Honeywell H450EN User Manual

Instruction Manual H450EN
Thank you for purchasing this alarm which is designed to detect the presence of Carbon Monoxide. This manual contains information on the installation and operation of the Carbon Monoxide alarm.
approximately 1 minute intervals to indicate that the unit is operating correctly. This will
change to a yellow ash synchronised with chirp if a fault arises. The red alarm light will ash continuously and the buzzer
will sound if Carbon Monoxide is present.
The unit is suitable for use in areas where cooking and heating appliances burn fuels such as wood, charcoal, coal, coke, oil, petrol, gas, etc.
INTRODUCTION
WHAT IS CARBON MONOXIDE
Carbon Monoxide (CO) is a highly poisonous gas which is released when fuels are burnt. It is invisible, has no smell and is therefore
very difcult to detect with the human senses. The rst warning
symptoms that CO is present in the air are usually headaches and nausea. Under normal operating conditions, in a room where fuel-burning appliances are well maintained and correctly ventilated, the amount of Carbon Monoxide released into the room by the appliances is not dangerous. A dangerous quantity of Carbon Monoxide can occur if one or more of the following conditions exists:
1. An appliance is faulty or is badly maintained.
2. A ue is partially or totally blocked.
3. A room is not adequately ventilated.
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE CONTENTS
OF THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING
THE ALARM. RETAIN THE MANUAL IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFERENCE.
PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE SAFETY WARNINGS.
PASS THE MANUAL ONTO ANY SUBSEQUENT USERS
OF THE ALARM.
WARNING
THIS CARBON MONOXIDE ALARM MAY NOT PROTECT
PEOPLE WHO ARE AT SPECIAL RISK FROM
CARBON MONOXIDE EXPOSURE BY REASON OF AGE,
PREGNANCY OR MEDICAL CONDITION. IF IN DOUBT,
CONSULT YOUR MEDICAL PRACTITIONER.
This Carbon Monoxide Alarm is NOT:
• A substitute for either a smoke alarm or a combustible gas detector.
• To be seen as a substitute for the proper servicing of fuel-burning appliances or the sweeping of chimneys
• To be used on an intermittent basis, or as a portable detector for the spillage of combustion products from fuel-burning appliances or chimneys.
CAUTION
This Carbon Monoxide alarm is designed for indoor use only. Do not expose to rain or moisture. Do not knock or drop the unit. Do not open or tamper with the unit as this
could cause malfunction.
The alarm will not protect against the risk of
Carbon Monoxide poisoning when the battery has drained.
IMPORTANT
• Carbon Monoxide is produced by the incomplete combustion of fuels such as wood, charcoal, coal, heating oil, paraffin, petrol, natural gas, propane, butane etc.
• Ideally, it is recommended that a Carbon Monoxide alarm should be installed in or near to every room that has a fuel burning appliance such as any gas res, central heating boiler, room heaters, water heaters, cookers, grills, etc.
• This alarm should only be installed by a competent person.
• Ensure that the audible alarm can be heard by all those who
are intended to hear it.
• This product should not be used if any fault signals are given.
• Seek medical help if it is suspected that a member of the
household is suffering from Carbon Monoxide poisoning.
• If further details are required which do not appear in this manual, contact Honeywell.
This pack contains: One unit One fixing kit One instruction manual
EFFECTS OF CARBON MONOXIDE POISONING
Carbon Monoxide binds to the haemoglobin in the blood and reduces the amount of oxygen being circulated in the body.
200ppm Slight headaches, tiredness, dizziness, nausea after
2-3 hours.
400ppm Frontal headache within 1-2 hours, life threatening after 3 hours.
800ppm Dizziness, nausea and convulsions within 45 minutes.
Unconsciousness within 2 hours. Death within 2-3 hours.
1600ppm Headache, dizziness and nausea within 20 minutes.
Death within 1 hour.
6400ppm Headache, dizziness and nausea within 1-2 minutes. Death within 10-15 minutes.
POSITIONING THE ALARM
1. Units located in the same room as a fuel-burning appliance
• If the unit is located on the wall it should be located at a height greater than the height of any door or window but at least 150mm from the ceiling. If the unit is mounted on the ceiling it should be at least 300mm from any wall.
• The unit should be at a distance of between 1m and 3m from the potential source.
• If there is a partition in a room, the unit should be located on the same side of the partition as the potential source.
• In rooms with sloped ceilings, the unit should be located at the high side of the room.
2. Units located in sleeping rooms and in rooms remote from a fuel burning appliance
• Units should be located relatively close to the breathing area of the occupants.
WHERE NOT TO PUT THE ALARM
Do not place the unit in the following areas:
• Outside the building.
• In or below a cupboard.
• In a damp or highly humid area e.g. a bathroom.
• Directly above a sink or cooker.
• Next to a door or window or anywhere that would be affected
draughts, e.g., extractor fan or air vent.
• Where the air ow to the unit would be obstructed by curtains or furniture.
• Where dirt or dust could collect and block the sensor, and stop it working.
• In an area where the temperature could drop below -10˚C or rise to above 40˚C.
• Where it could be easily knocked, damaged, or where it could
be inadvertently removed.
• Do not paint the unit or allow the CO gas inlets to become blocked by dirt, grease or other substances.
IN WHICH ROOM TO PUT THE ALARM
Ideally, an alarm should be fitted in every room that contains a fuel­burning appliance. However, if there is more than one appliance and the number of units is limited, the following points should be taken into consideration when deciding on the best location:
• If there is an appliance in a room where people sleep, a unit should be placed in that room.
• A unit should be located in a room containing a flueless or open-flued appliance.
• If there is an appliance in a room which people use a lot, such as a sitting room, a unit should be placed in that room.
• In a bedsit, the unit should be placed as far away from the cooking appliance as possible but near to where the person sleeps.
• If the appliance is in a room not normally used, such as a boiler
room, the unit should be placed just outside the room so that the alarm will be heard more easily.
INSTALLING THE ALARM
The unit can either be free-standing or wall mounted, using the fixings provided.
WALL MOUNTING INSTALLATION
Find a position to install the unit (see “where to put the alarm” and “where not to put the alarm”).
Option 1 Special Mounting Pad with Fixing Pin (supplied)
Place the fixing pin through the mounting pad. Using a hammer, gently knock the fixing pin into the wall ensuring that the mounting pad is not hammered too firmly into the wall.
Option 2 Screw and wall plug (NOT supplied)
If the wall is too hard to use the fixing
pin, use a No. 4 round head screw and
RawplugTM.
Once activated and tested (see “using the alarm”), the unit can be hung on the protruding fixing pin using one of the ‘keyholes’ indicated on the back of the unit by the lines shown.
Fixing Pin
Wall
Mounting Pad
Rawplug
TM
Wall
Screw
5mm
USING THE ALARM
To activate the unit, pull out the activation strip at the side of the
unit. The green and red lights will flash briefly and the buzzer will
sound a short chirp.
Press the test button and hold for up to 5 seconds and check that the red light flashes and the buzzer sounds.
The unit is now operating and is ready for use.
TESTING YOUR CARBON MONOXIDE ALARM
The unit should be tested once a month by pressing and holding
the test button on the front of the unit for 5 seconds, this tests the
electrochemical cell, electronics and audible alarm. If the unit is functioning correctly, the green light will stay illuminated, the red
light will ash and the alarm will sound. In case of a fault the unit
is giving visual and audible signals once per minute. These signals can be triggered any time by pressing the test button.
SPECIFICATION
Model: H450EN
Gas Detected: Carbon Monoxide
Detection Principle: Electro-chemical cell
Alarm Indication: Flashing red light and audible alarm
Alarm Levels: 50ppm - Between 60 to 90 mins 100ppm - Between 10 to 40 mins
300ppm - Less than 3 mins
Operating Temperature: -10˚C to 40˚C
Humidity Range: 30 to 90% RH non-condensing
Warm-up time after
initial switch on: Instantaneous
Normal Operating Life: Up to 7 years
Battery life when in alarm: At least 5 days
Dimensions: 110mm x 76mm x 34mm
Weight: Approximately 110g
CARE AND MAINTENANCE OF ALARM
The Carbon Monoxide alarm is pre-calibrated at the factory and requires no maintenance other than to clean the outside case
occasionally with a clean tissue. Ensure that the holes on the front of the unit are not blocked with dust or dirt. DO NOT USE CLEANING AGENTS, BLEACH OR POLISH.
END OF UNIT LIFE
The unit will operate for up to 7 years under normal use. The unit
must be replaced when a low battery warning (1 chirp per minute or a fault warning signal (2 chirps per minute and the status light
ashing yellow) is given. It is recommended to replace the unit after
the date marked on the front of the unit.
DISPOSAL
BATTERY DIRECTIVE STATEMENT
When the unit has come to the end of its life, dispose of it in
accordance with local regulations.
For safety reasons the H450EN is a sealed unit and
the battery is not replaceable. At the end of the unit’s life, if you have any concerns over the safe disposal of the unit/battery, please contact your local recycling centre or the Honeywell helpline printed in this manual.
OPERATION OF THE ALARM DISCLAIMER
This Carbon Monoxide alarm is designed to alert you to a potentially dangerous build-up of Carbon Monoxide gas. It is not designed to remedy a Carbon Monoxide problem nor to locate a
specic source of Carbon Monoxide. Honeywell shall not be liable
to pay for any Carbon Monoxide investigation or service call carried out or arranged in response to an alarm.
GUARANTEE
We guarantee your new Carbon Monoxide alarm for six years
from the date of purchase or until the expiry date on the front of
the unit, whichever occurs rst - under normal use and service,
to be free from defects in materials and workmanship. During this period we will, at our discretion, repair or replace any part of the Carbon Monoxide alarm which is found to be
defective in either materials or workmanship providing this
occurs under normal use and service. We shall, however, be
under no obligation to repair, or replace units which are found to
be defective in any way due to damage, neglect, unreasonable use or which have been tampered with or found to have been dismantled. Should a problem arise with your detector, please
contact your supplier. If you have further problems, please
contact the Honeywell helpline direct on
+44 (0) 1202 645577. Defective units should be returned, in
suitable packaging, along with proof of purchase to:
CO Returns, Honeywell Analytics Ltd , 4 Stinsford Road, Nuteld
Industrial Estate, Poole, Dorset BH17 0RZ, United Kingdom.
An accompanying letter should state clearly any problem
with the Carbon Monoxide alarm. This guarantee does not
affect your statutory rights.
Manuel d'utilisation H450EN
Merci d’avoir acheté ce détecteur conçu pour déceler la présence de monoxyde de carbone. Ce manuel contient les informations relatives à l’installation et au fonctionnement du détecteur de monoxyde de carbone.
Le voyant d’état clignote en vert à des intervalles d’environ 1 minute pour indiquer que l'appareil fonctionne correctement. Cela va changer à un éclair jaune synchronisé avec bip si une erreur survient. Le voyant d'alarme rouge clignote en continu et l’avertisseur retentit en présence de monoxyde de carbone.
Ce détecteur est conçu pour être installé dans les lieux où sont utilisés des appareils de chauffage ou de cuisine fonctionnant au
bois, au charbon, au pétrole, au gaz, etc.
INTRODUCTION
QU’EST-CE QUE LE MONOXYDE DE CARBONE ?
Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz hautement toxique qui
est dégagé lors de la combustion. Il est incolore et inodore et, par conséquent, très difcile à détecter à l'œil nu ou à l'odeur uniquement. Les premiers symptômes de la présence de CO dans l’air sont généralement des maux de tête et des nausées. Dans des conditions de fonctionnement normales, la quantité de monoxyde de carbone dégagée par des appareils à combustion correctement entretenus, dans un local bien ventilé, n’est pas dangereuse. La concentration en monoxyde de carbone devient dangereuse lorsque au moins une des conditions suivantes est remplie :
1. Appareil défectueux ou mal entretenu.
2. Conduit de fumée partiellement ou totalement obstrué.
3. Local insufsamment ventilé.
VOUS DEVEZ AVOIR LU ET COMPRIS LE CONTENU DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LE DÉTECTEUR. RANGEZ LE MANUEL EN LIEU SÛR POUR POUVOIR
LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
MONTREZ-VOUS PARTICULIÈREMENT ATTENTIF AUX AVERTISSEMENTS DE SÉCURITE. TRANSMETTEZ CE
MANUEL À TOUT UTILISATEUR FUTUR DU DÉTECTEUR.
AVERTISSEMENT
IL SE PEUT QUE LES PERSONNES À RISQUE (EN RAISON DE L'ÂGE, D'UNE GROSSESSE OU DE L’ÉTAT DE SANTÉ)
NE SOIENT PAS PROTÉGÉES PAR CE DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE. EN CAS DE DOUTE,
CONSULTEZ VOTRE MÉDECIN.
Ce détecteur de monoxyde de carbone ne peut PAS être utilisé :
• En remplacement d'un détecteur de fumée ou d'un détecteur de gaz combustible.
• Pour pallier un entretien inadéquat des appareils à combustion
ou l’absence de ramonage des cheminées.
• Par intermittence ou comme détecteur portable pour déceler
un écoulement accidentel de produits de combustion à partir d’appareils à combustion ou de cheminées.
MISE EN GARDE
Ce détecteur de monoxyde de carbone est conçu pour être
utilisé uniquement à l’intérieur. Ne l'exposez pas à la pluie ni à l’humidité. Veillez à ne pas heurter le détecteur ni à le
faire tomber. N'ouvrez pas et ne modiez pas le détecteur au
risque de provoquer un dysfonctionnement.
Le détecteur ne protège pas contre le risque
d’intoxication par le monoxyde de carbone lorsque
les piles sont épuisées.
IMPORTANT
• Le monoxyde de carbone est produit par la combustion incomplète de combustibles comme le bois, le charbon de
bois, le charbon, le mazout domestique, la paraffine, le pétrole, le gaz naturel, le propane, le butane, etc.
• Dans l’idéal, il est recommandé d’installer un détecteur de
monoxyde de carbone à proximité ou dans chacune des pièces comportant un appareil à combustion, comme un foyer à gaz, une chaudière de chauffage central, un poêle à mazout, un chauffe-eau, une cuisinière, un gril, etc.
• Ce détecteur doit être installé par une personne compétente uniquement.
• Assurez-vous que l’avertisseur du détecteur est audible par les personnes qu’il est censé avertir.
• N'utilisez pas ce produit si vous constatez un
dysfonctionnement.
• Appelez les secours en cas de suspicion d’intoxication par le monoxyde de carbone.
• Si vous avez besoin d'informations complémentaires, adressez-vous à Honeywell.
Ce coffret contient : Un détecteur Un kit de fixation Un manuel d'utilisation
SYMPTÔMES D’INTOXICATION PAR LE
MONOXYDE DE CARBONE
Le monoxyde de carbone se lie à l’hémoglobine du sang et réduit la quantité d’oxygène circulant dans l’organisme.
200ppm Légers maux de tête, fatigue, vertiges, nausées au bout de 2 à 3 heures.
400ppm Maux de tête frontaux dans les 1 à 2 heures, danger de mort après 3 heures d’exposition.
800ppm Vertiges, nausées et convulsions dans les 45 minutes. Perte de connaissance dans les 2 heures. Mort dans les 2 à 3 heures
1600ppm Maux de tête, vertiges et nausées dans les 20 minutes. Mort en une heure.
6400ppm Maux de tête, vertiges et nausées au bout de 1 à 2
minutes. Mort dans les 10 à 15 minutes.
EMPLACEMENT DE L'ALARME
1. Détecteurs situés dans la même pièce que les appareils à combustion
• Si le détecteur est fixé au mur, il doit être positionné à une hauteur supérieure à celle des portes et fenêtres, mais à 15cm de distance du plafond au minimum. S'il est installé au plafond, il doit se situer à 30cm des murs au minimum.
• Le détecteur doit être placé à une distance comprise entre un et trois mètres de la source potentielle.
• Si la pièce comporte une cloison de séparation, le détecteur doit être placé du même côté de la cloison que la source potentielle.
• Dans les pièces où le plafond est incliné, le détecteur doit être placé du côté le plus haut.
2. Détecteurs situés dans les chambres et autres pièces éloignées des appareils à combustion
• Les détecteurs doivent se trouver relativement près de la zone de respiration des occupants.
OÙ NE PAS INSTALLER LE DÉTECTEUR
Ne pas placer de détecteur dans les endroits suivants :
• À l’extérieur de l’habitation.
• À l’intérieur d’un placard, ou sous une armoire.
• Dans un endroit humide, par exemple, une salle de bain.
• Juste au-dessous d'un évier ou d'une cuisinière.
• À proximité d’une porte ou d’une fenêtre, où dans tout endroit
susceptible d’être affecté par les courants d’air (ventilateur, bouche d’aération, ...).
• À un endroit où la circulation de l’air jusqu’au détecteur pourrait être bloquée par des rideaux ou du mobilier.
• À un endroit où les poussières pourraient s’accumuler et bloquer le capteur, l’empêchant ainsi de fonctionner.
• À un endroit où la température pourrait descendre au-dessous de -10°C ou s’élever au-dessus de 40°C
• À un endroit où il pourrait être facilement heurté, endommagé ou retiré par inadvertance.
• Ne peignez pas l’appareil ou de laisser les entrées de gaz CO devenir bloqué par la saleté, la graisse ou d’autres substances.
DANS QUELLE PIÈCE INSTALLER LE DÉTECTEUR
Dans l’idéal, il faudrait installer un détecteur dans toutes les pièces qui contiennent un appareil à combustion. Ceci étant, s’il existe plusieurs appareils à combustion et que le nombre de détecteurs est limité, les critères suivants doivent être pris en compte lors du choix de l'emplacement :
• Si une pièce où l’on dort contient un appareil ménager, il faut y placer un détecteur.
• Toute pièce contenant un appareil ménager raccordé ou non à un circuit non étanche doit être équipée d’un détecteur.
• Lorsqu’une pièce très fréquentée, telle que le salon, contient un appareil ménager, un détecteur doit y être installé.
• Dans un studio, le détecteur doit être placé aussi loin que possible des appareils de cuisson, mais à proximité de l’endroit où l’on dort.
• Si l’appareil à combustion se trouve dans une pièce qui n’est pas habituellement utilisée (par exemple, la pièce contenant la chaudière), le détecteur doit être placé juste à l’extérieur de cette pièce, de sorte que l’alarme puisse être entendue plus facilement.
INSTALLATION DU DÉTECTEUR
L'appareil peut être simplement posé sur une surface ou accroché au mur à l'aide des fixations fournies.
MONTAGE MURAL
Recherchez un endroit approprié pour installer l'appareil (voir les sections « Où installer le détecteur » et « Où ne pas installer le détecteur »).
Option 1: Entretoise de montage spécial avec pointe de fixation (fournis)
Faites passer la pointe de fixation à travers l’entretoise de montage. Avec
un marteau, enfoncez délicatement la
pointe dans le mur, en veillant à ne pas plaquer trop étroitement l’entretoise de montage contre le mur.
Option 2: Vis et cheville (NON fournies)
Si le mur est trop dur pour y planter la pointe de fixation, utilisez une vis à tête
ronde n°4 et sa cheville.
Après avoir activé et testé l’appareil (voir « Utilisation du
détecteur »), vous pouvez le suspendre à la pointe de fixation en
saillie, par l'un des trous prévus à cet effet au dos du détecteur.
Pointe de Fixation
Mur
Entretoise de Montage
Cheville
Mur
Vis
5mm
UTILISATION DU DÉTECTEUR
Pour activer l'appareil, tirez sur la languette d'activation située à
sa côté.
Les voyants vert et rouge clignotent brièvement et l’avertisseur émet un bip.
Appuyez sur le bouton Test pendant 5 secondes. Vérifiez que le
voyant rouge clignote et que l'avertisseur retentit.
L'appareil est maintenant prêt à l’emploi.
Tirez sur la languette
pour activer le detecteur
TEST DU DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE
Le détecteur doit être testé une fois par mois en appuyant pendant
5 secondes sur le bouton de test situé sur le devant de l’appareil.
Cette procédure permet de tester la cellule électrochimique,
l’électronique et l’alarme sonore. S’il fonctionne correctement, le
voyant vert reste allumé, le voyant rouge clignote et l'avertisseur
retentit. Si l’appareil signale un défaut toutes les 60 secondes, en appuyant sur le bouton “Test”, vous obtinedrez 1, 2 ou 3 bips et le
voyant d’état clignote.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Ce détecteur de monoxyde de carbone est conçu pour alerter de l'accumulation potentiellement dangereuse de monoxyde de carbone. Il n'est pas destiné à corriger le problème de la présence de monoxyde de carbone ni à localiser la source d'émanation du monoxyde de carbone. Honeywell ne peut être tenu de prendre en charge les frais de recherche de la source d'émanation du monoxyde de carbone ou d'assistance téléphonique engagés suite à une alarme.
GARANTIE
Votre nouveau détecteur de monoxyde de carbone est garanti, pièces, pour une durée de six ans à compter de la date d'achat
ou jusqu'à la date indiquée sur le devant de l'appareil (au
premier terme échu), sous réserve qu'il soit utilisé dans des
conditions normales et correctement entretenu.
Pendant cette période, nous réparerons ou remplacerons, à notre discrétion, toute pièce du détecteur de monoxyde de carbone dont la fabrication ou les matériaux s’avéreraient
défectueux dans des conditions normales d’utilisation et
d'entretien. Nous ne pouvons, cependant, en aucun cas, être
tenus de réparer ou de remplacer les détecteurs endommagés
par accident, par négligence, du fait d'une utilisation abusive
ou de modications, ou ceux qui ont été démontés.
En cas de problème avec votre détecteur, veuillez
contacter votre fournisseur.
Vous devez rédiger une lettre d'accompagnement expliquant
clairement tout problème rencontré avec le détecteur de monoxyde de carbone. Cette garantie n'affecte pas
vos droits statutaires.
FONCTIONNEMENT DU DÉTECTEUR
Pull out Strip
to Activate
Bouton Test
Voyant d’alarme rouge
Voyant d’état: Vert = Ok Jaune = Faute
Avertisseur
Entrée du gaz
Status
Light
Red Alarm Light
Buzzer
Normal Operation
When no Carbon Monoxide is present, the status light will ash green approximately
once every minute.
During normal operation the unit carries out a self-check test every 5 minutes.
Green
1 green ash
per minute
Alarm Condition
When the unit detects Carbon Monoxide, it will give the alarm signal continuously. The red alarm light will ash and the buzzer will sound approximately 5 chirps per second.
5 chirps per
1 second
When the unit has been in alarm for 30 minutes the full alarm signal will be given once every minute.
5 chirps per
1 second per minute
Alarm Signal
The Carbon Monoxide alarm can be distinguished from smoke detector alarms as it
signals C.O. in morse code (approximately 5 chirps per second).
Hush Feature
If required, the audible alarm can be silenced for 5 minutes by pushing the button marked ‘Test’. The red alarm light will continue to ash 5 times per second.
5 ashes per
1 second
If Carbon Monoxide is still present after the 5 minute hush period, the audible alarm will
sound.
NOTE: The hush facility will not operate at levels above 350ppm Carbon Monoxide. At levels below 350ppm the hush facility will only operate once, ie the audible alarm can only be silenced for one 5 minute period.
5 chirps per
1 second
Return to Normal Operation
When the Carbon Monoxide gas disperses, the alarm signal will stop. The status light will ash green approximately once every minute again.
Green
1 green ash
per minute
Fault Warning
If a fault is detected the buzzer will sound 2 short chirps every minute. The unit must
then be replaced.
Yellow
2 chirps per
minute and
yellow ash
Battery Fault Warning/End of Battery Life
The buzzer will sound 1 short chirp every minute.
NOTE: With normal use the batteries will last for up to 7 years. However, battery life will
be reduced if either a fault occurs with the battery or the unit remains in alarm for long
periods of time. Should the Battery Fault Warning occur please contact your supplier.
Yellow
1 chirp per minute and
yellow ash
WHAT TO DO WHEN THE ALARM SOUNDS
If the unit raises an alarm, proceed as follows:
• Open all doors and windows to ventilate the area and allow the
Carbon Monoxide to disperse.
• Where possible turn off all fuelled appliances and stop using them.
• Evacuate the property leaving the doors and windows open.
• Ring the gas or other fuel supplier on their emergency number
and explain the problem. Keep the telephone number in a prominent place.
• Do not re-enter the property until the alarm has stopped.
• Get medical help immediately for anyone suffering from the
effects of Carbon Monoxide poisoning such as headaches, nausea, etc. and advise that Carbon Monoxide poisoning is suspected.
• Do not use the fuel burning appliances again until they have been checked and cleared for use by a competent person according to national regulations.
GAS EMERGENCY SERVICE
TELEPHONE NUMBER
0800 111 999
Contact Numbers for OTHER FUEL Appliances: OIL USERS: Contact OFTEC on 0845 658 5080 SOLID FUEL USERS: Contact HETAS on 0800 600 000
(Please note these numbers are only
available during normal ofce hours)
Gas appliances should be checked for safety annually by a
Gas Safe registered engineer. To nd a registered engineer in your area call Gas Safe Register on 0800 408 5500 or look on the
website: www.gassaferegister.co.uk.
User Manual also available in Braille. A Carbon Monoxide safety information sheet is available in: Punjabi; Urdu; Bengali;
Gujarati and Hindi. For copies please call Honeywell on:
01202 645577
DECLARATION OF CONFORMITY
This product complies with European Directives for Low voltage 2006/95/EC and Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC. The manufacturers
full Declaration of Conformity may be found at the following website address: www.honeywellanalytics.com.
Voyant
d’état
Voyant
d’alarme
rouget
Avertisseur
Fonctionnement Normal
En l’absence de monoxyde de carbone, le voyant d’alimentation vert clignote environ
une fois par minute.
En fonctionnement normal, le détecteur effectue un autotest toutes les 5 minutes.
Vert
1 clignotement vert par minute
État d’alarme
Lorsque l’appareil détecte du monoxyde de carbone, il émet un signal d’alarme en
continu. Le voyant d’alarme rouge clignote et l’avertisseur retentit environ 5 fois par
seconde.
5 bips par 1
seconde
Après 30 minutes d’état d’alarme, le signal d’alarme complet est donné une fois par minute.
5 bips par 1
seconde par
minute
Signal d’alarme
Contrairement à un détecteur de fumée, le détecteur de monoxyde de carbone
indique C.O. en morse (approximativement 5 fois par seconde).
Mise en sourdine
Si nécessaire, l’avertisseur peut être mis en sourdine pendant 5 minutes en appuyant sur le bouton Test. Le voyant d’alarme rouge continuera de clignoter 5 fois par
seconde.
5 clignotes par
1 seconde
Si du monoxyde de carbone est encore présent à l’issue de la période de silence de 5 minutes, l’avertisseur retentit de nouveau.
REMARQUE : La mise en sourdine ne fonctionne pas pour des concentrations
supérieures à 350ppm. Pour les concentrations inférieures à 350ppm, la mise en
sourdine ne peut être utilisée qu’une seule fois, c’est-à-dire que l’avertisseur ne peut
être désactivé que pour une seule période de 5 minutes.
5 bips par 1
seconde
Retour au fonctionnement normal
Une fois que le monoxyde de carbone s’est dispersé, l’alarme s’arrête. Le voyant d’alimentation vert continue de clignoter environ une fois par minute.
Vert
1 clignotement vert par minute
Avertissement de défaillance
Lorsqu’une défaillance est détectée, l’avertisseur émet 2 bips toutes les minutes. L’appareil doit alors être remplacé.
Jaune
2 bips par minute et
jaune ash
Avertissement de défaillance de la batterie / Fin de vie de la batterie
L’avertisseur émet un bip toutes les minutes.
REMARQUE : Dans des conditions d’utilisation normale, la batterie peut durer 7
ans. Cependant, la durée de vie de la batterie sera moindre en cas de défaillance au niveau de cette dernière ou si l’appareil reste en état d’alarme pendant des périodes
prolongées. En cas d’avertissement de défaillance de la batterie, contactez votre
fournisseur.
Jaune
1 bip par
minute et
jaune ash
QUE FAIRE LORSQUE L’ALARME RETENTIT
En cas d'alarme, procédez comme suit :
• Ouvrez toutes les portes et les fenêtres afin de ventiler la zone et de disperser le monoxyde de carbone.
• Si possible, éteignez tous les appareils à combustible. Ne les utilisez plus.
• Évacuez la zone en laissant les portes et les fenêtres ouvertes.
• Appelez le numéro d'urgence du fournisseur de gaz ou de combustible et expliquez le problème. Conservez le numéro de
téléphone à portée de main.
• Ne revenez pas dans la zone jusqu'à ce que l'alarme se soit arrêtée.
• Appelez immédiatement les secours si une personne présente les symptômes d'intoxication au monoxyde de carbone, tels
que des maux de tête, des nausées, etc., et précisez que vous soupçonnez une intoxication au monoxyde de carbone.
• Ne réutilisez pas les appareils à combustion tant qu’ils n’ont
pas été contrôlés et agréés par une personne compétente, conformément à la législation en vigueur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est conforme à la directive européenne basse tension
2006/95/CE et à la directive européenne 2004/108/CE relative à
la compatibilité électromagnétique. La déclaration de conformité du fabricant peut être consultée dans son intégralité à l’adresse suivante : www.honeywellanalytics.com
Carbon Monoxide Alarm User Manual I56-3495-002 EN 50291:2001
Test Button
Red Alarm Light
Status Light: Green = Ok Yellow = Fault
Buzzer
Gas Inlet
Détecteur de monoxyde de carbone Manuel d'utilisation I56-3495-002 EN 50270:2001
12622
Register your detector at www.sfdetection.com
Find out more www.honeywellanalytics.com
Contact us:
UK customer service centre
Honeywell Analytics Ltd.
4 Stinsford Road Nuteld Industrial Estate Poole, Dorset BH17 0RZ Tel: +44 (0)1202 645577 Fax: +44 (0)1202 665331
consumer@honeywell.com
Europe, Middle East, Africa, India
Life Safety Distribution AG Weiherallee 11a
CH-8610 Uster
Switzerland Tel: +41(0)44 943 4300 Fax: +41 (0)44 943 4398
gasdetection@honeywell.com
Americas Honeywell Analytics, Inc
405 Barclay Blvd. Lincolnshire, IL 60069 USA Tel: +1 847 955 8200 Toll free: +1 800 538 0363 Fax: +1 847 955 8208
detectgas@honeywell.com
Asia Pacic
Honeywell Analytics Asia Pacic #508, Kolon Science Valley (I) 187-10 Guro-Dong, Guro-Gu Seoul, 152-050
Korea
Tel: +82 (0)2 2025 0307 Fax: +82 (0)2 2025 0329
analytics.ap@honeywell.com
CARACTÉRISTIQUES
Modèle : H450EN Gaz détecté : monoxyde de carbone
Principe de détection : Cellule électrochimique
Indication d’alarme : Le voyant rouge clignote et l'avertisseur retentit
Niveaux d’alarme : 50ppm - Entre 60 et 90 minutes 100ppm - Entre 10 et 40 minutes
300ppm - Moins de 3 minutes
Température de De -10 à 40 ºC fonctionnement :
Humidité relative : HR de 30 à 90 % (sans condensation)
Temps de préchauffage Aucun (instantané) à l’activation initiale : Durée de vie dans des Jusqu'à 7 ans conditions normales de fonctionnement : Durée de vie de la batterie Au moins 5 jours en mode d'alarme :
Dimensions : 110 x 76 x 34mm Poids : Environ 110 g
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DU DÉTECTEUR
Le détecteur de monoxyde de carbone est pré-étalonné en usine et ne nécessite aucun entretien hormis le nettoyage occasionnel du
boîtier extérieur à l’aide d’un chiffon. Assurez-vous que les orices
à l’avant du détecteur ne sont pas obstrués par de la poussière ou
de la saleté. N'UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS, D’EAU DE JAVEL NI DE PRODUIT LUSTRANT.
FIN DE VIE DE L'APPAREIL
L'appareil peut fonctionner jusqu'à 7 ans dans des conditions
normales. L’appareil doit être remplacé lors d’un avertissement de batterie faible (1 bip par minute) ou un signal de défaut d’alerte (2 bips par minute et le voyant d’état clignote en jaune) est donné. Il est recommandé de remplacer l’unité après la date indiquée sur le front de l’unité.
MISE AU REBUT
Lorsque l'appareil a atteint sa n de vie, mettez-le au rebut
conformément aux réglementations locales en vigueur.
DIRECTIVE AU SUJET DE LA BATTERIE
Par mesure de sécurité, le H450EN est un appareil
hermétiquement scellé dont la batterie n’est pas remplaçable. Pour savoir comment mettre au rebut
l’appareil/la batterie en n de vie, adressez-vous au centre de recyclage le plus proche ou appelez le
centre d’assistance de Honeywell au numéro indiqué dans le présent manuel.
Technical Services
EMEAI: HAexpert@honeywell.com US: ha.us.service@honeywell.com
AP: ha.ap.service@honeywell.com
www.honeywell.com
Please Note:
While every effort has been made to ensure accuracy in this publication, no responsibility can be accepted for errors or omissions. Data may change, as well as legislation, and you are strongly advised to obtain copies of the most recently issued regulations, standards, and guidelines. This publication is not intended to form the basis of a contract.
I56-3495-002 MAN0877_Issue 3_11/10_EMEAI
© 2010 Honeywell Analytics
12622
Enregistrez votre détecteur à www.sfdetection.com
Apprenez plus www.honeywellanalytics.com
Nous contacter:
Europe, Moyen-Orient, Afrique et L’Inde
Life Safety Distribution AG Weiherallee 11a
CH-8610 Uster
Switzerland Tel: +41(0)44 943 4300 Fax: +41 (0)44 943 4398
gasdetection@honeywell.com
Amérique Honeywell Analytics, Inc
405 Barclay Blvd. Lincolnshire, IL 60069 USA Tel: +1 847 955 8200 Toll free: +1 800 538 0363 Fax: +1 847 955 8208
detectgas@honeywell.com
Pacique, Asie
Honeywell Analytics Asia Pacic #508, Kolon Science Valley (I) 187-10 Guro-Dong, Guro-Gu Seoul, 152-050
Korea
Tel: +82 (0)2 2025 0307 Fax: +82 (0)2 2025 0329
analytics.ap@honeywell.com
Assistance Complémentaire
EMEAI: HAexpert@honeywell.com US: ha.us.service@honeywell.com
AP: ha.ap.service@honeywell.com
www.honeywell.com
Remarque :
Toutes les dispositions ont été prises pour garantir l’exactitude de cette publication. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour toute erreur ou omission. Les données et la législation sont susceptibles d’être modifiées. Nous vous invitons à vous procurer les réglementations, normes et directives les plus récemment publiées. Document non contractuel
I56-3495-002 MAN0877_Issue 3_11/10_FR
© 2010 Honeywell Analytics
KM 565387
BS EN 50291:2001
Betriebsanleitung H450EN
Vielen Dank für den Kauf
dieses Melders zur Detektion
von Kohlenmonoxid. Diese
Anleitung enthält Hinweise zur Installation und zum Betrieb des
Kohlenmonoxidmelders.
Bei ordnungsgemäßer Funktion blinkt die Statusleuchte einmal
pro Minute grün.
Im Falle einer Fehlfunktion blinkt
die Statusleuchte einmal pro Minute gelb, begleitet von einem kurzen akustischem Signal.
Ist Kohlenmonoxid vorhanden, blinkt die rote Alarmleuchte
kontinuierlich und es ertönt der Summer.
Der Melder ist für den Einsatz in Bereichen geeignet, in denen Koch-und Heizgeräte mit Brennstoffen wie Holz, Holzkohle, Kohle, Koks, Öl, Benzin, Gas usw. betrieben werden.
EINFÜHRUNG
WAS IST KOHLENMONOXID?
Kohlenmonoxid (CO) ist ein hoch giftiges Gas, das bei der
Verbrennung von Brennstoffen freigesetzt wird. Es ist ein farb-und geruchloses Gas und daher mit den menschlichen Sinnesorganen nur sehr schwer zu entdecken. Die ersten Warnsymptome
für das Vorhandensein von CO in der Luft sind in der Regel
Kopfschmerzen und Übelkeit. Unter normalen Betriebsbedingungen, in einem ausreichend belüfteten Raum und bei vorschriftsmäßiger Wartung der mit Brennstoffen betriebenen Heizgeräte ist die freigesetzte Menge an Kohlenmonoxid ungefährlich. Eine gefährliche Menge an
Kohlenmonoxid kann infolge einer oder mehrerer der folgenden Ursachen entstehen:
1. Ein Heizgerät ist defekt oder unzureichend gewartet.
2. Ein Rauchabzug ist teilweise oder vollständig blockiert.
3. Ein Raum ist nicht ausreichend belüftet.
VOR DEM EINSATZ DES MELDERS MÜSSEN DIE
HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN
UND VERSTANDEN WERDEN. BEWAHREN SIE DIESE
BETRIEBSANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG
AN EINEM SICHEREN ORT AUF.
BEACHTEN SIE INSBESONDERE DIE
SICHERHEITSWARNUNGEN. HÄNDIGEN SIE DIESE
ANLEITUNG IM FALLE EINER WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DEN NEUEN BESITZER AUS.
WARNUNG
DIESER KOHLENMONOXIDMELDER DIENT
MÖGLICHERWEISE NICHT ZUM SCHUTZ VON
PERSONEN, DIE AUS ALTERSGRÜNDEN, WEGEN
SCHWANGERSCHAFT ODER KRANKHEITSBEDINGT
BESONDERS ANFÄLLIG GEGENÜBER KOHLENMONOXID
SIND. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH AN
IHREN HAUSARZT.
Dieser Kohlenmonoxidmelder ist NICHT
• Als Ersatz für einen Rauchmelder oder einen Detektor für brennbare Gase geeignet.
• Als Ersatz für die angemessene Wartung von mit Brennstoffen betriebenen Heizgeräten oder für die Reinigung von Schornsteinen anzusehen.
• in unregelmäßigen Abständen bzw. als tragbarer Detektor für
das Austreten von Verbrennungsrückständen aus mit
Brennstoffen betriebenen Heizgeräten oder Schornsteinen einzusetzen.
ACHTUNG
Dieser Kohlenmonoxidmelder ist nur für den Betrieb
im Innenbereich ausgelegt. Den Melder keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Den Melder nicht umstoßen oder fallen lassen. Den Melder nicht öffnen
oder manipulieren, da dies zu einer Fehlfunktion
führen kann.
Der Melder bietet keinen Schutz vor einer
Kohlenmonoxidvergiftung, wenn die Batterie leer ist.
WICHTIG
• Kohlenmonoxid entsteht durch unvollständige Verbrennung von Brennstoffen wie Holz, Holzkohle, Koks, Heizöl, Paraffin, Benzin, Erdgas, Propan, Butan usw.
• Im Idealfall sollte ein Kohlenmonoxidmelder in oder in der Nähe
von allen Räumen installiert werden, in denen sich mit
Brennstoffen betriebene Heizgeräte wie Gasöfen, Zentralheizkessel, Raumheizungen, Warmwasserbereiter,
Kochgeräte, Grillgeräte usw. befinden.
• Dieser Melder darf nur von einer entsprechend qualizierten Person installiert werden.
• Sicherstellen, dass der akustische Alarm für alle Betroffenen hörbar ist.
• Dieses Produkt darf nicht verwendet werden, wenn Hinweise auf eine mögliche Fehlfunktion vorliegen.
• Wenn der Verdacht besteht, dass ein Mitglied des Haushalts eine Kohlenmonoxidvergiftung erlitten hat, sofort ärztliche Hilfe hinzuziehen.
• Für weitergehende Informationen, die nicht in dieser Anleitung enthalten sind, wenden Sie sich bitte an Honeywell.
Im Lieferumfang enthalten: Ein Melder Ein Befestigungssatz Eine Betriebsanleitung
AUSWIRKUNGEN EINER KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG
Kohlenmonoxid bindet das Hämoglobin im Blut und reduziert damit die Menge des im Körper zirkulierenden Sauerstoffs.
200ppm Leichte Kopfschmerzen, Müdigkeit, Schwindelgefühl, Übelkeit nach 2 bis 3 Stunden.
400ppm Kopfschmerzen im Stirnbereich innerhalb von 1 bis 2 Stunden, Lebensgefahr nach 3 Stunden.
800ppm Schwindelgefühl, Übelkeit und Krämpfe innerhalb von 45 Minuten. Bewusstlosigkeit innerhalb von 2 Stunden. Tod innerhalb von 2 bis 3 Stunden.
1600ppm Kopfschmerzen, Schwindelgefühl und Übelkeit
innerhalb von 20 Minuten. Tod innerhalb von
1 Stunde.
6400ppm Kopfschmerzen, Schwindelgefühl und Übelkeit
innerhalb von 1 bis 2 Minuten. Tod innerhalb von
10 bis 15 Minuten.
PLATZIERUNG DES MELDERS
1. Melder im gleichen Raum wie ein mit Brennstoffen betriebenes Heizgerät
• Zur Wandmontage muss der Melder über Tür- oder Fensterhöhe, mindestens aber 150mm von der Decke entfernt installiert werden. Zur Deckenmontage muss der Melder mindestens 300mm von jeder Wand entfernt installiert
werden.
• Der Melder muss einen Abstand von 1m bis 3m von der möglichen Alarmquelle haben.
• Wenn ein Raum durch eine Trennwand unterteilt ist, muss der Melder auf derselben Seite wie die mögliche Alarmquelle
angebracht werden.
• In Räumen mit schrägen Decken muss der Melder an der höheren Seite des Raumes angebracht werden.
2. Melder in Schlafzimmern und Räumen, die entfernt von einem Heizgerät liegen.
• Die Melder müssen sich relativ nah am Atemluftbereich der Bewohner benden.
NICHT ZULÄSSIGE INSTALLATIONSORTE FÜR DEN MELDER
Den Melder nicht in einem der folgenden Bereiche platzieren:
• Außerhalb des Gebäudes.
• In oder unter einem Schrank.
• In einem feuchten Bereich, z.B. ein Badezimmer
• Direkt über einer einem Waschbecken oder einem Herd.
• Neben einer Tür oder einem Fenster oder an Stellen, die Zugluft ausgesetzt sind, z. B. ein Sauglüfter oder eine Entlüftungsklappe.
• An Stellen, an denen der Luftstrom zum Melder durch
Vorhänge oder Möbel behindert wird.
• An Stellen, an denen sich Staub ansammeln und den Sensor verstopfen kann, was zu einem Ausfall des Melders führt.
• In einem Bereich, in dem die Temperatur auf unter -10ºC
sinken oder auf über 40ºC steigen kann.
• An Stellen, an denen der Melder leicht umgestoßen, beschädigt oder versehentlich entfernt werden kann.
• Den Melder nicht anstreichen oder zulassen dass der CO Einlass durch Schmutz, Fett oder andere Substanzen verstopft
wird.
RÄUME, IN DENEN EIN MELDER ANZUBRINGEN IST
Im Idealfall sollte ein Melder in jedem Raum mit Heizgerät installiert werden. Ist jedoch mehr als ein Heizgerät vorhanden und die Anzahl der Melder begrenzt, müssen die folgenden Punkte bei der Bestimmung des optimalen Standorts berücksichtigt werden:
• Befindet sich ein Heizgerät in einem Schlafzimmer, muss der Melder in diesem Zimmer installiert werden.
• Ein Melder muss in einem Raum mit einem abzuglosen Ofen
oder einem Ofen ohne Gebläse installiert werden.
• Befindet sich ein Heizgerät in einem häufig benutzten Raum, z. B. im Wohnzimmer, muss in diesem Raum ein Melder
installiert werden.
• In einem Einzimmerappartement muss der Melder so weit wie möglich von der Klimaanlage entfernt, jedoch möglichst nahe
bei der Schlafstelle installiert werden.
• Wenn sich das Heizgerät in einem wenig benutzten Raum, z. B. einem Boilerraum befindet, muss der Melder direkt außerhalb dieses Raums installiert werden, damit der Alarm
besser gehört wird.
INSTALLATION DES MELDERS
Der Melder kann freistehend aufgestellt oder mithilfe der
beiliegenden Befestigungen an der Wand installiert werden.
WANDINSTALLATION
Eine geeignete Stelle zur Installation des Melders suchen (siehe „Zulässige Installationsorte für den Melder“ und „Nicht zulässige
Installationsorte für den Melder“).
Option 1 Spezielle Montageunterlage mit Passstift (mitgeliefert)
Den Passstift durch die Montageunterlage stecken. Den Passstift vorsichtig mit einem
Hammer in die Wand schlagen. Darauf achten, die Montageunterlage nicht zu fest in die Wand zu treiben.
Option 2 Schraube und Dübel (NICHT mitgeliefert)
Wenn die Wand zu fest für den
Passstift ist, eine Halbrundschraube
der Größe 4 mit entsprechendem
Dübel verwenden.
Nachdem der Melder aktiviert und getestet ist (siehe „Verwendung des Melders“), kann er mithilfe einer der Nuten, die durch die Linien gekennzeichnet sind, an dem aus der Wand ragenden Passstift
aufgehängt werden.
Passstift
Wand
Montageunterlage
Dübel
Wand
Schraube
5mm
VERWENDUNG DES MELDERS
Zur Aktivierung des Melders den Aktivierungsstreifen an der Unterseite herausziehen.
Daraufhin leuchten kurz die grüne und die rote Leuchtanzeige auf und der Summer gibt einen kurzen Piepton aus.
Die Testtaste drücken und bis zu 5 Sekunden lang gedrückt halten. Dabei prüfen, ob die rote Leuchtanzeige blinkt und der Summer
ertönt.
Der Melder ist jetzt in Betrieb und einsatzbereit.
FUNKTIONSTEST DES KOHLENMONOXIDMELDERS
Der Melder sollte einmal pro Monat getestet werden, indem die
Testtaste an der Vorderseite des Geräts 5 Sekunden lang gedrückt wird. Dadurch werden die elektrochemische Zelle, die Elektronik
und der akustische Alarm getestet. Der Melder signalisiert eine korrekte Funktion durch eine dauerhaft grün leuchtende
Statusleuchte, eine rot blinkende Alarmleuchte, sowie einem
akustischen Alarmsignal.
Im Falle eines Fehlers wird dies einmal pro Minute signalisiert.
Durch drücken der Testtaste kann dieses Fehlersignal jederzeit
abgerufen werden.
TECHNISCHE DATEN
Modell: H450EN
Gemessenes Gas: Kohlenmonoxid
Messmethode: Elektrochemische Zelle Alarmanzeige: Blinkende rote Leuchte und
akustischer Alarm
Alarmstufen: 50ppm - zwischen 60 und 90 Min. 100ppm - zwischen 10 und 40 Min.
300ppm - weniger als 3 Min.
Betriebstemperatur -10ºC bis 40ºC Relative Luftfeuchte: 30 bis 90% r.h. nicht kondensierend Warmlaufzeit
nach erstmaligem
Einschalten: unverzögert Normale Betriebsdauer: bis zu 7 Jahre Batterielebensdauer im mindestens 5 Tage Alarmzustand: Abmessungen: 110mm x 76mm x 34mm
Gewicht: ca. 110g
PFLEGE UND WARTUNG DES MELDERS
Der Kohlenmonoxidmelder ist werkseitig vorkalibriert. Zur Wartung ist lediglich von Zeit zu Zeit die Außenhülle mit einem sauberen Tuch zu reinigen um sicherzustellen, dass die Öffnungen an der Vorderseite des Melders nicht durch Staub oder Schmutz verstopft sind. KEINE REINIGUNGS-, BLEICH- ODER PUTZMITTEL VERWENDEN.
ENDE DER LEBENSDAUER DES MELDERS
Bei normalen Gebrauch beträgt die Lebensdauer des Melders bis zu 7 Jahre. Die Einheit muss ersetzt werden, wenn das Signal
für einen niedrigen Akkuladestand (1 Piepton pro Minute) oder ein Fehlersignal (2 Pieptöne pro Minute, sowie gelb blinkende
Statusleuchte) gegeben wird. Es wird empfohlen den Melder zum auf der Vorderseite angegebenen Zeitpunkt zu ersetzen.
ENTSORGUNG
ERKLÄRUNG ZUR BATTERIEN-RICHTLINIE
Nach Ablauf der Lebensdauer ist das Gerät gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
Aus Sicherheitsgründen handelt es sich beim H450EN um eine versiegelte Einheit mit nicht austauschbarer Batterie. Falls Sie Zweifel bezüglich der sicheren Entsorgung der Einheit/Batterie nach Ende der Nutzungsdauer haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrer lokalen Recycling-Stelle oder mit der Honeywell Helpline unter der Nummer in diesem
Handbuch in Verbindung.
BETRIEB DES MELDERS HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Dieser Kohlenmonoxidmelder dient zur Warnung vor potenziell gefährlichen Konzentrationen von Kohlenmonoxidgas. Er ist weder für die Behebung eines Problems im Zusammenhang mit Kohlenmonoxid noch für die Lokalisierung einer spezischen Kohlenmonoxidquelle ausgelegt. Honeywell ist nicht zur Bezahlung von Untersuchungen oder Serviceeinsätzen verpichtet, die als
Reaktion auf einen Kohlenmonoxidalarm veranlasst werden.
GARANTIE
Wir garantieren hiermit, dass Ihr neuer Kohlenmonoxidmelder
bei normalem Gebrauch über einen Zeitraum von sechs Jahren ab Kaufdatum oder bis zum Ablauf des Datums an der Vorderseite des Geräts (das frühere
Datum gilt) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
ist.Während dieses Zeitraums behalten wir uns nach
eigenem Ermessen die Reparatur oder den Ersatz von
Teilen des Kohlenmonoxidmelders vor, die Material- oder
Verarbeitungsfehler aufweisen, vorausgesetzt, der Melder
wurde ordnungsgemäß verwendet und gewartet.Wir sind
jedoch in keiner Weise zur Reparatur oder zum Austausch
von Geräten verpichtet, die eine Fehlfunktion infolge von
Beschädigungen, Nachlässigkeit oder unsachgemäßer
Verwendung aufweisen bzw. die manipuliert oder zerlegt
wurden. Sollte ein Problem mit Ihrem Detektor entstehen,
kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten.
In einem Begleitschreiben ist ausführlich auf die Probleme mit dem Kohlenmonoxidmelder hinzuweisen. Diese Garantie stellt
keine Einschränkung Ihrer gesetzlichen Rechte dar.
Instructiehandboek H450EN
Bedankt voor de aankoop van
dit alarm, dat werd ontworpen om de aanwezigheid van Koolmonoxide te detecteren. Deze handleiding bevat informatie over de installatie en de bediening van het Koolmonoxidealarm.
Het lampje knippert ongeveer met een interval van 1 minuut om aan te geven dat het
apparaat correct werkt. Dit zal veranderen in een gele its gecombineerd met piepen als zich een storing voordoet. Het rode alarmlampje zal blijven knipperen en de zoemer zal piepen als er Koolmonoxide aanwezig is.
Het toestel is geschikt voor gebruik in ruimtes waar kook- en
verwarmingstoestellen brandstoffen verbranden zoals hout, houtskool, steenkool, cokes, olie, benzine, gas, etc.
INLEIDING
WAT IS KOOLMONOXIDE?
Koolmonoxide (CO) is een zeer giftig gas dat vrijkomt wanneer brandstoffen worden verbrand. Het is niet zichtbaar, heeft geen geur en is daarom zeer moeilijk te bespeuren met onze zintuigen.
De eerste symptomen die een waarschuwing geven dat er CO in
de lucht aanwezig is, zijn meestal hoofdpijn en misselijkheid.
In normale werkomstandigheden, in een goed verluchte ruimte met goed onderhouden verbrandingsapparaten, is de hoeveelheid Koolmonoxide die de toestellen in de ruimte vrijgeven niet
gevaarlijk. Er kan een gevaarlijke hoeveelheid Koolmonoxide zijn als zich een of meer van de volgende situaties voordoet:
1. Een toestel is verkeerd of slecht onderhouden.
2. Een rookkanaal is deels of volledig geblokkeerd.
3. De ruimte is onvoldoende gelucht.
LEES ZORGVULDIG DE INHOUD VAN DEZE
INSTRUCTIEHANDLEIDING EN ZORG ERVOOR DAT U
DE INHOUD BEGRIJPT VOOR U HET ALARM GEBRUIKT.
BEWAAR DE HANDLEIDING OP EEN GOEDE PLAATS
ZODAT U DEZE LATER KUNT RAADPLEGEN
SCHENK EXTRA AANDACHT AAN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN. GEEF DE HANDLEIDING DOOR AAN EVENTUELE GEBRUIKERS DIE HET ALARM NA
U GEBRUIKEN.
WAARSCHUWING
DIT KOOLMONOXIDEALARM BIEDT MOGELIJK GEEN BESCHERMING VOOR MENSEN DIE EXTRA RISICO LOPEN BIJ BLOOTSTELLING AAN KOOLMONOXIDE OMWILLE VAN
HUN LEEFTIJD, EEN ZWANGERSCHAP OF EEN MEDISCHE
AANDOENING. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW ARTS.
Dit Koolmonoxidealarm :
• Is GEEN vervangmiddel voor een rookdetector of detector voor brandbare gassen;
• Mag NIET worden gebruikt ter vervanging van het juiste onderhoud van verbrandingsapparaten of het vegen van schoorstenen;
• Mag NIET afwisselend worden gebruikt, noch als draagbare detector voor gemorste verbrandingsproducten van verbrandingsapparaten of schoorstenen.
OPGELET
Dit Koolmonoxidealarm is ontworpen om uitsluitend
binnen te gebruiken. Niet blootstellen aan regen of vocht.
Stoot niet tegen het toestel en laat het niet vallen. Probeer
het toestel niet te openen of te saboteren, want dit kan
defecten veroorzaken.
Het alarm beschermt niet tegen het gevaar op
Koolmonoxidevergiftiging als de batterij leeg is.
BELANGRIJK
• Koolmonoxide wordt geproduceerd door de onvolledige verbranding van brandstoffen zoals hout, houtskool, steenkool, verwarmingsolie, paraffine, benzine, aardgas, propaan,
butaan, etc.
• Ideaal gesproken wordt aanbevolen om een Koolmonoxidealarm te plaatsen in of nabij elke ruimte met een verbrandingsapparaat zoals een gaskachel, ketel voor de centrale verwarming, kamerverwarmingstoestel, boiler, kookplaat, grill, etc.
• Dit alarm mag uitsluitend worden geplaatst door een deskundig
persoon.
• Zorg ervoor dat het geluidssignaal hoorbaar is voor diegenen die het moeten horen.
• Dit product mag niet worden gebruikt als foutsignalen worden weergegeven.
• Raadpleeg een arts als u vermoedt dat een van uw huisgenoten aan Koolmonoxidevergiftiging lijdt.
• Neem contact op met Honeywell voor verdere bijzonderheden die niet in deze handleiding staan.
Deze verpakking bevat: Een toestel Een bevestigingskit Een instructiehandleiding
GEVOLGEN VAN KOOLMONOXIDEVERGIFTIGING
Koolmonoxide bindt met de hemoglobine in het bloed en
vermindert de hoeveelheid zuurstof die in het lichaam wordt
rondgestuurd.
200 ppm Lichte hoofdpijn, vermoeidheid, duizeligheid, misselijkheid na 2-3 uur.
400 ppm Voorhoofdspijn binnen 1-2 uur, levensbedreigend na 3 uur.
800 ppm Duizeligheid, misselijkheid en stuiptrekkingen binnen de 45 minuten. Bewusteloosheid binnen de 2 uur.
Overlijden binnen de 2-3 uur.
1600 ppm Hoofdpijn, duizeligheid en misselijkheid binnen de 20 minuten. Overlijden binnen het uur.
6400 ppm Hoofdpijn, duizeligheid en misselijkheid binnen 1-2 minuten. Overlijden binnen de 10-15 minuten.
PLAATS VAN HET ALARM
1. Toestellen in vertrekken met een verbrandingsapparaat
• Bij installatie tegen een wand moet het toestel hoger dan alle ramen of deuren, maar ten minste 150mm van het plafond worden geïnstalleerd. Bij montage aan het plafond moet het
toestel ten minste 300mm van een muur worden bevestigd.
• Het toestel moet 1 tot 3 meter van een mogelijke CO-bron worden geïnstalleerd.
• In vertrekken met een scheidings- of tussenwand moet het toestel zich aan de kant van de mogelijke CO-bron bevinden.
• In vertrekken met een schuin plafond moet het toestel aan de hoogste zijde van het vertrek worden geïnstalleerd.
2. Toestellen in slaapkamers en in vertrekken op grote afstand van een verbrandingsapparaat
• De toestellen dienen relatief dicht bij het ademgebied van de in het vertrek aanwezige personen te worden geïnstalleerd.
TE VERMIJDEN PLAATSEN VOOR HET ALARM
Plaats het toestel niet in de volgende ruimtes:
• Buiten het gebouw
• In of onder een kast
• In een vochtige of natte ruimte
• Recht boven een gootsteen of kookplaat
• Naast een deur of raam, of overal waar tocht of trek aanwezig is, bijvoorbeeld bij een afzuiginstallatie of ventilator
• Op plaatsen waar de luchtstroom wordt verhinderd door
gordijnen of meubilair
• Op plaatsen waar vuil of stof zich kan opstapelen en de sensor kan blokkeren zodat deze niet meer werkt
• In een ruimte waar de temperatuur onder -10°C kan dalen of
boven 40°C kan stijgen
• Op plaatsen waar het gemakkelijk kan worden geraakt of beschadigd of waar het zonder uw medeweten kan worden
verwijderd
IN WELKE KAMER PLAATST U HET ALARM?
Ideaal gesproken zou u in of bij elke kamer met een
brandstofapparaat een alarm moeten hebben. Is er echter meer
dan één verbrandingsapparaat aanwezig en is het aantal toestellen
beperkt, houd dan bij het bepalen van de beste plaats rekening met het volgende:
• Plaats in ieder geval een toestel in een vertrek waar mensen slapen en waar een verbrandingsapparaat aanwezig is.
• In een vertrek met een verbrandingsapparaat zonder
afvoerkanaal of een open verbrandingsapparaat moet een
toestel aanwezig zijn.
• In kamers met een verbrandingsapparaat waar vaak mensen aanwezig zijn, bijvoorbeeld een woonkamer, moet een toestel
worden geplaatst.
• In een zitslaapkamer moet het toestel zo ver mogelijk van het kooktoestel worden geplaatst, maar zo dicht mogelijk bij de
plaats waar geslapen wordt.
• Bevindt het verbrandingsapparaat zich in een weinig gebruikte ruimte, bijvoorbeeld een CV-ruimte, dan moet het toestel direct buiten deze ruimte worden geplaatst, zodat het alarm beter te horen is.
INSTALLATIE VAN HET ALARM
Het toestel kan vrijstaand worden opgesteld of op de muur worden gemonteerd, met behulp van de bijgeleverde toebehoren.
WANDMONTAGE
Zoek een plaats om het toestel te installeren (zie “plaats voor het
alarm” en “te vermijden plaatsen voor het alarm”).
Optie 1 Speciaal montageplaatje met bevestigingsbout (meegeleverd)
Plaats de bevestigingsbout in het montageplaatje. Klop de
bevestigingsbout voorzichtig met een hamer in de muur en zorg ervoor dat
het bevestigingsplaatje niet te hard in de muur wordt geklopt.
Optie 2 Schroef en plug (NIET meegeleverd)
Als de muur te hard is om een bevestigingsbout te gebruiken, gebruikt u een bolkopschroef met het nr. 4 en een plug.
Als het toestel eenmaal is geactiveerd en getest (zie “gebruik van
het alarm”), kan het op de uitstekende bevestigingsbout worden
gehangen met een van de gaten die zijn aangegeven op de achterzijde van het toestel met de weergegeven lijnen.
Bevestigings-bout
Wand
Montageplaatje
Plug
Wand
Schroef
5mm
GEBRUIK VAN HET ALARM
Om het toestel te activeren, trekt u de activeringsstrip uit de zijde van het toestel. Het groene en rode lampje zullen kort knipperen en de zoemer geeft een korte pieptoon weer.
Houd de testknop 5 seconden ingedrukt en controleer of het rode lampje knippert en de zoemer piept.
Het toestel is nu in werking en klaar voor gebruik.
UW KOOLMONOXIDEALARM TESTEN
Het toestel dient maandelijks te worden getest door de testknop
vooraan op het toestel 5 seconden ingedrukt te houden, dit test de
electrochemische sensor, elektronica en het hoorbaar alarm. Als
het toestel correct werkt, zal het groene lampje blijven branden, het rode lampje knipperen en zal het alarm afgaan. Als het apparaat
een fout signaleert knippert het gele lampje iedere minuut, druk op
de “Test” knop zal 1, 2 of 3 piepjes geven en het lampje knippert.
SPECIFICATIE
Model: H450EN
Gedetecteerd gas: Koolmonoxide
Detectieprincipe: Elektrochemische cel
Alarmindicatie: knipperend rood lampje en geluidsalarm
Alarmniveaus: 50 ppm - 60 tot 90min. 100 ppm - 10 tot 40min. 300 ppm - Minder dan 3min.
Bedrijfstemperatuur: -10ºC tot 40ºC
Vochtigheidsgraad: 30 tot 90% r.v. niet-condenserend
Opwarmtijd na eerste
activering: onmiddellijk opgewarmd
Normale levensduur: Tot 7 jaar
Levensduur batterij bij alarm: minstens 5 dagen
Afmetingen: 110mm x 76mm x 34mm
Gewicht: Ongeveer 110g
ONDERHOUDEN VAN HET ALARM
Het Koolmonoxidealarm is vooraf geijkt in de fabriek en vraagt verder geen onderhoud; alleen de buitenkant moet af en toe
worden gereinigd met een doek. Zorg ervoor dat de gaten vooraan op het toestel niet worden geblokkeerd door stof of vuil. GEBRUIK GEEN REINIGINGSMIDDELEN, BLEEKMIDDEL OF BOENMIDDEL.
EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Bij normaal gebruik werkt het toestel maximaal 7 jaar. De unit moet
worden vervangen wanneer een lage batterij waarschuwing (1 piepje per minuut of een fout waarschuwingssignaal (2 piepjes per minuut en de status lampje knippert geel) wordt gegeven. Het is aanbevolen om de unit te vervangen na de datum vermeld op de
voorzijde van het apparaat.
VERWIJDERING
VERKLARING MET BETREKKING TOT
DE BATTERIJRICHTLIJN
Als het toestel het einde van de levensduur heeft bereikt, gooit u het weg overeenkomstig de plaatselijke voorschriften.
Om veiligheidsredenen is de H450EN een verzegelde eenheid. De batterij kan daarom niet worden vervangen. Indien u niet zeker
bent over de veilige afvalbehandeling van de eenheid of de batterij, neem dan contact op met uw locale afvalverwerkingsbedrijf, uw recyclebedrijf of met de hulplijn van Honeywell. U vindt alle
contactgegevens in deze handleiding.
WERKING VAN HET ALARM
WAT MOET U DOEN ALS HET ALARM AFGAAT
Als het alarm van het toestel afgaat, gaat u als volgt te werk:
• Open alle deuren en ramen om de ruimte te luchten en de Koolmonoxide te laten verspreiden.
• Schakel indien mogelijk alle verbrandingsapparaten uit en gebruik ze niet meer.
• Verlaat het gebouw en laat alle ramen en deuren open.
• Bel de leverancier voor gas of andere brandstoffen op zijn noodnummer en leg het probleem uit. Bewaar het nummer van
de leverancier op een opvallende plaats.
• Ga niet terug naar binnen voor het alarm stopt.
AANSPRAKELIJKHEID
Dit Koolmonoxidealarm is ontworpen om u te waarschuwen voor een potentieel gevaarlijke opstapeling van Koolmonoxidegas. Het is niet gemaakt om een Koolmonoxideprobleem te verhelpen of om een specieke Koolmonoxidebron op te sporen. Honeywell kan niet aansprakelijk worden gesteld voor een
Koolmonoxideonderzoek of onderhoud dat werd uitgevoerd of
gepland ten gevolge van een alarm.
GARANTIE
Wij bieden 6 jaar garantie op uw nieuwe Koolmonoxidealarm
vanaf de aankoopdatum of tot de vervaldatum op de voorzijde
van het toestel, naargelang welke datum eerst komt – voor
materiaal en werkuren in geval van defecten, bij normaal
gebruik en onderhoud.
Tijdens die periode herstellen of vervangen we indien nodig elk defect onderdeel van het Koolmonoxidealarm op voorwaarde dat het alarm normaal wordt gebruikt en onderhouden. We zijn echter niet verplicht om toestellen te herstellen of te vervangen
die defect zijn door beschadiging, nalatigheid of onredelijk
gebruik of die gesaboteerd of gedemonteerd zijn. Als er een
probleem ontstaat aan deze detector graag uw leverancier
benaderen.
In een bijgevoegde brief vermeldt u duidelijk wat het probleem
is van het Koolmonoxidealarm. Deze garantie heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten.
Test­taste
Rote Alarm­ leuchte
Statusanzeige: Grün = Ok Gelb = Fehler
Summer
Gaseinlass
Zur Aktivierung
Streifen Herausziehen
Trek de Strip Naar
Buiten om te Activeren
Test­knop
Rood alarm­lampje
Status licht: Groen = Ok Geel = Fout
Zoemer
Gas-inlaat
Status-
anzeige
Rote
Alarmleuchte
Summer
Normalbetrieb
Wenn kein Kohlenmonoxid vorhanden ist, blinkt die Statusleuchte ca. ein Mal pro Minute grün. Während des Normalebtriebs führt das Gerät in Abständen von 5 Minuten einen Selbsttest durch.
Grün
Grünes
Blinken 1x
pro Minute
Alarmzustand
Wenn der Melder das Vorhandensein von Kohlenmonoxid feststellt, gibt er kontinuierlich ein Alarmsignal aus. Die rote Alarmleuchte blinkt, und der Summer ertönt ca. 5 Mal pro Sekunde.
5 kurze
Piepstöne pro
Sekunde
Wenn sich der Melder 30 Minuten lang im Alarmzustand bendet, wird das
vollständige Alarmsignal nur noch ein Mal pro Minute ausgegeben.
1x pro Minute
5 kurze
Piepstöne pro
Sekunde
Alarmsignal
Der Kohlenmonoxidalarm kann dadurch von anderen Rauchmelderalarmen
unterschieden werden, dass er „C.O.“ im Morsecode signalisiert (Ungefähr 5 Mal pro Sekunde).
Stummfunktion
Bei Bedarf kann der akustische Alarm durch Drücken der Testtaste 5 Minuten lang ausgestellt werden. Die rote Alarmleuchte blinkt weiterhin 5 Mal pro Sekunde.
Blinkt 5x pro
Sekunde
Wenn nach Ablauf der fünfminütigen Stummphase nach wie vor Kohlenmonoxid
vorhanden ist, ertönt wieder der akustische Alarm.
HINWEIS: Die Stummfunktion ist nicht bei Kohlenmonoxid-Konzentrationen von mehr als 350 ppm verfügbar. Bei Konzentrationen unter 350 ppm kann die Stummfunktion nur ein Mal eingesetzt werden, d. h. der akustische Alarm kann nur ein Mal für 5 Minuten ausgestellt werden.
5 kurze
Piepstöne pro
Sekunde
Rückkehr zum Normalbetrieb
Wenn sich das Kohlenmonoxidgas verüchtigt, erlischt der Alarm. Die Statusleuchte blinkt wieder ca. ein Mal pro Minute grün.
Grün
Grünes
Blinken 1x
pro Minute
Fehlerwarnung
Wenn ein Fehler festgestellt wird, gibt der Summer 2 kurze Piepstöne pro
Minute aus.
In diesem Fall ist der Melder auszutauschen.
Gelb
1x pro Minute:
2 kurze
Piepstöne und
gelbes Blinken
Warnung wegen Batteriefehler / Ende der Batterielebensdauer
Der Summer gibt einen kurzen Piepston pro Minute aus. HINWEIS: Bei normalem Gebrauch beträgt die Lebensdauer der Batterien
bis zu 7 Jahre. Diese Lebensdauer verkürzt sich jedoch im Falle eines Batteriefehlers oder wenn der Melder über lange Zeiträume hinweg im Alarmzustand verbleibt. Wenn die Warnung wegen eines Batteriefehlers ausgegeben wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gelb
1x pro Minute:
1 kurzer
Piepston und
gelbes Blinken
VERHALTEN IM ALARMFALL
Wenn der Melder einen Alarm ausgibt, folgende Verhaltensmaßnahmen beachten:
• Alle Türen und Fenster öffnen, damit der Bereich belüftet wird und das Kohlenmonoxid sich verflüchtigen kann.
• Soweit möglich, alle Heizgeräte abschalten und nicht weiter verwenden.
• Das Gebäude räumen. Türen und Fenster offen lassen.
• Den Gas- oder Brennstofieferanten unter dessen Notrufnummer anrufen und das Problem erläutern. Die Telefonnummer an gut sichtbarer Stelle aufbewahren.
• Das Gebäude erst dann wieder betreten, wenn der Alarm
erloschen ist.
• Sofort ärztliche Hilfe hinzuziehen, falls jemand unter den Auswirkungen einer Kohlenmonoxidvergiftung, z. B. Kopfschmerzen, Übelkeit usw. leidet, und den Arzt darüber
informieren, dass der Verdacht einer Kohlenmonoxidvergiftung besteht.
• Die Heizgeräte dürfen erst wieder in Betrieb genommen werden, nachdem sie von einer kompetenten Person gemäß den staatlichen Bestimmungen überprüft und freigegeben
wurden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die europäischen Niederspannnungsrichtlinie 2006/95/EG und EMV-Richtlinie 2004/108/EG. Die vollständige
Konformitätserklärung des Herstellers kann unter folgender
Webseite heruntergeladen werden www.honeywellanalytics.com.
Status licht Roodalarm-
lampje
Zoemer
Normale werking
Als er geen Koolmonoxide aanwezig is, knippert het groene voedingslampje ongeveer een keer per minuut. Bij de normale werking voert het toestel elke 5 minuut een zelfcontroletest uit.
Groen
1x groen
knipperen per
minuut
Alarmtoestand
Als het toestel Koolmonoxide bespeurt, wordt het alarmsignaal blijvend
weergegeven. Het rode alarmlampje knippert en de zoemer piept ongeveer 5
keer per seconde.
5 Korte
Pieptonen
per 1
seconde
Als het toestel 30 minuten in alarmmodus heeft gestaan, wordt om de minuut het echte alarmsignaal weergegeven.
5 Korte
Pieptonen per 1 seconde per
minuut
Alarmsignaal
Het Koolmonoxidealarm kan worden onderscheiden van het rookdetectoralarm
doordat CO wordt weergegeven in morse (5 per seconde).
Geluidloze functie
Indien nodig kan het geluidsalarm 5 minuten worden uitgeschakeld door op de knop ‘Test’ te drukken. Het rode alarmlampje blijft 5 keer per seconde
knipperen.
knippert 5x
per 1 seconde
Als er nog steeds Koolmonoxide aanwezig is na de periode van 5 minuten, gaat
het geluidsalarm opnieuw af.
OPMERKING: De geluidloze functie werkt niet bij een Koolmonoxidegehalte van 350 ppm. Bij een gehalte lager dan 350 ppm werkt de geluidloze functie slechts een keer, d.w.z dat het geluidsalarm maar een periode van 5 minuten
kan worden uitgeschakeld.
5 Korte
Pieptonen
per 1
seconde
Terug naar normale werking
Als het Koolmonoxidegas zich verspreidt, stopt het alarmsignaal. Het groene voedingslampje blijft ongeveer een keer per minuut knipperen.
Groen
1x groen
knipperen per
minuut
Waarschuwing voor defecten
Als een defect wordt gedetecteerd, geeft de zoemer 2 korte pieptonen per
minuut. In dat geval moet het toestel worden vervangen.
Geel
2 Korte Pieptonen per minuut en geel
knipperen
Waarschuwing batterijfout / Batterij leeg
De zoemer geeft 1 korte pieptoon per minuut. OPMERKING: Bij normaal gebruik gaan de batterijen maximaal 7 jaar mee. De
levensduur van de batterij wordt echter korter als er een batterijfout optreedt of
als het toestel lang in alarmmodus blijft. Neem contact op met uw leverancier als de waarschuwing voor een batterijfout zich voordoet.
Geel
1 Korte
Pieptoon per
minuut en geel
knipperen
• Raadpleeg meteen een arts als iemand symptomen van Koolmonoxidevergiftiging vertoont, bijv. hoofdpijn, misselijkheid
etc., en zeg dat u vermoedt dat het om Koolmonoxidevergiftiging gaat.
• Gebruik geen verbrandingsapparaten meer totdat deze door een bevoegd persoon en volgens de geldende voorschriften
zijn geïnspecteerd en voor gebruik zijn goedgekeurd.
CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de Europese Richtlijnen voor Laagspanning 2006/95/EC en Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108/EC.
De volledige Conformiteitsverklaring van de fabrikant kan gevonden worden op de volgende website: www.honeywellanalytics.com.
Kohlenmonoxidmelder Benutzerhandbuch I56-3495-002 EN 50291:2001
Koolmonoxidealarm Gebruikshandleiding I56-3495-002 EN 50291:2001
12622
Registrieren Sie Ihren Detektor an www.sfdetection.com
Wenn Sie mehr erfahren möchten www.honeywellanalytics.com
Kontaktieren Sie uns:
Europa, Mittlerer Osten, Afrika Und Indien
Life Safety Distribution AG Weiherallee 11a
CH-8610 Uster
Switzerland Tel: +41(0)44 943 4300 Fax: +41 (0)44 943 4398
gasdetection@honeywell.com
Amerika Honeywell Analytics, Inc
405 Barclay Blvd. Lincolnshire, IL 60069 USA Tel: +1 847 955 8200 Toll free: +1 800 538 0363 Fax: +1 847 955 8208
detectgas@honeywell.com
Asien und Pazik
Honeywell Analytics Asia Pacic #508, Kolon Science Valley (I) 187-10 Guro-Dong, Guro-Gu Seoul, 152-050
Korea
Tel: +82 (0)2 2025 0307 Fax: +82 (0)2 2025 0329
analytics.ap@honeywell.com
Technischer Service
EMEAI: HAexpert@honeywell.com US: ha.us.service@honeywell.com
AP: ha.ap.service@honeywell.com
www.honeywell.com
Bitte beachten:
Obwohl alle Maßnahmen ergriffen wurden, um die Genauigkeit dieser Veröffentlichung sicherzustellen, wird keine Verantwortung für Fehler oder Auslassungen übernommen. Daten und die Gesetzgebung ändern sich unter Umständen, deshalb empfehlen wir Ihnen dringend, Kopien der aktuellsten Bestimmungen, Standards und Richtlinien zu beschaffen. Diese Veröffentlichung bildet nicht die Grundlage eines Vertrages.
I56-3495-002 MAN0877_Issue 3_11/10_DE
© 2010 Honeywell Analytics
12622
Registreer uw detector op www.sfdetection.com
Voor uitgebreide informatie ga naar:
www.honeywellanalytics.com
Contact met ons op:
Europa, Midden-Oosten, Afrika, Indië
Life Safety Distribution AG Weiherallee 11a
CH-8610 Uster
Switzerland Tel: +41(0)44 943 4300 Fax: +41 (0)44 943 4398
gasdetection@honeywell.com
Amerika Honeywell Analytics, Inc
405 Barclay Blvd. Lincolnshire, IL 60069 USA Tel: +1 847 955 8200 Toll free: +1 800 538 0363 Fax: +1 847 955 8208
detectgas@honeywell.com
Azië Pacic
Honeywell Analytics Asia Pacic #508, Kolon Science Valley (I) 187-10 Guro-Dong, Guro-Gu Seoul, 152-050
Korea
Tel: +82 (0)2 2025 0307 Fax: +82 (0)2 2025 0329
analytics.ap@honeywell.com
Service organisatie
EMEAI: HAexpert@honeywell.com US: ha.us.service@honeywell.com
AP: ha.ap.service@honeywell.com
www.honeywell.com
N.B.:
Hoewel alle moeite is gedaan om ervoor te zorgen dat deze publicatie betrouwbaar is, kan geen enkele aansprakelijkheid worden aanvaard voor eventuele fouten of weglatingen. Gegevens, maar ook regels en voorschriften kunnen veranderen. Zorg er dus voor altijd de nieuwste versies van regels, normen en richtlijnen bij de hand te hebben. Deze publicatie is niet bedoeld als basis voor een contract.
I56-3495-002 MAN0877_Issue 3_11/10_NL
© 2010 Honeywell Analytics
Loading...