Honeywell HAW501E Operation Instructions Manual

HEADING
GB
VITA AIR™ - AIR CLEANER AND HUMIDITY CONTROL
Operation Instructions
CZ
VITA AIR™ - ČISTIČ VZDUCHU A KONTROLA VLHKOSTI
Návod k obsluze
VITA AIR™ - LUFTREINIGER MIT FEUCHTIGKEITSSTEUERUNG
Betriebsanleitung
DK
VITA AIR™ - LUFTFILTER OG FUGTKONTROL
Betjeningsvejledning
EE
VITA AIR™ - ÕHUPUHASTAJA JA NIISKUSKONTROLL
Kasutusjuhend
ES
VITA AIR™ - LIMPIADOR DE AIRE Y CONTROL DE HUMEDAD
Instrucciones de funcionamiento
FI
VITA AIR™ - ILMANPUHDISTIN JA KOSTUTIN
Käyttöohjeet
FR
VITA AIR™ - PURIFICATEUR D’AIR ET CONTRÔLE DE L’HUMIDITE
Instructions de mise en marche
GR
VITA AIR™ - ΕΛΕΓΧΟΣ ΥΓΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ
Οδηγίες λειτουργίας
HR
VITA AIR™ - ČISTAČ ZRAKA I KONTROLOR VLAGE
Upute za rukovanje
HU
VITA AIR™ - LÉGFRISSÍTŐ ÉS NEDVESSÉG ELLENŐRZŐ
Kezelési utasítások
IT
VITA AIR™ - FILTRO DELL’ARIA E CONTROLLO DELL’UMIDITÀ
Istruzioni per l’uso
LT
VITA AIR™ - ORO VALYTUVAS IR DRĖKINIMO VALDYMAS
Naudojimo instrukcija
LV
VITA AIR™ - GAISA ATTĪRĪTĀJS UN MITRUMA REGULĒTĀJS
Lietošanas instrukcija
NL
VITA AIR™ - LUCHTREINIGER EN VOCHTBEHEER
Bedieningsinstructies
NO
VITA AIR™ - LUFTRENSER OG FUKTIGHETSKONTROLL
Driftsinstruksjoner
PL
VITA AIR™ - FILTR POWIETRZA I REGULATOR WILGOTNOŚCI
Instrukcja obsługi
PT
VITA AIR™ - PURIFICADOR DE AR E CONTROLO DE HUMIDADE
Instruções de operação
RO
VITA AIR™ - PURIFICATOR ŞI UMIDIFICATOR DE AER
Instrucţiuni de utilizare
RU
VITA AIR™ - ОЧИСТИТЕЛЬ И РЕГУЛЯТОР ВЛАЖНОСТИ ВОЗДУХА
Указания по эксплуатации
SA
SE
VITA AIR™ - LUFTRENARE OCH FUKTIGHETSKONTROLL
Driftsanvisningar
SI
VITA AIR™ - ČIŠČENJE ZRAKA IN NADZOR VLAGE
Navodila za uporabo
SK
VITA AIR™ - ČISTIČ VZDUCHU A REGULÁCIA VLHKOSTI
Návod na obsluhu
TR
VITA AIR™ - HAVA TEMİZLEYİCİ VE NEM KONTROLÜ
Çalıştırma talimatları
HAW501E
- VITA AIR™
2 3
ENGLISH
8
CONTENTS
ČESKY
10
OBSAH
DEUTSCH
12
INHALT
DANSK
14
INDHOLD
EESTI
16
SISUKORD
ESPAÑOL
18
ÍNDICE
SUOMI
20
SISÄLLYSLUETTELO
FRANÇAIS
22
CONTENU
EΛΛHNIKA
24
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
HRVATSKY
26
SADRŽAJ
MAGYAR
28
TARTALOMJEGYZÉK
ITALIANO
30
INDICE
LIETUVIŲ
32
TURINYS
LATVIEŠU
34
SATURA RĀDĪTĀJS
NEDERLANDS
36
INHOUD
NORSK
38
INNHOLD
POLSKI
40
SPIS TREŚCI
PORTUGUÊSE
42
CONTEÚDO
PУCCKИЙ
44
СОДЕРЖАНИЕ
ROMÂNĂ
46
CUPRINS
48 SVENSKA
50
INNEHÅLL
SLOVENSČINA
52
VSEBINA
SLOVENČINA
54
OBSAH
TÜRKÇE
56
FÍHÍRST
HAW501E
4 5
SET-UP
FILLING THE TANK
COMPONENTS
HAW501E HAW501E
CONTROL PANEL
6 7
HAW501E
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
CLEAN
See Filter
cleaning
+
FILL
CLEANING
FILTER CLEANING
HAW501E
8 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
1. Before using t his appliance, read through all the instr uctions
and only use accordingly.
2. This appliance is not intend ed for use by persons (including children) with reduced p hysical, sensory or mental c apabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible f or their safety. Children should be supervis ed to ensure that they do not play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, t he manufacturer, their service agent or a similarly quali fied person should replace i t to avoid a hazard.
4. This air washer require s regular cleaning. Refer to the CLEANING instruc tions provided. Never clean the air washer in any manner other than as inst ructed in this manual. The air washer must be disconnected from the supply mains before cleaning.
COMPONENTS
See page 4 for det ails
1. Handle for carrying/Handle for removing housing
2. Air outlet grill
3. Control panel
4. Air inlet grill
5. Water tank
6. Water basin
7. P ow er cor d
8. Discs
9. Water tank stopper
10. Filter set I. Pre-filter II. Purification filter
11. Anti-odour filter (see instruction on filter package)
CONTROL PANEL
A. On/Off button B. Fan setting C. Humidity setting D. Filter reset button
SPARE PARTS
RPA-HAW501-19 Tank RPA-HAW501-24 Discs RPA-HAW501-26 Disc Lock RPA-HAW501-17 Tank stopper RPA-HAW501-01 Purification filter RPA-HAW501-25 Pre-filter RPA-HAW501-20 Magnetic flo at
ENGLISH ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
See page 5 for det ails.
HOW YOUR PRODUCT WORKS
See page 8 for det ails.
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
See page 6 for det ails.
When turned on, the d efault setting for th e fan is medium. The fan will wor k on HIGH for 5 seconds and then return to MEDIUM. Pre ss once for HIGH, again for LOW and again for MEDIUM.
The default humi dity setting is “Contin uous”. The cur­rent humidity level is indicated by the lower number beside the house. Th e upper number indicates the desired humidit y level. Press the button to choos e the relative humidit y from 35% to 50%. The settings increase each time by 5%. As soon as the desired level has been reached the ico n illuminates and the discs stop turning.
The anti-odours filter cannot be washed but must be replaced. The purification filter and the pre-filter can be washed using a small amount of liquid soap. The filter must be completely dry before re-inserting into the unit.
Once the refill ico n lights up, the fan and discs will auto­matically stop moving. O nce the water tank has been refilled and rep laced, the light should extinguish and the fan and discs w ill start to rotate once again.
INSTRUCTIONS FOR CLEANING
See page 7 for det ails.
CLEANING INTERVAL OF COMPONENTS
Outer housing – as nee ded Discs – every we ek Water tank (incl. cap) – ever y week Water basin – every week Pre-filter – eve ry three months Primary per manent filter - every thre e months
3 YEAR GUARANTEE
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes re sponsibility for the correct us e and care of this Kaz product accor ding to these user instructions. The purchaser or user must himself or herself decide when and f or how long this Kaz produc t is in use.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT, PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE KAZ PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION OF THE GUARANTEE AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND PROPERTY.
DISPOSAL
This symbol on the produc t or its packaging
indicates that the applia nce cannot be treated as normal domestic waste but must be handed in at a collection poi nt for recycling electr ic and electronic appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment.
Further infor mation about the recyclin g of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states.
HOW THE VITA AIR™ WORKS
1. A fan pulls dr y, dirty air into the unit.
2. The primary permanen t filter captures small, harmful p articles from the air.
3. The filte red air is then cleansed with the water whe n it is circulated by the rotating discs.
4. Moisture from the basin is added to the air.
5. Cleaner, fresher hydrated air is returned to the room.
E. Fan setting indicator F. Humidity control indicator G. Filter cleaning indicator H. Re fill indicator
10 11
ČESKY ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘEČTĚTE SI TYTO POK YNY A USCHOVEJTE JE PRO DALŠÍ POTŘEBU
1. Před použitím tohoto v ýrobku si pečlivě přečtě te všechny
pokyny a řiď te se jimi.
2. Tento přístroj není navr žen pro používání osobami (včetně dětí) se sní ženými psychickými, smyslový mi nebo mentálními schopnost mi, nebo s nedostatkem zkušeno stí a znalostí bez dozoru, nebo poky nů o použití přístroje osobo u, zodpovídající za jejich zdraví. Dohlí žejte na děti a dbejte, aby si se zařízením nehrály.
3. Poškozenou síťovou šňůru je nutné z b ezpečnostních důvodů nechat vyměnit v ýrobcem, autorizovaným ser visním střediskem nebo kvalifikovaným elektrotechnikem.
4. Tato pračka vzduchu vyžaduje pravidelné čištění. Viz uvedené pokyny pro ČIŠTĚNÍ. Ni kdy nečistěte pračku vzduch u jiným způsobem, než jak je u vedeno v tomto návodu. Pračka vzduchu se musí před čištěním odpojit od síťového zdroje.
KOMPONENT Y
Podrobnosti v iz strana 4.
1. Rukojeť pro přenáš ení/ Rukojeť pro odstranění k rytu
2. Mřížka výstupního ventilačního otvoru
3. Ovládací panel
4. Mřížka vstup ního otvoru vzduchu
5. Zás obník na v odu
6. Vodní nádržka
7. Napájecí kabel
8. Disky
9. Zátka vodní nádrže
10. Sestava fil tru I Předfiltr II Čisticí filt r
11. Protipachový f iltr (pokyny na balení filt ru)
OVLÁDACÍ PANEL
A. Tlačítko Zapnut/Vypnuto B. Nastavení ventilátoru C. Nastavení vlhkosti D. Tlačítko resetu filtru
NÁHRADNÍ DÍLY
RPA-HAW501-19 Tank (Zásobník) RPA-HAW501-24 Discs (Disky) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Zámek disku) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Zátka vodní nádrže) RPA-HAW501-01 Purification filter (Čisticí filtr) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Předfiltr) RPA-HAW501-20 Magnetic floa t (Magnetický plovák)
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
Podrobnosti v iz strana 5.
JAK VÁŠ VÝROBEK FUNGUJE
Více podrobnost í viz strana 10.
POKYNY NA OVLÁDACÍM PANELU
Podrobnosti vi z strana 6.
Výchozím nastavením v ýkonu ventilátoru při zapnut í je střední úroveň. Ventilátor bu de pracovat 5 sekund na vysoký výkon (HIGH) a poté se vrátí ke střednímu výkonu (MEDIUM). Jedním stiskem a ktivujete nastavení vysokého v ýkonu (HIGH), dalším stiskem nízký v ýkon (LOW) a třetím st iskem střední úroveň (MEDIUM).
Výchozí nastavení tvorby vlhkosti je “continuous” (nepřetržité). Aktuální hladina vlhkosti je označena dolním číslem, které s e nachází vedle ikony domečku. Horní číslo označuje po žadovanou hladinu vlhkosti. Stiskem tlačítka vybíráte relativní vlhkost, od 35 % do 50 %. Nastavení se při ka ždém stisku zvyšuje o 5 %. Když je dosaženo p ožadované hladiny vlhkosti, ikona s e rozsvítí a disky s e přestanou otáčet.
Protipachový filtr nelze vyprat a musí se vyměnit. Čisticí filtr a předfiltr lze vyprat s použitím malého množství tekutého mýdla. Filtr je nutno před dalším vložením do přístroje nechat důkladně uschnout.
Jakmile se rozsví tí ikona doplnění, ventilátor a disky se automaticky přes tanou pohybovat. Jakmile bude doplněna a vyměněna nádrž s vodou, světlo by mělo zhasnout a ventilátor a disk y se začnou znovu točit.
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ
Podrobnosti v iz strana 7.
INTERVALY PRO ČIŠTĚNÍ DÍLŮ
Vnější kryt - po dle potřeby Disky - každý týde n Nádrž na vodu (včetně víka) - ka ždý týden Vodní nádržka - každý t ýden Představený fi ltr - každé tři měsíce Primární stálý f iltr - každé tři měsíce
3LETÁ ZÁRUKA
PODMÍNKY NÁKUPU
Podmínkou zakoupení je, že kupující nese odpovědnost za správné používání a p éči o produkt společnost i Kaz podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. Kup ující nebo uživatel sám o sobě se musí rozh odnout, kdy a jak dlouho tento produ kt společnosti Kaz používat.
VAROVÁNÍ: PŘI POTÍŽÍCH S PRODUKTEM SPOLEČNOSTI KAZ SE ŘIĎTE POKYNY UVEDEN ÝMI V ZÁRUČNÍCH PODMÍNKÁCH. PRODUKT SPOLEČNOSTI KA Z SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT ANI OPRAVIT VLASTNÍMI SILAMI, NEBOŤ TATO ČINNOST MŮŽE VÉST K UKONČENÍ ZÁRUKY NEBO POŠKOZENÍ OSOB ČI MAJETKU.
LIKVIDACE
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že se zařízením nesmí bý t nakládáno jako s běžným domovním odpadem. Použité zařízení je nutné odevzdat do sběrného střediska odpadu k recyklaci použitých elektrických a elektronických zařízení.
Správným způsobem likvidace tohoto produktu chráníte životní prostředí.
Další informace týk ající se recyklace tohoto výr obku získáte u místného zastupitelského úřadu, ve sběrných střediscích odpadu nebo v obchodě, kde byl v ýrobek zakoupen. Toto nařízení se t ýká pouze členských s tátů EU.
JAK PRAČKA VZDUCHU FUNGUJE
1. Ventil átor vy tlaču je suchý, znečištěný vzduch do jednotky.
2. Primární stálý filtr za chytává ze vzduchu malé, škodlivé částice.
3. Filtrovaný vzdu­chu se poté čistí vodou, když obíhá okolo otáčejících se kotoučů.
4. Vlhkost z nád ržky se dostává do vzduchu.
5. Čistší, čerstvě zvlhčený vzduch se vrací do místnosti.
E. Indikátor nastavení vent ilátoru F. Indikátor kontroly vlhkosti G. Indikátor čištění f iltru H. Indikátor doplňování
12 13
DEUTSCH DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DIESE BENUTZUNGSHINWEISE LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie sich vor Verwendung dieses Gerätes alle
Anweisungen durch und bef olgen Sie diese.
2. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gedacht, außer wenn ihnen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Überwachung oder Beistand hinsichtlich der Benutzung dieses Gerätes zu Teil wird. Kinder sollten be aufsichtigt werden, um sicherzu stellen, dass diese nicht mit dem Ge rät spielen.
3. Falls das Netzkabel beschädigt ist, sollte der Hersteller, ihr Servicebeauftragter oder eine ähnlich qualif izierte Person es ersetzen, um eine Gefahr zu vermeiden.
TEILE
Siehe Seite 4 für Einzelh eiten
1. Tragegriff/Griff zum Abnehmen des Gehäuses
2. Abdeckung Luftauslass
3. Bedienfeld
4. Lufteintrittsgitter
5. Wasserbehälter
6. Wasserbecken
7. S tr omk ab el
8. Gehäuse
9. Scheib en
10. Wasserbehälterstöpsel
11. Filtersatz I Vorfilter II Reinigungsfilter
11. Geruchsfilter (Anl eitungen auf Filterverpac kung)
BEDIENFELD
A. Ein/Aus-Knopf B. Lüftereinstellung C. Feuchtigkeitseinstellung D. Reset-Knopf
ERSATZTEILE
RPA-HAW501-19 Tank (Wasserbehälter) RPA-HAW501-24 Discs (Gehäuse) RPA-HAW501-26 Disc Lock (Scheibenarretierung) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Scheiben) RPA-HAW501-01 Purification filter (Reinigungsfilter) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Vorfilter) RPA-HAW501-20 Magnetic float (Magnetischer Schwimmer)
GEBRAUCHSANLEITUNG
Siehe Seite 5 für Einzelh eiten.
SO FUNKTIONIERT IHR PRODUKT
Siehe Seite 12 für Einzelheiten.
BEDIENFELD ANWEISUNGEN
Siehe Seite 6 für Einzelh eiten.
Beim Einschalten ist der Lü fter standardmäßig auf die mittlere Stuf e eingestellt. Der Lüfter läuf t fünf Sekunden lang in der Einstellung HOCH und schaltet dann in die Einstellung MITTEL zur ück. Einmal für HOCH drücken, noch ein mal für NIEDRIG drücken und noch einmal für MITTEL dr ücken.
Die Luftfe uchtigkeit ist standardmäßig auf „kont i­nuierlich“ eingestellt. Die aktuelle Luftfeuchtigkeit wird von der unteren Zah l neben dem Gehäuse ange­geben. Die obere Za hl kennzeichnet die gewünschte Luftfe uchtigkeit. Drücken Sie die Taste, um die relative Luft feuchtigkeit im Bereich von 35 % bis 50 % auszuwählen. Bei je dem Drücken der Taste wird die Einstellung um 5 % erhöht. Wenn die gew ünschte Stufe erreicht ist , leuchtet das Symbol auf und die Scheiben drehen sich nicht mehr.
Der Geruchsfilter kann nicht gereinigt werden, sondern muss ausgetauscht werden. Reinigungsfilter und Vorfilter können mit etwas Flüssigseife gereinigt werden. Der Filter muss vollständig trocknen, bevor er wieder in das Gerät eingesetzt wird.
Wenn das Nachfüll-Symbol aufleuchte t, halten der Lüfter und die Sche iben automatisch an. Nachdem der Wasserbehälter aufgefüllt und wieder eingesetzt wurde, sollte das Licht er löschen und der Lüfter und die Scheiben fangen wieder an zu arbeiten.
REINIGUNGSANLEITUNG
Siehe Seite 7 für Einzelh eiten.
REINIGUNGSINTERVALL DER KOMPONENTEN
Äußeres Gehäuse - Je nach Be darf Scheiben - Jede Woch e Wasserbehälter (einschl. Stöpsel) - Jede Woche Wasser becken - J ede Woche Vorfilter - Alle drei Monate Primärer Permanentfilter - Alle dr ei Monate
3 JAHRE GARANTIE
KAUFBEDINGUNGEN
Als Kaufbed ingung übernimmt der Käufer Verant wortung für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produkts gemäß dieser Benut zeranleitung. Der Käufer oder B enutzer dieses Produkts muss selbst entscheiden wann und wie lange dieses Kaz-Produkt verwendet wird.
WARNUNG: SOLLTEN IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM KAZ-PRODUKT PROBLEME AUFTR ETEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE ANWEISUNGEN IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN SIE BITTE NICHT, DAS KAZ-PRODUKT ZU REPARIEREN, DA DIES ZUR EINSTELLUNG DER GARANTIE SOWIE ZU PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN FÜHREN KÖNNTE.
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der zugehörigen Verpackung zeigt an, dass die Ein richtung nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden kann, sondern einer Sammelstelle zu r Entsorgung elektrisch er und elektronischer Einrichtungen zugeführt werden muss.
Ihr Beitrag zur ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts kommt dem Schutz der Umwelt zugute.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie in Ihrem Rathaus vor Or t, Ihrer Müllentsorgung oder im Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Verordnung gilt nur für EU-Mitgliedstaaten.
FUNKTIO NSWEISE DES
LUFTREINIGERS
1. Ein Ventilator s augt verschmutzte Luft in das Gerät.
2. Der primär e Permanent filter scheidet kleine und schädliche Partikel aus der Luft ab.
3. Die gefilterte Luft wird dann mit d em Wasser gesäubert, indem sie dur ch die rotierenden Scheiben zirkuliert.
4. Die Luft w ird mit Feuchtigk eit aus dem Wasserbecken angereichert.
5. Sauberere, frischerer und befeuchtete Luft wird wieder in den Raum abgegeben.
E. Anzeige Lüftereinstellung F. Anzeige Feuchtigkeitssteuerung G. Anzeige Filterreinigung H. Anzeige Nachfüllen
14 15
DANSK DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUK TIONER TIL FREMTIDIG BRUG.
1. Læs alle instruk tionerne før du benyt ter dette udstyr, og beny t
det kun i overensstemm else hermed.
2. Dette anlæg er ik ke beregnet til anvendelse af p ersoner (herunder børn) med re ducerede fysiske, sanselige elle r mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har f ået vejledning vedrørende anvende lse af anlægget af en pers on, der er ansvarlig for deres sikkerh ed. Børn bør være under ops yn for at sikre at de ikke leger med anlægg et.
3. Hvis netledningen er beskadiget, skal fabrikanten eller dennes servicerepræsentant eller lignende uddannet person udskifte denne, for at undgå farer.
4. Denne luftrense r kræver regelmæssig rengøring. Se den medfølgende rengøringsvejledning for yderligere oplysninger. Luftrenseren må aldrig rengøres på andre måder end dem der er anført i vejle dningen. Luftrenseren ska l kobles fra strømforsyningen før rengøring.
DELE
Se side 4 for yderligere oply sninger
1. Bærehåndtag/Hå ndtag til fjernelse af huset.
2. Luftudblæsningsgitter
3. Kontrolpanel
4. Luftindtagsrist
5. Vandtank
6. Vandskål
7. Netledning
8. Diske
9. Anslag til vandtank
10. Filtersæt I Forfilter II Rengøringsfilter
11. Antilugtfilter (vejledni ng på filteremballagen)
KONTROLPANEL
A. Tænd/Sluk-knap B. Vifteindst illing C. Fugtighedsindstiling D. Knap til nulstilling af filter
RESERVEDELE
RPA-HAW501-19 Tank (Vandtank) RPA-HAW501-24 Discs (Diske) RPA-HAW501-26 Skivelås (Skivelås) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Anslag til vandtank) RPA-HAW501-01 Purification filter (Rengøringsfilter) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Forfilter) RPA-HAW501-20 Magnetisk flyder (Magne tisk flyder)
BRUGERVEJLEDNING
Se side 5 for yderligere oplysninger.
SÅDAN VIRKER PRODUKTET
Se side 14 for yderligere oplysninger.
INSTRUKTIONER TIL KONTROLPANEL
Se side 6 for yderligere oplysninger.
Når enheden tændes, er vent ilatorens standardindstil­ling medium. Ventilatoren arbejder ved HØJ hastighed i 5 sekunder og vender der efter tilbage til MEDIUM. Tryk én gang for HØJ, igen for LAV og igen f or MEDIUM.
Standardindstillingen for luf tfugtighed er “kontinuer­lig”. Det aktuelle luft fugtighedsniveau angives me d det nederste tal ve d siden af huset. Det øverste tal a ngiver det ønskede luft fugtighedsniveau. Tryk på knap pen for at vælge den relative luf tfugtighed, fra 35 % til 50 %. Indstillingen forø ges med 5 % hver gang. Så snart det ønskede niveau er opnået, tæn des ikonet, og skiverne holder op med at dreje rundt.
Antilugtfilteret kan ikke vaskes, men skal udskiftes. Rengøringsfilteret og forfilteret kan vaskes med en smule flydende sæbe. Filteret skal være helt tør, før det sættes i enheden igen.
Når genopfyldn ingsikonet tændes, stopper vi ften og disken automatisk. Når vandtan ken er blevet fyldt og sat på igen, bør lyset gå ud og viften og disken begynde at rotere igen.
RENGØRINGSVEJLEDNING
Se side 7 for yderligere oplysninger.
RENGØRINGSINTERVAL FOR KOMPONENTERNE
Yderhus - efter behov Diske - hver uge Vandtank (inklusiv dæk sel) - hver uge Vandskål - hver uge Præ-filter - hver tredje måned Primær permanent filter - hver tredje måned
3 ÅRS GARANTI
KØBSBETINGELSE
Som betingelse f or købet påtager køber sig ans varet for korrekt bru g og vedligeholdelse af det te KAZ-produkt i overensstemmelse me d brugsvejledningen. Køber eller b ruger kan selv bestemme hvo rnår og hvor længe dette produk t benyttes.
ADVARSEL: LÆS VENLIGST INSTRUKTIONERNE I GARANTIBETINGELSERNE, HVIS DER OP STÅR PROBLEMER MED DETTE KAZ-PRODUK T . FORSØG IKKE AT ÅBNE ELLER REPARERE DETTE KAZ-PRODUKT SELV, DETTE KAN RESULTERE I AT GARANTIEN BORTFALDER SAMT MEDFØRE PERSONSKADER ELLER BESKADIGELSE AF EJEND OM.
BORTSK AFFELSE
Dette symbo l på produktet eller emballagen angiver at anlægget ik ke kan håndteres som almindeligt husholdni ngsaffald, men skal leveres til et opsamling ssted for genbrug af elek tronisk og elektriske apparater.
Din indsats ved kor rekt bortskafning a f dette produkt besky tter miljøet.
Yderligere oplysninger vedr ørende genbrug af dette prod ukt kan fås på dit lokal e rådhus, hos dit renovationsselsk ab eller i forretningen, hvo r du købte produktet. Denne be stemmelse er kun gældende i EU-me dlemslande.
SÅDAN VIRKER LUFTRENSEREN
1. En vifte sug er tør, beskidt lu ft ind i enheden.
2. Det primæ re permanente filter fanger små skadelige partikler fra luften.
3. Den filtrerede luft renses derefter med vandet n år den cirkuleres med rota­tionsdiskene.
4. Fugt fra sk ålen tilføje s til lufte n.
5. Renere, friskere hydreret luft sendes ud i rummet.
E. Indikator for vif teindstilling F. Indikator for fugtighedskon trol G. Indikator for fi lterrengøring H. Indikator for genopf yldning
16 17
EESTI EESTI
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED
LUGEGE JUHEND LÄBI JA SÄILITAGE EDASPIDISEKS.
1. Enne käesoleva seadme kasutamist lugege juhend põhjalikult
läbi ja kasutage seadet vastavalt.
2. Antud seade pole mõel dud kasutamiseks isikute (seal hulg as laste) poolt, kelle kas f üüsiline-, meele- või vaimne puue või kogemuste ja teadmis te puudus takistab seadme id ohutult kasutamast ilma nend e ohutuse eest vastutava isi ku abistamise või juhendamiset a. Lapsed peavad olema järeleval ve all ning nad ei tohi seadmega mängida.
3. Kui toitejuhe on katki, peab oh u vältimiseks kas tootja, nend e hooldusagent või sar nase kvalifikatsioon iga isik selle välja vahetama.
4. Õhupesur vajab regulaar selt puhastamist. Tutvuge kaas asoleva PUHASTUSE juhendiga. Ärge kunagi puhastage õhupesurit mingil muul viisil, kui käesolevas juhendis kirjeldatud. Enne puhastamist tuleb õhupesur vooluvõrgust lahti ühendada.
KOOSTISOSAD
Vt detaile lk 4
1. Kandmise käepide/ Korpuse eemaldamise pide
2. Õhu väljalaskevõre
3. Juhtpaneel
4. Õhu sisselaskevõre
5. Veemahuti
6. Veenõu
7. Toitejuhe
8. Kettad
9. Veemahu ti kork
10. Fil trikomp lekt I Eelfilter II Puhastusfilter
11. Lõhnaeemaldusfil ter (juhised leiate filtri p akendilt)
JUHTPANEEL
A. Sisse/välja lüliti B. Ventilaatori regulaator C. Niiskuse regulaator D. Filtri algseadistuse nupp
VARUOS AD
RPA-HAW501-19 Tank (Veemahuti) RPA-HAW501-24 Discs (Kettad) RPA-HAW501-26 Kettalukk (ket talukk) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Veemahuti kork) RPA-HAW501-01 Purification filter (Puhastusfilter) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Eelfilter) RPA-HAW501-20 Magnetiline ujuk (magnetiline ujuk)
KASUTAMISJUHISED
Vt detaile lk 5.
KUIDAS TOODE TÖÖTAB
Vt detaile lk 16.
JUHTPANEELI JUHEND
Vt detaile lk 6.
Seadme sisselülitamisel töötab ventilaator vaikimisi keskmisel kiirus el. Ventilaator töötab 5 sekundit SUUREL kiirusel ning seejärel hakkab töötama KESKMISEL kiirusel. SUURE kiiruse valimiseks vajutage nuppu, VÄIKESE kiiruse valimise ks vajutage nuppu veelkord ning KESKMISE kiiruse valimiseks vajutage nuppu veelkord.
Niisutusrežiimiks on vaikimisi „pidev”. Hetkel olevat niiskustaset näitab alumine maja kõrval olev number. Ülemine number näitab soov itud niiskustaset. Suhtelise niiskuse valimiseks 35 kuni 50 % ulatuses vajutage nuppu. Niiskustase suureneb iga nupulevajutusega 5% võrra. Niipea kui soovitud tase on saavutatud, süttib vastav ikoon ja ket tad lõpetavad pöör lemise.
Lõhnaeemaldusfiltrit ei tohi pesta, vaid see tuleb välja vahetada. Puhastusfiltrit ja eelfiltrit võib pesta, kasutades selleks väikeses koguses vedelseepi. Enne seadmesse paigaldamist peab filter olema täiesti kuiv.
Kui taastäitmis e ikoon hakkab põlema, siis ventilaator ja kettad peatuvad auto maatselt. Niipea, kui veemahuti on uuesti täidetud ja kohale asetatud, peaks tuli kustuma ja ventilaator ja kettad hakkavad taas pöörlema.
PUHASTUSE JUHEND
Vt detaile lk 7.
OSADE PUHASTAMISTE VAHELINE AJAVAHEMIK
Väliskorpus – vastaval vajadusele Kettad – kord nädalas Veemahuti (sh kork) – kord nädalas Veenõu – kord nädalas Eelfilter – iga kolm e kuu järel Alaline peafilte r – iga kolme kuu järel
3-AASTANE GARANTII
OSTUTINGIMUSED
Ostu tingimus ena võtab ostja endale kohustus e antud Kazi toodet õigesti ning vastavalt käesolevale kasutusjuhendile kasutada ja hooldada. Ostja või kasu taja peab ise otsustama millal ja kui pikalt Kazi toodet kasutatakse.
HOIATUS: KUI ANTUD KAZ-I TOOTEGA TEKIB PROBLEEME, SIIS PALUME JÄRGIDA GARANTIITINGIMUSTE JUHISEID. ÄRGE PÜÜDKE KAZ-I TOOTEID ISE AVADA VÕI REMONTIDA, KUNA SELLINE TEGEVUS VÕIB KAAS A TUUA GARANTII KATKEMISE NING PÕHJUSTADA VIGA STUSI INIMESTELE JA OMANDILE.
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et antud seadet ei tohi käid elda kui tavalist olmeprügi, vaid see tuleb ära an da kogumispunkti, mis taastöötleb elektri- ja elektroonikaseadmeid.
Teie panus antud toote õige jäätmekäi tluse
tagamisel aitab k aitsta keskkonda. Antud toote taastööt lemise alast lisateavet saate kohalikust
omavalitsusest, jäätmete kogumispunktidest või kauplusest, kust antud toote os tsite. Antud määrus on kehtiv üksne s EL liikmesriikides.
KUIDAS ÕHUPESUR TÖÖTAB
1. Ventilaator imab kuiva, musta õhu seadmesse.
2. Alaline peafil­ter püüab õhust kinni väik sed, kahjulikud osakesed.
3. Filtreer itud õhk pestakse seejärel veega, kui toimub pöörlevate ketaste poolt tekitatud ringlus.
4. Õhule lisa takse veenõ ust niiskust.
5. Puhtam, vär skem hüdratiseeritud õhk läheb tagasi tuppa.
E. Ventilaatori reguleerimisnäidik F. Niiskuskontrolli näidik G. Filtri puhastuse näidik H. Taastäitmise näidik
18 19
ESPAÑOL ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ROGAMOS LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCC IONES PARA SU REFERENCIA FUTURA.
1. Antes de emplear este elect rodoméstico, léase detenidamente
todas las instruccion es y empléelo según las mismas.
2. Este electrodoméstico no está diseñado para que los usen personas (incluyend o niños) con capacidades físicas, sensor iales o mentales mermada s, ni personas con falta de exp eriencia o conocimiento, salvo que se l es haya supervisado o instru ido respecto a su emple o por parte de una persona respons able de su seguridad. Los niños de ben tener supervisión para est ar seguros de que no juegan con el apar ato.
3. En caso de que el cable de alimentación presente daños, el fabricante, su dist ribuidor autorizado o una perso na de similar cualificación lo sustituirá para evitar cualquier riesgo.
4. Este limpiador de aire requiere una limpieza regular. Remítase a las instruccione s de LIMPIEZA que se adjuntan. Nunca limpie el lavador de aire de otra forma que no sea la indicada en este manual. Se debe desconec tar antes de limpieza el limpiador de aire de la toma de corriente.
COMPONENTES
Véase página 4 para más detalles
1. Asa para su transporte/ Asa para retirar la carcasa
2. Rejilla de salida de aire
3. Panel de control
4. Rejilla de entrada de air e
5. Tanque de agua
6. Cubeta de agua
7. Cable de alimentación
8. Discos
9. Tapón del tanque de agua
10. Juego de filtro s I Filtro Ipre II Filtro purificador
11. Filtro antiolore s (instrucciones en el p aquete del filtro)
PANEL DE CONTROL
A. Botón de Encendido / Apagad o B. Ajuste de ventilador C. Ajuste de humedad D. Botón de reinicio de filtro
PIEZAS DE REPUESTO
RPA-HAW501-19 Tank (Tanque de agua) RPA-HAW501-24 Discs (Discos) RPA-HAW501-26 Disc Lock (bloqueo de disco) RPA-HAW501-17 Tank stopper (Tapón del tanque de agua) RPA-HAW501-01 Purification filter (Filtro purificador) RPA-HAW501-25 Pre-filter (Fi ltro Ipre) RPA-HAW501-20 Magnetic float (Fl otador magnético)
INSTRUCCIONES DE USO
Véase página 5 para más detalles.
CÓMO FUNCIONA EL PRODUCTO
Véase página 18 para más detalles.
INSTRUCCIONES SOBRE EL PANEL DE CONTROL
Véase página 6 para más detalles.
Al encenderlo, el ventilador está configurado por defecto a intens idad media. El ventilador funcionar á a intensidad ALTA durante 5 segundos y despué s volverá a MEDIA. Pulse el botón una vez par a ponerlo en posición ALTA, otra vez para BAJA y otra vez para MEDIA.
El ajuste de humedad por defect o es “continuo”. El número inferior que a parece junto a la carcasa indica el nivel de humedad real. El número su perior indica el nivel de humedad desead o. Pulse el botón para elegir la humedad relativ a, de 35% a 50%. Los ajustes aumentan un 5% cada vez. Cuando se alcanza el nivel de humedad deseado el i cono se ilumina y los discos dejan de girar.
El filtro antiolores no puede lavarse pero sí debe susti­tuirse. El filtro purificador y el prefiltro pueden lavarse con una pequeña cantidad de jabón líquido. El filtro debe estar totalmente seco antes de introducirlo de nuevo en la unidad.
Una vez que se ilumine el icono d e rellenado, el venti­lador y los discos detend rán su movimiento de forma automática. Una vez que el tanq ue se agua se ha rel­lenado y sustituido, debe ap agarse la luz y el ventilador y los discos iniciarán d e nuevo su movimiento.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Véase página 7 para más detalles
INTERVALO DE LIMPIEZA DE COMPONENTES
Carcasa ex terna – según sea necesaria Discos – cada semana Tanque de agua (incluyendo tapón ) - c ada semana Cubeta de agua – cada semana Filtro preliminar – cada tres meses Filtro permanente primario – cada tres meses
3 AÑOS DE GARANTÍA
CONDICIÓN DE COMPR A
Como condición de compra, el comprador asume toda la responsabilidad respecto a la utilización y cuidado correcto de este producto Kaz según las presentes instrucciones de usuario. El comprador o usuario deb e decidir cuándo y durante cuánto tiempo este producto Kaz va a emplearse.
ADVERTENCIA: SI SURGEN PROBLEMAS CON ESTE PRODUC TO KAZ, SIGA LA S INSTRUCCIONES DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA. NO INTENTE ABRIR NI REPARAR USTED MISMO EL PRODUCTO KAZ, YA QUE ESTO PODRÍA PROVOCAR LA TERMINACIÓN DE LA GARANTÍA Y CAUSAR LESIONES A L AS PERSONAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
DESECHO
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el electrodoméstico no puede tratarse como residuos domésticos normales sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de electrodomésticos eléctricos y electrónicos.
Su contribución al desecho correcto de este producto protege el medioambiente.
Puede obtenerse más in formación sobre el reciclaje de e ste producto en su ayuntamiento, su servicio de recogida de basuras o en la tienda donde compró el p roducto. Esta normativa s ólo tiene validez para los países miembros de la UE.
CÓMO FUNCIONA EL LIMPIADOR
DE AIRE
1. Un ventilador introduce aire seco y suc io en la unidad.
2. El filtro permanente primario cap­tura partículas pequeñas y n oci­vas del aire.
3. El aire fil trado posteriormente se limpia con el agua al circular por los discos giratorios.
4. La humedad de la cubeta se añade al aire.
5. Se devuelve a la hab­itación ai re más limpio, fresco e hidratado.
E. Indicador de ajuste de ventilador F. Indicador de control de humedad G. Indicador de limpieza de filtro H. Indicador de rellenado
Loading...
+ 21 hidden pages