Honeywell HAW501E Operation Instructions Manual

Page 1
HEADING
GB
VITA AIR™ - AIR CLEANER AND HUMIDITY CONTROL
Operation Instructions
CZ
VITA AIR™ - ČISTIČ VZDUCHU A KONTROLA VLHKOSTI
Návod k obsluze
VITA AIR™ - LUFTREINIGER MIT FEUCHTIGKEITSSTEUERUNG
Betriebsanleitung
DK
VITA AIR™ - LUFTFILTER OG FUGTKONTROL
Betjeningsvejledning
EE
VITA AIR™ - ÕHUPUHASTAJA JA NIISKUSKONTROLL
Kasutusjuhend
ES
VITA AIR™ - LIMPIADOR DE AIRE Y CONTROL DE HUMEDAD
Instrucciones de funcionamiento
FI
VITA AIR™ - ILMANPUHDISTIN JA KOSTUTIN
Käyttöohjeet
FR
VITA AIR™ - PURIFICATEUR D’AIR ET CONTRÔLE DE L’HUMIDITE
Instructions de mise en marche
GR
VITA AIR™ - ΕΛΕΓΧΟΣ ΥΓΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ
Οδηγίες λειτουργίας
HR
VITA AIR™ - ČISTAČ ZRAKA I KONTROLOR VLAGE
Upute za rukovanje
HU
VITA AIR™ - LÉGFRISSÍTŐ ÉS NEDVESSÉG ELLENŐRZŐ
Kezelési utasítások
IT
VITA AIR™ - FILTRO DELL’ARIA E CONTROLLO DELL’UMIDITÀ
Istruzioni per l’uso
LT
VITA AIR™ - ORO VALYTUVAS IR DRĖKINIMO VALDYMAS
Naudojimo instrukcija
LV
VITA AIR™ - GAISA ATTĪRĪTĀJS UN MITRUMA REGULĒTĀJS
Lietošanas instrukcija
NL
VITA AIR™ - LUCHTREINIGER EN VOCHTBEHEER
Bedieningsinstructies
NO
VITA AIR™ - LUFTRENSER OG FUKTIGHETSKONTROLL
Driftsinstruksjoner
PL
VITA AIR™ - FILTR POWIETRZA I REGULATOR WILGOTNOŚCI
Instrukcja obsługi
PT
VITA AIR™ - PURIFICADOR DE AR E CONTROLO DE HUMIDADE
Instruções de operação
RO
VITA AIR™ - PURIFICATOR ŞI UMIDIFICATOR DE AER
Instrucţiuni de utilizare
RU
VITA AIR™ - ОЧИСТИТЕЛЬ И РЕГУЛЯТОР ВЛАЖНОСТИ ВОЗДУХА
Указания по эксплуатации
SA
SE
VITA AIR™ - LUFTRENARE OCH FUKTIGHETSKONTROLL
Driftsanvisningar
SI
VITA AIR™ - ČIŠČENJE ZRAKA IN NADZOR VLAGE
Navodila za uporabo
SK
VITA AIR™ - ČISTIČ VZDUCHU A REGULÁCIA VLHKOSTI
Návod na obsluhu
TR
VITA AIR™ - HAVA TEMİZLEYİCİ VE NEM KONTROLÜ
Çalıştırma talimatları
HAW501E
- VITA AIR™
Page 2
2 3
ENGLISH
8
CONTENTS
ČESKY
10
OBSAH
DEUTSCH
12
INHALT
DANSK
14
INDHOLD
EESTI
16
SISUKORD
ESPAÑOL
18
ÍNDICE
SUOMI
20
SISÄLLYSLUETTELO
FRANÇAIS
22
CONTENU
EΛΛHNIKA
24
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
HRVATSKY
26
SADRŽAJ
MAGYAR
28
TARTALOMJEGYZÉK
ITALIANO
30
INDICE
LIETUVIŲ
32
TURINYS
LATVIEŠU
34
SATURA RĀDĪTĀJS
NEDERLANDS
36
INHOUD
NORSK
38
INNHOLD
POLSKI
40
SPIS TREŚCI
PORTUGUÊSE
42
CONTEÚDO
PУCCKИЙ
44
СОДЕРЖАНИЕ
ROMÂNĂ
46
CUPRINS
48 SVENSKA
50
INNEHÅLL
SLOVENSČINA
52
VSEBINA
SLOVENČINA
54
OBSAH
TÜRKÇE
56
FÍHÍRST
HAW501E
Page 3
4 5
SET-UP
FILLING THE TANK
COMPONENTS
HAW501E HAW501E
CONTROL PANEL
Page 4
6 7
HAW501E
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
CLEAN
See Filter
cleaning
+
FILL
CLEANING
FILTER CLEANING
HAW501E
Page 5
8 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
1. Before using t his appliance, read through all the instr uctions
and only use accordingly.
2. This appliance is not intend ed for use by persons (including children) with reduced p hysical, sensory or mental c apabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible f or their safety. Children should be supervis ed to ensure that they do not play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, t he manufacturer, their service agent or a similarly quali fied person should replace i t to avoid a hazard.
4. This air washer require s regular cleaning. Refer to the CLEANING instruc tions provided. Never clean the air washer in any manner other than as inst ructed in this manual. The air washer must be disconnected from the supply mains before cleaning.
COMPONENTS
See page 4 for det ails
1. Handle for carrying/Handle for removing housing
2. Air outlet grill
3. Control panel
4. Air inlet grill
5. Water tank
6. Water basin
7. P ow er cor d
8. Discs
9. Water tank stopper
10. Filter set I. Pre-filter II. Purification filter
11. Anti-odour filter (see instruction on filter package)
CONTROL PANEL
A. On/Off button B. Fan setting C. Humidity setting D. Filter reset button
SPARE PARTS
RPA-HAW501-19 Tank RPA-HAW501-24 Discs RPA-HAW501-26 Disc Lock RPA-HAW501-17 Tank stopper RPA-HAW501-01 Purification filter RPA-HAW501-25 Pre-filter RPA-HAW501-20 Magnetic flo at
ENGLISH ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
See page 5 for det ails.
HOW YOUR PRODUCT WORKS
See page 8 for det ails.
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
See page 6 for det ails.
When turned on, the d efault setting for th e fan is medium. The fan will wor k on HIGH for 5 seconds and then return to MEDIUM. Pre ss once for HIGH, again for LOW and again for MEDIUM.
The default humi dity setting is “Contin uous”. The cur­rent humidity level is indicated by the lower number beside the house. Th e upper number indicates the desired humidit y level. Press the button to choos e the relative humidit y from 35% to 50%. The settings increase each time by 5%. As soon as the desired level has been reached the ico n illuminates and the discs stop turning.
The anti-odours filter cannot be washed but must be replaced. The purification filter and the pre-filter can be washed using a small amount of liquid soap. The filter must be completely dry before re-inserting into the unit.
Once the refill ico n lights up, the fan and discs will auto­matically stop moving. O nce the water tank has been refilled and rep laced, the light should extinguish and the fan and discs w ill start to rotate once again.
INSTRUCTIONS FOR CLEANING
See page 7 for det ails.
CLEANING INTERVAL OF COMPONENTS
Outer housing – as nee ded Discs – every we ek Water tank (incl. cap) – ever y week Water basin – every week Pre-filter – eve ry three months Primary per manent filter - every thre e months
3 YEAR GUARANTEE
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes re sponsibility for the correct us e and care of this Kaz product accor ding to these user instructions. The purchaser or user must himself or herself decide when and f or how long this Kaz produc t is in use.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT, PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE KAZ PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION OF THE GUARANTEE AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND PROPERTY.
DISPOSAL
This symbol on the produc t or its packaging
indicates that the applia nce cannot be treated as normal domestic waste but must be handed in at a collection poi nt for recycling electr ic and electronic appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment.
Further infor mation about the recyclin g of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states.
HOW THE VITA AIR™ WORKS
1. A fan pulls dr y, dirty air into the unit.
2. The primary permanen t filter captures small, harmful p articles from the air.
3. The filte red air is then cleansed with the water whe n it is circulated by the rotating discs.
4. Moisture from the basin is added to the air.
5. Cleaner, fresher hydrated air is returned to the room.
E. Fan setting indicator F. Humidity control indicator G. Filter cleaning indicator H. Re fill indicator
Page 6
10 11
ČESKY ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘEČTĚTE SI TYTO POK YNY A USCHOVEJTE JE PRO DALŠÍ POTŘEBU
1. Před použitím tohoto v ýrobku si pečlivě přečtě te všechny
pokyny a řiď te se jimi.
2. Tento přístroj není navr žen pro používání osobami (včetně dětí) se sní ženými psychickými, smyslový mi nebo mentálními schopnost mi, nebo s nedostatkem zkušeno stí a znalostí bez dozoru, nebo poky nů o použití přístroje osobo u, zodpovídající za jejich zdraví. Dohlí žejte na děti a dbejte, aby si se zařízením nehrály.
3. Poškozenou síťovou šňůru je nutné z b ezpečnostních důvodů nechat vyměnit v ýrobcem, autorizovaným ser visním střediskem nebo kvalifikovaným elektrotechnikem.
4. Tato pračka vzduchu vyžaduje pravidelné čištění. Viz uvedené pokyny pro ČIŠTĚNÍ. Ni kdy nečistěte pračku vzduch u jiným způsobem, než jak je u vedeno v tomto návodu. Pračka vzduchu se musí před čištěním odpojit od síťového zdroje.
KOMPONENT Y
Podrobnosti v iz strana 4.
1. Rukojeť pro přenáš ení/ Rukojeť pro odstranění k rytu
2. Mřížka výstupního ventilačního otvoru
3. Ovládací panel
4. Mřížka vstup ního otvoru vzduchu
5. Zás obník na v odu
6. Vodní nádržka
7. Napájecí kabel
8. Disky
9. Zátka vodní nádrže
10. Sestava fil tru I Předfiltr II Čisticí filt r
11. Protipachový f iltr (pokyny na balení filt ru)
OVLÁDACÍ PANEL
A. Tlačítko Zapnut/Vypnuto B. Nastavení ventilátoru C. Nastavení vlhkosti D. Tlačítko resetu filtru
NÁHRADNÍ DÍLY
RPA-HAW501-19 Tank (Zásobník) RPA-HAW501-24 Discs (Disky) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Zámek disku) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Zátka vodní nádrže) RPA-HAW501-01 Purification filter (Čisticí filtr) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Předfiltr) RPA-HAW501-20 Magnetic floa t (Magnetický plovák)
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
Podrobnosti v iz strana 5.
JAK VÁŠ VÝROBEK FUNGUJE
Více podrobnost í viz strana 10.
POKYNY NA OVLÁDACÍM PANELU
Podrobnosti vi z strana 6.
Výchozím nastavením v ýkonu ventilátoru při zapnut í je střední úroveň. Ventilátor bu de pracovat 5 sekund na vysoký výkon (HIGH) a poté se vrátí ke střednímu výkonu (MEDIUM). Jedním stiskem a ktivujete nastavení vysokého v ýkonu (HIGH), dalším stiskem nízký v ýkon (LOW) a třetím st iskem střední úroveň (MEDIUM).
Výchozí nastavení tvorby vlhkosti je “continuous” (nepřetržité). Aktuální hladina vlhkosti je označena dolním číslem, které s e nachází vedle ikony domečku. Horní číslo označuje po žadovanou hladinu vlhkosti. Stiskem tlačítka vybíráte relativní vlhkost, od 35 % do 50 %. Nastavení se při ka ždém stisku zvyšuje o 5 %. Když je dosaženo p ožadované hladiny vlhkosti, ikona s e rozsvítí a disky s e přestanou otáčet.
Protipachový filtr nelze vyprat a musí se vyměnit. Čisticí filtr a předfiltr lze vyprat s použitím malého množství tekutého mýdla. Filtr je nutno před dalším vložením do přístroje nechat důkladně uschnout.
Jakmile se rozsví tí ikona doplnění, ventilátor a disky se automaticky přes tanou pohybovat. Jakmile bude doplněna a vyměněna nádrž s vodou, světlo by mělo zhasnout a ventilátor a disk y se začnou znovu točit.
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ
Podrobnosti v iz strana 7.
INTERVALY PRO ČIŠTĚNÍ DÍLŮ
Vnější kryt - po dle potřeby Disky - každý týde n Nádrž na vodu (včetně víka) - ka ždý týden Vodní nádržka - každý t ýden Představený fi ltr - každé tři měsíce Primární stálý f iltr - každé tři měsíce
3LETÁ ZÁRUKA
PODMÍNKY NÁKUPU
Podmínkou zakoupení je, že kupující nese odpovědnost za správné používání a p éči o produkt společnost i Kaz podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. Kup ující nebo uživatel sám o sobě se musí rozh odnout, kdy a jak dlouho tento produ kt společnosti Kaz používat.
VAROVÁNÍ: PŘI POTÍŽÍCH S PRODUKTEM SPOLEČNOSTI KAZ SE ŘIĎTE POKYNY UVEDEN ÝMI V ZÁRUČNÍCH PODMÍNKÁCH. PRODUKT SPOLEČNOSTI KA Z SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT ANI OPRAVIT VLASTNÍMI SILAMI, NEBOŤ TATO ČINNOST MŮŽE VÉST K UKONČENÍ ZÁRUKY NEBO POŠKOZENÍ OSOB ČI MAJETKU.
LIKVIDACE
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že se zařízením nesmí bý t nakládáno jako s běžným domovním odpadem. Použité zařízení je nutné odevzdat do sběrného střediska odpadu k recyklaci použitých elektrických a elektronických zařízení.
Správným způsobem likvidace tohoto produktu chráníte životní prostředí.
Další informace týk ající se recyklace tohoto výr obku získáte u místného zastupitelského úřadu, ve sběrných střediscích odpadu nebo v obchodě, kde byl v ýrobek zakoupen. Toto nařízení se t ýká pouze členských s tátů EU.
JAK PRAČKA VZDUCHU FUNGUJE
1. Ventil átor vy tlaču je suchý, znečištěný vzduch do jednotky.
2. Primární stálý filtr za chytává ze vzduchu malé, škodlivé částice.
3. Filtrovaný vzdu­chu se poté čistí vodou, když obíhá okolo otáčejících se kotoučů.
4. Vlhkost z nád ržky se dostává do vzduchu.
5. Čistší, čerstvě zvlhčený vzduch se vrací do místnosti.
E. Indikátor nastavení vent ilátoru F. Indikátor kontroly vlhkosti G. Indikátor čištění f iltru H. Indikátor doplňování
Page 7
12 13
DEUTSCH DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DIESE BENUTZUNGSHINWEISE LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie sich vor Verwendung dieses Gerätes alle
Anweisungen durch und bef olgen Sie diese.
2. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gedacht, außer wenn ihnen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Überwachung oder Beistand hinsichtlich der Benutzung dieses Gerätes zu Teil wird. Kinder sollten be aufsichtigt werden, um sicherzu stellen, dass diese nicht mit dem Ge rät spielen.
3. Falls das Netzkabel beschädigt ist, sollte der Hersteller, ihr Servicebeauftragter oder eine ähnlich qualif izierte Person es ersetzen, um eine Gefahr zu vermeiden.
TEILE
Siehe Seite 4 für Einzelh eiten
1. Tragegriff/Griff zum Abnehmen des Gehäuses
2. Abdeckung Luftauslass
3. Bedienfeld
4. Lufteintrittsgitter
5. Wasserbehälter
6. Wasserbecken
7. S tr omk ab el
8. Gehäuse
9. Scheib en
10. Wasserbehälterstöpsel
11. Filtersatz I Vorfilter II Reinigungsfilter
11. Geruchsfilter (Anl eitungen auf Filterverpac kung)
BEDIENFELD
A. Ein/Aus-Knopf B. Lüftereinstellung C. Feuchtigkeitseinstellung D. Reset-Knopf
ERSATZTEILE
RPA-HAW501-19 Tank (Wasserbehälter) RPA-HAW501-24 Discs (Gehäuse) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Scheibenarretierung) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Scheiben) RPA-HAW501-01 Purification filter (Reinigungsfilter) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Vorfilter) RPA-HAW501-20 Magnetic float (Magnetischer Schwimmer)
GEBRAUCHSANLEITUNG
Siehe Seite 5 für Einzelh eiten.
SO FUNKTIONIERT IHR PRODUKT
Siehe Seite 12 für Einzelheiten.
BEDIENFELD ANWEISUNGEN
Siehe Seite 6 für Einzelh eiten.
Beim Einschalten ist der Lü fter standardmäßig auf die mittlere Stuf e eingestellt. Der Lüfter läuf t fünf Sekunden lang in der Einstellung HOCH und schaltet dann in die Einstellung MITTEL zur ück. Einmal für HOCH drücken, noch ein mal für NIEDRIG drücken und noch einmal für MITTEL dr ücken.
Die Luftfe uchtigkeit ist standardmäßig auf „kont i­nuierlich“ eingestellt. Die aktuelle Luftfeuchtigkeit wird von der unteren Zah l neben dem Gehäuse ange­geben. Die obere Za hl kennzeichnet die gewünschte Luftfe uchtigkeit. Drücken Sie die Taste, um die relative Luft feuchtigkeit im Bereich von 35 % bis 50 % auszuwählen. Bei je dem Drücken der Taste wird die Einstellung um 5 % erhöht. Wenn die gew ünschte Stufe erreicht ist , leuchtet das Symbol auf und die Scheiben drehen sich nicht mehr.
Der Geruchsfilter kann nicht gereinigt werden, sondern muss ausgetauscht werden. Reinigungsfilter und Vorfilter können mit etwas Flüssigseife gereinigt werden. Der Filter muss vollständig trocknen, bevor er wieder in das Gerät eingesetzt wird.
Wenn das Nachfüll-Symbol aufleuchte t, halten der Lüfter und die Sche iben automatisch an. Nachdem der Wasserbehälter aufgefüllt und wieder eingesetzt wurde, sollte das Licht er löschen und der Lüfter und die Scheiben fangen wieder an zu arbeiten.
REINIGUNGSANLEITUNG
Siehe Seite 7 für Einzelh eiten.
REINIGUNGSINTERVALL DER KOMPONENTEN
Äußeres Gehäuse - Je nach Be darf Scheiben - Jede Woch e Wasserbehälter (einschl. Stöpsel) - Jede Woche Wasser becken - J ede Woche Vorfilter - Alle drei Monate Primärer Permanentfilter - Alle dr ei Monate
3 JAHRE GARANTIE
KAUFBEDINGUNGEN
Als Kaufbed ingung übernimmt der Käufer Verant wortung für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produkts gemäß dieser Benut zeranleitung. Der Käufer oder B enutzer dieses Produkts muss selbst entscheiden wann und wie lange dieses Kaz-Produkt verwendet wird.
WARNUNG: SOLLTEN IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM KAZ-PRODUKT PROBLEME AUFTR ETEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE ANWEISUNGEN IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN SIE BITTE NICHT, DAS KAZ-PRODUKT ZU REPARIEREN, DA DIES ZUR EINSTELLUNG DER GARANTIE SOWIE ZU PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN FÜHREN KÖNNTE.
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der zugehörigen Verpackung zeigt an, dass die Ein richtung nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden kann, sondern einer Sammelstelle zu r Entsorgung elektrisch er und elektronischer Einrichtungen zugeführt werden muss.
Ihr Beitrag zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts kommt dem Schutz der Umwelt zugute.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie in Ihrem Rathaus vor Or t, Ihrer Müllentsorgung oder im Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Verordnung gilt nur für EU-Mitgliedstaaten.
FUNKTIO NSWEISE DES
LUFTREINIGERS
1. Ein Ventilator s augt verschmutzte Luft in das Gerät.
2. Der primär e Permanent filter scheidet kleine und schädliche Partikel aus der Luft ab.
3. Die gefilterte Luft wird dann mit d em Wasser gesäubert, indem sie dur ch die rotierenden Scheiben zirkuliert.
4. Die Luft w ird mit Feuchtigk eit aus dem Wasserbecken angereichert.
5. Sauberere, frischerer und befeuchtete Luft wird wieder in den Raum abgegeben.
E. Anzeige Lüftereinstellung F. Anzeige Feuchtigkeitssteuerung G. Anzeige Filterreinigung H. Anzeige Nachfüllen
Page 8
14 15
DANSK DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUK TIONER TIL FREMTIDIG BRUG.
1. Læs alle instruk tionerne før du benyt ter dette udstyr, og beny t
det kun i overensstemm else hermed.
2. Dette anlæg er ik ke beregnet til anvendelse af p ersoner (herunder børn) med re ducerede fysiske, sanselige elle r mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har f ået vejledning vedrørende anvende lse af anlægget af en pers on, der er ansvarlig for deres sikkerh ed. Børn bør være under ops yn for at sikre at de ikke leger med anlægg et.
3. Hvis netledningen er beskadiget, skal fabrikanten eller dennes servicerepræsentant eller lignende uddannet person udskifte denne, for at undgå farer.
4. Denne luftrense r kræver regelmæssig rengøring. Se den medfølgende rengøringsvejledning for yderligere oplysninger. Luftrenseren må aldrig rengøres på andre måder end dem der er anført i vejle dningen. Luftrenseren ska l kobles fra strømforsyningen før rengøring.
DELE
Se side 4 for yderligere oply sninger
1. Bærehåndtag/Hå ndtag til fjernelse af huset.
2. Luftudblæsningsgitter
3. Kontrolpanel
4. Luftindtagsrist
5. Vandtank
6. Vandskål
7. Netledning
8. Diske
9. Anslag til vandtank
10. Filtersæt I Forfilter II Rengøringsfilter
11. Antilugtfilter (vejledni ng på filteremballagen)
KONTROLPANEL
A. Tænd/Sluk-knap B. Vifteindst illing C. Fugtighedsindstiling D. Knap til nulstilling af filter
RESERVEDELE
RPA-HAW501-19 Tank (Vandtank) RPA-HAW501-24 Discs (Diske) RPA-HAW501-26 Skivelås (Skivelås) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Anslag til vandtank) RPA-HAW501-01 Purification filter (Rengøringsfilter) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Forfilter) RPA-HAW501-20 Magnetisk flyder (Magne tisk flyder)
BRUGERVEJLEDNING
Se side 5 for yderligere oplysninger.
SÅDAN VIRKER PRODUKTET
Se side 14 for yderligere oplysninger.
INSTRUKTIONER TIL KONTROLPANEL
Se side 6 for yderligere oplysninger.
Når enheden tændes, er vent ilatorens standardindstil­ling medium. Ventilatoren arbejder ved HØJ hastighed i 5 sekunder og vender der efter tilbage til MEDIUM. Tryk én gang for HØJ, igen for LAV og igen f or MEDIUM.
Standardindstillingen for luf tfugtighed er “kontinuer­lig”. Det aktuelle luft fugtighedsniveau angives me d det nederste tal ve d siden af huset. Det øverste tal a ngiver det ønskede luft fugtighedsniveau. Tryk på knap pen for at vælge den relative luf tfugtighed, fra 35 % til 50 %. Indstillingen forø ges med 5 % hver gang. Så snart det ønskede niveau er opnået, tæn des ikonet, og skiverne holder op med at dreje rundt.
Antilugtfilteret kan ikke vaskes, men skal udskiftes. Rengøringsfilteret og forfilteret kan vaskes med en smule flydende sæbe. Filteret skal være helt tør, før det sættes i enheden igen.
Når genopfyldn ingsikonet tændes, stopper vi ften og disken automatisk. Når vandtan ken er blevet fyldt og sat på igen, bør lyset gå ud og viften og disken begynde at rotere igen.
RENGØRINGSVEJLEDNING
Se side 7 for yderligere oplysninger.
RENGØRINGSINTERVAL FOR KOMPONENTERNE
Yderhus - efter behov Diske - hver uge Vandtank (inklusiv dæk sel) - hver uge Vandskål - hver uge Præ-filter - hver tredje måned Primær permanent filter - hver tredje måned
3 ÅRS GARANTI
KØBSBETINGELSE
Som betingelse f or købet påtager køber sig ans varet for korrekt bru g og vedligeholdelse af det te KAZ-produkt i overensstemmelse me d brugsvejledningen. Køber eller b ruger kan selv bestemme hvo rnår og hvor længe dette produk t benyttes.
ADVARSEL: LÆS VENLIGST INSTRUKTIONERNE I GARANTIBETINGELSERNE, HVIS DER OP STÅR PROBLEMER MED DETTE KAZ-PRODUK T . FORSØG IKKE AT ÅBNE ELLER REPARERE DETTE KAZ-PRODUKT SELV, DETTE KAN RESULTERE I AT GARANTIEN BORTFALDER SAMT MEDFØRE PERSONSKADER ELLER BESKADIGELSE AF EJEND OM.
BORTSK AFFELSE
Dette symbo l på produktet eller emballagen angiver at anlægget ik ke kan håndteres som almindeligt husholdni ngsaffald, men skal leveres til et opsamling ssted for genbrug af elek tronisk og elektriske apparater.
Din indsats ved kor rekt bortskafning a f dette produkt besky tter miljøet.
Yderligere oplysninger vedr ørende genbrug af dette prod ukt kan fås på dit lokal e rådhus, hos dit renovationsselsk ab eller i forretningen, hvo r du købte produktet. Denne be stemmelse er kun gældende i EU-me dlemslande.
SÅDAN VIRKER LUFTRENSEREN
1. En vifte sug er tør, beskidt lu ft ind i enheden.
2. Det primæ re permanente filter fanger små skadelige partikler fra luften.
3. Den filtrerede luft renses derefter med vandet n år den cirkuleres med rota­tionsdiskene.
4. Fugt fra sk ålen tilføje s til lufte n.
5. Renere, friskere hydreret luft sendes ud i rummet.
E. Indikator for vif teindstilling F. Indikator for fugtighedskon trol G. Indikator for fi lterrengøring H. Indikator for genopf yldning
Page 9
16 17
EESTI EESTI
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED
LUGEGE JUHEND LÄBI JA SÄILITAGE EDASPIDISEKS.
1. Enne käesoleva seadme kasutamist lugege juhend põhjalikult
läbi ja kasutage seadet vastavalt.
2. Antud seade pole mõel dud kasutamiseks isikute (seal hulg as laste) poolt, kelle kas f üüsiline-, meele- või vaimne puue või kogemuste ja teadmis te puudus takistab seadme id ohutult kasutamast ilma nend e ohutuse eest vastutava isi ku abistamise või juhendamiset a. Lapsed peavad olema järeleval ve all ning nad ei tohi seadmega mängida.
3. Kui toitejuhe on katki, peab oh u vältimiseks kas tootja, nend e hooldusagent või sar nase kvalifikatsioon iga isik selle välja vahetama.
4. Õhupesur vajab regulaar selt puhastamist. Tutvuge kaas asoleva PUHASTUSE juhendiga. Ärge kunagi puhastage õhupesurit mingil muul viisil, kui käesolevas juhendis kirjeldatud. Enne puhastamist tuleb õhupesur vooluvõrgust lahti ühendada.
KOOSTISOSAD
Vt detaile lk 4
1. Kandmise käepide/ Korpuse eemaldamise pide
2. Õhu väljalaskevõre
3. Juhtpaneel
4. Õhu sisselaskevõre
5. Veemahuti
6. Veenõu
7. Toitejuhe
8. Kettad
9. Veemahu ti kork
10. Fil trikomp lekt I Eelfilter II Puhastusfilter
11. Lõhnaeemaldusfil ter (juhised leiate filtri p akendilt)
JUHTPANEEL
A. Sisse/välja lüliti B. Ventilaatori regulaator C. Niiskuse regulaator D. Filtri algseadistuse nupp
VARUOS AD
RPA-HAW501-19 Tank (Veemahuti) RPA-HAW501-24 Discs (Kettad) RPA-HAW501-26 Kettalukk (ket talukk) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Veemahuti kork) RPA-HAW501-01 Purification filter (Puhastusfilter) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Eelfilter) RPA-HAW501-20 Magnetiline ujuk (magnetiline ujuk)
KASUTAMISJUHISED
Vt detaile lk 5.
KUIDAS TOODE TÖÖTAB
Vt detaile lk 16.
JUHTPANEELI JUHEND
Vt detaile lk 6.
Seadme sisselülitamisel töötab ventilaator vaikimisi keskmisel kiirus el. Ventilaator töötab 5 sekundit SUUREL kiirusel ning seejärel hakkab töötama KESKMISEL kiirusel. SUURE kiiruse valimiseks vajutage nuppu, VÄIKESE kiiruse valimise ks vajutage nuppu veelkord ning KESKMISE kiiruse valimiseks vajutage nuppu veelkord.
Niisutusrežiimiks on vaikimisi „pidev”. Hetkel olevat niiskustaset näitab alumine maja kõrval olev number. Ülemine number näitab soov itud niiskustaset. Suhtelise niiskuse valimiseks 35 kuni 50 % ulatuses vajutage nuppu. Niiskustase suureneb iga nupulevajutusega 5% võrra. Niipea kui soovitud tase on saavutatud, süttib vastav ikoon ja ket tad lõpetavad pöör lemise.
Lõhnaeemaldusfiltrit ei tohi pesta, vaid see tuleb välja vahetada. Puhastusfiltrit ja eelfiltrit võib pesta, kasutades selleks väikeses koguses vedelseepi. Enne seadmesse paigaldamist peab filter olema täiesti kuiv.
Kui taastäitmis e ikoon hakkab põlema, siis ventilaator ja kettad peatuvad auto maatselt. Niipea, kui veemahuti on uuesti täidetud ja kohale asetatud, peaks tuli kustuma ja ventilaator ja kettad hakkavad taas pöörlema.
PUHASTUSE JUHEND
Vt detaile lk 7.
OSADE PUHASTAMISTE VAHELINE AJAVAHEMIK
Väliskorpus – vastaval vajadusele Kettad – kord nädalas Veemahuti (sh kork) – kord nädalas Veenõu – kord nädalas Eelfilter – iga kolm e kuu järel Alaline peafilte r – iga kolme kuu järel
3-AASTANE GARANTII
OSTUTINGIMUSED
Ostu tingimus ena võtab ostja endale kohustus e antud Kazi toodet õigesti ning vastavalt käesolevale kasutusjuhendile kasutada ja hooldada. Ostja või kasu taja peab ise otsustama millal ja kui pikalt Kazi toodet kasutatakse.
HOIATUS: KUI ANTUD KAZ-I TOOTEGA TEKIB PROBLEEME, SIIS PALUME JÄRGIDA GARANTIITINGIMUSTE JUHISEID. ÄRGE PÜÜDKE KAZ-I TOOTEID ISE AVADA VÕI REMONTIDA, KUNA SELLINE TEGEVUS VÕIB KAAS A TUUA GARANTII KATKEMISE NING PÕHJUSTADA VIGA STUSI INIMESTELE JA OMANDILE.
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et antud seadet ei tohi käid elda kui tavalist olmeprügi, vaid see tuleb ära an da kogumispunkti, mis taastöötleb elektri- ja elektroonikaseadmeid.
Teie panus antud toote õige jäätmekäi tluse
tagamisel aitab k aitsta keskkonda. Antud toote taastööt lemise alast lisateavet saate kohalikust
omavalitsusest, jäätmete kogumispunktidest või kauplusest, kust antud toote os tsite. Antud määrus on kehtiv üksne s EL liikmesriikides.
KUIDAS ÕHUPESUR TÖÖTAB
1. Ventilaator imab kuiva, musta õhu seadmesse.
2. Alaline peafil­ter püüab õhust kinni väik sed, kahjulikud osakesed.
3. Filtreer itud õhk pestakse seejärel veega, kui toimub pöörlevate ketaste poolt tekitatud ringlus.
4. Õhule lisa takse veenõ ust niiskust.
5. Puhtam, vär skem hüdratiseeritud õhk läheb tagasi tuppa.
E. Ventilaatori reguleerimisnäidik F. Niiskuskontrolli näidik G. Filtri puhastuse näidik H. Taastäitmise näidik
Page 10
18 19
ESPAÑOL ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ROGAMOS LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCC IONES PARA SU REFERENCIA FUTURA.
1. Antes de emplear este elect rodoméstico, léase detenidamente
todas las instruccion es y empléelo según las mismas.
2. Este electrodoméstico no está diseñado para que los usen personas (incluyend o niños) con capacidades físicas, sensor iales o mentales mermada s, ni personas con falta de exp eriencia o conocimiento, salvo que se l es haya supervisado o instru ido respecto a su emple o por parte de una persona respons able de su seguridad. Los niños de ben tener supervisión para est ar seguros de que no juegan con el apar ato.
3. En caso de que el cable de alimentación presente daños, el fabricante, su dist ribuidor autorizado o una perso na de similar cualificación lo sustituirá para evitar cualquier riesgo.
4. Este limpiador de aire requiere una limpieza regular. Remítase a las instruccione s de LIMPIEZA que se adjuntan. Nunca limpie el lavador de aire de otra forma que no sea la indicada en este manual. Se debe desconec tar antes de limpieza el limpiador de aire de la toma de corriente.
COMPONENTES
Véase página 4 para más detalles
1. Asa para su transporte/ Asa para retirar la carcasa
2. Rejilla de salida de aire
3. Panel de control
4. Rejilla de entrada de air e
5. Tanque de agua
6. Cubeta de agua
7. Cable de alimentación
8. Discos
9. Tapón del tanque de agua
10. Juego de filtro s I Filtro Ipre II Filtro purificador
11. Filtro antiolore s (instrucciones en el p aquete del filtro)
PANEL DE CONTROL
A. Botón de Encendido / Apagad o B. Ajuste de ventilador C. Ajuste de humedad D. Botón de reinicio de filtro
PIEZAS DE REPUESTO
RPA-HAW501-19 Tank (Tanque de agua) RPA-HAW501-24 Discs (Discos) RPA-HAW501-26 Disc Lock (bloqueo de disco) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Tapón del tanque de agua) RPA-HAW501-01 Purification filter (Filtro purificador) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Fi ltro Ipre) RPA-HAW501-20 Magnetic float (Fl otador magnético)
INSTRUCCIONES DE USO
Véase página 5 para más detalles.
CÓMO FUNCIONA EL PRODUCTO
Véase página 18 para más detalles.
INSTRUCCIONES SOBRE EL PANEL DE CONTROL
Véase página 6 para más detalles.
Al encenderlo, el ventilador está configurado por defecto a intens idad media. El ventilador funcionar á a intensidad ALTA durante 5 segundos y despué s volverá a MEDIA. Pulse el botón una vez par a ponerlo en posición ALTA, otra vez para BAJA y otra vez para MEDIA.
El ajuste de humedad por defect o es “continuo”. El número inferior que a parece junto a la carcasa indica el nivel de humedad real. El número su perior indica el nivel de humedad desead o. Pulse el botón para elegir la humedad relativ a, de 35% a 50%. Los ajustes aumentan un 5% cada vez. Cuando se alcanza el nivel de humedad deseado el i cono se ilumina y los discos dejan de girar.
El filtro antiolores no puede lavarse pero sí debe susti­tuirse. El filtro purificador y el prefiltro pueden lavarse con una pequeña cantidad de jabón líquido. El filtro debe estar totalmente seco antes de introducirlo de nuevo en la unidad.
Una vez que se ilumine el icono d e rellenado, el venti­lador y los discos detend rán su movimiento de forma automática. Una vez que el tanq ue se agua se ha rel­lenado y sustituido, debe ap agarse la luz y el ventilador y los discos iniciarán d e nuevo su movimiento.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Véase página 7 para más detalles
INTERVALO DE LIMPIEZA DE COMPONENTES
Carcasa ex terna – según sea necesaria Discos – cada semana Tanque de agua (incluyendo tapón ) - c ada semana Cubeta de agua – cada semana Filtro preliminar – cada tres meses Filtro permanente primario – cada tres meses
3 AÑOS DE GARANTÍA
CONDICIÓN DE COMPR A
Como condición de compra, el comprador asume toda la responsabilidad respecto a la utilización y cuidado correcto de este producto Kaz según las presentes instrucciones de usuario. El comprador o usuario deb e decidir cuándo y durante cuánto tiempo este producto Kaz va a emplearse.
ADVERTENCIA: SI SURGEN PROBLEMAS CON ESTE PRODUC TO KAZ, SIGA LA S INSTRUCCIONES DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA. NO INTENTE ABRIR NI REPARAR USTED MISMO EL PRODUCTO KAZ, YA QUE ESTO PODRÍA PROVOCAR LA TERMINACIÓN DE LA GARANTÍA Y CAUSAR LESIONES A L AS PERSONAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
DESECHO
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el electrodoméstico no puede tratarse como residuos domésticos normales sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de electrodomésticos eléctricos y electrónicos.
Su contribución al desecho correcto de este producto protege el medioambiente.
Puede obtenerse más in formación sobre el reciclaje de e ste producto en su ayuntamiento, su servicio de recogida de basuras o en la tienda donde compró el p roducto. Esta normativa s ólo tiene validez para los países miembros de la UE.
CÓMO FUNCIONA EL LIMPIADOR
DE AIRE
1. Un ventilador introduce aire seco y suc io en la unidad.
2. El filtro permanente primario cap­tura partículas pequeñas y n oci­vas del aire.
3. El aire fil trado posteriormente se limpia con el agua al circular por los discos giratorios.
4. La humedad de la cubeta se añade al aire.
5. Se devuelve a la hab­itación ai re más limpio, fresco e hidratado.
E. Indicador de ajuste de ventilador F. Indicador de control de humedad G. Indicador de limpieza de filtro H. Indicador de rellenado
Page 11
20 21
SUOMI SUOMI
TÄRK EITÄ TU RVAOHJ EITA
LUE JA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJE ET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
1. Ennen laitteen käyttöä on tutustuttava näihin ohjeisiin, ja
laitetta on käytettävä ohjeiden mukaan.
2. Laitetta ei o le tarkoitettu lasten tai se llaisten henkilöiden käyttöön, jot ka eivät pysty sitä fy ysisten, henkisten tai aistirajoitustensa tai kokemuksen ja tiedon puutteen vuoksi käyttämään, elle i käyttöä valvota tai ellei asianoma isten henkilöiden turvallisuudesta vastaava taho ei ole opastanut laitteen käyt töön. Lapsia tulee valvoa, ettei vät he leiki laitteella.
3. Jos verkkojohto on vaurioi tunut, se pitää vaihtaa joko valmistajan valtuuttamassa huoltopisteessä tai valmistajan tai muun ammattihenkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
4. Laite pitää puhdis taa säännöllisesti. Lue laitte en mukana toimitetut PUHDISTUSOHJEET. Laitteen saa puhdistaa vain näissä ohjeissa esitetyllä tavalla. Ilmanpuhdistin on irrotettava sähköverkosta e nnen puhdistusta.
LAITTEEN OSAT
Lue myös sivu 4
1. Kantokahva/ Kotelonirrotuskahva
2. Puhallusritilä
3. Ohjauspaneeli
4. Imuritilä
5. Vesisäiliö
6. Vesiallas
7. Verkkojohto
8. Levyt
9. Vesisäiliön tulpp a
10. Suodatinsarja I Esisuodatin II Puhdistussuodatin
11. Hajunsyöjäsuodatin (ohjeet suodatinpakkauksessa)
OHJAUSPANEELI
A. On/Off-painike B. Tuulettimen asetukset C. Kosteusasetus D. Suodattimen nollauspainike
VARAOS AT
RPA-HAW501-19 Tank (Vesisäiliö) RPA-HAW501-24 Discs (Levyt) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Levyluk ko) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Vesisäiliön tulppa) RPA-HAW501-01 Purification filter (Puhdistussuodatin) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Esisuo datin) RPA-HAW501-20 Magnetic flo at (Magneettinen leijutin)
KÄYTTÖOHJEET
Lue tarkemmat ohjeet sivult a 5
KUINKA LAITE TOIMII?
Lue tarkemmat ohjeet sivul ta 20.
OHJAUSPANEELIN OHJEET
Lue tarkemmat ohjeet sivult a 6.
Kytkettäessä päälle tuulettimen oletusasetus on medium (keskitaso). Tuuletin toimi HIGH-asetuksella 5 sekunnin ajan ja palaa sit ten MEDIUM-tasolle. Paina kerran saadaks esi HIGH-tason, uudelleen saadak sesi LOW-tason ja uudelleen saada ksesi MEDIUM-tason.
Kosteuden oletusasetus on “continuous” (jatkuva). Nykyinen kosteustaso näkyy talon vieressä olevasta alemmasta numerosta. Ylempi numero osoittaa halutun kosteustason. Pa ina painiketta valitakse si suhteellisen ilmankosteuden väliltä 35–50%. Asetukset nousevat joka kerralla 5%. Heti k un haluttu taso on saavutet tu, kuvake syttyy ja kiekot lakkaavat pyörimästä.
Hajunsyöjäsuodatinta ei voida pestä, vaan se tulee vaihtaa. Puhdistussuodatin ja esisuodatin voidaan pestä käyttäen hiukan nestemäistä saippuaa. Suodattimen tulee olla täysin kuiva, ennen kuin se asetetaan takaisin yksikköön.
Kun täyttöku vake syttyy, tuulet in ja levyt pysähty vät automaattisesti. Kun vesisäiliö on t äytetty ja vaihdettu, valon pitäisi sam mua sekä tuulettimen ja lev yjen käyn­nistyä uudelleen.
PUHDISTUSOHJEET
Lue tarkemmat ohjeet sivult a 7
OSIEN PUHDISTUSVÄLI
Kotelon ulkopinta - t arvittaessa Levyt – kerra n viikossa Vesisäiliö (ja tulpp a) – kerran viikossa Vesiallas – kerran viikossa Esisuodatin – kolmen kuukauden välein Kiinteä esisuodatin – kolmen k uukauden välein
3 VUODEN TAKUU
MYYNTIEHDOT
Myynnin ehtona on, et tä ostaja myöntää vastuuns a tämän Kaz
-tuotteen oikeasta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Os tajan tai käyttäjän tul ee itse päättää, koska ja kuinka pitkään tämä Kaz –tuote on käytössä.
VAROITUS: JOS TÄMÄN KAZ -TUOTTEEN KÄYTÖSSÄ ON ONGELMIA, PYYDÄMME HUOMIO IMAAN TAKUUEHTOJEN MÄÄRÄYKSET. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI KORJATA TÄTÄ KAZ
-TUOTETTA ITSE, SILLÄ SE SAATTAA JOHTAA TAKUUN RAUKEAMISEEN JA AIHEUTTAA VAHINKOA IHMISILLE JA OMAISUUDELLE.
HÄVITTÄMINEN
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli kertoo, ettei lai tetta saa hävittää koti talousjätteen mukana, vaan se tulee kie rrättää sähkö- ja elektroniikkaromusta annettujen määräysten mukaisesti.
Kierrätyksestä annettujen määräysten noudatt aminen suojelee ympäristöä.
Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäte huoltoyhtiöiltä tai tuotte en myyneestä myymälästä. Säännöt koskevat vain EU-jäsenvaltioita.
KUINKA ILMANPUHDISTIN
TOIMII?
1. Tuuletin imee yksik­köön kuivaa , likaista ilmaa.
2. Kiinteä es isuo­datin suoda ttaa pienet, haital­liset partikkelit imuilmasta.
3. Tämän jälkee n suodatettu ilma puh­distetaa n vedellä sen kiertäessä pyörivien levyjen av ulla.
4. Alustalta lisätään ilma an kosteutta.
5. Huonee seen puhal ­letaan puhtaampaa ja raikkaampaa ilmaa.
E. Tuulettimen asetu sten merkkivalo F. Kosteusasetuksen merkkivalo G. Suodattimen puhdis tuksen merkkivalo H. Uudelleentäytön merkkivalo
Page 12
22 23
FRANÇAIS FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
LISEZ ET GARDEZ CES CONSIGNE S POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE
1. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lir e toutes les consignes et
utilisez-le comme i ndiqué.
2. Cet apppareil ne do it pas être utilisé par des pe rsonnes (y compris les enfant s) ayant des capacités physiques, sen sorielles ou mentales rédu ites, ou ayant peu d’expérience, à moins d ’avoir été aidées ou instruites concernant l’utilisation de cet appareil par une personne resp onsable de leur sécurité. Les enf ants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. Si le câble d’alimentation est endommagé, le fabricant, leur service après-ven te ou une personne de qualificat ion similaire doit le remplacer afin d’éviter tout risque.
4. Ce purificateur d’air doit être nettoyé régulièrement. Référez­vous aux instruc tions de NETTOYAGE fournies. Ne jamais nettoyer le purif icateur d’air de quelque façon autre que celle recommandée dans ce manuel. Le pur ificateur d’air doit être déconnecté du cou rant principal avant d’être net toyé.
COMPOSANTS
Voir page 4 pour les dét ails
1. Poignée de transport/ Poignée d’enlèvement du boitier
2. Grille de sortie d’air
3. Panneau de commande
4. Grille d’entrée d’air
5. Réservoir à eau
6. Bassin d’eau
7. Cordon d’alimentation
8. Disques
9. Bouchon du réser voir à eau
10. Ensemble de filtrage I Pré-Filtre II Filtre de purification
11. Filtre anti-odeur s (Instructions sur l’emballage du f iltre)
PANNEAU DE COMMANDE
A. Bouton On/Off (Marche/Arrêt) B. Réglage du ventilateur C. Réglage de l’humidité D. Bouton de réinitialisation du filtre
PIÈCES DE RECHANGE
RPA-HAW501-19 Tank (Réservoir à eau) RPA-HAW501-24 Discs (Disques) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Verouillage disque) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Bouchon du réser voir à eau) RPA-HAW501-01 Purification filter (Filtre de purification) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Pré-Filtre) RPA-HAW501-20 Magnetic float (Fl otteur magnétique)
CONSIGNES D’UTILISATION
Voir page 5 pour les dét ails.
COMMENT FONCTIONNE VOTRE PRODUIT
Voir page 22 pour des détails.
INSTRUCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE
Voir page 6 pour les dét ails.
Quand il est mis en marche, le ré glage par défaut du ventilateur est sur médium . Le ventilateur marchera sur HAUT pendant 5 secondes, pui s reviendra à MÉDIUM. Appuyez une seule fois pour HAUT, une fois de plus pour BAS et encore une fois pour MÉDIUM.
Le réglage par défaut d e l’humidistat est sur « continu ». Le degré d’humidité ac tuel est indiqué par le nombr e inférieur à côté de la maison. Le nombre supérieur indique le degré d’ humidité souhaité. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’humidité relative, de 35 à 50 %.Le réglage augmente par incréments de 5 %.Dès que le degré souhaité es t atteint, l’icône s’allume et les disques arrêtent de tourner.
Le filtre anti-odeurs ne peut pas être nettoyé mais doit être remplacé. Le filtre de purification et le préfiltre peuvent être nettoyés avec un peu de savon liquide. Le filtre doit être complètement sec avant de le réinsérer dans l’appareil.
Une fois que les indica teurs de remplissage s’allumeront, le ventilateur et le s disques s’arrêteront de tourner. Une fois le réservoir d’eau rempli et replacé, la lampe s’éteindra et le ventilateur e t les disques se remettront à tourner.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Voir en page 7 pour les détails.
INTERVALLE DE NETTOYAGE DES COMPOSANTS
Habitacle exté rieur - selon nécessité Disques - chaque semai ne Réservoir à eau (inclua nt le bouchon) - chaque semaine Bassin à eau - chaque semaine Pré-filtre - to us les trois mois Filtre permanent p rincipal - tous les trois mois
3 ANS DE GARANTIE
CONDITION D’ACHAT
En terme de condition d’achat, l’acheteur assume sa responsabilité concernant l’utilisation correcte et le soin apporté à ce produit de la marque Kaz con formément aux instructi ons du manuel de l’utilisateur. L’acheteur ou l’utilisateur doit décider lui-même ou elle-même du moment et de la durée de fonctionnement de ce produit Kaz.
MISE EN GARDE: SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLEMES AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ VOUS REFERER AUX INFORMATIONS DU CONTRAT DE GARANTIE. NE TENTEZ PAS D’OUVRIR OU DE REPARER CE PRODUIT KAZ VOUS-MEME, CAR CELA ENTRAINERAIT L’ANNULATION DE LA GARANTIE ET POURRAIT CAUSER DES BLESSURES PHYSIQUES E T DES DEGATS MATERIELS.
DÉPOSE
Ce symbole sur le prod uit ou son emballage indique que l’appareil ne peut pas être traité comme ordure ménagère courante mais qu’il doit être déposé dans un point de dépôt pou r appareils électriqu es et électroniques.
Votre contribution au rec yclage correct de ce produi t aide à la protection de l’environnement.
De plus amples informations concernant le recyclage de ce produit peuvent être obtenues auprès de votre mairie, auprès du service de ramassage, ou dans le magasin où vous avez acheté ce produit. Cette règlementation s’applique uniquement aux Etats membres de l’Union Européenne.
COMMENT FONCTIONNE LE
PURIFICATEUR D’AIR
A. Un ventila teur est sec, il y a de l’air sale d ans l’appareil.
2. Le filtre permanent principal capture des petites parti­cules, contenues dans l’air.
3. L’air filtré est ensuite nettoyé avec l’eau lors qu’il est véhiculé par les disques ro tatifs.
4. L’humidité du bassin est ajoutée à l’ai r.
5. De l’air propr e, faichement hydraté est renvoyé dans la pièce.
E. Indicateur de la ventilation F. Indicateur de contrôle de
l’humidité G. Indicateur de nettoyage du filtre H. Indicateur de remplissage
Page 13
24 25
EΛΛHNIKA EΛΛHNIKA
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΙΑΒΆΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΑΥ ΤΈΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚ Ή ΠΑΡΑΠΟΜΠΉ.
1. Πριν να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε όλες τις
οδηγίες χρησιμοποιήστε αναλόγως .
2. Αυτή η συσκευή δε ν προορίζεται για χρήση από άτ ομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, ή διανοητικές ικανότ ητες ή μειωμένες αισθήσεις, ή άτομα που δ εν διαθέτουν εμπειρία και γ νώση, εκτός αν υπάρχει επ ίβλεψη ή οδηγία σχετικά με τ η χρήση της συσκευής από άτομο υπεύ θυνο για την ασφάλειά τους . Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιωθείτε ότι δε ν παίζουν με τη συσκευή.
3.Εάν το καλώδιο τροφοδοσ ίας έχει φθορές, ο κατασκευαστ ής, ο πράκτορας σέρβις ή άλ λο ισότιμα πιστοποιημέ νο άτομο πρέπει να το αντικαταστ ήσει ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση κινδύνου.
4.Αυτός ο καθαρισ τής αέρα απαιτεί τακτ ικό καθαρισμό. Ανατρέξτε στις οδηγίες ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ που πα ρέχονται. Ποτέ μην καθαρίζετ ε τον καθαριστή αέ ρα με διαφορετικό τρόπο απ’ αυτόν πο υ περιγράφεται σ το παρόν εγχειρίδιο. Ο καθαριστ ής αέρα πρέπει να αποσυνδεθεί από την κεντρική τροφοδοσία πριν τον καθαρισμό.
ΜΕΡΗ
Βλ. σελίδα 4 για λε πτομέρειες
1. Χειρισμό ς για μεταφορά/ Χειρισμός για αφαίρ εση περιβλήματος
2. Πλέγμα εξόδου αέρα
3. Πίνακας ελέγχου
4. Πλέγμα εισόδου αέρα
5. Δεξαμενή νερού
6. Λεκάνη ύδατος
7. Καλώδιο τροφοδοσίας
8. Περίβλημα
9. Αναστολέας δεξαμενής νερού
10. Σετ φίλτρου I Προφίλτρο II Φίλτρο καθαρισμού
11. Φίλτρο κατά των οσμών (Οδηγίες περιλαμβάνονται στη συσκευασία του φίλτρου)
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
A. Κουμπί On/Off Β. Ρύθμιση ανεμιστήρα C. Ρύθμιση υγρασίας D. Κουμπί επαναφοράς φίλτρου
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚ Α
RPA-HAW501-19 Tank (Δεξαμενή νερού) RPA-HAW501-24 Discs (Περίβλημα) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Κλειδαρ ιά δίσκου) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Αναστολέας δεξαμενής νερού) RPA-HAW501-01 Purification fi lter (Φίλτρο καθαρισμού) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Προφίλτρο) RPA-HAW501-20 Magnetic float (Μαγ νητικός πλωτήρας)
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βλ. σελίδα 5 για λε πτομέρειες.
ΠΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ
Βλ. σελίδα 24 για λεπ τομέρειες.
ΟΗΓΙΕΣ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Βλ. σελίδα 6 για λε πτομέρειες.
Κατά την ενεργοποί ηση, η προεπιλεγμέ νη ρύθμιση για τον ανεμιστ ήρα είναι η μεσαία. Ο ανεμιστήρας θ α λειτουργήσει σ το ΥΨΗΛΟ επίπεδο για 5 δευτερόλεπ τα και, στη συνέ χεια, θα επιστρέψει στο ΜΕ ΣΑΙΟ επίπεδο. Πατήστε μία φο ρά για το ΥΨΗΛΟ επίπεδο, πατήστε ξανά για το ΧΑΜΗΛΟ επίπεδ ο και ξανά για το ΜΕΣΑΙΟ επίπεδο.
Η προεπιλεγμέν η ρύθμιση υγρασίας είναι “συνεχής ”. Η τρέχον επίπεδο υγρ ασίας υποδεικνύεται από τον αρι θμό που εμφανίζεται σ την κάτω πλευρά, δίπλα σ το εικονίδιο σπιτιού. Ο πάνω αριθ μός υποδεικνύει το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας . Πατήστε το κουμπί για να επι λέξετε τη σχετική υ γρασία, από 35% έως 50%. Οι ρυθμίσεις αυξάνονται κατά 5% τη φορά. Μόλις επιτευχθεί το επιθυμητό επί πεδο, το εικονίδιο φωτίζεται και οι δίσκοι παύουν να περιστρέφονται.
Το φίλτρο κατά των οσμών δεν πρέπει καθαρίζεται αλλά να αντικαθίσταται. Το φίλτρο καθαρισμού και το προφίλ­τρο καθαρίζονται με λίγη ποσότητα υγρού σαπουνιού. Το φίλτρο πρέπει να είναι εντελώς στεγνό για να τοποθετηθεί ξανά στη μονάδα.
Μόλις ανάψει το εικονίδιο επαναπλή ρωσης, ο ανεμιστήρ ας και οι δίσκοι θα σταματήσουν να περιστρέφονται αυ τομάτως. Μόλις γίνει επαναπλήρωσ η και αντικατάσ ταση της δεξαμενής νερού, θα σβήσει η λυχνία και ο ανεμισ τήρας και οι δίσκοι θα ξεκινήσ ουν να περιστρέφονται ξανά.
ΟΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Βλ. σελίδα 7 για λε πτομέρειες.
ΜΕΣΟΙΆΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ ΣΥΣΤΑΤΙΚΏΝ
Εξωτερικό περίβλημα – αν άλογα με τις ανάγκες Δίσκοι - κάθε εβδομάδα Δεξαμενή νερού (συμπερ. πώματος) – κάθε εβδομάδα Λεκάνη νερού - κάθε εβδο μάδα Προφίλτρο – κάθε τρεις μήνες Πρωτεύον μόνιμο φίλτρο – κάθε τρεις μήνες
ΕΓΓΥΗΣΗ 3 ΕΤΝ
ΟΡΟΣ ΑΓΟΡΑΣ
Ως όρος αγοράς ο αγορ αστής αναλαμβάνει ευθύν η για τη σωστή χρήση και φροντίδα αυ τού του προϊόντος Kaz σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες χρήσ τη. Ο αγοραστής ή ο χρήστ ης πρέπει ο/η ίδιος/α να αποφασίσει πότε και για πόσ ο διάστημα θα είναι σε χρήση αυτό το προϊόν Kaz.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΝ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΖ, ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ Σ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΖ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ , ΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΟΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΑΚΥΡΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚ ΛΗΘΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή τη σ υσκευασία του δηλώνει ότι δεν πρέπει να α ντιμετωπίσετε τη σ υσκευή όπως τα συνήθη οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να παραδοθεί σε σημείο αποκομιδής για ανακύκλωση ηλεκτρικώ ν και ηλεκτρονικών συσ κευών.
Η συμβολή σας στ η σωστή απόρριψη αυτής τ ης συσκευής προστατεύει το περιβάλλον.
Περισσότερες πληρο φορίες για την ανακύκλωση αυ τού του προϊόντος μπορείτε να λάβετε α πό το τοπικό δημαρχείο, την υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το πρ οϊόν. Αυτός ο κανονισμός ισχύει μόνο σε κράτη μέλ η της ΕΕ.
ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ Ο ΚΑΘΑΡΙΣΤΉΣ ΑΈΡΑ
1. Ένας α νεμισ τήρας τραβά τον ξηρ ό, βρόμικο αέρα μέσα σ τη μονάδα.
2. Το πρωτεύον μόνιμο φίλτρο συλλαμβάνει μικρά, επιβλαβή σωματίδια από τον αέρα.
3. Ο φιλτραρισμένος αέρας στ η συνέχεια καθαρίζετα ι με το νερό όταν κυκλοφορεί με τους περιστρεφόμενους δίσκους.
4. Η υγρασία από τ η λεκάνη προστίθεται στον αέρα.
5. Ο καθαρισμένος, φρέσκος ενυδατωμένος αέρας επισ τρέφεται στον χώ ρο.
Ε. Δείκτης ρύθμισης ανεμιστήρα F. Δείκτης ελέγ χου υγρασίας G. Δείκτης καθαρισμού φίλτρου H. Δείκτης ε παναπλήρωσης
Page 14
26 27
HRVATSKY HRVATSKY
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PROČITAJTE I SAČUVAJTE OVE UPUTE Z A BUDUĆU REFERENCU.
1. Prije korištenja ovog ure đaja pažljivo pročitajte upute i u ređaj
upotrebljavajte u skladu s nji ma.
2. Ovaj uređaj nije namijenj en za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih f izičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, ili o nih koje nemaju iskustvo i znanje, osim ukoliko nisu pod nadzorom ili dob ili upute za rukovanje od osobe odgovorne za njihovu sigu rnost. Djeca moraju biti pod nad zorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
3. Ukoliko je strujni kabel oš tećen, proizvođač, serv isni agent ili slična kvalif icirana osoba ga treba zami jeniti kako bi se izbjegla opasnost.
4. Perač zraka zahtij eva redovito čišćenje. Pogledaj te priložene upute za ČIŠĆENJE. Pera č zraka uvijek čistite samo na nač in koji je opisan u ovim uputama. Prije čišćenja perač zraka mora se isključiti iz dovoda električne struje.
DIJELOVI
Pogledajte stranu 4 za d etalje
1. Ručka za nošenje / Ručka za vađenje kućišta
2. Rešetka izvoda zraka
3. Kontrolna ploča
4. Rešetka ulaz a zraka
5. Spremnik za vodu
6. Posuda za vodu
7. Strujni kabel
8. Diskovi
9. Čep spremnika zraka
10. Set filtra I Pred-filtar II Filtar za prečišćavanje
11. Filtar protiv neprijatnih m irisa (upute na pakiranju filtera)
KONTROLNA PLOČA
A. On/Off tipka B. Postavka ventilatora C. Postavka vlage D. Tipka za resetiranje filtra
ZAMJENSKI DIJELOVI
RPA-HAW501-19 Tank (Spremnik za vodu) RPA-HAW501-24 Discs (Diskovi) RPA-HAW501-26 Disc Lock (blokada diska) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Čep spremnika zraka) RPA-HAW501-01 Purification filter (Filtar za prečišćavanje) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Pred-filtar) RPA-HAW501-20 Magnetic floa t (magnetni plovak)
UPUTE ZA UPORABU
Pogledajte stranu 5 za d etalje.
KAKO RADI VAŠ PROIZVOD
Pogledajte stranu 26 za det alje.
UPUTE KONTROLNE PLOČE
Pogledajte stranu 6 za d etalje.
Kada se uključi, podrazumijevana postavka ventilatora je na srednjoj jačini. Ventilator će raditi na postavci HIGH (visoko) 5 sekundi i potom se vrati ti na MEDIUM (srednje). Pritisnite jednom za postavku HIGH (visoko), ponovno za pos tavku LOW (nisko), a zatim još jednom za postavku MEDIUM (srednje).
Podrazumijevana pos tavka vlažnosti je “continu ous” (neprekidno). Trenutačna razina vlažnosti prikazana je donjim brojem pored simb ola kućice. Gornji broj prikazuje željenu ra zinu vlažnosti. Pritisnite tipk u za izbor relativne vlažnosti, od 35 % do 50 %.Postavka se svakim pri tiskom povećava za 5 %. Čim se dos tigne željena razina, ikonica se osvjetljuje i diskovi se prestaju okretati.
Filtar protiv neprijatnih mirisa se ne može prati, već se mora zamijeniti. Filtar za prečišćavanje i predfiltar se mogu prati malom količinom tekućeg sapuna. Filtar mora biti posve suh prije njegova vraćanja u uređaj.
Kada se upali ikona punjenja ven tilator i diskovi će se automatski prestat okretati. Kada se spremnik za vodu ponovno napuni i vrati na mje sto svjetlo bi se trebalo ugasiti i ventilator i diskovi p onovno početi okretati.
UPUTE ZA ČIŠĆENJE
Pogledajte stranu 7 za d etalje.
INTERVALI ČIŠĆENJA DIJELOVA
Vanjsko kućište - prema pot rebi Diskovi - svaki tjeda n Spremnik za vodu (uključuju ći poklopac) - svaki tjedan Posuda za vodu - svaki tj edan Pred-filta r - svaka tri mjeseca Primarni trajni f iltar - svaka tri mjesec a
TROGODIŠNJE JAMSTVO
UVJETI KUPNJE
Kao uvjet kupnje, kup ac preuzima odgovornost za p ravilno korištenje i odr žavanje ovog KAZ proizvo da u skladu s uputama za korisnike. Kupac ili kor isnik mora sam za sebe odlučit i kada i koliko dugo će koris titi ovaj Kaz proizvod .
UPOZORENJE: UKOLIKO SE JAVI PROBLEM S OVIM KAZ PROIZVODOM, MOLIMO POGLEDAJTE UPUTE U JA MSTVENIM UVJETIMA. NE POKUŠAVAJTE SAMI OTVORITI ILI P OPRAVITI KAZ PROIZVOD JER TO MOŽE D OVESTI DO PREKIDA JAMSTVA I UZROKOVATI OSOBNE OZLJEDE I OŠTEĆENJE VLASNIŠT VA.
ODLAGANJE
Ovaj simbol na proizvodu ili ambalaži uka zuje da se s uređajem ne može post upati kao s normalnim komunalnim otpadom, već se mora predati na reciklažnom dvor ištu za odlaganje električn ih i
elektroničkih uređaja. Vaš doprinos pravilno m odlaganju ovog proizvoda štiti o koliš. Daljnje informacije o r ecikliranju ovog proizvoda možete d obiti
u vašoj lokalnoj gradskoj vij ećnici, vašem centru za odlaganje otpada, ili u dućanu gdje s te kupili proizvod. Ovaj je prop is valjan samo u zemljama članicama EU.
KAKO RADI ČISTAČ ZRAKA
1. Ventilator uvlači suhi, prljavi zra k u jedinicu.
2. Primarni trajni filtar hvata male, štetne čes tice iz zraka.
3. Filtrir ani zrak se tada čis ti u vodi dok cirkul ira kroz rotirajuće diskove.
4. Vlaga iz posude dodaje se zraku.
5. Čišći, svježiji ovlaženi zrak vraća se u sobu.
E. Pokazivač pos tavke ventilatora F. Pokazivač kontrole v lage G. Pokazivač čistača filtra H. Indikator ponovnog punjenja
Page 15
28 29
MAGYAR MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS TARTSA MEG REFERENCIAKÉNT JELEN ÚTMUTATÓT.
1. A berendezés használata előtt alaposan olvassa el az
utasításokat és azok betartásával használja azt.
2. A berendezést nem has ználhatják olyan személyek (sem gyerekek), akiknek fizikai, érzékelési és szellemi képességük csökkent, nem r endelkeznek a megfelelő t apasztalattal és tudással, kivéve, ha ez t egy olyan személy felügyelete alat t és utasításai s zerint teszik, aki felelőssé get vállal a berendezés biztonságáé rt. A gyermekeket ellenőr izni kell, ügyelve arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.
3. Ha az ellátó vezeték sérül, akkor a g yártó, annak szervizügynöke vagy egy hasonlóan képzett személy kicserélheti azt a veszélyek el kerülése érdekében.
4. A légtisztí tó rendszeres tisztít ást igényel. Olvassa el a mellékelt TISZTÍTÁSI utasít ásokat. Soha ne tisztítsa a légtisztítót másként, csakis a jelen kézikönyvben bemutatott módon. Tisztítás előtt, a légtisztítót le kell választani az elektromos hálózatról.
ALKOTÓELEMEK
Részletekért lásd a 4-ik oldalt
1. Hordozófogantyú/ Burkolat-eltávolító fogantyú
2. Levegőkimenet rácsozata
3. Kezelőtábla
4. Levegőbement rácsozata
5. Víztartály
6. Víztároló
7. Tápká bel
8. Lemezek
9. Víz tartály zárólap
10. Szűrőkészlet I Előszűrő II Tisztító szűrő
11. Szagtalanító szűrő (útmutató a s zűrő csomagolásán)
KEZELŐTÁBLA
A. Ki/be kapcsológomb B. Ventillátor beállítás C. Nedvesség beállítás D. Szűrő nullázó gombja
TARTALÉKALKATRÉSZEK
RPA-HAW501-19 Tank (Víztartály) RPA-HAW501-24 Discs (Lemezek) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Tárcsazár) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Ví ztartály zárólap) RPA-HAW501-01 Purification filter (Tisztító szűrő) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Előszűrő) RPA-HAW501-20 M agnetic float (Mágneses szi ntjelző)
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Részletekért lásd az 5-ik oldalt.
A TERMÉK MŰKÖDÉSE
Részletekért lá sd a 28-ik oldalt.
KEZELŐTÁBLA UTASÍTÁSOK
Részletekért lásd az 6-ik oldalt.
Bekapc soláskor a ventilátor alapértelmezet t beállítása a középső fokozat. A venti látor öt másodpercig MAGAS fokozaton működ ik, majd visszatér KÖZEPESRE. A gombot megnyomva a kés zülék MAGAS fokozatba kapcsol, újabb me gnyomásra ALACSONYra, további megnyomásra pedig KÖZEPESbe.
A párásítás alapbeállítása „folyamatos ”. Az ak tuális nedvességszintet a ház melletti alsó szám jelzi. A felső szám a kívánt nedvességszintet mutatja. A gombbal állíthatja be a relatív légnedvességet a 35-50% tartományban. A b eállított érték minden gombnyomásra 5%-ot vál tozik. A kívánt érték elérésekor az ikon kigyullad, és megszűnik a tárcsa forgása.
A szagtalanító szűrő nem mosható, hanem cserélni kell. A tisztítószűrő és az előszűrő ezzel szemben kevés folyékony szappant használva mosható. A szűrőt a berendezésbe visszahelyezés előtt teljesen meg kell szárítani.
Abban a pillanatban amikor a f eltöltés szükségesség ét jelző ikon kigyúl, a venti llátor és a lemezek forgása leáll. A víztartály újratöltésével és lecserélésével a lámpa kialszik és úgy a venti llátor mint a lemezek újra működni kezdenek.
TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK
Részletekért lásd a 7-ik oldalt.
A KOMPONENSEK TISZTÍTÁSI INTERVALLUMA
Külső burkolat - szükség esetén Lemezek - hetente Víztart ály (fedéllel együtt) - heten te Víztároló - he tente Előszűrő - háromhavonta Elsődleges állandó sz űrő - háromhavonta
3 ÉV GARANCIA
VÁSÁRLÁSI FELTÉTELEK
A vásárlás feltétele, hogy a vevő elfogadja, felelősséggel tartozik e Kaz-termék szabályos használatért és ápolásáért jelen felhasználói utasításoknak megfelelően. A vásárló vagy felhasználó saját maga ke ll eldöntse, hogy mikor, illetve mennyi ideig használja jelen Ka z terméket.
FIGYELMEZTETÉS: HA PROBLÉMÁK ADÓD NÁNAK JELEN KAZ-TERMÉKKEL, AKKOR A JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEKNÉL SZEREPLŐ UTASÍTÁSOKAT KELL IRÁNYADÓNAK TEKINTENI. NE PRÓBÁLJA FELNYITNI VAGY ÖNÁLLÓAN MEGJAVÍTANI EZT A KAZ-TERMÉKET, MERT A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYÉT VESZÍTHETI, TOVÁBBÁ SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VAGY ANYAGI KÁR ADÓDHAT.
ELTÁVOLÍTÁS
A terméken vagy annak csoma golásán található
jelkép azt mutat ja, hogy a berendezés nem kezelhető
normál háztartási hulladékké nt, hanem le kell adni
egy gyűjtési pontban, ahol elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosításával foglalkoznak. Az Ön hozzájáru lása a megfelelő hulladékeltávolítá shoz ezen
termék vonatkozásában védi a környezetet. A termék újrafeldolgoz ására vonatkozó további információk
beszerezhetők a h elyi önkormányzattól, a veszé lyes hulladék gyűjtő szolgálattól vagy abban az üzletben, ahol a készüléket vásárolta. E zen szabályozás kizárólag az EU á llamaiban érvényes.
A LÉGTISZTÍTÓ MŰKÖDÉSE
1. Egy ve ntillá tor szá raz, szennyezett levegőt szív az egységbe.
2. Az elsődleges állandó szű rő fel­fogja a kism éretű, káros szemcséket a levegőbő l.
3. A megszűrt levegő ezután vízen keresztül tisztítódik a forgó leme zek segítségével.
4. A tárolób ól nedvesség jut a levegőb e.
5. A megtisztított, friss és nedvesített levegő visszajut a szobába.
E. Ventillátor beállítás-jelző F. Nedvességellenőr ző-jelző G. Szűrőtisztítás-jelző H. Újratöltés jelző
Page 16
30 31
ITALIANO ITALIANO
MISURE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER USO FUTURO.
1. Prima di usare questo appar ecchio, leggere attentamente tut te
le istruzioni ed at tenersi ad esse.
2. Questo apparecc hio non può essere usato da person e (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanti dell’esperienza o della co noscenza necessarie, a meno che una persona resp onsabile della loro sicurezza non ga rantisca la supervisione o ab bia fornito loro le necessarie i struzioni per l’uso. I bambini devono essere sorvegliati, per accertarsi che non giochino con l’apparecchiatura.
3. Se il cavo di alimentazione è danne ggiato, per evitare il pericolo di incidenti deve essere sostituito dal produttore o da un suo agente del servi zio di assistenza o da personale quali ficato.
4.L’apparecchiatura richiede una regolare pulizia. Fare riferimento alle istruzioni p er la PULIZIA fornite. Non pulire mai il purif icatore d’aria in un modo diverso da quello indicato nel manuale. Prima della pulizia, il purificatore d‘aria deve essere scollegato dall’alimentazione elettrica.
COMPONENTI
Vedere i dettagli a pag ina 4
1. Maniglia per il trasporto/ Maniglia per la rimozione del rivestimento
2. Griglia uscita aria
3. Pannel lo di contro llo
4. Griglia dell’ingress o aria
5. Serbatoio dell’acqua
6. Vaschetta dell’acqua
7. Cavo di alimentazione
8. Dischi
9. Arresto del serb atoio d’acqua
10. Gru ppo fil tro I Pre-filtro II Filtro di purificazione
11. Filtro anti-odori (le istruzi oni sono riportate sulla confezione)
PANNELLO DI CONTROLLO
A. Pulsante di accensione (On/Off) B. Impostazione vento la C. Impostazione dell’umidità D. Pulsante di ripristino del filtro
RICAMBI
RPA-HAW501-19 Tank (Serbatoio dell ’acqua) RPA-HAW501-24 Discs (Dischi) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Fermo del di sco) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Arre sto del serbatoio d’acqua) RPA-HAW501-01 Purification filter (Filtro di purificazione) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Pre-filtro) RPA-HAW501-20 Mag netic float (Galleggiante magnetico)
ISTRUZIONI PER L’USO
Vedere i dettagli a pag ina 5.
COME FUNZIONA IL PRODOTTO
Vedere i dettagli a p agina 30.
ISTRUZIONI PER IL PANNELLO DI CONTROLLO
Vedere i dettagli a pag ina 6.
Quando si accende l’unità, la vento la funziona sempre a velocità media. L a ventola passerà alla velocità ALTA per 5 secondi e quindi torn erà alla velocità MEDIA. Premere una volta per ALTA, una seconda volta pe r BASSA e una terza per MEDIA.
Il livello di umidi tà predefinito è “continuo”. Il livello di umidità corrente è indicato da un valore numerico accanto all’icona della c asetta. Il valore numerico pi ù in alto indica il livello di umidità desiderato. Premere il tasto per sceglie re l’umidità relativa, nel campo da 35% a 50%. L’impostazione aumenta d el 5% ad ogni pres­sione del tasto. Non ap pena viene raggiunto il livello desiderato, l’icona si illumina e i dischi si fermano.
Il filtro anti-odori non può essere lavato, ma deve essere sostituito quando necessario. Il filtro di purificazione e il pre-filtro possono essere lavati con una goccia di sapone liquido. Il filtro deve essere completamente asciutto prima di essere reinserito nell’unità.
Quando si accende l’icona d i riempimento, la ventola e i dischi si arrest ano automaticamente. Quando il serba­toio dell’acqua è stato riempito e rico llocato, la spia deve spegnersi e la ventola e i d ischi riprendono a girare.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
Vedere i dettagli a pag ina 7.
INTERVALLI DI PULIZIA DEGLI ELEMENTI
Rivestimento esterno: secondo necessità Dischi: ogni settimana Serbatoio dell’acqua (tappo compreso): ogni settimana Vaschetta dell’acqua: ogni set timana Pre-filtro: ogni t re mesi Filtro primario permanente: ogni tre mesi
GARANZIA DI 3 ANNI
CONDIZIONI DI ACQUISTO
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la responsabilità di us are e manutenere in modo corretto questo prodotto Kaz in base alle presenti istruzioni per l’uso. Sono l’acquirente o l’utente stesso a d ecidere quando e per quanto tempo viene utilizzato questo p rodotto Kaz.
AVVERTENZA: IN CAS O DI PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO KAZ, ATTENERSI ALLE IS TRUZIONI RIPORTATE NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO KAZ, IN QUANTO CIÒ PUÒ COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA E CAUSARE LESIONI PERSONALI O DANNI MATERIALI.
SMALTIMENTO
Questo simbolo sul pro dotto o la confezione indica che
l’apparecchio non può ess ere considerato un normale
rifiuto domestico, ma deve essere consegnato ad un
centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Con il corretto smaltimento di questo prod otto si contribuisce a
proteggere l’ambiente. Per ulteriori info rmazioni sul riciclaggio del pro dotto, rivolgersi
al proprio municipio, al servizio di nettezza urbana o al negozio presso il quale si è acqui stato il prodotto. Questo re golamento è valido solo per i Paesi membr i dell’UE.
FUNZIONAMENTO DEL PURIFICATORE D’ARIA
1. Una ventola at tira acqua secc a e sporca nell’unità.
2. Il filtro prima­rio permanente cattur a le piccole particelle dan­nose dall’aria.
3. L’aria filtrat a viene quindi pulita con l’acqua, facendola circolare mediante i dischi.
4. Viene aggiunta all’aria umidità tr atta dalla vaschetta.
5. Nella stan za viene res­tituita a ria idratata, p iù pulita e più f resca.
E. Spia impostazione ventola F. Spia di controllo dell’umidità G. Spia di pulizia del fil tro H. Spia di ricarica
Page 17
32 33
LIETUVIŲ LIETUVIŲ
SVARBIOS SAUGOS NUORODOS
PERSKAITYKITE IR PASILIKITE ŠIĄ INS TRUKCIJĄ KAIP GAIRĘ ATEIČ IAI.
1. Prieš naudodami šį prietais ą, atidžiai perskaityk ite visas
nuorodas ir naudokite jį tik laikydamiesi nuorodų.
2. Šis prietaisas nėr a skirtas naudoti be priežiūro s asmenims (įkaitant va ikus) ar kitiems asmenims, kurių f izinis, sensorinis, ar protinis veiksnu mas, patirties ar žinių trūk umas neleidžia juo saugiai naudotis, neben t tokie asmenys prižiūrimi arba asmu o atsakingas už tokių asmenų saugumą jiems suteikia su naudojimu susijusias nuorodos. Priž iūrėkite vaikus ir įsitikinkite, kad jie su šiuo prietaisu nežaidžia.
3. Jei sugadintas maitinimo tie kimo laidas, kad išvengtumėte pavojaus, aptarnavimo at stovas arba asmuo su panašia kvalifikacija turi pakeisti laidą.
4.Šį oro valytuvą reik ia reguliariai valyti. Žr. pateikiamas VALYMO NUORODAS. Niekada nevalykite oro va lytuvo bet kokiu kitokiu būdu, nei nu rodytas šiame vadove. Prieš v alant, oro valytuvas turi būti išjungtas iš maitinimo tinklo.
DETALĖS
Išsamesnės informacijos žr. 4 psl.
1. Nešiojimo rankena/ Korpuso nuėmimo rankena
2. Oro išleidimo grotelės
3. Valdymo skydas
4. Oro įleidimo gro telės
5. Vandens bakas
6. Vandens kriauklė
7. Maitinimo laidas
8. Diskai
9. Va ndens bako s tabd ikli s
10. Filtro komplektas I Prieš-filtras II Valymo filtras
11. Kvapus sugeriantis filt ras (instrukcijos pateikiamos a nt filtro pakuotės).
VALDYMO SKYDAS
A. Įjungta/išjungta mygtukas B. Ventiliatoriaus nustatymas C. Drėgmės nustatymas D. F iltro nustatymo iš naujo mygtu kas
ATSA RGINĖS DALYS
RPA-HAW501-19 Tank (Vandens bakas) RPA-HAW501-24 Discs (Diskai) RPA-HAW501-26 Dis c Lock (diskinis užraktas) RPA-HAW501-17 Tank stopper ( Vandens bako stabdiklis) RPA-HAW501-01 Purification filter (Valymo filtras) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Prieš-filtras) RPA-HAW501-20 M agnetic float (Magnetinė plū dė)
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Išsamesnės informacijos žr. 5 psl.
KAIP VEIKIA ŠIS GAMINYS
Išsamesnės informacijos žr. 32 psl.
VALDYMO PULTO INSTRUKCIJOS
Išsamesnės informacijos žr. 6 psl.
Įjungus prietaisą, nustatomas numaty tasis vidutinio intensyvumo ventiliatoriaus režimas. Ventiliatorius 5 sekundes veikia DIDELIO to liau – VIDUTINIO intensyvumo rež imu. Nuspaudus vieną kartą, įjungiamas DIDELIO, antr ą kartą – MAŽO, trečią kart ą – VIDUTINIO intensyvum o režimas.
Numaty tasis drėkinimo parametras – „ nuolatinis“. Esamą drėgnį nur odo greta korpuso esanti s apatinis skaičius. Viršuti nis skaičius reiškia norimą drėgnį. Mygtuku pasirink ite santykinį drėgnį nuo 35 iki 50 pr oc. Kaskart spuste lėjus mygtuką, reikšmė padidėj a 5 proc. Pasiekus reikiamą drėgnį įsižiebia piktograma ir nustoja suktis diskas.
Kvapus sugeriančio filtro negalima plauti, jį reikia keisti. Valymo ir pradinį oro filtrus galima plauti, naudojant nedaug skysto muilo. Į prietaisą galima dėti tik visiškai išdžiūvusį filtrą.
Kai tik užsidegs už pildymo piktograma, ventiliatoriu s ir diskai automatiškai nustos sukęsi. Kai tik, vanduo bake užpildytas i r pakeistas lemputė turi užges ti o ventiliato­rius ir diskas turi pradėti suktis iš naujo.
VALYMO NUORODOS
Išsamesnė informac ijos žr. 7 psl.
KOMPONENTŲ VALYMO INTERVALAI
Išorinis korpus as – jei reikia Diskai – kiekvien ą savaitę Vandens bakas (įskait ant dangtelį) – kiekvieną savaitę Vandens kriauklė – kas sav aitę Pieš filtras– kas try s mėnesiai Pirminis nuolatinis f iltras - kas trys mėnesiai
3 METŲ GARANTIJA
PIRKIMO SĄLYGA
Pirkimo sąlygą tokia, k ad pirkėjas imasi atsakomybės teisinga i naudoti ir prižiūrėt i šį bendrovės „Kaz“ gaminį, pagal šią naudotojo instrukciją. Ki ek laiko naudoti bendrovės „Kaz“ gaminį turi nuspręsti pirkėjas ar naudotojas.
ĮSPĖJIMAS: JEI SU ŠIUO BENDROVĖS „K AZ“ GAMINIU PATIRIATE PROBLEMŲ, LAIKYKITĖS INS TRUKCIJOS IR GARANTIJOS SĄLYGŲ. NEMĖGINKITE ATIDARYTI AR TAISYTI BENDROVĖS „KAZ “ GAMINIO KORPUSO PATYS, DĖL ŠIOS PRIEŽASTIES GALI BŪTI PANAIKINAMA GAR ANTIJA, SUŽALOJAMI ASMENYS IR PADAROMA ŽALA NUOSAVYBEI.
Išmetimas
Šis ant produkto ar jo pak uotės esantis simbolis reiškia,
kad su gaminiu negalima elgtis kaip su namų ūkio
atliekomis, ir reikia tvarkyti jį atitinkamoje elektrinių
prietaisų ir elektroninių atliekų surinkimo vietoje. Teisingai išmesdami šį gaminį prisidedate pr ie aplinkos apsaugos. Tolimesnę šio gaminio perdirbimo inf ormaciją galite gauti
iš miesto savivaldyb ės, jūsų atliekų surinkimo tarnybos ar parduotuvės, kuri oje įsigijote gaminį. Ši nuostata taikoma t ik ES valstybėse narėse.
KAI ORO VALYTUVAS VEIKIA
1.Ventiliatoriu s įtraukia, sausą ir pur viną orą į įrenginį.
2. Pirminis nuolatinis filtras ore pagauna mažas, žalingas dalelytes.
3. Filtruotas oras tada gryn inamas, kai jį cirkuli uoja besisu­kantys diskais.
4. Drėgmė iš k riauklės yra įleidžiama į orą.
5. Švaresnis, grynes­nis drėkin tas oras yra grąžinama s atgal į kambarį.
E. Ventiliatoriaus nustatymo rodiklis
F. Dr ėg mė s v al dy mo ro di kl is G. Filtro valymo rodiklis H. Užpi ldymo iš naujo mygtukas
Page 18
34 35
LATVIEŠU LATVIEŠU
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
IZLASIET UN SAGLABĀ JIET ŠOS NORĀDĪJUMUS IZMANTOŠAN AI TURPMĀK.
1. Pirms šīs ierīces lietošana s rūpīgi izlasiet visus norādījumu s un,
lietojot ierīci, ievērojiet tos.
2. Nav paredzēts, ka ierīci izmantos personas (ieskaitot bērnus), kurām ir ierobežotas f iziskās, jušanas vai garīgās spējas vai k urām nav atbilstošas piere dzes vai zināšanu, ja vien šīs personas ne tiek uzraudzītas vai p ersona, kas atbild par viņu drošīb u, ir sniegusi ierīces izmantošanas instrukcijas. Nepieciešams uzraudzīt bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
3. Ja ir bojāts tīkla str āvas vads, lai izvairītos no riska, ta s ir jānomaina ražotājam, s ervisa pārstāvim vai l īdzvērtīgai kvalificētai pers onai.
4. Šim gaisa mazgātājam nepiecieš ama regulāra tīrīšana. Skatiet sniegtos TĪRĪŠANAS norādījumu s. Nekad netīriet gaisa mazgātāju ar citādiem paņēmieniem kā tie, kas norādīti šajā rokasgrāmatā. Pirms tīrīšanas gais a mazgātājs jāatvieno no elektriskā s strāvas padeves avota.
SASTĀVDAĻAS
Sīkākai informācijai skatīt 4. lappusi.
1. Rokturis pārvietošanai/ Roktur is korpusa noņemšanai
2. Gaisa izplūdes režģis
3. Vadības pults
4. Gaisa ieplūdes režģis
5. Ūdens tvertne
6. Ūdens rezervuārs
7. Elektrības padeves vads
8. Diski
9. Ūdens tvertnes aizbāznis
10. Filtru komplek ts I Iepriekšējas f iltrēšanas filtr s II Attīrošais filtrs
11. Smakas aizturošs f iltrs (instrukcijas uz f iltra iepakojuma)
VADĪBAS PULTS
A. Ieslēg ts (On)/I zslēg ts (Of f) po ga B. Ventilatora iestatīšana C. Mitruma iestatī šana D. Filtra atiestatīšanas poga
REZERVES DAĻAS
RPA-HAW501-19 Tank (Ūdens tvertne) RPA-HAW501-24 Discs (Diski) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Diska fiksācija) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Ūdens t vertnes aizbāznis) RPA-HAW501-01 Purification filter (Attīrošais filtrs) RPA-HAW501-2 5 Pre-filter (Iepriekš ējas filtrēšanas fi ltrs) RPA-HAW501-20 Mag netic float (Magnētiskā plūsma)
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
Sīkākai informācijai skatīt 5. lappusi.
KĀ IZSTRĀDĀJUMS DARBOJAS
Sīkākai informācijai skatīt 34. lappusi.
NORĀDĪJUMI PAR VADĪBAS PULTI
Sīkākai informācijai skatīt 6. lappusi.
Ieslēdzot i erīci, noklusējuma iestatīj ums ventilatoram ir vidējs ātrums. Ventilators da rbosies 5 sekundes LIELA ātruma režīmā, tad atgriezīsies VIDĒJA ātruma re žīmā. Nospiediet vienu re izi, lai ieslēgtu LIELU ātrumu, atkārtoti, lai ieslē gtu ZEMU, un vēlreiz, lai ieslēgtu VIDĒJU ātrumu.
Noklusējuma iestatījums mitrumam ir “pastāvīgs”. Patreiz telpā esošai s mitruma līmenis tiek norādīt s ar apakšējo skaitli līdzās korpusam. Augšējais skaitlis norāda vēlamo mitruma līmeni. Nospiediet pogu, lai izvēlētos relatīvo ga isa mitrumu no 35 līdz 50%. Iestatījums ka trreiz tiek palielināts par 5%. Tikl īdz tiek sasniegts vēlamais līmenis, izgaismojas ikoniņa un pārstāj griezties disks.
Smakas aizturošo filtru nedrīkst mazgāt, bet tas jānomaina. Attīrošo filtru un rupjo filtru var mazgāt izmantojot nedaudz šķidrās ziepes. Filtru ievietojat ierīcē tikai tad, ja tas pilnīgi sauss.
Tiklīdz iedeg sies gaismiņa ikonā, kas norāda, ka no jauna jāpiepilda tver tne, ventilators un diski automātiski pārtrauk s griezties. Tikl īdz ūdens tvertne ir piep ildīta no jauna, gaismiņai būtu jānodz iest, bet ventilators un diski sāks atkal griezties.
TĪRĪŠANAS NORĀDĪJUMI
Sīkākai informācijai skatīt 7. lappusi.
SASTĀVDAĻU TĪRĪŠANAS INTERVĀLS
Ārējais korpuss – ka d nepieciešams Diski – katru nedēļu Ūdens tvertn e (ar vāku) – katru nedēļu Ūdens rezervuār s – katru nedēļu Iepriekšējas f iltrēšanas filtr s - ik pa trim mēnešiem Primārais pas tāvīgais filtrs - ik pa t rim mēnešiem
3 GADU GARANTIJA
IEGĀDES NOSACĪJUMI
Iegādes nosacīj umi paredz, ka pircējs uzņemas atbildī bu par šī KAZ produk ta pareizu izmantošanu un uzraudz ību saskaņā ar šīs lietošanas instr ukcijas norādījumiem. Pircējam vai lietot ājam pašam jāizlemj, kad un c ik ilgi šo KAZ izstrādājum u var lietot.
BRĪDINĀJUMS: JA RODAS PROBLĒMAS SAK ARĀ AR ŠO KAZ PRODUKTU, LŪDZU, IEVĒROJIET GARANTIJAS INSTRUKCIJAS NORĀDĪJUMUS. NEMĒĢINIET ATVĒRT VAI REMONTĒT ŠO KAZ PRODUKTU PAŠU SPĒKIEM, JO TĀ REZULTĀTĀ GARANTIJA VAR TIKT ANULĒTA, KĀ ARĪ RASTIES K AITĒJUMS CILVĒKIEM VAI ĪPAŠUMAM.
LIKVIDĒŠANA
Šis simbols, kas ir attēlot s uz produkta vai tā
iepakojuma, norāda, ka ar ierīci nedrīkst rīkoties kā
ar parastiem sadzīves atkritumiem, bet tā jānogādā
elektrisko un elektronisko ierīču, kas pared zētas
otrreizējai pārstrādei, savākšanas punktā. Veicot pareizu šī produk ta likvidēšanu Jūs palīdz at aizsargāt vidi. Sīkāku informāciju par šī produkta nodošanu otrreizējai
pārstrādei va r saņemt Jūsu vietējā domē, atkritumu sav ākšanas dienestā vai veika lā, kurā produktu iegādājāties. Šis n oteikums ir spēkā tikai ES dalībv alstīs.
KĀ GAISA MAZGĀTĀJS
DARBOJAS
1. Ventilators aparātā ievelk sausu, netīru gaisu.
2. Primārais pastāvīg ais filtrs uztver mazās, kaitīgās, g aisā esošās daļiņas.
3. Izfiltrētais gaiss pēc tam tiek t īrīts ar ūdeni, ko pievada rotējoši diski.
4. Gaisam tiek pievienots mitrums no rezervuāra.
5. Telpā tiek ievadīts atpakaļ tīrāks, svaigāks un mitrināts gaiss.
E. Ventilatora iestatījumu indikators F. Mitruma regulētāja indikators G. Filtra tīrīšanas indikators H. Atkārtotas iepildes indikators
Page 19
36 37
NEDERLANDS NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE INSTRUCTIES EN BEWAAR ZE VO OR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING
1. Voordat u dit apparaat gebruik t, dient u alle instructie s te
hebben gelezen en deze op te volgen.
2. Dit apparaat is niet b edoeld voor gebruik door per sonen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen ten aanzien van het gebr uik van het apparaat door een per soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten altijd onder toezicht s taan om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
3. Als het snoer is beschadigd moet de producent, de servicevertegenwoordiger of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon deze vervangen om gevaar te vermijden.
4. Deze luchtreiniger ver eist regelmatige reiniging. Raadpleeg de meegeleverde REINIGINGS-instructies. Reinig de luchtreiniger nooit op een andere manie r dan in deze handleiding wordt aangegeven. De luchtre iniger moet voor het reinigen, van de netvoeding worden verwijderd.
ONDERDELEN
Raadpleeg pagina 4 vo or details
1. Draaghendel/ Hendel om behuizing te verwijderen
2. Luchtuitlaatrooster
3. Bedieningspaneel
4. Luchtinlaatrooster
5. Watertank
6. Waterbak
7. S tr oom dr aad
8. Schijven
9. Watertankstop
10. Filterset I Voorfilter II Zuiveringsfilter
11. Geurtjesf ilter (instructies op filterpakket)
BEDIENINGSPANEEL
A. Aan-/uitknop B. Ventilatorinstelling C. Vochtigheidsinstelling D. Res et-knop filter
RESERVEONDERDELEN
RPA-HAW501-19 Tank (Watertank) RPA-HAW501-24 Disc s (Schijven) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Schijfvergrendeling) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Water tankstop) RPA-HAW501-01 Purification filter (Zuiveringsfilter) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Voorfilter) RPA-HAW501-20 M agnetic float (Magnetische v lotter)
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Zie pagina 5 voor deta ils.
HOE WERKT UW PRODUCT
Zie pagina 36 voor details.
INSTRUCTIES BEDIENINGSPANEEL
Zie pagina 6 voor deta ils.
Bij inschakeling is de standaardinstelling voor de ven­tilator Gemiddeld. De ventilato r werkt vijf seconden op HOOG, en schakelt ver volgens terug naar GEMIDDELD. Druk eenmaal voor HOOG, nogmaals voor LA AG en opnieuw voor GEMIDDELD.
De standaardvochtigheidsinstelling is “continu”. Het huidige vochtigheidsniveau wordt aangegeven door het onderste getal naast het huisje. Het bovenste getal geeft het gewen ste vochtigheidsniveau aan. Druk op de knop om het gewenste vochtigheidsniveau te kiezen (35% tot 50%). De instelling wordt verhoogd in st appen van 5%. Zodra het gewenste ni veau is bereikt, gaat het pictogram bran den en stoppen de schijven met draaie n.
Het geurtjesfilter kan niet worden gereinigd en moet worden vervangen. Het zuiveringsfilter en het voorfilter kunnen worden gereinigd met een beetje vloeibare zeep. Het filter moet volledig droog zijn voordat u het opnieuw in het apparaat aanbrengt.
Zodra de pictog ram voor bijvullen brandt, sto ppen de ventilator en schijven automat isch met bewegen. Zodra de watert ank is bijgevuld en vervangen, mo et dit lampje uitgaan en star ten de ventilator en schijven opnieuw met de r otatie.
INSTRUCTIES VOOR REINIGING
Zie pagina 7 voor deta ils.
REINIGINGSINTERVAL VAN ONDERDELEN
Buitenste behuizing - indien nodig Schijven - elke week Watertank (inclusief dop) - elke week Waterbak - elke week Voorfilter - elke drie maanden Primaire permanente filter - elke drie maanden
3-JARIGE GARANTIE
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP
Als voorwaarde van d e aankoop gaat de koper accoord met zijn verantwoordeli jkheid voor een correct gebr uik en onderhoud van dit KAZ-produc t volgens deze gebruiksin structies. De koper o f gebruiker moet vo or zichzelf beslissen wanne er en hoelang dit Kaz-product gebruikt wordt.
WAARSCHUWING: ALS U PROBLEMEN ERVAART MET DIT KAZ-PRODUCT, GELIEVE DAN DE INSTRUCTIE S IN DE GARANTIEBEPALINGEN TE BESTUDEREN. PROBEER HET KAZ­PRODUCT NIET ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN OMDAT DIT KAN LEIDEN TOT BEËINDIGING VAN DE GARANTIE EN TOT SCHADE AAN PERSONEN EN EIGENDOMMEN.
VERWIJDERING
Dit symbool op h et product of de verpakk ing geeft
aan dat het apparaat niet kan wo rden behandeld
als normaal huishoudelij k afval maar moet worden
afgegegeven bij e en verzamelpunt voor het rec yclen
van elektrische en elektronische apparaten. Uw deelname aan een juis te verwijdering van dit produc t
beschermt het milieu. Nadere informatie over d e recycling van dit produc t kunt u
verkrijgen bij uw p laatselijke gemeente, de reinigings dienst, of de plaats waar u dit prod uct heeft gekocht. De ze regelgeving is alleen geldig in EU-lidstaten.
HOE DE LUCHTREINIGER WERKT
1. Een ventilator haalt droge, vuil e lucht in de eenheid.
2. De primaire per­manente filter haalt kleine, sch adelijke deeltjes uit de lucht.
3. De gefil terde lucht wordt daarna met water gereigigd terwijl het door de roterende schijven gaat.
4. Aan de lucht wo rdt vocht uit de bak toe gevoegd.
5. Er wordt schonere, frissere vochtige lucht terug in de kam er gevoerd.
E. Indicator ventilatorinstelling F. Indicator vochtigheidsbesturing G. Indicator filterreiniging H. Indicator bijvulling
Page 20
38 39
NORSK NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES OG BEVAR DISSE INSTRUKSJ ONENE FOR FREMTIDIG REFERANSE.
1. Før du bruker denne innret ningen, les gjennom alle
instruksjonene og bruk deretter.
2. Denne innretnin gen er ikke ment for bruk av pers oner (inkludert bar n) med reduserte fysiske, sen soriske eller mentale kapabiliteter, eller mangel på erfaring og kunnskap, om de ikke har blitt git t oppsyn eller instruk sjon angående bruken av innretningen av en per son som er ansvarlig for deres si kkerhet. Barn skal være unde r oppsyn for å forsikre at de ik ke leker med innretningen.
3. Om strømledningen er skadet, skal produsenten, deres serviceagent eller e n lignende kvalifisert p erson skifte den ut for å unngå en fare.
4. Denne luftva skeren krever regelmessig rengjø ring. Rådfør deg med RENGJØRINGS in struksjonene forsy nt. Aldri rengjør luftvaske ren på noen annen måte enn den instruer t i denne manualen. Luft vaskeren må frakoples kraf tforsyningssys temet før rengjøring.
KOMPONENTER
Se side 4 for detaljer
1. Håndtak for bær ing/ Håndtak for fjernin g av kabinett
2. Gitter for luftutløp
3. Kontrollpanel
4. Rist for luftinntak
5. Vanntank
6. Vanntank
7. S tr ømled ning
8. Disker
9. Kor k f or vanntank
10. Filtersett I Forfilter II Rensefilter
11. Antiluktfilter (Instruksjoner på filterpakken)
KONTROLLPANEL
A. På/av knapp B. Vifteinnstilling C. Fuktighetsinnstilling D. Tilbakestillingsknapp for f ilter
RESERVEDELER
RPA-HAW501-19 Tank (Vanntank) RPA-HAW501-24 Discs (Disker) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Disklås) RPA-HAW501-17 Tank stoppe r (Kork for vanntank) RPA-HAW501-01 Purification filter (Rensefilter) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Forfilter) RPA-HAW501-20 M agnetic float (Magnetf lottør)
BRUKSANVISNINGER
Se side 5 for detaljer.
HVORDAN DITT PRODUKT FUNGERER
Se side 38 for detaljer.
INSTRUKSJONER FOR KONTROLLPANEL
Se side 6 for detaljer.
Når viften er slått p å, er standardinnstillingen medium . Viften kan bru kes på HIGH i 5 sekunder, og går så til­bake til MEDIUM. Trykk en gang fo r HIGH, igjen for LOW og igjen for MEDIUM.
Standard fuktighetsinnstilling er “kontinuerlig”. Gjeldende fuk tighetsnivå angis av det lave ste numme­ret ved siden av huset. D et øvre nummeret angir ønsket fuktighet snivå. Trykk på knappen for å velg e relativ fuk­tiget, fra 35 % til 50 %. Inns tillingen øker trinnvis med 5 %. Så fort det ø nskede nivået oppnås, lyser ikone t og diskene slutter å roter e.
Antiluktfilteret kan ikke vaskes, og må skiftes ut. Rensefilteret og forfilteret kan vaskes med en liten mengde flytende såpe. Filteret må tørke helt før det set­tes inn i enheten igjen.
Så snart ikonet for o ppfylling lyser, vil viften og diske ne stoppe å beveges. S å snart vanntanken har blitt f ylt opp igjen og sat t på plass, bør lyset slukke s og viftediskene vil begynne å rotere ig jen.
RENGJØRINGSINSTRUKSJONER
Se side 7 for detaljer.
RENGJØRINGSINTERVALL FOR KOMPONENTER
Ytre kabinett – s om nødvendig Disker – hver uke Vanntank (inkludert kork – hver uke Vannfat – hver uke Forfilter – hver tredje måned Primært perm anent filter- hver tredje måned
3-ÅRS GARANTI
KJØPSBETINGELSER
Som en kjøpsbeting else påtar kjøperen seg ansvar et for riktig bruk og behandling av de tte KAZ produktet i he nhold til disse bruksanvisningene. Kjøperen eller brukeren må fastsette når og hvor lenge dette Ka z produktet er i bruk.
ADVARSEL: OM NOEN PROBLEMER OPPSTÅR MED DETTE KAZ PRODUKTET, VENNLIGST OBSERVER INSTRUK SJONENE I GARANTIBETINGELSENE. IKKE FO RSØK Å ÅPNE ELLER REPARERE KAZ PRODUKTET SELV, DA DETTE KAN LEDE TIL KANSELLERING AV GARANTIEN OG FORÅRSAK E SKADE TIL PERSONER OG EIEND OM.
AVHENDING
Dette symbolet på produktet eller dens innpakning
indikerer at innretningen ikke kan behandles som
normalt husholdnin gsavfall men må leveres inn ved
et samlingspunk t for resirkulering av elek triske og
elektroniske innretninger. Ditt bidrag ti l riktig avhendig av dette pr oduktet beskyt ter
miljøet. Videre informasj on om reskirkulering av dette p roduktet kan
fås fra dit t lokale rådhus, din søppeltø mmingstjeneste, eller i butikken hvor du kjøp te dette produktet. Denne r eguleringen er kun gyldig i EU medlem sstater.
HVORDAN LUFTVASKEREN
FUNGERER
1. En vifte dr ar skitten, tørr luf t inn i enheten.
2. Det primæ re permanente fil­teret fang er opp små, skadelige partikler fra luften.
3. Den filt rerte luft en er deretter rengjort med vann når de t er sirkulert av de roter­ende diskene.
4. Fuktigh et fra fatet er tilsatt t il luften.
5. Renere, friskere hydrert luft er returnert til rommet .
E. Indikator for vi fteinnstilling F. Kontrolli ndikator for fuktighet G. Indikator for filterrengjøring H. Indikator for påfylling
Page 21
40 41
POLSKI POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA
NALEŻY ZAPOZ NAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ I PRZ ECHOWYWAĆ JĄ, ABY MOŻNA BYŁO Z NIEJ SKOR ZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.
1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać
wszystki e instrukcje i odpowiednio je stos ować.
2. Niniejsze urząd zenie nie jest przewidziane do uż ytkowania przez osoby (w tym d zieci), których cechy fiz yczne, sensoryczn e lub umysłowe, oraz brak doś wiadczenia i wiedzy uniemożliw iają im bezpieczn e użytkowanie urządzen ia, chyba, że osoby te znajdują się pod nadzorem lub zos tały poinstruowane co do użytkowania p rzez osobę odpowiedzia lną za ich bezpieczeńst wo. Należy nadzorować dzie ci aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
3.Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego agenta serwisowego, albo podobną wykwalif ikowaną osobę, dla uniknięcia niebez pieczeństwa.
4.Ten oczyszczacz pow ietrza wymaga regularne go czyszczenia. Instrukcje cz yszczenia znajdują się w rozdziale CZYSZC ZENIE. Nigdy nie należy c zyścić urządzenia w inny spos ób, niż opisany w niniejszym podręczniku. Przed c zyszczeniem należy odłączyć oczyszczacz powietrza od głównego źródła zasilania.
ELEMENTY
Szczegół y na stronie 4
1. Uchwyt do przenoszenia/ Uchwyt do demontażu obudowy
2. Kratka wylotowa p owietrza
3. Pulpit sterowania
4. Kratka wlotowa powietrza
5. Zbiornik wody
6. Misa na wodę
7. Przewód zasilający
8. Tarcze
9. Zatyczka zbiornika wody
10. Zesp ół fil tra I Filtr wstępny II Filtr oczys zczający
11. Filtr pr zeciwzapachowy (Ins trukcja podana na opakowaniu filt ra)
PULPIT STEROWANIA
A. Przycisk Włąc zony/Wyłączony (On/Off) B. Ustawienia wentylatora C. Ustawienia wilgotności D. Przycisk resetowania filtra
CZĘŚCI ZAPASOWE
RPA-HAW501-19 Tank (Zbiornik wody) RPA-HAW501-24 Disc s (Tarcze) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Blokada dysku) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Zat yczka zbiornika wody) RPA-HAW501-01 Purification filter (Filtr oczyszczający) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Filtr wstępny) RPA-HAW501-20 M agnetic float (Pływ ak magnetyczny)
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Szczegół y na stronie 5.
JAK DZIAŁA TEN PRODUKT
Szczegół y na stronie 40.
INSTRUKCJE PANELU STEROWANIA
Szczegół y na stronie 6.
Po włączeniu us tawieniem domyślnym dla wentylato ra jest poziom średni. Went ylator będzie pracował przez 5 sekund na poziomie WYS OKIM, a następnie powróci do poziomu ŚREDNIEGO. Naciśnij jeden r az poziom WYSOKI, następnie NISKI, po c zym ŚREDNI.
Domyślnym u stawieniem wilgotności je st «ciągła». Aktualny poziom w ilgotności wskazuje niżej wyświetlana lic zba przy symbolu domku. G órna liczba wskazuje pożądany poziom wilgotności. Naciśnij przy­cisk, aby wybrać wi lgotność względną w zakresie od 35% do 50%. Wartości wzr astają w przyrostac h 5%. Po osiągnięciu pożądane go poziomu ikona zaświeci się, a dyski przesta ną się kręcić.
Filtra przeciwzapachowego nie wolno myć tylko należy dokonać jego wymiany. Filtr oczyszczający i wstępny można myć używając niewielkiej ilości płynnego mydła. Przed ponownym włożeniem filtra do urządzenia należy go całkowicie wysuszyć.
Kiedy zapali się lampk a wskazująca poziom napełnienia zbiornika, wentylato r i tarcze wyłączą się automat yc­znie. Po ponownym nape łnieniu i wymianie zbiorn ika wody lampka powinna zgasnąć, a went ylator i tarcze wznowią obrot y.
INSTRUKCJE CZYSZCZENIA
Szczegół y na stronie 7.
CZĘSTOTLIWOŚĆ CZYSZCZENIA ELEMENTÓW
Obudowa zewnętr zna – w miarę potrzeb. Tarcze – co tydzień Zbiornik wody (włąc znie z zatyczką) – co t ydzień Misa na wodę – co tydzień Filtr wstępny – co trz y miesiące Pierwotny fil tr stały – co trzy miesiące
3-LETNIA GWARANCJA
WARUNKI ZAKUPU
Jako warunek zakupu, naby wca przyjmuje na siebie odpowiedzialn ość za prawidłowe uży tkowanie i dbałość o produkt f irmy Kaz, zgodnie z niniejszą ins trukcją użytkownika. Nabywca lub uży tkownik musi samodzielnie podejmować decyzje, kied y i jak długo jest używ any ten produkt firmy Kaz.
OSTRZEŻENIE: W PRZ YPADKU JAKICHKOLWIEK PROBLEMÓW Z TYM WYROBEM FIRMY K AZ, NALEŻY PRZESTR ZEGAĆ INSTRUKCJI ZAWARYCH W WARUNKACH GWARANCJI. NIE NALEŻY PODEJMOWAĆ PRÓB SAMO DZIELNEGO DEMONTAŻU LUB NAPRAWY NINIEJSZEGO PRODUK TU FIRMY KAZ, PONIEWAŻ MOGŁOBY TO DOPROWADZIĆ DO W YGAŚNIĘCIA GWARANCJI ORAZ SPOWOD OWAĆ SZKODY WOBEC OSÓB I/LUB MIENIA.
LIKWIDACJA URZ ĄDZENIA
Ten symbol na produkcie lub jego o pakowaniu
wskazuje, że urząd zenie nie może być traktowane jak
zwykłe odpady domowe, lecz musi zostać dostarczone
do punktu zbiorczego dla urządzeń elektrycznych i
elektronic znych, w celu dokonania ich recykl ingu. Twój wkład w prawidłowy proces likwidacji tego produktu chroni
środowisko naturalne. Dalsze informacje odnośnie recyklingu tego produktu można
uzyskać od wł adz lokalnych twojego miasta, s łużb oczyszcz ania miasta lub w sklepie, gdzie został zakupiony ten produkt. Przepis ten obowiązuje wył ącznie w krajach Unii Europejskiej .
JAK DZIAŁA OCZYSZCZ ACZ POWIETRZA
1. Wentylator wciąga suche, zanieczyszczone powietrze do środka urządzenia.
2. Pierwotny filtr stały w yłapuje z powietr za małe, szkodliwe cząstki.
3. Przefiltrowane powietrze jest następnie oczys zczane wodą podcza s cyrkulacj i generowan ej przez obracają ce się tarcze.
4. Powietrz e zostaje nawil żone dzięki misie nawilż ającej.
5. Czystsze, świeżs ze i nawilżone p owietrze jes t zwracane do pomieszczenia.
E. Wskaźnik ustawień wentylatora F. Wskaźnik regulacji wilgotności G. Wskaźnik czyszczenia filtra H. Wskaźnik napełnienia
Page 22
42 43
PORTUGUÊSE PORTUGUÊSE
IMPORTANTES INSTRUÇÕES de SEGURANÇA
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E GUARDEAS PARA REFERÊNCIA FUTURA
1. Antes de utilizar este apare lho leia com atenção todas as
instruções e use- o apenas da forma adequada.
2. Este aparelho não s e destina a ser usado por pess oas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas limitadas ou falta de exper iência e conhecimento, a não ser que uma pessoa respons ável pela segurança destas provi dencie supervisão ou instruções relat ivas à sua utilização. As criança s devem ser supervisionadas p ara se ter a certeza de que não brinca m com o aparelho.
3. Se o cabo de alimentação e stiver danificado, deverá s er substituído pelo f abricante, pelo respectivo rep resentante de assistência técnic a ou por outro profissional qua lificado, de modo a evitar quaisque r riscos.
4. Este purifi cador de ar necessita de limpeza re gular. Consulte as instruções de LIMPE ZA fornecidas. Nunca limpe o p urificador de ar de forma diferente da in dicada nas instruções deste manual. Antes de limpar, o purific ar de ar tem de ser desligado da tomada.
COMPONENTES
Para mais informações, consulte a página 4
1. Pega para transporte/ Pega para remoção da caixa
2. Saída de ar
3. Paine l de controlo
4. Entrada de ar
5. Reservatório de água
6. Colector de água
7. C abo de al im ent aç ão
8. Discos
9. Batente do reservatório de água
10. Conjunto de filtros I Pré-filtro II Filtro de purificação
11. Filtro anti-odores (Instruções na embalagem do filtro)
PAINEL DE CONTROLO
A. Botão ligar/desligar B. Regulação da ventoinha C. Teor de humidade D. Botão de reiniciação do f iltro
PEÇAS SOBRESSELENTES
RPA-HAW501-19 Tank (Reservatório de água) RPA-HAW501-24 Disc s (Discos) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Bloqueio do disco) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Batente do reservatório de água) RPA-HAW501-01 Purification filter (Filtro de purificação) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Pré-filtro) RPA-HAW501-20 Mag netic float (Flutuador magnéti co)
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Para mais informações, consulte a página 5.
COMO FUNCIONA O SEU PRODUTO
Para mais informações, consulte a página 42.
INSTRUÇÕES DO PAINEL DE CONTROLO
Para mais informações, consulte a página 6.
Quando ligado, a regulação pr edefinida da ventoinha é a média. A ventoinha fu ncionará na regulação Alta durante 5 segundos e d epois volta à regulação Média. Prima uma vez para Alt a, novamente para Baixa e de novo para Média.
A regulaç ão predefinida da humidade é “contínua”. O nível de humidade act ual é indicado pelo número apresentado na parte inferior junto da caixa. O número na parte superior in dica o nível de humidade desejado. Prima o botão para sel eccionar a humidade relativa, de 35% a 50%. As regulações aumentam 5% de cada vez. Assim que o nível desej ado for atingido, o ícone ilumi­na-se e os discos param de rodar.
Não é possível lavar o filtro anti-odores, mas deve ser substituído. O filtro de purificação e o pré-filtro podem ser lavados com uma pequena quantidade de sabonete líquido. O filtro deve estar completamente seco antes de voltar a inseri-lo na unidade.
Quando o ícone de enchi mento acende, a ventoinha e os discos imobilizam-se automaticamente. Após o enchimento e colocaç ão do reservatório da água, a luz deve apagar-se e a ventoinha e os d iscos começam novamente a rodar.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
Para mais informações, consulte a página 7.
INTERVALO DE LIMPEZA DOS COMPONENTES
Caixa exterio r - conforme necessário Discos – semanalmente Reservatório de água (incluindo tampa) - semanalmente Colector de água – semanalmente Pré-filtro – de três em três meses Filtro permanente principal – de três em três meses
GARANTIA DE 3 ANOS
CONDIÇÕES DE COMPR A
Como condição de compra, o compr ador responsabiliza-se pelo uso e manutenção corre ctos deste produto Kaz, de acordo com as presentes instr uções de utilização. O comprador ou ut ilizador deve ele próprio de cidir quando e por quanto tempo este pr oduto Kaz vai ser utili zado.
ATENÇÃO: SE TIVER PROBLEMAS COM ESTE PRODUTO KAZ, POR FAVOR SIGA AS INSTRUÇÕE S DAS CONDIÇÕES DE GARANTIA. NÃO TENTE POR SI PRÓPRIO ABRIR OU REPARAR ESTE PRODUTO KAZ . TAL PROCEDIMENTO NÃO SÓ INVALIDA A GARANTIA COMO PODE CAUSAR DANOS PESSOAIS OU MATERIAIS.
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o aparelho não pode ser tr atado como lixo doméstico normal, tendo de ser entr egue num ponto de recolha específico para a reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
A sua contribuição par a a eliminação correcta deste p roduto protege o ambien te.
Pode obter mais infor mações sobre a reciclagem des te produto nos serviços municipalizados da sua área de residência, nos serviços de recolha de resíduos domésticos ou na loja onde adquiriu este produto. Esta legislação só é válida nos estados membros da UE.
COMO FUNCIONA O PURIFICAR DE AR
1. Uma ventoinha p uxa ar seco e poluído para o interior do aparelho.
2. O filtro permanente principal captura partículas noci­vas, pequenas, do ar.
3. O ar filtr ado é depois limp o com a água quando é for­çado a circu lar pelos discos rotativos.
4. A humidade contida no colector é adicionada ao ar.
5. É devolvido à s ala um ar mais limpo, mais fresco e hidratado.
E. Indicador da ventoinha F. Indicador do controlo de humidade G. Indicador de limpez a do filtro H. Indicador de enchimento
Page 23
44 45
PУCCKИЙ PУCCKИЙ
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОС ТИ
ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
1. До начала эксплуатации данного приб ора следует
прочесть все инс трукции, а затем использов ать его только в соответствии с э тими инструкциями.
2. Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями, а также с недоста тком опыта или знаний, кроме сл учаев, когда наблюдение и инстру ктирование данных людей относительн о использования этого прибо ра осуществляется ответственным за безопасность лицом. Необходимо следит ь за тем, чтобы с прибором не играли дети.
3. В случае повреждения шнура питания производитель, его осуществляющий обс луживание агент или имеющее аналогичную квалификацию лицо должно заменить его, чтобы избежать опасности.
4. Данный жидкостный очиститель воздуха требует выполнения регулярной чистки. См. приведенные инструкции по ЧИСТКЕ. Запрещается чис тить жидкостный очиститель воздуха, не соблюдая приве денные в данном руководстве инструкции. Перед выполнением чистки данных жидкос тный очиститель воздуха н еобходимо отключить от электросети.
ДЕТАЛИ
Подробную информацию см. на стр. 4
1. Ручка дл я перемещения/ Ручка д ля снятия корпуса
2. Решетка выхода воздуха
3. Панель управления
4. Решетка воздухозаборника
5. Резервуар дл я воды
6. Лоток с водой
7. Шнур электропит ания
8. Диски
9. Пробка резервуар а для воды
10. Комплект фильтров I Фильтр предваритель ной очистки II Очистительный фильтр
11. Дезо дори рующий фильтр (см. инструкции на упаковке фильтра)
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
A. Кнопка Вкл./Выкл. B. Переключатель режима работы вентилятора C. Регулято р влажности D. Кнопк а сброса фильтра
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
RPA-HAW501-19 Tank (Резервуар для воды) RPA-HAW501-24 Disc s (Диски) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Держатель диска) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Про бка резервуара для воды) RPA-HAW501-01 Purification filter (Очистительный фильтр) RPA-HAW501-2 5 Pre-filter (Фильтр предварительной очистки) RPA-HAW501-20 M agnetic float (Магнитная подвеска)
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Подробную информацию см. на стр. 5.
ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ИЗДЕЛИЯ
Подробную информацию см. на стр. 44.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ
Подробную информацию см. на стр. 6.
При включении мощность по умолчанию
устанавливаетс я на среднее значение. Вентилятор работает в режиме высокой мощности (HIGH) 5 секунд, пос ле чего переходит в режим средней мощности (MEDIUM). Нажмите один ра з для перехода в режим высокой мощности (HIGH), еще раз для пере хода в режим низкой мощности (LOW) и еще раз для пере хода в режим средней мощности (MEDIUM).
По умолчанию влажнос ть установлена на режим “непре рывно”. Фактический уров ень влажности в настоящий момент указывается нижним числом, расположенным возле значка дома. Верхнее чис ло указывает желаемый уровень вла жности. Нажмите на кнопку для в ыбора относительной вла жности в пределах от 35 % до 50 %. Установленное значение изменяется с ш
агом 5%. Как только будет достигну т желаемый уровень вла жности, будет включена подсветка значка, а вр ащение дисков прекратится.
Дезодорирующий фильтр нельзя мыть, он подлежит замене. Очистительный фильтр и фильтр предварительной очистки можно мыть с небольшим количеством жидкого моющего средства. Перед возвращением фильтра в устройство его необходимо полностью высушить.
При включении пикто граммы заполнения резервуара вентилятор и диски автоматически прекращают вращение. После заполнения и установки ре зервуара с водой в исходное положение индикатор должен погаснут ь, а вентилятор и диски возобновить вращение.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ
Подробную информацию см. на стр. 7.
ИНТЕРВАЛЫ ВРЕМЕНИ МЕЖДУ ЧИСТКАМИ КОМПОНЕНТОВ
Внешний корпус – по необходимос ти Диски – еженедельно Резервуар дл я жидкости (включая пробку) – ежене дельно
Лоток с водой – еженедельно
Фильтр предварите льной очистки – раз в три мес яца Основной постоянный фильтр – раз в три мес яца
3 ГОДА ГАРАНТИИ
УСЛОВИЕ ПОКУПКИ
В качестве ус ловия покупки покупате ль берет на себя ответственно сть за правильное использов ание и обслуживание дан ного изделия компании KAZ согласно настоящим указаниям. Покупатель или по льзователь должен самостоятельно принимать решение о времени и длительнос ти использования данного из делия компании Kaz.
ОСТОРОЖНО: В СЛУЧ АЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ С ДАННЫМ ИЗДЕЛИЕМ КОМПАНИИ KA Z ПРОСИМ СОБЛЮДАТЬ УКАЗАНИЯ В ГАРАНТИЙНЫХ УСЛОВИЯХ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ РЕМОНТИРОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ КОМПАНИИ KAZ САМОСТОЯТЕЛЬНО, ПОСКОЛЬК У ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ И ПРИЧИНЕНИЮ ТРАВМ И ПОВРЕЖДЕНИЮ ИМУЩЕСТВА .
Утилизация
Данное обозначение на изде лии или упаковке указывает, что данный прибор нельзя выбрасывать как обычный бытовой мусор, а необходимо сда ть в пункт утилизации электрических и электронных приборов.
Ваша помощь в правил ьной утилизации данного изде лия защищает окружающу ю среду.
Более подробную информацию о вторичной пере работке этого изделия можно получи ть в муниципалитете, в службе сбора мусора или в мага зине, в котором вы покупали изделие. Данная но рма действует только на территории стран членов ЕС.
ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ЖИДКОСТНОГО
ОЧИСТИТЕЛЯ ВОЗДУХ А
1. Вентилятор втягивает сухой, грязный воздух в устройство.
2. Основной постоянный фильтр улавл ивает содержащиеся в воздухе мелкие, вредные частицы.
3. Затем профильтрованный воздух очищается с помощью воды во время прок ачки вращающимися дисками.
4. Влага из лотка добавляе тся в воздух .
5. Более чистый, свежий, увлажненный воздух возвращается в помещение.
E. Индикатор режима работы вентилятора
F. Индикатор регулятора влажности G. Индикатор очистки вентилятора H. Индикатор перезаполнения
Page 24
46 47
ROMÂNĂ ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
CITIŢI ŞI PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR.
1. Înainte de a utiliza acest ap arat, citiţi instrucţi unile în
întregime şi utilizaţi aparatul în conformitate cu aces tea.
2.Acest aparat nu este realizat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţ i fizice, senzoriale sau mentale reduse s au care nu au experienţă şi cunoştinţe decât dacă sunt supravegheate sau ins truite în privinţa utiliz ării aparatului de către o persoa nă responsabilă pentru siguranţa acestora. Copiii ar tre bui supravegheaţi pentru a vă asigura c ă aceştia nu se joacă cu aparatul.
3. Dacă cablul de alimentare este defect, producătorul, reprezentantu l service sau o altă persoană calificată poate înlocui cablul pentru a evita un pericol.
4. Acest purific ator de aer necesită o curăţire periodică. Consulta ţi instrucţiunile de curăţare furnizate. Nu folosiţi o altă metodă de curăţare a purf icatorului decât cea prezentată în acest manual. Înainte de a trece la curăţ area aparatului, deconectaţi-l de la sursa de alimentare.
COMPONENTE
Consultaţi pagina 4 pentru detalii.
1. Mâner de transport/ Mâner pentru demontarea carcasei
2. Grilaj evacuare aer
3. Panou de comandă
4. Grilaj admisie aer
5. Rezer vor de apă
6. Bazin de apă
7. Cablu de alimentare
8. Discuri
9. Do p rez ervo r de ap ă
10. Set filtru I Preflitru II Filtru de purif icare
11. Filtru anti-miros (Instrucţiuni privind pachetul de filtru)
PANOU DE COMANDĂ
A. Buton pornire/oprire (On/Of f) B. Setare ventilator C. Setare umiditate D. Buton resetare filtru
PIESE DE SCHIMB
RPA-HAW501-19 Tank (Rezervo r de apă) RPA-HAW501-24 Discs (Discuri) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Dispozitiv de blocare discuri) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Do p rezervor de apă) RPA-HAW501-01 Purification filter (Filtru de purificare) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Preflitru) RPA-HAW501-20 Ma gnetic float (Flotor magnetic)
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Consultaţi pagina 5 pentru detalii.
MODUL DE FUNCŢIONARE AL PRODUSULUI
Consultaţi pagina 46 pentru detalii.
INSTRUCŢIUNI PENTRU PANOUL DE COMANDĂ
Consultaţi pagina 6 pentru detalii.
În momentul pornirii, setarea implicită pentru ventilator este viteza medie. Ventilatorul va funcţiona pe setarea HIGH (viteză ridicată) timp de 5 secunde şi apoi va reveni la cea MEDIUM (viteză medie). Apăsaţi o singură dată pentru HIGH (viteză ridicată), încă o dată pentru LOW (viteză scăzută) şi apoi din nou pent ru MEDIUM (viteză medie).
Setarea implicită de umiditate este “continuous” (“continuu”). Nivelul curent de umiditate e ste indicat de numărul de jos de lângă căsuţă. Nu mărul de sus indică nivelul de umiditate dor it. Apăsaţi butonul pentru a selecta umiditatea relativă, între 35% şi 50%. Setările cresc de fiecare dată cu 5%. De îndată ce a fost atins nivelul dorit, pictograma luminează, iar discurile nu se mai rotesc.
Filtrul anti-miros nu poate fi spălat, ci trebuie înlocuit. Filtrul de purificare şi prefiltrul pot fi spălate cu o cantitate mică de săpun lichid. Filtrul trebuie să fie complet uscat înainte de a fi reintrodus în unitate.
La aprinderea indicatorului de alimentare, ventilatorul şi discurile se opresc automat din mişcare. După
umplerea şi montarea rezervorului de apă, indicatorul s e va stinge, iar ventilatorul şi discur ile se vor pune în mişcare.
INSTRUCŢIUNI DE CURĂŢARE
Consultaţi pagina 7 pentru detalii.
INTERVALUL DE CURĂŢARE AL COMPONENTELOR
Carcasa exter ioară - la nevoie Discuri - săptămânal Rezervorul de apă (inclusiv capac ul) - săptămânal Bazinul de apă - săptămânal Prefiltrul - trimestrial Filtrul permane nt principal - trimestrial
TERMEN DE GARANŢIE 3 ANI
CONDIŢIE DE ACHIZIŢION ARE
Ca şi condiţie de achiziţionare, cumpărătorul îşi asumă responsabilitatea pentru utilizarea corectă şi îngrijirea acestui produs K az conform acestor instruc ţiuni de utilizare. Cumpărătorul sau u tilizatorul trebuie să decidă singur(ă) momentul şi durata utilizării acestui produs Kaz.
AVERTIZARE: DACĂ APAR PROBLEME ÎN PRIVINŢA ACESTUI PRODUS KAZ, VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAŢI INSTRUCŢIUNILE DIN CONDIŢIILE DE GARANŢIE. NU ÎNCERCAŢI SĂ DESCHIDEŢI SAU SĂ REPARAŢI DUMNEAVOASTRĂ PRODUSUL, DEOARECE ACEST LUCRU AR PUTEA CONDUCE LA TERMINAREA GARANŢIEI ŞI AR PUTEA PRODUCE DAUNE ASUPRA PERSOANELOR ŞI BUNURILOR.
ELIMINAREA
Acest simbol, marcat pe pro dus sau pe ambalajul produsului, indică faptul că aparatul nu poate fi tratat ca un deşeu menajer ob işnuit, ci trebuie depus la un punct de colec tare pentru reciclarea echipam entelor electrice şi electronice uzate.
Contribuţia dumneavoa stră la eliminarea corectă a acestui produs protejează mediul înconjurător.
Mai multe informaţii despre reciclarea produsului puteţi obţine de la autorităţile locale, de la centrul de colectare a deşeurilor sau de la magazinul de la care aţi ac hiziţionat produsul. Această reglementare este valabilă numai pentru state le membre ale UE.
MODUL DE FUNCŢIONARE A
PURIFICATORULUI DE AER
1. Ventilatorul aspiră aer uscat şi murdar în unitate.
2. Filtrul p rinci­pal perman ent absoarbe particule mici şi dăunătoare din aer.
3. Aerul fil trat este apoi spălat cu apă în timp ce este circulat de discurile care se rotesc.
4. Umiditat ea din bazin se adaugă aerului.
5. Aerul curat ş i hidratat este eliminat în încăpere.
E. Indicator se tare ventilator F. Indicator umid itate G. Indicator curăţare filtru H. Indic ator alimentare
Page 25
48 49
48
Page 26
50 51
SVENSKA SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS OCH SPARA DESSA INS TRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BEHOV.
1. Innan du använder apparaten, läs noga igen om alla
instruktio nerna och använd den endast i enlighet med d essa.
2. Denna apparat är in te avsedd för användning av per soner (inklusive barn) med reduce rade fysiska, sensoriska elle r mentala förmågor, eller brist p å erfarenhet och kunskap, s åvida de inte har fått tillsyn ell er handledning i hur man använder apparaten av en säkerhetsa nsvarig bland personalen. B arn ska övervakas för att säkerställa at t de inte leker med apparaten.
3. Om elsladden är skadad, ska tillverk aren, deras serviceombud eller en på liknande sätt kvalificerad person byta ut den för att undvika fara.
4. Denna luftt vättare kräver regelbunden ren göring. Se instruktio nerna för RENGÖRING som medfölje r. Rengör aldrig luftt vättaren på något annat sätt än vad s om anges i denna handbok. Luft tvättaren måste vara fr ånkopplad från elnätet före rengöring.
KOMPONENTER
Se sidan 4 för detaljer
1. Bärhandtag/ Ha ndtag för att ta av höljet
2. Luftutsläppsgaller
3. Kontrollpanel
4. Luftintagsgaller
5. Vattentank
6. Vattenbehållare
7. N ät sla dd
8. Skivor
9. Vattentankspropp
10. Filtersats I Förfilter II Reningsfilter
11. Lukthämmande filter (instruktioner på filterförpackning)
KONTROLLPANEL
A. På/Av-knapp B. Fläktinställning C. Fuktighetsinställning D. Fil trets å terst ällning sknapp
RESERVDELAR
RPA-HAW501-19 Tank (Vattentank) RPA-HAW501-24 Disc s (Skivor) RPA-HAW501-26 Dis c Lock (Skivlås) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Vatten tankspropp) RPA-HAW501-01 Purification filter (Reningsfilter) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Förfilter) RPA-HAW501-20 Ma gnetic float (Magnetiskt f löte)
BRUKSANVISNING
Se sidan 5 för detaljer.
HUR DIN PRODUKT FUNGERAR
Se sudan 50 för detaljer.
INSTRUKTIONER FÖR KONTROLLPANEL
Se sidan 6 för detaljer.
När fläkten st artas är standardinstä llningen medel. Fläkten drivs på HÖG T under 5 sekunder och återgår därefter till MEDEL. Tryck en gång för HÖGT, en gång till för LÅGT och ännu en gång för MEDEL.
Standardins tällning för luftf uktighet är ”fortlöpan de”. Aktuell luf tfuktighet snivå indikeras av den undre siffran br edvid höljet. Den övre siff ran indikerar önskad luftfu ktighetsnivå. Tryck på knapp en för att välja relativ luftfuktighet, från 35 % till 50 %. Inställningen ökar varje gång med 5 %. När du nått önsk ad nivå tänds ikonen och skivorna slutar snurra.
Det lukthämmande filtret kan inte tvättas utan måste bytas ut. Reningsfiltret och förfiltret kan tvättas med en liten mängd flytande tvål. Filtret måste vara helt torrt innan det monteras tillbaka i enheten.
När påfyllningsiko nen lyser, kommer fläkten och skivan automatiskt att slut a röra sig. När vattentanken har fyllts på oc h satts tillbaka, ska ljuset släck as och fläkten och skivorna kommer at t börja rotera på nytt.
INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING
Se sidan 7 för detaljer.
KOMPONENTERNAS RENGÖRINGSINTERVALLER
Yttre kåpa – enlig t behov Skivor – varje vecka Vattentank (inlus ive lock) – varje vecka Vattenbehållare – varje ve cka Förfilter – var t redje månad Primärt perman ent filter – var tredje månad
3-ÅRIG GARANTI
KÖPVILLKOR
Som villkor för köp et antar köparen ansvaret f ör rätt användning och skötsel av denna K az produkt i överensstämm else med denna bruksanvisn ing. Köparen eller användaren måste sjä lv besluta när och hur länge denna Kaz- produkt ska vara i bruk.
VARNING: OM PROBLEM UPPSTÅR MED DENNA KAZ­PRODUKT, VÄNLIGEN OBSERVERA ANVISNINGARNA I GARANTIVILLKOREN. FÖRSÖK INTE ATT S JÄLV REPARERA KAZ-PRODUKTEN, EFTERSOM DET K AN LEDA TILL ATT GARANTIN FÖRFALLER OCH ORSAKA PER SON- OCH EGENDOMSSKADOR.
KASSERING
Denna symbol på pr odukten eller på förpac kningen anger att apparaten i nte kan behandlas som normalt hushållsav fall utan måste lämnas in på ett uppsamlingss tälle för återvinning av elek triska och elektroniska apparater.
Ditt bidrag t ill en korrekt avyt tring av denna produkt hjälpe r till att skydda miljön.
Ytterligare info rmation angående återvinning av denna p rodukt kan erhållas från din lokala kommun, avfallshanteringsservicen, eller affär en där du köpte produkten. Denna regler ing är endast giltig i EU:s medlemsstater.
HUR LUFTTVÄTTARE FUNGERAR
1. En fläkt drar in torr och smutsi g luft i apparaten.
2. Det primär a permanenta filtre t fångar upp små och skadliga partiklar från luften.
3. Den filt rerade luften re ngörs sedan med vattnet när den cirkuleras av de roterande s kivorna.
4. Fukt från behållaren tillförs luften.
5. Renare och fräschare hydratiserad luft pum pas tillbaka ut i rummet.
E. Fläktens inställningsindikator F. Kontrollindikator för fuk tighet G. Filterrengöringsindikator H. Påfyllningsindikator
Page 27
52 53
SLOVENSČINA SLOVENSČINA
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO IN JIH HR ANITE ZA PRIHODNOST
1. Pred uporabo naprave temelji to preberite navodila in napravo
uporabljajte le v skladu z le temi.
2. Ta naprava ni namenjena uporabi s st rani oseb (vključno z otroci), z omejenimi fi zičnimi, senzornimi ali umskimi sposobnostmi, ali po manjkanjem izkušenj ali znanja, razen če so pod nadzorom ali so pr ejeli navodila o uporabi naprave s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroci morajo biti nadzorovani, da se z napravo ne igrajo.
3. Če je električni kabe l poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec , pooblaščen serviser ali p odobno kvalificira na oseba.
4. Ta čistilec zraka zahteva r edno čiščenje. Preberite si priložena navodila za ČIŠČENJE. Čistilca zraka nikoli ne čistite na način, ki ni opisan v tem priroč niku. Pred čiščenjem čistil ec zraka izključite iz glavnega električnega napajanja.
SESTAVNI DELI
Za podrobnost i si poglejte stran 4
1. Nosilni ročaj/ Ročaj za odstranjevanje ohišja
2. Rešetka izpuha zraka
3. Nadzorna plošča
4. Rešetka dovoda zraka
5. Vodni rezervoar
6. Posoda za vodo
7. E le k tr ičen k abe l
8. Koluti
9. Čep vodnega rezervoarja
10. Komplet filtr a I Predfilter II Filter za čiščenje
11. Filter proti vonjem (glejte navodila na p akiranju filtra)
NADZORNA PLOŠČA
A. Gumb Vklop/Izklop B. Nastavitev ventilatorja C. Nastavitev vlage D. Gumb ponastavitev filtra
REZERVNI DELI
RPA-HAW501-19 Tank (Vodni rezervoar) RPA-HAW501-24 Discs (Koluti) RPA-HAW501-26 Di sc Lock (zaklep koluta) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Čep vodne ga rezervoarja) RPA-HAW501-01 Purification filte r (Filter za čiščenje) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Predfilter) RPA-HAW501-20 M agnetic float (magnetni plove c)
NAVODILA ZA UPORABO
Za podrobnosti si poglejte stran 5.
KAKO VAŠ IZDELEK DELUJE
Za podrobnost i si poglejte stran 52.
NAVODILA NADZORNE PLOŠČE
Za podrobnosti si poglejte stran 6.
Ob vklopu je privzeta nastavitev ventilatorja srednja nastavitev. Ventilator bo deloval na VISOKI nastavitvi 5 sekund in se nato vrnil na SREDN JO nastavitev. Pritisnite enkrat za VISOKO, še enkrat za NIZKO in š e enkrat za SREDNJO nastavitev.
Privzeta nastavitev za vlažnost je „neprekinjeno“. Tekoča stopnja vlažnos ti je prikazana s spodnjo štev ilko zraven znaka hiše. Zgornja š tevilka prikazuje želeno stopjno vlažnosti. Pritisnite gumb za izbor relativne vlažnosti od 35 % do 50 %. Nast avitve naraščajo za 5 %. Ko dosežete želeno stopnjo, bo ikona osvetljena in koluti se bodo prenehali vrteti.
Filtra proti vonjem ne morete oprati, vendar pa ga morate zamenjati. Filter za čiščenje in predfilter lahko operete z majhno količino tekočega mila. Filter mora biti popolnoma suh, preden ga ponovno vstavite v enoto.
Ko se prižge lučka polnjenja, se bosta ventilator in kolut samodejno ustav ila. Ko vodni rezervoar napolnite in zamenjate, se bo lučka ugasnila in ventilator in koluti se bodo ponovno pri čeli obračati.
NAVODILA ZA ČIŠČENJE
Za podrobnost i si poglejte stran 7
INTERVALI ČIŠČENJA SESTAVNIH DELOV
Zunanje ohišje - po potrebi Koluti - vsak teden Vodni rezervoar (vključ no s pokrovom) - vsak teden Posoda za vodo - vsak teden Predfilter - vs ake tri mesece Primarni trajni f ilter - vsake tri mesece
3 LETA GARANCIJE
POGOJI NAKUPA
Pod pogoji nakupa kupec prevzame odgovornost za pravilno uporabo in skrb tega K AZ izdelka, v skladu s temi navodili za uporabo. Kupec al i sam uporabnik se mora sam od ločiti kdaj ali za kako dolgo bo ta KA Z izdelek v uporabi.
OPOZORILO: ČE SE OB UPORABI TEGA KAZ IZDELKA POJAVIJO TEŽAVE, PROSIMO UPOŠTEVAJTE NAVODILA V GAR ANCIJSKIH POGOJIH. NE POSKUŠAJTE SAMOSTOJNO POPRAVLJATI KAZ IZDELKA, SAJ L AHKO TO PRIPELJE DO ODPOVEDI GARANCIJE IN POVZROČI POŠKODB OSEB IN LASTNINE.
ODSTRANJEVANJE
Ta simbol na napravi ali na embalaži nakazuje, da je ne smete odstraniti z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ter da jo morate odstraniti v zbirnem centru
za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Vaš prispevek s pravilno o dstranitvijo tega izdelk a ščiti okolje. Več informacij o recik liranju tega izdelka lahko pridobite pr i
lokalnih uradih, centr ih za zbiranje odpadkov, ali v trgovini, kjer ste napravo kupili. Ta pravila so velj avna le v državah članicah EU.
KAKO ČISTILEC ZRAKA DELUJE
1. Ventilator sesa suh, umazan zrak v enoto.
2. Primarni trajni filter ujame majhne, škodl jive delce v zraku .
3. Filtriran zrak je nato očišče n z vodo, ki kroži s pom očjo vrtečih kolutov.
4. Zraku je dodana vlaga s posode za vodo.
5. Očiščen, svež vlažen zrak se vrača v prostor.
E. Pokazatelj nas tavitve ventilatorja F. Indikator nadzo ra vlage G. Pokazatelj čiščenja filtra H. Pokazatelj polnjenja
Page 28
54 55
SLOVENČINA SLOVENČINA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
TIETO BEZPEČNOSTNÉ POKY NY SI POZORNE PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
1. Pred tým, než začnete po užívať tento prístroj, si pozorne
prečítajte celé po kyny a pri jeho používaní s a nimi riaďte.
2. Tento prístroj nie je určený na pou žívanie osobami (vrátane detí) so zní ženými fyzickými, zmy slovými alebo duševnými schopnosťami, alebo ktoré nemajú dostatočné skúsenosti a vedomosti, ak na ne niekto nedozerá alebo ak nedostali pokyny ohľadom použitia príst roja od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. D eti by mali byť pod dozorom, aby sa s prístr ojom nehrali.
3. Keď je poškodená prívod ná šnúra, výrobca, jeho se rvisný zástupca ale bo podobná oprávnená osoba ju mu sí vymeniť, aby sa zabránilo ne bezpečiu.
4. Tento vlhký čistič vzd uchu si vyžaduje pravidel né čistenie. Postup čistenia je u vedený v pokynoch na ČISTENIE. Tento vlhký čistič vzduc hu sa nesmie čistiť iným spôsobom, než j e uvedený v tomto návode. Pred čis tením sa musí tento vlhký čistič vzduchu odpojiť od prívodu elektriny.
KOMPONENT Y
Podrobnosti sa uvádzajú na 4.strane
1. Rukoväť na prenášani e/ Rukoväť na zloženie krytu
2. Mriežka vý vodu vzduchu
3. Ovládací panel
4. Mriežka na prívo d vzduchu
5. Nádr žka na vod u
6. Miska na vodu
7. Napájacia šnúra
8. Disky
9. Zátka vodnej nádržk y
10. Sada filtrov I Predfilter II Čistiaci filter
11. Protizápachový filter (pokyny na balení filtra)
OVLÁDACÍ PANEL
A. Tlačidlo vypnúť/zapnúť B. Nastavenie ventilátora C. Nastavenie vlhkosti D. Tlačidlo pre nastavovanie filtra
NÁHRADNÉ DIELY
RPA-HAW501-19 Tank (Nádrž) RPA-HAW501-24 Discs (Disky) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Zámok diskov) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Za stavovací prvok nádrže) RPA-HAW501-01 Purification filter (Čistiaci filter) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Predfilter) RPA-HAW501-20 Magnetic flo at (Magnetický plavák)
NÁVOD NA POUŽITIE
Podrobnosti sa uvádzajú na 5. strane.
AKO FUNGUJE VÁŠ VÝROBOK
Podrobnosti sú uve dené na 54. strane.
POKYNY NA OVLÁDACOM PANELI
Podrobnosti sa uvádzajú na 6. strane.
Ak je ventilátor zapnutý, predvolené nastavenie je stredná hodnota. Ventilátor bude pracovať na nastavení HIGH (VYSOKÉ) 5 sekú nd a potom sa vráti na nastavenie MEDIUM (STREDNÉ). Stlačte raz pre nastave nie HIGH (VYSOKÉ), znovu pre LOW (NÍZKE ) a znovu pre MEDIUM (STREDN É).
Predvolené nastavenie vlhkosti je „kontinuálne“. Aktuálna úroveň vlhkosti je vyznačená spodným číslom vedľa domčeka. Vrchné č íslo indikuje požadovanú úroveň vlhkosti. Stlačením tlačidla zvoľte relatív nu vlhkosť - od 35 % do 50 %. Tieto nast avenia sa zvyšujú v prírastkoch p o 5 %. Po dosiahnutí požadovanej úrovne vlhkosti sa ikona rozs vieti a disky sa prestanú otáč ať.
Protizápachový filter nemožno vypláchnuť, je potrebné ho vymeniť. Čistiaci filter a predfilter je možné vypláchnuť pomocou malého množstva tekutého mydla. Filter musí byť pred opakovaným vložením do jednotky úplne suchý.
Keď sa rozsvie ti ikona na doplnenie vody, ventilátor a disky sa automatick y zastavia. Keď sa do nádržk y doplní voda, táto ikona zhasne a ventilátor a d isky sa znovu začnú otáčať.
POKYNY NA ČISTENIE
Podrobnosti sa uvádzajú na 7. strane.
INTERVAL ČISTENIA JEDNOTLIVÝCH KOMPONENTOV
Vonkajší kryt - po dľa potreby Disky - každý tý ždeň Nádržka na vodu (vrátane u záveru) - každý týždeň Miska na vodu - každý tý ždeň Predfilter - ka ždé tri mesiace Primárny trval ý filter - každé tri mesiace
NA TENTO VÝROBOK SA POSKYTUJE TROJROČNÁ ZÁRUKA
PODMIENKY PREDAJA
Ako podmienku predaja k upujúci preberá zodpovednos ť za správne používanie a s tarostlivosť o tento produk t spoločnosti Kaz podľa tohto návodu pre používateľa. Nákupca alebo používateľ sa sám musí rozhodnúť , kedy a ako dlho bude používať tento produkt spolo čnosti Kaz.
VAROVANIE: AK NASTANÚ PROBLÉMY S TÝMTO PRODUKTOM SPOLOČNOSTI KAZ, PROSÍM POSTUPUJTE PODĽA POKYNOV V PODMIENKACH ZÁRUKY. TENTO PRODUKT SPOLO ČNOSTI KAZ SA NEPOKÚŠAJTE SAMI OTVÁRAŤ ANI OPRAVOVAŤ, PRETOŽE BY TO MOHLO VIESŤ K ZRUŠENIU ZÁRUKY A SPÔSOBIŤ ŠKODY NA OSOBÁCH A MAJETKU.
LIKVIDÁCIA
Táto značka na výrobku alebo j eho obale znamená, že tento prístroj sa nesmie likvidovať ako bežný domový odpad, ale musí sa odovzdať špecializovanej firme, ktorá sa zaoberá recyklovaním elektrických a elektronických prístroj.
Tým, že tento výrobok zlik vidujete správnym spôsobom, prispejete k ochra ne životného prostredia.
Ďalšie informácie o r ecyklovaní tohto výrob ku môžete obdržať od vášho miestne ho obecného úradu, v zberni surov ín alebo v predajni, kde ste tento v ýrobok zakúpili. Tento predpis je platný len v členských kraji nách EÚ.
AKO FUNGUJE VLHKÝ ČISTIČ VZDUCHU
1. Ventilátor vháňa suchý, znečistený vzduch do zariadenia.
2. Primárny trvalý filter zachytáva malé škodlivé čiastočky zo vzduchu.
3. Rotujúce disky dávajú tento p refil­trovaný vzd uch do pohybu, kt orý sa potom čist í vodou.
4. Do vzduchu s a pridáva aj vlhkosť z mis ky na vodu.
5. Do miestnosti sa vracia čistejší, čerstvejší a zvlhčený v zduch.
E. Indikátor nastavenia ventilátora F. Indikátor regulácie vlhkosti G. Indikátor čistenia filtra H. Indikátor naplnenia nádržk y
Page 29
56 57
TÜRKÇE TÜRKÇE
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU TALİMATLARI OKUYUN VE GELECEK TE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
1. Bu cihazı kullanmadan önce, tüm talimatları başı ndan sonuna
kadar okuyun ve cihazı yalnızca bu talimatlar doğrultusunda kullanın.
2. Bu cihaz, kendi güven liklerinden sorumlu bir k imse, kendilerine cihazın kullanımına ilişk in gözetim ve talimat vermediği sürece (çocuklar dahil) fizik sel, duyusal veya zihinsel kapasi teleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksiklikleri olan kişilerin kullanmasına yönelik değildir. Cihazla oynamamalarını sağlamak için, ço cuklara nezaret edilmelidir.
3. Besleme kordonu hasar gö rmüşse, bir tehlike ortaya çık masını önlemek için kordonu n imalatçı, imalatçının servis temsilc isi veya benzer vasıflı bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir.
4. Bu hava yıkayıcının düzenli o larak temizlenmesi gerekir. Birlikte verilen TEMİZLEME talimatlarına bakın. Hava yıkayıcıyı kılavuzdaki talimatlar haricinde herhangi bir şekilde temizlemeyin. Temizlemeden önce hava yıkayıcının ana şebekeden bağlantısının kesilmesi gerekir.
BİLEŞENLER
Ayrıntılar için 4. sayfaya bakın
1. Taşıma kulpu/ Muhafazayı çıkarma kulpu
2. Hava çıkış ızgarası
3. Kontrol Paneli
4. Hava giriş ızgarası
5. Su tankı
6. Su rezervuarı
7. Güç kordonu
8. Diskler
9. Su tankı durdurucu
10. Filtre seti I Ön filtre II Temizleyici filtre
11. Koku Giderici fi ltre (Talimatlar filter paketinin ü zerindedir)
KONTROL PANELI
A. On/Off (Açma/Kapama) düğmesi B. Fan ayarı C. Nem ayarı D. Fil tre sıf ırlama d üğmesi
YEDEK PARÇALAR
RPA-HAW501-19 Tank (Su tankı) RPA-HAW501-24 Discs (Diskler) RPA-HAW501-26 Dis c Lock (Disk Kilidi) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Su ta nkı durdurucu) RPA-HAW501-01 Purification filter (Temizleyici filtre) RPA-HAW501-2 5 Pre-filter (Ön filtre) RPA-HAW501-20 Ma gnetic float (Manyetik şamandır a)
KULLANMA TALİMATLARI
Ayrıntılar için 5. sayfaya bakın.
ÜRÜNÜNÜZÜN ÇALIŞMA ESASLARI
Ayrıntılar için 56. sayfaya bakın.
KONTROL PANELİ TALİMATLARI
Ayrıntılar için 6. sayfaya bakın.
Fan aç ıldığında, var sayılan fan ayarı orta ko numundadır. Fan, 5 dakika boyunca HIGH (YÜK SEK) konumunda çalışıp, MEDIUM (ORTA) konumuna geri döner. Sırasıyla birer defa YÜK SEK, DÜŞÜK (LOW) ve ORTA konum düğmelerine basın.
Varsayıla n nem ayarı “sürekli”dir. Geçerli nem düzeyi ev simgesinin yanında küçü k sayı ile gösterilir. Daha yük­sek rakama istenilen n em düzeyini gösterir.%35 ila %50 arasında bağıl nemi seçmek için düğmeye basın. Ayarlar her defasında %5 ar tar. İstenilen düzeye erişildiğinde, simge yanar ve disklerin dönm esi sona erer.
Yıkanmayan koku önleyici filtre değiştirilmelidir. Temizleyici filtre ve ön filtre az miktarda sıvı sabunla yıkanabilir. Filtre, üniteye geri takılmadan önce tamamen kurutulmalıdır.
Yeniden dolum simgesi yanmaya baş ladığında, fan ve diskler dönmeyi otomatik o larak durdurur. Su tankı yeniden doldurulduğunda ve değiştirildiğinde, ışık söner ve fan ve diskler yeniden dö nmeye başlar.
TEMİZLEME TALİMATLARI
Ayrıntılar için 7. sayfaya bakın.
BILEŞENLERI TEMIZLEME ARALIKLARI
Dış muhafaza - gerek tikçe Diskler – her haft a Su tankı (kapakçık dahil) – her ha fta Su rezervuarı – her haf ta Ön filtre – üç ayda bir Kalıcı ana filtr e – üç ayda bir
3 YILLIK GARANTİ
SATIN ALMA ŞARTI
Satın alma şart ı olarak alıcı, bu KAZ ürününü n işbu kullanıcı talimatları doğrultusunda doğru şekilde kullanılmasına ve bakımının yapılmasın a ilişkin sorumluluğu üstlenm ektedir. Satın alan kişi veya kullanıcı, bu KAZ ürününün ne zaman ve ne kadar süreyle kullanılacağına kendisi karar ver melidir.
UYARI: BU KAZ ÜRÜNÜ İLE İLGİLİ BİR SORUN ORTAYA ÇIKARSA, LÜTFEN GARANTİ ŞARTL ARINDAKİ TALİMATLARI İZLEYİN. BU KAZ ÜRÜNÜNÜ KEND İ BAŞINIZA TAMİR ETMEYE ÇALIŞMAYIN, ÇÜNKÜ BU DURUMDA GARANTİ SONA EREBİLİR VE KİŞİSEL ZARAR VE MAL ZARARI ORTAYA ÇIKABİLİR.
ATMA
Ürünün veya ambalajının üzerindeki bu simge, cihazın
normal evsel çöp olarak işlenemeyeceğini, fakat
elektrikli ve elektronik cihazları geri dönüştürmek
için bir toplama nok tasına teslim edilmesi gerekti ğini
göstermektedir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasına yapacağınız katkı, çevreyi
korumaya yardım edecektir. Bu ürünün geri dönüştürülmesine ilişkin ilave bilgiler, yerel
belediyenizden, çöp top lama hizmetinizden veya bu ürünü satın aldığınız mağazadan edinilebilir. İşbu yönetmelik, sadece AB üye devletlerinde geçerlidir.
HAVA YIKAYICININ ÇALIŞMA ESASLARI
1. Bir fan kuru, k irli havayı ünitenin içine çeker.
2. Kalıcı ana f iltre bu havadaki zararlı, küçük parç acıkları yakalar.
3. Filtrele nen hava, dönen diskl erde dolaşırken suyla temizlenir.
4. Rezervu ardaki nem, havaya eklenir.
5. Temizlenip suyla yıkanarak tazelenen hava odaya geri verilir.
E. Fan ayar göstergesi F. Nem kontrol göstergesi G. Filtre temizleme göstergesi H. Yeniden dolum göstergesi
Page 30
58 59
Page 31
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell International Inc.
HAW501E P/N 31IM500E192 © 2009, Kaz Europe SA REV 08MAY2009
Kaz Europe SA Place Chauderon 18 CH - 1003 Lausanne Switzerland
www.kaz.com
60
Loading...