Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to
get the best results from your new engine and to operate it safely.
This manual contains information on how to do that; please read it
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or
if you have any questions about your engine, consult an
authorized Honda servicing dealer.
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.
reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation. No part of this publication may
be reproduced without written permission.
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any additional information regarding engine
startup, shutdown, operation, adjustments or any special
maintenance instructions.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
We suggest you read the warranty policy to fully understand its
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty
policy is a separate document that should have been given to you
by your dealer.
SAFETY MESSAGES
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
iGX440
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symboland one of three words, DANGER, WARNING, or
CAUTION.
These signal words mean:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
You CAN be HURT if you don’t follow
instructions.
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
You will also see other important messages that are preceded by
the word NOTICE.
This word means:
Your engine or other property can be damaged if you
don’t follow instructions.
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.
2005 - 2006 Honda Motor Co., Ltd.All Rights Reserved
−
CONTENTS
.......................INTRODUCTION.1
................SAFETY MESSAGES.1
..........SAFETY INFORMATION.2
COMPONENT & CONTROL
................................LOCATION.2
................................FEATURES.3
BEFORE OPERATION
....................................CHECKS.3
..............................OPERATION.4
SAFE OPERATING
.....................PRECAUTIONS.4
THE IMPORTANCE OF
....................MAINTENANCE.6
MAINTENANCE
............................SCHEDULE.7
...........................REFUELING.7
...........................ENGINE OIL.8
............Recommended Oil.8
..................Oil Level Check.8
.........................Oil Change.9
........................AIR CLEANER.9
..........................Inspection.9
............................Cleaning.9
..................SEDIMENT CUP.10
..........................Cleaning.10
.....SAFETY LABEL LOCATION.2
......STARTING THE ENGINE.4
......STOPPING THE ENGINE.6
.....SETTING ENGINE SPEED.6
.....SERVICING YOUR ENGINE.6
......MAINTENANCE SAFETY.6
.......SAFETY PRECAUTIONS.6
......................SPARK PLUG.11
.............SPARK ARRESTER.11
....................................FUSE.12
HELPFUL TIPS &
......................SUGGESTIONS.13
...STORING YOUR ENGINE .13
................TRANSPORTING.14
TAKING CARE OF
....UNEXPECTED PROBLEMS.14
..TECHNICAL INFORMATION .15
.....Serial Number Location.15
Battery Connections for
....................Electric Starter.16
Carburetor Modifications for
.....High Altitude Operation.16
Emission Control System
.........................Information.17
..............................Air Index.17
.....................Specifications.18
........Tuneup Specifications.18
Quick Reference
.........................Information.19
Muffler Deflector Kit
..........................Installation.19
................Wiring Diagrams.19
.CONSUMER INFORMATION .23
Distributor/Dealer Locator
.........................Information.23
Customer Service
.........................Information.23
37Z3S603
00X37-Z3S-6030
GX440IU
ENGLISH
1
COMPONENT & CONTROL LOCATIONSAFETY INFORMATION
Understand the operation of all controls and learn how to stop
the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator
receives adequate instruction before operating the equipment.
Do not allow children to operate the engine. Keep children and
pets away from the area of operation.
Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide.
Do not run the engine without adequate ventilation, and never
run the engine indoors.
The engine and exhaust become very hot during operation.
Keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings
and other equipment during operation. Keep flammable
materials away, and do not place anything on the engine while it
is running.
SAFETY LABEL LOCATION
(STANDARD TYPES)
This label warns you of potential hazards that can cause serious
injury. Read it carefully.
If the label comes off or becomes hard to read, contact your Honda
dealer for replacement.
STANDARD TYPES
MUFFLER
LED
ECM
IGNITION COIL
FUEL TANK
SPARK PLUG
(Inside ignition coil)
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
FUEL FILLER CAP
AIR CLEANER
RECOIL STARTER
(applicable types)
STARTER GRIP
(applicable types)
OIL EXTENSION
(applicable types)
ELECTRIC STARTER
(applicable types)
FUSE
(applicable types)
OIL DRAIN PLUG
(LOW PROFILE TYPES)
These labels are packed in the box.
Gasoline is highly flammable and explosive.
Turn engine off and let cool before refueling.
The engine emits toxic poisonous carbon
monoxide gas. Do not run in an enclosed area.
Read Owner’s Manual before operation.
For Canadian types only:
French label comes with
the engine.
ELECTRIC STARTER TYPES
MANUAL START LEVER
RECOIL STARTER TYPES
CHOKE LEVER
FUEL VALVE LEVER
(applicable types)
LOW PROFILE TYPES
MUFFLER
(applicable types)
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
ELECTRIC STARTER
(applicable types)
RECOIL STARTER
(applicable types)
THROTTLE
CONTROL
(applicable
types)
ENGINE
SWITCH
(applicable
types)
THROTTLE
CONTROL
(applicable
types)
ENGINE
SWITCH
(applicable
types)
STARTER GRIP
(applicable types)
AIR CLEANERIGNITION COIL
2
ENGLISH
ELECTRIC STARTER TYPES
RECOIL STARTER TYPES
CHOKE LEVERMANUAL START LEVER
BEFORE OPERATION CHECKS
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
For your safety, and to maximize the service life of your
equipment, it is very important to take a few moments before you
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,
before you operate the engine.
Improperly maintaining this engine, or failure to
correct a problem before operation, can cause a
malfunction in which you can be seriously hurt or
killed.
Always perform a pre-operation inspection before
each operation, and correct any problem.
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is
level and the engine switch is in the OFF position.
Always check the following items before you start the engine:
Check the General Condition of the Engine
FEATURES
OIL ALERT
‘‘Oil Alert is a registered trademark in the United States’’
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage
caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before
the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil
Alert system will either shut off the engine or issue a warning.
Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer.
If the ECM is set to stop the engine:
Electric start
Recoil startThe engine stops.
If the ECM is set to continue engine operation:
Electric start
Recoil startThe engine continues to operate.
SYSTEM
Engine typeOil Alert action
The LED on the ECM blinks twice.
The engine stops.
The engine will not restart.
The engine will not restart.
Engine typeOil Alert action
The LED on the ECM blinks twice.
The engine continues to operate.
The engine will not restart.
The engine will not restart.
Look around and underneath the engine for signs of oil or
1.
gasoline leaks.
Remove any excessive dirt or debris, especially around the
2.
muffler and recoil starter.
Look for signs of damage.
3.
Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,
4.
and screws are tightened.
Check the Engine
Check the fuel level (see page). Starting with a full tank will
1.
help to eliminate or reduce operating interruptions for refueling.
Check the engine oil level (see page). Running the engine
2.
with a low oil level can cause engine damage.
If the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil
Alert system will either shut off the engine or issue a warning.
However, to avoid the inconvenience of an unexpected
shutdown, always check the engine oil level before startup.
Check the air filter element (see page). A dirty air filter
3.
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance.
7
8
9, 10
If the engine stops and/or will not restart, check the oil level (see
page ) before troubleshooting in other areas.
8
If you continue to operate the engine after the Oil Alert system has
been activated, you can damage the engine.
Check the equipment powered by this engine.
4.
Review the instructions provided with the equipment powered
by this engine for any precautions and procedures that should
be followed before engine startup.
ENGLISH
3
OPERATION
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY INFORMATION
OPERATION CHECKS
Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause
unconsciousness and even kill you.
Avoid any areas or actions that expose you to carbon
monoxide.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any safety precautions that should be observed
with engine startup, shutdown or operation.
STARTING THE ENGINE
ELECTRIC STARTER TYPES:
Turn the engine switch to the
1.
START position, and hold it
there until the engine starts.
section on page and the
on page .
3
2
BEFORE
If the electric starter will not operate:
(with recoil starter types)
Push the manual start lever.
1.
STANDARD TYPES
MANUAL START LEVER
PPuusshh
LOW PROFILE TYPES
CLOSE
MANUAL START LEVER
PPuusshh
The engine switch opens the
fuel valve and operates the
automatic choke.
Some engine applications do
not include the enginemounted engine switch
shown here. Refer to the
instructions provided by the
equipment manufacturer.
If the engine fails to start
within 5 seconds, release the
engine switch, and wait at
least 10 seconds before
operating the starter again.
Using the electric starter for
more than 5 seconds at a time
will overheat the starter
motor and can damage it.
When the engine starts,
release the engine switch,
allowing it to return to the ON
position.
ENGINE SWITCH
OONN
SSTTAARRTT
Do not move the manual start lever after the engine starts.
Turn the engine switch to the ON position.
2.
ON
ENGINE SWITCH
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
3.
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the
starter grip gently.
STARTER GRIP
Warm up the engine for 2 or 3
2.
minutes.
4
Directiontopull
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
4.
Warm up the engine for 2 or 3 minutes.
ENGLISH
RECOIL STARTER TYPES:
1.
Move the fuel valve lever (applicable types) to the ON position.
4.
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the
starter grip gently.
FUEL VALVE LEVER
(applicable types)
ON
OONN
2.
To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED
position.
Some engine types use a remote-mounted choke lever. Refer to
the instructions provided by the equipment manufacturer.
STANDARD TYPES
CLOSE
CCLLOOSSEE
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
STARTER GRIP
Directiontopull
Warm up the engine for 2 or 3 minutes.
5.
If the choke lever was moved to the CLOSED position to start the
engine, gradually move it to the OPEN position as the engine
warms up.
STANDARD TYPES
CHOKE LEVER
LOW PROFILE TYPES
CLOSE
CCLLOOSSEE
CHOKE LEVER
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN
position.
3.
Turn the engine switch to the ON position.
Some engine types use a remote-mounted engine switch. Refer
to the instructions provided by the equipment manufacturer.
ON
OOPPEENN
CHOKE LEVER
LOW PROFILE TYPES
CHOKE LEVER
OOPPEENN
ENGINE SWITCH
ENGLISH
5
STOPPING THE ENGINE
SERVICING YOUR ENGINE
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch
to the OFF position. Under normal conditions, use the following
procedure.
1.
Move the throttle control to the MIN. position.
Some engine types use a remote-mounted throttle control. Refer
to the instructions provided by the equipment manufacturer.
2.
Turn the engine switch to the OFF position.
Some engine types use a remote-mounted engine switch. Refer
to the instructions provided by the equipment manufacturer.
MMIINN
OOFFFF
THROTTLE CONTROL
ENGINE SWITCH
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Good maintenance is essential for safe, economical and troublefree operation. It will also help reduce pollution.
Improper maintenance, or failure to correct a
problem before operation, can cause a malfunction in
which you can be seriously hurt or killed.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s
manual.
To help you properly care for your engine, the following pages
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other
service tasks that are more difficult, or require special tools, are
best handled by professionals and are normally performed by a
Honda technician or other qualified mechanic.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.
If you operate your engine under severe conditions, such as
sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer
for recommendations applicable to your individual needs and use.
3.
Move the fuel valve lever (applicable types) to the OFF position.
FUEL VALVE LEVER
(applicable types)
OOFFFF
OFF
SETTING ENGINE SPEED
Adjust the throttle control for the desired engine speed.
Some engine types use a remote-mounted throttle control, rather
than the engine-mounted throttle control shown here. Refer to the
instructions provided by the equipment manufacturer.
For engine speed recommendations, refer to the instructions
provided with the equipment powered by this engine.
MMAAXXMMIINN
THROTTLE CONTROL
6
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to
EPA standards.
MAINTENANCE SAFETY
Some of the most important safety precautions follow. However,
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause you to be seriously hurt or
killed.
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
SAFETY PRECAUTIONS
Make sure the engine is off before you begin any maintenance
or repairs. This will eliminate several potential hazards:
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
−
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate
the engine.
Burns from hot parts.
−
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Injury from moving parts.
−
Do not run the engine unless instructed to do so.
Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent,
not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames
away from all fuel related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new genuine
Honda parts or their equivalents for repair and replacement.
ENGLISH
MAINTENANCE SCHEDULE
REFUELING (LOW PROFILE TYPES)
STANDARD TYPES
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
Perform at every
indicated month or
operating hour interval,
Follow the equipment manufacturers recommendation for
Every
2 Years
Year
Page
or
or
or
500 Hrs
300 Hrs
refueling.
to
REFUELING (STANDARD TYPES)
Recommended Fuel
Refer
Every
Unleaded gasoline
(1)
U.S.
8
9
9
9
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a
Except U.S.
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91
10
or higher).
11
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the
11
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames
(2)
(2)
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
or sparks.
You may use regular unleaded gasoline containing no more than
10% Ethanol (E10) or 5% Methanol by volume. In addition,
Methanol must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of
fuels with content of Ethanol or Methanol greater than shown
above may cause starting and/or performance problems. It may
also damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system.
Engine damage or performance problems that result from using a
fuel with percentages of Ethanol or Methanol greater than shown
above are not covered under warranty.
LOW PROFILE TYPES
Every 6
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
Perform at every
indicated month or
operating hour interval,
whichever comes first.
ITEM
Engine oil
Air cleaner
Sediment cup
Spark plug
Spark arrester
Valve clearance
Timing belt
Combustion
chamber
Fuel tube
(1)
Service more frequently when used in dusty areas.
(2)
These items should be serviced by your Honda servicing
dealer, unless you have the proper tools and are mechanically
proficient. Refer to the Honda shop manual for service
procedures.
(3)
For commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals.
Check that there is no crack and abnormal wear-out in the belt,
(4)
and replace if it is abnormal.
(2)
Refer
to
Page
8
9
10
10
10
11
11
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when refueling.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Refuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled
fuel is not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture.
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
1.
With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel
filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level
is low.
2.
Add fuel to the bottom of the fuel level limit of the fuel tank. Do
not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine.
FUEL TANK TOP
25 mm
(1 inch)
MAXIMUM
FUEL LEVEL
Failure to follow this maintenance schedule could result in nonwarrantable failures.
ENGLISH
7
Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill the fuel tank
completely. It may be necessary to lower the fuel level depending
on operating conditions. After refueling, screw the fuel filler cap
back on until it clicks.
Oil Level Check
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,
electric appliances, power tools, etc.
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
damage. Wipe up spills immediately.
ENGINE OIL
Oil is a major factor affecting performance and service life. Use
4-stroke automotive detergent oil.
Recommended Oil
Use 4-stroke motor oil that
meets or exceeds the
requirements for API service
classification SJ or later (or
equivalent). Always check the
API service label on the oil
container to be sure it includes
the letters SJ or later (or
AMBIENT TEMPERATURE
equivalent).
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.
1.
Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.
2.
Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,
but do not push it in, then remove it to check the oil level.
3.
If the oil level is below the upper limit mark on the dipstick, fill
with the recommended oil (see page ) to the upper limit mark.
9
Do not overfill.
4.
Reinstall and tighten the oil filler cap/dipstick.
DIPSTICK
UPPER LIMIT
OIL FILLER CAP
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
The Oil Alert system will stop the engine or issue a warning before
the oil level falls below a safe limit. Refer to the instructions
provided by the equipment manufacturer.
8
ENGLISH
Oil ChangeAIR CLEANER
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.
1.
Place a suitable container below the engine to catch the used oil,
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.
2.
Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain
plug and new washer, and tighten the oil drain plug securely.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
container to your local recycling center or service station for
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,
or pour it down a drain.
With the engine in a level position, fill to the upper limit mark on
3.
the dipstick with the recommended oil (see page ).
8
Running the engine with a low oil level can cause engine
damage.
Install the oil filler cap/dipstick and push it in securely.
4.
OIL FILLER CAP
DIPSTICK
UPPER LIMIT
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,
clean or replace the air filter more often than specified in the
MAINTENANCE SCHEDULE.
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
This type of damage is not covered by the
Distributor’s Limited
Warranty.
Inspection (standard types)
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.
Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged
filter elements.
Cleaning (standard types)
Remove the wing nut from
1.
NUT
the air cleaner cover, and
remove the cover.
Remove the wing nut from
2.
the air filter, and remove the
AIR CLEANER
COVER
WING NUT
filter.
PAPER FILTER
Remove the foam filter from
3.
ELEMENT
the paper filter.
FOAM FILTER
Inspect both air filter
4.
ELEMENT
elements, and replace them if
they are damaged. Always
GASKET
replace the paper air filter
element at the scheduled
interval (see page ).
7
DRAIN PLUG
WASHER
Clean the filter elements if they are to be reused.
5.
Paper filter element: Tap the filter element several times on a hard
surface to remove dirt, or blow compressed air [not exceeding 207
kPa(2.1kgf/cm
, 30 psi)] through the filter element from the inside.
Never try to brush off dirt; brushing will force dirt into the fibers.
Foam filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and allow
to dry thoroughly. Or clean in nonflammable solvent and allow to
dry. Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all
excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is
left in the foam.
Dry
ENGLISH
SoakSqueezeSqueezeOil
9
6.
Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
Place the foam filter element over the paper element, and
7.
reinstall the assembled air filter. Be sure the gasket is in place
beneath the air filter. Tighten the air filter wing nut securely.
8.
Install the air cleaner cover, and tighten the nut securely.
5.
Clean the foam element if it is to be reused.
Clean in warm soapy water, rinse, and allow to dry thoroughly. Or
clean in nonflammable solvent and allow to dry.
Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all
excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is
left in the foam.
Inspection (low profile types)
Do not blow with compressed air or brush the paper filter
element.
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.
Visually inspect the filter elements. Clean the foam filter element
or replace the dirty paper filter element. Always replace damaged
filter elements.
Cleaning (low profile types)
1.
Loosen the cover screws and remove the air cleaner cover.
2.
Remove the foam filter element from the air cleaner cover.
3.
Remove the air cleaner grid and paper filter element.
4.
Inspect both filter elements, and replace them if they are
damaged. Always replace the paper filter element at the
scheduled interval (see page).
7
If the paper filter element is dirty, replace it with a new one.
Do not clean the paper filter element.
AIR CLEANER GRID
Squeeze
SoakOil
6.
Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover, using
Squeeze
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
7.
Put the air cleaner grid on the paper filter element and install
them to the air cleaner case.
8.
Install the foam filter element to the air cleaner cover.
9.
Install the air cleaner cover and tighten the cover screw.
SEDIMENT CUP (applicable types)
Cleaning
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
10
PAPER FILTER
ELEMENT
FOAM FILTER
ELEMENT
AIR CLEANER COVER
COVER SCREW
1.
Remove the fuel sediment cup, O-ring and filter.
Wash the sediment cup in non-flammable solvent, and dry it
2.
thoroughly.
3.
Reinstall the sediment cup. Tighten the sediment cup securely.
ENGLISH
FILTER
O-RING
SEDIMENT
CUP
SPARK PLUG
SPARK ARRESTER
Recommended Spark Plugs:
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
The recommended spark plug has the correct heat range for
normal engine operating temperatures.
An incorrect spark plug can cause engine damage.
For good performance, the spark plug must be properly gapped
and free of deposits.
1.
Remove the nut from the ignition coil, and remove the ignition
coil/spark plug cap. Remove any dirt from around the spark plug
area.
CLAMP
2.
Remove the spark plug with a
IGNITION COIL/
SPARK PLUG CAP
NUT
SPARK PLUG
SPARK PLUG WRENCH
5/8-inch spark plug wrench.
The spark arrester must be serviced every 6 months or 100 hours
to keep it functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to
cool before servicing the spark arrester.
Spark Arrester Removal (standard types)
1.
Remove the three 6 mm nuts and breather tube from the air
cleaner, remove the air cleaner, and remove the 620 mm
×
stud bolt.
BREATHER TUBE
AIR CLEANER
620mm
×
STUD BOLT
2.
Remove the three 6 mm bolts from the muffler protector, and
6 mm NUTS
remove the muffler protector.
Removethe58mmscrewfromthesparkarrester,and
3.
×
remove the spark arrester from the muffler.
3.
Inspect the spark plug.
Replace it if damaged or
badly fouled, if the sealing
washer is in poor condition,
or if the electrode is worn.
4.
Measure the spark plug
electrode gap with a wiretype feeler gauge. Correct the
gap, if necessary, by carefully
0.70 0.80 mm
−
(0.028 0.031 in)
−
SIDE
ELECTRODE
bending the side electrode.
The gap should be:
0.70 0.80 mm (0.028 0.031 in)
−−
5.
Install the spark plug carefully,
SEALING
WASHER
by hand, to avoid crossthreading.
After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark plug
6.
wrench to compress the sealing washer.
7.
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
8.
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8 1/4 turn
−
after the spark plug seats to compress the washer.
6mmBOLTS
58 mm SCREW
×
SPARK ARRESTER
A loose spark plug can overheat and damage the engine.
Overtightening the spark plug can damage the threads in the
cylinder head.
Set the harness in the clamp portion of the ignition coil/spark
9.
plug cap. Then, attach the ignition coil to the spark plug and
tighten the nut securely.
ENGLISH
11
Spark Arrester Removal (low profile types)
1.
Remove the three6 mm bolts from the exhaust pipe protector
and remove the exhaust pipe protector.
2.
Remove the two6 mm bolts from the lower shroud and
remove the lower shroud.
To make the clearance for6 mm bolts removing, loosen the
3.
××
616 mm bolts, 1035 mm flange bolt and slide the
muffler stay as shown.
Remove the six6 mm bolts from the lower muffler protector
4.
and remove the lower muffler protector.
Remove the three6 mm bolts from the muffler protector and
5.
slide the muffler protector to upside.
6mmBOLTS
1035 mm
FLANGE BOLT
MUFFLER STAY
616mm
×
BOLT WASHER
×
Remove the58 mm screw from the spark arrester and
6.
×
remove the spark arrester from the muffler.
6mmBOLTS
EXHAUST PIPE PROTECTOR
LOWER SHROUD
6mmBOLTS
Spark Arrester Cleaning & Inspection
Use a brush to remove carbon
1.
deposits from the spark arrester
screen. Be careful not to damage
the screen. Replace the spark
arrester if it has breaks or holes.
Install the spark arrester to the
2.
muffler.
STANDARD TYPES
3.
SCREEN
Install the muffler protector and air cleaner in the reverse order
of disassembly.
LOW PROFILE TYPES
Install the exhaust pipe protector, lower shroud, lower muffler
protector and muffler in the reverse order of disassembly.
FUSE (applicable types)
If the fuse is blown, the battery cannot be charged.
Fuse change
Removethefusecoverand
1.
FUSE COVER
pull the fuse out.
Replace the fuse with a fuse
2.
of the same type and rating.
FUSE
(3 A)
FUSE
(30 A)
12
LOWER MUFFLER
PROTECTOR
SPARK ARRESTER
58 mm SCREW
×
Never use a fuse with different
rating from that specified.
Serious damage to the electrical
system or fire may result.
Install the fuse cover.
3.
ENGLISH
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
Engine Oil
STORING YOUR ENGINE
Storage Preparation
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and
appearance, and will make the engine easier to start when you use
it again.
Cleaning
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film
of oil.
Using a garden hose or pressure washing equipment can force
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.
Fuel
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates
during storage, you may need to have the carburetor and other
fuel system components serviced or replaced.
1.
Change the engine oil (see page).
2.
Remove the spark plug (see page).
3.
Pour a tablespoon 5 10 cm
−−
9
11
(5 10 cc) of clean engine oil into
the cylinder.
4.
With recoil starter types:
Pull the starter grip (applicable types) several times to distribute
the oil in the cylinder.
Without recoil starter types:
Turn the engine switch to the START position to distribute the oil
in the cylinder.
5.
Reinstall the spark plug.
6.
With recoil starter types:
Pull the starter rope slowly until resistance is felt and the notch
on the starter pulley aligns with the projection at the top of the
recoil starter cover. This will close the valves so moisture cannot
enter the engine cylinder. Return the starter rope gently.
Align the notch on the pulley with
the projection at the top of the cover.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel
deterioration problems may occur within a few months, or even
less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.
Fuel system damage or engine performance problems resulting
from neglected storage preparation are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty
.
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
1.
Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
2.
After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for
10 minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
3.
Stop the engine.
Without recoil starter types:
Remove the nuts and remove the fan cover.
Rotate the fin until resistance is felt and the fin with a notch
(standard types)/alignment mark (low profile types) aligns with
the projection at the top of the cover. This will close the valves
so moisture cannot enter the engine cylinder.
STANDARD TYPES
Alignthefinwithanotch
with the projection at the
top of the cover.
LOW PROFILE TYPES
NUTS
ENGLISH
Align the fin with a alignment
mark with the projection at
the top of the cover.
13
Draining the Carburetor
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
1.
Place an approved gasoline container below the carburetor, and
use a funnel to avoid spilling fuel.
2.
Loosen the carburetor drain screw and drain the gasoline from
the carburetor.
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
engine will smoke briefly at startup. This is normal.
TRANSPORTING
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
minutes before loading the engine-powered equipment on the
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you
and can ignite some materials.
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility
of fuel leakage.
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
ELECTRIC STARTER TYPES:
Check the LED on the ECM
3.
After all the fuel has drained into the container, tighten the drain
screw securely.
Storage Precautions
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a sparkproducing electric motor, or where power tools are operated.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil
leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover.
A nonporous cover will trap moisture around the engine,
promoting rust and corrosion.
If equipped with a battery for electric starter types, recharge the
battery once a month while the engine is in storage.
This will help to extend the service life of the battery.
Removal from Storage
Check your engine as described in the
CHECKS
section of this manual (see page ).
BEFORE OPERATION
3
LEDECM
To perform the LED check, the engine must be connected to a
battery and the engine switch must be in the ON position.
ENGINE WILL
Possible CauseCorrection
NOT START
1.
LED is not lit.
Fuse burnt out.
Replace fuse
(p. 12).
after replacing fuse,
turn the engine
switch to the ON
position once
again.
2.
LED is lit.
Fuel, engine oil,
spark plug, etc.
Check the BEFORE
OPERATION
CHECKS (p. 3).
3.
LED blinks
twice.
Engine oil level
low.
Fill with the
recommended oil
to the proper level
(p. 8 9).
−
4.
LED blinks 3 or
more times.
ECM,
TE sensor,
power coil.
Take engine to an
authorized Honda
servicing dealer, or
refer to shop
manual.
5.
Take engine to
an authorized
Honda
ECM,
sensors, etc.
Replace or repair
faulty components
as necessary.
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
14
ENGLISH
ENGINE WILL
NOT START
1.
Electric
starting
(applicable
types):
Check battery
and fuse.
2.
Check control
positions.
3.
Check engine
oil level.
4.
Check fuel.
5.
Remove and
inspect spark
plug.
6.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Possible CauseCorrection
Battery
Recharge battery.
discharged.
Fuse burnt out.
Replace fuse.
(p. 12).
Choke open.
(Recoil starter
types)
Move choke lever
to CLOSED
position unless the
engine is warm.
Engine switch
OFF.
Engine oil level
low.
Turn engine switch
to ON position.
Fill with the
recommended oil
to the proper level
(p. 8 9).
−
Out of fuel.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
draining
Refuel (p. 7).
Drain fuel tank and
carburetor (p. 14).
Refuel with fresh
gasoline (p. 7).
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Spark plug faulty,
fouled, or
as necessary.
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
TECHNICAL INFORMATION
TECHNICAL INFORMATION
Serial Number Location
Record the engine serial
number, engine type, and date
of purchase in the space below.
You will need this information
when ordering parts and when
making technical or warranty
inquiries.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Possible CauseCorrection
Filter element(s)
restricted.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
draining
Clean or replace
filter element(s)
(p. 9 10).
−
Drain fuel tank and
carburetor (p. 14).
Refuel with fresh
gasoline (p. 7).
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Fuel filter
restricted,
carburetor
Replace or repair
faulty components
as necessary.
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
ENGLISH
15
Carburetor Modifications for High Altitude OperationBattery Connections for Electric Starter (applicable types)
Use a 12-volt battery with an ampere-hour rating of at least 18 Ah.
Be careful not to connect the battery in reverse polarity, as this will
short circuit the battery charging system. Always connect the
positive ( ) battery cable to the battery terminal before
connecting the negative ( ) battery cable, so your tools cannot
+
−
cause a short circuit if they touch a grounded part while tightening
the positive ( ) battery cable end.
+
A battery can explode if you do not follow the correct
procedure, seriously injuring anyone nearby.
Keep all sparks, open flames, and smoking materials
away from the battery.
1.
Connect the battery positive ( ) cable to the starter solenoid
+
terminal as shown.
2.
Connect the battery negative ( ) cable to an engine mounting
−
bolt, frame bolt, or other good engine ground connection.
Connect the battery positive ( ) cable to the battery positive ( )
3.
++
terminal as shown.
Connect the battery negative ( ) cable to the battery negative
4.
( ) terminal as shown.
−
Coat the terminals and cable ends with grease.
5.
−
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that
at which this engine was certified, for extended periods of time,
may increase emissions.
High altitude performance can be improved by specific
modifications to the carburetor. If you always operate your engine
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing
dealer perform this carburetor modification. This engine, when
operated at high altitude with the carburetor modifications for
high altitude use, will meet each emission standard throughout its
useful life.
Even with carburetor modification, engine horsepower will
decrease about 3.5% for each 300-meter (1,000-foot) increase in
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than
this if no carburetor modification is made.
When the carburetor has been modified for high altitude operation,
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing
dealer return the carburetor to original factory specifications.
POSITIVE ( )
BATTERY CABLE
+
NEGATIVE ( ) BATTERY CABLE
−
16
ENGLISH
Emission Control System Information
Source of Emissions
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides
of nitrogen is very important because, under certain conditions,
they react to form photochemical smog when subjected to
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it
is toxic.
Honda utilizes lean carburetor settings and other systems to
reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and
hydrocarbons.
The U.S., California Clean Air Acts and Environment Canada
EPA, California and Canadian regulations require all
manufacturers to furnish written instructions describing the
operation and maintenance of emission control systems.
The following instructions and procedures must be followed in
order to keep the emissions from your Honda engine within the
emission standards.
Tampering and Altering
Tampering with or altering the emission control system may
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that
constitute tampering are:
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust
systems.
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
parameters.
Replacement Parts
The emission control systems on your Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA, California and
Canadian emission regulations. We recommend the use of
genuine Honda parts whenever you have maintenance done.
These original-design replacement parts are manufactured to the
same standards as the original parts, so you can be confident of
their performance. The use of replacement parts that are not of the
original design and quality may impair the effectiveness of your
emission control system.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility
that the part will not adversely affect emission performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the
part will not result in a failure of the engine to comply with
emission regulations.
Maintenance
Follow the maintenance schedule on page . Remember that this
7
schedule is based on the assumption that your machine will be
used for its designed purpose. Sustained high-load or hightemperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,
will require more frequent service.
Air Index
An Air Index Information hang tag/label is applied to engines
certified to an emission durability time period in accordance with
the requirements of the California Air Resources Board.
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability
to compare the emissions performance of available engines. The
lower the Air Index, the less pollution.
Problems That May Affect Emissions
If you are aware of any of the following symptoms, have your
engine inspected and repaired by your servicing dealer.
Hard starting or stalling after starting.
Rough idle.
Misfiring or backfiring under load.
Afterburning (backfiring).
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
The durability description is intended to provide you with
information relating to the engine’s emission durability period.
The descriptive term indicates the useful life period for the engine’s
emission control system. See your
Warranty
for additional information.
Emission Control System
Descriptive TermApplicable to Emissions Durability Period
Moderate50 hours [0 80 cm
125 hours [greater than 80 cm
Intermediate125 hours [0 80 cm
250 hours [greater than 80 cm
Extended300 hours [0 80 cm
500 hours [greater than 80 cm
−−
(0 80 cc) inclusive]
(80 cc)]
−−
(0 80 cc) inclusive]
(80 cc)]
−−
(0 80 cc) inclusive]
(80 cc)]
The Air Index Information hang tag/label must remain on the
engine until it is sold. Remove the hang tag before operating the
engine.
Engine oil capacity
Fuel tank capacity
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
407505454 mm
××
(16.019.917.9 in)
××
39.4 kg (86.9 lbs)
4-stroke, overhead camshaft, single
cylinder
438 cm
××
[88.072.1 mm (3.462.84 in)]
(26.7 cu-in)
9.5 kW (12.9 PS, 12.7 bhp)
*
at 3,600 rpm
29.8 N·m (3.04 kgf·m, 22.0 lbf·ft)
*
1.1
5.9
at 2,500 rpm
(1.2 US qt , 1.0 Imp qt)
(1.56 US gal , 1.30 Imp gal)
Forced air
CDI type magneto ignition
Counterclockwise
Spark plug gap
Valve clearance
(cold)
Other
specifications
Specifications (low profile types)
PTO shaft type V
LengthWidth
Height
Dry mass [weight]
Engine type
××
××
553553346 mm
××
(21.821.813.6 in)
42.8 kg (94.4 lbs)
4-stroke, overhead camshaft, single
cylinder
Displacement
[BoreStroke]
×
Net power
(in accordance with SAE J1349 )
Max. Net torque
(in accordance with SAE J1349 )
Engine oil capacity
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
*
*
438 cm
××
[88.072.1 mm (3.462.84 in)]
(26.7 cu-in)
9.5 kW (12.9 PS, 12.7 bhp)
at 3,600 rpm
29.8 N·m (3.04 kgf·m, 22.0 lbf·ft)
at 2,500 rpm
1.1
(1.2 US qt , 1.0 Imp qt)
Forced air
CDI type magneto ignition
Counterclockwise
0.70 0.80 mm
−
(0.028 0.031 in)
−
IN: 0.120.02 mm
EX: 0.150.02 mm
±
±
No other adjustments needed.
Refer to page: 11
See your
authorized
Honda dealer
*
The power rating of the engine indicated in this document is the
net power output tested on a production engine for the engine
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass
production engines may vary from this value.
Actual power output for the engine installed in the final machine
will vary depending on numerous factors, including the
operating speed of the engine in application, environmental
conditions, maintenance, and other variables.
18
ENGLISH
Quick Reference Information
Fuel
Engine oil
Unleaded gasoline(Refer to page 7)
U.S.
Except
U.S.
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.
Refer to page 8.
Spark plug
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
Maintenance
Before each use:
Check engine oil level. Refer to page 8.
Check air filter. Refer to page 9 10.
Servicing dealership personnel are trained professionals. They
should be able to answer any question you may have. If you
encounter a problem that your dealer does not solve to your
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for
your area.
Canada:
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Telephone: (888) 9HONDA9
Toll free
(888) 946-6329
English:
French:
Facsimile:
(416) 299-3400
(416) 287-4776
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Local Toronto dialing area
Local Toronto dialing area
Toll free
Local Toronto dialing area
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
−
Telephone:
Facsimile:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
For European Area:
Honda Europe NV.
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
All Other Areas:
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.
All Other Areas:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Office as shown.
《》
Honda’s Office
When you write or call, please provide this information:
Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
Engine model, serial number, and type (see page)
14
Name of dealer who sold the engine to you
Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
Date of purchase
Your name, address and telephone number
A detailed description of the problem
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST
ENGLISH
23
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et
l’accompagner en cas de revente.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce
moteur.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe
recevoir de votre concessionnaire.
MESSAGES DE SECURITE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez
les lire attentivement.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
iGX440
FRANÇAIS
L’échappement du moteur contient des
substances chimiques déclarées
responsables de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction par l’Etat de Californie.
SOMMAIRE
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé
d’un symbole de mise en gardeet de l’une des trois mentions DANGER,
ATTENTION ou PRECAUTION.
Ces mots-indicateurs signifient:
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne
suivez pas ces instructions.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.
Cette mention signifie:
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés
si vous ne suivez pas ces instructions.
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.
..............................INTRODUCTION.1
.............MESSAGES DE SECURITE.1
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE
...................................DE SECURITE.2
EMPLACEMENT DES PIECES ET
.................................COMMANDES.2
............................PARTICULARITES.3
CONTROLES AVANT
................................L’UTILISATION.3
...................................UTILISATION.4
CONSIGNES DE SECURITE
............................D’UTILISATION.4
........DEMARRAGE DU MOTEUR.4
...................ARRET DU MOTEUR.6
REGLAGE DU REGIME
......................................MOTEUR.6
...............ENTRETIEN DU MOTEUR.6
L’IMPORTANCE DE
...............................L’ENTRETIEN.6
............SECURITE D’ENTRETIEN.6
........CONSIGNES DE SECURITE.6
......PROGRAMME D’ENTRETIEN.7
...............PLEIN DE CARBURANT.7
...........................HUILE MOTEUR.8
................Huile recommandée.8
..........Renouvellement d’huile.9
................................FILTRE A AIR.9
....................................Contrôle.9
.................................Nettoyage.9
...............................Nettoyage.10
......................................BOUGIE.11
.....INFORMATIONS DE SECURITE.2
CONSEILS ET SUGGESTIONS
EN CAS DE PROBLEME
Emplacement des numéros de
Raccordements de la batterie
Modifications du carburateur pour
une utilisation à haute altitude
Informations sur le système
Caractéristiques de mise au point
Informations de référence rapide
Pose du kit de déflecteur de
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDESINFORMATIONS DE SECURITE
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant
l’utilisation de l’équipement.
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et
les animaux de la zone d’utilisation.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son
fonctionnement.
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE
(TYPES STANDARD)
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures
graves. La lire attentivement.
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire
Honda pour son remplacement.
TYPES STANDARD
SILENCIEUX
LED
ECM
BOBINE D’ALLUMAGE
RESERVOIR
D’ESSENCE
BOUGIE
(à l’intérieur de la bobine d’allumage)
JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
FILTRE A AIR
DEMARREUR A
LANCEUR
(types applicables)
POIGNEE DE DEMARREUR
(types applicables)
RALLONGE D’HUILE
(types applicables)
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
FUSIBLE
(types applicables)
BOUCHON DE VIDANGE
D’HUILE
Pour les types pour le Canada
seulement:
Une étiquette en français est
prévue sur le moteur.
(TYPES A PROFIL BAS)
Ces étiquettes sont emballées dans la boîte.
L’essence est très inflammable et explosive. Arrêter
le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein
d’essence.
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans
un endroit clos.
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL
TYPES A LANCEUR
LEVIER DE STARTER
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
(types applicables)
TYPES A PROFIL BAS
SILENCIEUX
(types applicables)
COMMANDE
DES GAZ
(selon type)
CONTACTEUR
D’ARRET
MOTEUR
(types
applicables)
COMMANDE
DES GAZ
(selon type)
CONTACTEUR
D’ARRET
MOTEUR
(types
applicables)
JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.
FILTRE A AIRBOBINE D’ALLUMAGE
2
FRANÇAIS
DEMARREUR A LANCEUR
(types applicables)
POIGNEE DE DEMARREUR
(types applicables)
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE
LEVIER DE DEMARRAGE MANUELLEVIER DE STARTER
TYPES A LANCEUR
CONTROLES AVANT L’UTILISATION
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au
concessionnaire avant l’utilisation.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer
une anomalie susceptible d’entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant
chaque utilisation et corriger tout problème.
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la
position ARRET.
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
Vérifier l’état général du moteur
PARTICULARITES
SYSTEME OIL ALERT
‘‘Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis’’
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au
manque d’huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile du
carter moteur ne descende sous le seuil de sécurité, le système Oil Alert
arrête le moteur ou émet un avertissement. Consulter les instructions
fournies par le fabricant de l’équipement.
Si l’ECM arrête le moteur:
Actionnement du système Oil AlertType de moteur
Démarrage électrique
LanceurLe moteur s’arrête.
Si l’ECM permet au moteur de continuer à fonctionner:
Type de moteurActionnement du système Oil Alert
Démarrage électrique
Lanceur
La diode-témoin de l’ECM clignote
deux fois.
Le moteur s’arrête.
Le moteur ne redémarre pas.
Le moteur ne redémarre pas.
La diode-témoin de l’ECM clignote
deux fois.
Le moteur continue à fonctionner.
Le moteur ne redémarre pas.
Le moteur continue à fonctionner.
Le moteur ne redémarre pas.
Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou
1.
sous le moteur.
Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
2.
silencieux et du lanceur.
Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.
3.
S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que
4.
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le moteur
Vérifier le niveau de carburant (voir page). En démarrant avec un
1.
réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de
service pour faire le plein.
Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page). L’utilisation du
2.
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des
dommages au moteur.
Si le niveau d’huile du carter moteur descend au-dessous du seuil de
sécurité, le système Oil Alert arrête le moteur ou émet un avertissement.
Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu, toujours vérifier
le niveau d’huile moteur avant le démarrage.
Vérifier l’élément de filtre à air (voir page). Un élément de filtre à
3.
air sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
7
8
9, 10
Si le moteur s’arrête et/ou ne redémarre pas, vérifier le niveau d’huile (voir
page ) avant de rechercher l’origine du problème dans d’autres parties.
8
Le moteur risque d’être endommagé si l’on continue à le faire fonctionner
après l’activation du système Oil Alert.
FRANÇAIS
Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.
4.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement
commandé par ce moteur.
3
UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section
INFORMATIONS DE SECURITE
AVANT L’UTILISATION
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de
provoquer des évanouissements et d’être mortel.
àlapage etlasection
àlapage .
3
2
CONTROLES
Si le démarreur électrique ne fonctionne pas:
(types avec lanceur)
Pousser le levier de démarrage manuel.
1.
TYPES STANDARD
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL
Eviter tout endroit et toute activité exposant au monoxyde
de carbone.
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant
l’équipement commandé par ce moteur.
DEMARRAGE DU MOTEUR
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE:
Placer l’interrupteur du moteur
1.
sur la position DEMARRAGE et la
maintenir sur cette position
jusqu’à ce que le moteur démarre.
L’interrupteur du moteur ouvre le
robinet de carburant et actionne
le starter automatique.
Certaines applications du moteur
ne sont pas munies de
l’interrupteur du moteur installé
sur le moteur représenté ici.
Consulter les instructions
MARCHE
DDEEMMAARRRRAAGGEE
fournies par le fabricant de
l’équipement.
PPoouusssseerr
TYPES A PROFIL BAS
FERME
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL
PPoouusssseerr
Ne pas déplacer le levier de démarrage manuel après le démarrage du
moteur.
Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE.
2.
MARCHE
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, relâcher
l’interrupteur du moteur et
attendre au moins 10 secondes
avant d’actionner à nouveau le
démarreur.
Ne pas solliciter le démarreur
pendant plus de 5 secondes
d’affilée car ceci le ferait
surchauffer et pourrait
l’endommager.
Lorsque le moteur démarre,
relâcher l’interrupteur du moteur
et le laisser revenir sur la position
MARCHE.
2.
Echauffer le moteur pendant 2 ou 3
minutes.
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
3.
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
POIGNEE DE DEMARREUR
Direction de traction
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
Echauffer le moteur pendant 2 ou 3 minutes.
4.
4
FRANÇAIS
TYPES A LANCEUR:
Placer le levier du robinet de carburant (selon type) sur la position
1.
OUVERT.
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
(types applicables)
MARCHE
MMAARRCCHHEE
Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la
2.
position FERME.
Certains types de moteur utilisent un levier de starter commandé à
distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
TYPES STANDARD
FERME
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
4.
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
POIGNEE DE DEMARREUR
Direction de traction
Echauffer le moteur pendant 2 ou 3 minutes.
5.
Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT
à mesure que le moteur chauffe.
TYPES STANDARD
FFEERRMMEE
LEVIER DE STARTER
TYPES A PROFIL BAS
FERME
FFEERRMMEE
LEVIER DE STARTER
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur
la position OUVERT.
Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE.
3.
Certains types de moteur utilisent un interrupteur du moteur commandé
à distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
OOUUVVEERRTT
LEVIER DE STARTER
TYPES A PROFIL BAS
LEVIER DE STARTER
OOUUVVEERRTT
MARCHE
CONTACTEUR
D’ARRET MOTEUR
FRANÇAIS
5
ARRET DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur
du moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder
comme il est indiqué ci-dessous.
Placer la commande des gaz sur la position MIN.
1.
Certains types de moteur utilisent une commande à distance des gaz.
Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
ENTRETIEN DU MOTEUR
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET.
2.
Certains types de moteur utilisent un interrupteur du moteur commandé
à distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
MMIINN
AARRRREETT
Placer le levier du robinet de carburant (selon type) sur la position
3.
COMMANDE DES GAZ
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
FERME.
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
(types applicables)
ARRET
Toujours observer les recommandations et programmes de
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions anormalement humides ou
poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour
des besoins et un usage particuliers.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.
SECURITE D’ENTRETIEN
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées cidessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail
donné.
ARRET
REGLAGE DU REGIME MOTEUR
Régler la commande des gaz sur la position correspondant au régime
moteur désiré.
Certains types de moteur utilisent une commande à distance des gaz plutôt
que la commande des gaz du moteur représentée ici. Consulter les
instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
MMIINNMMAAXX
COMMANDE DES GAZ
6
FRANÇAIS
En n’observant pas correctement les instructions et
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures
ou à un danger de mort.
Toujours observer les procédures et précautions de ce
manuel.
CONSIGNES DE SECURITE
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le
moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du
−
moteur.
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.
Brûlures par des pièces chaudes.
−
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient
refroidis avant de les toucher.
Blessures par des pièces mobiles.
−
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en
sécurité.
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du
système d’alimentation en carburant.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa
réparation.
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda
d’origine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
PROGRAMME D’ENTRETIENPLEIN DE CARBURANT (TYPES A PROFIL BAS)
TYPES STANDARD
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)
A effectuer après le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiqué en retenant l’intervalle
le plus court des deux.
DESCRIPTION
Huile moteur
Filtre à air
Coupelle de décantation
Bougie
Pare-étincelles
Jeu aux soupapes
Courroie de
distribution
Chambre de
combustion
Réservoir de carburant
et filtre à carburant
Tuyau de carburant
Vérifier le niveau
Renouveler
Vérifier
Nettoyer
Remplacer
Nettoyer
Vérifier-régler
Remplacer
Nettoyer
Vérifier-régler
Vérifier
Nettoyer
Nettoyer
Vérifier
Premier
Chaque
utilisation
mois
ou
20 h
Après toutes les 500 h (2) (4)
Après toutes les 500 h (2)
Tous les 2 ans
(Remplacer si nécessaire) (2)
6mois
ou
100 h
(1)
(2)
ans
ou
300 h
(2)
Tous les
Tous les
Tous les
TYPES A PROFIL BAS
Tous les
Tous les
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)
A effectuer après le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiqué en retenant l’intervalle le
plus court des deux.
DESCRIPTION
Huile moteur
Filtre à air
Coupelle de
décantation
Bougie
Pare-étincelles
Jeu aux soupapes
Courroie de
distribution
Chambre de
combustion
Tuyau de carburant
(1)
En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
Vérifier le niveau
Renouveler
Vérifier
Nettoyer
Remplacer
Nettoyer
Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins
que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement
compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier
Honda.
Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
(3)
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.
S’assurer que la courroie n’est pas fendillée ou ne présente pas une
(4)
usure anormale et la remplacer si c’est le cas.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des
problèmes non couverts par la garantie.
2ans
ou
500 h
300 h
Observer les recommandations du fabricant de l’équipement pour le plein
Voir
de carburant.
page
PLEIN DE CARBURANT (TYPES STANDARD)
Carburant recommandé
Essence sans plomb
8
9
9
9
Etats-Unis
Sauf Etats-Unis
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant
10
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche
11
d’au moins 91).
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le
11
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient
atteindre des flammes ou des étincelles.
On peut utiliser une essence sans plomb ordinaire ne contenant pas plus
de 10% d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de
carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle
indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou
performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les
dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la
Voir
garantie.
page
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
8
9
10
10
10
11
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les
11
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur.
(2)
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou
contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de
carburant.
1.
Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le
niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.
2.
Faire le plein jusqu’au bas de la limite de niveau de carburant du
réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant de
mettre le moteur en marche.
HAUT DU RESERVOIR DE CARBURANTNIVEAU MAXIMUM DE
25 mm
CARBURANT
FRANÇAIS
7
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne
pas remplir le réservoir de carburant complètement. Dans certaines
conditions d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du
carburant. Après avoir fait le plein, revisser le bouchon de remplissage de
carburant jusqu’au déclic.
Vérification du niveau d’huile
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.
Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.
1.
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement
tout carburant renversé.
HUILE MOTEUR
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Huile recommandée
Utiliser une huile moteur 4 temps
répondant ou dépassant les
prescriptions pour la classification
service API SJ ou ultérieure (ou
équivalente). Toujours vérifier
l’étiquette de service API sur le
bidon d’huile pour s’assurer qu’elle
porte bien la mention SJ ou
ultérieure (ou équivalente).
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.
Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de
2.
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la pousser, puis la retirer
pour vérifier le niveau d’huile.
Si le niveau d’huile se trouve au-dessous du repère de limite minimum
3.
de la jauge, faire l’appoint d’huile recommandée (voir page ) jusqu’au
9
repère de limite maximum. Ne pas trop remplir.
Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer.
4.
JAUGE
LIMITE
SUPERIEURE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer
des dommages au moteur.
Le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur ou émet un
avertissement avant que le niveau d’huile ne descende au-dessous du seuil
de sécurité. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
8
FRANÇAIS
Renouvellement d’huileFILTRE A AIR
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.
Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,
1.
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de
vidange d’huile et la rondelle.
Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de
2.
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé
à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
3.
Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au
repère de limite maximum de la jauge (voir page ).
8
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut
provoquer des dommages au moteur.
4.
Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’enfoncer à fond.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
JAUGE
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des
endroits très poussiéreux, nettoyer ou remplacer le filtre à air plus souvent
qu’il n’est indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce
type de dommage n’est pas couvert par la
Garantie limitée du distributeur.
Contrôle (types standard)
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.
Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants sales. Toujours remplacer des
éléments filtrants endommagés.
Nettoyage (types standard)
Retirer l’écrou à oreilles du
1.
ECROU
couvercledufiltreàairet
déposer le couvercle.
Retirer l’écrou à oreilles du
2.
filtre à air et déposer le filtre.
Déposer le filtre en mousse du
3.
filtre en papier.
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
ECROU A OREILLES
ELEMENT FILTRANT
EN PAPIER
LIMITE
SUPERIEURE
BOUCHON DE VIDANGE
RONDELLE
Contrôler les deux éléments du
4.
filtre à air et les remplacer s’ils
ELEMENT FILTRANT
EN MOUSSE
sont endommagés. Toujours
remplacer l’élément filtrant en
JOINT
papier aux intervalles prévus
dans le programme d’entretien
(voir page ).
Nettoyer les éléments filtrants s’ils doivent être réutilisés.
5.
7
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à plusieurs
reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou appliquer un jet
d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm
) maximum] à travers l’élément
filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec
une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans les fibres.
Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra
également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser
sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en
éliminer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le
moteur fumera au démarrage.
FRANÇAIS
Sécher
TremperHuile
SerrerSerrer
9
Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
6.
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer
7.
le filtre à air assemblé. S’assurer que le joint est en place sous le filtre à
air. Serrer l’écrou à oreilles du filtre à air à fond.
Reposer le couvercle du filtre à air et serrer l’écrou à fond.
8.
Nettoyer l’élément filtrant en mousse s’il doit être réutilisé.
5.
Nettoyer l’élément dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser
sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant
ininflammable, puis le laisser sécher.
Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en éliminer
toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le moteur
fumera au démarrage.
Contrôle (types à profil bas)
Ne pas souffler avec de l’air comprimé ou brosser l’élément filtrant en
papier.
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.
Contrôler visuellement les éléments filtrants. Nettoyer l’élément filtrant en
mousse ou remplacer l’élément filtrant en papier. Toujours remplacer des
éléments filtrants endommagés.
Nettoyage (types à profil bas)
Desserrer les vis du couvercle de filtre à air et déposer le couvercle.
1.
Déposer l’élément filtrant en mousse du couvercle de filtre à air.
2.
Déposer la grille de filtre à air et l’élément filtrant en papier.
3.
Contrôler les deux éléments filtrants et les remplacer s’ils sont
4.
endommagés. Toujours remplacer l’élément filtrant en papier aux
intervalles prévus dans le programme d’entretien (voir page).
7
Si l’élément filtrant en papier est sale, le remplacer par un neuf.
Ne pas nettoyer l’élément filtrant en papier.
GRILLE DE FILTRE A AIR
Serrer
TremperHuile
Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
6.
Serrer
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
Placer la grille de filtre à air sur l’élément filtrant en papier et les reposer
7.
dans le boîtier de filtre à air.
Reposer l’élément filtrant en mousse sur le couvercle de filtre à air.
8.
Reposer le couvercle de filtre à air et serrer la vis du couvercle.
9.
COUPELLE DE DECANTATION (types applicables)
Nettoyage
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
10
ELEMENT FILTRANT
EN PAPIER
ELEMENT FILTRANT EN
MOUSSE
COUVERCLEDEFILTREAAIR
VIS DU COUVERCLE
Déposer la coupelle de décantation de carburant, le joint torique et le
1.
filtre.
Laver la coupelle de décantation dans un solvant ininflammable et la
2.
sécher complètement.
Reposer la coupelle de décantation. Serrer la coupelle de décantation à
3.
fond.
FRANÇAIS
FILTRE
JOINT TORIQUE
COUPELLE DE
DECANTATION
BOUGIE
PARE-ETINCELLES
Bougies recommandées:
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des
températures normales de fonctionnement du moteur.
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
Retirer l’écrou de la bobine d’allumage et déposer la bobine d’allumage/
1.
capuchon de bougie. Enlever toute saleté de la partie autour de la
bougie.
BRIDE
Déposer la bougie avec une clé à
2.
BOBINE D’ALLUMAGE/
CAPUCHON DE BOUGIE
ECROU
BOUGIE D’ALLUMAGE
CLE A BOUGIE
bougie de 5/8 pouce.
Contrôler la bougie. La remplacer
3.
si elle est endommagée ou très
encrassée, si sa rondelle
d’étanchéité est en mauvais état
ou si son électrode est usée.
Le pare-étincelles doit être entretenu tous les 6 mois ou 100 heures pour
pouvoir continuer à fonctionner de la manière prévue.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
Dépose du pare-étincelles (types standard)
Retirer les trois écrous de 6 mm et le tuyau reniflard du filtre à air, puis
1.
déposer le filtre à air et ôter le goujon de 620 mm.
GOUJON 620 mm
Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de silencieux et déposer
2.
×
×
TUYAU RENIFLARD
FILTRE A AIR
ECROUS 6 mm
le protecteur de silencieux.
Retirer la vis de 58 mm du pare-étincelles et déposer le pare-
3.
×
étincelles du silencieux.
BOULONS DE 6 mm
VIS 58 mm
×
PARE-ETINCELLES
Mesurer l’écartement des
4.
électrodes avec un calibre
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,
0,70 0,80 mm
−
ELECTRODE
LATERALE
le corriger en pliant l’électrode
latérale.
L’écartement des électrodes doit
être de:
−
0,70 0,80 mm
Reposer la bougie avec précaution à
5.
RONDELLE
D’ETANCHEITE
la main pour éviter de foirer son
filetage.
Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé
6.
à bougie de 5/8 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son
7.
siège pour comprimer la rondelle.
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a
8.
touché son siège pour comprimer la rondelle.
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
dans la culasse.
Placer le faisceau dans la partie de serrage de la bobine d’allumage/
9.
capuchon de bougie. Poser ensuite la bobine d’allumage sur la bougie et
serrer l’écrou à fond.
FRANÇAIS
11
Dépose du pare-étincelles (types à profil bas)
Retirer les trois boulons de 6 mmdu protecteur de tuyau
1.
d’échappement et déposer le protecteur de tuyau d’échappement.
Retirer les deux boulons de 6 mmdu bouclier inférieur et déposer le
2.
bouclier inférieur.
Pour laisser du jeu pour la dépose des boulons de 6 mm , desserrer
3.
les boulons de 616 mm , le boulon à collerette de 1035 mm et
××
glisser le tirant de silencieux comme sur la figure.
Retirer les six boulons de 6 mmdu protecteur inférieur de silencieux
4.
et déposer le protecteur inférieur de silencieux.
Retirer les trois boulons de 6 mmdu protecteur de silencieux et faire
5.
glisser le protecteur de silencieux vers le haut.
BOULONS DE 6 mm
BOULON A COLLERETTE
DE 1035 mm
TIRANT DE SILENCIEUX
BOULON-RONDELLE
616mm
×
×
Retirer la vis de 58 mmdu pare-étincelles et déposer le pare-
6.
×
étincelles du silencieux.
BOULONS DE 6 mm
PROTECTION DU TUYAU
D’ECHAPPEMENT
BOUCLIER INFERIEUR
BOULONS DE 6 mm
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
Utiliser une brosse pour retirer la
1.
calamine de l’écran du pare-étincelles.
Veiller à ne pas endommager l’écran.
Remplacer le pare-étincelles s’il est
cassé ou percé.
Reposer le pare-étincelles sur le
2.
silencieux.
TYPES STANDARD
3.
ECRAN
Reposer le protecteur de silencieux et le filtre à air dans l’ordre inverse
du démontage.
TYPES A PROFIL BAS
Reposer le protecteur de tuyau d’échappement, le bouclier inférieur et le
protecteur inférieur de silencieux et le silencieux dans l’ordre inverse du
démontage.
FUSIBLE (types applicables)
Si le fusible a sauté, la batterie ne peut pas être chargée.
Remplacement du fusible
Retirerlecouvercledefusibleet
1.
extraire le fusible.
Remplacer le fusible par un
2.
fusibledemêmetypeetde
FUSIBLE
(3 A)
COUVERCLE DE FUSIBLE
FUSIBLE
(30 A)
même ampérage.
12
PROTECTEUR DE SILENCIEUX
INFERIEUR
PARE-ETINCELLES
×
VIS 58 mm
Ne jamais utiliser un fusible
d’ampérage différent de celui qui
est spécifié. Ceci pourrait causer
d’importants dommages au
système électrique ou un incendie.
Reposer le couvercle de fusible.
3.
FRANÇAIS
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
Huile moteur
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Nettoyage
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le
cylindre et causer des dommages.
Carburant
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou
leur remplacement peut être nécessaire.
Renouveler l’huile moteur (voir page ).
1.
Déposer la bougie (voir page).
2.
Verser une cuillère à soupe (5 10 cm
3.
11
−
9
) d’huile moteur propre dans le
cylindre.
Types avec lanceur:
4.
Tirer la poignée de lancement (selon type) à plusieurs reprises pour
distribuer l’huile dans le cylindre.
Types sans lanceur:
Placer l’interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE pour
distribuer l’huile dans le cylindre.
Reposer la bougie.
5.
Types avec lanceur:
6.
Tirer la corde de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit
ressentie et que le cran de la poulie de lanceur vienne en regard de la
saillie en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pour
empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener
doucement la corde de lancement en arrière.
Aligner le cran de la poulie sur la
saillie en haut du couvercle.
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus
rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au
remisage ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur
.
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le
réservoir de carburant et le carburateur.
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage
du carburant
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
1.
Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à
2.
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
Types sans lanceur:
Retirer les écrous et déposer le couvercle de ventilateur.
Tourner l’ailette jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie et que
l’ailette avec un cran (types standard)/repère de coïncidence (types à
profil bas) vienne en regard de la saillie en haut du couvercle. Ceci ferme
les soupapes pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du
moteur.
TYPES STANDARD
Aligner l’ailette avec un cran sur
la saillie en haut du couvercle.
TYPES A PROFIL BAS
ECROUS
Arrêter le moteur.
3.
FRANÇAIS
Aligner l’aillette sur le repére
d’alignement, protection en haut
du convercle.
13
Vidange du carburateur
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un
1.
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
Desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger l’essence du
2.
carburateur.
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
difficile.L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
TRANSPORT
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins
15 minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le
véhicule de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud
peut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques
de fuites de carburant.
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE:
Vérifier la diode-témoin sur l’ECM
Après avoir recueilli toute l’essence dans le récipient, resserrer la vis de
3.
vidange à fond.
Précautions de remisage
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
des outils électriques sont utilisés.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
ceci favorise la rouille et la corrosion.
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la
poussière.
Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur et
favorise la rouille et la corrosion.
Si le moteur est équipé d’une batterie pour types à démarreur électrique,
recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur.
Ceci contribuera à prolonger la durée de service de la batterie.
Fin du remisage
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section
L’UTILISATION
de ce manuel (voir page ).
3
CONTROLES AVANT
LEDECM
Pour le contrôle de la diode-témoin, le moteur doit être raccordé à une
batterie et l’interrupteur du moteur se trouver sur la position MARCHE.
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
La diode-témoin
1.
ne s’allume pas.
La diode-témoin
2.
s’allume.
La diode-
3.
témoin clignote
deux fois.
La diode-témoin
4.
clignote 3 fois
ou plus.
Porter le moteur
5.
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Cause possibleRemède
Fusible sauté.
Carburant, huile
moteur, bougie,
etc.
Niveau d’huile
moteur insuffisant.
ECM, capteur TE,
bobine
d’alimentation.
ECM, capteurs, etc.
Remplacer le fusible
(p. 12).
après avoir remplacé
le fusible, remettre
l’interrupteur du
moteur sur la
position MARCHE.
Effectuer les
CONTROLES AVANT
L’UTILISATION (p. 3).
Remplir avec l’huile
recommandée
jusqu’au niveau
correct (p. 8 9).
Porter le moteur chez
un concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le manuel
d’atelier.
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
−
14
FRANÇAIS
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
Démarrage
1.
électrique (types
applicables):
Vérifier la batterie
et le fusible.
Vérifier les
2.
positions des
commandes.
Vérifier le niveau
3.
d’huile moteur.
Vérifier le
4.
carburant.
Retirer la bougie
5.
et la contrôler.
Porter le moteur
6.
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Cause possibleRemède
Batterie déchargée.
Fusible sauté.
Recharger la batterie.
Remplacer le fusible.
(p. 12).
Starter ouvert.
(Types à lanceur)
Placer le levier de
starter sur la position
FERME si le moteur
n’est pas chaud.
Interrupteur du
moteur sur ARRET.
Placer l’interrupteur
du moteur sur la
position MARCHE.
Niveau d’huile
moteur insuffisant.
Remplir avec l’huile
recommandée
jusqu’au niveau
correct (p. 8 9).
Carburant épuisé.
Faire le plein de
carburant (p. 7).
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 14).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
essence impropre.
Bougie défectueuse,
encrassée ou ayant
un écartement des
électrodes incorrect.
Bougie mouillée de
carburant
(moteur noyé).
Régler l’écartement
des électrodes ou
remplacer la bougie
(p. 11).
Sécher et reposer la
bougie. Mettre le
moteur en marche
avec le levier des gaz
sur la position MAX.
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
INFORMATIONS TECHNIQUES
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement des numéros de série
Noter le numéro de série du moteur,
le type de moteur et la date d’achat
dans l’espace ci-dessous. Cette
information est nécessaire pour la
commande de pièces et les
demandes de renseignements
techniques ou de garantie.
EMPLACEMENT DU NUMERO DE
SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR
−
TYPES A PROFIL BAS
Numéro de série du moteur: __ __ __ ____ __ __ __ __ __ __
Type de moteur: ___ ___ ___ ___
Date d’achat: ______ / ______ / ______
TYPES STANDARD
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
EMPLACEMENT DU NUMERO DE
SERIEETDUTYPEDUMOTEUR
−
DE PUISSANCE
Vérifier le filtre à
1.
air.
Vérifier le
2.
carburant.
Porter le moteur
3.
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Cause possibleRemèdeLE MOTEUR MANQUE
Elément(s) filtrant(s)
colmaté(s).
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
essence impropre.
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
Nettoyer ou
remplacer le ou les
éléments filtrants
−
(p. 9 10).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 14).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
FRANÇAIS
15
applicables)
Utiliser une batterie de 12 volts avec une capacité nominale en ampèresheures d’au moins 18 Ah.
Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela
court-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le
câble positif ( ) de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter
le câble négatif ( ) de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un
+
−
court-circuit en touchant une pièce reliée à la masse avec l’outil lors du
serrage de l’extrémité du câble positif ( ) de la batterie.
+
Si l’on n’observe pas la procédure correcte, la batterie peut
exploser et blesser grièvement quelqu’un à proximité.
Ne pas approcher d’étincelles, flammes vives et cigarettes
de la batterie.
Connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne du solénoïde de
1.
+
démarreur comme sur la figure.
Connecter le câble négatif ( ) de la batterie à un boulon de montage du
2.
−
moteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de masse
du moteur.
Connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne positive ( ) de la
3.
++
batterie comme sur la figure.
Connecter le câble négatif ( ) de la batterie à la borne négative ( ) de la
4.
−−
batterie comme sur la figure.
Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse.
5.
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitudeRaccordements de la batterie pour le démarreur électrique (types
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation
en haute altitude ont été effectuées.
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera
encore plus important.
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le
concessionnaire.
CABLE POSITIF ( )
DE BATTERIE
+
CABLE NEGATIF ( ) DE BATTERIE
−
16
FRANÇAIS
Informations sur le système antipollution
Source des émissions polluantes
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même
manière, mais il est toxique.
Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes
pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et
d’hydrocarbures.
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement
Canada
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de
Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des
instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes
antipollution.
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites
autorisées.
Modification non autorisée et altération
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications
non autorisées:
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA
(agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada.
Nous recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout
entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont
fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui
garantit la fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de
rechange n’ayant pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à
l’efficacité du système antipollution.
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la
réglementation sur la pollution.
Entretien
Observer le programme d’entretien de la page . Ne pas oublier que ce
7
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
Indice atmosphérique
Une étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice
atmosphérique est appliquée sur les moteurs certifiés pour une période
d’endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du
California Air Resources Board.
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,
d’alimentation en carburant ou d’échappement.
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le
moteur par le concessionnaire.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.
Ralenti irrégulier.
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.
Postcombustion (retours de flamme).
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est
faible, moindre est la pollution.
La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période
d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation
est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus
d’informations, consulter la
Durée de désignation
Garantie du système antipollution
.
Applicable à la période d’endurance des
pièces antipollution
Modérée
Intermédiaire
Prolongée
50 heures (0 80 cm
−
inclus)
125 heures (plus de 80 cm
125 heures (0 80 cm
−
inclus)
250 heures (plus de 80 cm
300 heures (0 80 cm
−
inclus)
500 heures (plus de 80 cm
)
)
)
L’étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice atmosphérique
doit demeurer sur le moteur jusqu’à la vente. Retirer l’étiquette volante
avant d’utiliser le moteur.
FRANÇAIS
17
Caractéristiques (types standard)Caractéristiques de mise au point
DESCRIPTIONENTRETIENCARACTERISTIQUES
0,70 0,80 mm
ArbredeprisedeforcedutypeS
LongueurLargeur
××
Hauteur
Masse à sec [poids]
Type de moteur
Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps
Cylindrée
[AlésageCourse]
×
Puissance nette
(conformément à SAE J1349 )
Couple net maxi
(conformément à SAE J1349 )
*
29,8 N·m (3,04 kgf·m) à 2.500 min
*
Contenance en huile
407505454 mm
××
39,4 kg
438 cm
×
[88,072,1 mm]
9,5 kW (12,9 PS) à 3.600 min
1,1
Ecartement des
électrodes
Jeu aux soupapes
(à froid)
Autres
caractéristiques
(tr/mn)
(tr/mn)
−
ADM: 0,120,02 mm
ECH: 0,150,02 mm
moteur
Capacité du réservoir de
5,9
carburant
Système de
Air forcé
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
Allumage magnéto CDI
Sens inverse des aiguilles d’un montre
prisedeforce
Caractéristiques (types à profil bas)
ArbredeprisedeforcetypeV
××
LongueurLargeur
××
553553346 mm
Hauteur
Masse à sec [poids]
Type de moteur
Cylindrée
[AlésageCourse]
×
Puissance nette
(conformément à SAE J1349 )
Couple net maxi
(conformément à SAE J1349 )
Contenance en huile
Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps
9,5 kW (12,9 PS) à 3.600 min
*
29,8 N·m (3,04 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)
*
42,8 kg
438 cm
×
[88,072,1 mm]
1,1
(tr/mn)
moteur
Système de
Air forcé
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
Allumage magnéto CDI
Sens inverse des aiguilles d’un montre
prisedeforce
Voir page: 11
±
±
Consulter le
concessionnaire
Honda agréé
Aucun autre réglage nécessaire.
*
La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la
puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce
modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min
(puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance de
sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de
cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les
conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
18
FRANÇAIS
Informations de référence rapideSchémas de câblage
FUSIBLE 3 A
1
[]
FUSIBLE 30 A
2
Carburant
Huile moteur
Bougie
Entretien
Essence sans plomb(Voir page 7)
Etats-Unis
Sauf EtatsUnis
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisation
générale.
Voir page 8.
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
Avant chaque utilisation:
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 8.
Vérifier le filtre à air. Voir page 9 10.
−
Premières 20 h:
Renouveler l’huile moteur. Voir page 9.
[]
REDRESSEUR DE SOLENOIDE
3
[]
DE COUPURE DE CARBURANT
REDRESSEUR REGULATEUR
4
[]
MASSE DU MOTEUR
5
[]
BATTERIE
6
[]
DÉMARREUR
7
[]
BOBINE D’ALIMENTATION
8
[]
BOBINE DE SOLENOIDE DE
9
[]
COUPURE DE CARBURANT
BOBINE DE CHARGE 20 A
10
[]
BOBINE DE CHARGE 3 A
11
[]
CAPTEUR DE POSITION DE
12
[]
VILEBREQUIN (CKP)
Après:
Voir le programme d’entretien à la page 7.
Bl
Noir
Y
Bu
W
Jaune
Bleu
G
Vert
R
Rouge
Blanc
Pose du kit de déflecteur de silencieux (types standard)
Déflecteur de silencieux (types applicables)
Tourner l’orifice de sortie du déflecteur de silencieux vers le bas et serrer à
fond les trois vis de 46 mm.
×
Br
O
Lb
Lg
Gr
P
13
[]
14
[]
15
[]
16
[]
17
[]
18
[]
19
[]
20
[]
21
[]
22
[]
23
[]
24
[]
25
[]
Marron
Orange
Bleu clair
Vert clair
Rose
Gris
SOLENOIDE DE COUPURE DE
CARBURANT
BOBINE D’ALLUMAGE
BOUGIE D’ALLUMAGE
CONTACTEUR DE NIVEAU D’HUILE
ECM
MOTEUR PAS A PAS (REGUL)
MOTEUR PAS A PAS (STARTER)
CONTEUR DE PC
CAPTEUR DE TEMPERATURE DU
MOTEUR
COMMANDE DES GAZ
COMMUTATEUR COMBINE
REDRESSEUR
CONTACTEUR D’ARRET DE
MOTEUR
POSITION DE FIXATION
VIS DE 46 mm
×
DEFLECTEUR DE SILENCIEUX
FRANÇAIS
19
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE (20 A)
20
FRANÇAIS
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE (3 A)
FRANÇAIS
21
TYPES A LANCEUR
22
FRANÇAIS
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Appelez le (800) 426-7701
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com
Canada:
Appelez le (888) 9HONDA9
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca
Pour la zone européenne:
rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com
Informations d’entretien pour le client
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les
problèmes se résolvent de cette manière.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda
de votre région.
Canada:
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Téléphone:(888) 9HONDA9
Sans frais
(888) 946-6329
Anglais:
Français:
Télécopieur:
(416) 299-3400
(416) 287-4776
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Appels locaux de la région de Toronto
Appels locaux de la région de Toronto
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
Australie:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
−
Téléphone:
Télécopieur:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
Pour la zone européenne:
Honda Europe NV.
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Toutes les autres zones:
S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Toutes les autres zones:
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
《》
Bureau Honda
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes:
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est
monté le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page)
14
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
service après-vente de votre moteur
Date d’achat
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 - 20 h 00 HNE
FRANÇAIS
23
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Estado de California, causan cáncer, defectos
CONTENIDO
iGX440
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
ESPAÑOL
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridady una
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
Esta palabra significa:
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
..............................INTRODUCCIÓN.1
..........MENSAJES DE SEGURIDAD.1
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
...............................DE SEGURIDAD.2
SITUACIONES DE LOS
.........................CARACTERÍSTICAS.3
COMPROBACIONES PREVIAS
............................A LA OPERACIÓN.3
.....................................OPERACIÓN.4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
.........DURANTE LA OPERACIÓN.4
...........ARRANQUE DEL MOTOR.4
.................PARADA DEL MOTOR.6
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
.................................DEL MOTOR.6
...............SERVICIO DE SU MOTOR.6
LA IMPORTANCIA DEL
.......................MANTENIMIENTO.6
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
........................PARA REPOSTAR.7
.....................ACEITE DE MOTOR.8
................Aceite recomendado.8
Comprobación del nivel de
.........................................aceite.8
....................Cambio del aceite.9
...........................FILTRO DE AIRE.9
................................Inspección.9
...................................Limpieza.9
............TAZA DE SEDIMENTOS.10
.................................Limpieza.10
.........................................BUJÍA.11
....INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .2
SUGERENCIAS Y
...COMPONENTES Y CONTROLES .2
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
Conexión de la batería para
Modificaciones del carburador
Información del sistema de
control de las emisiones de
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
(TIPOS ESTÁNDAR)
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario Honda.
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
TIPOS ESTÁNDAR
SILENCIADOR
LED
ECM
BOBINA DE ENCENDIDO
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
BUJÍA
(dentro de la bobina de encendido)
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
(tipos aplicables)
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
TAPA DE RELLENO
DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE AIRE
ARRANCADOR DE
RETROCESO
(tipos aplicables)
EXTENSIÓN DE ACEITE
(tipos aplicables)
Sólo para los tipos para
Canadá:
El motor se sirve con la
etiqueta en francés.
(TIPOS DE BAJO PERFIL)
Estas etiquetas están empaquetadas en la caja.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
FUSIBLE (tipos aplicables)
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE
CONTROL DEL
ACELERADOR
(tipos aplicables)
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
(tipos aplicables)
CONTROL DEL
ACELERADOR
(tipos aplicables)
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
(tipos aplicables)
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
SILENCIADOR
(tipos aplicables)
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
2
ESPAÑOL
COMBUSTIBLE (tipos aplicables)
TIPOS DE BAJO PERFIL
BOBINA DE ENCENDIDOFILTRO DE AIRE
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO (tipos aplicables)
ARRANCADOR DE
RETROCESO (tipos aplicables)
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
(tipos aplicables)
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
TIPOS CON ARRANCADOR DE
RETROCESO
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición OFF.
PALANCA DE ARRANQUE MANUALPALANCA DEL ESTRANGULADOR
CARACTERÍSTICAS
SISTEMA DE ALERTA DEL ACEITE OIL ALERT
‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en
el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.
Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo
de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert parará
automáticamente el motor o emitirá un aviso. Consulte las instrucciones
suministradas por el fabricante del equipo.
Si el ECM se ajusta para que se pare el motor:
Acción de la alerta de aceiteTipo de motor
Arranque eléctrico
Arranque con el
arrancador de retroceso
Si el ECM se ajusta para que el motor siga funcionando:
Tipo de motorAcción de la alerta de aceite
Arranque eléctrico
Arranque con el
arrancador de retroceso
Si se para el motor y/o no puede volver a ponerse en marcha, compruebe
el nivel del aceite (vea la página ) antes de realizar la localización y
reparación de averías en otras partes.
El LED del ECM parpadeará dos veces.
Se para el motor.
No puede volver a arrancarse el motor.
Se para el motor.
No puede volver a arrancarse el motor.
El LED del ECM parpadeará dos veces.
El motor sigue funcionando.
No puede volver a arrancarse el motor.
El motor sigue funcionando.
No puede volver a arrancarse el motor.
8
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Comprobación del estado general del motor
Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
1.
fugas de aceite o de gasolina.
Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
2.
silenciador y al arrancador de retroceso.
Busque si hay indicios de daños.
3.
Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
4.
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Comprobación del motor
Compruebe el nivel de combustible (vea la página). Si comienza el
1.
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las
interrupciones de la operación para repostar.
Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página). El motor
2.
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Si el nivel del aceite que hay en el cárter cae por debajo de un límite de
seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert parará
automáticamente el motor o emitirá un aviso. Sin embargo, para evitar
la inconveniencia de una parada inesperada, compruebe siempre el
nivel de aceite de motor antes de empezar.
Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página). Un
3.
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
4.
7
8
9, 10
Si sigue operando el motor después de haberse activado el sistema de
alerta de aceite Oil Alert, pueden ocasionarse daños en el motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el
motor.
ESPAÑOL
3
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PREVIAS A LA OPERACIÓN
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación
puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la
muerte.
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al
monóxido de carbono.
en la página y
en la página .
COMPROBACIONES
2
3
Si no funciona el motor de arranque eléctrico:
(tipos con arrancador de retroceso)
Presione la palanca de arranque manual.
1.
TIPOS ESTÁNDAR
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL
EEmmppuujjaarr
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
ARRANQUE DEL MOTOR
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:
1.
Gire el interruptor del motor a la
posición START, y reténgalo ahí
hasta que se ponga en marcha el
motor.
El interruptor del motor abre la
válvula del combustible y opera
el estrangulador automático.
Algunas aplicaciones del motor
no incluyen el interruptor del
motor montado en el motor aquí
mostrado. Consulte las
CONEXIÓN
AARRRRAANNQQUUEE
instrucciones suministradas por
el fabricante del equipo.
Si el motor no se pone en marcha
antes de 5 segundos, suelte el
interruptor del motor, y espere 10
segundos por lo menos antes de
volver a operar el motor de
arranque.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
Si se utiliza el motor de arranque
eléctrico durante más de 5
segundos seguidos, el motor de
arranque se sobrecalentará y
puede averiarse.
TIPOS DE BAJO PERFIL
CERRAR
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL
EEmmppuujjaarr
No mueva la palanca de arranque manual después de haberse puesto en
marcha el motor.
2.
Gire el interruptor del motor a la posición ON.
CONEXIÓN
INTERRUPTOR DEL MOTOR
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
3.
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
Cuando el motor se ponga en
marcha, suelte el interruptor del
motor, dejándolo que retorne a la
posición ON.
2.
Caliente el motor durante 2 ó 3
minutos.
4
Dirección de tiro
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
4.
Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.
ESPAÑOL
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO:
Mueva la palanca de la válvula del combustible (tipos aplicables) a la
1.
posición ON.
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
4.
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
(tipos aplicables)
CONEXIÓN
CCOONNEEXXIIÓÓNN
Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del
2.
estrangulador a la posición CLOSED.
Algunos tipos de motor emplean una palanca del estrangulador
montada a distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
TIPOS ESTÁNDAR
CERRAR
CCEERRRRAARR
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
Dirección de tiro
Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.
5.
Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
TIPOS ESTÁNDAR
AABBRRIIRR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
TIPOS DE BAJO PERFIL
CERRAR
CCEERRRRAARR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
Gire el interruptor del motor a la posición ON.
3.
Algunos tipos de motor emplean un interruptor del motor montado a
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
CCOONNEEXXIIÓÓNN
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
TIPOS DE BAJO PERFIL
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
AABBRRIIRR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
ESPAÑOL
5
PARADA DEL MOTOR
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente.
Mueva el control del acelerador a la posición MIN.
1.
Algunos tipos de motor emplean un control del acelerador montado a
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
2.
Algunos tipos de motor emplean un interruptor del motor montado a
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
MMÍÍNN..
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
Mueva la palanca de la válvula del combustible (tipos aplicables) a la
3.
CONTROL DEL ACELERADOR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
posición OFF.
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
(tipos aplicables)
DESCONEXIÓN
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y aplicaciones individuales.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
DESCONEXIÓN
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
Ajuste el control del acelerador a la velocidad deseada del motor.
Algunos tipos de motor emplean un control del acelerador montado a
distancia en lugar del control del acelerador montado en el motor aquí
mostrado. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar
con este motor.
MÍN.MÁX.
CONTROL DEL ACELERADOR
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
6
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
odemuerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
−
del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga
el motor en marcha.
Quemaduras en las partes calientes.
−
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
Daños debidos a las partes en movimiento.
−
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
ESPAÑOL
PROGRAMA DE MANTENIMIENTOPARA REPOSTAR (TIPOS DE BAJO PERFIL)
TIPOS ESTÁNDAR
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
ELEMENTO
Aceite de motor
Filtro de aire
Tapa de sedimentos
Bujía
Parachispas
Holgura de válvulas
Correa de
distribución
Cámara de
combustión
Depósito y filtro
de combustible
Tubo de combustible
Comprobar el nivel
Cambiar
Comprobar
Limpiar
Reemplazar
Limpiar
Comprobar-ajustar
Reemplazar
Limpiar
Comprobarajustar
Comprobar
Limpiar
Limpiar
Comprobar
Primer
Cada
6 meses
utilización
mes
o
o
20 horas
Después de cada 500 horas (2) (4)
Después de cada 500 horas (2)
(Reemplazar si es necesario) (2)
100
horas
(1)
(2)
Cada 2 años
año
o
300
horas
Cada
2 años
horas
(2)
Cada
Cada
TIPOS DE BAJO PERFIL
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
ELEMENTO
Aceite de motor
Filtro de aire
Taza de sedimentos
Bujía
Parachispas
Holgura de válvulas
Correa de
distribución
Cámara de
combustión
Tubo de combustible
(1)
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
Comprobar el nivel
Cambiar
Comprobar
Limpiar
Reemplazar
Limpiar
Comprobar-ajustar
Reemplazar
ComprobarLimpiar
Comprobarajustar
Comprobar
Limpiar
Comprobar
Cada
utilización
20 horas
Después de cada 500 horas (2) (4)
Después de cada 500 horas (2)
(Reemplazar si es necesario) (2)
Primer
mes
o
Cada
3 meses
o
50 horas
(1)
Cada 2 años
6 meses
o
100
horas
horas
Cada
Cada
polvorientas.
(2)
El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
(3)
Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
(4)
Compruebe que no haya grietas ni desgaste anormal en la correa, y
reemplácela si está anormal.
500
año
300
o
o
(2)
Consulte
la
página
8
9
9
9
10
11
11
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Consulte
la
página
8
9
10
10
10
11
11
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Para repostar, siga las recomendaciones de los fabricantes de los equipos.
PARA REPOSTAR (TIPOS ESTÁNDAR)
Combustible recomendado
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Excepto EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o
más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina normal sin plomo con un contenido máximo del
10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el
metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El
empleo de combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor
que el indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la garantía.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Reposte sólo al aire libre.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
1.
Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel de combustible es bajo.
Añada combustible hasta la parte inferior del límite del nivel de
2.
combustible del depósito de combustible. No llene excesivamente. Frote
el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.
PARTE SUPERIOR DEL
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
25 mm
NIVEL MÁXIMO DE
COMBUSTIBLE
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
ESPAÑOL
7
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por
completo el depósito de combustible. Es posible que sea necesario reducir
el nivel del combustible dependiendo de las condiciones de operación.
Después de repostar, vuelva a enroscar la tapa de relleno de combustible
hasta que produzca un sonido seco de confirmación.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
ACEITE DE MOTOR
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Aceite recomendado
Emplee aceite de motor de 4
tiempos que satisfaga o exceda los
requisitos para la clasificación de
servicio API de SJ o posterior (o
equivalente). Compruebe siempre
la etiqueta de servicio API del
recipiente de aceite para asegurarse
que incluye las letras SJ o posterior
(o equivalente).
TEMPERATURA AMBIENTAL
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
1.
frótela para limpiarla.
Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el
2.
cuello de relleno como se muestra, pero no la empuje al interior, y luego
extráigala para comprobar el nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca del límite superior de la
3.
varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado (vea la
página ) hasta la marca del límite superior. No llene excesivamente.
9
Vuelva a instalar y apretar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel
4.
de aceite.
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
LÍMITE SUPERIOR
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
ElsistemadealertadeaceiteOilAlertpararáelmotoroemitiráunaviso
antes de que el nivel de aceite caiga por debajo de un límite de seguridad.
Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.
8
ESPAÑOL
Cambio del aceiteFILTRO DE AIRE
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
1.
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.
Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
2.
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
3.
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel (vea la página ).
8
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Instale la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
4.
empújela al interior con seguridad.
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE
VARILLA DE MEDICIÓN DEL
NIVEL DE ACEITE
LÍMITE
SUPERIOR
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie o reemplace el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se
especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la
garantía
limitada del distribuidor.
Inspección (tipos estándar)
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados.
Limpieza (tipos estándar)
TUERCA
Extraiga la tuerca de aletas de la
1.
cubierta del filtro de aire y
extraiga la cubierta.
Extraiga la tuerca de aletas del
2.
filtro de aire, y extraiga el filtro.
Extraiga el elemento de espuma
3.
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
TUERCA DE
MARIPOSA
ELEMENTO DE
PAPEL DEL FILTRO
del elemento de papel.
ELEMENTO DE
Inspeccione los dos elementos
4.
ESPUMA DEL
FILTRO
del filtro de aire, y reemplácelos
si están dañados. Reemplace
JUNTA
siempre el elemento de papel del
filtro de aire a los intervalos
programados (vea la página ).
7
TAPON DE DRENAJE
ARANDELA
Limpie los elementos del filtro si debe volver a utilizarlos.
5.
Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro
contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire comprimido
[sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm
)] por el elemento del filtro desde el
interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la
suciedad al interior de las fibras.
Elemento de espuma del filtro: Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y
espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo en solvente
ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro en aceite de
motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se deja
demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando se
arranque.
Seco
ESPAÑOL
ExprimirHumedecerExprimirAceite
9
Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
6.
cubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
Ponga el elemento de espuma del filtro sobre el elemento de papel, y
7.
vuelva a instalar el filtro de aire montado. Asegúrese de que la
empaquetadura esté en su lugar de debajo del filtro de aire. Apriete con
seguridad la tuerca de aletas del filtro de aire.
Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete la tuerca con seguridad.
8.
Inspección (tipos de bajo perfil)
No sople aire comprimido ni cepille el elemento de papel del filtro.
Limpie el elemento de espuma si debe volver a utilizarlo.
5.
Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y espere a que se seque por
completo. También podrá limpiarlo en solvente ininflamable y dejarlo
secar.
Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego exprima
todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en la espuma, el motor
producirá humo cuando se arranque.
Exprimir
Exprimir
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Inspeccione visualmente los elementos del filtro. Limpie el elemento de
espuma del filtro o reemplace el elemento de papel del filtro sucio.
Reemplace siempre los elementos del filtro si están dañados.
Limpieza (tipos de bajo perfil)
Afloje los tornillos de la cubierta y extraiga la cubierta del filtro de aire.
1.
Extraiga el elemento de espuma del filtro de la cubierta del filtro de aire.
2.
Extraiga la rejilla del filtro de aire y el elemento de papel del filtro.
3.
Inspeccione los dos elementos del filtro, y reemplácelos si están
4.
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro a los
intervalos programados (vea la página).
7
Si el elemento de papel del filtro está sucio, reemplácelo por otro nuevo.
No limpie el elemento de papel del filtro.
REJILLA DEL FILTRO DE AIRE
Humedecer
Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
6.
Aceite
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
Ponga la rejilla del filtro de aire sobre el elemento de papel del filtro e
7.
instálelos en la caja del filtro de aire.
Instale el elemento de espuma del filtro en la cubierta del filtro de aire.
8.
Instale la cubierta del filtro de aire y apriete el tornillo de la cubierta.
9.
TAZA DE SEDIMENTOS (tipos aplicables)
Limpieza
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
10
ELEMENTO DE
PAPEL DEL FILTRO
ELEMENTO DE ESPUMA
DEL FILTRO
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
TORNILLO DE LA CUBIERTA
Extraiga la taza de sedimentos de combustible, la junta tórica y el filtro.
1.
Lave la taza de sedimentos con solvente ininflamable, y séquela bien.
2.
Vuelva a instalar la taza de sedimentos. Apriete con seguridad la taza de
3.
sedimentos.
ESPAÑOL
FILTRO
JUNTA TÓRICA
TAPA DE SEDIMENTOS
BUJÍA
PARACHISPAS
Bujías recomendadas:
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Extraiga la tuerca de la bobina de encendido, y extraiga la bobina de
1.
encendido/tapa de la bujía. Saque la suciedad que haya en torno al área
de la bujía.
ABRAZADERA
Extraiga la bujía con una llave
2.
BOBINA DE ENCENDIDO/
SOMBRERETE DE BUJÍA
TUERCA
LLAVE DE BUJÍAS
BUJÍA
para bujías de 5/8 pulgadas.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 6 meses o 100 horas para
que pueda seguir funcionando como ha sido diseñado.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Extracción del parachispas (tipos estándar)
Extraiga las tres tuercas de 6 mm y el tubo del respiradero del filtro de
1.
aire, extraiga el filtro de aire, y extraiga el perno prisionero de 620
×
mm.
TUBO DEL RESPIRADERO
FILTRO DE AIRE
PERNO PRISIONERO
DE 620 mm
×
Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del silenciador, y extraiga
2.
TUERCAS
DE 6 mm
el protector del silenciador.
Extraiga el tornillo de 58 mm del parachispas, y extraiga el
3.
×
parachispas del silenciador.
Inspeccione la bujía. Reemplácela
3.
si está dañada o muy sucia, si la
arandela de sellado está en mal
estado, o si el electrodo está
gastado.
Mida el huelgo del electrodo de la
4.
bujía con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
0,70 0,80 mm
−
ELECTRODO
LATERAL
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser:
0,70 0,80 mm
−
ARANDELA DE
Instale con cuidado la bujía, con la
5.
SELLADO
mano, para evitar que se dañen las
roscas.
Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
6.
de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
7.
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 1/4 de vuelta
8.
−
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
PERNOS DE 6 mm
TORNILLO
×
DE 58 mm
PARACHISPAS
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
Coloque el mazo de cables en la parte de la abrazadera de la bobina de
9.
encendido/tapa de la bujía. Luego, monte la bobina de encendido en la
bujía, y apriete la tuerca con seguridad.
ESPAÑOL
11
Extracción del parachispas (tipos de bajo perfil)
Extraiga los tres pernos de 6 mmdel protector del tubo de escape y el
1.
protector del tubo de escape.
Extraiga los dos pernos de 6 mmdel protector inferior y extraiga el
2.
protector inferior.
Para crear la holgura para la extracción de los pernos de 6 mm, afloje
3.
los pernos de 616 mm , el perno de brida de 1035 mm y deslice
××
el soporte del silenciador como se muestra.
Extraiga los seis pernos de 6 mmdel protector del silenciador inferior
4.
y el protector del silenciador.
Extraiga los tres pernos de 6 mmdel protector del silenciador y
5.
deslice el protector del silenciador hacia arriba.
PERNOS DE 6 mm
PERNO DE BRIDA
DE 1035 mm
×
SOPORTE DEL SILENCIADOR
PERNO CON ARANDELA
×
DE 616 mm
Extraiga el tornillo de 58 mmdel parachispas, y extraiga el
6.
×
parachispas del silenciador.
PERNOS DE 6 mm
PROTECTOR DEL TUBO DE ESCAPE
PROTECTOR INFERIOR
PERNOS DE 6 mm
Inspección y limpieza del parachispas
Emplee un cepillo para sacar la
1.
carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no
dañar la rejilla. Reemplace el
parachispas si está dañado o
agujereado.
Instale el parachispas en el
2.
PANTALLA
silenciador.
TIPOS ESTÁNDAR
3.
Instale el protector del silenciador y el filtro de aire en el orden inverso al
del desmontaje.
TIPOS DE BAJO PERFIL
Instale el protector del tubo de escape, el protector inferior, el protector
del silenciador inferior y el silenciador en el orden inverso al del
desmontaje.
FUSIBLE (tipos aplicables)
Si el fusible está quemado, no podrá cargarse la batería.
Cambio del fusible
Extraiga la cubierta del fusible y
1.
quite el fusible.
Reemplace el fusible por otro
2.
CUBIERTA DEL FUSIBLE
FUSIBLE
(3 A)
FUSIBLE
(30 A)
fusible del mismo tipo y
amperaje.
12
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR INFERIOR
PARACHISPAS
TORNILLO DE 58 mm
×
No utilice nunca un fusible con un
amperaje distinto al especificado.
Podrían producirse serios daños en
el sistema eléctrico o podría
producirse un incendio.
Instale la cubierta del fusible.
3.
ESPAÑOL
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
Aceite de motor
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Limpieza
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
Combustible
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
Cambie el aceite de motor (vea la página ).
1.
Extraiga la bujía (vea la página).
2.
Introduzca una cucharada de 5 10 cm
3.
11
−
9
de aceite de motor limpio en el
cilindro.
Tipos con arrancador de retroceso:
4.
Tire varias veces de la empuñadura del arrancador (tipos aplicables)
para que el aceite se distribuya por el cilindro.
Tipos sin arrancador de retroceso:
Gire el interruptor del motor a la posición de arranque para que se
distribuya el aceite en el cilindro.
Vuelva a instalar la bujía.
5.
Tipos con arrancador de retroceso:
6.
Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta notar resistencia y
hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee con el saliente
de la parte superior de la cubierta del arrancador de retroceso. De este
modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedad
en el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador retorne con
suavidad.
Alinee la muesca de la polea con el saliente
de la parte superior de lacubierta.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas con el combustible suelen
ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era
nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor
.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
1.
fabricante.
Tipos sin arrancador de retroceso:
Extraiga las tuercas y extraiga la cubierta del ventilador.
Gire la aleta hasta notar resistencia y hasta que la aleta una con muesca
(tipos estándar)/marca de alineación (tipos de bajo perfil) se alinee con
el saliente de la parte superior de la cubierta. De este modo se cerrarán
las válvulas para que no pueda introducirse suciedad en el cilindro del
motor.
TIPOS ESTÁNDAR
Alinee la aleta con una
muesca con el saliente de la
parte superior de la cubierta.
TIPOS DE BAJO PERFIL
TUERCAS
Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el
2.
motor al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la
gasolina tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en
el carburador.
Pare el motor.
3.
ESPAÑOL
Alinear la aleta que lleva una
marca de alineación con la
protección situada en la parte
superior de la tapa
13
Drenaje del carburador
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y
1.
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
Afloje el tornillo de drenaje de carburador y drene la gasolina del
2.
carburador.
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es
normal.
TRANSPORTE
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible.
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:
Comprobación del LED del ECM
Después de haber drenado todo el combustible al recipiente, apriete con
3.
seguridad el tornillo de drenaje.
Precauciones para el almacenaje
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Si está provisto de una batería para los tipos de motor de arranque
eléctrico, recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté
almacenado.
De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.
Salida del almacenaje
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
página ).
3
14
de este manual (vea la
ESPAÑOL
LEDECM
Para efectuar la comprobación del LED, el motor debe estar conectado a
una batería y el interruptor del motor debe estar en la posición ON.
NO ARRANCA EL
MOTOR
El LED no está
1.
encendido.
El LED está
2.
encendido.
El LED parpadea
3.
dos veces.
El LED parpadea 3
4.
o más veces.
Lleve el motor a un
5.
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual de taller.
Causa posible
Fusible quemado.
Combustible,
aceite de motor,
bujía, etc.
Bajo nivel de aceite
del motor.
ECM, sensor TE,
bobina de
alimentación.
ECM, sensores, etc.
Corrección
Reemplace el fusible
(p. 12).
después de haber
reemplazado el
fusible, gire otra vez
el interruptor del
motor a la posición
ON.
Compruebe la
sección de
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA
OPERACIÓN (p. 3).
Llene con aceite del
recomendado hasta
el nivel adecuado
−
(p. 8 9).
Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte el
manual de taller.
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
NO ARRANCA EL
MOTOR
Arranque
1.
eléctrico (tipos
aplicables):
Compruebe la
bateríayel
fusible.
Compruebe las
2.
posiciones de
los controles.
Compruebe el
3.
nivel de aceite
de motor.
Compruebe el
4.
combustible.
Extraiga e
5.
inspeccione la
bujía.
Lleve el motor a
6.
un
concesionario
de servicio
autorizado
Honda, o
consulte el
manual de taller.
Causa posibleCorrección
Batería
Recargue la batería.
descargada.
Fusible quemado.
Reemplace el fusible.
(p. 12).
Estrangulador
abierto.
(Tipos con
arrancador de
retroceso)
Interruptor del
motor en OFF.
Mueva la palanca del
estrangulador a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente.
Gire el interruptor del
motor a la posición
ON.
Bajo nivel de aceite
del motor.
Llene con aceite del
recomendado hasta
el nivel adecuado
(p. 8 9).
−
No hay
Reposte (p. 7).
combustible.
Combustible
inadecuado;
motor guardado
sin tratar o drenar
la gasolina, o
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 14).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
llenado con
gasolina
inadecuada.
Bujía defectuosa,
sucia, o con un
huelgo incorrecto.
Bujía mojada de
combustible
(motor anegado).
Ajuste el huelgo o
reemplace la bujía
(p. 11).
Sequeyvuelvaa
instalar la bujía.
Ponga en marcha el
motor con la palanca
del acelerador en la
posición MAX.
Filtro de
combustible
restringido, mal
funcionamiento
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
del carburador,
mal
funcionamiento
del encendido,
válvulas
agarrotadas, etc.
INFORMACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN TÉCNICA
Situación del número de serie
Anote el número de serie del motor,
el tipo de motor, y la fecha de
adquisición en el espacio siguiente.
Necesitará esta información cuando
realice pedidos de partes y
consultas técnicas o sobre la
garantía.
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR
TIPOS DE BAJO PERFIL
Número de serie del motor: __ __ __ ____ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
TIPOS ESTÁNDAR
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR
−
LE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
Compruebe el
1.
filtro de aire.
Compruebe el
2.
combustible.
Lleve el motor a un
3.
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual de taller.
Causa posibleCorrección
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Limpie o reemplace
el (los) elemento(s)
delfiltro(p.9 10).
Combustible
inadecuado;
motor guardado sin
tratar o drenar la
gasolina, o llenado
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 14).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
con gasolina
inadecuada.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
−
ESPAÑOL
15
aplicables)
Emplee una batería de 12 voltios con un amperaje-hora de 18 Ah como
mínimo.
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre
el cable positivo ( ) de la batería al terminal de la batería antes de
conectar el cable negativo ( ) de la batería, para que sus herramientas no
+
−
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras
se aprieta el extremo del cable positivo ( ) de la batería.
+
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que
estén cerca.
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la
batería.
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitudConexión de la batería para el motor de arranque eléctrico (tipos
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal del solenoide del
1.
+
arrancador como se muestra.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería a un perno de montaje del
2.
−
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado
del motor.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal positivo ( ) de la
3.
++
batería como se muestra.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería al terminal negativo ( ) de la
4.
−−
batería como se muestra.
Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.
5.
CABLE POSITIVO( )
DE LA BATERÍA
+
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
16
CABLE NEGATIVO( ) DE LA BATERÍA
−
ESPAÑOL
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas
para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de
nitrógeno, y de hidrocarburos.
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Manipulación indebida y alteraciones
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
Repuestos
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de
California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de
Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño
original están fabricados con las mismas normas que las partes originales,
por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no
son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su
sistemadecontroldelasemisionesdeescape.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Mantenimiento
Siga el programa de mantenimiento de la página . Recuerde que este
7
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Índice de aire
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información
sobre el índice de aire.
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Ralentí irregular.
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
menos contaminación produce.
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la
control de las emisiones
de escape para encontrar más información al
garantía del sistema de
respecto.
Término descriptivoAplicable al período de durabilidad de las
emisiones
Moderado
Intermedio
Extendido
50 horas (0 80 cm
−
, inclusive)
125 horas (más de 80 cm
125 horas (0 80 cm
−
, inclusive)
250 horas (más de 80 cm
300 horas (0 80 cm
−
, inclusive)
500 horas (más de 80 cm
)
)
)
La etiqueta de información del índice de aire que está colgada o adherida
al motor , deberá permanecer en el motor hasta el momento de su venta.
Antes de poner en funcionamiento el motor, extraiga la etiqueta colgada.
ESPAÑOL
17
Especificaciones (tipos estándar)Especificaciones de reglaje
ELEMENTOMANTENIMIENTOESPECIFICACIONES
EjedelatomadefuerzadeltipoS
LongitudAnchura
××
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[CalibreCarrera]
×
Potencia neta
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
Par motor neto máx.
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
*
29,8 N·m (3,04 kgf·m) a 2.500 min
*
Capacidad de aceite de
××
407505454 mm
39,4 kg
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
monocilíndrico
438 cm
×
[88,072,1 mm]
9,5 kW (12,9 PS) a 3.600 min
(rpm)
(rpm)
1,1
Huelgo de bujía
Holgura de válvulas
(en frío)
Otras
especificaciones
0,70 0,80 mm
ADMISIÓN: 0,120,02 mm
ESCAPE: 0,150,02 mm
motor
Capacidad del depósito de
5,9
combustible
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
Aire forzado
Encendido por magneto CDI
Hacia la izquierda
toma de fuerza
Especificaciones (tipos de bajo perfil)
EjedelatomadefuerzadeltipoV
××
LongitudAnchura
××
553553346 mm
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
42,8 kg
monocilíndrico
Cilindrada
[CalibreCarrera]
×
Potencia neta
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
Par motor neto máx.
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
Capacidad de aceite de
*
9,5 kW (12,9 PS) a 3.600 min
29,8 N·m (3,04 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
*
438 cm
×
[88,072,1 mm]
1,1
(rpm)
motor
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
Aire forzado
Encendido por magneto CDI
Hacia la izquierda
toma de fuerza
−
Consulte la página:
11
±
±
Consulte a su
concesionario
Honda autorizado
No se requiere ningún otro ajuste.
*
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
18
ESPAÑOL
Información de referencia rápida
Diagramas de conexiones
Combustible
Gasolina sin plomo(Consulte la página 7)
EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más
alto
Excepto
EE.UU.
Valor de octanos de investigación de 91 o
más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más
alto
Aceite de
motor
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones
generales.
Consulte la página 8.
Bujía
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
Mantenimiento
Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor.
Consulte la página 8.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la
página 9 10.
−
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 9.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de la
página 7.
Instalación del juego del deflector del silenciador (tipos estándar)
Deflector del silenciador (tipos aplicables)
FUSIBLE DE 3 A
1
[]
FUSIBLE DE 30 A
2
[]
RECTIFICADOR DEL SOLENOIDE
3
[]
DE CORTE DE COMBUSTIBLE
RECTIFICADOR DEL
4
[]
REGULADOR
MASA DEL MOTOR
5
[]
BATERÍS
6
[]
MOTOR DE ARRANQUE
7
[]
BOBINA DE ALIMENTACIÓN
8
[]
BOBINA DEL SOLENOIDE DE
9
[]
CORTE DE COMBUSTIBLE
BOBINA DE CARGA DE 20 A
10
[]
BOBINA DE CARGA DE 3 A
11
[]
SENSOR DE LA POSICIÓN DEL
12
[]
CIGÜEÑAL (CKP)
Negro
Bl
Amarillo
Y
Azul
Bu
Verde
G
Rojo
R
Blanco
W
Br
Lb
Lg
Gr
O
P
13
[]
14
[]
15
[]
16
[]
17
[]
18
[]
19
[]
20
[]
21
[]
22
[]
23
[]
24
[]
25
[]
Marrón
Naranja
Azul claro
Verde claro
Rosa
Gris
SOLENOIDE DE CORTE DE
COMBUSTIBLE
BOBINA DE ENCENDIDO
BUJÍA
INTERRUPTOR DEL NIVEL DE
ACEITE
ECM
MOTOR DE VELOCIDAD GRADUAL
(REGULADOR)
MOTOR DE VELOCIDAD GRADUAL
(ESTRANGULACION)
CONECTOR DE PC
SENSOR DE LA TEMPERATURA
DEL MOTOR
CONTROL DEL ACELERADOR
INTERRUPTOR COMBINADO
RECTIFICADOR
INTERRUPTOR DE PARADA DEL
MOTOR
Gire hacia abajo la salida del deflector del silenciador y apriete con
seguridad los tres tornillos de 46 mm.
POSICIÓN DE INSTALACIÓN
TORNILLOSde4 6mm
×
×
DEFLECTOR DEL SILENCIADOR
ESPAÑOL
19
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (20 A)
20
ESPAÑOL
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (3 A)
ESPAÑOL
21
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO
22
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
Información para encontrar distribuidores/concesionarios
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Llame al (800) 426-7701
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Canadá:
Llame al (888) 9HONDA9
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Para la zona de Europa:
visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
Información de servicio de clientes
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Canadá:
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Teléfono:(888) 9HONDA9
Llamada sin cargo
(888) 946-6329
Inglés:
Francés:
Facsímil:
(416) 299-3400
(416) 287-4776
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Área de marcación local de Toronto
Área de marcación local de Toronto
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
−
Teléfono:
Facsímil:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Todas las otras zonas:
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
Todas las otras zonas:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
《》
Oficinas Honda
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página)
14
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST
ESPAÑOL
23
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.