Honeywell HSF600BE, HSF600WE User guide

Page 1
GB
OSCILLATING QUIETSET® STAND FAN
Operating Instructions
DE
SICH DREHENDER QUIETSET®
STANDVENTILATOR
Betriebsanleitung
DK
DER DREJER
Betjeningsvejledning
ES
VENTILADOR DE PIE OSCILANTE
QUIETSET®
Instrucciones de funcionamiento
FI
KÄÄNTYVÄ QUIETSET®-
JALUSTATUULETIN
Käyttöohjeet
FR
VENTILATEUR OSCILLANT SUR PIED
QUIETSET®
Instructions de mise en marche
IT
VENTILATORE OSCILLANTE A
PIANTANA QUIETSET®
Istruzioni per l’uso
NL
OSCILLERENDE QUIETSET®-
STATIEFVENTILATOR
Bedieningsinstructies
NO
DREIENDE QUIETSET® GULVVIFTE
Driftsinstruksjoner
PL
WENTYLATOR OSCYLUJĄCY
QUIETSET®
Instrukcja obsługi
RU
ОСЦИЛЛИРУЮЩИЙ НАПОЛЬНЫЙ
ВЕНТИЛЯТОР QUIETSET®
казания по эксплуатации
SE
OSCILLERANDE QUIETSET®
TORNFLÄKT
Driftsanvisningar
HSF600BE/HSF600WE
Page 2
HSF600BE/HSF600WEHSF600BE/HSF600WE
ENGLISH (GB) DEUTSCH DANSK ESPAÑOL SUOMI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS NORSK POLSKI PУCC KИЙ SVENSKA ENGLISH (ZA)
3
CONTENTS
6
INHALT
10
INDHOLD
13
ÍNDICE
17
SISÄLLYSLUETTELO
20
CONTENU
24
INDICE
28
INHOUD
32
INNHOLD
35
SPIS TREŚCI
39
СОДЕРЖАНИЕ
42
INNEHÅLL
45
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
COMPONENTS
1415
12 1113
10
5
9
16
8
6
7
4
3
CONTROL PANEL REMOTE CONTROL
5
4
3
2
1
II
III
I
IV
1
1
V
VI
2
Page 3
HSF600BE/HSF600WE
ENGLISH (GB)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig. 1 Fig. 2
1
2
3
Fig. 5
4
Fig. 9
15 11
Fig. 13 Fig. 14
9 8
Fig. 6
8
3
Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12
12
8 16
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Fig. 3 Fig. 4
3
1
1
2
Read through all the instructions before starting to use the appliance. Keep this manual in a safe place for future reference.
These instructions are also available on our
website. Please visit www.hot-europe.com.
• This appliance must only be operated as instructed in this user manual.
Fig. 7
810
10
Fig. 8
14 13
811
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Do not touch the rotating fan blades with any part of the body. This can cause personal injury and damage.
• Clean the appliance regularly by following the “Cleaning Instructions”.
• This appliance is only designed for indoor use.
• Unwind the power cord completely. Failure to do so could cause overheating and possible fire hazard.
• Do not tug at the power cord to disconnect the plug. Do not touch the power cord with wet hands. Do not remove the power plug from the power socket while the product is in use.
• Do not use accessories, spare parts or components not expected and / or provided by the manufacturer.
• Always switch the appliance off and disconnect the power plug from the power socket when the appliance is not in use or during transport.
• Do not use this appliance if it is
2 3
damaged or shows any signs of possible damage or if it is not functioning properly. Disconnect the power plug from the power socket.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never touch the unit with wet hands.
COMPONENTS (See page 1)
1. Base
2. L shaped bolt
3. Metal fan pole
4. Thumb screw
5. Twist and lock height adjustment
6. Control panel
7. Power cord
8. Motor assembly
9. Oscillating control knob
10. Rear grille locking nut
11. Rear grille
12. Cli ps
13. Fan bl ade
14. Blade locking nut
15. Front gr ille
16. Remote control
CONTROL PANEL
I. ON/OFF power button II. Speed control button III. Timer button
REMOTE CONTROL
IV. ON/OFF power button V. Speed control button VI. Timer button
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (See page 2)
A. BASE ASSEMBLY
• Remove the L shaped bolt (2) and washer from the bottom of the Metal fan pole (3) (Fig. 1).
• Extend the Metal fan pole (3) to its full length, place the pole into the Base (1) (Fig. 2).
• Align the Metal fan pole (3) in the Base (1) using tabs as a guide.
• Gently place Base (1) on its side. (Fig. 3).
Page 4
ENGLISH (GB) ENGLISH (GB)
• Insert and tighten the L shaped bolt (2) and washer on the bottom of the Base (1) (Fig. 4).
• Tighten by turning clockwise. (Fig. 4).
B. ASSEMBLING THE UPPER PORTION OF THE FAN
• Insert the Motor assembly (8) into the Metal fan pole (3) (Fig. 5), once both halves are aligned tighten the
Thumb screw (4) by turning it clockwise.
• Rear grille locking nut (10) will come attached to the
Motor assembly (8). Remove it by turning COUNTER CLOCK WISE. You will re-attach the Rear grille locking nut later (Fig. 6).
• Place rear grille (11) on Motor assembly (8) making
sure the 3 pins on motor assembly protrude through
the grille’s openings (Fig. 7).
• Replace Rear grille locking nut (10) and turn clockwise to tighten (Fig. 7).
• Slide Fan blade (13) over motor shaft making sure
small slots on rear of Fan blade are aligned with the small pins on the shaft (Fig. 8).
• Place Blade locking nut (14) on shaft and turn
COUNTER CLOCKWISE to tighten (Fig. 8).
• Raise the 5 front grille locking clips (12).
• Align Front Grille (15) with Rear grille (11) (Fig. 9).
• Close locking clips (12) to secure Front and Rear
grilles (Fig. 10).
• Place remote control (16) on the back of the Motor
assembly (8) (Fig. 14). NOTE: The remote control will not work while in the fan housing.
C. DETERMINING THE HEIGHT OF THE FAN
The unique Twist & LockTM height adjustment feature
lets you choose the perfect height for your cooling needs. Twist the top pole and either pull up or push down to find your ideal height then twist again to lock in place. (see label on back of fan pole)
• Securely grasp the top portion of the pole and twist counter clockwise to unlock.
• Pull up or push down to adjust height (placing your foot or hand gently on the base will help with the height adjustment) (Fig 11).
• Once you have selec ted the desired height, twis t clock wise until you feel the pole lock into pl ace. (Fig 11).
• DO NOT USE THE SCREW on the pole for height adjustment.
REMOTE CONTROL BATTERY INSTALLATION/ REPLACEMENT INSTRUCTIONS
• Remove battery door by sliding downward in direction of arrow (Fig. 12).
• Insert 2x 1.5V LR03 A AA batteries (included) into the remote following the directional guides in the recessed slots.
• Replace battery door by sliding upward opposite of arrow direction until door snaps in place.
(See page 2)
NOTE: DO NOT MIX OLD AND NE W BATTERIES. DO NOT MIX ALKALINE, STANDARD (CARBONZINC) OR RECHARGEABLE (NICKELCADMIUM) BATTERIES.
SEE RECYCLERS IN YOUR AREA FOR PROPER DISPOSAL OF BATTERIES.
OPERATION (See page 1)
ON/OFF
To turn fan on, press the Power button ( ) (I) located at
the bottom of the control panel.
SPEED CONTROL
To adjust the speed up or down, press the Fan speed
button (
) (II) repeatedly to increase level.
TIMER
Choose from 1, 2, 4, or 8 hour set tings by performing the following function:
• 1 hour: Press the Timer button (
• 2 hours: Press the Timer button twice.
• 4 hours: Press the Timer button a third time.
• 8 hours: Press the Timer button a fourth time.
Press the Timer button a fifth time to turn the Timer
feature off.
) (III) once.
AUTO DIM LIGHT FEATURE
Control panel light automatically dims to 50% brightness af ter 15 seconds and resumes to 100% brightness when settings are changed.
OSCILLATION
• Oscillation knob is located on the top panel of the Motor assembly housing.
• To START fan oscillation, push the Oscillation Knob (8) DOWN (Fig. 13).
• To STOP fan oscillation, pull the Oscillation Knob (8) UP (Fig. 13).
REMOTE CONTROL OPERATION (See page 1)
ON/OFF
Remove remote control from the back of the fan. The remote control will not work while in the fan housing. Press the Power button ( Press the Power button a second time to turn the fan off.
SPEED CONTROL
To adjust the speed up or down, press the Fan Speed
button (
) (V) repeatedly to increase level.
TIMER
Choose from 1, 2, 4, or 8 hour set tings by performing the following function:
) (IV) once to turn the fan on.
• 1 hour: Press the Timer but ton ( ) (VI) once.
• 2 hours: Press the Timer button t wice.
• 4 hours: Press the Timer button a third time.
• 8 hours: Press the Timer button a fourth time. Press the Timer button a fif th time to turn the Timer
feature off.
CLEANING INSTRUCTIONS
• Unplug the fan from the electricity supply.
• Only use a soft cloth to gently wipe the fan clean.
• DO NOT immerse the fan in water and never allow water to drip into the motor housing.
• DO NOT use petrol, paint thinner or other chemicals to clean the fan.
• For storage, clean the fan carefully as instructed and store your fan in a cool dry place.
REMOVAL OF THE FRONT GRILLE FOR CLEANING
• Ensure the fan is switched off from the main supply mains before removing the guard.
• Remove the Front grille by releasing the grille clips.
• Unscrew the Blade mounting nut by turning it CLOCKWISE (REVERSE THREAD).
• Pull the Fan blade away from the Motor housing.
• Gently wipe the Fan blade and grilles with a soft , damp cloth.
• Assemble the fan by following the last three steps in the ASSEMBLY INSTRUCTIONS.
DISPOSAL
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating label , gift box or instructions must be recycled separately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back ’ scheme when you are ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local government authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling.
GUARANTEE
Please read all instructions before attempting to use this device. Please retain the receipt as proof of and date of purchase. The receipt must be presented when making any claim within the relevant guarantee period. Any claim under the guarantee will not be valid without a proof of purchase.
Your device is guaranteed for three Years (3 Years) from date of purchase.
4 5
This guarantee covers defects in materials or workmanship
that occur under normal use; defective devices meeting these criteria will be replaced free of charge.
The guarantee DOES NOT cover defects or damage resulting
from abuse or failure to follow the user instructions. The guarantee becomes void if the device is opened, tampered with or used with other parts or accessories, or if repairs are undertaken by unauthorised persons.
Accessories and consumables are excluded from any warranty.
For support request s, please visit www.hot-europe.com/support or find service contact information at the end of this owner’s manual.
This Guarantee is applicable to Europe, Russia, Middle East
and Africa only. UK Only: This does not affect your consumer statutory
rights.
The LOT and SN of your device are printed on the rating
label on the packaging of the product.
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for the correct use and care of this product according to these user instructions. The purchaser or user must himself or herself decide when and for how long this product is in use.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS PRODUCT, PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION OF THE GUARANTEE AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND PROPERTY.
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 2014/30/EU,
the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the RoHS Directive 2011/65/EU and the Energy Using Products Directive 2009/125/EC.
Technical modifications reserved
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz 35W
Page 5
DEUTSCH
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie diese Anleitung für die künftige Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen Sie www.hot-europe.com.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß dieses Benutzerhandbuchs.
• Dieses Gerät kann auch von Kindern ab
8 Jahren sowie von körperlich und/oder geistig behinderten oder von Personen
benutzt werden, die im Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn sie vorab
in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Des Weiteren darf es nicht von
Kindern gereinigt oder gewartet werden,
ohne dass diese dabei beaufsichtigt
werden.
• Achten Sie darauf, nicht mit den sich drehenden Blättern des Ventilators
in Kontakt zu geraten, da dies zu Verletzungen und Sachschäden führen
kann.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
gemäß den Anweisungen im Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
• Dieses Gerät ist nur für die Verwendung
in geschlossenen Räumen geeignet.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig
ab. Andernfalls könnte Überhitzung auftreten und es stellt eine mögliche Brandgefahr dar.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose auszustecken.
Fassen Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen an. Ziehen Sie den Netzstecker
nicht aus der Steckdose, während das
Gerät in Gebrauch ist.
• Verwenden Sie nur für das Gerät vom Hersteller vorgesehene bzw.
mitgelieferte Zubehörteile, Ersatzteile oder Bauteile.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist, oder beim Transport.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
es beschädigt ist, Anzeichen von möglicher Beschädigung aufweist oder nicht einwandfrei funktioniert. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker aus der Steckdose.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss dieses vom Hersteller, einer autorisierten Servicestelle oder einer erfahrenen Fachkraft ausgewechselt werden, um eine Gefährdung zu
verhindern.
• Berühren Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen.
KOMPONENTEN (Siehe Seite 1)
1. Sockel
2. L-förmige Schraube
3. VentilatorStandfuß aus Metall
4. Rändelschraube
5. Dreh- und arretierbare Höhenverstellung
6. Bedienfeld
7. Netzkabel
8. Motorbaugruppe
9. Bedienknopf für die Drehung
10. Sicherung für das hintere Gitter
11. Hinter es Git ter
12. Cli ps
13. Ventilatorflügel
14. Flügelsicherung
15. Vordere s Gitter
16. Fernbedienung
BEDIENFELD
I. EIN/AUSSchalter II. Taste für Geschwindigkeitsregelung III. TimerTaste
FERNBEDIENUNG
IV. EIN/AUSSchalter V. Taste für Geschwindigkeitsregelung VI. TimerTaste
MONTAGEANLEITUNG (Siehe Seite 2)
A. MONTAGE DES SOCKELS
• Entfernen Sie die L-förmige Schraube (2) und die Unterlegscheibe unten am VentilatorStandfuß aus Metall (3) (Abb. 1).
• Ziehen Sie den VentilatorStandfuß aus Metall (3) auf seine voll Länge aus und stecken Sie ihn in den Sockel (1) (Abb. 2).
• Bringen Sie den VentilatorStandfuß aus Metall (3) im Sockel (1) in die richtige Position. Verwenden Sie dazu die Laschen als Orientierungshilfe.
• Legen Sie den Sockel (1) vorsichtig auf die Seite. (Abb. 3).
• Führen Sie die L-förmige Schraube (2) und die Unterlegscheibe unten am Sockel (1) ein und ziehen Sie sie fest (Abb. 4).
• Ziehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest. (Abb. 4).
B. MONTAGE DES OBEREN TEILS DES VENTILATORS
• Führen Sie die Motorbaugruppe (8) in den VentilatorStandfuß aus Metall (3) ein (Abb. 5). Wenn beide Hälften richtig positioniert sind, ziehen Sie die Rändelschraube (4) fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen.
• Die Sicherung für das hintere Gitter (10) ist bei Lieferung an der Motorbaugruppe (8) angebracht. Entfernen Sie sie durch Drehen GEGEN DEN UHRZEIGER SINN. Später wird die Sicherung für das hintere Gitter (Abb. 6) wieder angebracht.
• Platzieren Sie das hintere Git ter (11) auf der Motorbaugruppe (8) und stellen Sie sicher, dass die 3 Stifte der Motorbaugruppe durch die Öffnungen des Gitters hindurchragen (Abb. 7).
• Bringen Sie die Sicherung für das hintere Gitter (10) wieder an und drehen Sie sie zum Festziehen im Uhrzeigersinn (Abb. 7).
• Schieben Sie die Ventilatorflügel (13) über die Motorwelle und stellen Sie dabei sicher, dass die kleinen Aussparungen hinten am Ventilatorflügel mit den kleinen Stiften auf der Welle übereinstimmen (Abb. 8).
• Platzieren Sie die Flügelsicherung (14) auf der Welle und drehen Sie sie zum Festziehen GEGEN DEN UHRZEIGERSINN (Abb. 8).
• Heben Sie die 5 VerriegelungsClips (12) des vorderen Gitters an.
• Bringen Sie das vordere Gitter (15) mit dem hinteren Gitter (11) in Einklang (Abb. 9).
• Schließen Sie die VerriegelungsClips (12), um das vordere und das hintere Gitter zu sichern (Abb. 10).
• Platzieren Sie die Fernbedienung (16) hinten an der Motorbaugruppe (8) (Abb. 14). ANMERKUNG: Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sie sich im Ventilatorgehäuse befindet.
C. EINSTELLEN DER HÖHE DES VENTILATORS
Mit der einzigartigen Twist & LockTMHöheneinstellung können Sie die perfekte Höhe für Ihre Kühlbedür fnisse einstellen. Drehen Sie den oberen Teil der Stange und ziehen Sie entweder nach oben oder drücken Sie nach unten, um die für Sie ideale Höhe zu ermitteln. Drehen Sie dann erneut, um die Stange zu verriegeln. (Siehe Schild auf der Rückseite des VentilatorStandfußes)
• Ergreifen Sie den oberen Teil der Stange fest und drehen Sie ihn zum Entriegeln gegen den Uhrzeiger sinn.
• Ziehen Sie nach oben oder drücken Sie nach unten, um die Höhe einzustellen. (Die Höheneinstellung wird erleichtert , wenn Sie Ihre Hand oder Ihren Fuß leicht auf dem Sockel plat zieren) (Abb. 11).
• Wenn Sie die gewünschte Höhe gewählt haben, drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis die Stange verriegelt. (Abb. 11).
• Verwenden Sie für die Höhenverstellung NICHT DIE SCHRAUBE an der Stange.
ANWEISUNG ZUM EINLEGEN/ AUSWECHSELN DES AKKUS DER
FERNBEDIENUNG
• Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, indem Sie sie in Richtung des Pfeils nach unten schieben (Abb. 12).
• Legen Sie 2x 1.5 V LR03 AAA Akkus (werden mitgeliefert) in die Fernbedienung ein. Folgen Sie dabei den Führungen in den zurückversetzten Aussparungen.
• Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an, indem Sie sie entgegengesetz t der Richtung des Pfeils nach oben schieben, bis sie einrastet.
ANMERKUNG: ALTE UND NEUE AKKUS NICHT MISCHEN. ALK ALINE, STANDARD (KOHLEZINK) UND WIEDERAUFL ADBARE (NICKELCADMIUM) AKKUS NICHT MISCHEN.
WENDEN SIE SICH BEZÜGLICH DER ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG DER BATTERIEN AN DIE RECYCLINGSTELLE IN IHRER NÄHE.
(Siehe Seite 2)
BETRIEB (Siehe Seite 1)
EIN/AUS
Um den Ventilator einzuschalten, drücken Sie den Ein-/AusSchalter (
) (I) unten auf dem Bedienfeld.
6 7
Page 6
DEUTSCH DEUTSCH
GESCHWINDIGKEITSREGELUNG
Um die Geschwindigkeit zu erhöhen oder zu verlangsamen, drücken Sie die GeschwindigkeitsTaste
des Ventilators (
) (II) wiederholt für die Verstellung.
TIMER
Wählen Sie zwischen den Einstellungen 1, 2, 4 oder
8 Stunden. Dies funktioniert folgendermaßen:
• 1 Stunde: Drücken Sie die TimerTaste (
• 2 Stunden: Drücken Sie die TimerTaste zweimal.
• 4 Stunden: Drücken Sie die TimerTaste ein drittes Mal.
• 8 Stunden: Drücken Sie die TimerTaste ein viertes Mal.
Drücken Sie die TimerTaste ein fünf tes Mal, um die
TimerFunktion auszuschalten.
) (III) einmal.
AUTOMATISCHE LICHTDIMMUNG
Die Beleuchtung des Bedienfelds verringert sich nach 15 Sekunden automatisch um 50% und kehrt zu einer Helligkeit von 100% zurück, wenn Einstellungen geändert werden.
DREHUNG
• Der Bedienknopf für die Drehung befindet sich auf der oberen Abdeckung des Gehäuses der Motorbaugruppe.
• Um die VentilatorDrehung zu STARTEN, drücken Sie den Bedienknopf für die Drehung (9) NACH UNTEN (Abb. 13).
• Um die VentilatorDrehung zu STOPPEN, ziehen Sie den Bedienknopf für die Drehung (9) NACH OBEN (Abb. 13).
BETRIEB MITTELS FERNBEDIENUNG
(Siehe Seite 1)
EIN/AUS
Entfernen Sie die Fernbedienung von der Rückseite des Ventilators. Die Fernbedienung funktioniert nicht,
wenn sie sich im Ventilatorgehäuse befindet. Drücken Sie einmal auf den Ein-/AusSchalter ( den Ventilator einzuschalten. Drücken Sie ein zweites Mal auf den Ein-/AusSchalter, um den Ventilator auszuschalten.
GESCHWINDIGKEITSREGELUNG
Um die Geschwindigkeit zu erhöhen oder zu
verlangsamen, drücken Sie die GeschwindigkeitsTaste des Ventilators (
) (V) wiederholt für die Verstellung.
TIMER
Wählen Sie zwischen den Einstellungen 1, 2, 4 oder 8 Stunden. Dies funktioniert folgendermaßen:
• 1 Stunde: Drücken Sie die TimerTaste (
• 2 Stunden: Drücken Sie die TimerTaste zweimal.
) (IV), um
) (VI) einmal.
• 4 Stunden: Drücken Sie die TimerTaste ein drittes Mal.
• 8 Stunden: Drücken Sie die TimerTaste ein vier tes Mal. Drücken Sie die TimerTaste ein fünftes Mal, um die
TimerFunktion auszuschalten.
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker des Ventilators aus der Netzsteckdose.
• Wischen Sie den Ventilator nur vorsichtig mit einem weichen Tuch ab.
• Tauchen Sie den Ventilator NICHT in Wasser ein und lassen Sie niemals Wasser in das Motorgehäuse eindringen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Ventilators KEIN Benzin, Lackverdünnungsmittel oder andere Chemikalien.
• Reinigen Sie den Ventilator vor der Aufbewahrung wie beschrieben und lagern Sie ihn kühl und trocken.
ENTFERNEN DES VORDEREN GITTERS
ZUM REINIGEN
• Stellen Sie sicher, dass der Ventilator von der Netzstromversorgung getrennt wurde, bevor Sie den Schutz abnehmen.
• Entfernen Sie das vordere Gitter, indem Sie dessen Clips lösen.
• Schrauben Sie die Befestigungsschraube des Flügels ab, indem Sie sie IM UHRZEIGERSINN drehen (UMKEHRGE WINDE).
• Ziehen Sie den Ventilatorflügel vom Motorgehäuse weg.
• Wischen Sie die Ventilator flügel und die Gitter vorsichtig mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
• Bauen Sie den Ventilator wieder zusammen, indem Sie die letzten drei Schritte der MONTAGEANLEITUNG befolgen.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät entspricht der EURichtlinie 2012/19/EU bezüglich der Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
‘durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild,
der Umverpackung oder in der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler betreibt möglicherweise
ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den Erwerb eines
Ersat zproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde vor Ort wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät zum Recyceln abgeben können.
GARANTIE
Lesen Sie vor der Ver wendung des Geräts bit te alle Anweisungen. Bewahren Sie Quit tung als Beweis und zum Nachweis des Kaufdatums auf. Wenn während des relevanten Garantiezeitraums ein Anspruch geltend gemacht wird, muss die Quit tung vorgelegt werden. Ohne Nachweis des Kaufdatums sind alle Forderungen im Rahmen der Garantie ungültig.
Ihr Gerät hat ab dem Kaufdatum eine Garantie von drei (3)
Jahren.
Diese Garantie deckt Material- und Bearbeitungsfehler ab, die bei normaler Nutzung zutage treten. Fehlerhaf te Geräte die diese Kriterien erfüllen, werden kostenlos ersetzt.
Die Garantie deck t KEINE Mängel oder Schäden ab, die sich aus unsachgemäßem Gebrauch oder der Nichtbefolgung der Anweisungen ergeben. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät geöffnet, manipulier t oder mit anderen Teilen oder Zubehör verwendet wird, oder wenn von nicht autorisierten Personen Reparaturen daran vorgenommen werden.
Zubehör und Verbrauchsmaterialien sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen.
Besuchen Sie für Supportanfragen bit te www.hot-europe.com/support oder beziehen Sie sich auf die ServiceKontaktinformationen am Ende dieses Benutzerhandbuchs.
Diese Garantie gilt nur für Europa, Russland, den Nahen Osten und Afrika.
Nur GB: Dies hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher.
LOT und SN Ihres Geräts sind auf dem Typenschild auf der Verpackung des Produkts aufgedruckt.
KAUFBEDINGUNG
Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer die Verantwortung für die korrekte Verwendung und Pflege dieses Produkts gemäß dieser Gebrauchsanweisung. Der Käufer oder Benutzer muss selbst entscheiden, wann und wie lange dieses Produk t in Gebrauch ist.
WARNHINWEIS: FALLS PROBLEME MIT DIESEM PRODUKT AUFTRETEN SOLLTEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE HINWEISE IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS PRODUKT SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARIEREN, DA DADURCH DIE GARANTIE UNGÜLTIG WERDEN UND DIES ZU KÖRPERVERLETZUNGEN UND SACHSCHÄDEN FÜHREN KANN.
Dieses Produk t trägt die CEKennzeichnung und wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS Richtlinie 2011/65/EU und der ÖkodesignRichtlinie
2009/125/EG hergestellt. Technische Änderungen vorbehalten
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz 35W
8 9
Page 7
DANSK
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner før anvendelse af apparatet. Opbevar vejledningen et sikkert sted for fremtidig reference.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.hot-europe.com.
• Apparatet må kun betjenes som angivet i brugervejledningen.
• Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller ældre og af personer med
nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn
eller har fået instruktioner i brugen af apparatet på en sikker måde, og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
med mindre de er under opsyn.
• Berør ikke de roterende blade med nogen del af kroppen. Dette kan resultere i kvæstelser og skader.
• Rengør jævnligt apparatet ved at følge
“Rengøringsinstruktioner”.
• Apparatet er kun konstrueret til indendørs brug.
• Vikl strømledningen helt ud. I modsat fald kan der opstå overophedning og mulig brandfare.
• Træk ikke i ledningen for at frakoble
stikket. Rør ikke ved netledningen med
våde hænder. Træk ikke stikket ud af
stikkontakten, mens produktet er i brug.
• Brug ikke tilbehør, reservedele eller komponenter, der ikke anbefales og/
eller leveres af producenten.
• Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke
er i brug eller under transport.
• Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller viser tegn på mulig beskadigelse eller ikke fungerer korrekt.
Tag stikket ud af stikkontakten.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller lignende kvalificeret person for at undgå fare.
• Rør aldrig ved apparatet med våde hænder.
KOMPONENTER (Se side 1)
1. Bund
2. Vinkelbolt
3. Ventilatorstang af metal
4. Fingerskrue
5. Twist & Lock højdejustering
6. Betjeningspanel
7. L ed ning
8. Motorenhed
9. Kontrolknap til drejefunktion
10. Låsemøtrik til bageste gitter
11. Bage ste git ter
12. Cli ps
13. Ventilatorvinge
14. Låsemøtrik til ventilatorvinge
15. Frontgitter
16. Fjernbetjening
BETJENINGSPANEL
I. TÆND/SLUK-knap II. Hastighedskontrol-knap III. Timerknap
FJERNBETJENING
IV. TÆND/SLUK-knap V. Hastighedskontrol-knap VI. Timerknap
SAMLEVEJLEDNING (Se side 2)
A. SAMLING AF BUNDEN
• Fjern vinkelbolten (2) og skiven fra bunden af ventilatorstangen (3) (Fig. 1).
• Forlæng ventilatorstangen (3) til fuld længde, og sæt stangen i bunden (1) (Fig. 2).
• Juster ventilatorstangen (3) i bunden (1), og brug fligene som reference.
• Læg forsigtigt bunden (1) på siden. (fig. 3).
• Monter og spænd vinkelbolten (2) og skiven i bunden (1) (Fig. 4).
• Spænd ved at dreje med uret . (Fig. 4).
10 11
B. SAMLING AF VENTILATORENS OVERDEL
• Sæt motordelen (8) i ventilatorstangen (3) (Fig. 5). Når begge halvdele er justeret korrek t, så spænd fingerskruen (4) ved at dreje den med uret.
• Låsemøtrikken til det bageste gitter (10) vil blive fastgjort til motorenheden (8). Fjern den ved at dreje den MOD URET. Du skal montere låsemøtrikken til det bageste gitter igen senere (Fig. 6).
• Placér det bageste gitter (11) på motorenheden (8), og sørg for at de 3 stif ter på motorenheden går ud gennem åbningerne i gitteret (Fig. 7).
• Monter låsemøtrikken til det bageste gitter (10) igen, og drej den med uret for at spænde den (Fig. 7).
• Skub ventilatorvingen (13) ind over motorakslen, og sørg for at de små riller bag på ventilatorvingen går i indgreb med de små stifter på akslen (Fig. 8).
• Monter låsemøtrikken til ventilator vingen (14) på akslen, og drej den MOD URE T for at spænde den (Fig. 8).
• Løft de 5 låseclips (12) på frontgitteret.
• Placér frontgitteret (15), så det passer på det bageste gitter (11) (Fig. 9).
• Luk låseclipsene (12) for at sikre frontgitteret og det bageste gitter (Fig. 10).
• Placér fjernbetjeningen (16) bag på motorenheden (8) (Fig. 14). BEMÆRK: Fjernbetjeningen fungerer ikke, mens den sidder i ventilatorhuset.
C. INDSTILLING AF VENTILATORENS HØJDE
Med den unikke Twist & LockTM højdejusteringsfunktion kan du vælge den perfekte højde i forhold til dit behov for køling. Drej den øverste stang, træk op eller skub ned for at finde den perfekte højde, og drej stangen igen for at låse den fast (se mærkat bagest på ventilatorstang.
• Tag godt fat i stangens overdel, og drej den mod uret for at låse den op.
• Træk op eller skub ned for at justere højden (du kan forsigtigt placere en fod eller hånd på bunden for at gøre højdejusteringen nemmere) (Fig. 11).
• Når du har valgt den ønskede højde, så drej med uret, indtil du kan mærke at stangen låses fast. (Fig. 11).
• BRUG IKKE SKRUEN på stangen til at justere højden.
SÅDAN ISÆTTES/UDSKIFTES FJERNBETJENINGENS BATTERIER
• Fjern batteridækslet ved at skubbe det nedad i pilens retning (Fig. 12).
• Isæt 2x 1,5 V LR03 AA A batterier (medfølger) i fjernbetjeningen i den retning, der er angivet i fordybningerne til batterierne.
• Sæt bat teridækslet på igen ved at skubbe det op i modsat retning til pilen, indtil dækslet klikker på plads.
BEMÆRK: BLAND IKKE GAMLE OG NYE BATTERIER. BLAND IKKE ALKALISKE, STANDARD (CARBONZINK) ELLER GENOPLADELIGE (NIKKELCADMIUM) BATTERIER.
(Se side 2)
FORHØR DIG OM KORREKT BORTSKAFFELSE AF BATTERIER PÅ DIN LOKALE GENBRUGSSTATION.
BETJENING (Se side 1)
TÆND/SLUK
Tænd ventilatoren ved at trykke på tænd-/sluk-knappen
) (I) nederst på betjeningspanelet.
(
HASTIGHEDSKONTROL
Hastigheden kan sættes op eller ned ved at trykke på ventilatorens hastighedsknap ( for at øge hastighedsniveauet.
TIMER
Vælg mellem indstillingerne 1, 2, 4 eller 8 timer ved at gøre følgende:
• 1 time: Tryk én gang på timerknappen (
• 2 timer: Tryk to gange på timerknappen.
• 4 timer: Tryk tre gange på timerknappen.
• 8 timer: Tryk fire gange på timerknappen.
Tryk fem gange på timerknappen for at deaktivere
timerfunk tionen.
AUTOMATISK LYSDÆMPNINGSFUNKTION
Lamperne på betjeningspanelet dæmpes automatisk til 50 % lysstyrke efter 15 sekunder, og de vender tilbage til 100 % lysstyrke, når indstillingerne ændres.
DREJEFUNKTION
• Dejefunktionsknappen sidder på det øverste panel på motorenhedens hus.
• Ventilatorens drejefunktion kan STARTES ved at trykke drejefunktionsknappen (8) NED (Fig. 13).
• Ventilatorens drejefunktion kan STOPPES ved at hive drejefunktionsknappen (8) OP (Fig. 13).
) (II) gentagne gange
) (III).
BETJENING MED FJERNBETJENINGEN (Se side 1)
TÆND/SLUK
Fjern fjernbetjeningen fra ventilatorens bagside. Fjernbetjeningen fungerer ikke, mens den sidder i ventilatorhuset. Tryk én gang på tænd-/sluk-knappen
) (IV) for at tænde ventilatoren. Tryk på tænd-/sluk-
( knappen igen for at slukke ventilatoren.
HASTIGHEDSKONTROL
Hastigheden kan sættes op eller ned ved at trykke på ventilatorhastighedsknappen ( for at øge hastighedsniveauet.
TIMER
Vælg mellem indstillingerne 1, 2, 4 eller 8 timer ved at gøre følgende:
• 1 time: Tryk én gang på timerknappen (
) (V) gentagne gange
) (VI).
Page 8
DANSK
ESPAÑOL
• 2 timer: Tryk to gange på timerknappen.
• 4 timer: Tryk tre gange på timerknappen.
• 8 timer: Tryk fire gange på timerknappen. Tryk fem gange på timerknappen for at deaktivere
timerfunk tionen.
RENGØRINGSINSTRUKTIONER
• Tag ventilatorens stik ud af stikkontak ten.
• Brug kun en blød klud til at rengøre ventilatoren med.
• Nedsænk IKKE ventilatoren i vand, og lad aldrig vand dryppe ind i motorhuset.
• Brug IKKE benzin, for tynder eller andre kemikalier til at rengøre ventilatoren med.
• Når ventilatoren skal opbevares, skal du rengøre den ifølge instruktionerne, og opbevare den et køligt, tørt sted.
AFMONTERING OG RENGØRING AF FRONTGITTERET
• Sørg for, at ventilatoren ikke er tilsluttet til en stikkontant, før gitteret afmonteres.
• Afmonter frontgitteret ved at åbne clipsene på gitteret.
• Skru ventilatorvingens monteringsmøtrik af ved at dreje den MED URET (VENSTREGEVIND).
• Træk ventilatorvingen væk fra motorhuset.
• Aft ør forsigtigt ventilatorvingen og gitrene med en blød og fugtig klud.
• Saml ventilatoren ved at følge de sidste tre trin i SAMLEVE JLEDNINGEN.
BORTSKAFFELSE
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EF om genbrug af udtjent udstyr. Produkter med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt produk t, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
GARANTI
Læs venligst alle instruktioner, inden du forsøger at bruge
denne enhed. Opbevar venligst kvitteringen som bevis for
køb og k øbsdato. Kvitteringen skal fremlægges i forbindelse med garantikrav inden for den relevante garantiperiode. Eventuelle krav i henhold til garantien er ikke gyldige uden købsbevis.
Der er garanti på din enhed i tre år (3 år) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker mangler i materialer eller udførelse, der opstår under normal brug. Defek te enheder, der opfylder disse kriterier, vil blive erstattet gratis.
Garantien dækker IKKE defekter eller skader som følge af
misbrug eller manglende overholdelse af brugervejledningen.
Garantien bliver ugyldig, hvis enheden åbnes, manipuleres eller anvendes med andre dele eller tilbehør, eller hvis
reparationer udføres af uautoriserede personer. Tilbehør og forbrugsvarer er udelukket fra enhver garanti.
Hvis du ønsker support, bedes du besøge
www.hot-europe.com/support eller se ser vice-
kontaktoplysningerne i slutningen af denne brugervejledning.
Denne garanti gælder kun for Europa, Rusland,
Mellemøsten og Afrika.
Kun Storbritannien: Dette påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
LOT og SN-numrene for enheden er tr ykt på mærkepladen
på produktets emballage.
KØBSBETINGELSE
Som betingelse for køb påtager køberen sig ansvar for
korrekt brug og omhu for dette produkt i overensstemmel se
med denne brugervejledning. Køberen eller brugeren skal
selv beslutte, hvornår og hvor længe produktet bruges.
ADVARSEL: HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER MED
PRODUKTET, HENVISES DER TIL INSTRUKTIONERNE
I GARANTIBETINGELSERNE. FORSØG IKKE AT ÅBNE
ELLER REPARERE PRODUKTET SELV, DA DET TE KAN
MEDFØRE BORTFALD AF GARANTIEN OG FOR ÅRSAGE
SKADE PÅ PERSONER OG EJENDOM.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse
med direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
RoHS-direktivet 2011/65/EU om begrænsning af anvendel sen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr samt direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EF.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz 35W
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones completas antes de utilizar el aparato. Conserve este manual en un lugar seguro para consultas futuras.
Estas instrucciones también se pueden consultar en nuestra web. Visite www.hot-europe.com.
• Este aparato debe utilizarse únicamente como se describe en este manual del usuario.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos
si son supervisados o se les enseña a usar el aparato de manera segura y comprenden los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• No toque las aspas giratorias del ventilador con ninguna parte del cuerpo. Podrían producirse desperfectos y lesiones personales.
• Limpie periódicamente el aparato de acuerdo a las "Instrucciones de
limpieza".
• Este aparato solo está diseñado para
uso en interiores.
• Desenrolle totalmente el cordón de alimentación. En caso contrario podría causar el recalentamiento del aparato con el consiguiente peligro de incendio.
• No tire del cable de corriente para desconectar el enchufe. No toque el cable con las manos húmedas. No quite el enchufe de la toma mientras está
usando el aparato.
• No utilice accesorios, repuestos o componentes que no sean los previstos o suministrados por el fabricante.
12 13
• Desconecte siempre el aparato y quite el enchufe de la toma de corriente cuando no lo esté usando o cuando lo
transporte.
• No use este aparato si presenta daños o cualquier otra señal de posibles averías o si no funciona correctamente.
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
• Si el cable de alimentación está estropeado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por su servicio
técnico autorizado o por una persona
cualificada para esta reparación a fin de evitar peligros.
• No toque nunca el aparato con las manos húmedas.
COMPONENTES (Ver página 1)
1. Base
2. Tornillo con forma de L
3. Polo de ventilador metálico
4. Tornillo moleteado
5. Ajuste de altura Twist and lock
6. Panel de control
7 Cable de alimentación
8. Conjunto del motor
9. Mando de control oscilante
10. Tuerca de bloqueo de rejilla trasera
11. Rejill a tras era
12. Fijador
13. Aspa de ventilador
14. Tuerca de bloqueo de aspa
15. Rejilla frontal
16. Control remoto
PANEL DE CONTROL
I. Botón de encendido/apagado II. Botón de control de la velocidad III. Botón del temporizador
CONTROL REMOTO
IV. Botón de encendido/apagado V. Botón de control de la velocidad VI. Botón del temporizador
Page 9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (Vea la página 2)
A. MONTAJE DE LA BASE
• Retire el tornillo con forma de L (2) y la arandela de la parte inferior del polo del ventilador del motor (3) (Fig. 1).
• Extienda el polo del ventilador de metal (3) al máximo y coloque el polo en la base (1) (Fig. 2).
• Alinee el polo del ventilador metálico (3) con la base (1) utilizando las pestañas como guía.
• Coloque suavemente la base (1) en su lado. (Fig. 3).
• Introduzca y apriete el tornillo con forma de L (2) y la arandela de la parte inferior de la base (1) (Fig. 4).
• Aprételo girando hacia la derecha. (Fig. 4).
B. MONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR DEL VENTILADOR
• Introduzca el conjunto del motor (8) en el polo del ventilador metálico (3) (Fig. 5), una vez que ambas mitades hayan quedado alineadas, apriete el tornillo moleteado (4) girándolo hacia la derecha.
• La tuerca de bloqueo de la rejilla trasera (10) se acoplará al conjunto del motor (8). Retírela girando HACIA LA IZQUIERDA. Más tarde la volverá a colocar (Fig. 6).
• Coloque la rejilla trasera (11) en el conjunto del motor (8) fijando los 3 pasadores sobre la protusión del conjunto del motor a través de los orificios de la rejilla (Fig. 7).
• Vuelva a colocar la tuerca de bloqueo de la rejilla
trasera (10) y gírela hacia la derecha para apretarla
(Fig. 7).
• Deslice la aspa del ventilador (13) sobre el eje motor asegurándose de que las ranuras pequeñas de la parte
trasera del aspa del ventilador quedan alineadas con
los pasadores pequeños del eje (Fig. 8).
• Coloque la tuerca de bloqueo de la rejilla trasera (14) y gírela HACIA L A DERECHA para apretarla (Fig. 8).
• Levante los 5 clips de bloqueo de la rejilla trasera (12).
• Alinee la rejilla frontal (15) con la rejilla trasera (11) (Fig. 9).
• Cierre los clips de bloqueo (12) para fijar las rejillas frontal y trasera (Fig. 10).
• Coloque el control remoto (16) en la par te trasera del conjunto del motor (8) (Fig. 14). NOTA: el control remoto no funcionará mientras esté acoplado en la carcasa del ventilador.
C. DETERMINAR LA ALTURA DEL VENTILADOR
La función exclusiva de ajuste de altura Twist & LockTM
le permite seleccionar la altura perfecta para sus
necesidades de refrigeración. Gire el polo superior y
tire hacia arriba o hacia abajo para fijar la altura ideal y luego gire de nuevo para bloquear el ajuste (consulte la
etiqueta del parte trasera del polo del ventilador).
• Tome con firmeza la parte superior del polo y gírelo hacia la izquierda para desbloquear.
• Tire hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura (colocar la mano o el pie con suavidad en la base ayudará para realizar el ajuste de altura) (Fig 11).
• Después de haber seleccionado la altura deseada, gire hacia la izquierda hasta que sienta que el polo queda bloqueado en su sitio (Fig 11).
• NO UTILICE EL TORNILLO del polo para ajustar la altura.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL CONTROL REMOTO
• Desmonte la tapa de las pilas deslizándola hacia abajo en la dirección de la flecha (Fig. 12).
• Introduzca 2 pilas AAA de 1,5V LR03 (incluidas) en el control remoto, siguiendo las guías de dirección de las ranuras.
• Vuelva a colocar la tapa de las pilas deslizándola hacia arriba en la dirección opuesta a la dirección de la flecha, hasta que encaje en su sitio.
NOTA: NO ME ZCLE PILAS VIEJAS Y NUEVA S. NO MEZCLE PILAS ESTÁNDAR ALCALINAS (CARBONOCICK) O RECARGABLES (NÍQUELCADMIO).
CONSULTE A LOS PUNTOS DE RECICL AJE DE SU ZONA PAR A INFORMARSE DE LA FORMA DE DESECHO ADECUADO DE L AS PILAS.
(Consulte la página 2)
FUNCIONAMIENTO (Ver página 1)
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el ventilador, pulse el botón de
alimentación (
panel de control.
CONTROL DE VELOCIDAD
Para subir o bajar la velocidad, pulse el botón de velocidad del ventilador (
aumentar el nivel.
TEMPORIZADOR
Escoja los ajustes de 1, 2, 4 o 8 horas haciendo lo siguiente:
• 1 hora: Pulse el botón del temporizador (
• 2 horas: Pulse el botón del temporizador dos veces.
• 4 horas: Pulse el botón del temporizador una tercera vez.
• 8 horas: Pulse el botón del temporizador una cuarta vez.
Pulse el botón del temporizador una quinta vez para
desactivarlo.
) (I) situado en la par te inferior del
) (II) sucesivas veces para
) (III) una vez.
FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE REDUCCIÓN GRADUAL DE LA LUZ
La luz del panel de control baja de intensidad automáticamente al 50% después de 15 segundos y vuelve al 100% de iluminación cuando se cambian ajustes .
OSCILACIÓN
• El mando de oscilación está situado en la parte superior de la carcasa del conjunto del motor.
• Para INICIAR la oscilación del motor, apriete el mando de oscilación (8) hacia ABAJO (Fig. 13).
• Para DETENER la oscilación del motor, apriete el mando de oscilación (8) hacia ARRIBA (Fig. 13).
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
(Ver página 1)
ENCENDIDO/APAGADO
Retire el control remoto de la parte trasera del ventilador. El control remoto no funcionará mientras esté colocado en la carcasa del ventilador. Pulse el botón de alimentación ( ventilador. Púlselo de nuevo para apagarlo.
) (IV) una vez para encender el
CONTROL DE VELOCIDAD
Para subir o bajar la velocidad, pulse el botón de velocidad del ventilador ( aumentar el nivel.
) (V) sucesivas veces para
TEMPORIZADOR
Escoja los ajustes de 1, 2, 4 o 8 horas haciendo lo siguiente:
• 1 hora: Pulse el botón del temporizador ( vez.
• 2 horas: Pulse el botón del temporizador dos veces.
• 4 horas: Pulse el botón del temporizador una tercera vez.
• 8 horas: Pulse el botón del temporizador una cuarta vez.
Pulse el botón del temporizador una quinta vez para desactivarlo.
) (VI) una
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Desenchufe el ventilador del suministro eléctrico.
• Use únicamente un paño suave para limpiar suavemente el ventilador.
• NO lo sumerja en agua ni permita que gotee agua en la carcasa del motor.
• NO utilice gasolina, disolventes para pintura u otros químicos para limpiar el ventilador.
• Si va a almacenar el ventilador durante un tiempo, límpielo cuidadosamente tal como se indica y guárdelo en un lugar seco y fresco.
DESMONTAJE DE LA REJILLA DELANTERA DE LIMPIEZA
• Asegúrese de que el ventilador está desenchufado de la red eléctrica antes de retirar la protección.
• Desmonte la rejilla frontal soltando los fijadores de la rejilla.
• Desatornille la tuerca de montaje del aspa girándola HACIA LA DERECHA (ROSCA INVERTIDA).
• Tire del aspa del ventilador hacia fuera de la carcasa del motor.
• Limpie con suavidad el aspa del ventilador y las rejillas con un paño suave y húmedo.
• Monte el ventilador siguiendo los tres últimos pasos de las INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
DESECHADO DEL APARATO
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones, deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
GARANTÍA
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Conserve la factura como prueba de fecha de compra. La factura deberá presentarse al realizar reclamaciones durante el periodo de garantía establecido. Las reclamaciones en periodo de garantía no serán válidas sin prueba de compra.
Su dispositivo tiene una garantía de tres años (3 años) a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre los defectos materiales o de fabricación en un uso normal; los dispositivos defectuosos que cumplan estos criterios serán sustituidos sin cargo alguno.
La garantía NO cubre defectos o daños derivados de negligencias o incumplimiento de las instrucciones de usuario. La garantía se anulará si se abre el dispositivo, se manipula o se utiliza con otras partes o accesorios o si las reparaciones son realizadas por personas no autorizadas.
Se excluyen de la garantía accesorios y consumibles. Si necesita asistencia, visite ww w.hot-europe.com/support
o consulte la información de contacto del ser vicio de asistencia al final del manual del propietario.
Esta garantía solo es válida en Europa, Rusia, Oriente Medio y África.
14 15
Page 10
ESPAÑOL
SUOMI
Solo Reino Unido: esto no afecta a los derechos estatutarios de los consumidores.
El LOTE y el NS (nº de serie) de su dispositivo aparecen en la etiqueta de identificación situada en el embalaje del producto.
CONDICIONES DE COMPRA
La condición de compra establece que el comprador asume la responsabilidad por el uso y cuidado correctos de este producto de acuerdo a las instrucciones de este manual del usuario. El comprador o el usuario deben decidir por sí mismos cuándo y por cuánto tiempo utilizará este producto.
ADVERTENCIA: SI SURGIESEN PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO, ROGAMOS CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES EN LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA. NO TRATE DE ABRIR O REPARAR ESTE PRODUCTO POR SU CUENTA PUES ELLO PODRÍA OCASIONAR DAÑOS PERSONALES Y MATERIALES E INVALIDAR LA GARANTÍA.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE, la Directiva 2011/65/EU y la Directiva relativa a los productos que utilizan energía 2009/125/EC.
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz 35W
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä käyttöohjeet huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustoltamme osoitteessa www.hot-europe.com.
• Tätä laitetta saa käyttää vain tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, henkisiä tai aistirajoituksia tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,
jos heidät on opastettu laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. He eivät myöskään saa
puhdistaa laitetta, eivätkä tehdä sille kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä
ilman valvontaa.
• Älä kosketa pyöriviä tuulettimen siipiä millään ruumiisi osalla, koska muutoin seurauksena voi olla vammautuminen
tai vaurioita.
• Puhdista laite säännöllisesti puhdistusohjeiden mukaan.
• Laite on suunniteltu käytettäväksi vain sisätiloissa.
• Suorista verkkojohto kokonaan. Muussa
tapauksessa laite voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
• Älä yritä irrottaa verkkojohdon pistoketta nykäisemällä johdosta. Älä koske verkkojohtoon märillä käsillä. Älä
irrota virtapistoketta pistorasiasta, kun laite on käynnissä.
• Käytä vain valmistajan toimittamia tai suosittelemia varaosia.
• Katkaise aina laitteen virta ja irrota
virtapistoke pistorasiasta, kun laitetta
ei käytettä tai kun sitä kuljetetaan paikasta toiseen.
• Laitetta ei saa käyttää, jos se on vaurioitunut tai siinä näkyy mitään mahdollisen vaurion merkkejä tai jos se ei toimi kunnolla. Irrota verkkojohto pistorasiasta.
• Jos verkkojohto on vaurioitunut, se pitää vaihtaa joko valmistajan valtuuttamassa huoltopisteessä tai valmistajan tai muun ammattihenkilön toimesta, jotta vältetään vaaran mahdollisuus.
• Älä koske laitteeseen märillä käsillä.
LAITTEEN OSAT (Katso sivu 1)
1. Alusta
2. L:n muotoinen pult ti
3. Metallinen tuuletinpylväs
4. Siipiruuvi
5. Twist and lock-korkeudensäätö
6. Ohjauspaneeli 7 Verkkojohto
8. Moottori
9. Kääntymisen säätönappi
10. Takaritilän lukitusmutteri
11. Takaritilä
12. Kiinnikkeet
13. Tuulettimen potkuri
14. Siiven lukitusmutteri
15. Et uritil ä
16. Kaukosäädin
OHJAUSPANEELI
I. Virtak ytkin II. Nopeudensäätöpainike III. Ajastinpainike
KAUKOSÄÄDIN
IV. Vir takytkin V. Nopeudensäätöpainike VI. Ajastinpainike
16 17
Page 11
SUOMI
SUOMI
KOKOAMISOHJEET (Katso sivu 2)
A. ALUSTAN KOKOAMINEN
• Irrota L.n muotoinen pultti (2) ja aluslevy metallisen tuuletinpylvään pohjasta (3) (kuva 1).
• Aukaise metallinen tuuletinpylväs (3) täyteen
pituuteensa, aseta pylväs alustaan (1) (kuva 2).
• Aseta metallinen tuuletinpylväs (3) paikalleen pohjaan
(1) kielekkeiden avulla.
• Aseta alusta (1) varovasti kyljelleen. (kuva 3).
• Aseta ja kiristä L:n muotoinen pult ti (2) ja aluslevy
metallisen tuuletinpylvään pohjaan (1) (kuva 4).
• Kiristä kääntämällä myötäpäivään. (kuva 4).
B. TUULETTIMEN YLÄOSAN KOKOAMINEN
• Aseta moottori (8) metalliseen tuuletinpylvääseen
(3) (kuva 5). Kun pylvään puoliskot ovat kohdakkain, kiristä siipimutteri (4) kääntämällä sitä myötäpäivään.
• Takaritilän mut teri (10) on kiinnitett y moottoriin
(8). Irrota mutteri kääntämällä sitä VASTAPÄIVÄÄN. Takaritilän lukitusmutteri kiinnitetään paikalleen myöhemmässä vaiheessa (kuva 6).
• Aseta takaritilä (11) moottorin (8) päälle ja varmista että moottorin 3 tappia tulevat ulos ritilän aukoista (kuva 7).
• Aseta takaritilän lukitusmutteri (10) paikalleen ja kiristä kääntämällä sitä myötäpäivään (kuva 7).
• Liu’uta tuulettimen potkuri (13) moottorin akselille ja varmista että tuulettimen potkurin takana olevat pienet kolot osuvat akselissa oleviin pieniin tappeihin (kuva 8).
• Aseta tuulettimen siiven lukitusmutteri (14) akselille ja kiristä kääntämällä sitä VASTAPÄIVÄ ÄN (kuva 8).
• Nosta eturitilän 5 lukituskielekettä (12) ylös.
• Kohdista eturitilä (15) ja takaritilä (11) (kuva 9).
• Kiinnitä etu- ja takaritilät paikalleen kääntämällä lukituskielekkeet (12) alas (kuva 10).
• Aseta kaukosäädin (16) moottorin (8) taakse (kuva 14). HUOM: Kaukosäädin ei toimi tuulettimen kotelon sisällä.
C. TUULETTIMEN KORKEUDEN SÄÄTÖ
Ainutlaatuisen Twist & LockTM
-korkeudensäätöominaisuuden ansiosta voit säätää tuulettimen juuri omien jäähdyt ystarpeittesi mukaisesti.
Käännä pylvään yläosaa ja vedä joko sitä ylöspäin
tai paina alaspäin löytääksesi parhaan mahdollisen korkeuden ja käännä sen jälkeen uudelleen, jolloin
pylväs lukittuu paikalleen. (katso tuuletinpylvään takana oleva tarra)
• Tartu tukevalla otteella pylvään yläpäähän ja avaa lukitus kääntämällä sitä vastapäivään.
• Säädä korkeus vetämällä pylvästä ylöspäin tai painamalla alaspäin (korkeudensäätö on helpompi
tehdä jos asetat kätesi tai jalkasi tuulettimen alustan
päälle) (kuva 11).
• Säädett yäsi korkeuden haluamaksesi, käännä pylvästä myötäpäivään, kunnes tunnet pylvään lukittuvan paikalleen (kuva 11).
• ÄL Ä KÄYTÄ PYLVÄÄSSÄ OLEVA A RUUVIA korkeuden säätämiseen.
KAUKOSÄÄTIMEN PARISTON ASENNUS/ VAIHTOOHJEET
• Irrota paristokotelon kansi liu’ut tamalla sitä alaspäin nuolen suuntaisesti (kuva 12).
• Aseta 2x 1.5V LR03 A AA-paristoa (mukana pakkauksessa) kaukosäätimeen paristosyvennyksissä olevien merkkien mukaisesti.
• Sulje paristolokeron kansi liu’uttamalla sitä ylöspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
HUOM: ÄLÄ K ÄYTÄ VANHOJA JA UUSIA PARISTOJA SAMANAIKAISESTI. ÄLÄ KÄYTÄ ALKALI JA ´UUDELLEEN LADATTAVIA (NIKKELIKADMIUM) PARISTOJA SEKAISIN.
KIERRÄTÄ VANHAT PARISTOT PAIKALLISTEN OHJEIDEN MUKAISESTI.
(Katso sivu 2)
KÄYTTÖ (Katso sivu 1)
KÄYNNISTYS/SAMMUTUS
Käynnistä tuuletin painamalla ohjauspaneelin alareunassa olevaa virtakytkintä (
NOPEUDENSÄÄTÖ
Halutessasi lisätä tai vähentää tuulettimen nopeutta, paina tuulettimen nopeudensäätöpainiketta ( monta ker taa, jolloin nopeus lisäänty y.
AJASTIN
Valitse joko 1, 2, 4, tai 8 tunnin asetus seuraavasti:
• 1 tunti: Paina ajastimen painiketta (
• 2 tuntia: Paina ajastimen painiketta kahdesti.
• 4 tuntia: Paina ajastimen painiketta kolmesti.
• 8 tuntia: Paina ajastimen painiketta neljä ker taa.
Ota ajastintoiminto pois käytöstä painamalla ajastimen
painiketta viisi kertaa
AUTOMAATTINEN HIMMENNYSTOIMINTO
Ohjauspaneelin valot himmenevät automaattisesti 50 % 15 sekunnin käytön jälkeen ja palautuvat
100 %:n kirkkauteen, kun asetuksia muutetaan.
KÄÄNTYMINEN
• Kääntymisnuppi sijaitsee moottorikotelon päällä.
• Halutessasi K ÄYNNISTÄÄ kääntymisen, paina kääntymisnuppi (8) ALAS (kuva 13).
• Halutessasi LOPET TAA kääntymisen, vedä kääntymisnuppi (8) YLÖS (kuva 13).
) (I).
) (II)
) (III) kerran.
KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖ (Katso sivu 1)
KÄYNNISTYS/SAMMUTUS
Irrota kaukosäädin tuulet timen takaa. Kaukosäädin ei toimi tuulettimen kotelon sisällä. Käynnistä tuuletin painamalla vir takytkintä ( tuuletin painamalla virtaky tkintä uudestaan.
) (IV) kerran. Sammuta
NOPEUDENSÄÄTÖ
Halutessasi lisätä tai vähentää tuulettimen nopeutta, paina tuulettimen nopeudensäätöpainiketta ( monta ker taa, jolloin nopeus lisäänty y.
) (IV)
AJASTIN
Valitse joko 1, 2, 4, tai 8 tunnin asetus seuraavasti:
• 1 tunti: Paina ajastimen painiketta (
• 2 tuntia: Paina ajastimen painiketta kahdesti.
• 4 tuntia: Paina ajastimen painiketta kolmesti.
• 8 tuntia: Paina ajastimen painiketta neljä kertaa. Ota ajastintoiminto pois käytöstä painamalla ajastimen
painiketta viisi kertaa
) (IV) kerran.
PUHDISTUSOHJEET
• Irrota tuulettimen johto pistorasiasta.
• Puhdista tuuletin pyyhkimällä se kev yesti pehmeällä liinalla
• ÄLÄ upota tuuletinta veteen äläkä päästä vettä tippumaan moottorikoteloon
• ÄLÄ puhdista tuuletinta bensiinillä, maalinohenteella tai muilla kemikaaleilla
• Puhdista tuuletin huolellisesti ohjeen mukaan varastointia varten ja säily tä sitä viileäs sä ja kuivassa paikassa.
ETURITILÄN IRROTUS PUHDISTUSTA VARTEN
• Varmista, että tuulettimen virtajohto on irrotettu pistorasiasta ennen kuin irrotat suojuksen.
• Irrota eturitilä avaamalla ritilän kiinnikkeet.
• Irrota tuulettimen potkurin kiinnitysmut teri kääntämällä sitä MYÖTÄPÄIVÄÄN (KÄÄNTEISET KIERTEET).
• Vedä tuulettimen potkuri ulos moottorin kotelosta.
• Pyyhi potkuri ja ritilät kevyesti pehmeällä, kostealla liinalla.
• Kokoa tuuletin KOKOAMISOHJEIDEN kolmen viimeisen vaiheen mukaisesti.
KIERRRÄTYS
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämisestä käyttöiän pääty ttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitet ta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä saattaa olla palautusjärjestelmä,
18 19
jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
TAKUU
Lue kaikki ohjeet, ennen kuin yrität käyttää laitetta. Säilytä kuitti todisteena ostosta ja ostopäivästä. Kuitti on esitettävä kun halutaan tehdä valitus takuuajan voimassaoloaikana.
Takuuvaatimukset eivät ole voimassa ilman ostotodistusta.
Laitteella on kolmen vuoden (3 vuotta) takuuaika
ostopäivästä lukien. Tämä takuu kattaa normaalikäytön aikana ilmenevät
materiaali- tai valmistusvirheet: nämä ehdot täyt tävät
vialliset laitteet vaihdetaan maksutta.
Takuu EI KATA vikoja tai vaurioita, jotka ovat syntyneet
laitteen väärän käytön tai käyttöohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena. Takuu mitätöityy, jos laite avataan,
muutetaan tai käytetään muiden osien tai lisävarusteiden
kanssa tai jos korjauksia suorittavat muut kuin niihin valtuutetut henkilöt.
Lisätarvikkeet ja kulutustarvikkeet eivät kuulu takuun piiriin.
Voit tehdä tukipyyntöjä osoitteessa
www.hot-europe.com/support. Huoltopalveluja tarjoavien
yhteystietoja löytyy tämän käyttöoppaan lopusta. Tätä takuu on voimassa vain Euroopassa, Venäjällä, Lähi-
Idässä ja Afrikassa.
UK Only: This does not affect your consumer statutor y rights. Laitteen erä- ja sarjanumero (LOT ja SN-koodi) on painettu
laitteen takana olevaan arvokilpeen.
MYYNTIEHDOT
Myynnin ehtona on, että ostaja myöntää vastuunsa tämän tuotteen oikeasta käytöstä ja hoidosta näiden käyt töohjeiden mukaisesti. Ostajan tai käy ttäjän tulee itse
päättää, koska ja kuinka pitkään tämä tuote on käytössä.
VAROITUS: JOS TÄMÄN TUOTTEEN K ÄYTÖSSÄ
ESIINTY Y ONGELMIA, PYYDÄMME HUOMIOIMAAN
TAKUUEHTOJEN MÄÄRÄYKSET. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI
KORJATA TUOTET TA ITSE, SILLÄ SE SA ATTAA JOHTAA
TAKUUN R AUKEAMISEEN JA AIHEUTTAA VAHINKOA
IHMISILLE JA OMAISUUDELLE.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan direktiivin 2014/30/EU pienjännitedirektiivin 2014/35/EU ja RoHS-direktiivin 2009/125/EU sekä energiaan liittyvien tuotteiden direktiivin 2009/125/EU vaatimusten mukaisesti.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz 35W
,
Page 12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Rangez soigneusement ce mode d’emploi en cas de besoin ultérieur.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le site www.hot-europe.com.
• Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions figurant dans ce mode d’emploi.
• Cet appareil convient à une utilisation
par des enfants âgés de 8 ans au moins,
et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dont l’expérience
et les connaissances sont insuffisantes si elles sont supervisées ou si elles
reçoivent des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Un contact des pales avec toute partie du corps peut entraîner des dommages ou des blessures.
• Nettoyez l’appareil à intervalles
réguliers en suivant les « Instructions
de nettoyage ».
• Cet appareil est conçu pour être utilisé
à l'intérieur uniquement.
• Déroulez entièrement le cordon d’alimentation. À défaut, vous risquez de provoquer une surchauffe ou un
risque d’incendie.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation
pour débrancher la fiche. Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec les mains humides. Ne retirez pas la fiche
d’alimentation de la prise électrique
alors que le produit est en cours
d’utilisation.
• N’utilisez pas d’accessoires, de pièces de rechange ou de composants non conçus et/ou non fournis par le fabricant.
• Mettez systématiquement l’appareil hors tension puis débranchez la fiche d’alimentation de la prise électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou durant son transport.
• N’utilisez pas cet appareil s’il est endommagé, s’il présente d’éventuels signes de dommage ou s’il ne fonctionne pas correctement. Débranchez-le de la prise électrique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
• Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées.
COMPOSANTS (Voir page 1)
1. Base
2. Boulon en L
3. Pied en métal du ventilateur
4. Vis de blocage
5. Mécanisme de réglage de la hauteur « Twist & Lock »
6. Panneau de commande
7. Cordon d’alimentation
8. Groupe moteur
9. Bouton de commande de l’oscillation
10. Écrou de blocage de la grille arrière
11. Grille arrière
12. Clips de blocage
13. Pale du ventilateur
14. Écrou de blocage de la pale
15. Grille avant
16. Télécommande
PANNEAU DE COMMANDE
I. Bouton d’alimentation MARCHE/ARRÊT II. Bouton de contrôle de la vitesse III. Bouton du minuteur
20 21
TÉLÉCOMMANDE
IV. Bouton d’alimentation MARCHE/ARRÊT V. Bouton de contrôle de la vitesse VI. Bouton du minuteur
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (Voir page 2)
A. MONTAGE DE LA BASE
• Enlevez le boulon en L (2) et la rondelle situés en dessous du pied en métal du ventilateur (3) (Fig. 1).
• Déployez le pied en métal du ventilateur (3) sur toute sa longueur et insérez-le dans la base (1) (Fig. 2).
• Alignez le pied en métal du ventilateur (3) avec la base (1) en utilisant les encoches pour vous guider.
• Couchez délicatement la base (1) sur le côté (Fig. 3).
• Insérez le boulon en L (2) et la rondelle sur le dessous de la base (1) et serrez la vis (Fig. 4).
• Tournez dans le sens horaire pour serrer (Fig. 4).
B. MONTAGE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DU VENTILATEUR
• Insérez le groupe moteur (8) dans le pied en métal du ventilateur (3) (Fig. 5) et une fois que les deux moitiés sont alignées, serrez la vis de blocage (4) en la tournant dans le sens horaire.
• Au départ, l'écrou de blocage de la grille arrière (10) sera fixé sur le groupe moteur (8). Retirez-le en le tournant dans le sens ANTIHORAIRE et mettez-le de côté pour plus tard (Fig. 6).
• Placez la grille arrière (11) sur le groupe moteur (8) en vous assurant que les 3 broches du groupe moteur ressortent par les ouver tures de la grille (Fig. 7).
• Replacez l ’écrou de blocage de la grille arrière (10) et tournez-le dans le sens horaire pour le serrer (Fig. 7).
• Faites glisser la pale du ventilateur (13) sur l’arbre moteur en vous assurant que les petites fentes sur l’arrière de la pale du ventilateur sont alignées avec les petites broches sur l ’arbre (Fig. 8).
• Placez l’écrou de blocage de la pale (14) sur l’arbre et tournez-le dans le sens ANTIHORAIRE pour le serrer (Fig. 8).
• Relevez les 5 clips de blocage de la grille avant (12).
• Alignez la grille avant (15) avec la grille arrière (11) (Fig. 9).
• Fermez les clips de blocage (12) pour fixer les grilles avant et arrière (Fig. 10).
• Placez la télécommande (16) à l’arrière du groupe moteur (8) (Fig. 14). REMARQUE : La télécommande ne fonctionne pas lorsqu'elle se trouve dans le boîtier du ventilateur.
C. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU VENTILATEUR
Le mécanisme unique de réglage de la hauteur « Twist &
TM
» vous permet de choisir la hauteur parfaitement
Lock
adaptée à vos besoins en matière de ventilation. Faites tourner la partie supérieure du pied, puis relevez ou abaissez le pied afin de trouver la hauteur qui vous convient. Pour finir, tournez à nouveau la partie supérieure afin de verrouiller la position (voir l'étiquette à l'arrière du pied du ventilateur).
• Maintenez fermement la partie supérieure du pied et tournez dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.
• Relevez ou abaissez le pied pour régler la hauteur (le fait de poser délicatement votre pied ou votre main
sur la base vous aidera lors du réglage de la hauteur) (Fig 11).
• Une fois que vous avez choisi la hauteur souhaitée,
tournez dans le sens horaire jusqu'à sentir le verrouillage du pied en position (Fig 11).
• N'UTILISE Z PAS LA VIS sur le pied pour le réglage de la
hauteur.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/ LE CHANGEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Retirez le couvercle du compartiment à piles en le faisant coulisser vers le bas comme l’indique la flèche (Fig. 12).
• Insérez 2 piles AA A 1,5 V LR03 (incluses) dans la télécommande en suivant les indications de sens dans les fentes vides.
• Remettez en place le couvercle du compartiment à piles en le faisant coulisser vers le haut, dans le sens contraire de la flèche, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE : NE MÉLANGEZ NI DES PILES USAGÉES ET NEUVES NI DES PILES ALCALINES, STANDARD (CARBONE ZINC) ET RECHARGEABLES (NICKELCADMIUM).
RENSEIGNEZVOUS AUPRÈS DES RECYCLEURS DE VOTRE RÉGION QUANT AU TRAITEMENT APPROPRIÉ DE VOS PILES USAGÉES.
(Voir page 2)
FONCTIONNEMENT (Voir page 1)
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le ventilateur, appuyez sur le bouton d’alimentation ( commande.
CONTRÔLE DE LA VITESSE
Pour augmenter ou diminuer la vite sse, appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur ( reprises pour augmenter le niveau.
MINUTEUR
Choisissez parmi les réglages de 1, 2, 4, ou 8 heures en effectuant l’action suivante :
• 1 heure : Appuyez une fois sur le bouton du minuteur (
• 2 heures : Appuyez deux fois sur le bouton du minuteur.
) (I) situé en bas du panneau de
) (II) à plusieurs
) (III).
Page 13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• 4 heures : Appuyez une troisième fois sur le bouton du minuteur.
• 8 heures : Appuyez une quatrième fois sur le bouton du minuteur.
Appuyez une cinquième fois sur le bouton du minuteur
pour désactiver la fonction Minuteur.
FONCTION DE VARIATION DE L’ÉCLAIRAGE AUTO
L’éclairage du panneau de commande passe automatiquement à 50 % de luminosité après 15 secondes de fonctionnement et revient à 100 % de
luminosité lors de la modification des réglages.
OSCILLATION
• Le bouton d’oscillation est situé sur le panneau supérieur du carter du groupe moteur.
• Pour DÉMARRER l’oscillation du ventilateur, ABAISSEZ le bouton d’oscillation (9) (Fig. 13).
• Pour ARRÊTER l ’oscillation du ventilateur, RELEVEZ le bouton d’oscillation (9) (Fig. 13).
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
(Voir page 1)
MARCHE/ARRÊT
Retirez la télécommande de l'arrière du ventilateur. La télécommande ne fonctionne pas lorsqu'elle se
trouve dans le boîtier du ventilateur. Appuyez une fois
sur le bouton d’alimentation (
ventilateur. Appuyez une seconde fois sur le bouton
d’alimentation pour éteindre le ventilateur.
) (IV) pour allumer le
CONTRÔLE DE LA VITESSE
Pour augmenter ou diminuer la vite sse, appuyez sur le
bouton de vitesse du ventilateur (
reprises pour augmenter le niveau.
) (V) à plusieurs
MINUTEUR
Choisissez parmi les réglages de 1, 2, 4, ou 8 heures en effectuant l ’action suivante :
• 1 heure : appuyez une fois sur le bouton du minuteur ) (VI).
(
• 2 heures : appuyez deux fois sur le bouton du minuteur.
• 4 heures : appuyez une troisième fois sur le bouton du
minu teur.
• 8 heures : appuyez une quatrième fois sur le bouton du
minu teur.
Appuyez une cinquième fois sur le bouton du minuteur pour désactiver la fonction Minuteur.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• Débranchez le ventilateur de la prise de courant.
• Utilisez uniquement un chiffon doux pour nettoyer délicatement le ventilateur.
• NE plongez PAS le ventilateur dans l'eau et ne laissez jamais de l'eau s’infiltrer dans le carter du moteur.
• N'utilisez PAS de pétrole, de diluant à peinture ou d'autres produits chimiques pour nettoyer le ventilateur.
• Pour l’entreposage de votre ventilateur, nettoyez-le précautionneusement suivant les instructions, et rangez­le dans un endroit frais et sec.
RETRAIT DE LA GRILLE AVANT POUR LE NETTOYAGE
• Assurez-vous que le ventilateur est hors tension avant de retirer la protection.
• Retirez la grille avant en décrochant les clips de la grille.
• Dévissez l ’écrou de fixation de la pale en le tournant dans le sens HORAIRE (FILETAGE INVERSE).
• Retirez la pale du ventilateur du carter du moteur.
• Essuyez doucement la pale et les grilles du ventilateur
avec un chif fon doux et humide.
• Remontez le ventilateur en suivant les trois dernières
étapes des INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
MISE AU REBUT
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE 2012/19/UE sur le recyclage en fin de vie. Les
produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur l’étiquette de classification, l ’emballage ou les instructions ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut reprendre l’appareil lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et des conseils concernant le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
GARANTIE
Veuillez lire l’intégralité des instructions avant d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver le reçu comme preuve de l'achat et de la date d'achat. Le reçu doit être présenté lors de toute réclamation pendant la période de garantie applicable. Aucun recours à la garantie ne sera recevable sans une preuve d'achat.
Votre appareil est garanti trois ans (3 ans) à compter de la date d'achat.
Cette garantie couvre les défauts de matériaux ou de fabrication qui surviennent dans des conditions normales d'utilisation ; les appareils défectueux répondant à ces critères seront remplacés gratuitement.
La garantie NE couvre PAS les défectuosités ou les dommages résultant d'une utilisation abusive ou du non-respect des instructions d’utilisation. La garantie ne s'applique pas si l'appareil est ouvert, modifié ou utilisé avec d'autres pièces ou accessoires, ou si des réparations sont entreprises par des personnes non autorisées.
Les accessoires et consommables sont exclus de toute garantie.
Pour toute demande d'assistance, veuillez consulter la page www.hot-europe.com/fr/sav/ ou contacter le ser vice concerné aux coordonnées que vous trouverez à la fin de ce manuel d'utilisation.
Cette garantie s'applique uniquement à l'Europe, la Russie, le MoyenOrient et l'Afrique.
Remarque uniquement destinée au RoyaumeUni : cette garantie n'affecte pas vos droits légaux en tant que consommateur.
Les numéros de LOT et de série (SN) de votre appareil sont imprimés sur l ’étiquette de classification située sur l'emballage du produit.
CONDITIONS D’ACHAT
Conformément aux conditions d’achat, l’acheteur s’engage à utiliser et entretenir ce produit dans les règles de l’art, conformément aux présentes instructions d’utilisation. L’acheteur ou l ’utilisateur doit décider lui-même de la durée d’utilisation de ce produit.
ATTENTION : SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT, VEUILLEZ OBSERVER LES CONSIGNES FIGURANT DANS LES CONDITIONS DE GARANTIE. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR NI DE RÉPARER LE PRODUIT VOUSMÊME, VOUS RISQUERIEZ D’ANNULER LA GARANTIE ET DE PROVOQUER DES DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE, la directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs d'énergie 2009/125/C E.
Sous toutes réserves de modifications techniques
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz 35W
22 23
Page 14
ITALIANO
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare a utilizzare l’apparecchio. Conservare il presente manuale in un luogo sicuro per poterlo consultare successivamente.
Le presenti istruzioni sono anche disponibili sul nostro sito web. Visitate www.hot-europe.com.
• Questo apparecchio può essere azionato solo secondo le istruzioni
contenute nel presente manuale dell’utente.
• Quest’apparecchio può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità motorie, sensoriali o intellettive, oppure senza esperienza e conoscenza, a condizione che venga
assicurato adeguato supporto o che
siano date istruzioni sull’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio e sulla comprensione dei possibili rischi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Evitare il contatto di parti del corpo con le pale in rotazione, sussiste il rischio di lesioni fisiche e danni.
• Pulire regolarmente l’apparecchio attenendosi alle “Istruzioni di pulizia”.
• Il presente apparecchio è destinato
esclusivamente all’uso in ambienti chiusi.
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione per evitare che si verifichi il surriscaldamento e il possibile rischio
d’incendio.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
estrarre la spina. Non toccare il cavo
di alimentazione con le mani bagnate. Non estrarre la spina dalla presa mentre il prodotto è in uso.
• Non usare accessori, pezzi di ricambio o
componenti non previsti e/o forniti dal produttore.
• Quando l’apparecchio non è in uso o durante il trasporto spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa.
• Non usare questo apparecchio se è danneggiato, se mostra segni di possibili danni o se non funziona correttamente. Scollegare la spina dalla presa di corrente.
• Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, sostituirlo presso il produttore, un centro di assistenza tecnica indicato dal produttore o un tecnico qualificato per evitare rischi.
• Non toccare mai l’unità con le mani bagnate.
ELEMENTI (Vedere pag. 1)
1. Base
2. Bullone a L
3. Asta del ventilatore in metallo
4. Vite ad alette
5. Regolazione dell ’altezza twist and lock
6. Pannello di controllo
7. Cavo di alimentazione
8. Gruppo motore
9. Manopola di comando oscillante
10. Dado di bloccaggio griglia posteriore
11. Griglia posteriore
12. Cli p
13. Pala del ventilatore
14. Dado di bloccaggio pala
15. Griglia frontale
16. Telecomando
PANNELLO DI CONTROLLO
I. Pulsante acceso/spento II. Pulsante di controllo velocità III. Pul sante del timer
TELECOMANDO
IV. Pulsante acceso/spento V. Pulsante di controllo velocità VI. Pulsante timer
24 25
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (Vedere pag. 2)
A. MONTAGGIO DELLA BASE
• Rimuovere il bullone a forma di L (2) e a rondella dal fondo dell’asta (3) in metallo del ventilatore (3) (Fig. 1).
• Estendere l'asta (3) in metallo del ventilatore a tutta lunghezza, posizionare l'asta sulla base (1) (Fig. 2).
• Allineare l’asta (3) in metallo del ventilatore sulla base (1) usando le tacche come riferimento.
• Posizionare la base (1) delicatamente su un lato. (Fig.
3).
• Inserire e stringere il bullone a forma di L (2) e la rondella sul fondo della base (1) (Fig. 4).
• Stringere in senso orario. (Fig. 4).
B. MONTAGGIO DELLA PARTE SUPERIORE DEL VENTILATORE
• Inserire il gruppo motore (8) nell’asta (3) del ventilatore in metallo (Fig. 5), una volta allineate le due metà, stringere la vite ad alet te (4) girandola in senso orario.
• Il dado di bloccaggio della griglia posteriore (10) si attaccherà al gruppo motore (8). Rimuoverlo girandolo in SENSO ANTIORARIO. Il dado di bloccaggio della griglia posteriore verrà attaccato solo più tardi (Fig. 6).
• Posizionare la griglia posteriore (11) sul gruppo motore (8) sincerandosi che i 3 perni sul gruppo motore sporgano attraverso le aperture della griglia (Fig. 7).
• Sostituire il dado di bloccaggio della griglia posteriore (10) e girarlo in senso orario per stringere (Fig. 7).
• Fare scorrere la pala del ventilatore (13) sopra l'asta del motore, accertandosi che le piccole feritoie sul retro della pala del ventilatore siano allineate con i piccoli perni sull’asta (Fig. 8).
• Posizionare il dado di bloccaggio della pala (14) sull’asta e girare in SENSO ANTIORARIO per stringere (Fig. 8).
• Sollevare le clip di bloccaggio (12) della griglia anteriore 5.
• Allineare la griglia anteriore (15) con la griglia posteriore (11) (Fig. 9).
• Chiudere le clip di bloccaggio (12) per fissare le griglie anteriore e posteriore (Fig. 10).
• Posizionare il telecomando (16) sul retro del gruppo motore (8) (Fig. 14). NOTA: il telecomando non funziona fintanto che si trova nell ’alloggiamento del ventilatore.
C. DETERMINARE L’ALTEZZA DEL VENTILATORE
L’esclusiva funzione di regolazione dell’altezza con sistema Twist & Lock più adatta per le vostre esigenze. Basta girare l’asta superiore e tirare su o giù per trovare la posizione ideale, quindi girare nuovamente l’asta per bloccarla in posizione. (Vedere l'etichetta sul retro dell’asta)
TM
consente di scegliere l ’altezza
• Afferrare saldamente la parte superiore dell’asta e girare in senso antiorario per sbloccarla.
• Tirarla su o giù per regolare l 'altezza (posizionando delicatamente il piede o la mano sulla base sarà più semplice regolare l'altezza) (Fig 11).
• Una volta selezionata l’altezza desiderata, girare in senso orario fino a sentire che l’asta si blocca in posizione. (Fig 11).
• NON USARE LA VITE sull’asta per regolare l’altezza.
BATTERIA DEL TELECOMANDO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE
(Vedere pag. 2)
• Togliere lo sportello della batteria facendolo scorrere verso il basso in direzione della freccia (Fig. 12).
• Inserire 2 batterie da 1.5V LR03 A AA (in dotazione) nel telecomando secondo l ’orientamento indicato all'interno degli slot.
• Riposizionare lo sportello della batteria facendolo scorrere verso l 'alto in senso opposto alla freccia fino allo scat to in posizione.
NOTA: NON USARE INSIEME BATTERIE NUOVE E USATE. NON USARE INSIEME NOT MIX BATTERIE ALCALINE, STANDARD (ZINCOCARBONE) O RICARICABILI (NICHEL CADMIO).
CERCARE I BIDONI DI RICICL AGGIO NELLA PROPRIA AREA PER SMALTIRE LE BATTERIE.
FUNZIONAMENTO (Vedere pag. 1)
ON/OFF
Per accendere il ventilatore, premere il pulsante di accensione ( controllo.
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
Per aumentare o diminuire la velocità, premere
il pulsante della velocità del ventilatore (
ripetutamente per aumentare il livello.
TIMER
Scegliere tra 1, 2, 4 o 8 ore per impostare il timer nel
modo seguente:
• 1 ora: premere il pulsante Time (
• 2 ore: premere il pulsante Time due volte.
• 4 ore: premere il pulsante Time una terza volta.
• 8 ore: premere il pulsante Time una quarta volta.
Premere il pulsante Time una quinta volta per spegnere
la funzione timer.
) (I) situato in fondo al pannello di
) (II)
) (III) una volta.
Page 15
ITALIANO
ITALIANO
FUNZIONE LUCE CON DIMMING AUTOMATICO
La luce del pannello di controllo riduce automaticamente la sua luminosità del 50% dopo 15 secondi e si riattiva completamente quando vengono cambiate le impostazioni.
OSCILLAZIONE
• Il pulsante di oscillazione è situato sopra il pannello dell’alloggiamento del gruppo motore.
• Per av viare l’oscillazione del ventilatore, spingere il pulsante di oscillazione (8) in GIÙ (Fig. 13).
• Per arrestare l’oscillazione del ventilatore, tirare il pulsante di oscillazione (8) in SU (Fig. 13).
FUNZIONAMENTO CON TELECOMANDO
(Vedere pagina 1)
ON/OFF
Rimuovere il telecomando dal retro del ventilatore. Il telecomando non funziona fintanto che si trova nell’alloggiamento del ventilatore. Premere il pulsante di alimentazione (
ventilatore. Premere il pulsante di accensione una
seconda volta per spegnere il ventilatore.
) (IV) una volta per accendere il
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
Per aumentare o diminuire la velocità, premere
il pulsante della velocità del ventilatore (
ripetutamente per aumentare il livello.
) (V)
TIMER
Scegliere tra 1, 2, 4 o 8 ore per impostare il timer nel modo seguente:
• 1 ora: premere il pulsante Time (
• 2 ore: premere il pulsante Time due volte.
• 4 ore: premere il pulsante Time una terza volta.
• 8 ore: premere il pulsante Time una quarta volta. Premere il pulsante Time una quinta volta per spegnere
la funzione timer.
) (VI) una volta.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
• Scollegare il ventilatore dall ’alimentazione elettrica.
• Usare solo un panno morbido per pulire delicatamente il ventilatore.
• NON immergere il ventilatore nell ’acqua ed evitare le infiltrazioni d'acqua nell'alloggio del motore.
• Non usare petrolio, diluenti o altri prodot ti chimici per pulire il ventilatore.
• Per la conser vazione, pulire il ventilatore con cura come da istruzioni e riporlo in un luogo fresco e asciutto.
RIMOZIONE DELLA GRIGLIA ANTERIORE PER LA PULIZIA
• Accertarsi che il ventilatore sia spento dall'alimentazione principale prima di rimuovere il riparo.
• Rimuovere la griglia anteriore rilasciando le clip.
• Svitare il dado di montaggio della pala girandolo IN SENSO ORARIO (FILETTATUR A CONTRARIA).
• Allontanare la pala del ventilatore dal motore.
• Strofinare delicatamente la pala del ventilatore e le griglie con un panno morbido e umido.
• Assemblare il ventilatore seguendo le ultime tre fasi nelle ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.
SMALTIMENTO
Questo apparecchio è conforme alla Diret tiva UE 2012/19/UE relativa allo smaltimento dei prodotti alla fine del ciclo di vita. I prodotti con il simbolo del
bidone su ruote con una croce sopra, riportato
sull’etichetta di classificazione, sulla scatola o sulle
istruzioni, devono essere riciclati separatamente dai
rifiuti domestici una volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti
domestici. Il vostro rivenditore di fiducia potrà proporre
un piano di ritiro nel momento in cui il cliente desideri
acquistare un prodotto sostitutivo, in alternativa, contattare
le autorità locali per richiedere assistenza e informazioni su
dove riciclare l’apparecchio.
CONDIZIONI D’ACQUISTO
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la responsabilità di usare e sottoporre a manutenzione in modo corretto questo prodotto in base alle presenti istruzioni per l’uso. Sono l’acquirente o l’utente stesso a decidere quando e per quanto tempo viene utilizzato questo prodotto.
AVVERTENZA: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO, ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON CERCARE DI APRIRE O RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO, IN QUANTO CIÒ PUÒ COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA E CAUSARE LESIONI PERSONALI O DANNI MATERIALI.
Questo prodot to riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità con la Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE, la Direttiva RoHS 2011/65/UE e la Direttiva sui prodot ti consumano energia 2009/125/CE.
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz 35W
GARANZIA
Leggere tutte le istruzioni prima di cercare di di usare questo dispositivo. Conservare la ricevuta come prova della data d’acquisto. La ricevuta deve essere presentata in caso di
reclami in garanzia. Qualsiasi reclamo in garanzia non potrà essere ritenuto valido se privo della prova d’acquisto.
Il dispositivo è coperto da una garanzia per tre anni (3 anni) dalla data di acquisto.
La presente garanzia copre i difetti di materiale o
fabbricazione che si evidenziano durante il normale utilizzo;
i dispositivi difettosi conformi a questi criteri verranno
sostituiti gratuitamente.
La garanzia NON copre i difet ti o i danni derivanti da abusi o dal mancato rispetto delle istruzioni per l’uso. La garanzia diventa nulla se il dispositivo viene aper to, manomesso o
usato con altre parti o accessori, o ancora se le riparazioni
vengono eseguite da persone non autorizzate. Accessori e consumabili sono esclusi da qualunque garanzia.
Per le richieste di supporto, visitare
www.hot-europe.com/support oppure cercare un recapito
per l’assistenza alla fine del presente manuale per l’uso.
La presente garanzia è applicabile soltanto in Europa, Russia,
Medio Oriente e Africa.
Solo UK : questo non interferisce con i diritti statutari del consumatore.
Il numero di LOT TO e il numero di serie (SN) del dispositivo
sono stampati sull’etichetta identificatavi applicata
sull’imballaggio del prodotto.
26 27
Page 16
NEDERLANDS
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies volledig door voordat u dit apparaat gebruikt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u hem later altijd kunt raadplegen.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.hot-europe.com.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt zoals in deze gebruikershandleiding wordt beschreven.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door personen met lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke beperkingen of met gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over hoe ze het apparaat veilig gebruiken en zij
de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Het apparaat mag zonder toezicht niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden.
• Raak de draaiende ventilatorbladen niet aan. Dit kan letsel en schade veroorzaken.
• Reinig het apparaat regelmatig volgens
de “Reinigingsinstructies”.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Wikkel de stroomkabel volledig af; wanneer u dat niet doet, kan er
oververhitting en brandgevaar ontstaan.
• Trek niet aan de stroomkabel om de
stekker uit het stopcontact te halen. Raak de stroomkabel niet met natte handen aan. Verwijder de stekker niet uit het contact terwijl het product in gebruik is.
• Gebruik geen accessoires, reserveonderdelen of componenten die niet zijn opgegeven en/of geleverd door
de fabrikant.
• Schakel het apparaat altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is of tijdens transport.
• Gebruik dit apparaat niet als het beschadigd is, tekenen van mogelijke beschadiging vertoont of als het niet naar behoren functioneert. Haal in dit geval de stekker uit het stopcontact.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de kabel door de fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
• Raak de eenheid nooit met natte handen aan.
ONDERDELEN (Zie pagina 1)
1. Voet
2. L-vormige bout
3. Metalen ventilatorstang
4. Duimschroef
5. Hoogteafstelling met draai-/vergrendelmechanisme
6. Bedieningspaneel 7 Stroomkabel
8. Motor
9. Regelknop oscillatiefunctie
10. Vergrendelmoer achterste rooster
11. Achterste rooster
12. Klemmen
13. Ventilatorblad
14. Vergrendelmoer blad
15. Voorste roos ter
16. Afstandsbediening
BEDIENINGSPANEEL
I. Aan-/uitknop II. Knop Snelheidsregeling III. Knop Timer
AFSTANDSBEDIENING
IV. Aan-/uitknop V. Knop Snelheidsregeling VI. Kop Timer
28 29
BEDIENINGSINSTRUCTIES (Zie pagina 2)
A. DE VOET MONTEREN
• Ver wijder de L-vormige bout (2) en ring uit de onderkant van de metalen ventilatorstang (3) (Afb. 1).
• Schuif de metalen ventilatorstang (3) helemaal uit en zet de stang in de voet (1) (Afb. 2).
• Lijn de metalen ventilatorstang (3) met de lipjes uit in de voet (1).
• Zet de voet (1) voorzichtig op de zijkant (Afb. 3).
• Plaats de L-vormige bout (2) en ring in de onderkant van de metalen ventilatorstang (1) en draai deze vast (Afb . 4).
• Draai de bout vast door deze rechtsom te draaien (Afb . 4).
B. HET BOVENSTE DEEL VAN DE VENTILATOR MONTEREN
• Plaats de motor (8) in de metalen ventilatorstang (3) (Afb. 5). Als beide helften zijn uitgelijnd, draai de duimschroef (4) vast door deze rechtsom te draaien.
• De borgmoer van het achterste rooster (10) is aan de motor (8) bevestigd. Verwijder de moer door deze RECHTSOM te draaien. De borgmoer van het achterste rooster wordt later weer vastgedraaid (Afb. 6).
• Plaats het achterste rooster (11) op de motor (8) en zorg daarbij dat de 3 pennen op de motor door de openingen in het rooster steken (Afb. 7).
• Plaats de borgmoer van het achterste rooster (10) terug en draai deze rechtsom vast (Afb. 7).
• Schuif het ventilatorblad (13) over de motoras en zorg dat de kleine sleuven op de achterkant van het ventilatorblad zijn uitgelijnd met de kleine pennen op de as (Afb. 8).
• Plaats de borgmoer van het blad (14) op de as en draai deze LINKSOM vast (Afb. 8).
• Zet de 5 borgklemmen van het voorste rooster (12) vast.
• Lijn het voorste rooster (15) uit met het achterste rooster (11) (Afb. 9).
• Sluit de borgklemmen (12) om de voorste en achterste roosters vast te zetten (Afb. 10).
• Plaats de afstandsbediening (16) op de achterkant van de motor (8) (Afb. 14). OPMERKING: de afstandsbediening werkt niet als deze in de ventilatorbehuizing is geplaatst.
C. DE HOOGTE VAN DE VENTILATOR INSTELLEN
Met de unieke Twist & LockTM-hoogteafstelling kunt u de ventilator op de gewenste hoogte instellen. Draai de bovenste stang en zet de stang omhoog omlaag om de ventilator op de gewenste hoogte in te stellen. Draai de stang daarna om hem in positie te vergrendelen (zie de sticker op de achterkant van de stang).
• Pak het bovenste deel van de stang vast en draai de stang linksom om hem te ontgrendelen.
• Zet de stang omhoog of omlaag (zet daarbij uw voet of hand voorzichtig op de ventilatorvoet) (Afb. 11).
• Wanneer de stang op de gewenste hoogte staat, draait u de stang rechtsom om hem in positie te vergrendelen (Afb. 11).
• GEBRUIK DE SCHROEF OP DE STANG NIET om de hoogte af te stellen.
INSTRUCTIES VOOR PLAATSING/ VERVANGING VAN DE BATTERIJ VAN DE AFSTANDSBEDIENING
• Verwijder het batterijklepje door het omlaag in de richting van de pijl te schuiven (Afb. 12).
• Plaats 2 1.5V LR03 AAA-batterijen (meegeleverd) in de afstandsbediening aan de hand van de aanwijzingen in de sleuven.
• Plaats het batterijklepje terug door het omhoog in de richting van de pijl te schuiven totdat het op zijn plek klikt.
OPMERING: MENG GEEN OUDE EN NIEUWE BATTERIJEN DOOR ELKAAR. GEBRUIK ALKALINE, STANDAARD (KOOLSTOFZINK) OF OPLAADBARE (NIKKEL /CADMIUM) BATTERIJEN NIET DOOR ELKAAR.
RA ADPLEEG DE RECYCLINGVOORSCHRIFTEN IN UW REGIO VOOR HET AFDANKEN VAN BATTERIJEN.
(Zie pagina 2)
BEDIENING (Zie pagina 1)
AAN/UIT
Als u de ventilator wilt inschakelen, druk op de aan- /uitknop(
bedieningspaneel .
SNELHEIDSREGELING
Als u de snelheid wilt aanpassen, druk meerdere keren op de knop Snelheidsregeling (
verhogen.
TIMER
U kunt met de volgende functie een tijd van 1, 2, 4 of 8 uur instellen:
• 1 uur: Druk één keer op de knop Timer (
• 2 uur: Druk twee keer op de knop Timer.
• 4 uur: Druk drie keer op de knop Timer.
• 8 uur: Druk vier keer op de knop Timer.
Druk nog een keer op de knop Timer om de
timerfunctie uit te schakelen.
) (I) aan de onderkant van het
) (II) om het niveau te
) (III).
Page 17
NEDERLANDS
NEDERLANDS
AUTOMATISCHE DIMFUNCTIE VOOR DE VERLICHTING
De verlichting van het bedieningspaneel wordt na 15 seconden automatisch gedimd naar 50% en gaat
weer naar 100% als er instellingen worden gewijzigd.
OSCILLATIE
• De oscillatieknop bevindt zich op het bovenste paneel van de motorbehuizing.
• Wanneer u de ventilator wilt laten bewegen, druk de knop Oscillatie (8) OMLA AG (Afb. 13).
• Wanneer u de ventilator wilt stoppen, druk de knop Oscillatie (8) OMHOOG (Afb. 13).
BEDIENING VIA DE AFSTANDSBEDIENING
(Zie pagina 1)
AAN/UIT
Verwijder de afstandsbediening van de achterkant van de ventilator. De afstandsbediening werkt niet als hij op de ventilatorbehuizing is geplaatst. Druk één keer op de aan-/uitknop ( schakelen en druk nog een keer op de aan-/uitknop om de ventilator uit te schakelen.
) (IV) om de ventilator in te
SNELHEIDSREGELING
Als u de snelheid wilt aanpassen, druk meerdere keren op de knop Snelheidsregeling (
verhogen.
) (V) om het niveau te
TIMER
U kunt met de volgende functie een tijd van 1, 2, 4 of 8
uur instellen:
• 1 uur: druk één keer op de knop Timer (
• 2 uur: druk twee keer op de knop Timer.
• 4 uur: druk drie keer op de knop Timer.
• 8 uur: druk vier keer op de knop Timer.
Druk nog een keer op de knop Timer om de timer functie uit te schakelen.
) (VI).
REINIGINGSINSTRUCTIES
• Trek de stekker van de ventilator uit het stopcontact.
• Gebruik alleen een zachte doek om de ventilator voorzichtig schoon te vegen.
• Dompel de ventilator NIET onder in water en voorkom dat er water in de motorbehuizing druipt.
• Gebruik GEEN benzine, verfverdunner of andere chemische producten om de ventilator te reinigen.
• Als u de ventilator wilt opbergen, reinig deze dan eerst zorgvuldig volgens de instructies en bewaar de ventilator daarna op een koele, droge plaats.
HET VOORSTE ROOSTER VOOR REINIGING
VERWIJDEREN
• Zorg er voor dat de stekker van de ventilator is losgekoppeld van de netvoeding voordat u de beschermkap verwijdert.
• Verwijder het voorste rooster door de roosterklemmen los te halen.
• Schroef de bevestigingsmoer van het blad los door deze RECHTSOM te draaien (OMGEKEERDE SCHROEFDR AAD).
• Trek het ventilatorblad weg van de motorbehuizing.
• Veeg het ventilatorblad en de roosters voorzichtig af met een zachte, vochtige doek.
• Zet de ventilator in elkaar aan de hand van de laatste drie stappen van de MONTAGEINSTRUCTIES.
AFDANKEN
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU
voor AEEA (afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur). Producten met een doorgekruiste
verrijdbare afvalbak (wat wordt aangegeven op het typeplaatje, de verpakking of de gebruiksaanwijzing)
moeten aan het eind van hun levensduur apar t worden
ingezameld.
Het is NIE T toegestaan om ze bij het normale huisvuil te doen. Informatie over inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen. Bij vervanging van apparatuur door een nieuwer exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude model terug
te nemen om het op de juiste wijze aan te bieden voor recycling.
Alleen voor het Verenigd Koninkrijk: dit heef t geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Het partijnummer en het serienummer van uw apparaat vindt u op het etiket op de verpakking van het product.
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP
Als voorwaarde voor aankoop stelt de koper zich verantwoordelijk voor het juiste gebruik en onderhoud van dit product volgens de gebruiksaanwijzing. De koper of gebruiker moet zelf beslissen wanneer en hoe lang dit product wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: ALS ER ZICH PROBLEMEN MET DIT PRODUCT VOORDOEN, VOLG DAN DE INSTRUCTIES IN DE GARANTIEVOORWA ARDEN OP. PROBEER HET PRODUCT NIET ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN; DAARDOOR K AN DE GARANTIE VERVALLEN EN KAN ER SCHADE AAN PERSONEN EN EIGENDOMMEN ONT STAAN.
Op dit product staat de CE-markering. Het product is vervaardigd in overeenstemming met Elektromagnetische Richtlijn 2014/30/EU, Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, richtlijn RoHS 2011/65/EU en de richtlijn Energieverbruikende producten 2009/125/EC.
Technische wijzigingen voorbehouden
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz 35W
GARANTIE
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gebruikt. Bewaar de aankoopbon als bewijs van (de datum van) aankoop. De
bon moet worden overhandigd bij claims binnen de relevante garantieperiode. Zonder aankoopbewijs zijn garantieclaims
niet geldig.
Het apparaat wordt geleverd met drie (3) jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Onder deze garantie vallen defecten in materialen of
vakmanschap die zich voordoen bij normaal gebruik; defecte apparaten die aan deze criteria voldoen, worden gratis
vervangen.
De garantie geldt NIET voor defecten of schade als gevolg
van misbruik of het niet volgen van de gebruiksaanwijzing.
Deze garantie ver valt als het apparaat wordt geopend, als er met het apparaat wordt geknoeid, als het apparaat met andere onderdelen of accessoires wordt gebruikt of als er reparaties door niet-geautoriseerde personen worden
uitgevoerd. Accessoires en verbruiksartikelen vallen niet onder de
garantie.
Wanneer u hulp nodig hebt, ga naar
www.hot-europe.com/support of gebruik de contactgegevens achter in deze handleiding.
Deze garantie geldt voor Europa, Rusland, het Midden-
Oosten en Afrika.
30 31
Page 18
NORSK
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle instruksjoner før du starter apparatet. Oppbevar denne håndboken på et trygt sted for fremtidig bruk.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på vår nettside. Se www.hot-europe.com.
• Dette apparatet må kun brukes i samsvar med instruksjonene i denne håndboken.
• Dette apparatet kan brukes av barn
fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og kunnskap, hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet på
en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
• Ikke kom borti de roterende viftebladene
med noen del av kroppen. Dette kan føre til personskade og annen skade.
• Rengjør apparatet jevnlig i samsvar med oppgitte “Rengjøringsinstruksjoner”.
• Dette apparatet er kun beregnet på
innendørs bruk.
• Rull strømledningen helt ut. Hvis ikke
kan det oppstå fare for overoppheting
og brann.
• Ikke trekk i strømledningen for å koble
fra pluggen. Ikke berør strømledningen med våte hender. Ikke fjern
strømpluggen fra strømkontakten mens
produktet er i bruk.
• Ikke bruk tilbehør, reservedeler eller
komponenter som ikke er spesifisert
og/eller levert av produsenten.
• Slå alltid av apparatet og koble fra strømpluggen når apparatet ikke er i
bruk eller under transport.
• Ikke bruk dette apparatet hvis det skades, viser tegn på mulig skade eller
hvis det ikke virker som det skal. I disse
tilfellene må støpslet trekkes ut av stikkontakten.
• Hvis strømkabelen er ødelagt, må den byttes ut av produsenten, en servicerepresentant eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
• Ta aldri på enheten med våte hender.
KOMPONENTER (Se side 1)
1. Sokkel
2. L-formet bolt
3. Viftestang i metall
4. Fingerskrue
5. Høydejustering med vri og lås-funksjon
6. Kontrollpanel
7. Strømkabel
8. Motorenhet
9. Reguleringsbryter for rotasjon
10. Låsemut ter for rist bak
11. Frontrist
12. Kli ps
13. Vifteblad
14. Låsemut ter for blad
15. Frontrist
16. Fjernkontroll
KONTROLLPANEL
I. PÅ /AV-knapp II. Hastighetsstyringsknapp III. Tidsurknapp
FJERNKONTROLL
IV. PÅ /AV-knapp V. Hastighetsstyringsknapp VI. Tidsurknapp
MONTERINGSANVISNING (Se side 2)
A. SOKKELENHET
• Ta ut den L-formede bolten (2) og skiven fra bunnen av viftestangen i metall (3) (Fig. 1).
• Strekk vif testangen i metall (3) i sin fulle lengde og plasser stangen inn i sokkelen (1) (Fig. 2).
• Innrett viftestangen i metall (3) i sokkelen (1) og bruk knastene som styring.
• Plasser sokkelen (1) forsiktig på siden. (Fig. 3).
32 33
• Før inn og stram den L-formede bolten (2) og skiven på bunnen av sokkelen (1) (Fig. 4).
• Stram ved å vri mot klokken. (Fig. 4).
B. MONTERING AV VIFTENS ØVRE DEL
• Før motorenheten (8) inn i viftestangen i metall (3) (Fig. 5), og når begge halvdeler er innrettet, strammer du fingerskruen (4) ved å dreie den med klokken.
• Låsemutteren (10) for bakre rist er festet til motorenheten (8). Ta den av ved å dreie den MOT KLOKKEN. Låsemutteren for bakre rist skal festes på igjen senere (Fig. 6).
• Plasser bakre rist (11) på motorenheten (8) og kontroller at de 3 pinnene på motorenheten stikker gjennom åpningene i risten (Fig. 7).
• Sett inn låsemut teren på bakre rist (10) og drei dem med klokken for å stramme (Fig. 7).
• Skyv viftebladet (13) over motorakselen og kontroller at de små sporene på baksiden av viftebladet er innrettet med de små pinnene på akselen (Fig. 8).
• Sett bladets låsemutter (14) på akselen og drei MOT KLOKKEN for å stramme (Fig. 8).
• Løft de 5 låseklipsene på frontristen (12).
• Innrett frontristen (15) med risten bak (11) (Fig. 9).
• Lukk låseklipsene (12) for å sikre fremre og bakre rist (Fig. 10).
• Plasser fjernkontrollen (16) på baksiden av motorenheten (8) (Fig. 14). MERK: Fjernkontrollen vil ikke virke når den er i vif tehuset.
C. BESTEMME VIFTEHØYDEN
Den unike Twist & LockTM-høydejusteringen lar deg velge akkurat den perfekte hø yden du trenger til dine avkjølingsbehov. Vri toppstangen og enten trekk opp eller sk yv ned for å finne idealhøyden og vri deretter igjen for å låse den på plass (se etiketten bak på viftestangen).
• Ta et godt grep i den øverste delen av stangen og vri mot klokken for å låse opp.
• Dra opp eller skyv ned for å justere høyden (plasser foten eller hånden forsiktig på sokkelen for å hjelpe til med høydejusteringen) (Fig 11).
• Når du har valgt ønsket høyde, vrir du med klokken til du kjenner at stangen låses på plass. (Fig 11).
• IKKE BRUK SKRUEN på stangen for å justere hø yden.
INSTRUKSJONER FOR INSTALLERING/ BYTTE AV FJERNKONTROLLBATTERI
(Se side 2)
• Ta ut batteridekselet ved å skyve nedover i pilens retning (Fig. 12).
• Sett i 2x 1,5 V LR03 AAA-batterier (inkluder t) i fjernkontrollen og i henhold til retningsindikasjonene i sporene .
• Sett på batteridekselet igjen ved å skyve det oppover i motsatt retning av pilen til det smekker på plass.
MERK: IKKE BLAND GAMLE OG NYE BATTERIER. IKKE BLAND ALKALISKE, STANDARD (KARBONSINK) ELLER OPPLADBARE (NIKKELKADMIUM) BATTERIER.
KONTROLLER REGLENE FOR RESIRKULERING DER DU BOR FOR KORREK T KASSERING AV BATTERIER.
BETJENING (Se side 1)
AV/PÅ
Trykk på strømknappen ( ) (I) nederst på
kontrollpanelet for å slå på viften.
HASTIGHETSSTYRING
For å justere hastigheten opp eller ned trykker du på knappen
for vif tehastighet (
TIDSUR
Velg mellom 1, 2, 4 eller 8 timers innstilling ved å gjøre
følgende:
• 1 time: Trykk én gang på tidsurknappen (
• 2 timer: Trykk to ganger på tidsurknappen.
• 4 timer: Trykk en tredje gang på tidsurknappen.
• 8 timer: Trykk en fjerde gang på tidsurknappen.
Trykk en femte gang på tidsurknappen for å slå
av tidsurfunksjonen.
AUTOMATISK DIMMELYSFUNKSJON
Kontrollpanellys dimmer automatisk til 50 % lysstyrke etter 15 sekunder og går tilbake til 100 % lysstyrke når
innstillingene endres.
PENDLING
• Oscillasjonsknotten sitter på toppanelet av motorkapslingen.
• Trykk oscillasjonsknappen (8) NED (Fig. 13) for å STARTE vifteoscillasjonen.
• Dra oscillasjonsknappen (8) OPP (Fig. 13) for å STOPPE vifteoscillasjonen.
) (II) flere ganger for å øke nivået.
) (III).
BETJENING MED FJERNKONTROLL
(Se side 1)
AV/PÅ
Ta ut fjernkontrollen fra vif tens bakside. Fjernkontrollen
vil ikke virke så lenge den er i vif tehuset. Trykk én gang på strømknappen ( en gang på strømknappen for å slå av viften.
) (IV) for å slå på viften. Trykk enda
Page 19
NORSK POLSKI
HASTIGHETSSTYRING
For å justere hastigheten opp eller ned trykker du på
knappen for viftehastighet (
øke nivået.
TIDSUR
Velg mellom 1, 2, 4 eller 8 timers innstilling ved å gjøre
følgende:
• 1 time: Trykk én gang på tidsurknappen (
• 2 timer: Trykk to ganger på tidsurknappen.
• 4 timer: Trykk en tredje gang på tidsurknappen.
• 8 timer: Trykk en fjerde gang på tidsurknappen. Trykk en femte gang på tidsurknappen for å slå av
tidsurfunksjonen.
) (V) flere ganger for å
) (VI).
RENGJØRINGSINSTRUKSJONER
• Koble fra strømforsyningen til viften.
• Bruk bare en myk klut og tørk forsiktig av viften.
• Viften MÅ IKKE senkes ned i vann og det må aldri dryppe vann inn i motorkapslingen.
• IKKE bruk bensin, tynner eller andre kjemikalier for å rengjøre vif ten.
• Når vif ten skal settes til lagring, skal den først rengjøres grundig som angitt og oppbevares på et tør t og kjølig sted.
FJERNING AV FRONTGITTER FOR RENGJØRING
• Forsikre deg om at viften er slått av og støpselet trukket ut av stikkontakten før du tar av gitteret.
• Ta av frontristen ved å løsne ristklipsene.
• Skru ut bladlåsemutteren ved å dreie den MOT KLOKKEN (OMVENDT GJENGE).
• Dra viftebladet bort fra motorkapslingen.
• Tørk forsiktig av viftebladet og ristene med en myk, fuktig klut.
• Monter viften ved å følge de tre siste trinnene i MONTERINGSANVISNINGEN.
BORTSKAFFING
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning 2012/19/EU om resirkulering etter apparatets levetid. Produkter merket med symbolet som illustrerer en overkrysset søppeldunk på enten merkeetiketten, emballasjen eller instruksjonene, må resirkuleres og ikke kastes i husholdningsavfallet på slut ten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet. Din lokale forhandler kan ta i mot det elektriske avfallet når du er klar til å kjøpe et nyt t produkt. Kontakt alternativt lokale myndigheter for videre hjelp og råd om hvor apparatet skal leveres for resirkulering.
GARANTI
Les alle instruksjonene før du forsøker å bruke denne enheten. Ta vare på kvitteringen som bevis på kjøpsdato. Kvitteringen må fremvises i tilfelle det fremsettes krav
innenfor den aktuelle garantiperioden. Ethvert krav under
garantien vil ikke være gyldig uten et kjøpsbevis. Enheten er garantert i tre år (3 år) fra kjøpsdato. Denne garantien dekker defekter i materiale eller utførelse
som oppstår under normal bruk. Defekte enheter som oppfyller disse kriteriene, vil bli erstattet gratis.
Garantien dekker IKKE defekter eller skade som re sulterer fra misbruk eller hvis bruksanvisningen ikke er fulgt. Garantien
blir ugyldig dersom enheten er åpnet , tuklet med eller brukt med andre deler eller tilbehør eller dersom reparasjoner er utført av uautoriserte personer.
Tilbehør og forbruksmateriell omfattes ikke av garantien. Ved spørsmål om støtte, se w ww.hot-europe.com/suppor t
eller finn kontaktinformasjon om service bakerst i denne
bruksanvisningen. Denne garantien gjelder bare for Europa, Russland,
Midtøsten og Afrika. Bare Storbritannia: Dette berører ikke dine lovbestemte
forbrukerrettigheter. LOT-nummer og SN-nummer på enheten er trykket på
merkeetiketten på produktet.
KJØPSVILKÅR
Som et kjøpsvilkår tar kjøperen ansvar for korrekt
bruk og stell av dette produktet i samsvar med denne
bruksanvisningen. Kjøperen eller brukeren må selv avgjøre når og for hvor lenge det te produktet skal være i bruk.
ADVARSEL: HVIS DET OPPSTÅR PROBLEMER MED
DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE INSTRUKSJONENE
I GARANTIVILKÅRENE. IKKE FORSØK Å ÅPNE ELLER
REPARERE PRODUKTET PÅ EGEN HÅND. DETTE VIL
FØRE TIL AT GARANTIANSVARET OPPHØRER, OG DET
KAN OGSÅ FØRE TIL PERSONSKADER OG MATERIELLE
SKADER.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/ EU, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU og økodesigndirektivet 2009/125/EF.
Med forbehold om tekniske endringer.
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz 35W
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać wszystkie wskazówki. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do przyszłego wykorzystania.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej. Zapraszamy na witrynę www.hot-europe.com.
• Urządzenie musi być użytkowane wyłącznie w sposób opisany w tej
instrukcji obsługi.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo nieposiadające odpowiedniej wiedzy ani doświadczenia, o ile są pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób, oraz jeśli osoby
te rozumieją powiązane zagrożenia. Nie wolno dzieciom bawić się tym
urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani czynności konserwacyjnych.
• Nie wolno dotykać obracających się
łopatek wirnika wentylatora. Może to spowodować obrażenia ciała i
uszkodzenie urządzenia.
• Urządzenie należy regularnie czyścić, postępując zgodnie z „Instrukcją czyszczenia”.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
• Całkowicie rozwinąć przewód zasilania.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować przegrzanie i zagrożenie pożarowe.
• Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia jego wtyczki. Nie dotykać przewodu zasilania mokrymi rękami.
Nie wyjmować wtyczki przewodu
zasilania z gniazda zasilającego
podczas pracy urządzenia.
• Nie używać akcesoriów, części zamiennych ani żadnych części
składowych nieprzewidzianych przez producenta.
• Nieużywane lub przenoszone urządzenie należy zawsze wyłączyć i wyjąć wtyk przewodu zasilania z
gniazdka zasilającego.
• Nie wolno używać urządzenia, które jest uszkodzone lub wykazuje jakiekolwiek
objawy uszkodzenia bądź nie działa prawidłowo. Odłączyć wtyczkę przewodu zasilania od gniazdka
zasilającego.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, musi być on wymieniony
przez producenta, jego placówkę
serwisową lub inną podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
• Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
CZĘŚCI SKŁADOWE (patrz strona 1)
1. Podstawa
2. Trzpień w kształcie L
3. Metalow y słupek went ylatora
4. Śruba motylkowa
5. Regulacja w ysokości z obrotem i blokadą
6. Panel sterowania
7. Przewód zasilający
8. Zespół silnika
9. Pokrętło sterowania oscylacją
10. Nakrętka blokady tylnej osłony
11. Os łona t ylna
12. Zaciski
13. Łopatki wenty latora
14. Nakrętka blokady łopatek
15. Osłona pr zednia
16. P ilot
34 35
Page 20
POLSKI
POLSKI
PANEL STEROWANIA
I. Przycisk zasilania WŁ./ WYŁ. II. Przycisk sterowania prędkością III. Przycisk wyłącznika czasowego
PILOT
IV. Przycisk zasilania WŁ./ WYŁ. V. Przycisk sterowania prędkością V. Przycisk wyłącznika czasowego
INSTRUKCJA MONTAŻU (patrz strona 2)
A. MONTAŻ PODSTAWY
• Wymontować trzpień w kształcie L (2) i podkładkę z dolnej części metalowego słupka wentylatora (3) (rys.
1).
• Wysunąć metalow y słupek went ylatora (3) na cał ą długość, umieścić słupek w podstawie (1) (rys. 2).
• Ustawić metalow y słupek went ylatora (3) w postawie (1) uży wając wypustek jako wskazówki.
• Delikatnie położyć podstawę (1) na boku (rys. 3).
• Wsunąć i dokręcić trzpień w kształcie L (2) i podkładkę do dolnej części podstaw y (1) (rys. 4).
• Dokręcić obracając w prawo (rys. 4).
B. MONTAŻ GÓRNEJ CZĘŚCI WENTYLATORA
• Umieścić zespół silnika (8) w metalowym słupku wentylatora (3) (rys. 5), po wyrównaniu obu połówek dokręcić śrubę motylkową (4) obracając ją w prawo.
• Nakrętka blokująca tylnej osłony (10) jest dostarczana w połączeniu z zespołem silnika (8). Zdemontować ją obracając ją w LE WO. Później zamontować ponownie nakrętkę blokującą tylnej osłony (rys. 6).
• Umieścić t ylną osłonę (11) na zespole silnika (8) sprawdzając, czy 3 tr zpienie zespołu wystają przez otwory osłony (r ys. 7).
• Umieścić z powrotem nakrętkę blokującą tylnej osłony (10) i dokręcić ją obracając w prawo (rys. 7).
• Nasunąć łopatki wentylatora (13) na wał silnika sprawdzając, czy małe szczeliny z tyłu łopatek wentylatora są ustawione równo z małymi trzpieniami na wale (rys. 8).
• Umieścić nakrętkę blokującą łopatek (14) na wale i obrócić ją w LEWO, by dokręcić (rys. 8).
• Podnieść 5 zacisków blokujących przedniej osłony (12).
• Wyrównać przednią osłonę (15) z tylną osłoną (11) (rys. 9).
• Zamknąć zaciski blokujące (12), by zabezpieczyć przednią i tylną osłonę (rys. 10).
• Umieścić pilota (16) z tyłu zespołu silnika (8) (rys. 14). UWAGA: Pilot nie będzie działał, gdy jest umieszczony w obudowie wentylatora.
C. WYZNACZANIE WYSOKOŚCI WENTYLATORA
Unikatowa funkcja regulacji wysokości Twist & LockTM pozwala na wybór doskonałej wysokości, odpowiedniej
dla potr zeb użytkownika. Obrócić górny słupek i
wysunąć go lub wsunąć, by ustawić go na w ybranej wysokości, a następnie obrócić go i zablokować. (Patrz
etykieta z tyłu słupka wentylatora).
• Chw ycić mocno górną część słupka i obrócić go w lewo, by odblokować.
• Wysunąć lub wsunąć słupek, regulując w ysokość (ostrożne umieszczenie stopy lub ręki na postawie ułat wia regulację w ysokości) (rys.11).
• Po wybraniu żądanej wysokości obrócić w prawo, aż słupek zablokuje się we właściwym położeniu (rys. 11).
• NIE UŻY WAĆ ŚRUBY na słupku do regulacji w ysokości.
INSTRUKCJA UMIESZCZANIA/WYMIANY BATERII W PILOCIE
• Zdjąć pokry wę baterii prze suwając ją w dół zgodnie ze strzałką (rys. 12).
• Włożyć 2 baterie 1,5 V LR03 AAA (w zestawie) do pilota zgodnie ze wskazówkami ułożenia widocznymi w zagłębieniach.
• Założyć z powrotem pokr ywę baterii przesuwając w
kierunku przeciwnym do strzałki, do zatrzaśnięcia na miejscu.
UWAGA: NIE WOLNO Ł ĄCZYĆ STARYCH BATERII
Z NOWYMI. NIE WOLNO Ł ĄCZYĆ BATERII ALKALICZNYCH,
STANDARDOWYCH (WĘGLOWOCYNKOWYCH),
ANI AKUMULATORÓW (NIKLOWOKADMOWYCH).
NALE ŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z PUNK TAMI ODBIORU
ZUŻYTYCH BATERII W CELU ICH PRAWIDŁOWEJ
UTYLIZACJI.
(patrz strona 2)
EKSPLOATACJA (patrz strona 1)
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Aby wł ączyć went ylator, nacisnąć przycisk zasilania ( ) (I) znajdując y się na dole panelu sterowania.
REGULACJA PRĘDKOŚCI
Aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość, nacisnąć
kilkukrotnie przycisk prędkości wentylatora (
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Można wybierać wyłączenie za 1, 2, 4 lub 8 godzin wykonując czynności jak poniżej:
• 1 godzina: Nacisnąć raz przycisk wyłącznika czasowego (
• 2 godziny: Nacisnąć dwukrotnie przycisk wyłącznika czasowego
• 4 godziny: Nacisnąć przycisk w yłącznika czasowego po raz trzeci.
• 8 godzin: Nacisnąć przycisk w yłącznika czasowego po raz czwart y.
) (II).
) (III).
Nacisnąć przycisk wyłącznika czasowego po raz piąty,
by wyłączyć funkcję wyłącznika czasowego.
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO PRZYCIEMNIANIA ŚWIATŁA
Panel sterowania automatycznie się przyciemni do poziomu 50% po 15 sekundach i powróci do 100% jasności po zmianie ustawień.
FUNKCJA OSCYLACJI
• Pokrętło oscylacji znajduje się na górnym panelu obudowy zespołu silnika.
• Aby URUCHOMIĆ ruchy oscylacyjne wentylatora, wcisnąć pokrętło oscylacji (8) W DÓŁ (rys. 13).
• Aby ZATR ZYMAĆ ruchy oscylacyjne, w ysunąć pokrętło oscylacji (8) DO GÓRY (rys. 13).
UŻYWANIE PILOTA (patrz strona 1)
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Wyjąć pilota z tylnej części obudowy wentylatora.
Zdalny pilot nie będzie działać, gdy jest umieszczony w
obudowie wentylatora. Nacisnąć przycisk zasilania
) (IV) raz, by włączyć wentylator. Nacisnąć przycisk
( zasilania po raz drugi, by wyłączyć wentylator.
REGULACJA PRĘDKOŚCI
Aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość, nacisnąć kilkukrotnie przycisk prędkości wentylatora (
) (V).
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Można wybierać wyłączenie za 1, 2, 4 lub 8 godzin wykonując czynności jak poniżej:
• 1 godzina: Nacisnąć raz przycisk wyłącznika czasowego (
• 2 godziny: Nacisnąć dwukrotnie prz ycisk wyłącznika czasowego.
• 4 godziny: Nacisnąć przycisk wyłącznika czasowego po raz trzeci.
• 8 godzin: Nacisnąć przycisk wyłącznika czasowego po raz czwarty.
) (VI).
NACISNĄĆ PRZYCISK WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO PO RAZ PIĄTY, BY WYŁĄCZYĆ FUNKCJĘ WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA
• Odłączyć wentylator od zasilania elektrycznego.
• Używać wyłącznie miękkiej szmatki w celu delikatnego oczyszczenia wentylatora.
• NIE WOLNO zanurzać wentylatora w wodzie i w żadnym wypadku nie dopuszczać do kapania wody do obudowy silnika.
• Do czyszczenia wentylatora NIE WOLNO uży wać benzyny, rozcieńczalnika do farb ani innych środków chemicznych.
• Jeś li wentylator nie będzie użytkowany, należy go oc zyścić zgodnie z instrukcją i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
36 37
DEMONTAŻ PRZEDNIEJ OSŁONY W CELU OCZYSZCZENIA
• Przed zdjęciem osłony sprawdzić, czy wentylator jest odłączony od zasilania.
• Zdjąć pr zednią osłonę zwalniając zaciski osłony.
• Odkręcić nakrętkę mocowania łopatek obracając
ją w PRAWO (ODWROTNY GWINT).
• Zdjąć łopatki z obudowy silnika.
• Delikatnie przetrzeć łopatki wentylatora miękką wilgotną ściereczką.
• Zmontować wentylator wykonując trzy ostatnie czynności
INSTRUKCJI MONTAŻU.
UTYLIZACJA
To urządzenie jest zgodne z przepisami U E 2012/19/WE dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji. Produkty opatrzone symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci, znajdującym się na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w instrukcji, nie mogą być wyrzucane razem z domow ymi odpadkami, gdy upłynie ich czas przydatności użytkowej.
NIE WOLNO wyr zucać urządzenia do kosza na normalne odpadki domowe. Lokalny sprzedawca urządzenia może prowadzić program odbioru zużytych urządzeń w chwili zakupu nowych produktów. Można również skontak tować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać pomoc i porady w zakresie przekazania urządzenia do utylizacji.
GWARANCJA
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami. Zachować paragon z datą jako dowód zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy przedstawić dowód zakupu. Reklamacje bez dowodu zakupu zostaną odrzucone.
Producent udziela gwarancji na produkt na okres trzech (3) lat od dat y zakupu.
Gwarancja obejmuje defekty materiału i robocizny, jakie wystąpiły podczas normalnego uż ytkowania; wadliwe urządzenia spełniające te kr yteria zostaną wymienione bezpłatnie.
Gwarancja NIE obejmuje wad ani szkód wynikł ych z nieprawidłowego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji. Gwarancja ulega unieważnieniu w przypadku otwarcia obudowy urządzenia, naruszenia jej lub eksploatowania urządzenia z innymi częściami lub akcesoriami oraz w przypadku wykonywania napraw przez osoby nieuprawione.
Gwarancja nie obejmuje akcesoriów ani materiałów eksploatacyjnych.
Pomoc techniczną można uzyskać odwiedzając witrynę www.hot-europe.com/support lub korzystając z informacji o punktach serwisowych zamieszczonych na końcu tej instrukcji obsługi.
Page 21
РУССКИЙ
Gwarancja obowiązuje w yłącznie w Europie, Rosji, na Bliskim Wschodzie i w Afryce.
Wyłącznie dla użytkowników z Wielkiej Bry tanii: Gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumentów.
Seria (LOT) i numer seryjny (SN) w ydrukowane są na etykiecie znamionowej znajdującej się z na opakowaniu produktu.
WARUNEK KUPNA
Jako warunek kupna nabywca bierze na siebie odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i konser wację niniejszego produk tu, zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania. Naby wca lub użytkownik muszą samodzielnie podejmować decyzję o tym, kiedy i jak długo ma być użytkowany niniejszy produkt.
OSTRZEŻENIE: W PRZ YPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW Z NINIEJSZYM URZĄDZENIEM NALEŻY POSTĘPOWAĆ ZGODNIE ZE WSKAZÓWKAMI ZAMIESZCZONYMI W WARUNKACH GWARANCJI. NIE WOLNO SAMODZIELNIE OT WIERAĆ ANI NAPRAWIAĆ URZĄDZENIA, GDYŻ MOŻE TO SPOWODOWAĆ UTRATĘ GWARANCJI ORA Z STAĆ SIĘ PRZYCZYNĄ OBR AŻEŃ CIAŁ A I SZKÓD MATERIALNYCH.
Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został wytworzony zgodnie z dyrektywą dotyczącą zgodności elektromagnetycznej 2014/30/WE, dyrektywą niskonapięciową 2014/35/WE, dyrektywą RoHS 2011/65/UE oraz dyrektywą o produktach z wiązanych z energią 2009/125/WE.
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.
HSF600WE
220240 V ~ 50 Hz 35 W
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите все инструкции перед началом работы с прибором. Храните настоящее руководство в надежном месте для обращения к нему в будущем.
Эти инструкции доступны также на нашем веб-сайте.
Посетите наш веб-сайт: www.hot-europe.com.
• Работа с прибором должна осуществляться только в соответствии с инструкциями, приведенными в настоящем руководстве пользователя.
• Данный прибор может использоваться детьми, достигшими 8-летнего возраста и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, или же не имеющими опыта и необходимых знаний, только под присмотром, или после объяснений по безопасному использованию прибора, и только в том случае, если они понимают опасности, связанные с его применением. Дети не должны играть с прибором. Чистка и обслуживание не должны проводиться детьми без присмотра взрослых.
• Запрещается прикосновение какой-либо частью тела к вращающимся лопастям вентилятора. Это может стать причиной травмы и повреждения прибора.
• Регулярно очищайте прибор, следуя «Инструкциям по очистке».
• Данный прибор предназначен только для эксплуатации внутри помещений.
• Разматывайте шнур питания полностью. Невыполнение этого условия может стать причиной перегрева и возможной опасности возникновения пожара.
• При отсоединении прибора от розетки запрещается тянуть за сетевой шнур. Запрещается прикасаться к сетевому шнуру мокрыми руками. Запрещается вытаскивать вилку из розетки во время использования прибора.
• Запрещается использование принадлежностей, запасных частей или компонентов, которые не
разрешены и/или не предоставлены изготовителем.
• При транспортировке и в случаях, когда
устройство не используется, всегда отключайте
его и отсоединяйте от сети.
• Запрещается использование этого прибора в случае его повреждения или появления каких-либо признаков возможной неисправности, а также, если он не функционирует должным образом. Извлекайте вилку шнура питания из розетки.
• Если шнур питания поврежден, то он должен быть заменен изготовителем, его сервисной службой или соответствующим квалифицированным персоналом во избежание поражения электрическим током.
• Никогда не прикасайтесь к прибору мокрыми
руками.
КОМПОНЕНТЫ (См. стр. 1)
1. Основание
2. L-образный болт
3. Металлическая стойка вентилятора
4. Винт с накатной головкой
5. Рег улятор высоты Twist and lock (Поверни и заблокируй)
6. Панель управления
7. Сетевой шнур
8. Двигатель
9. Вибрационный регулятор
10. Стопорная гайка задней решетки
11. Задняя решетка
12. Зажимы
13. Лопасть вентилятора
14. Стопорная гайка лопасти
15. Передняя решетка
16. Пульт дистанционного управления
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
I. Кнопка ВКЛ/ВЫК Л II. Кнопка контроля скорости III. Кнопка таймера
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
IV. Кнопка ВК Л/ВЫКЛ V. Кнопка контроля скорости VI. Кнопка таймера
38 39
Page 22
РУССКИЙ
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ (См. страницу 2)
А. СБОРКА ОСНОВАНИЯ
• Извлеките L-образный болт (2) и прокладку из днища металлической стойки вентилятора (3) (Рис. 1).
• Выдвиньте металлическую стойку вентилятора (3) на полную длину, установите стойку в основание (1) (Рис. 2).
• Установите металлическ ую стойку венти лятора (3) в основании (1), используя выступы в качестве направителей.
• Аккуратно положите основание (1) на бок. (Рис. 3).
• Вставьте и зафиксируйте L-образный болт (2) и прокладку на днище основания (1) (Рис. 4).
• Затяните, поворачивая по часовой стре лке. (Рис. 4).
Б. СБОРКА ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ ВЕНТИЛЯТОРА
• Вставьте двигатель (8) в металлическую стойку вентилятора (3) (Рис. 5). После совмещения двух половинок затяните винт с накатной головкой (4), поворачивая его по часовой стрелке.
• Стопорная гайка задней решетки (10) зафиксируется на двигателе (8). Снимите ее, повернув ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕ ЛКИ. Вы закрепите стопорную гайку задней решетки позже (Рис. 6).
• Устан овите заднюю реше тку (11) на двигателе (8) таким обр азом, чтобы 3 шты ря на двигателе выс тупали из отвер стий решетк и (Рис. 7).
• Установите на мес то стопорную гайку задней решетки (10) и поверните по часовой стрелке д ля фиксации (Рис. 7).
• Надвиньте лопасть вентилятора (13) на вал двигателя, совмещая небольшие пазы на задней стороне лопасти вентилятора с небольшими штырями на валу (Рис. 8).
• Установите стопорную гайк у лопасти (14) на валу и поверните ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕ ЛКИ для фиксации (Рис . 8).
• Поднимите 5 блокировочных зажимов передней решетки (12).
• Совмес тите переднюю реш етку (15) с задней решетко й (11) (Рис. 9).
• Закройте блокировочные зажимы (12) для фиксации передней и задней решеток (Рис. 10).
• Установите дистанционный пульт управления (16) на задней стороне двигателя (8) (Рис. 14). ПРИМЕЧАНИЕ: Дистанционный пульт управления не будет работать при нахож дении в корпусе вентилятора.
В. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЫСОТЫ ВЕНТИЛЯТОРА
Уникальная функция регулировки высоты Twist & LockTM позволяет вам выбирать идеальную для охлаждения высоту вентилятора. Поверните верхнюю стойку и потяните ее вверх или вниз, чтобы найти идеальную высот у, затем снова поверните для блокировки положения (см. этикетку на задней стороне стойки вентилятора)
• Крепко возьмитесь за верхнюю часть стойки и поверните против часовой стрелки для разблокировки.
• Потяните вверх или вниз для рег улировки высоты (при регулировке высоты можно помочь себе, аккуратно поставив ногу или руку на основание) (Рис. 11).
• После выбора желаемой высоты поворачивайте стойку по часовой стре лке, пока не почувст вуете, что стойка заф иксирована. (Рис. 11).
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВИНТ, расположенный на стойке для регулировки высоты.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ / ЗАМЕНЕ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ
• Снимите дверцу отсека для элементов питания, потянув ее вниз в направлении стрелки (Рис. 12).
• Вставьте 2 элемента питания 1,5V LR03 AAA (входят в комплек т поставки) в пульт дистанционного управления по направляющим пазам в утопленных углублениях.
• Сдвигайте две рцу отсека для элементов питания вверх в направлении, противоп оложном стре лкам, до тех пор, пока она н е защелкнется н а месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕЛЬЗЯ ОДНОВРЕМЕННО УСТАНАВЛИВАТЬ СТАРЫЕ И НОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ПИТАНИЯ. НЕЛЬЗЯ УСТАНАВЛИВАТЬ ВМЕСТЕ
АЛКАЛИНОВЫЕ, СТАНДАРТНЫЕ (УГЛЕРОД-ЦИНКОВЫЕ) ИЛИ
ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫЕ (НИКЕЛЬ-КАДМИЕВЫЕ) БАТАРЕИ. ДЛЯ НАД ЛЕЖАЩЕЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ СМ.
ИНФОРМАЦИЮ ОБ УТИЛИЗИРУЮЩИХ ПРЕДПРИЯТИЯХ В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
(См. стр. 2)
РАБОТА (См. стр. 1)
ВКЛ./ВЫКЛ.
Для включения вентилятора нажмите кнопку Питание ( ) (I), расположенную в нижней части панели управления.
СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
Для повышения или понижения скорости нажмите кнопку
скорости вентилятора (
ТАЙМЕР
Выберите настройку 1, 2, 4 или 8 часов, дейс твуя следующим
образом:
• 1 час: Нажмите кнопку Таймер (
• 2 часа: Нажмите кнопку Таймер два раза.
• 4 часа: Нажмите кнопку Таймер третий раз.
• 8 часов: Нажмите кнопку Таймер четвертый раз.
Нажмите кнопку Таймер пятый раз для отключения функции
Тай мер.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАТУХАНИЯ ПОДСВЕТКИ
Подсветк а панели управления автоматически затухает до яркости 50 % по прошествии 15 секунд и восстанавливается до 100 % при изменении настроек.
ВОЗВРАТНО-ПОСТУПАТЕЛЬНОЕ ДВИЖЕНИЕ
• Рукоятка возвратно-поступательного движения расположена на верхней панели корпуса двигателя.
• Для ЗАПУСКА возвратно-пост упательного движения нажмите НА рукоятк у возвратно-пос тупательного движения (8) (Рис. 13).
• Для ОСТАНОВКИ возвратно-поступательного движения потяните рукоятк у возвратно-пос тупательного движения (8) ВВЕРХ (Рис. 13).
) (II) несколько раз, чтобы увеличить ее.
) (III) один раз.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
ВКЛ./ВЫКЛ.
Снимите пульт дистанционного управления с задней стороны вентилятора. Пульт дистанционного управления не будет работать при нахождении в корпусе вентилятора. Нажмите кнопку Питание
) (IV) один раз, чтобы включить вентилятор. Нажмите кнопку
( Питание еще раз, чтобы отключить вентилятор.
СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
Для повышения или понижения скорости нажмите кнопку Скорость вентилятора (
ТАЙМЕР
Выберите н астройку 1, 2, 4 или 8 часов, дей ствуя следу ющим образом:
• 1 час: Нажмите кнопку Таймер (
• 2 часа: Нажмите кнопку Таймер два раза.
• 4 часа: Нажмите кнопку Таймер третий раз.
• 8 часов: Нажмите кнопку Таймер четвертый раз. Нажмите кнопку Таймер пятый раз для отключения функции
Тай мер.
(См. стр. 1)
) (V) несколько раз, чтобы ее повысить.
) (VI) один раз.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ
• Отключите вентилятор от сети электропитания.
• Аккуратно протрите вентилятор мягкой тканью.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать венти лятор в воду. Не допускайте попадания воды внутрь корпуса электродвигателя.
• Запрещается использовать бензин, растворитель краски или другие химические вещества для очистки вентилятора.
• Перед хранением тщательно очистите вентилятор согласно инструкциям; храните вентилятор в прохладном сухом месте.
СНЯТИЕ ПЕРЕДНЕЙ РЕШЕТКИ ДЛЯ ОЧИСТКИ
• Перед снятием решетки убедитесь, что вентилятор отключен от электрической сети.
• Снимите переднюю решетку, ослабив зажимы решетки.
• Открутите монта жную гайку лопасти, повернув ее ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ (ОБРАТНАЯ РЕЗЬБА).
• Потяните лопасть вентилятора в сторону от корпуса двигателя.
• Аккуратно вытрите лопасть вентилятора и решетки мягкой, влажной тканью.
• Соберите вентиля тор по последним трем шагам в Инс трукции по сборке.
УТИЛИЗАЦИЯ
Настоящий прибор соответствует требованиям директивы ЕС 2012/19/EU в отношении утилизации оборудования по истечении срока его эксплуатации. Изделия, имеющие на паспортной табличке, упаковочной коробке или в инструкциях маркировку в виде зачеркнутого мусорного контейнера на колесиках, должны по истечении срока их с лужбы утилизироваться отдельно от бытовых отходов.
НЕ УТИЛИЗИРУЙТЕ прибор вместе с обычными бытовыми отходами.
40 41
Ваш местный дистрибьютор может иметь программу утилизации старого оборудования и принять прибор обратно при покупке нового изделия. Вы также можете обратиться в местную админис трацию, чтобы узнать, как утилизировать Ваш прибор.
ГАРАНТИЯ
Перед использованием данного приб ора прочитайте все инструкции. Сохраните чек как доказ ательство фак та покупки и даты по купки. Чек необходимо представлять при выставлении люб ой претензии в течение соответствующего гарантийного периода. Любая претензия по гарантии не будет действительна без дока зательства факта покупки.
Ваш прибор и меет гарантию три год а (3 года) с даты пок упки. Данная гарантия покрывае т дефекты в материалах или исполнении,
которые наступи ли в ходе обычного использования прибора. Неисправные приборы, соответствующие данным критериям, будут заменены бесплатно.
Данная гарантия НЕ распространяется на дефекты и повреждения, наступившие вс ледствие нарушения или несоблюдения инст рукции по эксплуатации прибора. Гарантия считается ничтожной, если прибор вскрывали, разбира ли или использовали с другими деталями или аксессуарами или же если ремонт проводился не авторизованными лицами.
Аксессуары и расходные материалы иск лючены из любой гарантии. При необходимости технической поддержки посетите сайт:
www.hot-europe.com/support или найдите контак тную информацию сервисного центра в конце данного руководства пользователя.
Данная гарантия применяется только в Европе, России, на Ближнем Востоке и в Африке.
Только для Великобритании: Это не нарушает гарантированные вам права потребителя.
Номер партии (LOT) и серийный номер (SN) вашего прибора напечатаны на паспортной табличке на упаковке изделия.
УСЛОВИЕ ПОКУПКИ
Как условие покупки покупатель берет на себя ответственность за правильную эксплуатацию этого изделия и уход за ним в соответствии с настоящими инструкциями для пользователя. Покупатель или пользователь должен самос тоятельно решить, когда и как долго это изделие будет эксплуатироваться.
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ: ЕСЛИ ВОЗНИКНУТ ПРОБЛЕМЫ С ЭТИМ ИЗДЕЛИЕМ, ПОЖАЛУЙСТА, СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРИВЕДЕННЫЕ В УСЛОВИЯХ НА ГАРАНТИЮ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО ВСКРЫТЬ ИЛИ ОТРЕМОНТИРОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ, ПОСКОЛЬКУ ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ И СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТРАВМИРОВАНИЯ ЛЮДЕЙ И ПОВРЕЖДЕНИЯ СОБСТВЕННОСТИ.
Настояще е изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с Директивой ЕС по электромагнитной совместимос ти оборудования 2014/30/EU, Директивой ЕС по низковольтному оборудованию 2014/35/EU, Директивой RoHS 2011/65/EU (Restriction of Hazardou s Substances ­правила ограничения содержания вредных веществ) и Директивой по энергопотребляющим изделиям 2009/125/EU.
Сохраняется право на внесение технических изменений
HSF600BE/HSF600WE
220 – 240 В перем. тока, 50 Гц 35 Вт
Page 23
SVENSKA
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom alla anvisningar innan du börjar använda apparaten. Förvara handboken på en säker plats för framtida referenser.
Anvisningarna finns också på vår hemsida. Gå in på www.hot-europe.com.
.• Apparaten får endast hanteras så som
beskrivs i den här användarhandboken.
• Apparaten får användas av barn från åtta års ålder och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk och mental
förmåga eller som saknar erfarenhet
och kunskaper, om detta sker under överinseende, om de får anvisningar om hur apparaten ska användas på säkert sätt och om de är medvetna om
riskerna. Barn får däremot inte leka med apparaten. Inte heller får rengöring och användarunderhåll utföras av barn om
de inte står under uppsikt.
• Vidrör inte de roterande fläktbladen med någon del av kroppen. Det kan leda
till skador.
• Rengör apparaten med jämna mellanrum så som beskrivs i
”Rengöringsanvisningar”.
• Apparaten är endast avsedd för
inomhusbruk.
• Linda av elkabeln helt. Om inte så sker kan den överhettas och risk för eldsvåda uppstå.
• Dra inte i sladden för att få ut
nätkontakten. Vidrör inte nätsladden med våta händer. Dra inte ur nätkontakten ur eluttaget när apparaten körs.
• Använd inte tillbehör, reservdelar och
komponenter som inte tillverkaren förvänta och/eller levererat.
• Stäng alltid av apparaten och dra
ur nätkontakten ur eluttaget när apparaten inte använda och när den flyttas.
• Använd inte apparaten om den är skadad, uppvisar tecken på eventuella skador eller inte fungerar som den ska. Dra då ut elkontakten ur uttaget.
• Om nätkabeln är skadad ska den för att undvika risker, bytas ut av tillverkaren, en servicerepresentant eller i motsvarande grad kvalificerad person.
• Rör aldrig vid enheten med våta händer.
KOMPONENTER (Se sidan 1)
1. Fot
2. L-formad bult
3. Fläkttorn av metall
4. Vred
5. Vrid-och-lås höjdjustering
6. Reglage 7 Nätsladd
8. Motor
9. Reglageratt, oscillation
10. Låsmut ter, bakgaller
11. Bakgaller
12. Kl ämmor
13. Fläktblad
14. Låsmutter, blad
15. Frontgaller
16. Fjärrkontroll
REGLAGE
I. På/av-knapp II. Hastighetsreglage III. Timerknapp
FJÄRRKONTROLL
IV. På/av-knapp V. Hastighetsreglage VI. Timerknapp
MONTERINGSANVISNING (Se sidan 2)
A. MONTERING AV FOT
• Ta bort den L-formade bulten (2) och brickan från
undersidan av fläkttornet (3) (fig. 1).
• Dra ut fläkttornet (3) till hela länden och sätt det i
foten (1) (fig. 2).
• Passa in fläkttornet (3) i foten (1), använd flikarna som
styrning.
• Lägg försik tigt foten (1) på sidan. (Fig. 3).
42 43
• Skruva i och dra åt den L-formade bulten (2) och brickan på undersidan av fläkttornet (1) (fig. 4).
• Dra åt medurs. (Fig. 4).
B. MONTERING AV FLÄKTENS ÖVRE DEL
• Sät t i motorn (8) i fläkttornet (3) (fig. 5). Vrid skruven (4) medurs och dra åt när båda halvorna är inpassade.
• Bakgallrets låsmutter (10) sitter på motorn (8). Skruva bort den MOTURS. Du sätter tillbaka bakgallrets låsmutter senare (fig. 6).
• Sät t på bakgallret (11) på motorn (8). Se till att de tre stiften på motorn sticker ut genom öppningarna i gallret (fig. 7).
• Skruva tillbaka bakgallrets låsmutter (10) och dra åt den medurs (fig. 7).
• Trä fläktbladet (13) på motoraxeln. Se till att de små spåren på baksidan av fläktbladet passas in mot de små stif ten på axeln (fig. 8).
• Sät t bladlåsmuttern på axeln (14) och dra åt den MOTURS (fig. 8).
• Fäll upp de fem låsklämmorna (12) på framgallret.
• Passa in framgallret (15) mot bakgallret (11) (fig. 9).
• Fäst fram- och bakgallren med låsklämmorna (12).
• Placera fjärrkontrollen (16) på baksidan av motorn (8) (fig. 14). OBSERVER A: Fjärrkontrollen fungerar inte när den sitter i fläkthuset.
C. BESTÄMMA FLÄKTENS HÖJD
Med det unik a Twist & LockTM-höjdinställningsystemet kan du välja perfek ta höjden för dina behov. Vrid övre torndelen och dra uppåt eller skjut nedåt till idealhöjden och vrid så att tornet l åses. (Se et ikett på fläk ttornets baksida.)
• Ta tag i tornets övre del och vrid moturs så att det låses upp.
• Dra upp eller skjut ned (sätt foten försiktigt på fläktfoten som hjälp med höjdinställningen) (fig. 11).
• Vrid medurs när du har valt önskad höjd tills du känner att tornlåset låses. (Fig. 11).
• ANVÄND INTE SKRUVEN på tornet för höjdinställning.
SÄTTA I/BYTA BATTERI I FJÄRRKONTROLLEN
(Se sidan 2)
• Skjut batterilocket nedåt i pilens riktning och ta bort det (fig. 12).
• Sätt i två 1,5 V LR03 A AA-batterier (medföljer) i fjärrkontrollen enligt anvisningarna i urtagen.
• Skjut batterilocket uppåt i motsatt riktning som pilen tills luckan knäpps på plats.
OBSERVERA: BLANDA INTE GAMLA OCH NYA BAT TERIER. BLANDA INTE ALK ALISKA, STANDARD (KOLZINK) OCH LADDBARA (NICKELKADMIUM) BATTERIER.
LÄMNA IN BATTERIERNA PÅ ÅTERVINNINGSCENTRALEN DÄR DU BOR.
ANVÄNDNING (Se sidan 1)
PÅ/AV
Sätt på fläk ten med strömbrytaren ( ) (I) på undersidan
av reglagepanelen.
VARVTALSREGLERING
Tryck upprepade gånger på fläkthastighetsknappen ( )
(II) för att höja eller sänka varv talet.
TIMER
Välj mellan en, två, f yra och åtta timmar enligt nedan:
• En timme: Tryck en gång på timerknappen (
• Två timmar: Tryck två gånger på timerknappen.
• Fyra timmar : Tryck tre gånger på timerknappen.
• Åtta timmar: Tryck fyra gånger på timerknappen.
Tryck en femte gång på timerknappen så stängs
timerfunktionen av.
AUTOMATISK LJUSSTYRKESÄNKNING
Ljusstyrkan på reglagepanelbelysningen sänks
automatiskt till hälften efter 15 sekunder och återgår till
full styrka när inställningar ändras.
SVÄNGNING
• Oscillationsknappen sitter på övre panelen på motorhuset.
• Tryck NER oscillationsknappen (8) så STARTAR
fläktoscillationen (fig. 13).
• Tryck UPP oscillationsknappen (8) så STOPPAR
fläktoscillationen (fig. 13).
) (III).
FJÄRRKONTROLLEN (Se sidan 1)
PÅ/AV
Ta bort fjärrkontrollen från baksidan på fläkten.
Fjärrkontrollen fungerar inte när den sitter i fläkthuset.
Tryck på ström på-knappen (
fläkten. Tryck en gång till så stängs fläkten av.
VARVTALSREGLERING
Tryck upprepade gånger på fläkthastighetsknappen ( )
(V) för att höja varvtalet.
TIMER
Välj mellan en, två, f yra och åtta timmar enligt nedan:
• En timme: Tryck en gång på timerknappen (
• Två timmar: Tryck t vå gånger på timerknappen.
• Fyra timmar : Tryck tre gånger på timerknappen.
• Åtta timmar: Tryck f yra gånger på timerknappen.
Tryck en femte gång på timerknappen så stängs
timerfunktionen av.
) (IV) en gång så startar
) (III).
Page 24
SVENSKA
ENGLISH (ZA)
RENGÖRING
• Koppla bort fläkten från eluttaget.
• Använd bara en fuktig trasa och torka ren fläkten försiktigt.
• Doppa INTE ner fläkten i vatten och låt aldrig vatten droppa in i motorkåpan.
• Använd inte olja, förtunningsmedel för färg eller andra kemikalier till att rengöra med.
• Rengör fläkten noga enligt anvisningarna ovan och förvara den svalt och torr t.
BORTTAGNING AV FRAMGALLRET FÖR RENGÖRING
• Kontrollera att fläkten är bortkopplad från eluttaget innan skyddet tas bort.
• Lossa gallerklämmorna och ta bort framgallret.
• Skruva bort bladets fästmutter MEDURS (VÄNSTERGÄNGAD).
• Ta bort fläktbladet från motorhuset.
• Torka försiktigt fläk tbladet och gallren med en fuktig mjuk trasa.
• Montera samman fläkten enligt de tre sista stegen i avsnittet MONTERINGSANVISNINGAR.
KASSATION
Denna apparat överensstämmer med EU:s lagstiftning 2012/19/EG om återvinning av uttjänta produk ter. Produkter med symbolen "överkorsad soptunna på hjul" på märkplåt, present förpackning eller i instruktioner ska, när de inte kan användas längre, återvinnas åtskilt från hushållsavfall.
Lägg alltså INTE apparaten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Din lokala återförsäljare kanske har ett återtagningssystem när du är redo att köpa en ersät tningsprodukt, alternativ t kan du också kontakta lokala myndigheter för mer hjälp och råd om vart du ska ta din apparat för återvinning.
Kundtjänst finns på ww w.hot-europe.com/support och servicekontaktinformation finns i slutet av bruksanvisningen.
Garantin gäller endast i Europa, Ryssland, Mellanöstern och
Afrika.
Endast för Storbritannien: Detta påverkar inte dina lagliga rättigheter som konsument.
Enhetens LOT och SN-nummer finns på märketiketten på produktemballaget.
INKÖPSVILLKOR
Som villkor för köpet tar köparen ansvar för att den här KAZ-produkten används och sköts i enlighet med bruksanvisningen. Köparen eller användaren ska själv avgöra när och hur länge denna K AZ-produkt ska användas.
VARNING: VID PROBLEM MED KAZPRODUKTEN SKA INSTRUKTIONERNA I GARANTIVILLKOREN FÖLJAS. FÖRSÖK INTE ATT PÅ EGEN HAND ÖPPNA ELLER REPARERA KAZPRODUKTEN EFTERSOM GARANTIN DÅ KAN UPPHÖRA OCH PERSONER SÅVÄL SOM EGENDOM KAN SKADAS.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i
överensstämmelse med det elektromagnetiska direktivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS direktivet 2011/65/EU och direktivet för energiförbrukande
produkter 2009/125/EC.
Med reservation för tekniska ändringar
HSF600BE/HSF600WE
220240V ~ 50Hz 35W
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
GARANTI
Läs alla anvisningar innan apparaten används. Behåll kvittot som bevis på datum för inköpet. Kvittot måste visas upp för att få ersättning inom garantiperioden. Ingen ersättning ges utan att bevis på inköpet kan visas upp.
Din apparat omfattas av tre (3) års garanti från inköpsdatum. Garantin omfattar defekter i material och tillverkning som
uppstått vid normal användning, apparater som uppfyller kriterierna by ts ut utan kostnad.
Garantin omfattar INTE defek ter och skador som uppståt t genom misshandel eller om bruksanvisningen inte har följts. Garantin upphör att gälla om apparaten öppnas, förändras eller används med andra delar och tillbehör eller om reparationer utförts av icke auktoriserade personer.
Tillbehör och förbrukningsartiklar omfattas inte av någon garanti.
44 45
Page 25
Description Symbol Value Unit
Maximum fan flow rate F 39.61 m3/min Fan power imput P 33.24 W Service value SV 1.19 (m3/min)/W Standby power consumption P
SB
0.42 W Seasonal electricity consumption Q 11.11 kWh/a Fan sound power level L
WA
52.34 dB(A) Maximum air velocity c 2.72 meters/sec Measurement standard for service value See “Test standard(s) or criteria(s)”
Support contact numbers
Austria
% +43 (0)1 360 277 1225
Bahrain
% +973 17582250
Belgium/Luxemburg
% +32 (0) 2 620 01 01
Bosnia
% +387 (33) 902911
Bulgaria
% +359 (2) 93 58 684
Croatia
% +385 (01) 3444 856
Cyprus
% +357 22575016
Cyprus Northern region
% +0392 22 72 367
Czech Republic
% +420 (0) 2 25 43 97 69
Denmark
% +45 35 15 80 40
Finland
% +358 (0)9 81 71 00 14
France
% +33 (0) 1 85 14 80 95
Germany
% +49 (0) 21 173 749 003
Greece
% +30 211 180 94 56
Hungary
% +36 (06) 1 429 2216
Iceland
% +354 555 3100
Israel
% +1 800250221
Italy
% +39 02 3859 1183
Jordan
% +962 6 582 0112345
Kuwait
% +965 24833274
Lebanon
% +961 (01) 512002
Netherlands
% +31 (0) 78 201 8001
Norway
% +47 23 50 01 20
Poland
% +48 22 512 39 02
Portugal
% +351 21 060 8045
Qatar
% +974 4 4075048 % +974 4 4075000
Romania
% +40 214 255 566
Saudi-Arabia
% +966 3 8692244
Western Region - Jeddah
% +966 (0) 22565555
Central Region - Riyadh
% +966 (0) 12886808
Eastern Region - AlKhobar
% +966 (0) 38940555
South Region - Abha
% +966 (0) 72376062
Slovakia
% +421 2 5011 2115
Slovenia
% +386 (01) 888 86 74
South Africa
% +27 (0) 118 446 190
Spain
% + 34 913 754 176
Sweden
% +46 (0)8 5199 3097
Switzerland
% +41 (0) 22 567 5200
Tunisia
% +216 71716880
Turkey
% +90 216 337 22 55
UAE
% +971 4 353 4506
United Kingdom/Ireland
% +44 (0) 115 965 7449
Kaz Europe Sàrl Place Chauderon 18 CH1003 Lausanne Switzerland
© 2018 All rights reserved. www.hot-europe.com
Made and
printed in China
Honeywell is a trademark of Honeywell International Inc., used under license by Helen of Troy Limited.
Honeywell International Inc. makes no representation or warranties with respect to this product.
QuietS et® is a registered trademark of Helen of Troy Limited. HSF600BE/HSF600WE 09JUL18 P/N: A001106R3
Loading...