Honda UMK 435 UE Service Manual

FOREWORD
CAUTION:
Write down your machine's serial number here
Write down your machine's model here
Dear Honda user, You have bought a Honda brushcutter and we thank you for the confidence you have shown in us. The aim of this manual is to help you become familiar with your new machine so that you can use it safely and keep it properly maintained. To bring our customers the latest technological advances, new equipment and materials and the full benefit of our experience, we regularly improve the models in our product line. As a result, the information and characteristics given in this manual are subject to modification without notice and without any obligation to update the manual. The illustrations in this manual show the most suitable model to represent the topic dealt with. If you encounter any problem or have any question regarding your machine, please contact your dealer or an authorized Honda retail agent. Keep this manual close at hand for ready reference and, if you sell your machine, please make sure you supply this manual with it. We recommend that your read the terms of guarantee so that you fully understand your rights and responsibilities. The guarantee is a separate document provided by your dealer. No part of this publication is to be reproduced without prior written consent.
SAFETY INSTRUCTIONS
For your own safety and operating comfort, it is highly recommended that you read this manual in full. Pay attention to these symbols and their meaning:
OWNER’S MANUAL
Original instructions
Brushcutters
Indicates a high risk of severe personal injury or death if instructions are not followed.
• Indicates a possibility of personel injury or aquipment damage if instructions are not followed.
NOTE : Source of usefull information.
HOW TO IDENTIFY YOUR MACHINE
UEET
U9ET LEET
The model of your machine is indicated on its "identification label", by a series of letters and figures (see page 3).
zzz
zzz
zzz
CONTENTS
Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety stickers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification of machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preliminary preparation and checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Starting and stopping the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Major Honda distributor addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EC-Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2009 - Honda France Manufacturing S.A.S. - Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
3RVL6602 1209 00X3R-VL6-6020 Printed in France
45140 ORMES - FRANCE - All rights reserved
1 EN
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION:
SAFETY
All the parts of your machine are potentially hazardous if it is used incorrectly or if it is not properly maintained. Special attention should be paid to sections preceded by the following words.
Warns against a risk of serious bodily injury or fatal accident if instructions are not complied with.
• Warns against a risk of bodily injury or equipment damage if instructions are not complied with.
NOTE: Indicates a source of useful information.
This symbol warns you to be especially careful when performing specific operations. See the safety instructions on the following pages with reference to the point or points indicated in the box.
TRAINING
A1. Carefully read the instructions in this manual. Before usin g your brushcutter,
familiarize yourself with how to use it correctly and with its controls. Make sure you know how to stop the engine quickly.
A2. Use the brushcutter for its intended purpose, i.e.:
- Cutting grass with the nylon line attachment along flower beds, shrubberies, walls, fences or lawns and to finish borders after mowing with a lawnmower.
- For cutting tall weeds and brush the 3-tooth blade.
- Using it for any other purpose could be dangerous or result in damage to the machine.
A3. Do not allow children or anyone unfamiliar with the instructions to use the
brushcutter. Local legislation may stipulate operator age restrictions.
A4. Do not use the brushcutter in the following circumstances:
- When there are people, especially children, or pets nearby. Comply with the safety perimeter of at least 15 metres between the machine and anyone who may be in the vicinity. The brushcutter is to be operated by one person only.
- If you have taken any medicine or substance which may affect your reactions and judgement.
- If a nylon line cutting head is used, make sure that the guard ext ens ion and th e line cutter blade are correctly in place in order to ensure correct line length.
- If safety devices such as the cutting att achment guard are missing or if the guard is damaged.
A5. Do not make alterations to your brushcutter. By doing so, you could compromise
your safety and expose yourself to serious accident or injury.
A6. Remember that the owner or operator is responsible for any accidents or risks to
third parties and their property.
PREPARATION
B1. Do not use this equipment when barefoot or wearing sandals or when wearing
loose-fitting clothing that may become snagged on plants.Long trousers, boots or protective footwear with anti-skid soles, goggles or a protective visor, gloves (preferably leather) and ear defenders must be worn when operating the machine.A hard hat should be worn in areas where falling objects may be encountered (such as branches or stones).
B2. Make a thorough inspection of the area to be cleared and remove any objects
which could be thrown up by the machine (stones, pieces of wood, wire, bones, etc.).
B3. WARNING: DANGER!
Petrol is extremely flammable. Store fuel in specially designed containers.
- Refuel the machine outdoors only, with the engine switched off. Do not smoke during refuelling or while handling fuel.
- Never remove the fuel filler cap or fill up the fuel tank when the engine is running or while it is still hot.
- Do not start the engine in the presence of spilled fuel. Move the brushcutter away from the area and avoid creating any source of ignition until the fuel has evaporated and vapours have dispersed.
- Make sure that the caps are securely fitted on the fuel tank and on the fuel can.
B4. Replace faulty exhaust mufflers. B5. Each time the machine is used, before starting, perform a ge ner al inspect ion an d
check, in particular, all attachments, cutting assemblies, deflectors and mounting bolts to make sure that they are not worn, damaged or loose. Always check that the gas throttle trigger and the Stop button operate correctly.
B6. Check that the handles and harness attachment poin t are correctly po sitioned and
that the machine is properly balanced. The correct positions and adjustmen ts are specified in the secti on on "Pr eliminary preparation and checks" in this manual.
B7. Adjust the idle speed so that the cutting attachment stops turning when the throt tle
control is released.
B8. Install the blade cover on the blade type cutter during removal and installation
operations.
- Turn the engine switch to the Stop position and remove the spark plug cap.
- Wear gloves during this operation.
OPERATION
C1. Do not run the engine in a confined space where toxic carbon monoxide fumes
may accumulate.
C2. Work by daylight only. C3. As far as possible, avoid using the machine on wet ground. C4. When operating the machine, ensure compliance with the safety clearance of the
nylon line cutting head with respect to the harness attachment point.
C5. Walk when you use the machine, never run, and stay in a stabl e position . Beware
of obstacles such as stones and tree stumps which could trip you.
C6. Tread carefully on slopes. When working on slopes, always proceed crosswise:
never straight up and down.
C7. Do not use the machine on slopes that are too steep. It is the operator's
responsibility to assess the potential hazards of the terrain and to take e very necessary precaution for his or her own safety. This is especially import ant when working on slopes or rough, slippery or loose ground.
C8. Never modify the engine settings in such a way that it runs at excessive speeds. C9. Before starting the engine, make sure there is no-one within 15 metres of the
machine, that the cutting attachment is not touching the ground and that the machine is in a stable position.
C10. Take care when starting the engine. Comply with the safety instructions and stay
clear of the cutting attachment.
C11. The engine must be stopped and the spark plug cap removed in the following
cases:
- Before performing any servicing action on the cutting system.
- Before cleaning, checking, adjusting or repairing the brushcutter.
- The only adjustments to be carried out with the engine running are carburettor and idle speed adjustments.
- During this operation, make sure the cutting attachment does not strike any object and that the machine is in a stable position.
- If the cutting attachment strikes an object, inspect the cutting system and the transmission shaft to make sure they have not been damaged. Make any necessary repairs before resuming work with the machine.
- If the brushcutter starts vibrating abnormally, look for the cause of the vib rations immediately and take the necessary corrective action.
C12. Stop the engine in the following cases:
- Whenever the brushcutter is left unattended.
- Before refilling the fuel tank.
- When moving the machine from one area to another.
C13. Risk of "kickout" (blade thrust) with all rigid cutting blades. C14. Using any attachments other than those recommended by Honda may cause
damage to your brushcutter, and such damage will not be covered by your guarantee.
MAINTENANCE AND STORAGE
D1. Keep all nuts and bolts securely tightened to ensure safe operation. Regular
maintenance is required to ensure safety and optimal performance.
D2. Do not use the machine with damaged or worn parts. Parts must be replaced, not
repaired. Use genuine Honda parts. The cutting attachments must always be marked with the manufacturer's brand, the reference an d the maximum o perating speed. Parts of inferior quality may damage the machine and compromise operator safety.
D3. Wear heavy gloves when removing and installing the cutting device. D4. Never store the brushcutter with fuel in the fuel tank in a room where fuel vapour
could be ignited by a flame, a spark or a source of intense heat.
D5. Store in a clean dry room, out of the reach of children. D6. Let the engine cool down befor e pu ttin g aw a y the m ach ine in any room . D7. To reduce fire hazards, remove leaves, gras s cuttings and excess oil from the
brushcutter, particularly from the cooling fins, the exhaust system and the fuel storage area.
D8. When the machine is stored or carried, the cutting blade must always be covered
by its transport guard to avoid any accidental injury.
D9. If the fuel tank has to be drained, this operation must be performed outdoor s when
the engine is cold.
D10. To protect the environment, do not dispose of old engine oil or fuel by pouring it
down the drain, in the gutter or on the ground. Your local service station can have oil and fuel safely recycled.
2 EN
SAFETY STICKERS
[1]
[4]
[5]
General instructions
Rotating speed
Authorized cutting attachments
[2]
[3]
n/min.
XXXX
[1] [6] [7]
[A] Identification plate
[12]
[15]
[14]
[10] [11]
[13]
[8]
dB
-----
WA
L
Rue des Châtaigniers - Pôle 45 45140 Ormes - France
[9]
[28]
[26]
[33]
[16]
[18]
[27]
[27]
[34]
[25]
[25]
[17]
[17]
[A]
[26]
[29]
[21]
[21]
[23]
[23]
[31]
[24]
[24]
[19]
[19]
[22]
[22]
[20]
[20]
[16]
[18]
[30]
[30]
[32]
[A]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
Your brushcutter must be used with care. For this reason, adhesive labels in the form of pictograms have
been placed on the machine to remind you of the main operating precautions. Their meanings are specified below. These labels are considered to be an integral part of the machine. If any of them comes off or becomes difficult to read, please contact your dealer to replace it. We also recommend that you should carefully read all the
safety instructions (see page 2).
GENERAL DESCRIPTION
[1] WARNING: Read the owner's manual before using the machine. [2] WARNING: Projection hazard. Ensure that all people and animals stay
at a minimum distance of 15 m when you operate the machine.
[3] Always wear goggles, a hard hat and any other necessary protective
accessories to protect your eyes and body from objects (such as gravel, glass or pieces of metal) thrown up by the cutting attachment.
[4] The brushcutter is to be used with a nylon or a metal disc line cutting
attachment only. Do not use a circular saw blade with the standard protector.
[5] Cutting attachment rotation speed. [6] The engine emits toxic carbon monoxide. Do not run in an enclosed
area.
[7] Petrol is highly flammable. Stop the engine before refueling
IDENTIFICATION OF MACHINE
[8] Sound power level garanted according to the directives 2000/14/EC,
2005/88/EC
[9] Conformity mark, according to the directives 98/37/EC, 200 0/14/EC,
2004/108/EC, 2005/88/EC, 2006/42/EC
[10] Model - Type [11] Model - Name [12] Year of manufacture [13] Serial number [14] Conformity mark Russian [15] Name and address of manufacturer
IDENTIFICATION OF COMPONENTS
[16] Engine [26] Transmission shaf [17] Spark plug [27] Transmission head [18] Recoil starter [28] Nylon line cutting head [19] Air filter [29] 3-tooth blade [20] Fuel tank [30] Harness attachment point [21] Throttle cable [31] Double harness [22] Clutch housing [32] Bike han dle [23] Control grip [33] Loop handle [24] Throttle control trigger [34] Line cutter blade [25] Start / Stop switch
CONTENTS OF BAG
[35] Attachment protector [36] Screw and spacer [37] Goggles [38] 3-tooth blade and its protection [39] Stabilizer, spacer and nut [40] Multipurpose wrench [41] Hexagonal wrench
3 EN
FITTING
CAUTION:
CAUTION:
B3
SAFETY
C11
D3
A1
A4
[2]
[3]
[1]
[3]
[4]
[7] [8]
[10]
[9]
[10]
[9]
SAFETY
B8
C11 D3
[14]
[15]
[13]
[14]
[16]
[17] [18] [19]
[13]
[24]
[23]
[22]
[24]
[1]
GRIPS AND HANDLES
The bike type handle [1] (U type) or the loop handle [2] (L types) must be installed on the transmission tube [3].
• U types: Position the handle between the two arrows [4].
Fitting is to be performed using the tools in the kit supplied with the appliance.
[5] Spark plug wrench / Torx wrench [6] Hexagonal wrench
ATTACHMENT PROTECTORS
Your brush cutter is supplied with a guard.
Install the guard on the machine with the four screws [8] and the spacer [7] supplied with the Torx wrench.
UTILIZATION WITH NYLON LINE CUTTING HEAD
Fit the two sections [10] and [9] and clamp them into place as shown in the diagram. Screw the 3 screws and the washers by using the torx wrench.
ASSEMBLING THE CUTTING SYSTEM
• Pay special attention when fitting the spacer [13]. The concave side must face the transmission [15].
NYLON LINE CUTTING HEAD With the spacer [13] already fitted
on the transmission shaft, screw on the nylon line cuttinghead. It is tightened by turning counterclockwise.
Use the hexagonal wrench [14] to immobilize the transmission so that the nylon line cutting head is properly tightened.
3 - TOOTH BLADE Place the grass-cutting disc [16]
between the spacers [13] and [17] so that the grooves on the spacers fit perfectly onto the shaft.
Install the stabilizer [18]. Block the rotation of the shaft with the hexagonal wrench [14]. Securely tighten the locknut [19] in the counterclockwise direction with the appropriate wrench.
FITTING AND ADJUSTING THE HARNESS
For operator safety and comfort, it is important to adjust the harness straps so they can be worn comfortably and so that the machine is properly balanced in the working position.
Machines are supplied with a double harness [22].
Put on the harness and fasten it with the quick fastener [23].
Adjust the straps with the buckles [24] so that the machine hangs at hip height.
UTILIZATION WITH BLADE Do not fit the lower section [10].
Never use the grass/weed trimmer without its debris shield. Stones or other foreign objects thrown outward by the wheeling cutting attachment (nylon-line, cutting head or cutting blade) or contact with the wheeling cutting attachment could cause personal injury or property damage.
4 EN
PRELIMINARY PREPARATION AND CHECKS
BALANCING THE MACHINE
Attach the brush cutter as illustrated [1].
Once the machine is in place, it is essential to check that it is correctly balanced. This check must be performed with the cutting attachment fitted on the appliance and with the fuel tank half-full.
Adjust the length of the harness so that the cutting attachment is parallel to, and in contact with, the ground.
When the machine is equipped with a grass-cutting disc, the disc
CAUTION: (U type )
CAUTION:
[2]
[2]
[5]
[3]
[4]
[3]
[4]
[5]
[3]
[3]
[7]
[6]
[9]
[8]
B3 C12
SAFETY
must be fitted with the stabilizer (see page 4). Correct balancing is obtained when the stabilizer just gently touches
the ground [2].
UMK425E1 UMK435E1
U type [8] 490 mm 500 mm [9] 740 mm 750 mm
It must be possible to raise the cutting attachment off the ground with only a slight effort on the handles. If adjustment is required, move the attachment point [4] forwards if the cutting attachment feels too heavy or rearwards if it feels too light. Loosen the bolts with the Torx wrench [3] supplied to move the harness attachment point to the desired position.
• Be careful not to pull the throttle cable too tight when moving the handle [5]. Check that the throttle trigger operates smoothly.
FILLING THE FUEL TANK
The pressure inside fuel tanks may increase when the ambient temperature rises. The cap should be removed with care to avoid any splashing of fuel. Fuel should be stored in a cool place, for short periods of time, and must never be left in direct sunlight.
UMK425E1 UMK435E1 Tank capacity 0.58 l (580 cc) 0.63 l (630 cc) Recommended fuel Premium unleaded
• Clean the fuel tank cap and its edges to prevent foreign bodies from entering the tank.
• Fill the fuel tank with a suitable funnel or a jerrycan with a suitable spout.
• For easy filling, place the machine in the operating position.
• Make sure that the machine remains in a stable position throughout this operation so that it does not fall over.
Adjust the position of the loop handle or the bike handle [5] by loosening the four bolts to obtain a comfortable operating position.
When you have found the ideal position, check the balance again and adjust if necessary.
Then securely tighten the bolts to lock the handle in position.
For reference, the standard adjustments are as follows for the specified types of brushcutter:
UMK425E1 UMK435E1
L type [6] 530 mm 545 mm [7] 760 mm 775 mm
Petrol is extremely flammable and, in some circumstances, it is explosive.
Fill the fuel tank in a well ventilated area with the engine switched off. Do not smoke and avoid any flames or sparks in the area where filling is performed and where the fuel is stored. Do not overfill the fuel tank. (The fuel level must be below the filler neck). After filling the tank, make sure that the tank cap is correctly fitted. Take care not to spill fuel during the tank filling operation. Petrol splashes or vapours could catch fire. Make sure that any spilled petrol has evaporated and that vapours have dispersed before starting the engine. Avoid direct contact of petrol with the skin and do not breathe the vapours. KEEP FUEL OUT OF REACH OF CHILDREN.
5 EN
FUEL CONTAINING ALCOHOL
B3 C12
SAFETY
[1]
C7 C9 C10C1
B1 B2 B5A4
SAFETY
SAFETY
C7
C9 C10
C1
[2]
[2]
[3]
[4]
If you intend to use fuel with alcohol, ensure that its octane number is at least as high as that recommended by Honda (86). There are two types of fuel/alcohol mixtures: one contains ethanol and the other methanol.
Do not use mixtures containing more than 10% ethanol, or fuel containing methanol (methyl or wood alcohol), which do not contain cosolvents, or corrosion inhibitors for methanol.
In the case of a mixture containing methanol with addition of cosolvents and corrosion inhibitors, limit the proportion to 5% of methanol.
The guarantee does not cover damage caused to the fuel
NOTE:
system or engine performance problems resulting from the use of fuel containing alcohol. Honda does not give its approval to the use of fuels containing methyl alcohol since their suitability is not yet proven.
Chek that the cutting attachment and the grips or handle are correctly tightened.Move the machine away from the location where the fuel tank was filled.
Stand on flat, stable ground. Check that the spark plug cap is in place.
FILLING THE OIL TANK
The engine may be seriously damaged if it is run with insufficient oil. Check the oil level on a flat horizontal surface with the engine switched off. The engine's service life may be shortened if non-detergent oil or 2-stroke engine oil is used.
CHECKING THE OIL LEVEL
1. Place the engine in a horizontal position on a flat surface.
2. Remove the oil filler cap and check the oil level: oil must be level with the top of the oil tank neck [1].
3. If the level is too low, top up with the recommended oil to the top of the oil filler neck. Use Honda 4-stroke oil or an equivalent engine oil with high detergent properties, of prime quality and certified as complying with American automobile manufacturer standards for SG and SF classification.
STARTING AND STOPPING THE ENGINE
COLD START
The machine is considered to be "cold" if the engine has not been running for more than 5 minutes in the 10 minutes before starting up.
If the ambient temperature is warm enough (summer), the
NOTE:
engine may start without applying the choke.
START THE ENGINE AS FOLLOWS:
1. Place the Start/Stop button [2] in the Start position "I".
2. Place the choke lever [3] in the high position (closed).
3. Press the primer pump button [4] located below the carburettor several times to prime the engine.
The machine must always be resting on the ground when starting up. Make sure that it is stable and that the cutting attachment is not touching other objects or the ground.
BEFORE STARTING UP
Check that the guards are properly fitted and tightened and that you have the necessary protective equipment such as goggles, gloves, boots and ear­defenders.
6 EN
4. Gently pull the recoil starter [5] until you feel resistance.
5. Then pull vigorously until
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
[5]
[1]
[2]
[2]
SAFETY
Read the
safety
instructions
SAFETY
A4 C11
the engine starts.
6. When the engine has started, return the choke lever [3] to the low position.
• Do not pull the recoil starter cord all the way out.
• Do not release the recoil starter suddenly so that it strikes the
engine. Return it gently to avoid damaging the starter mechanism.
Always pull the recoil starter vigorously. If you pull too
NOTE:
gently, sparks may not be produced on the spark plug and the engine will not start. Do not place your foot or knee on the transmission tube to hold the machine, as this could bend the tube, rendering the machine inoperable.
HOT START
The machine is considered to be "hot" if the engine has been running for more than 5 minutes in the 10 minutes before starting up.
The hot start procedure is the same as the cold start procedure except that the choke [1] is not needed. (The lever must be left in the low position).
Note that the cutting attachment continues turning by inertia after the engine has been stopped.
OPERATION
OPERATING POSITION
Once the machine has been started, attach it to the harness as already described in the section on preparation.
When handling the machine, take care to avoid striking any objects with the cutting attachment and keep the cutting attachment away from your body. Do not use the machine unless it is attached to the harness.
Hold the brush cutter firmly by both grips as shown. Always keep firm footing on both feet when working. Take appropriate breaks and vary your working position.
• When using the machine, always allow the engine to idle between operations. If the machine is allowed to run at maximum speed with no load (no resistance on the cutting attachment) for long periods, the engine may be seriously damaged.
Should you have difficultie store-start a hot engine, follows
NOTE:
this procedure:
1. Turn the engine to the OFF position (O).
2. Make sure that the choke lever is in OPEN position.
3. Keep the throttle control lever (throttle trigger) fully squeezed.
4. Pull the starter grip 3 to 5 times, and release the throttle control lever (throttle trigger).
5. Start the engine referring to the procédures described above.
• Be sure to turn the engine switch to the OFF position (O).
• If this operation is executed with the engine switch at the ON
position, the blade may rotate when the engine starts and a personal injury may result.
STOPPING THE ENGINE
1. To stop the engine, press the Start/Stop button to engage the Stop position (O) [2].
2. This step can also be taken to stop the machine in case of emergency.
WITH NYLON LINE TYPE CUTTING HEAD
This attachment is designed to complete the job done with a lawnmower. It is especially handy and efficient for cutting grass along walls or fences, around trees or posts and on narrow or uneven surfaces where a lawnmower cannot be used.
Make sure the line cutting blade is properly mounted on the cutting attachment guard.
LINE LENGTH ADJUSTMENT At maximum rotating speed, gently press the nylon line cutting head
on the ground. The line is automatically extended. Repeat this operation until the optimal length is obtained.
When the engine is started and the cutting attachment starts rotating, the excess line will automatically be cut by the line cutter located on the guard.
7 EN
CAUTION:
MAINTENANCE
CAUTION:
CAUTION:
SAFETY
C13
D2 D3
3
2
1
C11B8
SAFETY
[3]
[2]
[4]
[5]
SAFETY
C13
D2 D3
CUTTING The nylon line cuts grass cleanly without damaging tree bark and
avoiding the violent impacts that would occur between a rigid cutting attachment and hard surfaces.
It is, however, recommended not to work too long in such areas in order to avoid damaging fragile, immature plant, in particular, and to avoid premature line wear.
Proceed in stages, when trimming, tilting the cutting attachment slightly.
3
1
2
For larger areas, hold the cutting attachment horizontal and sway it sideways from right to left and from left to right, alternately.
REPLACING THE LINE
1. Press the lugs [2] located on either side of the head to open it.
2. Extract the reel and remove the rest of the nylon line.
3. Prepare 3 metres of 2.7 mm diameter line and fold it in half, lengthwise.
4. Place the middle of the line in the notch [5] in the reel and coil the wire by turning in the specified direction.
5. Secure the ends in the two opposite notches [3] (leaving an excess of 10 cm of line).
6. Reinstall the reel in its place and feed the lines through the two side holes [4].
7. Reinstall the cover.
WITH 3-TOOTH AND 4-TOOTH BLADE
• Do not use a blade larger than 255 mm in diameter.
CUTTING The 3-tooth and 4-tooth grass-cutting blade is especially suitable for
clearing dense and tangled weeds, bushes such as brambles or wild shrubs with a stem diameter of less than 2 cm.
To trim bushes, lower the cutting attachment from above while holding it horizontal so as to cut the branches in small pieces.
• Always use a line of the diameter recommended in the technical
specifications.
• Poor results would be obtained if the line diameter is too large as
this will result in an excessive load on the engine, so reducing its performance.
Never replace the nylon line with a line of a different material, such as steel wire.
To avoid severe personal injury, disconnect the spark plug cap to prevent accidental starting. Wear heavy gloves to prtect yur hands when replacing the nylon head.
SHARPENING
3-TOOTH AND 4-TOOTH BLADES
Sharpening is essential to obtain good results. A slightly blunt cutting attachment can be sharpened with a file.
A grinding wheel should be used if the wear is more severe.
It is dangerous to use grass-cutting blades on very hard wood and/or plants with a large stem diameter. Kicking of the cutting attachment is difficult to control, and can seriously en da nger the operator and cause serious damage to the equipment.
8 EN
• In all cases, the cutting attachment must be kept correctly
balanced. If you do not have the required tools or if you think your cutting attachment may not be properly balanced, contact your authorized Honda dealer.
Remove the cutting attachment for sharpening and check that it is not cracked, out of true or bent.
If it is, replace it with a new one.
Both sides of 3-tooth and 4-tooth blades can be used.
CAUTION:
CAUTION:
[7]
SAFETY
B7 C1
[9]
[10]
[8]
0,6-0,7 mm
[11]
[12]
When one side is worn, the cutting attachment should be turned over to use the cutting edges on the other side.
Only the bevelled edges of the teeth are to be sharpened. It is important to keep their profile regular and to avoid incipient
fractures. All the teeth must be sharpened in the same way.
If the machine vibrates abnormally after sharpening, this
NOTE:
indicates that the blade is unbalanced. In this case, contact your authorized dealer Honda to have it checked.
• Replace the blade when the wear limit shown in the illustrations below has been reached.
CHECKING THE SPARK PLUG
1. To reach the spark plug [8], the top cover must be removed from the engine [9]. Use the hexagonal wrench supplied to undo the bolt [10].
[A] Unsatisfactory
[1] Incipient fracture
[2]
[2] Limit exceeded and
tooth profile irregular [3] Angles incorrect and unequal [4] Unsatisfactory cutting profile
[A]
[1]
[3]
[4]
[B] Satisfactory
[5] Sharpening limit
[B]
30°
30°
30 mm
30°
30°
[5]
ADJUSTING THE CARBURETOR
PROCEDURE Start the engine and let it warm up to normal operating temperature.
Then turn the idle screw [7] to the right or left to obtain the correct setting.
Hot parts and moving parts (flywheel) are exposed when the
NOTE:
engine top cover is removed. Never use your brush cutter with the engine cover removed.
2. Remove the cap and unscrew the spark plug using the wrench supplied.
3. Clean the electrodes with a wire brush [11] to remove carbon deposits.
4. If the electrodes show signs of wear, replace the spark plug with a new one with the same characteristics.
5. Check the spark plug gap with feeler gauges [12]. When adjustment is required, carefully bend the side electrode.
6. Reinstall the spark plug and screw it finger-tight onto its seat.
7. For new spark plugs, tighten by an additional 1/2 turn with the spark plug wrench.When the same spark plus is installed, 1/8 to 1/4 of a turn is enough.
Idle speed 3 100 ± 200 rpm.
NOTE:
rotate.
UMK425E1 UMK435E1
When the engine is idling, the cutting attachment must not
• If a spark plug is insufficiently tightened, it is liable to heat up and
damage the engine. If the spark plug is overtightened or cross­threaded, irreparable damage could be caused to the engine block.
9 EN
ENGINE OIL CHANGE
CAUTION:
CAUTION:
SAFETY
C11 D10
[1]
[3]
[2]
[1]
[4]
[4]
[4]
[5]
[6]
[7]
AIR CLEANER MAINTENANCE
The foam air filter element must be cleaned regularly to prevent impurities from entering the engine and causing premature wear. A dirty air filter will reduce engine power and increase fuel consumption.
NOTE: Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining.
1. Check the fuel tank cap [2] is tightened.
2. Remove the oil filler cap [1] and drain the oil into the oil container by tipping the engine toward the oil [3] filler neck.
3. Refill with the recommended and check the oil level [4] (see
page 6).
• Never run the engine without the air filter, as this could caus e premature wear of the engine.
1. Open the air filter cover [5] and remove the filter [6] from the filter
housing [7].
2. Clean the filter with warm soapy water or in a nonflammable
solvent and then leave to dry.
3. Dip the element in clean engine oil and squeeze out the excess
oil.
4. Reinstall the foam filter element and the filter cover.
UMK425E1 UMK435E1 Engine oil SAE 10W30 Oil tank capacity 0,08 l (80 cc) 0,10 l (100 cc)
4. Install the oil filler cap [1].
• Wash your hands with soap and water after handling used oil.
LUBRICATING THE TRANSMISSION HEAD
[8]
[9]
1. Remove the bolt [9] from the transmission head.
2. Insert the nozzle of the tube of special lithium grease (available from your Honda dealer) and fill with grease while turning the cutting attachment so that the grease is properly distributed. Continue until grease comes out of the bolt hole [8].
3. Reinstall the bolt and tighten moderately.
NOTE:
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environnement. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground.
10 EN
MAINTENANCE SCHEDULE
TROUBLESHOOTING
Maintenance to be carried out at the intervals indicated in months or in operating hours which ever occurs first.
Engine cooling fins
Condition of cutting attachment and guard
Zone around transmission head
Transmission head
Operation of throttle trigger
Operation of Stop button
Idle / Clutch Check Air filter
element Air filter
housing Zone around
spark plug
Clean
Check
Clean
Grease
Check
Check
Check Clean (1)
Clean
Clean
Each
time
used
Frequency
Every 3
months
or 25
hours
(1)
Every 6
months
or 50
hours
Every
year or
100
hoursItem Intervention
Problem Probable cause Page
Engine does not start. 1. No fuel. 5
2. Start/Stop button is in Stop position.
3. Spark plug cap incorrectly attached or disconnected.
4. Faulty spark plug or incorrect gap. 9
5. Engine flooded. Remove spark plug, dry it with a cloth and reinstall it.
6. Fuel filter is dirty. Clean it.
Starting difficult or l oss of power.
1. Dirty air filter. 10
2. Impurities in fuel tank.
3. Water in fuel tank and in fuel.
4. Fuel tank cap vent and /or carburettor clogged.
5. Engine is hot; choke is closed. Open choke.
6
9
9
-
-
-
-
7
Spark plug
Zone around carburettor
Cables and connections
Fuel system Check Every 2 years (replace if necessary) (2) Fuel filter Check Spring and
clutch pads
Idle speed
Engine oil
Fuel tank Clean Valve
clearance
Nuts and bolts
Check Clean
Clean
Check
Check (2)
Check Adjust Check
Replace
Adjust
Check / Tighten
Replace after 10 service hours and then every
6 months or 50 service hours
(2)
(2) (2)
(2)
Uneven running. 1. Faulty spark plug or incorrect gap. 9
2. Dirty air filter. 10
Engine overheats. 1. Spark plug gap incorrect. 9
2. Dirty air filter. 10
3. Engine cooling fins clogged.
4. Oil level too low. 6
5. Starter pulley fouled by grass cuttings, etc.
Brush cutter vibrates excessively.
1. Blade incorrectly balanced or cutting attachment incorrectly fitted.
2. Engine bolts loose.
-
3
-
(1) Clean more often in dusty environments. (2) Maintenance of these points must be carried out by a Honda dealer.
11 EN
TRANSPORT AND STORAGE
CAUTION:
SAFETY
D8 D10
D1 D4
1
2
3
[1]
SAFETY
C14 D3
A2 C4
TRANSPORT
When transporting or carrying your brush cutter, the engine must always be stopp ed and the transport guard must be installed on the cutting attachment.
When carrying your brush cutter, hold it by the transmission tube in a balanced position. If it is to be transported in a vehicle, make sure that it is properly secured so it cannot move. It must be positioned so that there is no risk of fuel leakage.
STORAGE
If the machine is not to be used for more than two months, the following storage precautions should be taken:
- Drain the fuel tank and run the engine to empty the carburettor.
- Remove the spark plug and pour a few drops of oil (same quality as that used in the engine) into the cylinder.
- Gently pull the recoil starter to distribute the oil in the cylinder and on the piston. Then reinstall the spark plug.
- Clean the whole machine, paying special attention to plant residues accumulated around the cutting attachment, in the engine cooling fins and under the cowlings.
- Using a paint brush, apply a thin film of standard oil over the metal cutting attachments to prevent corrosion.
- Store the machine in its packaging, in a cool dry place.
- If the machine is to be stored in a vertical position, place it with the engine at the bottom so that it will not topple over.
FUEL STORAGE
NOTE:
• Ensure that you use containers or drums specifically designed for hydrocarbons [2]. This will prevent polluting the fuel through the dissolution of the container walls, which will lead to poor functioning of the engine.
• The warranty does not cover a blocked carburetor or valves jammed by old or polluted fuel.
• The quality of unleaded petrol alters very quickly (2 to 3 weeks in some cases). Do not use fuel more than 1 month old. Store the absolute minimum required for your monthly consumption.
[2]
ACCESSORIES
CURRENT PARTS, CONSUMABLES
Various accessories are supplied with the machine or are available as options, depending on the model.
UMK425E1 UMK435E1
LEET UEET LEET U9ET
Mowing and clearing:
72560-VL6-P31
Standard
Thorny hedges and brush:
72511-VL6-P31 (Ø 255)
Standard
Large areas of grass:
FOLDING THE HANDLE (U TYPE ONLY) For easier storage, the handle on your brushcutter can be swivelled
round. Proceed as described below.
• Turn the handle the clockwise only.
• Never swivel the handle through more than a quarter of a turn.
• Do not unscrew the knob [1] by more than 6 turns.
USING THE AFTER A STORAGE PERIOD
1. Remove the spark plug, check that it is clean and that the electrode gap is correct. Pull the starter several times.
2. We recommend that the spark plug be screwed down as far as possible by hand until finger tight ; then use a plug spanner to tighten it by an extra 1/8 or 1/4 turn.
3. Check the level and condition of the engine oil.
4. Fill the fuel tank and start the engine.
If the cylinder has been coated with oil, the engine will
NOTE:
smoke on start-up. This is normal.
72511-VF9-E32 (Ø 230) 72512-VL6-P31 (Ø 255)
Optional
Current parts
17211-Z0H-000
Air filter
31915-Z0H-003
Spark plug
28462-ZM3-003
Recoil starter
Consumables
08221-888-010MP
Engine oil
For your safety, it is strictly prohibited to install any other attachment than the ones listed above and especially designed for your brushcutter's model and type.
17211-Z0Z-000
12 EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODELS
GENERAL CHARACTERISTICS
Description code HAJF HAHF Function Cutting of brush
Dimensions L x W x h mm Empty weight (without cutting attachment) kg 6.28 5.98
ENGINE
Model GX25T Description code GCALT Type 4 stroke, overhead-camshaft, single cylinder Displacement cc 25 Bore / Stroke mm 35 x 26
Net power** (ISO 8893) kW/rpm 0.72 / 7 000 Net Torque max.of engine** (SAE J1349) N.m 1.0 / 5 000
Maximum speed rpm 10 000 Idle speed rpm 3 100 Engine oil SAE 10W30
Oil tank capacity l (cc) 0.08 (80) Fuel Unleaded Fuel tank capacity l (cc) 0.58 (580) Ignition Transistorized magneto ignition
Spark plug brand and type NGK CM5H Carburettor Membrane
UEET LEET
1 859 x 671 x 517
(1 888 x 671 x 504)*
UMK425E1
1 859 x 384 x 252
(1 888 x 384 x 247)*
Transmission Helical-toothed bevel gear Gear ratio 14 / 19 Cutting attachment rotation speed rpm 7 000 / (9 200*)
Length of nylon line Ø 2,7 (standard) m 3 Consumption g/kWh 340
* Values in brackets: machine fitted with 3-tooth disc, 4-tooth disc. ** The power rating of the engine indicated in this document is the net power output tested on a production engine for the engine model GX25T and measured in
accordance with ISO8893 at 7 000 rpm (Net Power) SAE J1349 and 5 000 rpm (Net Torque max.). Mass production engines may vary from this value. Actual power output for the engine installed in the final machine will vary depending on numerous factors, including the operating speed of the engine in application, environmental conditions, maintenance, and other variables.
UMK425E1
LEET UEET
Equivalent sound pressure level at operator station (as per EN ISO22868: 2008) dB(A)
Measuring uncertainty dB(A) 1.5 1 1 1 Measured sound power level
(as per standard EN ISO22868: 2008) dB(A) Measuring uncertainty dB(A) 1.5 1 1.5 1 Guaranteed sound power level
(as per directives 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A)
95 94 95.5 94
104 103.5 104.5 104
109
Equivalent vibration level (as per standard EN ISO22867: 2008, EN 12096: 1997) m/s
Measuring uncertainty m/s
10 10 4 5
2
2
35 2
13 EN
MODELS
U9ET LEET
UMK435E1
GENERAL CHARACTERISTICS
Description code HALF HAKF Function Cutting of brush
Dimensions L x W x h mm
1 870 x 671 x 521
(1 899 x 671 x 507)*
1 870 x 384 x 258
(1 899 x 384 x 257)*
Empty weight (without cutting attachment) kg 7.53 7.22
ENGINE
Model GX35T Description code GCAMT Type 4 stroke, overhead-camshaft, single cylinder Displacement cc 35.8 Bore / Stroke mm 39 x 30 Net power** (ISO 8893) kW/rpm 1.0 / 7 000 Net torque max. of engine** (SAE J1349) N.m 1.6 / 5 500 Maximum speed rpm 10 000 Idle speed rpm 3 100 Engine oil SAE 10W30 Oil tank capacity l (cc) 0.10 (100) Fuel Unleaded Fuel tank capacity l (cc) 0.63 (630) Ignition Transistorized magneto ignition Spark plug brand and type NGK CMR5H Carburettor Membrane Transmission Helical-toothed bevel gear Gear ratio 15 / 20 Cutting attachment rotation speed rpm 7 000 / (9 200*)
Length of nylon line Ø 2,7 (standard) m 3 Fuel consumption g/kWh 360
* Values in brackets: machine fitted with 3-tooth disc, 4-tooth disc. ** The power rating of the engine indicated in this document is the net power output tested on a production engine for the engine model GX35T and measured in
accordance with ISO 8893 at 7 000 rpm (Net Power) and SAE J1349 at 5 500 rpm (Net Torque max.). Mass production engines may vary from this value. Actual power output for the engine installed in the final machine will vary depending on numerous factors, including the operating speed of the engine in application, environmental conditions, maintenance, and other variables.
UMK435E1
LEET U9ET
Equivalent sound pressure level at operator station (as per EN ISO22868: 2008) dB(A)
96 95.5 96 94
Measuring uncertainty dB(A) 1 Measured sound power level
(as per standard EN ISO22868: 2008) dB(A)
105 103 105 103
Measuring uncertainty dB(A) 1 Guaranteed sound power level
(as per directives 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A) Equivalent vibration level
(as per standard EN ISO22867: 2008, EN 12096: 1997) m/s Measuring uncertainty m/s
2
2
7855.5
3 4 2 2.5
109
14 EN
INTRODUCTION
PRÉCAUTION :
Inscrire ici le numéro de série de la machine
Inscrire ici le modèle de la machine
Madame, Monsieur, Vous venez de faire l'acquisition d'une débroussailleuse Honda et nous vous remercions de votre confiance. Ce manuel a été rédigé pour vous familiariser avec votre nouvelle machine, vous permettre de l'utiliser dans les meilleures conditions et d'effectuer son entretien. Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux équipements ou matériaux et de notre expérience, les modèles sont régulièrement améliorés ; c'est pourquoi les caractéristiques et les renseignements contenus dans ce manuel peuvent être modifiés sans avis préalable et sans obligation de mise à jour. Les illustrations de ce manuel montrent le modèle le plus représentatif pour le sujet traité. En cas de problème ou encore pour toute question relative à la machine, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un revendeur agréé Honda. Conservez ce manuel à portée de main pour le consulter à to ut moment et assurez-vous, qu'en cas de revente, il accompagne bien la machine. Nous vous recommandons de lire la police de garanti e pour bien comprendre vos droits et vos responsabilités. La police de garantie est un document séparé fourni par votre concessionnaire. Aucune reproduction, même partielle, de la présente publication, ne peut se faire sans autorisation écrite préalable.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et votre confort d’utilisation, la lecture complète de ce manuel est fortement recommandée. Faire attention à ces symboles et à leur signification :
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Notice originale
Débroussailleuse
Signale un important risque de blessures corporelles graves, voire un danger mortel, si les instructions ne sont pas respectées.
• Signale une possibilité de blessures corporelles ou de détérioration de l’équipement si les instructions ne sont pas respectées.
NOTE :
Source d’informations utiles.
COMMENT IDENTIFIER VOTRE MACHINE
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
UEET
U9ET LEET
Le modèle de votre machine est indiqué sur "l’étiquette d’identification" et il est composé d’une série de lettres et de chiffres (voir page 3).
Identification de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation et vérifications avant utilisation . . . . . . . . . . . . 5
Mise en marche et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transport et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Adresses des principaux concessionnaires Honda . . . . . 15
Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2009 - Honda France Manufacturing S.A.S. - Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
45140 ORMES - FRANCE - All rights reserved
Imprimé en France
1 FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTION :
Toute pièce de la machine peut représenter une source pote ntiell e de danger en cas d'utilisation incorrecte ou de mauvais entretien. Il convient de prêter une grande attention aux rubriques qui sont précédées des mots suivants.
Mise en garde contre un risque de blessures corporelles graves ou même de mort, en cas de non-observation des instructions.
• Mise en garde contre un éventuel risque de blessures corporelles ou d'endommagement du matériel, en cas de non­observation des instructions.
NOTE : Source d'informations utiles.
Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations. Se reporter aux consignes de sécurité des pages suivantes, au(x) point(s) indiqué(s) dans le carré.
FORMATION
A1. Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec
l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la débroussailleuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.
A2. Utiliser la débroussailleuse pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir :
- La coupe de l'herbe à l'aide d'un fil de nylon, en bordure de massifs, plantations, murs, clôtures ou d'espaces verts de petite surface, pour la finition d'une tonte effectuée avec une tondeuse à gazon.
- Pour la coupe d'herbes hautes et taillis, à l'aid e de la lam e 3 de nt s.
- Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
A3. Ne jamais permettre d'utiliser la débroussailleuse à des enfants ou des personnes
non familières avec les instructions, d'utilisation de la débroussailleuse. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l'utilisateur.
A4. Ne pas utiliser la débroussailleuse :
- Lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Respecter la distance de sécurité de 15 mètres minimum entre la machine et les personnes éventuellement présentes, la débroussailleuse ne doit être manipulé que par une seule personne.
- Si l'utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.
- Dans le cas d'utilisation d'une tête de coupe à fil de nylon, s'assurer que l'extension et la lame coupe fil sur le protecteur soient bien en place, afin d'assurer la longueur de fil correcte.
- En l'absence des dispositifs de sécurité comme le protecteur d'outil ou si le protecteur est endommagé.
A5. Ne pas modifier votre débroussailleuse. Vous risqueriez de compromettre
sérieusement votre sécurité en vous exposant à des accidents ou des blessures graves.
A6. Garder à l'esprit que le propriétaire ou l'utilisateur est responsable des accidents
ou des risques encourus par les tiers et leurs biens.
PREPARATION
B1. Ne pas utiliser le matériel lorsque l'on est pieds nus ou en sandales et vêtu de
vêtements amples qui pourraient s'accrocher dans les broussailles. Pendant le travail, il est obligatoire de porter des pantalons longs, des bottes ou chaussures de sécurité à semelles antidérapantes, des lunettes ou une visière de protection contre les projections, des gants, de préférence en cuir ainsi qu'un casque antibruit. Dans les zones où des objet s risqu ent d e tombe r (branche s, pie rres ...), se protéger la tête avec un casque de sécurité.
B2. Inspecter minutieusement la zone à débroussailler et éliminer tout objet étranger
qui pourrait être projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, ossements, etc...).
B3. ATTENTION : DANGER !
L'essence est hautement inflammable.
- Conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet.
- Faire le plein à l'extérieur u niquement, ava nt de démar rer le moteur et ne pas fumer pendant cette opération ou toute manipulation de carburant.
- Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou fair e le plein lorsqu e le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud.
- Ne pas démarrer le moteur si de l'essence a été répandue : éloigner la débroussailleuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune inflammation tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées.
- Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bouchons.
B4. Remplacer les silencieux d'échapp eme nt défe ctu eux.
B5. Avant chaque utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en
particulier de l'aspect des outils, ensem ble de coup e, cart ers de pro tectio n et des boulons de fixation, pour s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommagés ni desserrés. Toujours vérifier le bon fonctionnement de la gâchette de commande des gaz et du bouton d'arrêt "STOP''.
B6. Veiller au positionnement correct des poignées et du point d'accrochage du
harnais, ainsi qu'au bon équilibrage de la machine. Les positions et réglages corrects sont expliqués au chapitre de ce manuel "Préparation et vérifications avant utilisation".
B7. Veiller au réglage correct du ralenti afin que l'outil s'arrête de tourner lorsque l'on
relâche la manette des gaz.
B8. Installer le protecteur d’outil sur l'outil de coupe à lame pendant la dépose et la
repose.
- Tourner le commutateur de moteur vers la position STOP, et déposer le chapeau de bougie d'allumage.
- Porter des gants pendant l'opération.
UTILISATION
C1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné, où les vapeurs
toxiques de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
C2. Travailler uniquement à la lumi èr e du jour. C3. Dans la mesure du possible, éviter l'emploi de la machine sur un terrain mouillé. C4. Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rap port à la têt e de coupe
à fil de nylon, donnée par la position du point d'accrochag e du harnais.
C5. Marcher, ne jamais courir ni se mettre en situation d'équilibre instable. Se méfier
des obstacles tels que pierres, souches etc... qui risquent de vous faire trébucher.
C6. Assurer ses pas dans les pentes. Travailler les pentes dans le sens transversal,
jamais en montant ou en descendant.
C7. Ne pas utiliser la machine dans des pentes dont l'inclinaison représente un
danger pour l'utilisateur. Il est de la responsabilité de l'utilisateur d'évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité. Ceci est particulièremen t important pour les pentes, les sols accidentés, glissants ou meubles.
C8. Ne jamais modifier le réglage du moteur pour le mettre en surrégime. C9. Avant de démarrer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve à moins de 15
mètres de la machine, que l'outil de coupe ne touchera pas le sol et que la machine est stable.
C10. Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d'utilisation et
en se tenant éloigné de l'outil.
C11. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants :
- Avant toute intervention sur le système de coupe.
- Avant toute opération de nettoya ge, de vérificat ion, de r églage ou de ré paratio n de la débroussailleuse.
- Seuls les réglages du carburateur et du ralenti s'effectuent moteur en marche.
- Durant cette opération, veiller à ce que l'outil ne vienne en contact avec aucun objet et que la machine soit posée de façon stable.
- Après avoir heurté un objet étranger. Inspecter le système de coupe et l'arbre de transmission pour vérifier s'ils sont endommagés. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine.
- Si la débroussailleuse commence à vibrer de manière anormale. Rechercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier.
C12. Arrêter le moteur dans les cas suivants :
- Toutes les fois où la débroussailleuse doit être laissée sans surveillance.
- Avant de faire le plein de carburant.
- Lors des déplacements entre les zones de travail.
C13. Risque de rebond avec toutes les lames rigides. C14. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par Honda peut
occasionner des dommages sur votre débroussailleuse qui ne seront pas couverts par votre garantie.
MAINTENANCE ET STOCKAGE
D1. Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions d'utilisation
sûres. Un entretien régulier est essentiel po ur la sé curité et le main tien d u nivea u de performances.
D2. Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les pièces
doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d'origine. Les outils de coupe doivent toujours porter la marque du fabricant ainsi que la référence et la vitesse maximale d'utilisation. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager l a machine et nuire à votre sécurité.
D3. Porter des gants épais pour le démontage et le remontage du dispositif de cou pe. D4. Ne jamais entreposer la débroussailleuse avec du carburant dans le réservoir
dans un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
D5. Remiser dans un local propre et sec, hors de portée des enfants. D6. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque. D7. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la débroussailleuse des feuilles,
brins d'herbe et des excès d'huile, en particulier le moteur, ses ailettes de refroidissement, le pot d'échappement, ainsi que la zone de stockage de carburant.
D8. Lors du remisage ou du transport, toujours recouvrir la lame de coupe de son
protecteur de transport afin d'éviter les blessures par contact accidentel.
D9. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à
l'extérieur et lorsque le moteur est froid.
D10. Dans un souci de respect de l'environnement, il ne faut pas se débarrasser de l a
vieille huile ou essence en la jetant à l'égout, dans les caniveaux ou en la répandant sur le sol. Une station service locale pourra faire recycler l'huile et l'essence en toute sécurité.
2 FR
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
[1]
[4]
[5]
Consignes générales
Vitesse de rotation
Outils de coupe autorisés
[2]
[3]
n/min.
XXXX
[1] [6] [7]
[A] Plaque d’identification
[12]
[15]
[14]
[10] [11]
[13]
[8]
dB
-----
WA
L
Rue des Châtaigniers - Pôle 45 45140 Ormes - France
[9]
Votre débroussailleuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les
principales précautions d'utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci­dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la machine. Si l'une d'entre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité (voir page 2).
DESCRIPTION GÉNÉRALE
[17]
[32]
[30]
[25]
[23]
[24]
[26]
[27]
[29]
[1] ATTENTION : Lire le manuel de l'utilisateur avant toute utilisation de la
machine.
[2] ATTENTION : Risque de projections. Eloigner toute personne ou
animaux domestiques de 15 m au minimum durant l'utilisation de la machine.
[3] Toujours porter des lunettes, un casque et tout autre accessoire de
protection nécessaires pour se protéger les yeux et le corps contre la projection d'objets (graviers, verre, pièces m étalliques , etc..) par l'outil de coupe.
[4] N'utiliser la débroussailleuse qu'avec un outil de coupe à fil de nylon ou
des lames de métal. Ne pas employer de lame de scie circulaire av ec le protecteur standard.
[5] Vitesse de rotation de l'outil de coupe. [6] Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique. Ne
jamais le faire fonctionner dans un endroit clos.
[7] L’essence est très inflammable et explosive. Avant de faire le ple in de
carburant, arrêter le moteur et le laisser se refroidir.
[A]
[16]
[17]
[A]
[18]
[16]
[18]
[25]
[24]
[21]
[22]
[19]
[20]
[30]
[21]
[27]
[34]
[26]
[33]
[23]
[22]
[19]
[20]
[31]
[28]
IDENTIFICATION DU MATÉRIEL
[16] Moteur [26] Arbre de transmission [17] Bougie de l'outil de coupe [27] Boîtier de transmission [18] Poignée de lanceur [28] Tête de coupe à fil nylon [19] Filtre à air [29] Lame 3 dents [20] Réservoir de carburant [30] Point d'accrochage du harnais [21] Câble d'accélérateur [31] Harnais double [22] Carter d'embrayage [32] Guidon [23] Poignée de commande [33] Poignée simple [24] Gâchette de commande des gaz [34] Lame coupe fil [25] Interrupteur Marche / Arrêt
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
[8] Niveau de puissance acoustique garant i selon direc tives 2000/14/EC,
2005/88/EC
[9] Marquage de conformité, selon directives 98/37/EC, 2000/14/EC,
2004/108/EC, 2005/88/EC, 2006/42/EC
[10] Modèle - Type [11] Nom du modèle [12] Année de fabrication [13] Numéro de série [14] Marquage de conformité Russe [15] Nom et adresse du constructeur
[40]
[39]
CONTENU DU SAC
[35] Protecteur d’outil [36] Vis et entretoises [37] Lunettes de protection [38] Lame 3 dents et sa protection [39] Stabilisateur, entretoise et écrou [40] Clé multifonction [41] Clé hexagonale
[41]
[36]
[37]
[38]
[35]
3 FR
MONTAGE
PRÉCAUTION:
PRÉCAUTION:
C11 D3
A1 A4
B3
[2]
[3]
[1]
[3]
[4]
[7] [8]
[10]
[9]
[10]
[9]
B8
C11 D3
[14]
[15]
[13]
[14]
[16]
[17] [18] [19]
[13]
[24]
[23]
[22]
[24]
[1]
POIGNÉES ET GUIDON
Le guidon double [1] (type U) ou la poignée simple [2] (types L) doivent être installés sur le tube de transmission [3].
• Types U: centrer le guidon entre les deux flèches [4].
Le montage est à réaliser à l'aide des outils contenus dans le sac fourni avec l'appareil.
[5] Clé à bougie / Clé à embout torx [6] Clé hexagonale
PROTECTEURS D’OUTILS
Votre débroussailleuse est livrée avec un protecteur.
Installer le protecteur sur la machine à l’aide des quatre vis [8] et de l’entretoise [7] fournies et de la clé Torx.
UTILISATION AVEC TÊTE DE COUPE À FIL NYLON
Assembler les deux parties [10] et [9] en les clipsant comme indiqué sur le dessin. Visser ensuite les 3 vis et les rondelles à l’aide de la clé à embout torx.
ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE COUPE
• Prendre garde au sens de montage de l’entretoise [13]. Le côté creux doit être tourné vers la transmission [15].
TÊTE DE COUPE À FIL NYLON Avec l’entretoise [13] déjà montée sur l’arbre
de transmission, visser la tête à fil nylon. Le serrage se fait dans le sens anti-horaire.
Utiliser la clé hexagonale [14] pour bloquer la transmission afin de serrer correctement la tête à fil de nylon.
LAME À 3 DENTS Placer la lame 3 dents [16] entre
les entretoises [13] et [17] côté concave dirigé vers la transmission de façon à ce que les cannelures des entretoises soient parfaitement emboîtées sur l'axe.
Placer le stabilisateur [18]. Bloquer la rotation de l'arbre avec la clé héxagonale [14]. Serrer fermement l'écrou frein [19] dans le sens anti-horaire avec la clé adaptée.
MONTAGE ET RÉGLAGE DU HARNAIS
Il est important, pour la sécurité et le confort d'utilisation, de régler les bretelles du harnais de façon à ne ressentir aucune gêne et que la machine soit correctement équilibrée en position de travail.
Les machines sont fournies avec un harnais double [22].
Passez le harnais et fermez-le à l'aide de l'attache rapide [23].
Ajuster les sangles à l'aide des boucles [24] de manière à avoir la machine suspendue à hauteur et légèrement sur l’avant de la hanche.
UTILISATION AVEC LAME Ne pas monter la partie basse [10].
Ne jamais utiliser la tondeuse débroussailleuse sans son protecteur contre les débris. Les pierres ou autres corps étrangers projetés par l’outil de coupe (têtes de coupe corde en nylon ou lame de coupe) ou en contact avec celle-ci risquent de causer des blessures ou des détériorations à proximité.
4 FR
PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
ÉQUILIBRAGE DE LA MACHINE
Accrocher la débroussailleuse comme illustré [1].
Une fois la machine en position, il est impératif de vérifier son équilibrage. Cette vérification doit se faire avec l'appareil équipé de l'outil de coupe et réservoir de carburant à demi rempli.
Régler la longueur du harnais de telle sorte que l'outil soit parallèle au sol, en contact avec le sol.
Lorsque la machine est équipée d'une lame coupe herbe, ce dernier
PRÉCAUTION: (Type U)
PRÉCAUTION:
[2]
[2]
[5]
[3]
[4]
[3]
[4]
[5]
[3]
[3]
[7]
[6]
[9]
[8]
B3 C12
doit être monté avec le stabilisateur (voir page 4). L'équilibrage correct est obtenu lorsque le stabilisateur touche le
sol, sans toutefois y reposer avec une pression trop importante [2].
Un léger effort sur les poignées doit être suffisant pour soulever l'outil du sol. Si un réglage s'avère nécessaire, déplacer le point d'accrochage [4] vers l'avant si l'outil est trop ''lourd'', ou vers l'arrière dans le cas contraire : desserrer les vis à l'aide de la clé Torx fournie [3], de façon à déplacer le point d'accroche à la position souhaitée.
UMK425E1 UMK435E1
Type U [8] 490 mm 500 mm [9] 740 mm 750 mm
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
La pression peut augmenter dans les récipients contenant de l'essence, du fait de la température ambiante. Ouvrir le bouchon avec précaution pour éviter toute projection. Entreposer le carburant dans un endroit frais, pour de courtes périodes et ne jamais le laisser au soleil.
• Veiller à ne pas trop tendre le câble des gaz en déplaçant le guidon [5]. Vérifier le libre fonctionnement de la gâchette d'accélérateur.
Ajuster la position de la poignée simple ou du guidon double [5] en desserrant les 4 vis pour obtenir une position de travail confortable.
Une fois la position idéale obtenue, vérifier à nouveau l'équilibrage et ajuster le cas échéant.
Serrer ensuite fermement les vis et pour bloquer la poignée en position.
Pour référence, les réglages standards selon le modèle type de débroussailleuse sont :
UMK425E1 UMK435E1
Type L [6] 530 mm 545 mm [7] 760 mm 775 mm
UMK425E1 UMK435E1
Capacité du réservoir
0,58 l (580 cm
3
)0,63 l (630 cm3)
Carburant recommandé Super sans plomb
• Nettoyer le bouchon du réservoir et ses abords pour éviter que des corps étranger ne pénètrent dans le réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant en utilisant un entonnoir approprié ou un bidon à bouchon verseur.
• Pour plus de commodités, placer la machine en position d'utilisation.
• Veiller à ce que l'appareil soit en position stable pendant cette opération, afin qu'il ne se renverse pas.
L'essence est extrêmement inflammable, et dans certaines circonstances, explosive.
Remplir le réservoir dans un endroit aéré, moteur à l'arrêt. Ne pas fumer, ne pas approcher de flammes ou d'étincelles près du lieu où le plein est effectué et près du lieu de stockage du carburant. Veiller à ne pas trop remplir le réservoir d'essence (il ne doit pas y avoir d'essence dans le col de remplissage). Après avoir fait le plein, s'assurer que le bouchon de réservoir soit correctement fermé. Faire attention de ne pas renverser d'essence pendant le remplissage du réservoir. Les éclaboussures ou les vapeurs d'essence risqueraient prendre feu. Avant la mise en marche du moteur, assurez-vous que l'essence renversée a séché et que les vapeurs sont dissipées. Eviter le contact direct de l'essence sur la peau ou de respirer les vapeurs. NE PAS LAISSER A LA PORTEE DES ENFANTS.
5 FR
ESSENCE CONTENANT DE L’ALCOOL
B3 C12
[1]
C7 C9 C10C1
B1 B2 B5A4
C7
C9 C10
C1
Si vous avez l’intention d’employer de l’essence contenant de l’alcool, assurez-vous que son indice d’octane est au moins aussi élevé que celui que recommande Honda (86). Il existe deux types de mélange essence/alcool : l’un contenant de l’alcool éthylique et l’autre de l’alcool méthylique.
Ne pas employer de mélange qui contienne plus de 10 % d’alcool éthylique, ni d’essence contenant de l’alcool méthylique (méthyle ou alcool de bois), qui ne renferme ni cosolvants, ni inhibiteurs de corrosion pour l’alcool méthylique.
Dans le cas d’un mélange contenant de l’alcool méthylique avec addition de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion, limiter la proportion à 5 % d’alcool méthylique
NOTE :
d’essence ou encore les problèmes de performances du moteur qui résultent de l’emploi d’essence contenant de l’alcool. Honda ne saurait approuver l’usage de carburants contenant de l’alcool méthylique dans la mesure où leur caractère approprié n’a pas encore été prouvé.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés au circuit
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'HUILE
Contrôler le serrage de l'outil de coupe, des poignées ou guidon ainsi que les bouchons des réservoirs d'essence et d'huile. Déplacer la machine de l'endroit où le plein de carburant a été fait. Se placer sur une partie de terrain plane et stable. S'assurer que le capuchon de la bougie est en place.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR
Faire tourner le moteur avec un niveau d'huile insuffisant peut causer de sérieux dommages au moteur.
Vérifier le niveau d'huile sur une surface plane et horizontale, moteur arrêté. L'utilisation d'une huile non détergente, ou pour moteurs à 2 temps, pourrait réduire la longévité du moteur.
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE
1. Placer le moteur à l'horizontale sur une surface plane.
2. Déposer le bouchon du dispositif de remplissage d'huile et vérifier le niveau ; il doit atteindre le haut du goulot du réservoir [1].
3. Si le niveau est trop bas, faire le plein jusqu'au haut de la tubulure de remplissage d'huile avec l'huile préconisée. Utiliser de l'huile Honda 4 temps ou une huile moteur équivalente, hautement détergente et de première qualité, certifiée pour satisfaire aux normes des constructeurs automobiles américains pour la classification des services SG, SF.
DÉMARRAGE À FROID
La machine est considérée comme "froide" si le moteur n'a pas tourné plus de cinq minutes dans les dix minutes qui précèdent la mise en marche.
NOTE :
peut que le moteur démarre mieux sans starter. PROCÉDER À LA MISE EN MARCHE COMME SUIT
1. Placer le bouton Marche / Arrêt [2] en position Marche "I".
2. Mettre le levier de starter [3] en position haute (fermé).
3. Appuyer plusieurs fois sur la pompe d'amorçage [4], situé sous
Si la température ambiante est assez chaude (été), il se
:
[2]
[2]
le carburateur, pour provoquer l'appel d'essence.
Il faut toujours poser la machine au sol pour le démarrage. Veiller à ce qu'elle repose de manière stable et à ce que l'outil ne soit en contact ni avec un objet ni avec le sol.
AVANT LA MISE EN MARCHE
Vérifier que les carters de protection sont bien en place, correctement serrés, qu'ils ne présentent pas de défaut (fêlures), et que vous disposez des équipements de protection tels que lunettes de sécurité, gants, bottes, casque antibruit.
6 FR
[3]
[4]
4. Tirer doucement sur la poignée de lanceur [5] jusqu'à sentir une résistance.
5. Tirer ensuite de manière vive
PRÉCAUTION:
PRÉCAUTION:
PRÉCAUTION:
[5]
[1]
[2]
[2]
Lire les
consignes
de sécurité
A4 C11
jusqu'au démarrage du moteur.
6. Lorsque le moteur amorce le démarrage, ramener le levier de starter [3] en position basse.
Noter que l'outil de coupe continu e à tourner par inertie même après l'arrêt du moteur.
UTILISATION
• Ne pas tirer sur la poignée de lanceur jusqu'au déroulement
complet de la corde.
• Ne pas laisser la poignée du lanceur revenir brutalement contre
le moteur, la ramener doucement afin d'éviter tout dommage au démarreur.
NOTE :
n'est pas le cas, les étincelles à la bougie peuvent ne pas se produire, empêchant la mise en marche du moteur. Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube de transmission pour maintenir la machine. Celui-ci pourrait se tordre et rendre la machine inutilisable.
Toujours tirer avec vigueur la poignée du lanceur. Si ce
DÉMARRAGE À CHAUD
La machine est considérée comme "chaude" si le moteur a tourné plus de cinq minutes dans les dix minutes qui précèdent la mise en marche. La procédure de démarrage à chaud est identique à celle du démar­rage à froid, sauf qu'il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter [1] (il doit rester en position basse).
POSITION DE TRAVAIL
La machine étant démarrée, l'accrocher au harnais comme expliqué précédemment au chapitre préparation.
Lors des manipulations de la machine , veiller à ne rien heurter avec l'outil de coupe et conserver l'outil à distance du corps. Ne pas utiliser la machine sans l'accrocher au harnais.
Maintenir la débroussailleuse fermement par les deux poignées, comme indiqué. Toujours travailler en appui sur ses deux pieds. Ménagez-vous des temps de repos et variez les positions de travail.
• Au cours du travail, toujours laisser le moteur revenir au ralenti entre les opérations. De trop longues périodes d'utilisation à régime maximal sans charge (pas de résistance de la végétation sur l'outil), peuvent endommager sérieusement le moteur.
NOTE : En cas de difficultés pour redémarrer le moteur à chaud :
1. Glisser le bouton Marche/Arrêt en position Arrêt (O).
2. Assurez-vous que le starter est en position basse.
3. Maintenir la gâchette des gaz enfoncée.
4. Tirer le lanceur 3 à 5 fois et relâcher la gâchette des gaz.
5. Démarrer le moteur selon la procédure décrite ci-dessus.
• Assurez-vous que le bouton marche arrêt est en position arrêt (O).
• Dans le cas contraire, l'outil de coupe se mettrait en marche au démarrage du moteur et pourrait entraîner des dommages corporels.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Pour arrêter le moteur, pousser le bouton Marche / Arrêt sur la
position arrêt (O) [2].
2. Cette commande permet également d'arrêter la machine en cas
d'urgence.
AVEC LA TÊTE À FIL DE NYLON
Cet outil est destiné à compléter le travail d'une tondeuse à gazon. Il est particulièrement pratique et efficace pour couper l'herbe le long des murs ou clôtures, autour des arbres ou piquets et les surfaces réduites ou inégales qu'une tondeuse ne peut traiter.
Vérifier que la lame coupe fil soit bien fixée sur le protecteur d’outil.
MISE À LONGUEUR DU FIL Au régime maximum de rotation, presser légèrement la tête à fil
nylon contre le terrain, le fil sort automatiquement. Répéter l'opération jusqu'à obtention de la longueur optimale.
Lors du redémarrage du moteur et de l'outil, la longueur de fil en excédent sera automatiquement coupée par le couteau situé sur le protecteur.
7 FR
PRÉCAUTION:
ENTRETIEN
PRÉCAUTION:
PRÉCAUTION:
3
2
1
C13
D2 D3
3
2
1
C11B8
[3]
[2]
[4]
[5]
C13
D2 D3
LA COUPE Le fil nylon permet une coupe nette de l'herbe, sans endommager
l'écorce des arbres ou sans choc violent d'un outil rigide sur une surface dure.
Il est cependant recommandé de ne pas trop insister sur ces parties, principalement pour les jeunes plants fragiles, et pour éviter une usure trop rapide du fil.
Procéder par étapes pour le détourage, en inclinant légèrement la tête de coupe.
Pour les surfaces plus importantes, maintenir l'outil à l'horizontale et effectuer un mouvement latéral alternativement de droite à gauche et de gauche à droite.
AVEC UNE LAME 3/4 DENTS
REMPLACEMENT DU FIL
1. Appuyer sur les languettes [2] situées de chaque côté de la tête pour l'ouvrir.
2. Extraire la bobine et retirer le reste de fil nylon.
3. Préparer 3 mètres de fil de diamètre 2,7 mm et le plier en deux dans la longueur.
4. Placer le milieu du fil dans l'encoche [5] de la bobine et enrouler le fil en tournant dans le sens indiqué.
5. Coincer les extrémités dans deux encoches opposées [3] (laisser dépasser 10 cm de fil).
6. Replacer la bobine dans son logement, en faisant passer les fils dans les deux orifices latéraux [4].
7. Remonter le couvercle.
• Toujours utiliser un fil du
diamètre recommandé au tableau de spécifications techniques.
• Un fil de section trop élevée
nuirait aux performances du moteur en générant une charge trop importante, abaissant ainsi la qualité du travail.
• Ne pas employer de lame d'un diamètre supérieur à 255 mm.
COUPE La lame 3/4 dents est particuliè-rement adaptée au débroussail-
lage d'herbes denses et mélées, et de buissons tels que ronciers ou arbustes sauvages dont la section est également inférieur à 2 cm.
Pour tailler les buissons, engager l'outil par le dessus en le tenant à l'horizontale, afin de couper et réduire les branches en petits segments.
L'utilisation de lames coupe-herbe sur des bois très durs et/ou d'une section trop importante est dangereux. Des rebonds de l'outil, difficilement contrôlables, compromettent sévèrement la sécurité de l'opérateur et causent de graves dommages à l'appareil.
8 FR
Ne jamais remplacer le fil nylon par un fil d'une autre nature tel que fil de fer.
Pour éviter tout risque de blessures sérieuses, déconnecter le capuchon de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la tête nylon.
AFFÛTAGE
LAME 3/4 DENTS
L'affûtage est essentiel pour une bonne qualité de travail. Un outil peu émoussé peut être affûté à l'aide d'une lime.
Si l'usure est plus importante, l'emploi d'un touret à meuler est nécessaire.
• Dans tous les cas, il est impératif de conserver à l'outil un
équilibrage correct. Si vous ne disposez pas de l'outillage nécessaire ou avez un doute sur le bon équilibrage d'un outil, contactez votre concessionnaire Honda agréé.
Démonter l'outil pour l'affûtage et vérifier qu'il n'est ni fendu ni voilé ou tordu.
Si tel était le cas, remplacer l'outil par un neuf.
Les lames à trois ou quatre dents sont utilisables sur leurs deux
PRÉCAUTION:
PRÉCAUTION:
[7]
B7 C1
[9]
[10]
[8]
0,6-0,7 mm
[11]
[12]
faces. Lorsque l'une d'entre elles est usée, il faut retourner l'outil pour
utiliser les tranchants de l'autre face. Seules les parties biseautées des dents sont à affûter. Il est important de leur conserver un profil régulier et sans amorce
de rupture. Toutes les dents doivent être affûtées de la même manière.
NOTE :
Si la machine vibre anormalement après un affûtage, la lame est déséquilibrée. Faire appel à votre revendeur agréé Honda pour la vérifier.
• Remplacer la lame lorsqu'elle a atteint la limite d'usure indiquée
sur les croquis ci-dessous.
[A] Incorrect
[1] Amorce de rupture
[2]
[2] Limite dépassée et profil de
dent inégale [3] Angle incorrect [4] profil de coupe incorrect
[A]
[1]
[3]
[4]
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
1. Pour accéder à la bougie [8], il est nécessaire de déposer le cache supérieur du moteur [9]. Dévisser la vis [10] à l'aide de la clé six­pans fournie.
NOTE :
mobiles (volant magnétique). Ne jamais utiliser votre débroussailleuse sans son capot moteur.
Sous le capot du moteur se trouvent des pièces chaudes et
[B] Correct
[5] Limite d’affûtage
[B]
30°
30°
30 mm
30°
30°
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
MÉTHODE Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à l a te mp éra ture
d'utilisation. Tourner ensuite la vis de ralenti [7] à droite ou à gauche, en fonction du réglage à obtenir.
[5]
2. Oter le capuchon et dévisser la bougie à l'aide de la clé fournie.
3. Nettoyer les électrodes à l'aide d'une brosse métallique [11] pour éliminer les dépôts de calamine.
4. Si celles-ci présentent des signes d'usure, remplacer la bougie par une neuve, de mêmes caractéristiques.
5. Vérifier l'écartement des électrodes [12] avec un jeu de cales d'épaisseur. Lorsqu'un réglage est nécessaire, tordre soigneusement l'électrode latérale.
6. Revisser la bougie à la main jusqu'à l'assise sur son siège.
7. Pour une bougie neuve, donner 1/2 tour supplémentaire avec la clé à bougie. Si vous réinstallez la même bougie, 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire suffit.
Ralenti 3 100 ± 200 tr/min.
NOTE :
UMK425E1 UMK435E1
Au ralenti l'outil de coupe ne doit pas tourner.
• Une bougie mal serrée risque de chauffer et d'endommager le
moteur. En serrant la bougie de façon excessive ou de travers, vous endommagerez le bloc moteur irrémédiablement.
9 FR
VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR
PRÉCAUTION:
PRÉCAUTION:
D10C11
[1]
[4]
[4]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
L'élément filtrant en mousse doit être nettoyé régulièrement pour éviter que les impuretés ne pénètrent dans le moteur et ne provoquent une usure prématurée. Un filtre à air sale diminue la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant.
NOTE : Vidanger l'huile lorsque le moteur est encore chaud afin d'assurer une vidange rapide et complète.
[2]
[1]
1. Vérifier si le bouchon du réservoir d'essence [2] est bien fermé.
2. Enlever le bouchon de remplissage d'huile [1] et vidanger l'huile dans un récipient approprié en retournant le moteur du côté du goulot de remplissage d'huile [3].
3. Remplir avec l'huile moteur recommandée et vérifier le niveau d'huile [4] (voir page 6).
[3]
• Ne jamais faire tourner le moteur sans le filtre à air, car il pourrait s’ensuivre une usure prématurée du moteur.
1. Ouvrir le capot de filtre à air [5] et sortir l'élément filtrant [6] du
porte-filtre [7].
2. Le nettoyer à l'eau savonneuse chaude ou dans un solvant
ininflammable, puis le laisser sécher.
3. Plonger l'élément dans de l'huile moteur propre et le presser
pour en extraire l'excédent.
4. Replacer l'élément de mousse et le capot de filtre.
UMK425E1 UMK435E1 Huile moteur SAE 10W30 Capacité réservoir d’huile
4. Remettre en place le bouchon de remplissage d'huile [1].
• Se laver les mains avec de l'eau et du savon après avoir manipulé de l'huile usée.
NOTE :
de l'environnement. Nous vous conseillons de la garder dans un bidon fermé et de l'apporter au dépôt le plus proche. Ne pas la jeter à la décharge ou la vider sur le sol.
Prière de jeter l'huile moteur usée conformément aux règles
0,08 l (80 cm
3
)0,10 l (100 cm3)
GRAISSAGE DU BOÎTIER DE TRANSMISSION
1. Dévisser la vis [9] sur le boîtier de transmission.
2. Introduire l'embout du tube de graisse spéciale au lithium (disponible auprès de votre revendeur Honda) et remplir en faisant tourner l'outil de coupe pour bien répartir la graisse, jusqu'à ce qu'elle ressorte par l'orifice de la vis [8].
3. Replacer la vis et serrer modérément.
10 FR
CALENDRIER D’ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES PANNES
Entretien à effectuer aux intervalles indiqués en mois ou en heures de fonctionnement, en retenant la première échéance atteinte.
Ailettes de refroidissement moteur
Etat de l'outil et du protecteur
Abords de la tête de transmission
Tête de transmission Grai sse r Fonctionnement de
la gâchette des gaz Fonctionnement du
bouton d'arrêt Ralenti / Embrayage Vérifier
Elément de Filtre à air
Boîtier de Filtre à air Nettoyer Abords de la bougie Nettoyer
Bougie
Abords du carburateur
Câbles et connexions Vérifier Circuit d'essence Vérifier Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2) Filtre à essence Vérifier
Nettoyer
Vérifier
Nettoyer
Vérifier
Vérifier
Vérifier Nettoyer (1)
Vérifier Nettoyer
Nettoyer
A
chaque
utilisation
Périodicité
Tous les
3 mois
ou 25
heures
(1)
Tous les
6 mois
ou 50
heures
Tous les
ans ou
100
heuresElément Intervention
(2)
Incident Cause probable Page
Le moteur ne démarre pas.
Le démarrage est difficile. 1. Le filtre à air est sale. 10
Le fonctionnement est irrégulier.
1. Il n'y a pas d'essence. 5
2. Le bouton marche/arrêt est en position arrêt.
3. Le capuchon de la bougie d'allumage est mal fixé ou débranché.
4. La bougie d'allumage est défectueuse ou l'écartement des électrodes est incorrect.
5. Le moteur est noyé. Retirer la bougie, la sécher avec un chiffon. Remonter la bougie.
6. Le filtre à essenc e est sale, le nettoyer.
2. Il y a des impuretés dans le réservoir d'essence ou il y a perte de puissance.
3. Il y a de l'eau dans le réservoir d'essence ainsi que dans le carburant.
4. L'évent dans le bouchon du réservoir d'essence et/ou le carburateur est encrassé.
5. Le moteur est chaud, le starter est fermé. Ouvrir le starter.
1. La bougie d'allumage est défectueuse ou l'écartement des électrodes est incorrect.
2. Le filtre à air est sale. 10
6
9
9
9
-
-
-
-
7
9
Ressort et patins d'embrayage
Ralenti
Huile moteur
Réservoir de carburant
Jeu aux soupapes Régler (2)
Vis et écrous
(1) Nettoyer plus fréquemment en milieu poussiéreux. (2) L’entretien de ces points doit être confié à un concessionnaire agréé Honda.
Vérifier
Vérifier Régler Vérifier
Remplacer
Nettoyer
Vérifier / Resserrer
Remplacer après 10 heures et ensuite
tous les 6 mois ou 50 heures
(2)
(2) (2)
Le moteur chauffe anormalement.
La débroussailleuse vibre de manière excessive.
1. La bougie d'allumage est défectueuse ou l'écartement des électrodes est incorrect.
2. Le filtre à air est sale. 10
3. Les ailettes de refroidissement du moteur sont encrassées.
4. Le niveau d'h uile est insuffisant. 6
5. La poulie du lanceur est encrassée par des brins d'herbe, etc.
1. Lame déséquilibrée ou outil mal monté.
2. Les vis du moteur sont dessérrées.
11 FR
9
-
3
-
TRANSPORT ET REMISAGE
PRÉCAUTION:
D8 D10
D1 D4
1
2
3
[1]
[2]
C14 D3
A2 C4
TRANSPORT
Pour transporter la débroussailleuse, il faut systématiquement arrêter le moteur et placer le protecteur de transport sur l'outil.
Pour transporter l'outil, le tenir par le tube de transmission de façon à ce qu'il soit équilibré. Si la machine doit être transportée à bord d'un véhicule, il faut s'assurer qu'elle est correctement maintenue, afin d'empêcher tout mouvement. Elle doit être posée de manière à ne pas provoquer de fuite de carburant.
REMISAGE
Lorsque la machine doit rester inutilisée pour une période supérieure à deux mois, il convient de prendre les précautions suivantes pour le stockage :
- Vidanger le réservoir de carburant et faire tourner le moteur pour vider le carburateur.
- Démonter la bougie et verser quelques gouttes d'huile (même qualité que celle utilisée dans le moteur).
- Tirer doucement sur le lanceur pour répartir l'huil e sur les parois du cylindre et du piston, puis replacer la bougie.
- Nettoyer l'ensemble de la machine, particulièrement les accumulations de débris végétaux autour de l'outil, dans les ailettes de refroidissement du moteur et sous les capotages.
- Déposer une fine pellicule d'huile stand ard, à l'aide d'un pinceau, sur les outils métalliques pour prévenir la corrosion.
- Ranger la machine dans son emballage, dans un endroit sec et frais.
- Si la machine doit être rangée debout, la placer avec le moteur en bas et veiller à ce qu'elle ne puisse pas basculer.
PLIAGE DU GUIDON (TYPE U UNIQUEMENT) Pour un rangement plus aisé, il est possible de pivoter le guidon de
votre débroussailleuse. Procéder comme décrit ci-dessous :
• Toujours tourner le guidon dans le sens des aiguilles d'une
montre.
• Ne jamais pivoter le guidon de plus d'un quart de tour.
• Ne pas dévisser la molette [1] de plus de 6 tours.
STOCKAGE DE CARBURANT
NOTE :
• Prenez soin d'utiliser des contenants ou bidons spécifiquement conçus pour les hydro­carbures [2]. Ceci évitera de polluer l'essence par dissolution des parois du récipient, qui entraîne un mauvais fonctionnement du moteur.
• La garantie ne couvrira pas un carburateur obstrué ou des soupapes gommées par de l’essence vieillie ou polluée.
• La qualité du carburant sans plomb s’altère très rapidement (2 à 3 semaines dans certains cas), n’utilisez pas de carburant de plus d’un mois. Stocker le strict minimum nécessaire à votre consommation mensuelle.
ACCESSOIRES
PIÈCES COURANTES, CONSOMMABLES
Divers accessoires sont livrés avec la machine ou sont disponibles en option, selon les modèles.
UMK425E1 UMK435E1
LEET UEET LEET U9ET
Fauchage et nettoyage :
72560-VL6-P31
Standard
Haie épineuses et broussailles :
72511-VL6-P31 (Ø 255)
Standard
Grandes surfaces d'herbes :
72511-VF9-E32 (Ø 230) 72512-VL6-P31 (Ø 255)
Option
Pièces courantes
17211-Z0H-000
17211-Z0Z-000
RÉUTILISATION APRÈS REMISAGE
1. Retirer la bougie d’allumage, vérifier si elle est propre et si l’écartement des électrodes est correct. Tirer le lanceur à plusieurs reprises.
2. Il est recommandé de visser la bougie à la main aussi loin que possible ; puis se servir d’une clé à bougie pour donner encore 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
3. Vérifier le niveau et l’état de l’huile moteur.
4. Remplir le réservoir d’essence et mettre le moteur en marche.
NOTE :
démarrage mais cela est normal.
12 FR
Si le cylindre a été enduit d’huile, le moteur fumera au
Filtre à air
31915-Z0H-003
Bougie
28462-ZM3-003
Cordon de lanceur
Consommables
08221-888-010MP
Huile moteur
Pour votre sécurité, il est formellement interdit de monter tout autre accessoire que ceux spécifiquement conçus pour votre modèle et type de débroussailleuse, listés ci-dessus.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
MODÈLES
UEET LEET
UMK425E1
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Code de description Fonction
Dimensions L x l x h mm Poids à vide (sans outil de coupe) kg
HAJF HAHF
Débrousailler
1 859 x 671 x 517
(1 888 x 671 x 504)*
6,28 5,98
MOTEUR
Modèle Code description Type Cylindrée cm Alésage / Course mm Puissance nette** (ISO 8893) kW/tr.min. Couple max. net du moteur** (SAE J1349) N.m Régime maximum tr/min. Ralenti tr/min. Huile moteur Capacité du réservoir d'huile l (cm Essence Capacité du réservoir d'essence l (cm Allumage Marque et type de bougie
Monocylindre, arbre à came en tête, 4 temps
3
-1
3
)
3
)
GX25T
GCALT
25
35 x 26
0,72 / 7 000
1,0 / 5 000
10 000
3 100
SAE 10W30
0,08 (80)
Sans plomb
0,58 (580)
Magneto-transistorisé
NGK CM5H
Carburateur Membrane Transmission
Rapport de transmission Vitesse de rotation de l'outil de coupe tr/min. Longueur de fil de nylon avec Ø 2,7 mm (standard) m Consommation de carburant g/kWh
Renvoi d'angle conique à dents hélicoïdales
14 / 19
7 000 / (9 200*)
3
340
1 859 x 384 x 252
(1 888 x 384 x 247)*
* Valeurs entre parenthèses : machine équipée du disque 3 dents, 4 dents. ** La puissance nominale du moteur indiquée dans le présent document est la puissance nette testée sur un exemplaire de série du moteur modèle GX25T et mesurée
conformément à la norme ISO 8893 à 7 000 tr/min. (Puissance nette) à la norme SAE J1349 et à 5 000 tr/min. (couple max. net). Les moteurs produits en grande série peuvent présenter des valeurs différentes. La puissance effective du moteur installé sur la débroussailleurse peut varier en fonction de nombreux facteurs, notamment du régime de rotation du moteur en cours d'utilisation, des conditions d'ambiance, de l'entretien et d'autres variables.
UMK425E1
LEET UEET
Niveau de pression acoustique au poste de l’opérateur équivalent (Selon norme EN ISO22868: 2008)
95 94 95,5 94
dB(A) Incertitude de mesure dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré
(Selon norme EN ISO22868: 2008) dB(A) Incertitude de mesure dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti
(Selon directives 2000/14/EC, 2005/88/EC) dB(A)
1,5 1
104 103,5 104,5 104
1,5 1 1,5 1
109
Niveau de vibration (Selon les normes EN ISO22867: 2008, EN 12096: 1997)
équivalent m/s Incertitude de mesure m/s
10 10 4 5
2
2
35 2
13 FR
Loading...
+ 61 hidden pages