
HLD5V50DNL 1/3” Format Auto Iris Lens, 5 mm – 50 mm, F1.6
A
B
C
DC-Type
HLD5V50DNL
5.0-50.0MM/F1.6 
1/3” CS Mount
MADE IN CHINA
D N
3
1
4
2
White
3
Blue
4 
1 
2
Bleu Azul Azzurro
Gray
Gris Gris Grigio
Green
Branco 
Azul 
Cinza 
Verde
WeisBlanc Blanco Bianco 
Blau 
Grau 
GrunVert Verde Verde
Wit 
Blauw 
Grijs 
Groen
190Ω
M
500Ω
D
English Français Español Italiano Português Deutsch Nederlands
A Zoom ring Bague de réglage du zoom Anillo del zoom Ghiera dello zoom Anel de zoom Zoom-Ring Zoomring 
B Zoom tightening 
knob 
C Focus 
tightening knob
Bouton de blocage du 
zoom
Bouton de blocage de la 
focale
Tornillo de bloqueo 
del zoom
Tornillo de bloqueo 
del enfoque
Pomello di bloccaggio dello 
zoom
Pomello di bloccaggio del 
fuoco
Botão de ajuste de zoom Zoom-Feststellgriff Blokkeerknop zoom
Botão de ajuste de foco Fokus-Feststellgriff Blokkeerknop focus
D CS-Mount CS-Monture CS-Montura CS-Montatura CS-Mount CS-Anschlussgewinde CS-vatting 
1 Damp coil (– ) Asservissement (– ) Damp. coil (–) Bobina di smorzamento (– ) Bobina do amortecedor (– ) Dämpfungsspule (–) Dempingsspoel (–) 
2 Damp coil (+) 
open 
3 Drive coil (+) 
open
Asservissement (+) ouvrir Damp. coil (+) 
Asservissement (+) ouvrir Drive coil (+) 
abierto
abierto
Bobina di smorzamento (+) 
apertura
Bobinal di azionamento (+) 
apertura
Bobina do amortecedor (+) 
aberta
Bobina da transmissão (+) 
aberta
Dämpfungsspule (+) 
offen
Antriebsspule (+) 
offen
Dempingsspoel (+) 
open
Aandrijfspoel (+) 
open
4 Drive coil (– ) Asservissement (– ) Drive coil (– ) Bobina di azionamento (– ) Bobina da transmissão (–) Antriebsspule (– ) Aandrijfspoel (–)
Specifications / Spécifications / Especificaciones / Specifiche Tecniche / Especificações / Spezifikationen / Specificaties
Image Format / Format d’image / Formato de imágen / Formato imagine / Formato da imagem / Bildformat / Beeldformaat 1/3” 
Focal Length / Brennweite / Longueur focale / Longitud focal / Lunghezza focale / Foco de fundo / Brennweite / Focal-lengte 5.0 mm ~ 50.0 mm 
Focus Control / Commande de la mise au point / Control del foco / Controllo fuoco / Controle de foco / Fokusregulierungs / Focus-afstelling Manual 
Focus Range / Plage de mise au point / Rango de foco / Distanze di messa a fuoco / Alcance de foco / Fokusierungs-Bereich / Focus-bereik  ~ 0.3 m 
Iris / Iris / Iris / Diaframma / Diafragma / Blenden / Iris 4-pin DC Control – F1.6 (1.6 ~ T360) 
Zoom Ratio / Rapport de bourdonnement / Cociente del zumbido / Rapporto dello zoom / Taxa de zoom / Zoomfaktor / Zoomfactor 10x 
Back Focal Distance / Distance focale arrière / Distancia focal trasera / Distanza focale posteriore / Distância do foco de fundo / Rückseitiger 
fokaler Abstand / Back focal-afstand 
Horizontal Angle of View / Angle horizontal de vue / Ángulo horizontal de la visión / Angolo orizzontale di visualizzazione / Ângulo de visão 
horizontal / Horizontale Blickwinkel / Horizontale beeldhoek 
Lens Mount / Support d’objectif / Soporte del lente / Innesto obiettivo / Montagem da objetiva / Linsenfassung / Lensvatting CS 
Operating Temperature / Température de fonctionnement / Temperature de régimen / Temperatura di funzionamento / Temperatura 
operacional / Betriebstemperatur / Bedrijfstemperatuur 
Dimensions (mm) / Dimensions (mm) / Dimensiones (mm) / Dimensioni (mm) / Dimensões (mm) / Abmessungen (mm) / Afmetingen (mm) 58.6 (L) x 40.5 (W) x 55.2 (H) 
Weight / Poids / Peso / Peso / Peso / Gewicht / Gewicht 85 g
English
Mounting the Lens
Press the threaded portion of the lens mount against the threaded portion of the camera 
mount, slowly rotate the lens clockwise, and then screw in the lens mount to be installed on 
the camera.
Note The lens mount has the slip structure. To change the position of the lens in the 
direction of rotation, strongly rotate the lens clockwise. If it stops rotating, slowly 
rotate the lens counterclockwise by touching the stopper before it is positioned as 
set.
Focus Operation
1. Loosen the focus tightening knob.
2. Move the focus tightening knob to adjust the focus. Move the knob to FAR side to set 
the focus to infinity; move the knob to NEAR side to set the focus to near. 
3. Tighten the focus tightening knob.
Zoom Operation
1. Loosen the zoom tightening knob.
2. Rotate the zoom ring to select the appropriate field angle. Rotate the ring to WIDE to 
set the zoom to wide or to TELE to set the zoom to telephoto.
3. Refer to FOCUS OPERATION to adjust the focus.
4. Tighten the zoom tightening knob.
Lens Maintenance
Dirty lens surface due to dust, oil or finger prints causes harmful flare that can result in 
degenerating lens property. Dirt may cause mold or scorches on the lens. Be careful not to 
damage the lens surface while cleaning. To clean the lens:
To remove dust—Brush with an oil-free soft brush or a blower-brush (for photography use). 
To remove water or oil—Wipe and dry the lens surface with a clean soft cloth. Prepare a 
washed-out cotton cloth or lens cleaning paper with alcohol or lens cleaning liquid. Clean by 
moving spirally from the lens center towards its rim. Repeat until completely clean.
Français
Montage de l'objectif
Visser l’objectif sur l’appareil photo en le tournant tourner doucement dans le sens des 
aiguilles d’une montre.
Remarque La monture de l’objectif dispose d’une bague à structure glissante. Pour changer 
Mise au point
1. Desserrer le bouton de blocage de la focale.
2. Tourner le bouton de blocage de la focale pour effectuer la mise au point. Tourner le 
3. Resserrer le bouton de blocage de la focale.
Réglage du zoom
1. Desserrer le bouton de blocage du zoom.
2. Tourner la bague de réglage du zoom pour choisir l’angle de champ approprié. La 
3. Pour la mise au point, se reporter à la section MISE AU POINT.
4. Resserrer le bouton de blocage du zoom.
Entretien de l’objectif
Si la surface des lentilles est sale, poussiéreuse, grasse ou avec des traces de doigts, une 
lumière parasite risque de dégrader leurs propriétés. La saleté peut provoquer de la 
moisissure ou des brûlures sur les lentilles. Veiller à ne pas endommager la surface des 
lentilles lors de leur nettoyage. Pour nettoyer l’objectif :
Pour ôter la poussière —Le brosser avec une brosse souple non grasse ou une brosse 
soufflante (pour usage photographique).
Pour enlever l’eau ou la graisse —Essuyer et sécher la surface des lentilles avec un chiffon 
doux et propre. Humecter un tissu de coton ou un papier de nettoyage de lentille avec de 
l’alcool ou un nettoyant pour lentilles. Nettoyer l’objectif avec des mouvements en spirale du 
centre vers la monture. Recommencer cette opération jusqu’à ce qu’il soit parfaitement propre.
la position de l’objectif dans le sens de la rotation, le tourner dans le sens des 
aiguilles d’une montre. S’il bute, le tourner doucement dans le sens inverse des 
aiguilles d’une montre en le positionnant contre la butée avant sa mise en place.
bouton vers FAR (éloigné) pour une mise au point vers l’infini et vers NEAR (proche)  
pour des sujets proches. 
tourner vers WIDE (large) pour un grand angle ou vers TELE pour une longue focale.
∞
7.52 mm (W) ~ 7.46 mm (T)
51.3° (W) ~ 5.5° (T)
14°F to 122°F (-10°C to 50°C)
Document 900.0288 09/05 Rev 1.01

Español
Montaje de la lente
Presione la parte roscada de la montura de la lente contra la parte roscada de la montura de 
la cámara, lentamente gire la lente en el sentido de la agujas del reloj y enrosque la montura 
de la lente hasta que quede bien sujeta a la cámara.
Nota La montura de la lente tiene un mecanismo de acoplamiento deslizante. Para girar la 
lente de posición en el sentido de giro normal, gire con fuerza la lente en el sentido 
de las agujas del reloj. Si la lente no avanza más, gire lentamente la lente en sentido 
contrario a las agujas del reloj pulsando la pieza de fijación antes de que se coloque 
en la posición que se requiere.
Funcionamiento del enfoque
1. Afloje el tornillo de bloqueo del enfoque.
2. Desplace el tornillo de bloqueo del enfoque para ajustar el enfoque. Desplace el tornillo 
hacia FAR para ajustar el enfoque a infinito y hacia NEAR para ajustarlo a cerca.
3. Apriete el tornillo de bloqueo del enfoque.
Funcionamiento del zoom
1. Afloje el tornillo de bloqueo del zoom.
2. Gire el anillo del zoom para seleccionar el ángulo de campo apropriado. Gire el anillo 
hacia WIDE para seleccionar un ángulo más amplio o hacia TELE para ajustar el zoom 
a teleobjetivo.
3. Consulte Funcionamiento del enfoque para ajustar el enfoque.
4. Apriete el tornillo de bloqueo del zoom.
Mantenimiento de la lente
La suciedad en la lente con polvo, aceite o huellas de dedos producen perjudiciales 
deflagraciones que pueden degenerar las propiedades de la lente. La suciedad puede causar 
quemaduras o la aparición de moho en la lente. Tenga cuidado de no dañar la lente al 
limpiarla. Para limpiar la lente:
Para eliminar el polvo—Utilice una brocha suave no grasa o un cepillo con pera de goma 
(para uso fotográfico).
Para eliminar agua o grasa—Limpie y seque la superficie de la lente con una gamuza limpia. 
Prepare un paño de algodón lavado o un trozo de papel de limpieza de lentes con alcohol o 
líquido de limpieza de lentes. Limpie con movimientos en espiral desde el centro de la lente 
hacia fuera. Continúe hasta que la lente quede completamente limpia.
Italiano
Montaggio dell’obiettivo
Premere la parte filettata della montatura dell’obiettivo contro il foro filettato dell’alloggiamento 
corrispondente sulla telecamera, ruotare lentamente in senso orario l’obiettivo fino al completo 
fissaggio dello stesso.
Nota La montatura dell’obiettivo ha una struttura dotata di frizione. Per raggiungere la 
posizione desiderata, ruotare con decisione l’obiettivo in senso orario. Se l’obiettivo 
smette di ruotare, ruotarlo lentamente in senso antiorario toccando il fermo prima di 
definire l’impostazione.
Regolazione del fuoco
1. Allentare il pomello di bloccaggio del fuoco.
2. Muovere il pomello di bloccaggio del fuoco per regolare il fuoco. Regolare la manopola 
verso FAR per mettere a fuoco gli oggetti lontani; regolarla verso NEAR per mettere a 
fuoco gli oggetti vicini. 
3. Serrare il pomello di bloccaggio del fuoco.
Regolazione dello zoom
1. Allentare il pomello di bloccaggio dello zoom.
2. Ruotare la ghiera dello zoom per selezionare l’angolo di ripresa desiderato. Ruotarla 
verso la posizione WIDE (largo) per allargare l’angolo di ripresa o TELE (teleobiettivo) 
per restringerlo.
3. Regolare il fuoco seguendo le istruzioni indicate al punto REGOLAZIONE DEL  
FUOCO.
4. Serrare il pomello di bloccaggio dello zoom.
Manutenzione dell’obiettivo
Una superficie dell’obiettivo sporca a causa di polvere, olio o impronte causa riflessioni 
indesiderate che riducono la qualità dell’immagine. Inoltre, le impurità possono causare muffe 
o altri danni. Si faccia attenzione a non danneggiare la superficie delle lenti durante 
l’operazione di pulizia. Per pulire l’obiettivo:
Per eliminare la polvere—Spazzolare con uno spazzolino morbido non grasso o con un 
pennello a pompetta (per uso fotografico).
Per togliere gocce d’acqua o di olio—Passare ed asciugare la superficie dell’obiettivo con 
un panno soffice ed asciutto. Poi preparare un panno di cotone pulito e non grasso o della 
carta per pulire le lenti insieme a dell’alcool per disinfettare o a del liquido per pulire le lenti. 
Eliminare le residue tracce di sporcizia con un movimento a spirale, partendo dal centro della 
lente e continuando fino al bordo. Ripetere l’operazione finché la lente non sarà 
completamente pulita.
Português
Montagem da objetiva
Encaixe a parte rosqueada da objetiva na parte rosqueada da câmera, gire lentamente a 
objetiva no sentido horário e, em seguida, aparafuse a montagem da objetiva a ser instalada 
na câmera.
Nota A montagem da objetiva tem estrutura de encaixe deslizante. Para alterar a posição 
da objetiva na direção da rotação, gire a objetiva firmemente no sentido horário. Se 
ela parar de girar, gire-a lentamente no sentido anti-horário, pressionando o batente 
para fixá-la na posição.
Operação de foco
1. Afrouxe o botão de ajuste de foco.
2. Mova o botão de ajuste de foco para ajustar o foco. Mova o botão para FAR (longe) 
para configurá-lo como infinito; mova o botão para NEAR (perto) para configurar o 
foco como perto. 
3. Aperte o botão de ajuste de foco.
Operação de zoom
1. Afrouxe o botão de ajuste de zoom.
2. Gire o anel de zoom para selecionar o ângulo de campo apropriado. Gire o anel para 
WIDE (amplo), para configurar o zoom como amplo, ou para TELE (telefoto), para 
configurar o zoom como telefoto.
3. Consulte OPERAÇÃO DE FOCO para ajustar o foco.
4. Aperte o botão de ajuste de zoom.
Manutenção da objetiva
A sujeira acumulada na superfície da objetiva, composta de poeira, óleo ou impressões 
digitais, pode causar brilho perigoso, que poderá resultar em deterioração da objetiva. A 
sujeira pode gerar fungos ou chamuscados na objetiva. Tenha cuidado para não danificar a 
superfície da objetiva durante a limpeza. Para limpar a objetiva: 
Para remover a sujeira—Escove com uma escova macia não oleosa ou uma 
escova-secadora (para uso em fotografia). 
Para remover água ou óleo—Limpe e seque a superfície da objetiva com um pano macio e 
limpo. Prepare um pano de algodão limpo, ou papel de limpeza de objetivas, com álcool ou 
líquido de limpeza próprio para objetivas. Faça a limpeza com movimentos em espiral, do 
centro à borda da objetiva. Repita esse procedimento até que ela esteja completamente limpa.
Deutsch
Montieren des Objektivs
Drücken Sie den Gewindeteil der Objektivhalterung an den Gewindeteil der Kamera, drehen 
Sie das Objektiv langsam im Uhrzeigersinn und schrauben Sie das Objektiv in die Kamera.
Hinweis Das Objektiv hat eine Rutschkupplung. Sie ändern die Position des Objektivs in der 
Fokus
1. Lösen Sie den Fokus-Feststellgriff.
2. Stellen Sie den Fokus mit dem Fokus-Feststellgriff ein. Stellen Sie ihn auf FAR, um 
3. Ziehen Sie den Fokus-Feststellgriff an.
Zoom
1. Lösen Sie den Zoom-Feststellgriff.
2. Verstellen Sie den Zoom-Ring, um den erforderlichen Blickwinkel auszuwählen. Durch 
3. Unter FOKUS wird die Einstellung des Fokus beschrieben.
4. Ziehen Sie den Zoom-Feststellgriff an.
Objektivpflege
Staub, Ölflecken oder Fingerabdrücke verursachen Reflexion und beeinträchtigen die Qualität 
des Objektivs. Durch Schmutz kann das Objektiv auch beschädigt werden. Gehen Sie beim 
Reinigen des Objektivs vorsichtig vor. Reinigen des Objektivs:
Entfernen von Staub—Verwenden Sie einen weichen, ölfreien Pinsel oder einen, besonders 
in der Fotografie verwendeten Blasebalg-Pinsel. 
Entfernen von Wasser oder Öl—Reinigen und trocknen Sie die Objektivoberfläche mit einem 
sauberen, weichen Tuch. Verwenden Sie ein gewaschenes Baumwolltuch oder 
Objektivreinigungspapier mit Alkohol oder Objektivreinigungsflüssigkeit. Reinigen Sie das 
Objektiv mit kreisenden Bewegungen von innen nach außen. Setzen Sie dies fort, bis das 
Objektiv komplett gereinigt ist.
Drehrichtung, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen. Wenn sich das Objektiv nicht 
mehr weiterdreht, drehen Sie es langsam entgegen dem Uhrzeigersinn, indem Sie 
den Stopper berühren, bevor er sich in der Einstellungsposition befindet.
unendlich, und auf NEAR, um den Nahbereich einzustellen. 
Verstellen des Rings auf WIDE stellen Sie den Nahbereich, mit TELE den Telebereich 
ein.
Nederlands
Lens plaatsen
Plaats de lens met de schroefdraad wijzend richting cameravatting en schroef de lens 
langzaam met de klok mee in de lensvatting.
Opmerking De lensvatting werkt als een slipvergrendeling. Om de stand van de lens in 
Focus instellen
1. Ontgrendel de blokkeerknop focus.
2. Verdraai de focusblokkeerknop om de focusering in te stellen. Verplaats de ring naar 
3. Vergrendel de blokkeerknop focus.
Zoom instellen
1. Ontgrendel de blokkeerknop zoom
2. Verdraai de zoomring om de gewenste beeldhoek te kiezen. Draai de ring naar WIDE 
3. Zie ook FOCUS INSTELLEN om de focusering aan te passen op de zoomstand.
4. Vergrendel de zoomblokkeerknop.
Lensonderhoud
Een stoffig of vettig (olie, vet, vingerafdrukken) lensoppervlak resulteert in een vervelende 
schittering waardoor een slechtere beeldkwaliteit wordt verkregen. Vuil kan opeenhopen en 
zelfs vast gaan zitten op de lens. Let op dat u het lensoppervlak niet beschadigt bij het reinigen. 
Lens reinigen:
Vuil verwijderen—Veeg het lensoppervlak af met een zachte, vetvrije borstel of een 
blaaskwast (zoals wordt gebruikt in de fotografie).
Water of olie verwijderen—Veeg het lensoppervlak schoon en droog met een schone, zachte 
doek. Doe een beetje alcohol of lensreinigingsvloeistof op een uitgewassen katoenen doek of 
stukje lensreinigingspapier. Reinig het oppervlak door spiraalvormig van binnenuit richting 
rand te vegen. Herhaal dit totdat het oppervlak volledig schoon is.
draairichting te wijzigen, moet u de lens met een flinke slag met de klok mee 
draaien. Zodra de lens stopt, draait u deze langzaam tegen de klok in waarbij u 
de blokkering indrukt om te voorkomen dat de lens vastklikt.
FAR (veraf) om de focus in te stellen op oneindig; verplaats de ring naar NEAR 
(dichtbij) om de focus in te stellen in de buurt van de camera. 
voor groothoek of naar TELE voor telestand.
© 2005 Honeywell International Inc. All rights reserved. www.honeywellvideo.com