en blød og
fugtig klud.
• Saml ventilatoren ved at følge de sidste tre trin i
SAMLEVE JLEDNINGEN.
BORTSKAFFELSE
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EF om
genbrug af udtjent udstyr. Produkter med den
overkrydsede skraldespand på mærkepladen,
gaveæsken eller brugervejledningen symboliserer, at
de skal genbruges særskilt fra husholdningsaffald,
når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald. Din lokale forhandler har muligvis
en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet
med et nyt produk t, og ellers kan du kontakte de lokale
myndigheder for at få hjælp og rådgivning om, hvor du kan
aflevere dit apparat til genbrug.
GARANTI
Læs venligst alle instruktioner, inden du forsøger at bruge
denne enhed. Opbevar venligst kvitteringen som bevis for
køb og k øbsdato. Kvitteringen skal fremlægges i forbindelse
med garantikrav inden for den relevante garantiperiode.
Eventuelle krav i henhold til garantien er ikke gyldige uden
købsbevis.
Der er garanti på din enhed i tre år (3 år) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker mangler i materialer eller udførelse,
der opstår under normal brug. Defek te enheder, der opfylder
disse kriterier, vil blive erstattet gratis.
Garantien dækker IKKE defekter eller skader som følge af
misbrug eller manglende overholdelse af brugervejledningen.
Garantien bliver ugyldig, hvis enheden åbnes, manipuleres
eller anvendes med andre dele eller tilbehør, eller hvis
reparationer udføres af uautoriserede personer.
Tilbehør og forbrugsvarer er udelukket fra enhver garanti.
Hvis du ønsker support, bedes du besøge
www.hot-europe.com/support eller se ser vice-
kontaktoplysningerne i slutningen af denne brugervejledning.
Denne garanti gælder kun for Europa, Rusland,
Mellemøsten og Afrika.
Kun Storbritannien: Dette påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
LOT og SN-numrene for enheden er tr ykt på mærkepladen
på produktets emballage.
KØBSBETINGELSE
Som betingelse for køb påtager køberen sig ansvar for
korrekt brug og omhu for dette produkt i overensstemmel se
med denne brugervejledning. Køberen eller brugeren skal
selv beslutte, hvornår og hvor længe produktet bruges.
ADVARSEL: HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER MED
PRODUKTET, HENVISES DER TIL INSTRUKTIONERNE
I GARANTIBETINGELSERNE. FORSØG IKKE AT ÅBNE
ELLER REPARERE PRODUKTET SELV, DA DET TE KAN
MEDFØRE BORTFALD AF GARANTIEN OG FOR ÅRSAGE
SKADE PÅ PERSONER OG EJENDOM.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse
med direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
RoHS-direktivet 2011/65/EU om begrænsning af
anvendel sen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr samt direktivet om energirelaterede produkter
2009/125/EF.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz
35W
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones completas antes
de utilizar el aparato. Conserve este
manual en un lugar seguro para consultas
futuras.
Estas instrucciones también se pueden
consultar en nuestra web.
Visite www.hot-europe.com.
• Este aparato debe utilizarse
únicamente como se describe en este
manual del usuario.
• Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos
si son supervisados o se les enseña
a usar el aparato de manera segura y
comprenden los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y mantenimiento
no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
• No toque las aspas giratorias
del ventilador con ninguna parte
del cuerpo. Podrían producirse
desperfectos y lesiones personales.
• Limpie periódicamente el aparato
de acuerdo a las "Instrucciones de
limpieza".
• Este aparato solo está diseñado para
uso en interiores.
• Desenrolle totalmente el cordón de
alimentación. En caso contrario podría
causar el recalentamiento del aparato
con el consiguiente peligro de incendio.
• No tire del cable de corriente para
desconectar el enchufe. No toque el
cable con las manos húmedas. No quite
el enchufe de la toma mientras está
usando el aparato.
• No utilice accesorios, repuestos o
componentes que no sean los previstos
o suministrados por el fabricante.
1213
• Desconecte siempre el aparato y quite
el enchufe de la toma de corriente
cuando no lo esté usando o cuando lo
transporte.
• No use este aparato si presenta daños
o cualquier otra señal de posibles
averías o si no funciona correctamente.
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
• Si el cable de alimentación está
estropeado, deberá ser reemplazado
por el fabricante, por su servicio
técnico autorizado o por una persona
cualificada para esta reparación a fin
de evitar peligros.
• No toque nunca el aparato con las
manos húmedas.
COMPONENTES (Ver página 1)
1. Base
2. Tornillo con forma de L
3. Polo de ventilador metálico
4. Tornillo moleteado
5. Ajuste de altura Twist and lock
6. Panel de control
7 Cable de alimentación
8. Conjunto del motor
9. Mando de control oscilante
10. Tuerca de bloqueo de rejilla trasera
11. Rejill a tras era
12. Fijador
13. Aspa de ventilador
14. Tuerca de bloqueo de aspa
15. Rejilla frontal
16. Control remoto
PANEL DE CONTROL
I. Botón de encendido/apagado
II. Botón de control de la velocidad
III. Botón del temporizador
CONTROL REMOTO
IV. Botón de encendido/apagado
V. Botón de control de la velocidad
VI. Botón del temporizador
Page 9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (Vea la página 2)
A. MONTAJE DE LA BASE
• Retire el tornillo con forma de L (2) y la arandela de la
parte inferior del polo del ventilador del motor (3) (Fig. 1).
• Extienda el polo del ventilador de metal (3) al máximo
y coloque el polo en la base (1) (Fig. 2).
• Alinee el polo del ventilador metálico (3) con la base
(1) utilizando las pestañas como guía.
• Coloque suavemente la base (1) en su lado. (Fig. 3).
• Introduzca y apriete el tornillo con forma de L (2) y la
arandela de la parte inferior de la base (1) (Fig. 4).
• Aprételo girando hacia la derecha. (Fig. 4).
B. MONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR DEL
VENTILADOR
• Introduzca el conjunto del motor (8) en el polo del
ventilador metálico (3) (Fig. 5), una vez que ambas
mitades hayan quedado alineadas, apriete el tornillo
moleteado (4) girándolo hacia la derecha.
• La tuerca de bloqueo de la rejilla trasera (10) se
acoplará al conjunto del motor (8). Retírela girando
HACIA LA IZQUIERDA. Más tarde la volverá a colocar
(Fig. 6).
• Coloque la rejilla trasera (11) en el conjunto del motor
(8) fijando los 3 pasadores sobre la protusión del
conjunto del motor a través de los orificios de la rejilla
(Fig. 7).
• Vuelva a colocar la tuerca de bloqueo de la rejilla
trasera (10) y gírela hacia la derecha para apretarla
(Fig. 7).
• Deslice la aspa del ventilador (13) sobre el eje motor
asegurándose de que las ranuras pequeñas de la parte
trasera del aspa del ventilador quedan alineadas con
los pasadores pequeños del eje (Fig. 8).
• Coloque la tuerca de bloqueo de la rejilla trasera (14) y
gírela HACIA L A DERECHA para apretarla (Fig. 8).
• Levante los 5 clips de bloqueo de la rejilla trasera (12).
• Alinee la rejilla frontal (15) con la rejilla trasera (11)
(Fig. 9).
• Cierre los clips de bloqueo (12) para fijar las rejillas
frontal y trasera (Fig. 10).
• Coloque el control remoto (16) en la par te trasera
del conjunto del motor (8) (Fig. 14). NOTA: el control
remoto no funcionará mientras esté acoplado en la
carcasa del ventilador.
C. DETERMINAR LA ALTURA DEL VENTILADOR
La función exclusiva de ajuste de altura Twist & LockTM
le permite seleccionar la altura perfecta para sus
necesidades de refrigeración. Gire el polo superior y
tire hacia arriba o hacia abajo para fijar la altura ideal y
luego gire de nuevo para bloquear el ajuste (consulte la
etiqueta del parte trasera del polo del ventilador).
• Tome con firmeza la parte superior del polo y gírelo
hacia la izquierda para desbloquear.
• Tire hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura
(colocar la mano o el pie con suavidad en la base
ayudará para realizar el ajuste de altura) (Fig 11).
• Después de haber seleccionado la altura deseada, gire
hacia la izquierda hasta que sienta que el polo queda
bloqueado en su sitio (Fig 11).
• NO UTILICE EL TORNILLO del polo para ajustar la
altura.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL CONTROL
REMOTO
• Desmonte la tapa de las pilas deslizándola hacia abajo en
la dirección de la flecha (Fig. 12).
• Introduzca 2 pilas AAA de 1,5V LR03 (incluidas) en el
control remoto, siguiendo las guías de dirección de las
ranuras.
• Vuelva a colocar la tapa de las pilas deslizándola hacia
arriba en la dirección opuesta a la dirección de la flecha,
hasta que encaje en su sitio.
NOTA: NO ME ZCLE PILAS VIEJAS Y NUEVA S. NO MEZCLE
PILAS ESTÁNDAR ALCALINAS (CARBONOCICK) O
RECARGABLES (NÍQUELCADMIO).
CONSULTE A LOS PUNTOS DE RECICL AJE DE SU
ZONA PAR A INFORMARSE DE LA FORMA DE DESECHO
ADECUADO DE L AS PILAS.
(Consulte la página 2)
FUNCIONAMIENTO (Ver página 1)
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el ventilador, pulse el botón de
alimentación (
panel de control.
CONTROL DE VELOCIDAD
Para subir o bajar la velocidad, pulse el botón de
velocidad del ventilador (
aumentar el nivel.
TEMPORIZADOR
Escoja los ajustes de 1, 2, 4 o 8 horas haciendo lo
siguiente:
• 1 hora:
Pulse el botón del temporizador (
• 2 horas:
Pulse el botón del temporizador dos veces.
• 4 horas:
Pulse el botón del temporizador una tercera vez.
• 8 horas:
Pulse el botón del temporizador una cuarta vez.
Pulse el botón del temporizador una quinta vez para
desactivarlo.
) (I) situado en la par te inferior del
) (II) sucesivas veces para
) (III) una vez.
FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE REDUCCIÓN GRADUAL
DE LA LUZ
La luz del panel de control baja de intensidad
automáticamente al 50% después de 15 segundos
y vuelve al 100% de iluminación cuando se cambian
ajustes .
OSCILACIÓN
• El mando de oscilación está situado en la parte
superior de la carcasa del conjunto del motor.
• Para INICIAR la oscilación del motor, apriete el mando
de oscilación (8) hacia ABAJO (Fig. 13).
• Para DETENER la oscilación del motor, apriete el
mando de oscilación (8) hacia ARRIBA (Fig. 13).
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
(Ver página 1)
ENCENDIDO/APAGADO
Retire el control remoto de la parte trasera del ventilador.
El control remoto no funcionará mientras esté
colocado en la carcasa del ventilador. Pulse el botón
de alimentación (
ventilador. Púlselo de nuevo para apagarlo.
) (IV) una vez para encender el
CONTROL DE VELOCIDAD
Para subir o bajar la velocidad, pulse el botón de
velocidad del ventilador (
aumentar el nivel.
) (V) sucesivas veces para
TEMPORIZADOR
Escoja los ajustes de 1, 2, 4 o 8 horas haciendo lo
siguiente:
• 1 hora: Pulse el botón del temporizador (
vez.
• 2 horas: Pulse el botón del temporizador dos veces.
• 4 horas: Pulse el botón del temporizador una tercera
vez.
• 8 horas: Pulse el botón del temporizador una cuarta
vez.
Pulse el botón del temporizador una quinta vez para
desactivarlo.
) (VI) una
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Desenchufe el ventilador del suministro eléctrico.
• Use únicamente un paño suave para limpiar suavemente
el ventilador.
• NO lo sumerja en agua ni permita que gotee agua en la
carcasa del motor.
• NO utilice gasolina, disolventes para pintura u otros
químicos para limpiar el ventilador.
• Si va a almacenar el ventilador durante un tiempo, límpielo
cuidadosamente tal como se indica y guárdelo en un lugar
seco y fresco.
DESMONTAJE DE LA REJILLA DELANTERA
DE LIMPIEZA
• Asegúrese de que el ventilador está desenchufado de la
red eléctrica antes de retirar la protección.
• Desmonte la rejilla frontal soltando los fijadores de la
rejilla.
• Desatornille la tuerca de montaje del aspa girándola
HACIA LA DERECHA (ROSCA INVERTIDA).
• Tire del aspa del ventilador hacia fuera de la carcasa del
motor.
• Limpie con suavidad el aspa del ventilador y las rejillas con
un paño suave y húmedo.
• Monte el ventilador siguiendo los tres últimos pasos de las
INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
DESECHADO DEL APARATO
Este aparato cumple con la Directiva Europea
2012/19/UE sobre reciclaje de productos al final de
su vida útil. Los productos con el símbolo de un
contenedor de ruedas tachado en la etiqueta de
clasificación, en la caja o en las instrucciones, deben
reciclarse separados de los residuos domésticos al
final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos
domésticos. Puede que su distribuidor de electrodomésticos
local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un
producto nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto
con las autoridades locales para obtener información sobre
puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
GARANTÍA
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
Conserve la factura como prueba de fecha de compra.
La factura deberá presentarse al realizar reclamaciones
durante el periodo de garantía establecido. Las
reclamaciones en periodo de garantía no serán válidas sin
prueba de compra.
Su dispositivo tiene una garantía de tres años (3 años) a
partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre los defectos materiales o de fabricación
en un uso normal; los dispositivos defectuosos que cumplan
estos criterios serán sustituidos sin cargo alguno.
La garantía NO cubre defectos o daños derivados de
negligencias o incumplimiento de las instrucciones de
usuario. La garantía se anulará si se abre el dispositivo, se
manipula o se utiliza con otras partes o accesorios o si las
reparaciones son realizadas por personas no autorizadas.
Se excluyen de la garantía accesorios y consumibles.
Si necesita asistencia, visite ww w.hot-europe.com/support
o consulte la información de contacto del ser vicio de
asistencia al final del manual del propietario.
Esta garantía solo es válida en Europa, Rusia, Oriente Medio
y África.
1415
Page 10
ESPAÑOL
SUOMI
Solo Reino Unido: esto no afecta a los derechos estatutarios
de los consumidores.
El LOTE y el NS (nº de serie) de su dispositivo aparecen
en la etiqueta de identificación situada en el embalaje del
producto.
CONDICIONES DE COMPRA
La condición de compra establece que el comprador asume
la responsabilidad por el uso y cuidado correctos de este
producto de acuerdo a las instrucciones de este manual
del usuario. El comprador o el usuario deben decidir por sí
mismos cuándo y por cuánto tiempo utilizará este producto.
ADVERTENCIA: SI SURGIESEN PROBLEMAS CON
ESTE PRODUCTO, ROGAMOS CONSULTAR LAS
INSTRUCCIONES EN LAS CONDICIONES DE LA
GARANTÍA. NO TRATE DE ABRIR O REPARAR ESTE
PRODUCTO POR SU CUENTA PUES ELLO PODRÍA
OCASIONAR DAÑOS PERSONALES Y MATERIALES E
INVALIDAR LA GARANTÍA.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado
en conformidad con la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja
Tensión 2014/35/UE, la Directiva 2011/65/EU y la
Directiva relativa a los productos que utilizan energía
2009/125/EC.
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones
técnicas
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz
35W
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen
käyttöä. Säilytä nämä käyttöohjeet
huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
Käyttöohjeet ovat saatavilla
myös sivustoltamme osoitteessa
www.hot-europe.com.
• Tätä laitetta saa käyttää vain tässä
käyttöoppaassa annettujen ohjeiden
mukaisesti.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
fyysisiä, henkisiä tai aistirajoituksia
tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,
jos heidät on opastettu laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. He eivät myöskään saa
puhdistaa laitetta, eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä
ilman valvontaa.
• Älä kosketa pyöriviä tuulettimen siipiä
millään ruumiisi osalla, koska muutoin
seurauksena voi olla vammautuminen
tai vaurioita.
• Puhdista laite säännöllisesti
puhdistusohjeiden mukaan.
• Laite on suunniteltu käytettäväksi vain
sisätiloissa.
• Suorista verkkojohto kokonaan. Muussa
tapauksessa laite voi ylikuumentua ja
aiheuttaa tulipalon.
irrota virtapistoketta pistorasiasta, kun
laite on käynnissä.
• Käytä vain valmistajan toimittamia tai
suosittelemia varaosia.
• Katkaise aina laitteen virta ja irrota
virtapistoke pistorasiasta, kun laitetta
ei käytettä tai kun sitä kuljetetaan
paikasta toiseen.
• Laitetta ei saa käyttää, jos se on
vaurioitunut tai siinä näkyy mitään
mahdollisen vaurion merkkejä tai jos
se ei toimi kunnolla. Irrota verkkojohto
pistorasiasta.
• Jos verkkojohto on vaurioitunut,
se pitää vaihtaa joko valmistajan
valtuuttamassa huoltopisteessä tai
valmistajan tai muun ammattihenkilön
toimesta, jotta vältetään vaaran
mahdollisuus.
• Älä koske laitteeseen märillä käsillä.
LAITTEEN OSAT (Katso sivu 1)
1. Alusta
2. L:n muotoinen pult ti
3. Metallinen tuuletinpylväs
4. Siipiruuvi
5. Twist and lock-korkeudensäätö
6. Ohjauspaneeli
7 Verkkojohto
8. Moottori
9. Kääntymisen säätönappi
10. Takaritilän lukitusmutteri
11. Takaritilä
12. Kiinnikkeet
13. Tuulettimen potkuri
14. Siiven lukitusmutteri
15. Et uritil ä
16. Kaukosäädin
OHJAUSPANEELI
I. Virtak ytkin
II. Nopeudensäätöpainike
III. Ajastinpainike
KAUKOSÄÄDIN
IV. Vir takytkin
V. Nopeudensäätöpainike
VI. Ajastinpainike
1617
Page 11
SUOMI
SUOMI
KOKOAMISOHJEET (Katso sivu 2)
A. ALUSTAN KOKOAMINEN
• Irrota L.n muotoinen pultti (2) ja aluslevy metallisen
tuuletinpylvään pohjasta (3) (kuva 1).
• Aseta alusta (1) varovasti kyljelleen. (kuva 3).
• Aseta ja kiristä L:n muotoinen pult ti (2) ja aluslevy
metallisen tuuletinpylvään pohjaan (1) (kuva 4).
• Kiristä kääntämällä myötäpäivään. (kuva 4).
B. TUULETTIMEN YLÄOSAN KOKOAMINEN
• Aseta moottori (8) metalliseen tuuletinpylvääseen
(3) (kuva 5). Kun pylvään puoliskot ovat kohdakkain,
kiristä siipimutteri (4) kääntämällä sitä myötäpäivään.
• Takaritilän mut teri (10) on kiinnitett y moottoriin
(8). Irrota mutteri kääntämällä sitä VASTAPÄIVÄÄN.
Takaritilän lukitusmutteri kiinnitetään paikalleen
myöhemmässä vaiheessa (kuva 6).
• Aseta takaritilä (11) moottorin (8) päälle ja varmista
että moottorin 3 tappia tulevat ulos ritilän aukoista
(kuva 7).
• Aseta takaritilän lukitusmutteri (10) paikalleen ja
kiristä kääntämällä sitä myötäpäivään (kuva 7).
• Liu’uta tuulettimen potkuri (13) moottorin akselille
ja varmista että tuulettimen potkurin takana olevat
pienet kolot osuvat akselissa oleviin pieniin tappeihin
(kuva 8).
• Aseta tuulettimen siiven lukitusmutteri (14) akselille ja
kiristä kääntämällä sitä VASTAPÄIVÄ ÄN (kuva 8).
• Nosta eturitilän 5 lukituskielekettä (12) ylös.
• Kohdista eturitilä (15) ja takaritilä (11) (kuva 9).
• Kiinnitä etu- ja takaritilät paikalleen kääntämällä
lukituskielekkeet (12) alas (kuva 10).
• Aseta kaukosäädin (16) moottorin (8) taakse (kuva 14).
HUOM: Kaukosäädin ei toimi tuulettimen kotelon sisällä.
C. TUULETTIMEN KORKEUDEN SÄÄTÖ
Ainutlaatuisen Twist & LockTM
-korkeudensäätöominaisuuden ansiosta voit säätää
tuulettimen juuri omien jäähdyt ystarpeittesi mukaisesti.
Käännä pylvään yläosaa ja vedä joko sitä ylöspäin
tai paina alaspäin löytääksesi parhaan mahdollisen
korkeuden ja käännä sen jälkeen uudelleen, jolloin
pylväs lukittuu paikalleen. (katso tuuletinpylvään takana
oleva tarra)
• Tartu tukevalla otteella pylvään yläpäähän ja avaa
lukitus kääntämällä sitä vastapäivään.
• Säädä korkeus vetämällä pylvästä ylöspäin tai
painamalla alaspäin (korkeudensäätö on helpompi
tehdä jos asetat kätesi tai jalkasi tuulettimen alustan
Irrota kaukosäädin tuulet timen takaa. Kaukosäädin ei
toimi tuulettimen kotelon sisällä. Käynnistä tuuletin
painamalla vir takytkintä (
tuuletin painamalla virtaky tkintä uudestaan.
) (IV) kerran. Sammuta
NOPEUDENSÄÄTÖ
Halutessasi lisätä tai vähentää tuulettimen nopeutta,
paina tuulettimen nopeudensäätöpainiketta (
monta ker taa, jolloin nopeus lisäänty y.
) (IV)
AJASTIN
Valitse joko 1, 2, 4, tai 8 tunnin asetus seuraavasti:
• 1 tunti: Paina ajastimen painiketta (
• 2 tuntia: Paina ajastimen painiketta kahdesti.
• 4 tuntia: Paina ajastimen painiketta kolmesti.
• 8 tuntia: Paina ajastimen painiketta neljä kertaa.
Ota ajastintoiminto pois käytöstä painamalla ajastimen
painiketta viisi kertaa
) (IV) kerran.
PUHDISTUSOHJEET
• Irrota tuulettimen johto pistorasiasta.
• Puhdista tuuletin pyyhkimällä se kev yesti pehmeällä
liinalla
• ÄLÄ upota tuuletinta veteen äläkä päästä vettä tippumaan
moottorikoteloon
• ÄLÄ puhdista tuuletinta bensiinillä, maalinohenteella tai
muilla kemikaaleilla
• Puhdista tuuletin huolellisesti ohjeen mukaan varastointia
varten ja säily tä sitä viileäs sä ja kuivassa paikassa.
ETURITILÄN IRROTUS PUHDISTUSTA
VARTEN
• Varmista, että tuulettimen virtajohto on irrotettu
pistorasiasta ennen kuin irrotat suojuksen.
• Irrota eturitilä avaamalla ritilän kiinnikkeet.
• Irrota tuulettimen potkurin kiinnitysmut teri kääntämällä
sitä MYÖTÄPÄIVÄÄN (KÄÄNTEISET KIERTEET).
• Vedä tuulettimen potkuri ulos moottorin kotelosta.
• Pyyhi potkuri ja ritilät kevyesti pehmeällä, kostealla liinalla.
• Kokoa tuuletin KOKOAMISOHJEIDEN kolmen viimeisen
vaiheen mukaisesti.
KIERRRÄTYS
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU
määräyksiä tuotteen kierrättämisestä käyttöiän
pääty ttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa
tai ohjeissa on roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se tulee
kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitet ta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Paikallisella jälleenmyyjällä saattaa olla palautusjärjestelmä,
1819
jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
TAKUU
Lue kaikki ohjeet, ennen kuin yrität käyttää laitetta. Säilytä
kuitti todisteena ostosta ja ostopäivästä. Kuitti on esitettävä
kun halutaan tehdä valitus takuuajan voimassaoloaikana.
Takuuvaatimukset eivät ole voimassa ilman ostotodistusta.
Laitteella on kolmen vuoden (3 vuotta) takuuaika
ostopäivästä lukien.
Tämä takuu kattaa normaalikäytön aikana ilmenevät
materiaali- tai valmistusvirheet: nämä ehdot täyt tävät
vialliset laitteet vaihdetaan maksutta.
Takuu EI KATA vikoja tai vaurioita, jotka ovat syntyneet
laitteen väärän käytön tai käyttöohjeiden noudattamatta
jättämisen seurauksena. Takuu mitätöityy, jos laite avataan,
muutetaan tai käytetään muiden osien tai lisävarusteiden
kanssa tai jos korjauksia suorittavat muut kuin niihin
valtuutetut henkilöt.
Lisätarvikkeet ja kulutustarvikkeet eivät kuulu takuun piiriin.
yhteystietoja löytyy tämän käyttöoppaan lopusta.
Tätä takuu on voimassa vain Euroopassa, Venäjällä, Lähi-
Idässä ja Afrikassa.
UK Only: This does not affect your consumer statutor y rights.
Laitteen erä- ja sarjanumero (LOT ja SN-koodi) on painettu
laitteen takana olevaan arvokilpeen.
MYYNTIEHDOT
Myynnin ehtona on, että ostaja myöntää vastuunsa
tämän tuotteen oikeasta käytöstä ja hoidosta näiden
käyt töohjeiden mukaisesti. Ostajan tai käy ttäjän tulee itse
päättää, koska ja kuinka pitkään tämä tuote on käytössä.
VAROITUS: JOS TÄMÄN TUOTTEEN K ÄYTÖSSÄ
ESIINTY Y ONGELMIA, PYYDÄMME HUOMIOIMAAN
TAKUUEHTOJEN MÄÄRÄYKSET. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI
KORJATA TUOTET TA ITSE, SILLÄ SE SA ATTAA JOHTAA
TAKUUN R AUKEAMISEEN JA AIHEUTTAA VAHINKOA
IHMISILLE JA OMAISUUDELLE.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu
sähkömagneettisia laitteita koskevan direktiivin 2014/30/EU
pienjännitedirektiivin 2014/35/EU ja RoHS-direktiivin
2009/125/EU sekä energiaan liittyvien tuotteiden
direktiivin 2009/125/EU vaatimusten mukaisesti.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz
35W
,
Page 12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l’intégralité
de ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
Rangez soigneusement ce mode d’emploi
en cas de besoin ultérieur.
Ces instructions sont également
disponibles sur notre site Internet. Veuillez
consulter le site www.hot-europe.com.
• Cet appareil doit être utilisé
conformément aux instructions figurant
dans ce mode d’emploi.
• Cet appareil convient à une utilisation
par des enfants âgés de 8 ans au moins,
et par des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dont l’expérience
et les connaissances sont insuffisantes
si elles sont supervisées ou si elles
reçoivent des instructions relatives à
l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Un contact des pales avec toute partie
du corps peut entraîner des dommages
ou des blessures.
• Nettoyez l’appareil à intervalles
réguliers en suivant les « Instructions
de nettoyage ».
• Cet appareil est conçu pour être utilisé
à l'intérieur uniquement.
• Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation. À défaut, vous risquez
de provoquer une surchauffe ou un
risque d’incendie.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation
pour débrancher la fiche. Ne touchez
pas le cordon d’alimentation avec les
mains humides. Ne retirez pas la fiche
d’alimentation de la prise électrique
alors que le produit est en cours
d’utilisation.
• N’utilisez pas d’accessoires, de pièces
de rechange ou de composants non
conçus et/ou non fournis par le
fabricant.
• Mettez systématiquement l’appareil
hors tension puis débranchez la fiche
d’alimentation de la prise électrique
lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou
durant son transport.
• N’utilisez pas cet appareil s’il
est endommagé, s’il présente
d’éventuels signes de dommage ou
s’il ne fonctionne pas correctement.
Débranchez-le de la prise électrique.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de maintenance
ou toute autre personne qualifiée, afin
d’éviter tout danger.
• Ne touchez jamais l’appareil avec les
mains mouillées.
COMPOSANTS (Voir page 1)
1. Base
2. Boulon en L
3. Pied en métal du ventilateur
4. Vis de blocage
5. Mécanisme de réglage de la hauteur « Twist & Lock »
6. Panneau de commande
7. Cordon d’alimentation
8. Groupe moteur
9. Bouton de commande de l’oscillation
10. Écrou de blocage de la grille arrière
11. Grille arrière
12. Clips de blocage
13. Pale du ventilateur
14. Écrou de blocage de la pale
15. Grille avant
16. Télécommande
PANNEAU DE COMMANDE
I. Bouton d’alimentation MARCHE/ARRÊT
II. Bouton de contrôle de la vitesse
III. Bouton du minuteur
2021
TÉLÉCOMMANDE
IV. Bouton d’alimentation MARCHE/ARRÊT
V. Bouton de contrôle de la vitesse
VI. Bouton du minuteur
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (Voir page 2)
A. MONTAGE DE LA BASE
• Enlevez le boulon en L (2) et la rondelle situés en
dessous du pied en métal du ventilateur (3) (Fig. 1).
• Déployez le pied en métal du ventilateur (3) sur toute
sa longueur et insérez-le dans la base (1) (Fig. 2).
• Alignez le pied en métal du ventilateur (3) avec la base
(1) en utilisant les encoches pour vous guider.
• Couchez délicatement la base (1) sur le côté (Fig. 3).
• Insérez le boulon en L (2) et la rondelle sur le dessous
de la base (1) et serrez la vis (Fig. 4).
• Tournez dans le sens horaire pour serrer (Fig. 4).
B. MONTAGE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE
DU VENTILATEUR
• Insérez le groupe moteur (8) dans le pied en métal
du ventilateur (3) (Fig. 5) et une fois que les deux
moitiés sont alignées, serrez la vis de blocage (4) en la
tournant dans le sens horaire.
• Au départ, l'écrou de blocage de la grille arrière (10)
sera fixé sur le groupe moteur (8). Retirez-le en le
tournant dans le sens ANTIHORAIRE et mettez-le de
côté pour plus tard (Fig. 6).
• Placez la grille arrière (11) sur le groupe moteur (8)
en vous assurant que les 3 broches du groupe moteur
ressortent par les ouver tures de la grille (Fig. 7).
• Replacez l ’écrou de blocage de la grille arrière (10) et
tournez-le dans le sens horaire pour le serrer (Fig. 7).
• Faites glisser la pale du ventilateur (13) sur l’arbre
moteur en vous assurant que les petites fentes sur
l’arrière de la pale du ventilateur sont alignées avec les
petites broches sur l ’arbre (Fig. 8).
• Placez l’écrou de blocage de la pale (14) sur l’arbre et
tournez-le dans le sens ANTIHORAIRE pour le serrer
(Fig. 8).
• Relevez les 5 clips de blocage de la grille avant (12).
• Alignez la grille avant (15) avec la grille arrière (11)
(Fig. 9).
• Fermez les clips de blocage (12) pour fixer les grilles
avant et arrière (Fig. 10).
• Placez la télécommande (16) à l’arrière du groupe
moteur (8) (Fig. 14). REMARQUE : La télécommande
ne fonctionne pas lorsqu'elle se trouve dans le boîtier
du ventilateur.
C. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU VENTILATEUR
Le mécanisme unique de réglage de la hauteur « Twist &
TM
» vous permet de choisir la hauteur parfaitement
Lock
adaptée à vos besoins en matière de ventilation. Faites
tourner la partie supérieure du pied, puis relevez ou
abaissez le pied afin de trouver la hauteur qui vous
convient. Pour finir, tournez à nouveau la partie
supérieure afin de verrouiller la position (voir l'étiquette
à l'arrière du pied du ventilateur).
• Maintenez fermement la partie supérieure du pied et
tournez dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
• Relevez ou abaissez le pied pour régler la hauteur (le
fait de poser délicatement votre pied ou votre main
sur la base vous aidera lors du réglage de la hauteur)
(Fig 11).
• Une fois que vous avez choisi la hauteur souhaitée,
tournez dans le sens horaire jusqu'à sentir le
verrouillage du pied en position (Fig 11).
• N'UTILISE Z PAS LA VIS sur le pied pour le réglage de la
hauteur.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/
LE CHANGEMENT DES PILES DE LA
TÉLÉCOMMANDE
• Retirez le couvercle du compartiment à piles en le faisant
coulisser vers le bas comme l’indique la flèche (Fig. 12).
• Insérez 2 piles AA A 1,5 V LR03 (incluses) dans la
télécommande en suivant les indications de sens dans les
fentes vides.
• Remettez en place le couvercle du compartiment à piles en
le faisant coulisser vers le haut, dans le sens contraire de
la flèche, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE : NE MÉLANGEZ NI DES PILES USAGÉES ET
NEUVES NI DES PILES ALCALINES, STANDARD (CARBONE
ZINC) ET RECHARGEABLES (NICKELCADMIUM).
RENSEIGNEZVOUS AUPRÈS DES RECYCLEURS DE VOTRE
RÉGION QUANT AU TRAITEMENT APPROPRIÉ DE VOS
PILES USAGÉES.
(Voir page 2)
FONCTIONNEMENT (Voir page 1)
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le ventilateur, appuyez sur le bouton
d’alimentation (
commande.
CONTRÔLE DE LA VITESSE
Pour augmenter ou diminuer la vite sse, appuyez sur le
bouton de vitesse du ventilateur (
reprises pour augmenter le niveau.
MINUTEUR
Choisissez parmi les réglages de 1, 2, 4, ou 8 heures
en effectuant l’action suivante :
• 1 heure :
Appuyez une fois sur le bouton du minuteur (
• 2 heures :
Appuyez deux fois sur le bouton du minuteur.
) (I) situé en bas du panneau de
) (II) à plusieurs
) (III).
Page 13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• 4 heures :
Appuyez une troisième fois sur le bouton du minuteur.
• 8 heures :
Appuyez une quatrième fois sur le bouton du minuteur.
Appuyez une cinquième fois sur le bouton du minuteur
pour désactiver la fonction Minuteur.
FONCTION DE VARIATION DE L’ÉCLAIRAGE AUTO
L’éclairage du panneau de commande passe
automatiquement à 50 % de luminosité après
15 secondes de fonctionnement et revient à 100 % de
luminosité lors de la modification des réglages.
OSCILLATION
• Le bouton d’oscillation est situé sur le panneau
supérieur du carter du groupe moteur.
• Pour DÉMARRER l’oscillation du ventilateur,
ABAISSEZ le bouton d’oscillation (9) (Fig. 13).
• Pour ARRÊTER l ’oscillation du ventilateur,
RELEVEZ le bouton d’oscillation (9) (Fig. 13).
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
(Voir page 1)
MARCHE/ARRÊT
Retirez la télécommande de l'arrière du ventilateur.
La télécommande ne fonctionne pas lorsqu'elle se
trouve dans le boîtier du ventilateur. Appuyez une fois
sur le bouton d’alimentation (
ventilateur. Appuyez une seconde fois sur le bouton
d’alimentation pour éteindre le ventilateur.
) (IV) pour allumer le
CONTRÔLE DE LA VITESSE
Pour augmenter ou diminuer la vite sse, appuyez sur le
bouton de vitesse du ventilateur (
reprises pour augmenter le niveau.
) (V) à plusieurs
MINUTEUR
Choisissez parmi les réglages de 1, 2, 4, ou 8 heures en
effectuant l ’action suivante :
• 1 heure : appuyez une fois sur le bouton du minuteur
) (VI).
(
• 2 heures : appuyez deux fois sur le bouton du minuteur.
• 4 heures : appuyez une troisième fois sur le bouton du
minu teur.
• 8 heures : appuyez une quatrième fois sur le bouton du
minu teur.
Appuyez une cinquième fois sur le bouton du minuteur
pour désactiver la fonction Minuteur.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• Débranchez le ventilateur de la prise de courant.
• Utilisez uniquement un chiffon doux pour nettoyer
délicatement le ventilateur.
• NE plongez PAS le ventilateur dans l'eau et ne laissez
jamais de l'eau s’infiltrer dans le carter du moteur.
• N'utilisez PAS de pétrole, de diluant à peinture ou d'autres
produits chimiques pour nettoyer le ventilateur.
• Pour l’entreposage de votre ventilateur, nettoyez-le
précautionneusement suivant les instructions, et rangezle dans un endroit frais et sec.
RETRAIT DE LA GRILLE AVANT
POUR LE NETTOYAGE
• Assurez-vous que le ventilateur est hors tension avant de
retirer la protection.
• Retirez la grille avant en décrochant les clips de la grille.
• Dévissez l ’écrou de fixation de la pale en le tournant dans
le sens HORAIRE (FILETAGE INVERSE).
• Retirez la pale du ventilateur du carter du moteur.
• Essuyez doucement la pale et les grilles du ventilateur
avec un chif fon doux et humide.
• Remontez le ventilateur en suivant les trois dernières
étapes des INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
MISE AU REBUT
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE
2012/19/UE sur le recyclage en fin de vie. Les
produits comportant le symbole de la poubelle barrée
sur l’étiquette de classification, l ’emballage ou les
instructions ne doivent pas être mis au rebut avec les
déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques.
Votre revendeur local peut reprendre l’appareil lorsque
vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez
également contacter les autorités locales pour obtenir de
l’aide et des conseils concernant le lieu où déposer l’appareil
pour son recyclage.
GARANTIE
Veuillez lire l’intégralité des instructions avant d’utiliser cet
appareil. Veuillez conserver le reçu comme preuve de l'achat
et de la date d'achat. Le reçu doit être présenté lors de toute
réclamation pendant la période de garantie applicable.
Aucun recours à la garantie ne sera recevable sans une
preuve d'achat.
Votre appareil est garanti trois ans (3 ans) à compter de la
date d'achat.
Cette garantie couvre les défauts de matériaux ou de
fabrication qui surviennent dans des conditions normales
d'utilisation ; les appareils défectueux répondant à ces
critères seront remplacés gratuitement.
La garantie NE couvre PAS les défectuosités ou les
dommages résultant d'une utilisation abusive ou du
non-respect des instructions d’utilisation. La garantie ne
s'applique pas si l'appareil est ouvert, modifié ou utilisé avec
d'autres pièces ou accessoires, ou si des réparations sont
entreprises par des personnes non autorisées.
Les accessoires et consommables sont exclus de toute
garantie.
Pour toute demande d'assistance, veuillez consulter la
page www.hot-europe.com/fr/sav/ ou contacter le ser vice
concerné aux coordonnées que vous trouverez à la fin de ce
manuel d'utilisation.
Cette garantie s'applique uniquement à l'Europe, la Russie,
le MoyenOrient et l'Afrique.
Remarque uniquement destinée au RoyaumeUni : cette
garantie n'affecte pas vos droits légaux en tant que
consommateur.
Les numéros de LOT et de série (SN) de votre appareil
sont imprimés sur l ’étiquette de classification située sur
l'emballage du produit.
CONDITIONS D’ACHAT
Conformément aux conditions d’achat, l’acheteur s’engage
à utiliser et entretenir ce produit dans les règles de l’art,
conformément aux présentes instructions d’utilisation.
L’acheteur ou l ’utilisateur doit décider lui-même de la durée
d’utilisation de ce produit.
ATTENTION : SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES
AVEC CE PRODUIT, VEUILLEZ OBSERVER LES
CONSIGNES FIGURANT DANS LES CONDITIONS DE
GARANTIE. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR NI DE RÉPARER
LE PRODUIT VOUSMÊME, VOUS RISQUERIEZ
D’ANNULER LA GARANTIE ET DE PROVOQUER DES
DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué
conformément à la directive sur la compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension
2014/35/UE, la directive RoHS 2011/65/UE et la directive
relative aux produits consommateurs d'énergie
2009/125/C E.
Sous toutes réserves de modifications techniques
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz
35W
2223
Page 14
ITALIANO
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni
prima di iniziare a utilizzare l’apparecchio.
Conservare il presente manuale in un
luogo sicuro per poterlo consultare
successivamente.
Le presenti istruzioni sono anche
disponibili sul nostro sito web.
Visitate www.hot-europe.com.
• Questo apparecchio può essere
azionato solo secondo le istruzioni
contenute nel presente manuale
dell’utente.
• Quest’apparecchio può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su e persone
con ridotte capacità motorie, sensoriali
o intellettive, oppure senza esperienza
e conoscenza, a condizione che venga
assicurato adeguato supporto o che
siano date istruzioni sull’utilizzo in
sicurezza dell’apparecchio e sulla
comprensione dei possibili rischi. I
bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
• Evitare il contatto di parti del corpo con
le pale in rotazione, sussiste il rischio di
lesioni fisiche e danni.
• Pulire regolarmente l’apparecchio
attenendosi alle “Istruzioni di pulizia”.
• Il presente apparecchio è destinato
esclusivamente all’uso in ambienti
chiusi.
• Svolgere completamente il cavo di
alimentazione per evitare che si verifichi
il surriscaldamento e il possibile rischio
d’incendio.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
estrarre la spina. Non toccare il cavo
di alimentazione con le mani bagnate.
Non estrarre la spina dalla presa mentre
il prodotto è in uso.
• Non usare accessori, pezzi di ricambio o
componenti non previsti e/o forniti dal
produttore.
• Quando l’apparecchio non è in uso
o durante il trasporto spegnere
l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa.
• Non usare questo apparecchio se
è danneggiato, se mostra segni di
possibili danni o se non funziona
correttamente. Scollegare la spina dalla
presa di corrente.
• Se il cavo di alimentazione dovesse
essere danneggiato, sostituirlo presso
il produttore, un centro di assistenza
tecnica indicato dal produttore o un
tecnico qualificato per evitare rischi.
• Non toccare mai l’unità con le mani
bagnate.
ELEMENTI (Vedere pag. 1)
1. Base
2. Bullone a L
3. Asta del ventilatore in metallo
4. Vite ad alette
5. Regolazione dell ’altezza twist and lock
6. Pannello di controllo
7. Cavo di alimentazione
8. Gruppo motore
9. Manopola di comando oscillante
10. Dado di bloccaggio griglia posteriore
11. Griglia posteriore
12. Cli p
13. Pala del ventilatore
14. Dado di bloccaggio pala
15. Griglia frontale
16. Telecomando
PANNELLO DI CONTROLLO
I. Pulsante acceso/spento
II. Pulsante di controllo velocità
III. Pul sante del timer
TELECOMANDO
IV. Pulsante acceso/spento
V. Pulsante di controllo velocità
VI. Pulsante timer
2425
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (Vedere pag. 2)
A. MONTAGGIO DELLA BASE
• Rimuovere il bullone a forma di L (2) e a rondella dal
fondo dell’asta (3) in metallo del ventilatore (3) (Fig. 1).
• Estendere l'asta (3) in metallo del ventilatore a tutta
lunghezza, posizionare l'asta sulla base (1) (Fig. 2).
• Allineare l’asta (3) in metallo del ventilatore sulla base
(1) usando le tacche come riferimento.
• Posizionare la base (1) delicatamente su un lato. (Fig.
3).
• Inserire e stringere il bullone a forma di L (2) e la
rondella sul fondo della base (1) (Fig. 4).
• Stringere in senso orario. (Fig. 4).
B. MONTAGGIO DELLA PARTE SUPERIORE DEL
VENTILATORE
• Inserire il gruppo motore (8) nell’asta (3) del ventilatore
in metallo (Fig. 5), una volta allineate le due metà,
stringere la vite ad alet te (4) girandola in senso orario.
• Il dado di bloccaggio della griglia posteriore (10) si
attaccherà al gruppo motore (8). Rimuoverlo girandolo
in SENSO ANTIORARIO. Il dado di bloccaggio della
griglia posteriore verrà attaccato solo più tardi (Fig. 6).
• Posizionare la griglia posteriore (11) sul gruppo motore
(8) sincerandosi che i 3 perni sul gruppo motore
sporgano attraverso le aperture della griglia (Fig. 7).
• Sostituire il dado di bloccaggio della griglia posteriore
(10) e girarlo in senso orario per stringere (Fig. 7).
• Fare scorrere la pala del ventilatore (13) sopra l'asta
del motore, accertandosi che le piccole feritoie sul
retro della pala del ventilatore siano allineate con i
piccoli perni sull’asta (Fig. 8).
• Posizionare il dado di bloccaggio della pala (14)
sull’asta e girare in SENSO ANTIORARIO per stringere
(Fig. 8).
• Sollevare le clip di bloccaggio (12) della griglia
anteriore 5.
• Allineare la griglia anteriore (15) con la griglia
posteriore (11) (Fig. 9).
• Chiudere le clip di bloccaggio (12) per fissare le griglie
anteriore e posteriore (Fig. 10).
• Posizionare il telecomando (16) sul retro del gruppo
motore (8) (Fig. 14). NOTA: il telecomando non
funziona fintanto che si trova nell ’alloggiamento del
ventilatore.
C. DETERMINARE L’ALTEZZA DEL VENTILATORE
L’esclusiva funzione di regolazione dell’altezza con
sistema Twist & Lock
più adatta per le vostre esigenze. Basta girare l’asta
superiore e tirare su o giù per trovare la posizione
ideale, quindi girare nuovamente l’asta per bloccarla in
posizione. (Vedere l'etichetta sul retro dell’asta)
TM
consente di scegliere l ’altezza
• Afferrare saldamente la parte superiore dell’asta e
girare in senso antiorario per sbloccarla.
• Tirarla su o giù per regolare l 'altezza (posizionando
delicatamente il piede o la mano sulla base sarà più
semplice regolare l'altezza) (Fig 11).
• Una volta selezionata l’altezza desiderata, girare
in senso orario fino a sentire che l’asta si blocca in
posizione. (Fig 11).
• NON USARE LA VITE sull’asta per regolare l’altezza.
BATTERIA DEL TELECOMANDO ISTRUZIONI
DI INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE
(Vedere pag. 2)
• Togliere lo sportello della batteria facendolo scorrere verso
il basso in direzione della freccia (Fig. 12).
• Inserire 2 batterie da 1.5V LR03 A AA (in dotazione)
nel telecomando secondo l ’orientamento indicato
all'interno degli slot.
• Riposizionare lo sportello della batteria facendolo scorrere
verso l 'alto in senso opposto alla freccia fino allo scat to in
posizione.
NOTA: NON USARE INSIEME BATTERIE NUOVE E USATE.
NON USARE INSIEME NOT MIX BATTERIE ALCALINE,
STANDARD (ZINCOCARBONE) O RICARICABILI (NICHEL
CADMIO).
CERCARE I BIDONI DI RICICL AGGIO NELLA PROPRIA AREA
PER SMALTIRE LE BATTERIE.
FUNZIONAMENTO (Vedere pag. 1)
ON/OFF
Per accendere il ventilatore, premere il pulsante di
accensione (
controllo.
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
Per aumentare o diminuire la velocità, premere
il pulsante della velocità del ventilatore (
ripetutamente per aumentare il livello.
TIMER
Scegliere tra 1, 2, 4 o 8 ore per impostare il timer nel
modo seguente:
• 1 ora:
premere il pulsante Time (
• 2 ore:
premere il pulsante Time due volte.
• 4 ore:
premere il pulsante Time una terza volta.
• 8 ore:
premere il pulsante Time una quarta volta.
Premere il pulsante Time una quinta volta per spegnere
la funzione timer.
) (I) situato in fondo al pannello di
) (II)
) (III) una volta.
Page 15
ITALIANO
ITALIANO
FUNZIONE LUCE CON DIMMING AUTOMATICO
La luce del pannello di controllo riduce
automaticamente la sua luminosità del 50% dopo
15 secondi e si riattiva completamente quando vengono
cambiate le impostazioni.
OSCILLAZIONE
• Il pulsante di oscillazione è situato sopra il pannello
dell’alloggiamento del gruppo motore.
• Per av viare l’oscillazione del ventilatore, spingere
il pulsante di oscillazione (8) in GIÙ (Fig. 13).
• Per arrestare l’oscillazione del ventilatore, tirare il
pulsante di oscillazione (8) in SU (Fig. 13).
FUNZIONAMENTO CON TELECOMANDO
(Vedere pagina 1)
ON/OFF
Rimuovere il telecomando dal retro del ventilatore.
Il telecomando non funziona fintanto che si trova
nell’alloggiamento del ventilatore. Premere il pulsante
di alimentazione (
ventilatore. Premere il pulsante di accensione una
seconda volta per spegnere il ventilatore.
) (IV) una volta per accendere il
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
Per aumentare o diminuire la velocità, premere
il pulsante della velocità del ventilatore (
ripetutamente per aumentare il livello.
) (V)
TIMER
Scegliere tra 1, 2, 4 o 8 ore per impostare il timer nel
modo seguente:
• 1 ora: premere il pulsante Time (
• 2 ore: premere il pulsante Time due volte.
• 4 ore: premere il pulsante Time una terza volta.
• 8 ore: premere il pulsante Time una quarta volta.
Premere il pulsante Time una quinta volta per spegnere
la funzione timer.
) (VI) una volta.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
• Scollegare il ventilatore dall ’alimentazione elettrica.
• Usare solo un panno morbido per pulire delicatamente il
ventilatore.
• NON immergere il ventilatore nell ’acqua ed evitare le
infiltrazioni d'acqua nell'alloggio del motore.
• Non usare petrolio, diluenti o altri prodot ti chimici per
pulire il ventilatore.
• Per la conser vazione, pulire il ventilatore con cura come da
istruzioni e riporlo in un luogo fresco e asciutto.
RIMOZIONE DELLA GRIGLIA ANTERIORE
PER LA PULIZIA
• Accertarsi che il ventilatore sia spento dall'alimentazione
principale prima di rimuovere il riparo.
• Rimuovere la griglia anteriore rilasciando le clip.
• Svitare il dado di montaggio della pala girandolo
IN SENSO ORARIO (FILETTATUR A CONTRARIA).
• Allontanare la pala del ventilatore dal motore.
• Strofinare delicatamente la pala del ventilatore e le griglie
con un panno morbido e umido.
• Assemblare il ventilatore seguendo le ultime tre fasi nelle
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.
SMALTIMENTO
Questo apparecchio è conforme alla Diret tiva UE
2012/19/UE relativa allo smaltimento dei prodotti
alla fine del ciclo di vita. I prodotti con il simbolo del
bidone su ruote con una croce sopra, riportato
sull’etichetta di classificazione, sulla scatola o sulle
istruzioni, devono essere riciclati separatamente dai
rifiuti domestici una volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti
domestici. Il vostro rivenditore di fiducia potrà proporre
un piano di ritiro nel momento in cui il cliente desideri
acquistare un prodotto sostitutivo, in alternativa, contattare
le autorità locali per richiedere assistenza e informazioni su
dove riciclare l’apparecchio.
CONDIZIONI D’ACQUISTO
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la
responsabilità di usare e sottoporre a manutenzione in modo
corretto questo prodotto in base alle presenti istruzioni per
l’uso. Sono l’acquirente o l’utente stesso a decidere quando
e per quanto tempo viene utilizzato questo prodotto.
AVVERTENZA: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO
PRODOTTO, ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE
NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON CERCARE DI
APRIRE O RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO, IN QUANTO
CIÒ PUÒ COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA
GARANZIA E CAUSARE LESIONI PERSONALI O DANNI
MATERIALI.
Questo prodot to riporta il marchio CE ed è fabbricato
in conformità con la Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica 2014/30/UE e la Direttiva Bassa tensione
2014/35/UE, la Direttiva RoHS 2011/65/UE e la Direttiva
sui prodot ti consumano energia 2009/125/CE.
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz
35W
GARANZIA
Leggere tutte le istruzioni prima di cercare di di usare questo
dispositivo. Conservare la ricevuta come prova della data
d’acquisto. La ricevuta deve essere presentata in caso di
reclami in garanzia. Qualsiasi reclamo in garanzia non potrà
essere ritenuto valido se privo della prova d’acquisto.
Il dispositivo è coperto da una garanzia per tre anni (3 anni)
dalla data di acquisto.
La presente garanzia copre i difetti di materiale o
fabbricazione che si evidenziano durante il normale utilizzo;
i dispositivi difettosi conformi a questi criteri verranno
sostituiti gratuitamente.
La garanzia NON copre i difet ti o i danni derivanti da abusi
o dal mancato rispetto delle istruzioni per l’uso. La garanzia
diventa nulla se il dispositivo viene aper to, manomesso o
usato con altre parti o accessori, o ancora se le riparazioni
vengono eseguite da persone non autorizzate.
Accessori e consumabili sono esclusi da qualunque garanzia.
Per le richieste di supporto, visitare
www.hot-europe.com/support oppure cercare un recapito
per l’assistenza alla fine del presente manuale per l’uso.
La presente garanzia è applicabile soltanto in Europa, Russia,
Medio Oriente e Africa.
Solo UK : questo non interferisce con i diritti statutari del
consumatore.
Il numero di LOT TO e il numero di serie (SN) del dispositivo
sono stampati sull’etichetta identificatavi applicata
sull’imballaggio del prodotto.
2627
Page 16
NEDERLANDS
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies volledig door
voordat u dit apparaat gebruikt. Bewaar
deze handleiding op een veilige plaats
zodat u hem later altijd kunt raadplegen.
Deze instructies staan ook op
onze website. Ga daarvoor naar
www.hot-europe.com.
• Dit apparaat mag alleen
worden gebruikt zoals in deze
gebruikershandleiding
wordt beschreven.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar oud en door
personen met lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis mits
zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over hoe ze het
apparaat veilig gebruiken en zij
de betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Het apparaat mag zonder
toezicht niet door kinderen worden
gereinigd of onderhouden.
• Raak de draaiende ventilatorbladen
niet aan. Dit kan letsel en schade
veroorzaken.
• Reinig het apparaat regelmatig volgens
de “Reinigingsinstructies”.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor
gebruik binnenshuis.
• Wikkel de stroomkabel volledig
af; wanneer u dat niet doet, kan er
oververhitting en brandgevaar ontstaan.
• Trek niet aan de stroomkabel om de
stekker uit het stopcontact te halen.
Raak de stroomkabel niet met natte
handen aan. Verwijder de stekker niet
uit het contact terwijl het product in
gebruik is.
• Gebruik geen accessoires,
reserveonderdelen of componenten die
niet zijn opgegeven en/of geleverd door
de fabrikant.
• Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet in gebruik is
of tijdens transport.
• Gebruik dit apparaat niet als het
beschadigd is, tekenen van mogelijke
beschadiging vertoont of als het niet
naar behoren functioneert. Haal in dit
geval de stekker
uit het stopcontact.
• Als de voedingskabel beschadigd is,
moet de kabel door de fabrikant, een
servicebedrijf van de fabrikant of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon
worden vervangen om risico’s te
vermijden.
• Raak de eenheid nooit met natte
handen aan.
ONDERDELEN (Zie pagina 1)
1. Voet
2. L-vormige bout
3. Metalen ventilatorstang
4. Duimschroef
5. Hoogteafstelling met draai-/vergrendelmechanisme
6. Bedieningspaneel
7 Stroomkabel
8. Motor
9. Regelknop oscillatiefunctie
10. Vergrendelmoer achterste rooster
11. Achterste rooster
12. Klemmen
13. Ventilatorblad
14. Vergrendelmoer blad
15. Voorste roos ter
16. Afstandsbediening
BEDIENINGSPANEEL
I. Aan-/uitknop
II. Knop Snelheidsregeling
III. Knop Timer
AFSTANDSBEDIENING
IV. Aan-/uitknop
V. Knop Snelheidsregeling
VI. Kop Timer
2829
BEDIENINGSINSTRUCTIES (Zie pagina 2)
A. DE VOET MONTEREN
• Ver wijder de L-vormige bout (2) en ring uit de
onderkant van de metalen ventilatorstang (3) (Afb. 1).
• Schuif de metalen ventilatorstang (3) helemaal uit en
zet de stang in de voet (1) (Afb. 2).
• Lijn de metalen ventilatorstang (3) met de lipjes uit in
de voet (1).
• Zet de voet (1) voorzichtig op de zijkant (Afb. 3).
• Plaats de L-vormige bout (2) en ring in de onderkant
van de metalen ventilatorstang (1) en draai deze vast
(Afb . 4).
• Draai de bout vast door deze rechtsom te draaien
(Afb . 4).
B. HET BOVENSTE DEEL VAN DE VENTILATOR
MONTEREN
• Plaats de motor (8) in de metalen ventilatorstang
(3) (Afb. 5). Als beide helften zijn uitgelijnd, draai de
duimschroef (4) vast door deze rechtsom te draaien.
• De borgmoer van het achterste rooster (10) is aan
de motor (8) bevestigd. Verwijder de moer door deze
RECHTSOM te draaien. De borgmoer van het achterste
rooster wordt later weer vastgedraaid (Afb. 6).
• Plaats het achterste rooster (11) op de motor (8) en
zorg daarbij dat de 3 pennen op de motor door de
openingen in het rooster steken (Afb. 7).
• Plaats de borgmoer van het achterste rooster (10)
terug en draai deze rechtsom vast (Afb. 7).
• Schuif het ventilatorblad (13) over de motoras en
zorg dat de kleine sleuven op de achterkant van het
ventilatorblad zijn uitgelijnd met de kleine pennen op
de as (Afb. 8).
• Plaats de borgmoer van het blad (14) op de as en draai
deze LINKSOM vast (Afb. 8).
• Zet de 5 borgklemmen van het voorste rooster (12)
vast.
• Lijn het voorste rooster (15) uit met het achterste
rooster (11) (Afb. 9).
• Sluit de borgklemmen (12) om de voorste en achterste
roosters vast te zetten (Afb. 10).
• Plaats de afstandsbediening (16) op de achterkant
van de motor (8) (Afb. 14). OPMERKING: de
afstandsbediening werkt niet als deze in de
ventilatorbehuizing is geplaatst.
C. DE HOOGTE VAN DE VENTILATOR INSTELLEN
Met de unieke Twist & LockTM-hoogteafstelling kunt u
de ventilator op de gewenste hoogte instellen. Draai de
bovenste stang en zet de stang omhoog omlaag om de
ventilator op de gewenste hoogte in te stellen. Draai de
stang daarna om hem in positie te vergrendelen (zie de
sticker op de achterkant van de stang).
• Pak het bovenste deel van de stang vast en draai de
stang linksom om hem te ontgrendelen.
• Zet de stang omhoog of omlaag (zet daarbij uw voet of
hand voorzichtig op de ventilatorvoet) (Afb. 11).
• Wanneer de stang op de gewenste hoogte staat, draait
u de stang rechtsom om hem in positie te vergrendelen
(Afb. 11).
• GEBRUIK DE SCHROEF OP DE STANG NIET om de
hoogte af te stellen.
INSTRUCTIES VOOR PLAATSING/
VERVANGING VAN DE BATTERIJ VAN DE
AFSTANDSBEDIENING
• Verwijder het batterijklepje door het omlaag in de richting
van de pijl te schuiven (Afb. 12).
• Plaats 2 1.5V LR03 AAA-batterijen (meegeleverd) in de
afstandsbediening aan de hand van de aanwijzingen in de
sleuven.
• Plaats het batterijklepje terug door het omhoog in de
richting van de pijl te schuiven totdat het op zijn plek klikt.
OPMERING: MENG GEEN OUDE EN NIEUWE BATTERIJEN
DOOR ELKAAR. GEBRUIK ALKALINE, STANDAARD
(KOOLSTOFZINK) OF OPLAADBARE (NIKKEL /CADMIUM)
BATTERIJEN NIET DOOR ELKAAR.
RA ADPLEEG DE RECYCLINGVOORSCHRIFTEN IN UW
REGIO VOOR HET AFDANKEN VAN BATTERIJEN.
(Zie pagina 2)
BEDIENING (Zie pagina 1)
AAN/UIT
Als u de ventilator wilt inschakelen, druk op de
aan- /uitknop(
bedieningspaneel .
SNELHEIDSREGELING
Als u de snelheid wilt aanpassen, druk meerdere keren
op de knop Snelheidsregeling (
verhogen.
TIMER
U kunt met de volgende functie een tijd van 1, 2, 4 of 8
uur instellen:
• 1 uur:
Druk één keer op de knop Timer (
• 2 uur:
Druk twee keer op de knop Timer.
• 4 uur:
Druk drie keer op de knop Timer.
• 8 uur:
Druk vier keer op de knop Timer.
Druk nog een keer op de knop Timer om de
timerfunctie uit te schakelen.
) (I) aan de onderkant van het
) (II) om het niveau te
) (III).
Page 17
NEDERLANDS
NEDERLANDS
AUTOMATISCHE DIMFUNCTIE VOOR DE
VERLICHTING
De verlichting van het bedieningspaneel wordt na
15 seconden automatisch gedimd naar 50% en gaat
weer naar 100% als er instellingen worden gewijzigd.
OSCILLATIE
• De oscillatieknop bevindt zich op het bovenste paneel
van de motorbehuizing.
• Wanneer u de ventilator wilt laten bewegen, druk de
knop Oscillatie (8) OMLA AG (Afb. 13).
• Wanneer u de ventilator wilt stoppen, druk de knop
Oscillatie (8) OMHOOG (Afb. 13).
BEDIENING VIA DE AFSTANDSBEDIENING
(Zie pagina 1)
AAN/UIT
Verwijder de afstandsbediening van de achterkant van
de ventilator. De afstandsbediening werkt niet als hij
op de ventilatorbehuizing is geplaatst. Druk één keer
op de aan-/uitknop (
schakelen en druk nog een keer op de aan-/uitknop om
de ventilator uit te schakelen.
) (IV) om de ventilator in te
SNELHEIDSREGELING
Als u de snelheid wilt aanpassen, druk meerdere keren
op de knop Snelheidsregeling (
verhogen.
) (V) om het niveau te
TIMER
U kunt met de volgende functie een tijd van 1, 2, 4 of 8
uur instellen:
• 1 uur: druk één keer op de knop Timer (
• 2 uur: druk twee keer op de knop Timer.
• 4 uur: druk drie keer op de knop Timer.
• 8 uur: druk vier keer op de knop Timer.
Druk nog een keer op de knop Timer om de timer functie
uit te schakelen.
) (VI).
REINIGINGSINSTRUCTIES
• Trek de stekker van de ventilator uit het stopcontact.
• Gebruik alleen een zachte doek om de ventilator
voorzichtig schoon te vegen.
• Dompel de ventilator NIET onder in water en voorkom dat
er water in de motorbehuizing druipt.
• Gebruik GEEN benzine, verfverdunner of andere
chemische producten om de ventilator te reinigen.
• Als u de ventilator wilt opbergen, reinig deze dan eerst
zorgvuldig volgens de instructies en bewaar de ventilator
daarna op een koele, droge plaats.
HET VOORSTE ROOSTER VOOR REINIGING
VERWIJDEREN
• Zorg er voor dat de stekker van de ventilator is losgekoppeld
van de netvoeding voordat u de beschermkap verwijdert.
• Verwijder het voorste rooster door de roosterklemmen los
te halen.
• Schroef de bevestigingsmoer van het blad los door deze
RECHTSOM te draaien (OMGEKEERDE SCHROEFDR AAD).
• Trek het ventilatorblad weg van de motorbehuizing.
• Veeg het ventilatorblad en de roosters voorzichtig af met
een zachte, vochtige doek.
• Zet de ventilator in elkaar aan de hand van de laatste drie
stappen van de MONTAGEINSTRUCTIES.
AFDANKEN
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU
voor AEEA (afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur). Producten met een doorgekruiste
verrijdbare afvalbak (wat wordt aangegeven op het
typeplaatje, de verpakking of de gebruiksaanwijzing)
moeten aan het eind van hun levensduur apar t worden
ingezameld.
Het is NIE T toegestaan om ze bij het normale huisvuil te
doen. Informatie over inzamelpunten kunt u bij uw gemeente
opvragen. Bij vervanging van apparatuur door een nieuwer
exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude model terug
te nemen om het op de juiste wijze aan te bieden voor recycling.
Alleen voor het Verenigd Koninkrijk: dit heef t geen invloed op
uw wettelijke rechten als consument.
Het partijnummer en het serienummer van uw apparaat
vindt u op het etiket op de verpakking van het product.
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP
Als voorwaarde voor aankoop stelt de koper zich
verantwoordelijk voor het juiste gebruik en onderhoud
van dit product volgens de gebruiksaanwijzing. De koper
of gebruiker moet zelf beslissen wanneer en hoe lang dit
product wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: ALS ER ZICH PROBLEMEN MET DIT
PRODUCT VOORDOEN, VOLG DAN DE INSTRUCTIES
IN DE GARANTIEVOORWA ARDEN OP. PROBEER HET
PRODUCT NIET ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN;
DAARDOOR K AN DE GARANTIE VERVALLEN EN KAN
ER SCHADE AAN PERSONEN EN EIGENDOMMEN
ONT STAAN.
Op dit product staat de CE-markering. Het product is
vervaardigd in overeenstemming met Elektromagnetische
Richtlijn 2014/30/EU, Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, richtlijn RoHS 2011/65/EU en de richtlijn
Energieverbruikende producten 2009/125/EC.
Technische wijzigingen voorbehouden
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz
35W
GARANTIE
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gebruikt. Bewaar
de aankoopbon als bewijs van (de datum van) aankoop. De
bon moet worden overhandigd bij claims binnen de relevante
garantieperiode. Zonder aankoopbewijs zijn garantieclaims
niet geldig.
Het apparaat wordt geleverd met drie (3) jaar garantie vanaf
de aankoopdatum.
Onder deze garantie vallen defecten in materialen of
vakmanschap die zich voordoen bij normaal gebruik; defecte
apparaten die aan deze criteria voldoen, worden gratis
vervangen.
De garantie geldt NIET voor defecten of schade als gevolg
van misbruik of het niet volgen van de gebruiksaanwijzing.
Deze garantie ver valt als het apparaat wordt geopend, als
er met het apparaat wordt geknoeid, als het apparaat met
andere onderdelen of accessoires wordt gebruikt of als
er reparaties door niet-geautoriseerde personen worden
uitgevoerd.
Accessoires en verbruiksartikelen vallen niet onder de
garantie.
Wanneer u hulp nodig hebt, ga naar
www.hot-europe.com/support of gebruik de
contactgegevens achter in deze handleiding.
Deze garantie geldt voor Europa, Rusland, het Midden-
Oosten en Afrika.
3031
Page 18
NORSK
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle instruksjoner før du starter
apparatet. Oppbevar denne håndboken på
et trygt sted for fremtidig bruk.
Denne bruksanvisningen er også
tilgjengelig på vår nettside.
Se www.hot-europe.com.
• Dette apparatet må kun brukes i
samsvar med instruksjonene i denne
håndboken.
• Dette apparatet kan brukes av barn
fra 8 år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring
og kunnskap, hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet på
en sikker måte og forstår farene som
er involvert. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
• Ikke kom borti de roterende viftebladene
med noen del av kroppen. Dette kan føre
til personskade og annen skade.
• Rengjør apparatet jevnlig i samsvar med
oppgitte “Rengjøringsinstruksjoner”.
• Dette apparatet er kun beregnet på
innendørs bruk.
• Rull strømledningen helt ut. Hvis ikke
kan det oppstå fare for overoppheting
og brann.
• Ikke trekk i strømledningen for å koble
fra pluggen. Ikke berør strømledningen
med våte hender. Ikke fjern
strømpluggen fra strømkontakten mens
produktet er i bruk.
• Ikke bruk tilbehør, reservedeler eller
komponenter som ikke er spesifisert
og/eller levert av produsenten.
• Slå alltid av apparatet og koble fra
strømpluggen når apparatet ikke er i
bruk eller under transport.
• Ikke bruk dette apparatet hvis det
skades, viser tegn på mulig skade eller
hvis det ikke virker som det skal. I disse
tilfellene må støpslet trekkes ut av
stikkontakten.
• Hvis strømkabelen er ødelagt, må
den byttes ut av produsenten, en
servicerepresentant eller lignende
kvalifisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
• Ta aldri på enheten med våte hender.
KOMPONENTER (Se side 1)
1. Sokkel
2. L-formet bolt
3. Viftestang i metall
4. Fingerskrue
5. Høydejustering med vri og lås-funksjon
6. Kontrollpanel
7. Strømkabel
8. Motorenhet
9. Reguleringsbryter for rotasjon
10. Låsemut ter for rist bak
11. Frontrist
12. Kli ps
13. Vifteblad
14. Låsemut ter for blad
15. Frontrist
16. Fjernkontroll
KONTROLLPANEL
I. PÅ /AV-knapp
II. Hastighetsstyringsknapp
III. Tidsurknapp
FJERNKONTROLL
IV. PÅ /AV-knapp
V. Hastighetsstyringsknapp
VI. Tidsurknapp
MONTERINGSANVISNING (Se side 2)
A. SOKKELENHET
• Ta ut den L-formede bolten (2) og skiven
fra bunnen av viftestangen i metall (3) (Fig. 1).
• Strekk vif testangen i metall (3) i sin fulle lengde og
plasser stangen inn i sokkelen (1) (Fig. 2).
• Innrett viftestangen i metall (3) i sokkelen (1) og bruk
knastene som styring.
• Plasser sokkelen (1) forsiktig på siden. (Fig. 3).
3233
• Før inn og stram den L-formede bolten (2) og skiven på
bunnen av sokkelen (1) (Fig. 4).
• Stram ved å vri mot klokken. (Fig. 4).
B. MONTERING AV VIFTENS ØVRE DEL
• Før motorenheten (8) inn i viftestangen i metall (3)
(Fig. 5), og når begge halvdeler er innrettet, strammer
du fingerskruen (4) ved å dreie den med klokken.
• Låsemutteren (10) for bakre rist er festet til
motorenheten (8). Ta den av ved å dreie den MOT
KLOKKEN. Låsemutteren for bakre rist skal festes på
igjen senere (Fig. 6).
• Plasser bakre rist (11) på motorenheten (8) og
kontroller at de 3 pinnene på motorenheten
stikker gjennom åpningene i risten (Fig. 7).
• Sett inn låsemut teren på bakre rist (10) og drei dem
med klokken for å stramme (Fig. 7).
• Skyv viftebladet (13) over motorakselen og kontroller
at de små sporene på baksiden av viftebladet er
innrettet med de små pinnene på akselen (Fig. 8).
• Sett bladets låsemutter (14) på akselen og drei MOT
KLOKKEN for å stramme (Fig. 8).
• Løft de 5 låseklipsene på frontristen (12).
• Innrett frontristen (15) med risten bak (11) (Fig. 9).
• Lukk låseklipsene (12) for å sikre fremre og bakre rist
(Fig. 10).
• Plasser fjernkontrollen (16) på baksiden av
motorenheten (8) (Fig. 14). MERK: Fjernkontrollen vil
ikke virke når den er i vif tehuset.
C. BESTEMME VIFTEHØYDEN
Den unike Twist & LockTM-høydejusteringen lar deg
velge akkurat den perfekte hø yden du trenger til dine
avkjølingsbehov. Vri toppstangen og enten trekk opp
eller sk yv ned for å finne idealhøyden og vri deretter
igjen for å låse den på plass (se etiketten bak på
viftestangen).
• Ta et godt grep i den øverste delen av stangen
og vri mot klokken for å låse opp.
• Dra opp eller skyv ned for å justere høyden (plasser
foten eller hånden forsiktig på sokkelen for å hjelpe til
med høydejusteringen) (Fig 11).
• Når du har valgt ønsket høyde, vrir du med klokken til
du kjenner at stangen låses på plass. (Fig 11).
• IKKE BRUK SKRUEN på stangen for å justere hø yden.
INSTRUKSJONER FOR INSTALLERING/
BYTTE AV FJERNKONTROLLBATTERI
(Se side 2)
• Ta ut batteridekselet ved å skyve nedover i pilens retning
(Fig. 12).
• Sett i 2x 1,5 V LR03 AAA-batterier (inkluder t) i
fjernkontrollen og i henhold til retningsindikasjonene i
sporene .
• Sett på batteridekselet igjen ved å skyve det oppover i
motsatt retning av pilen til det smekker på plass.
MERK: IKKE BLAND GAMLE OG NYE BATTERIER. IKKE
BLAND ALKALISKE, STANDARD (KARBONSINK) ELLER
OPPLADBARE (NIKKELKADMIUM) BATTERIER.
KONTROLLER REGLENE FOR RESIRKULERING DER DU
BOR FOR KORREK T KASSERING AV BATTERIER.
BETJENING (Se side 1)
AV/PÅ
Trykk på strømknappen ( ) (I) nederst på
kontrollpanelet for å slå på viften.
HASTIGHETSSTYRING
For å justere hastigheten opp eller ned trykker du på knappen
for vif tehastighet (
TIDSUR
Velg mellom 1, 2, 4 eller 8 timers innstilling ved å gjøre
følgende:
• 1 time:
Trykk én gang på tidsurknappen (
• 2 timer:
Trykk to ganger på tidsurknappen.
• 4 timer:
Trykk en tredje gang på tidsurknappen.
• 8 timer:
Trykk en fjerde gang på tidsurknappen.
Trykk en femte gang på tidsurknappen for å slå
av tidsurfunksjonen.
AUTOMATISK DIMMELYSFUNKSJON
Kontrollpanellys dimmer automatisk til 50 % lysstyrke
etter 15 sekunder og går tilbake til 100 % lysstyrke når
innstillingene endres.
PENDLING
• Oscillasjonsknotten sitter på toppanelet av
motorkapslingen.
• Trykk oscillasjonsknappen (8) NED (Fig. 13) for å
STARTE vifteoscillasjonen.
• Dra oscillasjonsknappen (8) OPP (Fig. 13) for å
STOPPE vifteoscillasjonen.
) (II) flere ganger for å øke nivået.
) (III).
BETJENING MED FJERNKONTROLL
(Se side 1)
AV/PÅ
Ta ut fjernkontrollen fra vif tens bakside. Fjernkontrollen
vil ikke virke så lenge den er i vif tehuset. Trykk én gang
på strømknappen (
en gang på strømknappen for å slå av viften.
) (IV) for å slå på viften. Trykk enda
Page 19
NORSKPOLSKI
HASTIGHETSSTYRING
For å justere hastigheten opp eller ned trykker du på
knappen for viftehastighet (
øke nivået.
TIDSUR
Velg mellom 1, 2, 4 eller 8 timers innstilling ved å gjøre
følgende:
• 1 time: Trykk én gang på tidsurknappen (
• 2 timer: Trykk to ganger på tidsurknappen.
• 4 timer: Trykk en tredje gang på tidsurknappen.
• 8 timer: Trykk en fjerde gang på tidsurknappen.
Trykk en femte gang på tidsurknappen for å slå av
tidsurfunksjonen.
) (V) flere ganger for å
) (VI).
RENGJØRINGSINSTRUKSJONER
• Koble fra strømforsyningen til viften.
• Bruk bare en myk klut og tørk forsiktig av viften.
• Viften MÅ IKKE senkes ned i vann og det må aldri dryppe
vann inn i motorkapslingen.
• IKKE bruk bensin, tynner eller andre kjemikalier
for å rengjøre vif ten.
• Når vif ten skal settes til lagring, skal den først rengjøres
grundig som angitt og oppbevares på et tør t og kjølig sted.
FJERNING AV FRONTGITTER FOR
RENGJØRING
• Forsikre deg om at viften er slått av og støpselet
trukket ut av stikkontakten før du tar av gitteret.
• Ta av frontristen ved å løsne ristklipsene.
• Skru ut bladlåsemutteren ved å dreie den MOT KLOKKEN
(OMVENDT GJENGE).
• Dra viftebladet bort fra motorkapslingen.
• Tørk forsiktig av viftebladet og ristene med en myk, fuktig
klut.
• Monter viften ved å følge de tre siste trinnene i
MONTERINGSANVISNINGEN.
BORTSKAFFING
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning 2012/19/EU
om resirkulering etter apparatets levetid. Produkter
merket med symbolet som illustrerer en overkrysset
søppeldunk på enten merkeetiketten, emballasjen
eller instruksjonene, må resirkuleres og ikke kastes i
husholdningsavfallet på slut ten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet.
Din lokale forhandler kan ta i mot det elektriske avfallet
når du er klar til å kjøpe et nyt t produkt. Kontakt alternativt
lokale myndigheter for videre hjelp og råd om hvor apparatet
skal leveres for resirkulering.
GARANTI
Les alle instruksjonene før du forsøker å bruke denne
enheten. Ta vare på kvitteringen som bevis på kjøpsdato.
Kvitteringen må fremvises i tilfelle det fremsettes krav
innenfor den aktuelle garantiperioden. Ethvert krav under
garantien vil ikke være gyldig uten et kjøpsbevis.
Enheten er garantert i tre år (3 år) fra kjøpsdato.
Denne garantien dekker defekter i materiale eller utførelse
som oppstår under normal bruk. Defekte enheter som
oppfyller disse kriteriene, vil bli erstattet gratis.
Garantien dekker IKKE defekter eller skade som re sulterer fra
misbruk eller hvis bruksanvisningen ikke er fulgt. Garantien
blir ugyldig dersom enheten er åpnet , tuklet med eller brukt
med andre deler eller tilbehør eller dersom reparasjoner er
utført av uautoriserte personer.
Tilbehør og forbruksmateriell omfattes ikke av garantien.
Ved spørsmål om støtte, se w ww.hot-europe.com/suppor t
eller finn kontaktinformasjon om service bakerst i denne
bruksanvisningen.
Denne garantien gjelder bare for Europa, Russland,
Midtøsten og Afrika.
Bare Storbritannia: Dette berører ikke dine lovbestemte
forbrukerrettigheter.
LOT-nummer og SN-nummer på enheten er trykket på
merkeetiketten på produktet.
KJØPSVILKÅR
Som et kjøpsvilkår tar kjøperen ansvar for korrekt
bruk og stell av dette produktet i samsvar med denne
bruksanvisningen. Kjøperen eller brukeren må selv avgjøre
når og for hvor lenge det te produktet skal være i bruk.
ADVARSEL: HVIS DET OPPSTÅR PROBLEMER MED
DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE INSTRUKSJONENE
I GARANTIVILKÅRENE. IKKE FORSØK Å ÅPNE ELLER
REPARERE PRODUKTET PÅ EGEN HÅND. DETTE VIL
FØRE TIL AT GARANTIANSVARET OPPHØRER, OG DET
KAN OGSÅ FØRE TIL PERSONSKADER OG MATERIELLE
SKADER.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med
direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/
EU, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet
2011/65/EU og økodesigndirektivet 2009/125/EF.
Med forbehold om tekniske endringer.
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz
35W
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia należy dokładnie przeczytać
wszystkie wskazówki. Niniejszą instrukcję
obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu do przyszłego
wykorzystania.
Instrukcje są również dostępne w naszej
witrynie internetowej. Zapraszamy na
witrynę www.hot-europe.com.
• Urządzenie musi być użytkowane
wyłącznie w sposób opisany w tej
instrukcji obsługi.
• Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych
albo nieposiadające odpowiedniej
wiedzy ani doświadczenia, o ile są pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące użytkowania urządzenia w
bezpieczny sposób, oraz jeśli osoby
te rozumieją powiązane zagrożenia.
Nie wolno dzieciom bawić się tym
urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie
wolno przeprowadzać czyszczenia ani
czynności konserwacyjnych.
• Nie wolno dotykać obracających się
łopatek wirnika wentylatora. Może
to spowodować obrażenia ciała i
uszkodzenie urządzenia.
• Urządzenie należy regularnie czyścić,
postępując zgodnie z „Instrukcją
czyszczenia”.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w pomieszczeniach.
• Całkowicie rozwinąć przewód zasilania.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować przegrzanie i zagrożenie
pożarowe.
• Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu
odłączenia jego wtyczki. Nie dotykać
przewodu zasilania mokrymi rękami.
Nie wyjmować wtyczki przewodu
zasilania z gniazda zasilającego
podczas pracy urządzenia.
• Nie używać akcesoriów, części
zamiennych ani żadnych części
składowych nieprzewidzianych przez
producenta.
• Nieużywane lub przenoszone
urządzenie należy zawsze wyłączyć
i wyjąć wtyk przewodu zasilania z
gniazdka zasilającego.
• Nie wolno używać urządzenia, które jest
uszkodzone lub wykazuje jakiekolwiek
objawy uszkodzenia bądź nie działa
prawidłowo. Odłączyć wtyczkę
przewodu zasilania od gniazdka
zasilającego.
• W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, musi być on wymieniony
przez producenta, jego placówkę
serwisową lub inną podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
zagrożenia.
• Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi
rękoma.
CZĘŚCI SKŁADOWE (patrz strona 1)
1. Podstawa
2. Trzpień w kształcie L
3. Metalow y słupek went ylatora
4. Śruba motylkowa
5. Regulacja w ysokości z obrotem i blokadą
6. Panel sterowania
7. Przewód zasilający
8. Zespół silnika
9. Pokrętło sterowania oscylacją
10. Nakrętka blokady tylnej osłony
11. Os łona t ylna
12. Zaciski
13. Łopatki wenty latora
14. Nakrętka blokady łopatek
15. Osłona pr zednia
16. P ilot
3435
Page 20
POLSKI
POLSKI
PANEL STEROWANIA
I. Przycisk zasilania WŁ./ WYŁ.
II. Przycisk sterowania prędkością
III. Przycisk wyłącznika czasowego
PILOT
IV. Przycisk zasilania WŁ./ WYŁ.
V. Przycisk sterowania prędkością
V. Przycisk wyłącznika czasowego
INSTRUKCJA MONTAŻU (patrz strona 2)
A. MONTAŻ PODSTAWY
• Wymontować trzpień w kształcie L (2) i podkładkę z
dolnej części metalowego słupka wentylatora (3) (rys.
1).
• Wysunąć metalow y słupek went ylatora (3) na cał ą
długość, umieścić słupek w podstawie (1) (rys. 2).
• Ustawić metalow y słupek went ylatora (3) w postawie
(1) uży wając wypustek jako wskazówki.
• Delikatnie położyć podstawę (1) na boku (rys. 3).
• Wsunąć i dokręcić trzpień w kształcie L (2)
i podkładkę do dolnej części podstaw y (1) (rys. 4).
• Dokręcić obracając w prawo (rys. 4).
B. MONTAŻ GÓRNEJ CZĘŚCI WENTYLATORA
• Umieścić zespół silnika (8) w metalowym słupku
wentylatora (3) (rys. 5), po wyrównaniu obu połówek
dokręcić śrubę motylkową (4) obracając ją w prawo.
• Nakrętka blokująca tylnej osłony (10) jest dostarczana
w połączeniu z zespołem silnika (8). Zdemontować ją
obracając ją w LE WO. Później zamontować ponownie
nakrętkę blokującą tylnej osłony (rys. 6).
• Umieścić t ylną osłonę (11) na zespole silnika (8)
sprawdzając, czy 3 tr zpienie zespołu wystają przez
otwory osłony (r ys. 7).
• Umieścić z powrotem nakrętkę blokującą tylnej osłony
(10) i dokręcić ją obracając w prawo (rys. 7).
• Nasunąć łopatki wentylatora (13) na wał silnika
sprawdzając, czy małe szczeliny z tyłu łopatek
wentylatora są ustawione równo z małymi trzpieniami
na wale (rys. 8).
• Umieścić nakrętkę blokującą łopatek (14) na wale
i obrócić ją w LEWO, by dokręcić (rys. 8).
• Zmontować wentylator wykonując trzy ostatnie czynności
INSTRUKCJI MONTAŻU.
UTYLIZACJA
To urządzenie jest zgodne z przepisami U E 2012/19/WE
dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji.
Produkty opatrzone symbolem przekreślonego
pojemnika na śmieci, znajdującym się na tabliczce
znamionowej, opakowaniu lub w instrukcji, nie mogą
być wyrzucane razem z domow ymi odpadkami, gdy
upłynie ich czas przydatności użytkowej.
NIE WOLNO wyr zucać urządzenia do kosza na normalne
odpadki domowe. Lokalny sprzedawca urządzenia może
prowadzić program odbioru zużytych urządzeń w chwili
zakupu nowych produktów. Można również skontak tować
się z władzami lokalnymi, aby uzyskać pomoc i porady w
zakresie przekazania urządzenia do utylizacji.
GWARANCJA
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami. Zachować paragon z datą jako
dowód zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy
przedstawić dowód zakupu. Reklamacje bez dowodu zakupu
zostaną odrzucone.
Producent udziela gwarancji na produkt na okres trzech (3)
lat od dat y zakupu.
Gwarancja obejmuje defekty materiału i robocizny, jakie
wystąpiły podczas normalnego uż ytkowania; wadliwe
urządzenia spełniające te kr yteria zostaną wymienione
bezpłatnie.
Gwarancja NIE obejmuje wad ani szkód wynikł ych z
nieprawidłowego użytkowania lub nieprzestrzegania
instrukcji. Gwarancja ulega unieważnieniu w przypadku
otwarcia obudowy urządzenia, naruszenia jej lub
eksploatowania urządzenia z innymi częściami lub
akcesoriami oraz w przypadku wykonywania napraw przez
osoby nieuprawione.
Gwarancja nie obejmuje akcesoriów ani materiałów
eksploatacyjnych.
Pomoc techniczną można uzyskać odwiedzając witrynę
www.hot-europe.com/support lub korzystając z informacji
o punktach serwisowych zamieszczonych na końcu tej
instrukcji obsługi.
Page 21
РУССКИЙ
Gwarancja obowiązuje w yłącznie w Europie, Rosji, na Bliskim
Wschodzie i w Afryce.
Wyłącznie dla użytkowników z Wielkiej Bry tanii: Gwarancja
nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumentów.
Seria (LOT) i numer seryjny (SN) w ydrukowane są na
etykiecie znamionowej znajdującej się z na opakowaniu
produktu.
WARUNEK KUPNA
Jako warunek kupna nabywca bierze na siebie
odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i konser wację
niniejszego produk tu, zgodnie z niniejszą instrukcją
użytkowania. Naby wca lub użytkownik muszą samodzielnie
podejmować decyzję o tym, kiedy i jak długo ma być
użytkowany niniejszy produkt.
OSTRZEŻENIE: W PRZ YPADKU WYSTĄPIENIA
PROBLEMÓW Z NINIEJSZYM URZĄDZENIEM
NALEŻY POSTĘPOWAĆ ZGODNIE ZE WSKAZÓWKAMI
ZAMIESZCZONYMI W WARUNKACH GWARANCJI. NIE
WOLNO SAMODZIELNIE OT WIERAĆ ANI NAPRAWIAĆ
URZĄDZENIA, GDYŻ MOŻE TO SPOWODOWAĆ UTRATĘ
GWARANCJI ORA Z STAĆ SIĘ PRZYCZYNĄ OBR AŻEŃ
CIAŁ A I SZKÓD MATERIALNYCH.
Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został
wytworzony zgodnie z dyrektywą dotyczącą zgodności
elektromagnetycznej 2014/30/WE, dyrektywą
niskonapięciową 2014/35/WE, dyrektywą RoHS
2011/65/UE oraz dyrektywą o produktach z wiązanych
z energią 2009/125/WE.
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.
HSF600WE
220240 V ~ 50 Hz
35 W
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите все инструкции перед началом
работы с прибором. Храните настоящее
руководство в надежном месте для обращения к
нему в будущем.
Эти инструкции доступны также на нашем веб-сайте.
Посетите наш веб-сайт: www.hot-europe.com.
• Работа с прибором должна осуществляться только
в соответствии с инструкциями, приведенными в
настоящем руководстве пользователя.
• Данный прибор может использоваться
детьми, достигшими 8-летнего возраста и
старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, или же не имеющими опыта и
необходимых знаний, только под присмотром,
или после объяснений по безопасному
использованию прибора, и только в том случае,
если они понимают опасности, связанные с
его применением. Дети не должны играть с
прибором. Чистка и обслуживание не должны
проводиться детьми без присмотра взрослых.
• Запрещается прикосновение какой-либо частью
тела к вращающимся лопастям вентилятора. Это
может стать причиной травмы и повреждения
прибора.
• Регулярно очищайте прибор, следуя
«Инструкциям по очистке».
• Данный прибор предназначен только для
эксплуатации внутри помещений.
• Разматывайте шнур питания полностью.
Невыполнение этого условия может стать
причиной перегрева и возможной опасности
возникновения пожара.
• При отсоединении прибора от розетки
запрещается тянуть за сетевой шнур. Запрещается
прикасаться к сетевому шнуру мокрыми руками.
Запрещается вытаскивать вилку из розетки во
время использования прибора.
• Запрещается использование принадлежностей,
запасных частей или компонентов, которые не
разрешены и/или не предоставлены изготовителем.
• При транспортировке и в случаях, когда
устройство не используется, всегда отключайте
его и отсоединяйте от сети.
• Запрещается использование этого прибора в
случае его повреждения или появления каких-либо
признаков возможной неисправности, а также, если
он не функционирует должным образом. Извлекайте
вилку шнура питания из розетки.
• Если шнур питания поврежден, то он
должен быть заменен изготовителем, его
сервисной службой или соответствующим
квалифицированным персоналом во избежание
поражения электрическим током.
• Никогда не прикасайтесь к прибору мокрыми
руками.
КОМПОНЕНТЫ (См. стр. 1)
1. Основание
2. L-образный болт
3. Металлическая стойка вентилятора
4. Винт с накатной головкой
5. Рег улятор высоты Twist and lock (Поверни и заблокируй)
6. Панель управления
7. Сетевой шнур
8. Двигатель
9. Вибрационный регулятор
10. Стопорная гайка задней решетки
11. Задняя решетка
12. Зажимы
13. Лопасть вентилятора
14. Стопорная гайка лопасти
15. Передняя решетка
16. Пульт дистанционного управления
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
I. Кнопка ВКЛ/ВЫК Л
II. Кнопка контроля скорости
III. Кнопка таймера
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
IV. Кнопка ВК Л/ВЫКЛ
V. Кнопка контроля скорости
VI. Кнопка таймера
3839
Page 22
РУССКИЙ
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ (См. страницу 2)
А. СБОРКА ОСНОВАНИЯ
• Извлеките L-образный болт (2) и прокладку из днища
металлической стойки вентилятора (3) (Рис. 1).
• Выдвиньте металлическую стойку вентилятора (3) на полную
длину, установите стойку в основание (1) (Рис. 2).
• Установите металлическ ую стойку венти лятора (3) в основании
(1), используя выступы в качестве направителей.
• Аккуратно положите основание (1) на бок. (Рис. 3).
• Вставьте и зафиксируйте L-образный болт (2) и прокладку на
днище основания (1) (Рис. 4).
• Затяните, поворачивая по часовой стре лке. (Рис. 4).
Б. СБОРКА ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ ВЕНТИЛЯТОРА
• Вставьте двигатель (8) в металлическую стойку вентилятора
(3) (Рис. 5). После совмещения двух половинок затяните винт с
накатной головкой (4), поворачивая его по часовой стрелке.
• Стопорная гайка задней решетки (10) зафиксируется на
двигателе (8). Снимите ее, повернув ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕ ЛКИ.
Вы закрепите стопорную гайку задней решетки позже (Рис. 6).
• Устан овите заднюю реше тку (11) на двигателе (8) таким обр азом,
чтобы 3 шты ря на двигателе выс тупали из отвер стий решетк и (Рис. 7).
• Установите на мес то стопорную гайку задней решетки (10) и
поверните по часовой стрелке д ля фиксации (Рис. 7).
• Надвиньте лопасть вентилятора (13) на вал двигателя, совмещая
небольшие пазы на задней стороне лопасти вентилятора
с небольшими штырями на валу (Рис. 8).
• Установите стопорную гайк у лопасти (14) на валу и поверните
ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕ ЛКИ для фиксации (Рис . 8).
• Совмес тите переднюю реш етку (15) с задней решетко й (11) (Рис. 9).
• Закройте блокировочные зажимы (12) для фиксации передней и
задней решеток (Рис. 10).
• Установите дистанционный пульт управления (16) на задней
стороне двигателя (8) (Рис. 14). ПРИМЕЧАНИЕ: Дистанционный
пульт управления не будет работать при нахож дении в корпусе
вентилятора.
В. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЫСОТЫ ВЕНТИЛЯТОРА
Уникальная функция регулировки высоты Twist & LockTM позволяет
вам выбирать идеальную для охлаждения высоту вентилятора.
Поверните верхнюю стойку и потяните ее вверх или вниз, чтобы
найти идеальную высот у, затем снова поверните для блокировки
положения (см. этикетку на задней стороне стойки вентилятора)
• Крепко возьмитесь за верхнюю часть стойки и поверните против
часовой стрелки для разблокировки.
• Потяните вверх или вниз для рег улировки высоты (при
регулировке высоты можно помочь себе, аккуратно поставив
ногу или руку на основание) (Рис. 11).
• После выбора желаемой высоты поворачивайте стойку по часовой
стре лке, пока не почувст вуете, что стойка заф иксирована. (Рис. 11).
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВИНТ, расположенный на стойке для
регулировки высоты.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ / ЗАМЕНЕ
ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ ДИСТАНЦИОННОГО
ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ
• Снимите дверцу отсека для элементов питания, потянув ее вниз в
направлении стрелки (Рис. 12).
• Вставьте 2 элемента питания 1,5V LR03 AAA (входят в комплек т
поставки) в пульт дистанционного управления по направляющим
пазам в утопленных углублениях.
• Сдвигайте две рцу отсека для элементов питания вверх в направлении,
противоп оложном стре лкам, до тех пор, пока она н е защелкнется н а месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕЛЬЗЯ ОДНОВРЕМЕННО УСТАНАВЛИВАТЬ СТАРЫЕ
И НОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ПИТАНИЯ. НЕЛЬЗЯ УСТАНАВЛИВАТЬ ВМЕСТЕ
АЛКАЛИНОВЫЕ, СТАНДАРТНЫЕ (УГЛЕРОД-ЦИНКОВЫЕ) ИЛИ
ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫЕ (НИКЕЛЬ-КАДМИЕВЫЕ) БАТАРЕИ.
ДЛЯ НАД ЛЕЖАЩЕЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ СМ.
ИНФОРМАЦИЮ ОБ УТИЛИЗИРУЮЩИХ ПРЕДПРИЯТИЯХ В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
(См. стр. 2)
РАБОТА (См. стр. 1)
ВКЛ./ВЫКЛ.
Для включения вентилятора нажмите кнопку Питание ( ) (I),
расположенную в нижней части панели управления.
СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
Для повышения или понижения скорости нажмите кнопку
скорости вентилятора (
ТАЙМЕР
Выберите настройку 1, 2, 4 или 8 часов, дейс твуя следующим
образом:
• 1 час:
Нажмите кнопку Таймер (
• 2 часа:
Нажмите кнопку Таймер два раза.
• 4 часа:
Нажмите кнопку Таймер третий раз.
• 8 часов:
Нажмите кнопку Таймер четвертый раз.
Нажмите кнопку Таймер пятый раз для отключения функции
Тай мер.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАТУХАНИЯ ПОДСВЕТКИ
Подсветк а панели управления автоматически затухает до яркости
50 % по прошествии 15 секунд и восстанавливается до 100 % при
изменении настроек.
ВОЗВРАТНО-ПОСТУПАТЕЛЬНОЕ ДВИЖЕНИЕ
• Рукоятка возвратно-поступательного движения расположена на
верхней панели корпуса двигателя.
• Для ЗАПУСКА возвратно-пост упательного движения нажмите
НА рукоятк у возвратно-пос тупательного движения (8) (Рис. 13).
• Для ОСТАНОВКИ возвратно-поступательного движения потяните
рукоятк у возвратно-пос тупательного движения (8) ВВЕРХ (Рис. 13).
) (II) несколько раз, чтобы увеличить ее.
) (III) один раз.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
ВКЛ./ВЫКЛ.
Снимите пульт дистанционного управления с задней стороны
вентилятора. Пульт дистанционного управления не будет работать
при нахождении в корпусе вентилятора. Нажмите кнопку Питание
) (IV) один раз, чтобы включить вентилятор. Нажмите кнопку
(
Питание еще раз, чтобы отключить вентилятор.
СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
Для повышения или понижения скорости нажмите кнопку
Скорость вентилятора (
ТАЙМЕР
Выберите н астройку 1, 2, 4 или 8 часов, дей ствуя следу ющим образом:
• 1 час: Нажмите кнопку Таймер (
• 2 часа: Нажмите кнопку Таймер два раза.
• 4 часа: Нажмите кнопку Таймер третий раз.
• 8 часов: Нажмите кнопку Таймер четвертый раз.
Нажмите кнопку Таймер пятый раз для отключения функции
Тай мер.
(См. стр. 1)
) (V) несколько раз, чтобы ее повысить.
) (VI) один раз.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ
• Отключите вентилятор от сети электропитания.
• Аккуратно протрите вентилятор мягкой тканью.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать венти лятор в воду. Не допускайте
попадания воды внутрь корпуса электродвигателя.
• Запрещается использовать бензин, растворитель краски или другие
химические вещества для очистки вентилятора.
• Перед хранением тщательно очистите вентилятор согласно
инструкциям; храните вентилятор в прохладном сухом месте.
СНЯТИЕ ПЕРЕДНЕЙ РЕШЕТКИ ДЛЯ ОЧИСТКИ
• Перед снятием решетки убедитесь, что вентилятор отключен от
электрической сети.
• Открутите монта жную гайку лопасти, повернув ее ПО ЧАСОВОЙ
СТРЕЛКЕ (ОБРАТНАЯ РЕЗЬБА).
• Потяните лопасть вентилятора в сторону от корпуса двигателя.
• Аккуратно вытрите лопасть вентилятора и решетки мягкой,
влажной тканью.
• Соберите вентиля тор по последним трем шагам в Инс трукции по
сборке.
УТИЛИЗАЦИЯ
Настоящий прибор соответствует требованиям директивы
ЕС 2012/19/EU в отношении утилизации оборудования по
истечении срока его эксплуатации. Изделия, имеющие на
паспортной табличке, упаковочной коробке или в инструкциях
маркировку в виде зачеркнутого мусорного контейнера на
колесиках, должны по истечении срока их с лужбы
утилизироваться отдельно от бытовых отходов.
НЕ УТИЛИЗИРУЙТЕ прибор вместе с обычными бытовыми отходами.
4041
Ваш местный дистрибьютор может иметь программу утилизации
старого оборудования и принять прибор обратно при покупке нового
изделия. Вы также можете обратиться в местную админис трацию,
чтобы узнать, как утилизировать Ваш прибор.
ГАРАНТИЯ
Перед использованием данного приб ора прочитайте все инструкции.
Сохраните чек как доказ ательство фак та покупки и даты по купки. Чек
необходимо представлять при выставлении люб ой претензии в течение
соответствующего гарантийного периода. Любая претензия по гарантии
не будет действительна без дока зательства факта покупки.
Ваш прибор и меет гарантию три год а (3 года) с даты пок упки.
Данная гарантия покрывае т дефекты в материалах или исполнении,
которые наступи ли в ходе обычного использования прибора. Неисправные
приборы, соответствующие данным критериям, будут заменены бесплатно.
Данная гарантия НЕ распространяется на дефекты и повреждения,
наступившие вс ледствие нарушения или несоблюдения инст рукции
по эксплуатации прибора. Гарантия считается ничтожной, если прибор
вскрывали, разбира ли или использовали с другими деталями или
аксессуарами или же если ремонт проводился не авторизованными лицами.
Аксессуары и расходные материалы иск лючены из любой гарантии.
При необходимости технической поддержки посетите сайт:
www.hot-europe.com/support или найдите контак тную информацию
сервисного центра в конце данного руководства пользователя.
Данная гарантия применяется только в Европе, России, на Ближнем
Востоке и в Африке.
Только для Великобритании: Это не нарушает гарантированные вам
права потребителя.
Номер партии (LOT) и серийный номер (SN) вашего прибора
напечатаны на паспортной табличке на упаковке изделия.
УСЛОВИЕ ПОКУПКИ
Как условие покупки покупатель берет на себя ответственность за
правильную эксплуатацию этого изделия и уход за ним в соответствии
с настоящими инструкциями для пользователя. Покупатель или
пользователь должен самос тоятельно решить, когда и как долго это
изделие будет эксплуатироваться.
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ: ЕСЛИ ВОЗНИКНУТ ПРОБЛЕМЫ С ЭТИМ
ИЗДЕЛИЕМ, ПОЖАЛУЙСТА, СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ,
ПРИВЕДЕННЫЕ В УСЛОВИЯХ НА ГАРАНТИЮ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
САМОСТОЯТЕЛЬНО ВСКРЫТЬ ИЛИ ОТРЕМОНТИРОВАТЬ
ИЗДЕЛИЕ, ПОСКОЛЬКУ ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ И СТАТЬ ПРИЧИНОЙ
ТРАВМИРОВАНИЯ ЛЮДЕЙ И ПОВРЕЖДЕНИЯ СОБСТВЕННОСТИ.
Настояще е изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии
с Директивой ЕС по электромагнитной совместимос ти оборудования
2014/30/EU, Директивой ЕС по низковольтному оборудованию 2014/35/EU,
Директивой RoHS 2011/65/EU (Restriction of Hazardou s Substances правила ограничения содержания вредных веществ) и Директивой по
энергопотребляющим изделиям 2009/125/EU.
Сохраняется право на внесение технических изменений
HSF600BE/HSF600WE
220 – 240 В перем. тока, 50 Гц
35 Вт
Page 23
SVENSKA
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom alla anvisningar innan
du börjar använda apparaten. Förvara
handboken på en säker plats för framtida
referenser.
Anvisningarna finns också på vår hemsida.
Gå in på www.hot-europe.com.
.• Apparaten får endast hanteras så som
beskrivs i den här användarhandboken.
• Apparaten får användas av barn från
åtta års ålder och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk och mental
förmåga eller som saknar erfarenhet
och kunskaper, om detta sker under
överinseende, om de får anvisningar
om hur apparaten ska användas på
säkert sätt och om de är medvetna om
riskerna. Barn får däremot inte leka med
apparaten. Inte heller får rengöring och
användarunderhåll utföras av barn om
de inte står under uppsikt.
• Vidrör inte de roterande fläktbladen
med någon del av kroppen. Det kan leda
till skador.
• Rengör apparaten med jämna
mellanrum så som beskrivs i
”Rengöringsanvisningar”.
• Apparaten är endast avsedd för
inomhusbruk.
• Linda av elkabeln helt. Om inte så
sker kan den överhettas och risk för
eldsvåda uppstå.
• Dra inte i sladden för att få ut
nätkontakten. Vidrör inte nätsladden
med våta händer. Dra inte ur
nätkontakten ur eluttaget när
apparaten körs.
• Använd inte tillbehör, reservdelar och
komponenter som inte tillverkaren
förvänta och/eller levererat.
• Stäng alltid av apparaten och dra
ur nätkontakten ur eluttaget när
apparaten inte använda och när den
flyttas.
• Använd inte apparaten om den är
skadad, uppvisar tecken på eventuella
skador eller inte fungerar som den ska.
Dra då ut elkontakten ur uttaget.
• Om nätkabeln är skadad ska den
för att undvika risker, bytas ut av
tillverkaren, en servicerepresentant eller
i motsvarande grad kvalificerad person.
• Rör aldrig vid enheten med våta händer.
KOMPONENTER (Se sidan 1)
1. Fot
2. L-formad bult
3. Fläkttorn av metall
4. Vred
5. Vrid-och-lås höjdjustering
6. Reglage
7 Nätsladd
8. Motor
9. Reglageratt, oscillation
10. Låsmut ter, bakgaller
11. Bakgaller
12. Kl ämmor
13. Fläktblad
14. Låsmutter, blad
15. Frontgaller
16. Fjärrkontroll
REGLAGE
I. På/av-knapp
II. Hastighetsreglage
III. Timerknapp
FJÄRRKONTROLL
IV. På/av-knapp
V. Hastighetsreglage
VI. Timerknapp
MONTERINGSANVISNING (Se sidan 2)
A. MONTERING AV FOT
• Ta bort den L-formade bulten (2) och brickan från
undersidan av fläkttornet (3) (fig. 1).
• Dra ut fläkttornet (3) till hela länden och sätt det i
foten (1) (fig. 2).
• Passa in fläkttornet (3) i foten (1), använd flikarna som
styrning.
• Lägg försik tigt foten (1) på sidan. (Fig. 3).
4243
• Skruva i och dra åt den L-formade bulten (2) och
brickan på undersidan av fläkttornet (1) (fig. 4).
• Dra åt medurs. (Fig. 4).
B. MONTERING AV FLÄKTENS ÖVRE DEL
• Sät t i motorn (8) i fläkttornet (3) (fig. 5). Vrid skruven
(4) medurs och dra åt när båda halvorna är inpassade.
• Bakgallrets låsmutter (10) sitter på motorn (8). Skruva
bort den MOTURS. Du sätter tillbaka bakgallrets
låsmutter senare (fig. 6).
• Sät t på bakgallret (11) på motorn (8). Se till att de
tre stiften på motorn sticker ut genom öppningarna i
gallret (fig. 7).
• Skruva tillbaka bakgallrets låsmutter (10) och dra åt
den medurs (fig. 7).
• Trä fläktbladet (13) på motoraxeln. Se till att de små
spåren på baksidan av fläktbladet passas in mot de
små stif ten på axeln (fig. 8).
• Sät t bladlåsmuttern på axeln (14) och dra åt den
MOTURS (fig. 8).
• Fäll upp de fem låsklämmorna (12) på framgallret.
• Passa in framgallret (15) mot bakgallret (11) (fig. 9).
• Fäst fram- och bakgallren med låsklämmorna (12).
• Placera fjärrkontrollen (16) på baksidan av motorn (8)
(fig. 14). OBSERVER A: Fjärrkontrollen fungerar inte när
den sitter i fläkthuset.
C. BESTÄMMA FLÄKTENS HÖJD
Med det unik a Twist & LockTM-höjdinställningsystemet kan
du välja perfek ta höjden för dina behov. Vrid övre torndelen
och dra uppåt eller skjut nedåt till idealhöjden och vrid så att
tornet l åses. (Se et ikett på fläk ttornets baksida.)
• Ta tag i tornets övre del och vrid moturs så att det låses
upp.
• Dra upp eller skjut ned (sätt foten försiktigt på
fläktfoten som hjälp med höjdinställningen) (fig. 11).
• Vrid medurs när du har valt önskad höjd tills du känner
att tornlåset låses. (Fig. 11).
• ANVÄND INTE SKRUVEN på tornet för höjdinställning.
SÄTTA I/BYTA BATTERI I FJÄRRKONTROLLEN
(Se sidan 2)
• Skjut batterilocket nedåt i pilens riktning och ta bort det
(fig. 12).
• Sätt i två 1,5 V LR03 A AA-batterier (medföljer) i
fjärrkontrollen enligt anvisningarna i urtagen.
• Skjut batterilocket uppåt i motsatt riktning som pilen tills
luckan knäpps på plats.
OBSERVERA: BLANDA INTE GAMLA OCH NYA BAT TERIER.
BLANDA INTE ALK ALISKA, STANDARD (KOLZINK) OCH
LADDBARA (NICKELKADMIUM) BATTERIER.
LÄMNA IN BATTERIERNA PÅ ÅTERVINNINGSCENTRALEN
DÄR DU BOR.
ANVÄNDNING (Se sidan 1)
PÅ/AV
Sätt på fläk ten med strömbrytaren ( ) (I) på undersidan
av reglagepanelen.
VARVTALSREGLERING
Tryck upprepade gånger på fläkthastighetsknappen ( )
(II) för att höja eller sänka varv talet.
TIMER
Välj mellan en, två, f yra och åtta timmar enligt nedan:
• En timme:
Tryck en gång på timerknappen (
• Två timmar:
Tryck två gånger på timerknappen.
• Fyra timmar :
Tryck tre gånger på timerknappen.
• Åtta timmar:
Tryck fyra gånger på timerknappen.
Tryck en femte gång på timerknappen så stängs
timerfunktionen av.
AUTOMATISK LJUSSTYRKESÄNKNING
Ljusstyrkan på reglagepanelbelysningen sänks
automatiskt till hälften efter 15 sekunder och återgår till
full styrka när inställningar ändras.
SVÄNGNING
• Oscillationsknappen sitter på övre panelen
på motorhuset.
• Tryck NER oscillationsknappen (8) så STARTAR
fläktoscillationen (fig. 13).
• Tryck UPP oscillationsknappen (8) så STOPPAR
fläktoscillationen (fig. 13).
) (III).
FJÄRRKONTROLLEN (Se sidan 1)
PÅ/AV
Ta bort fjärrkontrollen från baksidan på fläkten.
Fjärrkontrollen fungerar inte när den sitter i fläkthuset.
Tryck på ström på-knappen (
fläkten. Tryck en gång till så stängs fläkten av.
VARVTALSREGLERING
Tryck upprepade gånger på fläkthastighetsknappen ( )
(V) för att höja varvtalet.
TIMER
Välj mellan en, två, f yra och åtta timmar enligt nedan:
• En timme: Tryck en gång på timerknappen (
• Två timmar: Tryck t vå gånger på timerknappen.
• Fyra timmar : Tryck tre gånger på timerknappen.
• Åtta timmar: Tryck f yra gånger på timerknappen.
Tryck en femte gång på timerknappen så stängs
timerfunktionen av.
) (IV) en gång så startar
) (III).
Page 24
SVENSKA
ENGLISH (ZA)
RENGÖRING
• Koppla bort fläkten från eluttaget.
• Använd bara en fuktig trasa och torka ren fläkten försiktigt.
• Doppa INTE ner fläkten i vatten och låt aldrig vatten
droppa in i motorkåpan.
• Använd inte olja, förtunningsmedel för färg eller andra
kemikalier till att rengöra med.
• Rengör fläkten noga enligt anvisningarna ovan och förvara
den svalt och torr t.
BORTTAGNING AV FRAMGALLRET FÖR
RENGÖRING
• Kontrollera att fläkten är bortkopplad från eluttaget innan
skyddet tas bort.
• Lossa gallerklämmorna och ta bort framgallret.
• Skruva bort bladets fästmutter MEDURS
(VÄNSTERGÄNGAD).
• Ta bort fläktbladet från motorhuset.
• Torka försiktigt fläk tbladet och gallren med en fuktig mjuk
trasa.
• Montera samman fläkten enligt de tre sista stegen i
avsnittet MONTERINGSANVISNINGAR.
KASSATION
Denna apparat överensstämmer med EU:s lagstiftning
2012/19/EG om återvinning av uttjänta produk ter.
Produkter med symbolen "överkorsad soptunna på
hjul" på märkplåt, present förpackning eller i
instruktioner ska, när de inte kan användas längre,
återvinnas åtskilt från hushållsavfall.
Lägg alltså INTE apparaten tillsammans med det
vanliga hushållsavfallet. Din lokala återförsäljare kanske
har ett återtagningssystem när du är redo att köpa en
ersät tningsprodukt, alternativ t kan du också kontakta lokala
myndigheter för mer hjälp och råd om vart du ska ta din
apparat för återvinning.
Kundtjänst finns på ww w.hot-europe.com/support och
servicekontaktinformation finns i slutet av bruksanvisningen.
Garantin gäller endast i Europa, Ryssland, Mellanöstern och
Afrika.
Endast för Storbritannien: Detta påverkar inte dina lagliga
rättigheter som konsument.
Enhetens LOT och SN-nummer finns på märketiketten på
produktemballaget.
INKÖPSVILLKOR
Som villkor för köpet tar köparen ansvar för att den
här KAZ-produkten används och sköts i enlighet med
bruksanvisningen. Köparen eller användaren ska själv avgöra
när och hur länge denna K AZ-produkt ska användas.
VARNING: VID PROBLEM MED KAZPRODUKTEN SKA
INSTRUKTIONERNA I GARANTIVILLKOREN FÖLJAS.
FÖRSÖK INTE ATT PÅ EGEN HAND ÖPPNA ELLER
REPARERA KAZPRODUKTEN EFTERSOM GARANTIN DÅ
KAN UPPHÖRA OCH PERSONER SÅVÄL SOM EGENDOM
KAN SKADAS.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i
överensstämmelse med det elektromagnetiska direktivet
2014/30/EU, lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS
direktivet 2011/65/EU och direktivet för energiförbrukande
produkter 2009/125/EC.
Med reservation för tekniska ändringar
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz
35W
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
GARANTI
Läs alla anvisningar innan apparaten används. Behåll kvittot
som bevis på datum för inköpet. Kvittot måste visas upp för
att få ersättning inom garantiperioden. Ingen ersättning ges
utan att bevis på inköpet kan visas upp.
Din apparat omfattas av tre (3) års garanti från inköpsdatum.
Garantin omfattar defekter i material och tillverkning som
uppstått vid normal användning, apparater som uppfyller
kriterierna by ts ut utan kostnad.
Garantin omfattar INTE defek ter och skador som uppståt t
genom misshandel eller om bruksanvisningen inte har följts.
Garantin upphör att gälla om apparaten öppnas, förändras
eller används med andra delar och tillbehör eller om
reparationer utförts av icke auktoriserade personer.
Tillbehör och förbrukningsartiklar omfattas inte av någon
garanti.
4445
Page 25
DescriptionSymbolValueUnit
Maximum fan flow rateF39.61m3/min
Fan power imputP33.24W
Service valueSV1.19(m3/min)/W
Standby power consumptionP
SB
0.42W
Seasonal electricity consumptionQ11.11kWh/a
Fan sound power levelL
WA
52.34dB(A)
Maximum air velocityc2.72meters/sec
Measurement standard for service valueSee “Test standard(s) or criteria(s)”
Support contact numbers
Austria
% +43 (0)1 360 277 1225
Bahrain
% +973 17582250
Belgium/Luxemburg
% +32 (0) 2 620 01 01
Bosnia
% +387 (33) 902911
Bulgaria
% +359 (2) 93 58 684
Croatia
% +385 (01) 3444 856
Cyprus
% +357 22575016
Cyprus Northern region
% +0392 22 72 367
Czech Republic
% +420 (0) 2 25 43 97 69
Denmark
% +45 35 15 80 40
Finland
% +358 (0)9 81 71 00 14
France
% +33 (0) 1 85 14 80 95
Germany
% +49 (0) 21 173 749 003
Greece
% +30 211 180 94 56
Hungary
% +36 (06) 1 429 2216
Iceland
% +354 555 3100
Israel
% +1 800250221
Italy
% +39 02 3859 1183
Jordan
% +962 6 582 0112345
Kuwait
% +965 24833274
Lebanon
% +961 (01) 512002
Netherlands
% +31 (0) 78 201 8001
Norway
% +47 23 50 01 20
Poland
% +48 22 512 39 02
Portugal
% +351 21 060 8045
Qatar
% +974 4 4075048
% +974 4 4075000
Romania
% +40 214 255 566
Saudi-Arabia
% +966 3 8692244
Western Region - Jeddah
% +966 (0) 22565555
Central Region - Riyadh
% +966 (0) 12886808
Eastern Region -
AlKhobar
% +966 (0) 38940555
South Region - Abha
% +966 (0) 72376062
Slovakia
% +421 2 5011 2115
Slovenia
% +386 (01) 888 86 74
South Africa
% +27 (0) 118 446 190
Spain
% + 34 913 754 176
Sweden
% +46 (0)8 5199 3097
Switzerland
% +41 (0) 22 567 5200
Tunisia
% +216 71716880
Turkey
% +90 216 337 22 55
UAE
% +971 4 353 4506
United Kingdom/Ireland
% +44 (0) 115 965 7449
Kaz Europe Sàrl
Place Chauderon 18
CH1003 Lausanne
Switzerland