El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto
disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva
el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
¡Enhorabuena por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda,
pasa a formar parte de una familia de clien‐
tes satisfechos en todo el mundo que apre‐
cian la reputación de la que Honda disfruta
como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en
marcha:
● Lea con detenimiento este manual del
propietario.
● Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
● Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
● Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
● Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CRF1000D II IV ED.
Códigos de países
CódigoPaís
CRF1000A
Ventas directas a
ED, II ED, III ED
U, II U, III U
II KO, III KOCorea
CRF1000A II
IV ED
IV U
Europa, Francia,
Sudáfrica, Turquía
Australia,
Nueva Zelanda
Ventas directas a
Europa, Francia,
Sudáfrica, Turquía
Australia,
Nueva Zelanda
CRF1000D
Ventas directas a
ED, II ED, III ED
U, II U, III U
II KO, III KOCorea
CRF1000D II
IV ED
IV U
IV KOCorea
*Las especificaciones pueden cambiar en
cada lugar.
Europa, Francia,
Sudáfrica, Turquía
Australia,
Nueva Zelanda
Ventas directas a
Europa, Francia,
Sudáfrica, Turquía
Australia,
Nueva Zelanda
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy im‐
portante. Es una responsabilidad importante con‐
ducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien funda‐
das en relación con la seguridad, hemos in‐
cluido procedimientos de funcionamiento y
otra información en las etiquetas de seguri‐
dad y en el manual. Esta información le ad‐
vierte sobre posibles peligros que podrían
causarle daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible ad‐
vertirle de todos los peligros asociados con la
conducción o el mantenimiento de una motoci‐
cleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad
importante expresada de estas formas:
● Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
●
símbolo de alerta y una de estas tres
palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA
VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información
importante con los siguientes títulos:
Información cuyo objetivo es ayu‐
AVISO
darle a evitar que se produzcan
daños en su motocicleta, en otras
propiedades o en el medioam‐
biente.
Índice
Seguridad de la motoP. 2
Guía de funcionamientoP. 22
MantenimientoP. 91
Solución de problemasP. 149
InformaciónP. 175
EspecificacionesP. 189
Índice alfabéticoP. 194
Seguridad de la moto
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas
Precauciones de seguridad ..................................P. 13
Precauciones de conducción ...............................P. 14
Accesorios y modificaciones................................P. 19
Seguridad en campo traviesa ..............................P. 20
Carga.......................................................................... P. 21
................................................................ P. 7
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
● Antes de repostar, detenga el motor y manten‐
ga el vehículo alejado de chispas y llamas.
● No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría
resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y ele‐
mentos de protección reducen de manera impor‐
tante el número y la gravedad de las lesiones en la
cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice
siempre cascos y elementos de protección homo‐
logados. 2 P. 13
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mental‐
mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su pa‐
sajero utilizan cascos para motocicletas y elemen‐
tos protectores debidamente homologados. Indi‐
que al pasajero que se sujete al asidero o a su cin‐
tura, que se incline con usted en las curvas y que
mantenga los pies en las estriberas, incluso mien‐
tras la motocicleta esté parada.
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practi‐
que primero en una zona segura para familiarizar‐
se con el comportamiento y la conducción de esta
motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
Continuación
Seguridad de la moto
3
Directrices de seguridad
Haga lo posible para que se le vea con
Seguridad de la moto
facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de
tal forma que los demás conductores le vean, usar
los intermitentes correctamente antes de girar o
cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera
necesario.
Tenga cuidado con los peligros off-road
El terreno puede presentar muchos obstáculos
cuando se circula campo traviesa.
“Analice” el terreno continuamente para anticipar
giros, árboles caídos, rocas, desniveles y otros
riesgos.
Mantenga siempre la velocidad lo suficientemente baja
como para ver los peligros y reaccionar ante ellos.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
ni más rápido de lo permitido por las circunstan‐
cias. El cansancio y la falta de atención pueden dis‐
4
minuir su capacidad para actuar con buen criterio
y conducir de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una
sola copa puede reducir su capacidad de respues‐
ta ante los continuos cambios de condiciones, y el
tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐
cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐
co deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones
seguras
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Un fallo puede ocasionar un gran contratiempo,
especialmente si ocurre fuera de la carretera,
alejado de su base.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice
todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (2 P. 21), y no
modifique la motocicleta ni instale accesorios que
hagan que resulte insegura (2 P. 19).
Directrices de seguridad
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso
necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga
también las normas y leyes aplicables si alguna
otra persona u otro vehículo se han visto
involucrados en el accidente.
Si decide continuar conduciendo, primero gire el
interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como
el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y
compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las
ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no
resulten evidentes en ese momento. Haga que
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
Batería de ion litio
Si de la batería de ion litio sale un olor extraño,
estacione la moto en el exterior, en un lugar
seguro fuera y lejos de objetos inflamables y, a
continuación, gire el interruptor de encendido
hacia la posición (Off). Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario inmediatamente.
Continuación
Seguridad de la moto
5
Directrices de seguridad
Peligro por inhalación de monóxido de
Seguridad de la moto
carbono
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de consciencia e incluso
resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
o parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
garaje u otro recinto cerrado.
6
3ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su motocicleta en
una zona cerrada o parcialmente cerra‐
da puede provocar una rápida acumu‐
lación de monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro
puede dejarle inconsciente rápidamen‐
te o provocarle la muerte.
Ponga siempre el motor de la motoci‐
cleta en marcha en zonas bien ventila‐
das y al aire libre.
Pictogramas
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los sig‐
nificados de las etiquetas. Algunas etiquetas le
avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen infor‐
mación importante sobre seguridad. Lea esta
información con atención y no retire las eti‐
quetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de
cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones
incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones inclui‐
das en el manual del taller. Por su seguridad,
lleve la motocicleta únicamente a concesiona‐
rios de su distribuidor para las revisiones y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
Continuación
Seguridad de la moto
7
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
No desmonte, modifique ni suelde la unidad principal ni los terminales de la batería.
•
De lo contrario, podrían producirse fugas, generarse calor, explosiones,
incendios o pérdida de visión por las fugas de electrolito.
Si el electrolito salpica los ojos, lave de inmediato con agua abundante y
acuda a la mayor brevedad a un oftalmólogo.
• Mantenga este producto alejado del fuego y fuentes de calor de
temperaturas altas.
No acerque ni cause fuego (cerillas, encendedores, cigarrillos, chispas en
los terminales o por soldadoras o cortadoras) cerca de la batería.
De lo contrario, podría generarse calor, una explosión o un incendio.
• Lea detenidamente este manual.
Si este producto se manipula de forma incorrecta, puede provocar daños en el vehículo,
generación de calor, explosión, incendio, pérdida de visión o quemaduras.
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm2.
Pictogramas
CRF1000A/D
CRF1000A II/D II
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
ACCESORIOS Y CARGA
• La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados
por la incorporación de accesorios y equipaje.
• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del
usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
CRF1000A/D
•
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 213 kg, que es la
capacidad de carga máxima.
CRF1000A II/D II
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 195 kg, que es la
capacidad de carga máxima.
CRF1000A/D
•
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 29 kg.
CRF1000A II/D II
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 23 kg.
• No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
Continuación
Seguridad de la moto
9
Pictogramas
Seguridad de la moto
10
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
LLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE LOS NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Si están instalados los neumáticos M+S, la velocidad máxima debe
ser inferior a 160 km/h.
Pictogramas
CRF1000A/D
CRF1000A II/D II
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y
CADENA DE TRANSMISIÓN
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura 35 - 45 mm
CRF1000A II/D II
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura 45 - 55 mm
Continuación
Seguridad de la moto
11
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
● Conduzca con precaución y mantenga las ma‐
nos en el manillar y los pies en las estriberas.
● Asegúrese de que el pasajero se agarre al
asidero o a su cintura y de que ponga los pies
en las estriberas mientras usted conduce.
● Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropa protectora de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptán‐
dose a las condiciones climatológicas y de la carre‐
tera.
Casco
#
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
● Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
● Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad
de sufrir lesiones de gravedad o incluso
de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero utilizan siempre un casco ho‐
mologado y elementos de protección.
Guantes
#
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
abrasión
Botas o calzado de conducción
#
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Continuación
Seguridad de la moto
13
Precauciones de conducción
Chaqueta y pantalones
#
Seguridad de la moto
Chaqueta protectora de manga larga, alta
visibilidad y pantalones resistentes para
conducción (o un mono de protección)
Complementos adicionales para campo
#
traviesa
El equipo para carretera también puede ser
adecuado para la conducción ocasional campo
traviesa. Sin embargo, si piensa dedicarse en serio
a la conducción campo traviesa necesitará un
equipo adecuado para tal fin. Además del casco y
de la protección ocular, se recomienda utilizar
botas y guantes para campo traviesa, pantalones
de conducir con almohadillas en las caderas y las
rodillas, un jersey con almohadillas en los codos y
un protector del pecho y los hombros.
14
Precauciones de
conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
● Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
● Conduzca con prudencia.
Precauciones de conducción
Frenos
Respete las siguientes directrices:
● Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva; de lo
contrario corre el riesgo de patinar.
● Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor
facilidad en dichas superficies, y las
distancias de frenado son mayores.
● Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
● Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
#
Este modelo está equipado con un sistema
antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para
impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas
bruscas.
● El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
● El ABS no funciona a velocidades inferiores
a 10 km/h.
● La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
● Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/
traseros y los piñones recomendados.
Continuación
Seguridad de la moto
15
Precauciones de conducción
Freno motor
#
Seguridad de la moto
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los fre‐
nos para reducir la velocidad al descender pen‐
dientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
#
Cuando están mojadas, las superficies de la carre‐
tera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados
reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
16
Estacionamiento
● Estacione en una superficie firme y nivelada.
● Si debe estacionar en una superficie ligeramen‐
te inclinada o poco firme, hágalo de forma que
la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
● Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
● No toque el motor, el silenciador, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas
elevadas hasta que se haya enfriado.
● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Precauciones de conducción
Estacionamiento con el caballete lateral
#
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha se reducirá
la estabilidad y la motocicleta puede
volcarse.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(LOCK) y retire la llave. 2 P. 58
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
sistema de combustible y el catalizador:
● Utilice únicamente gasolina sin plomo.
● Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
● No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol. 2 P. 187
● No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
● Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
Continuación
Seguridad de la moto
17
Precauciones de conducción
Control de par seleccionable Honda
Seguridad de la moto
Si el control de par seleccionable (control del par)
detecta que la rueda trasera gira durante la acele‐
ración, el sistema limitará la cantidad de par aplica‐
da a la rueda trasera en función del nivel de con‐
trol del par seleccionado.
El control del par permite que la rueda gire duran‐
te la aceleración a niveles bajos de control del par.
Seleccione el nivel apropiado para su destreza y
las condiciones de conducción.
El control del par no funciona durante la desacele‐
ración y no evitará que la rueda trasera derrape
por una frenada del motor. No desacelere de for‐
ma repentina, particularmente si conduce por su‐
perficies resbaladizas.
18
El control del par no compensa el mal estado de
las carreteras ni un accionamiento brusco del ace‐
lerador. Al accionar el acelerador, tenga siempre
en cuenta las condiciones meteorológicas y el es‐
tado de las carreteras, así como su destreza y pro‐
pio estado.
Si la motocicleta se queda atascada en lodo, nieve
o arena, puede que resulte más fácil liberarla
desactivando temporalmente el control del par.
La desactivación temporal del control del par
también podría resultarle útil para mantener el
control y el equilibrio al conducir campo a través.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
TCS, utilice siempre los neumáticos y piñones
recomendados.
Accesorios y modificaciones
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado espe‐
cíficamente por Honda para la motocicleta, y que
no realice modificaciones que afecten a su diseño
original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la
motocicleta.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la
modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones ina‐
propiadas podrían ocasionar un acci‐
dente en el que podría sufrir lesiones
graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios y su uso podría
perjudicar seriamente el manejo de la misma.
Seguridad de la moto
19
Seguridad en campo traviesa
Seguridad en campo traviesa
Seguridad de la moto
Antes de aventurarse en un terreno desconocido,
aprenda a conducir en un terreno campo traviesa
despejado y sin obstáculos.
● Obedezca en todo momento las leyes y
regulaciones locales de circulación por campo
traviesa.
● Obtenga permiso para circular por propieda‐
des privadas. Evite lugares cercados y obedez‐
ca las señales de "prohibido el paso".
● Conduzca con otro amigo que vaya también
en motocicleta para que puedan ayudarse
mutuamente en caso necesario.
● Es muy importante familiarizarse con la moto‐
cicleta por si ocurre un percance lejos de cual‐
quier fuente de ayuda.
20
● Nunca conduzca más allá de su habilidad o
experiencia personal o más rápido de lo
permitido por las circunstancias.
● Conduzca con cuidado si no conoce el terreno.
Las rocas, hoyos o barrancos ocultos pueden
ocasionar serios accidentes.
● Casi todas las zonas campo traviesa exigen el
uso de silenciador.
No modifique el sistema de escape.
Recuerde que el ruido excesivo molesta a to‐
dos y crea una mala imagen del motociclismo.
Carga
Carga
● Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura
para la carga que transporta.
● Evite transportar una carga excesiva y mantén‐
gase siempre dentro de los límites de carga.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Capacidad de peso máximo / Capacidad
máxima de equipaje 2 P. 190 2 P. 190
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Capacidad máxima de equipaje 2 P. 190
● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
● No coloque objetos cerca de las luces ni del
silenciador.
Cuando conduzca campo traviesa por terrenos en
mal estado siga también estas directrices:
● No lleve pasajero.
● Mantenga la carga pequeña y ligera.
Asegúrese de que no puede engancharse ni
rozar fácilmente con otros objetos y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar de
posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
provocar un accidente en el que podría
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en este
manual.
Seguridad de la moto
21
Ubicación de los componentes
CRF1000A/A II
Bolsillo exterior derecho
90)
Guía de funcionamiento
Conector de enlace de datos
22
(P.
Bolsa para documentos/Llave hexagonal (P.88)
Depósito de líquido de frenos trasero (P.126)
Depósito de líquido de frenos delantero
Maneta de freno delantero (P.
Puño del acelerador (P.
Regulador de amortiguación en compresión
de la suspensión trasera (P.148)
Respiradero del cárter
Fusible principal y fusible principal del ABS (P.172)
Fusibles de FI y FSR del ABS
Filtro de aceite del motor
Reguladores de amortiguación en compresión de
la suspensión delantera
Cubrecárter
Tapa de la caja de la batería
Depósito de reserva del refrigerante (P.124)
Pedal de freno trasero
(P.
(P.145)
115)
CRF1000A II
139)
(P.
(P.
140)
(P.
(P.
(P.126)
142)
173)
120)
110)
Maneta de embrague (P.136)
Enchufe eléctrico para accesorios
Reguladores de amortiguación en extensión/precarga del
muelle de la suspensión delantera
CRF1000A II
(P.86)
(P.143) (P.144)
Guía de funcionamiento
Tapón de llenado de combustible (P.85)
Juego de herramientas/Caja de
109)
89)
(P.
(P.117)
112)
170)
herramientas (P.
Asiento delantero
Cajas de fusibles (P.
Batería (P.
Tapón de llenado del aceite del motor (P.118)
Regulador de precarga del muelle de
la suspensión trasera
Pedal de cambio (P.
(P.146)
76)
Regulador de amortiguación en extensión
(P.
(P.147)
(P.130)
129)
de la suspensión trasera
Cadena de transmisión
Caballete lateral
Tornillos de vaciado de aceite de motor (P.120)
Varilla de nivel de aceite de motor (P.118)
Respiraderos del cárter
(P.140)
Continuación
23
Ubicación de los componentes (Continuación)
CRF1000D/D II
Guía de funcionamiento
Conector
de enlace
de datos
24
Filtro de aceite del embrague
(P.122)
Bolsillo exterior derecho
CRF1000D II
(P.90)
Bolsa para documentos/Llave hexagonal (P.88)
Depósito de líquido de frenos trasero (P.126)
Puño del acelerador (P.
139)
Depósito de líquido de frenos delantero (P.126)
Maneta de freno delantero (P.
142)
Regulador de amortiguación en compresión de
la suspensión trasera (P.148)
Respiradero del cárter
(P.
140)
Fusible principal y fusible principal del ABS (P.172)
Fusibles de FI, FSR del ABS y principal
de DCT (P.174)
Filtro de aceite del motor
(P.
120)
Reguladores de amortiguación en compresión
de la suspensión delantera (P.145)
Cubrecárter
Tapa de la caja de la batería
(P.
115)
(P.
110)
Depósito de reserva del refrigerante (P.124)
Pedal de freno trasero
Maneta de freno de estacionamiento (P.128)
Enchufe eléctrico para accesorios
Reguladores de amortiguación en extensión/precarga del
muelle de la suspensión delantera (P.143) (P.144)
CRF1000D II
(P.86)
Guía de funcionamiento
Tapón de llenado de combustible (P.85)
Juego de herramientas/Caja de
herramientas
Asiento delantero (P.
(P.
89)
(P.117)
112)
Cajas de fusibles (P.170)
Batería
(P.
109)
Tapón de llenado del aceite del
motor
(P.
118)
Regulador de precarga del muelle de
la suspensión trasera
(P.146)
Regulador de amortiguación en extensión de
la suspensión trasera (P.147)
Cadena de transmisión
(P.
130)
Caballete lateral (P.129)
Tornillos de vaciado de aceite de motor (P.120)
Varilla de nivel de aceite de motor (P.118)
Respiraderos del cárter
(P.140)
25
Instrumentos
Guía de funcionamiento
Comprobación de visualización
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos los
segmentos de modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones no se
enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
26
Botón
Botón
SEL
(arriba)
Botón
SEL
MODE
(abajo)
Cuentarrevoluciones
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del
cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede
afectar negativamente a su vida útil.
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
Indicador de combustible
Combustible restante aproximado cuando
comienza a parpadear solamente el primer
segmento (E): aproximadamente 4,2 L
Si el indicador de combustible parpadea
de forma repetida o se apaga: (P.
156)
Velocímetro
Guía de funcionamiento
Continuación
27
Instrumentos (Continuación)
Indicador de temperatura del refrigerante
Cuando el refrigerante excede la temperatura especificada, el sexto
segmento (H) parpadea y se enciende el indicador de alta
Guía de funcionamiento
temperatura del refrigerante.
Si el indicador de temperatura
del refrigerante parpadea:
151)
(P.
Indicador D
CRF1000D/D II
Se enciende cuando se selecciona el modo D en el
MODO AT MODE. (P.
79)
Indicador S
CRF1000D/D II
Se enciende cuando se selecciona el modo S en el
MODO AT MODE.
(P.79)
Indicador G
CRF1000D/D II
Se enciende cuando el interruptor G se encuentra en la posición ON.
28
(P.
50)
(P.60)
Reloj (formato de 12 horas o de 24 horas)
Para ajustar el reloj: (P.
43)
(P.44)
Indicador de marcha
CRF1000A/A II
La marcha seleccionada se muestra en el indicador de marcha.
u “‐” aparece cuando no se ha cambiado de marcha correctamente.
CRF1000D/D II
La marcha seleccionada se muestra en el indicador de marcha si se selecciona el modo D, S o el
MODO MT.
El indicador puede parpadear si:
u La rueda delantera se levanta del suelo.
u Hace que la rueda gire mientras la motocicleta está en posición vertical en la plataforma.
Esto es normal. Para activar de nuevo el sistema, coloque el interruptor de encendido en la
posición
(Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en la posición (On).
Si, durante la conducción, parpadea el símbolo "-" en el indicador de marcha: (P.155)
Guía de funcionamiento
Continuación
29
Instrumentos (Continuación)
(P.
(P.
MODE
para desplazar el cursor hasta la pantalla deseada.
68)
68)
Pulse el botón
Guía de funcionamiento
Icono de estado del calefactor del puño
CRF1000A II/D II
El icono de estado del calefactor del puño aparecerá
mientras el calefactor del puño esté encendido.
62)
(P.
Nivel de EB
Nivel de P
Nivel del control del par
30
(P.
65)
(P.
68)
Guía de funcionamiento
Pantalla de modo de conducción (P.
68)
Pantalla del cuentakilómetros total
[TOTAL]/cuentakilómetros parcial
[TRIP A/B]/modo de conducción
32)
(P.
(P.68)
Pantalla de consumo de combustible actual
[CONS.]/kilometraje medio por combustible [AVG.
CONS.]/velocidad media [AVG. SPD.]/cuentakilómetros regresivo [−TRIP]/autonomía disponible
(P.35)
[RANGE]
Pantalla de tiempo de viaje [ELAPSED]/
indicador de temperatura del aire [AIR]
(P.41)
Pulse el botón
MODE
Continuación
31
Instrumentos (Continuación)
Pantalla del cuentakilómetros total [TOTAL], cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] y modo de conducción
Con el botón
Guía de funcionamiento
cuentakilómetros parcial B y el modo de conducción cuando esta pantalla está seleccionada.
Cuentakilómetros
total
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) se selecciona el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el
Cuentakilómetros
parcial A
Cuentakilómetros parcial B
Modo de conducción
Pulse el botón
Pulse el botón
Cuentakilómetros total
#
Distancia total recorrida. Si se visualiza “‐‐‐‐‐‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Cuentakilómetros parcial A/B
#
Distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial.
Si se visualiza “‐‐‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial:
#
Modo de conducción
#
32
(P.68)
(P.
33)
SEL
(arriba)
SEL
(abajo)
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial, el kilometraje medio por combustible, la
#
velocidad media y la autonomía disponible
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible y la autonomía
disponible (se basan en el cuentakilómetros parcial A) simultáneamente, mantenga presionado el botón
MODE
mientras se visualiza el cuentakilómetros parcial A o el cuentakilómetros total, además del
kilometraje medio por combustible, la velocidad media y la autonomía disponible.
Consumo medio de combustible
Cuentakilómetros parcial A
Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
Velocidad media
Autonomía disponible
Guía de funcionamiento
Continuación
33
Instrumentos (Continuación)
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible, la velocidad media y la
autonomía disponible (se basan en el cuentakilómetros parcial B) simultáneamente, mantenga
presionado el botón
Guía de funcionamiento
Consumomedio de combustible
Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
Tiempo de viaje
#
Muestra el tiempo de funcionamiento desde que se arranca el motor.
Rango de visualización: 00:00 to 99:59 (horas:minutos)
● El tiempo de viaje vuelve a 00:00 cuando la lectura supera 99:59.
34
MODE
mientras se muestra el cuentakilómetros parcial B.
Cuentakilómetros parcial B
Velocidad media
Autonomía disponible
Pantalla de consumo de combustible actual [CONS.]/kilometraje medio por
combustible [
AVG. CONS.]/velocidad media [AVG. SPD.]/cuentakilómetros
regresivo[−TRIP]/autonomía disponible [RANGE]
Con el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) se selecciona el kilometraje por combustible
actual, el kilometraje medio por combustible, la velocidad media, el cuentakilómetros regresivo y
la autonomía disponible cuando esta pantalla está seleccionada.
Autonomía
disponible
Consumo
de combustible actual
Consumo
medio de
combustible
Velocidad
media
Cuentakilómetros
regresivo
Guía de funcionamiento
Pulse el botón
Pulse el botón
SEL
(arriba)
SEL
(abajo)
Continuación
35
Instrumentos (Continuación)
Kilometraje por combustible actual
#
Se visualiza el kilometraje por combustible
actual o instantáneo.
Guía de funcionamiento
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 L/100 km
(km/L, mpg o milla/L)
● Si la velocidad es inferior a 6 km/h, se
visualizará: "‐‐‐.‐".
● Por debajo de 0,1 L/100 km (km/L, mpg o
milla/L) o por encima de 300,0 L/100 km
(km/L, mpg o milla/L): "
Modelos U, II U, III U, IV U
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 L/100 km
● Si la velocidad es inferior a 6 km/h, se
visualizará: "‐‐‐.‐".
● Si es inferior a 0,1 L/100 km o superior a
300,0 L/100 km, se visualizará: "‐‐‐.‐".
36
‐‐‐.‐".
Modelos II KO, III KO, IV KO
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 km/L
● Si la velocidad es inferior a 6 km/h, se
visualizará: "‐‐‐.‐".
● Si es inferior a 0,1 km/L o superior a
300,0 km/L, se visualizará: "‐‐‐.‐".
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos
mencionados anteriormente, acuda a un
concesionario.
Kilometraje medio por combustible
#
Se visualiza el kilometraje medio por combusti‐
ble desde el reinicio del cuentakilómetros par‐
cial seleccionado.
El kilometraje medio por combustible se calcu‐
lará en base al valor visualizado en el cuentaki‐
lómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimis‐
mo, el kilometraje medio por combustible del
cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando
el cuentakilómetros total esté seleccionado.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 L/100 km
(km/L, mpg o milla/L)
● Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
● Por debajo de 0,1 L/100 km (km/L, mpg o
milla/L) o por encima de 300,0 L/100 km
(km/L, mpg o milla/L): "‐‐‐.‐".
● Cuando se reinicia el cuentakilómetros
parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Modelos U, II U, III U, IV U
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 L/100 km
● Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
● Si es inferior a 0,1 L/100 km o superior a
300,0 L/100 km, se visualizará: "‐‐‐.‐".
● Cuando se reinicia el cuentakilómetros
parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Modelos II KO, III KO, IV KO
Rango de visualización: 0,1 a 300,0 km/L
● Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
● Si es inferior a 0,1 km/L o superior a
300,0 km/L, se visualizará: "‐‐‐.‐".
● Cuando se reinicia el cuentakilómetros
parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos
mencionados anteriormente, acuda a un
concesionario.
Para reiniciar el kilometraje medio por
combustible: (P.33)
Guía de funcionamiento
Continuación
37
Instrumentos (Continuación)
Velocidad media
#
Muestra la velocidad media desde el reinicio del
cuentakilómetros parcial seleccionado.
Guía de funcionamiento
La velocidad media se calculará en base al valor
visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o
B) seleccionado. Asimismo, la velocidad media
del cuentakilómetros parcial A se visualizará
cuando el cuentakilómetros total esté
seleccionado.
● Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐".
Cuentakilómetros regresivo
#
La distancia recorrida se resta a la cifra
preajustada.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Rango de ajustes: 000,0 a 999,0 km o millas
u Cuando la unidad cambia a “km” tras estable‐
cer el cuentakilómetros regresivo a “621
o más con la unidad establecida en “millas”,
aparece “999.1 km” o más.
millas”
Si se visualiza "
llévela al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar la velocidad media:
38
‐‐‐" durante la conducción,
(P.
33)
Cuando el valor regresivo alcance "−1609.0" km
mientras conduce, el número parpadeará.
u Si la visualización se cambia a otra indicación
cuando el valor regresivo ha alcanzado
"−1609.0" km y el número está parpadeando,
dejará de parpadear y se quedará fijo cuando
la visualización vuelva al cuentakilómetros re‐
gresivo.
u
Para reiniciar la distancia regresiva al valor estable‐
cido, mantenga presionado el botón
MODE
mien‐
tras se visualiza el cuentakilómetros regresivo.
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Rango de ajustes: 000,0 a 999,0 km
Cuando el valor regresivo alcance "−1609.0" km
mientras conduce, el número parpadeará.
u
Si la visualización se cambia a otra indicación
cuando el valor regresivo ha alcanzado
"−1609.0" km y el número está parpadeando, de‐
jará de parpadear y se quedará fijo cuando la vi‐
sualización vuelva al cuentakilómetros regresivo.
u
Para reiniciar la distancia regresiva al valor estableci‐
do, mantenga presionado el botón
MODE
mientras
se visualiza el cuentakilómetros regresivo.
Si se visualiza "‐‐‐‐.‐" durante la conducción,
llévela al concesionario para que la revisen.
Para establecer el cuentakilómetros
regresivo:
(P.
48)
Guía de funcionamiento
Continuación
39
Instrumentos (Continuación)
Autonomía disponible
#
Muestra la distancia estimada que puede
recorrer con el combustible restante.
Guía de funcionamiento
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Rango de visualización: 999 a 5 km
● Si es superior a 999 km, se visualizará: "999"
● Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐".
● Cuando la autonomía disponible es inferior
a 5 km o la cantidad de combustible
restante está por debajo de 1,0 L, se
visualizará "
40
‐‐‐".
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Rango de visualización: 999 a 5 km
● Si es superior a 999 km, se visualizará: "999"
● Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐".
● Si la autonomía disponible es inferior a 5 km
o la cantidad de combustible restante está
por debajo de 1,0 L, se visualizará "‐‐‐".
La autonomía disponible indicada se calcula en
base a las condiciones de conducción, por lo
que cabe la posibilidad de que la cifra mostrada
no indique con exactitud la autonomía real.
Si se visualiza “‐‐‐” (excepto en los casos
mencionados anteriormente), lleve la
motocicleta al concesionario para que la
revisen.
Pantalla de tiempo de viaje [ELAPSED]/
SEL
AIR]
Indicador de temperatura del aire [
Con el botón
SEL
(arriba) o
(abajo) se selecciona entre el indicador de
temperatura del aire y el tiempo de viaje
cuando esta pantalla está seleccionada.
Indicador de
temperatura del aire
Tiempo
de viaje
Indicador de temperatura del aire
#
Muestra la temperatura ambiente.
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Rango de visualización: ‐10 °C (14 °F) a 50 °C
(122 °F)
● Si es inferior a −11 °C, se visualizará: "‐‐‐"
● Si es superior a 50 °C, 50°C / 122 °F
parpadeará
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Rango de visualización: −10 a 50 °C
● Por es inferior a −11 °C, se visualizará: "‐‐‐"
● Si es superior a 50 °C, 50°C parpadeará
La lectura de la temperatura puede ser
incorrecta a baja velocidad, debido al calor
reflejado.
Guía de funcionamiento
Continuación
41
Instrumentos (Continuación)
Configuración del visualizador
Se puede ajustar la configuración del visualizador.
● Ajuste del formato horario
Guía de funcionamiento
● Ajuste del reloj
● Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación
● Configuración del indicador del HISS
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
●
Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
●
Cambio de unidad del indicador de temperatura
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
●
Cambio de la unidad del medidor de
kilometraje por combustible
● Ajuste del cuentakilómetros regresivo
MODE
SEL
Mantenga presionado el botón
SEL
(abajo) y el botón
Pulse el botón
42
MODE
(arriba) o
Visualización normal
Ajuste del formato horario
Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Configuración del indicador del HISS
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Cambio de unidad del indicador de temperatura
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Ajuste del cuentakilómetros regresivo
Si el interruptor de encendido se pone en la po‐
sición (Off) o si no se presiona ninguno de
los botones
MODE, SEL
(arriba),
SEL
(abajo) durante aproximadamente 30 segundos,
el control cambiará automáticamente del modo
de configuración a la visualización normal.
Si no se presiona el botón durante aproximada‐
mente 30 segundos, se descartarán los elemen‐
tos que estén en proceso de configurarse y solo
se aplicarán los elementos cuya configuración
haya finalizado.
Únicamente si se desconecta el interruptor de
encendido en la posición (Off), se aplicarán
los elementos que estén en proceso de confi‐
gurarse y aquellos cuya configuración haya fi‐
nalizado.
1 Ajuste del formato horario:
Puede seleccionar que la hora se visualice en
formato de 12 horas o en formato de 24 horas.
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Si mantiene presionado el botón
SEL
botón
(arriba) o el botón
MODE
SEL
y el
(abajo), el formato horario actual empieza a
parpadear.
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "12HOUR" o
"24HOUR".
d
Pulse el botón
MODE
. El formato horario ya se
ha configurado; a continuación, el visualizador
pasa a la configuración del reloj.
Guía de funcionamiento
Continuación
43
Instrumentos (Continuación)
2 Configuración del reloj:
a
Pulse el botón
Guía de funcionamiento
(abajo) hasta que se muestre la hora que
desee.
u Mantenga pulsado el botón
(arriba) o el botón
avanzar la hora rápidamente.
SEL
(arriba) o el botón
SEL
SEL
(abajo) para
SEL
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
(abajo) hasta que se muestren los minutos
SEL
deseados.
u Mantenga pulsado el botón
(arriba) o el botón
SEL
SEL
(abajo) para
avanzar los minutos rápidamente.
b
Pulse el botón
minutos comienzan a parpadear.
44
MODE
. Los dígitos de los
d
Pulse el botón
MODE
. El reloj ya se ha ajusta‐
do; a continuación, el visualizador pasa al ajus‐
te de la intensidad de la retroiluminación.
3 Ajuste de la intensidad de la
retroiluminación:
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco
niveles.
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
(abajo). La intensidad cambia.
Guía de funcionamiento
SEL
Pulse el botón
(arriba)
Pulse el botón
(abajo)
b
Pulse el botón
MODE
. La retroiluminación está
configurada y, a continuación, el visualizador
pasa al encendido/apagado del parpadeo del
indicador del HISS.
Continuación
SEL
SEL
45
Instrumentos (Continuación)
4 Configuración del indicador del HISS:
Se puede seleccionar el parpadeo o el apagado
del indicador del HISS.
Guía de funcionamiento
a
Pulse el botón
(abajo) para seleccionar "" (parpadeo) o
"" (apagado).
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
b
Pulse el botón
ya se ha configurado; a continuación, el
visualizador pasa al cambio de la unidad de
velocidad y distancia recorrida.
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Pulse el botón
queda configurado y la visualización pasa al
ajuste de cuentakilómetros regresivo.
46
SEL
(arriba) o
MODE
. El indicador del HISS
MODE
. El indicador del HISS
SEL
5 Cambio de la unidad de velocidad y
distancia recorrida:
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
a
Pulsa el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para seleccionar "km/h" y "km" o "mph"
y "mile".
b
Pulse el botón
MODE
. La unidad de velocidad
y distancia recorrida queda ajustada y, a conti‐
nuación, el visualizador pasa al cambio de la
unidad del indicador de temperatura.
6 Cambio de la unidad del indicador de
temperatura:
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
(abajo) para seleccionar "°C" (centígrados)
o "°F" (Fahrenheit).
b
Pulse el botón
MODE
. Ya se ha configurado la
unidad del indicador de temperatura; a conti‐
nuación, el visualizador pasa al cambio de la
unidad del indicador de consumo de combus‐
tible.
SEL
7 Cambio de la unidad del medidor de
kilometraje por combustible:
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
(abajo) para seleccionar "L/100km" o
"km/L".
Si se selecciona "mph" para la velocidad y
"mile
" para el kilometraje, el consumo de
combustible se mostrará en "mpg" o
"mile/L".
SEL
Guía de funcionamiento
b
Pulse el botón
MODE
. La unidad del medidor
de kilometraje por combustible ya se ha confi‐
gurado, y el visualizador pasa al ajuste del
cuentakilómetros regresivo.
Continuación
47
Instrumentos (Continuación)
8 Ajuste del cuentakilómetros regresivo:
a
La cifra preajustada se visualiza y el tercer dígito
p
Guía de funcionamiento
arpadeará.
b
Para establecer el tercer dígito, pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
hasta que se muestre la cifra deseada.
u Mantenga pulsado el botón
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para
avanzar las cifras rápidamente.
(abajo)
SEL
c
Pulse el botón
MODE
. El segundo dígito
comenzará a parpadear.
d
Repita los pasos b y c para ajustar el primer
y segundo dígito.
e
Pulse el botón
MODE
. La distancia recorrida se
ha configurado y, a continuación, el visualiza‐
dor volverá a la visualización normal.
48
Pulse el botón
Pulse el botón
SEL
(arriba)
SEL
(abajo)
Modelos ED, II ED, III ED, IV ED
La distancia recorrida no se reiniciará cuando fi‐
nalice el ajuste del cuentakilómetros regresivo
pulsando solo el botón
MODE
o cuando ajuste
la distancia recorrida al mismo valor de la dis‐
tancia actual. Al iniciar el modo de ajuste con la
unidad "km" tras ajustar la distancia recorrida a
"626 mile" o más con la unidad ajustada en "mi‐
le", se visualizará "‐‐‐.‐".
Presione el botón
SEL
(abajo) para visualizar "000.0" y, a con‐
SEL
(arriba) o el botón
tinuación, ajuste de nuevo la distancia recorrida
en caso necesario.
Si se presiona el botón
MODE
mientras se vi‐
sualiza "‐‐‐.‐" el visualizador volverá al modo
normal y se mantendrá la última distancia reco‐
rrida.
Modelos U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
La distancia recorrida no se reiniciará cuando fi‐
nalice el ajuste del cuentakilómetros regresivo
pulsando solo el botón
MODE
o cuando ajuste
la distancia recorrida al mismo valor de la dis‐
tancia actual.
Guía de funcionamiento
49
Indicadores
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Guía de funcionamiento
Indicador de alta temperatura del refrigerante
Se enciende brevemente cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición (On).
Si se enciende mientras conduce: (P.
(P.157)
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición (On).
Si se enciende mientras el motor está en
marcha: (P.
Indicador de intermitente izquierdo
Se enciende brevemente cuando el interrup‐
tor de encendido se encuentra en la posición
(On).
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
50
152)
151)
Indicador de presión baja del aceite
● Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición
● Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.
152)
(On).
Indicador de nivel bajo de combustible
●
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
●
Se enciende cuando solo queda el combustible de reserva en el depósito de combustible. Combustible
restante cuando se enciende el indicador de nivel bajo de combustible: 4,2 L
Si el indicador se enciende y el indicador de combustible parpadea de forma repetida:
156)
(P.
Indicador de intermitente derecho
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Indicador de luz de carretera
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Guía de funcionamiento
Continuación
51
Indicadores (Continuación)
Indicador del control del par
● Se enciende cuando el interruptor de encendido
Guía de funcionamiento
se encuentra en la posición (On). Se apaga
cuando la motocicleta alcanza aproximadamente
5 km/h para indicar que el control del par está
listo para funcionar.
●
Parpadea cuando el control del par está en funcionamiento.
Si se enciende mientras conduce: (P.154)
Indicador OFF de control del par
● Se enciende cuando se desactiva el
control del par.
Indicador del freno de estacionamiento
CRF1000D/D II
Se enciende como recordatorio de que no ha
soltado la maneta del freno de estacionamiento.
52
Indicador OFF del ABS (sistema antibloqueo de frenos) trasero
●
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
● Se enciende cuando la función de ABS de la rueda trasera está apagada.
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
●
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
● Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P.153)
Indicador del HISS (P.46)
● Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición
(On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run). Se apaga si la llave
de contacto dispone de la codificación correcta.
● Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al colocar el interruptor de encendido en la
posición (Off).
Guía de funcionamiento
53
Interruptores
CRF1000A/A II
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento/intensidad del faro
Guía de funcionamiento
• : Luz de carretera
• : Luz de cruce
•: Hace que parpa‐
dee la luz de carretera del faro.
Interruptor de control del par
Ajuste de nivel del control del par y
conexión/desconexión del control del
par. (P.65)
Interruptor del cale-
factor del puño
CRF1000A II
Permite cambiar el nivel del
calefactor del puño o encen‐
der/apagar el calefactor del
puño.
(P.62)
54
Botón del claxon
Interruptor de los intermitentes
Los intermitentes se detendrán automáticamente cuando complete
el giro. (Pueden cancelarse las luces manualmente presionando el
interruptor hacia dentro). Cuando se usa para indicar un cambio de
carril, los intermitentes se detendrán automáticamente en 7 segun‐
dos o tras conducir 120 m. En algunos casos, el tiempo de deten‐
ción de los intermitentes puede ser menor o mayor. Para garanti‐
zar un correcto funcionamiento de la función de cancelación auto‐
mática, utilice siempre los neumáticos recomendados.
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición (On). Puede apagarse
independientemente de la posición del interruptor de encendido.
u Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición (Off) o
(Lock) después de activar el interruptor de las luces de emergencia.
Interruptor de ABS trasero
Enciende/apaga la función de ABS de la rueda trasera. (P.59)
(On)
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la
posición (Off) o (Lock).
Bloqueo de la dirección: (P.
58)
Interruptor de parada del motor/Botón de
arranque
START
Activa el sistema eléctrico para el
arranque/conducción.
(Off)
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la posición
(Stop) para detener el motor.
Guía de funcionamiento
Continuación
55
Interruptores (Continuación)
CRF1000D/D II
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento/intensidad del faro
Guía de funcionamiento
• : Luz de carretera
• : Luz de cruce
•
la luz de carretera del faro.
Selector de cambios
ascendentes (+)
Para subir a una marcha superior.
(P.82)
Interruptor del calefactor
del puño
CRF1000D II
Permite cambiar el nivel del calefactor del
puño o encender/apagar el calefactor del
puño. (P.62)
Botón del claxon
Interruptor de los
intermitentes (P.
56
: Hace que parpadee
54)
Interruptor de control del par
Ajuste de nivel del control del par y co‐
nexión/desconexión del control del par.
65)
(P.
Selector de cambios
descendentes (-)
Para bajar a una marcha
inferior. (P.
Interruptor
82)
A/M
Para alternar entre el MODO AT y
el MODO MT. (P.
80)
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra en la
posición (Off) o (Lock).
Bloqueo de la dirección: (P.
58)
Interruptor de ABS trasero
Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
Apaga el motor.
Enciende/apaga la función de ABS de la rueda
trasera. (P.59)
Interruptor G
Enciende/apaga el modo G. (P.
60)
Interruptor de parada del motor/Botón de arranque
Bloquea la dirección.
START
(Off)
(Lock)
(On)
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la posición (Stop) para detener el motor.
InterruptorN-D
Para alternar entre punto muerto y el MODO AT.
(P.
80)
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición (On). Puede apagarse
independientemente de la posición del interruptor de encendido.
u Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición
(Lock) después de activar el interruptor de las luces de emergencia.
Guía de funcionamiento
(Off) o
Continuación
57
Interruptores (Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
Guía de funcionamiento
posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado
en forma de U para la rueda o de un dispositivo
similar.
Llave de
contacto
Empuje
b
Gire
58
a
Bloqueo
#
a
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.
b
Presione la llave de encendido y gire el interruptor
e encendido a la posición
d
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
Desbloqueo
#
Introduzca la llave de contacto, presiónela y
gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
(Lock).
Función de ABS en la rueda trasera
La función de ABS de la rueda trasera se puede
desactivar opcionalmente para conducir campo
traviesa.
u Cada vez que se gire el interruptor de encendi‐
do a la posición
mente la función de ABS en ambas ruedas.
(On), se activará automática‐
Para desactivar la función de ABS en la
rueda trasera
a
Pare la motocicleta.
b
Mantenga pulsado el interruptor de ABS trasero
hasta que el indicador de apagado de ABS comien‐
ce a parpadear y, a continuación, suelte el interrup‐
tor mientras el indicador está parpadeando.
u El indicador de ABS trasero apagado se
enciende cuando la función ABS de la
rueda trasera está apagada.
La función de ABS de la rueda trasera se mantiene
u
activada si se suelta el interruptor después de que
el indicador deje de parpadear.
Para activar la función ABS en ambas
ruedas
a
Pare la motocicleta.
b
Mantenga pulsado el interruptor de ABS
trasero hasta que el indicador del ABS trasero
se apague, o gire el interruptor de encendido a
la posición (Off) y luego a la posición (On).
La función de ABS
en ambas ruedas
está activada.
La función de ABS
en la rueda trasera
está desactivada.
Interruptor
de ABS
trasero
Guía de funcionamiento
59
Interruptor G
CRF1000D/D II
El interruptor G puede cambiar las característi‐
cas del motor de su motocicleta para ayudar a
Guía de funcionamiento
mejorar la tracción y el control de la máquina
en campo traviesa, al hacer que el embrague
patine menos cuando se acciona el acelerador.
u Cada vez que se gire el interruptor de encendi‐
do a la posición
tará automáticamente a la posición off.
u El accionamiento del interruptor G no siempre
puede compensar las irregularidades del terre‐
no si la carretera está en mal estado.
Al accionar el acelerador, tenga siempre en
cuenta las condiciones meteorológicas y el
estado de las carreteras, así como su
destreza y propio estado.
Encendido o apagado del interruptor G
a
Detenga la motocicleta y cierre completamente
el acelerador.
b
Pulse el interruptor G.
60
(On), el interruptor G se ajus‐
Interruptor G apagado
Interruptor G encendido
Interruptor G
Freno de estacionamiento
CRF1000D/D II
Maneta del freno de estacionamiento
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
está aplicado y caliente el motor.
u Compruebe que la maneta del freno de
estacionamiento está desbloqueada antes de
iniciar la marcha.
Maneta de
bloqueo
Ranura
Guía de funcionamiento
Para accionar el freno de estacionamiento
Apriete completamente la maneta del freno de
estacionamiento (a) y, a continuación, gire la
maneta de bloqueo (b) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se acople en la ranura
detrás del soporte de la maneta de freno de
estacionamiento para bloquear la rueda trasera.
u El bloqueo del freno de estacionamiento no
funcionará si el freno de estacionamiento no
128)
queda bien ajustado.
(P.
Maneta de freno de estacionamiento
Para soltar el freno de estacionamiento
Apriete la maneta del freno de estacionamiento
hasta que la maneta de bloqueo se suelte de la
ranura del soporte de la maneta de freno de
estacionamiento.
u Antes de conducir, compruebe que el indica‐
dor del freno de estacionamiento está apaga‐
do y asegúrese de que el freno de estaciona‐
miento esté completamente suelto de forma
que no afecte al giro de la rueda.
61
Calefactor del puño
CRF1000A II/D II
Esta motocicleta está equipada con un calefac‐
tor en el puño para mantener sus manos calien‐
Guía de funcionamiento
tes durante la conducción.
Lleve guantes para protegerse las manos de los
puños calefactados.
Indicador del calefactor del puño
Interruptor del calefactor del puño
62
Indicador del calefactor del puño:
Se enciende cuando está encendido el
calefactor del puño.
El nivel de calor seleccionado se indica con el
número de veces que parpadea el indicador
cuando se enciende el calefactor y se cambia el
nivel. Por ejemplo, si selecciona el nivel 5 de
calor, el indicador parpadea 5 veces y lo repite
7 veces.
Nivel de calor:
El nivel de calor seleccionado se indica durante
unos segundos en el área del reloj cuando se
acciona el interruptor del calefactor del puño.
Icono de estado del calefactor del puño:
(P.64)
Se visualiza cuando el calefactor del puño está
activado.
Para ajustar el calefactor del puño
#
a
Arranque el motor. (P.
b
Presione el interruptor del calefactor del puño.
El calefactor del puño está encendido.
u El icono de estado aparecerá en el visuali‐
zador cuando el calefactor del puño fun‐
cione.
c
Seleccione el nivel de calor presionando el
interruptor.
u La hora del visualizador cambiará automá‐
ticamente a la indicación del nivel de cale‐
facción. La indicación volverá al modo nor‐
mal después de parpadear durante aproxi‐
madamente 5 segundos.
u No deje el calefactor del puño en la posi‐
ción máxima durante mucho tiempo en un
día caluroso.
74)
Para apagar el calefactor del puño
#
Presione o mantenga presionado el interruptor
del calefactor del puño hasta que se apague el
indicador del calefactor del puño.
No utilice el calefactor del puño con el motor a
ralentí durante mucho tiempo. Podría descargar
o romper la batería.
Guía de funcionamiento
Continuación
63
Calefactor del puño (Continuación)
Ausencia de
indicación (Off)
Guía de funcionamiento
Pulse el interruptor del calefactor del puño
Mantenga pulsado el interruptor
del calefactor del puño
Mantiene el nivel seleccionado cuando se
coloca el interruptor de encendido en la
posición (Off).
64
Nivel 5
temperatura máxima
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
temperatura mínima
u El nivel de calefacción no se cambia si se gira el
interruptor de encendido a la posición (Off)
en un margen de 5 segundos desde el cambio
del nivel de calefacción.
Control de par seleccionable Honda
Puede seleccionarse el nivel del control del par
(control de potencia del motor) o conectarlo/
desconectarlo.
u No accione el interruptor de control del par
mientras conduce.
Detenga primero la motocicleta, desconéctelo
o conéctelo y seleccione el nivel deseado.
u El ajuste del control del par no puede cambiar‐
se ni desconectarse cuando se activa el sistema
(indicador de control del par intermitente).
u Modo distinto a USER
u Cada vez que se gire el interruptor de encendi‐
do a la posición
par se ajustará automáticamente al nivel
(On), el nivel del control del
6.
Modo USER
Cada vez que se gire el interruptor de
encendido a la posición
(On), el nivel del
control del par se ajustará automáticamente
al nivel al que estaba configurado. Sin
embargo, si se había establecido el nivel en
0 (apagado), pasará al nivel 1.
u Modo distinto a USER
u Cuando el control del par cambie de
desconectado a conectado, se ajustará
automáticamente al nivel 6.
Modo USER
Cuando el control del par cambie de
desconectado a conectado, se ajustará
automáticamente al nivel 1.
Ajuste del nivel del control del par
El nivel puede seleccionarse presionando el
interruptor de control del par.
u El nivel 7 es el nivel del control del par máximo
u El nivel 1 es el nivel de control del par mínimo
Guía de funcionamiento
Continuación
65
Control de par seleccionable Honda (Continuación)
Conexión y desconexión del control del
par
El control del par se conecta y se desconecta
Guía de funcionamiento
manteniendo presionado el interruptor de
control del par.
Cada vez que se gire el interruptor de encendi‐
do a la posición ON, el control del par se en‐
cenderá automáticamente.
Interruptor de control del par
66
Nivel 3Nivel 2Nivel 1
Nivel 4
Guía de funcionamiento
(Off)
Nivel 6Nivel 5Nivel 7
Presione el interruptor del control del par
Mantenga presionado el interruptor del
control del par
67
Modo de conducción
Puede modificar el modo de conducción.
El modo de conducción consta de los siguientes
parámetros.
Guía de funcionamiento
: Nivel de potencia del motor
P
EB: Nivel de freno motor
: Nivel del control del par
Valor EB
Valor P
Modo de conducción actual
68
Nivel del control
del par
El modo de conducción tiene cuatro
modalidades.
Modo de conducción disponible: TOUR
URBAN, GRAVEL y USER.
TOUR, URBAN y GRAVEL
u TOUR: ofrece una aceleración suave incluso al
conducir con un pasajero o gran cantidad de
equipaje.
u URBAN: modo estándar general para diversas
situaciones.
u GRAVEL: adecuado para una conducción
estable en superficies resbaladizas, como
carreteras sucias.
Los valores de la configuración inicial no
pueden cambiarse.
USER
Los valores de la configuración inicial pueden
cambiarse.
,
Configuración inicial
Modos de conducciónValor PValor EBNivel del control del par
TOUR
URBAN
GRAVEL
USER
Notas:
*1 : El valor puede cambiarse.
*2 : Si se selecciona el nivel 0 (apagado), se puede cambiar el valor al nivel 1 la próxima vez que se lleve el interruptor de encendido a la posición ON.
126
226
336
*1
1
*1
2
*1, 2
6
Valor P (nivel de potencia del motor)
P tiene tres niveles de ajuste.
El valor
Rango de ajustes disponibles: 1 a 3
u El nivel 1 es el más potente.
u El nivel 3 es el menos potente.
Valor EB (nivel de freno motor)
El valor EB tiene tres niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles:
1 a 3
u El nivel 1 aplica el efecto de freno motor más potente.
u El nivel 3 aplica el efecto de freno motor más débil.
Guía de funcionamiento
Continuación
69
Modo de conducción (Continuación)
Niveldel control del par:
El nivel del control del par dispone de ocho niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles:
Guía de funcionamiento
u El nivel 1 es el nivel del control del par mínimo.
u El nivel 7 es el nivel del control del par máximo.
u El nivel 0 desactiva el control de par.
70
0 a 7
Selección del modo de conducción
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione la pantalla del modo de
conducción. (P.
c
Pulse el botón
30)
SEL
(arriba) o el botón
(abajo).
Interruptor de control del par
SEL
Botón
(arriba)
SEL
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Guía de funcionamiento
Botón
(abajo)
SEL
Pulse el botón
SEL
(abajo)
MODE
Botón
Continuación
71
Modo de conducción (Continuación)
Ajuste del modo de conducción
Puede cambiar los valores
nivel del control del par de USER en el modo de
Guía de funcionamiento
conducción.
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione USER en el modo de conducción
que desee configurar.
c
Mantenga pulsado el botón
se seleccione el valor P.
d
Pulse el botón
SEL
(abajo) hasta que aparezca el valor deseado.
e
Pulse el botón
MODE
seleccione.
f
Pulse el botón
SEL
(abajo) hasta que aparezca el valor deseado.
g
Pulse el botón
MODE
control del par se seleccione.
72
P y EB, así como el
71)
(P.
MODE
(arriba) o
SEL
hasta que el valor EB se
(arriba) o
SEL
hasta que el nivel del
hasta que
h
Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) hasta que aparezca el valor deseado.
u El valor T se puede cambiar al nivel 0 man‐
teniendo pulsado el botón
SEL
en el tiempo del nivel 1 o manteniendo pul‐
sado el interruptor del control del par.
i
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que
se muestre la pantalla habitual
Puede detener el ajuste de los modos de
conducción en cualquier momento
manteniendo pulsado el botón
MODE
.
(abajo)
Mantenga pulsado el botón
Pulse el botón
Pulse el botón
Pulse el botón
MODE
SEL
(arriba)
SEL
(abajo)
Mantenga pulsado el botón
MODE
SEL
(abajo)
Mantenga presionado el interruptor de
control del par
Guía de funcionamiento
73
Arranque del motor
CRF1000A/A II
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, inde‐
pendientemente de si el motor está frío o caliente.
Guía de funcionamiento
AVISO
• Si el motor no arranca antes de que transcurran
5 segundos, ponga el interruptor de encendido
en la posición (Off) y espere 10 segundos
antes de intentar arrancar el motor de nuevo
para que se recupere la tensión de la batería.
•
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de
revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
•
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el ralentí
rápido durante más de 5 minutos puede causar decolora‐
ciones en el tubo de escape.
•
El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
74
a
b
c
d
Si el motor no arranca:
a
b
c
d
Si el motor no arranca
#
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
Lleve la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador N). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
Pulse el botón
completamente cerrado.
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque
Repita el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
START
con el acelerador
START
durante 5 segundos.
(P.150)
CRF1000D/D II
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimien‐
tos, independientemente de si el motor está frío o caliente.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
c
Compruebe la transmisión en punto muerto
(se enciende el indicador N).
d
Pulse el botón
completamente cerrado.
e
Compruebe que la maneta del freno de
estacionamiento está desbloqueada antes de
iniciar la marcha. (P.
START
con el acelerador
61)
Guía de funcionamiento
AVISO
•
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos,
ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y
espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de
nuevo para que se recupere la tensión de la batería.
•
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina
de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
•
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el ralentí rápido durante
más de 5 minutos puede causar decoloraciones en el tubo de escape.
•
El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
Si el motor no arranca (P.
#
74)
Al detener el motor
a
Para detener el motor, cambie la transmisión a
punto muerto (se enciende el indicador
u
Si coloca el interruptor de encendido en la posición
(Off) con alguna marcha engranada, el motor se
desconectará con el embrague desacoplado.
b
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off).
c
Aplique el freno de estacionamiento cuando
estacione la motocicleta.
(P.
61)
N
).
75
Cambio de marchas
CRF1000A/A II
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de
Guía de funcionamiento
cambio una abajo, cinco arriba.
6
5
4
3
2
N
1
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
76
CRF1000D/D II
Su motocicleta está equipada con una transmi‐
sión automática de 6 velocidades. Puede cam‐
biarse automáticamente (en MODO AT) o ma‐
nualmente (en MODO MT).
Transmisión de doble embrague
CRF1000D/D II
Para responder a las demandas del piloto en di‐
versidad de situaciones, la transmisión tiene tres
modos de funcionamiento: MODO AT (que in‐
cluye el modo D para conducción normal y tres
niveles de modo S para conducción deportiva),
y MODO MT (modo MT para cambio manual
de 6 velocidades), que ofrece el mismo tacto de
cambio que la transmisión manual.
u Utilice siempre los neumáticos y ruedas
dentadas recomendados para garantizar el
funcionamiento correcto de la transmisión de
doble embrague.
El sistema de transmisión de doble embrague
realiza una autocomprobación nada más
arrancar el motor.
El símbolo " " aparece en el indicador de
marcha durante unos segundos y después
desaparece. Mientras se muestre “ ” no puede
engranar ninguna marcha.
Interruptor N-D
Interruptor
A/M
AT
AT
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
MT
MT
Continuación
Guía de funcionamiento
77
Cambio de marchas (Continuación)
Punto muerto (N): el punto muerto se
selecciona automáticamente al colocar el
interruptor de encendido en la posición (On).
Guía de funcionamiento
Si el punto muerto no se selecciona al
colocar el interruptor de encendido en la
posición (On).
u Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) y, a continuación, colóquelo de nuevo
en la posición (On).
u Si el punto muerto sigue sin seleccionarse, gire
el interruptor de encendido a la posición
(Off) y vuelva a colocarlo en la posición (On).
(P.
155)
Puede oír ruidos (clic) cuando la transmisión
pasa a punto muerto (N). Esto es normal.
78
Cuándo puede cambiar entre N y D
u La motocicleta está detenida y el motor al
ralentí.
u El acelerador está totalmente cerrado. Resulta
imposible cambiar de punto muerto a modo D
con el acelerador accionado.
u No puede cambiar entre N y D mientras las
ruedas estén girando.
u El caballete lateral está levantado.
AVISO
Para prevenir daños en el embrague, no utilice el
acelerador para mantener la motocicleta parada en
una pendiente.
MODOAT: En este modo, las marchas se
cambian automáticamente de acuerdo con las
condiciones de conducción.
Además de utilizar el selector de cambios as‐
cendentes (+) o el selector de cambios descen‐
dentes (−), puede subir o bajar temporalmente
de marchas estando en MODO
AT con el selec‐
tor de cambios. Estos selectores resultan muy
útiles si desea bajar de marcha temporalmente
al tomar una curva, etc.
(P.
82)
Dentro del MODO AT, puede seleccionar entre
dos modos: Modo D y modo S.
Modo D (AT): Es el modo estándar al seleccio‐
nar el MODO AT. Seleccione el modo D para la
conducción normal y ahorrar combustible.
Modo S (AT): Seleccione este modo dentro
del MODO AT si necesita más potencia, por
ejemplo para adelantar o subir pendientes.
El modo S tiene tres niveles de ajuste.
MODOMT: En el modo MT
(cambio manual
de 6 velocidades) puede seleccionar entre 6
marchas.
Guía de funcionamiento
Continuación
79
Cambio de marchas (Continuación)
Cambio entre punto muerto y el MODO
AT/MODO
Guía de funcionamiento
Cambio desde punto muerto (N) a MODO
AT
Pulse el lado
El indicador del modo D se enciende, aparece
“1” en el testigo de marcha seleccionada y se
selecciona la primera marcha.
Cambio desde el MODO AT o MT a punto
muerto
Pulse N en el interruptor N‐D (b).
Cambio entre el modo D y el modo S
desde el MODO AT
Pulse el lado
indicador de modo S o D se ilumina (c, d).
80
MT
D-S
del interruptor N‐D (a).
D-S
del interruptor N‐D. El
Cambio entre el MODO AT y el MODO MT
A/M
Pulse el interruptor
(e).
El indicador S o D se apagan con el MODO MT
seleccionado (f).
Interruptor
A/M
Nivel de modo S seleccionado en MODO
AT
Estando en modo S, mantenga pulsado el lado
D-S
del interruptor N‐D (a).
u Cierre el acelerador totalmente. A continua‐
ción, seleccione el nivel deseado del modo S.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Mantenga presionado el lado
D-S
del interruptor N‐D
Pulse el lado
D-S
del interruptor
N‐D
Interruptor N-D
Guía de funcionamiento
Nivel 1Nivel 2Nivel 3
Se pueden utilizar unas RPM del motor
más altas mediante el aumento del nivel.
El nivel seleccionado se mantiene incluso si se
coloca el interruptor de encendido en la posi‐
ción (Off) o la transmisión se cambia del mo‐
do S.
Continuación
81
Cambio de marchas (Continuación)
Conducción en MODO MT
Suba y baje de marcha con el selector de cam‐
bios ascendentes (
Guía de funcionamiento
dentes (−).
La marcha seleccionada se muestra en el
testigo de marcha.
u Si se selecciona el MODO MT, la transmisión
no sube de marcha automáticamente. No deje
que las revoluciones del motor entren en la
zona roja.
u La transmisión baja automáticamente la
marcha cuando frena, incluso en MODO
u Empezará en la primera marcha aunque
seleccione el MODO MT.
82
+) y el de cambios descen‐
MT.
Accionamiento del cambio de marchas
Cambio ascendente:
P
ulse el selector de cambios ascendentes (+) (g).
Cambio descendente:
Pulse el selector de cambios descendentes (−) (h).
No puede seguir cambiando de marchas
manteniendo pulsado el selector del cambio.
Para seguir cambiando de marchas, suelte el
selector y vuelva a presionarlo.
Límite de cambio
No podrá cambiar a una marcha más baja si eso com‐
portará que el motor exceda el límite de revoluciones.
Señal de frenada de emergencia
Solo modelos ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U,
IV U
La señal de frenada de emergencia se activa al
frenar con fuerza mientras se conduce a 50 km/h
o más para avisar a los conductores que estén de‐
trás de una frenada repentina haciendo que par‐
padeen rápidamente ambos intermitentes. Así se
puede avisar a los conductores que estén detrás
para que tomen las medidas necesarias para evitar
posibles colisiones con su motocicleta.
Cuando el sistema se activa:
Se frena con
fuerza
Parpadean los dos indicadores de los
intermitentes
La señal de frenada de emergencia deja de
funcionar si:
● Se suelta el pedal y la maneta de freno.
● El ABS está desactivado.
● La velocidad de desaceleración de su
motocicleta se reduce.
● Pulse el interruptor de las luces de
emergencia.
Se enciende la luz de freno
Parpadean los dos
intermitentes
Continuación
Guía de funcionamiento
83
Señal de frenada de emergencia (Continuación)
u La señal de frenada de emergencia no es un
sistema que pueda evitar posibles colisiones
Guía de funcionamiento
traseras al frenar con fuerza. Siempre se reco‐
mienda evitar frenar con fuerza a menos que
sea estrictamente necesario.
u La señal de frenada de emergencia no se
activa al pulsar el interruptor de las luces de
emergencia.
u Si el ABS deja de funcionar durante un deter‐
minado periodo de tiempo al frenar, puede
que no se active la señal de frenada de emer‐
gencia.
84
Repostaje
Llave de contacto
Tapón de llenado
de combustible
No rellene combustible por encima de la placa de nivel.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje: su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice
de octanaje (RON) de 91 o superior.
CRF1000A/D
Capacidad del depósito:
CRF1000A II/D II
Capacidad del depósito: 24,2 L
Repostaje y sugerencias sobre el combustible (P.17)
#
Tapa de la cerradura
Placa de nivel
18,8 L
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de
contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj
para abrir el tapón de llenado de combustible.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
b
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del
combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u La llave no puede retirarse si el tapón de
lenado de combustible no queda bloqueado.
l
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir
quemaduras o lesiones graves.
• Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
•
•
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
Guía de funcionamiento
85
Enchufe eléctrico para accesorios
CRF1000A II/D II
El enchufe eléctrico para accesorios está situado
en la tapa del panel interior izquierdo.
Guía de funcionamiento
Utilice dispositivos de accesorios bajo su propia
responsabilidad. Honda no se hará responsable en
ningún caso de los daños o problemas derivados
del uso de los dispositivos de accesorios.
Abra la tapa para acceder al enchufe eléctrico.
La capacidad nominal es
24 W (12 V, 2 A).
Tapa
Enchufe eléctrico para accesorios
86
u Para evitar que la batería se debilite (o se ago‐
te), mantenga el motor en marcha mientras
circule corriente desde el enchufe.
u Mientras utilice el enchufe, coloque el faro en
posición de luz de cruce. La batería podría de‐
teriorarse o el enchufe eléctrico podría sufrir
daños.
u Para evitar la entrada de sustancias extrañas en
el enchufe, asegúrese de cerrar la tapa cuando
no utilice el enchufe eléctrico.
u
Sujete correctamente todos los dispositivos que co‐
necte, ya que las vibraciones pueden hacer que su‐
fran daños o se desplacen inesperadamente.
AVISO
• El uso de cualquier accesorio que genere calor
o con una carga nominal incorrecta puede
dañar el enchufe.
• No utilice el enchufe en condiciones húmedas,
durante el lavado ni cualquier otra condición de
humedad que pueda dañarlo.
• No permita que el mazo de cables de los
accesorios quede pellizcado o aplastado.
• No permita que el mazo de cables de los acce‐
sorios interfiera con el volante o los mandos.
Equipo de almacenaje
Portacascos
Hay un portacascos situado debajo del asiento delantero.
La cinta de sujeción del casco se asegura con el
guardabarros trasero, debajo del asiento
delantero. (P.88)
Cinta de sujeción
del casco
Anillo en D del casco
Cinta de
sujeción del
casco
Portacascos
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
Extracción del asiento delantero (P
#
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir
con su capacidad de utilizar la motoci‐
cleta con seguridad y provocar un acci‐
dente en el que podría tener lesiones
de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mien‐
tras el vehículo esté estacionado. No
conduzca con un casco en el portacas‐
cos.
estacionado.
3ADVERTENCIA
.112)
Guía de funcionamiento
Continuación
87
Equipo de almacenaje (Continuación)
Cinta de sujeción del casco
La cinta de sujeción del casco se asegura en el
guardabarros trasero, debajo del asiento delante‐
Guía de funcionamiento
ro, con la cinta de goma.
Bolsa para documentos/Llave hexagonal
La bolsa para documentos y la llave hexagonal
están situadas en la parte inferior del asiento
delantero.
Cinta de sujeción
del casco
Cinta de goma
Extracción del asiento delantero
#
88
(P
.112)
Llave
hexagonal
Bolsa para
documentos
Extracción del asiento delantero
#
(P.112)
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en la
caja de herramientas.
Caja de herramientas
Juego de
herramientas
Transportín trasero
No exceda nunca el límite de peso máximo.
Peso máximo:
CRF1000A/DCRF1000A II/D II
10 kg
Guía de funcionamiento
Extraiga el juego de herramientas
#
(P.117)
Transportín
trasero
Transportín
trasero
Continuación
89
Equipo de almacenaje (Continuación)
Bolsillo exterior derecho
#
CRF1000A II/D II
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Guía de funcionamiento
Peso máximo: 0,5 kg
Bolsillo exterior
derecho
Desmontaje de la tapa derecha.
#
(P.114)
90
Mantenimiento
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
92
Importancia del mantenimiento.........................P.
Calendario de mantenimiento............................. P. 93
Fundamentos del mantenimiento......................P. 96
Respiradero del cárter......................................... P. 140
Otros ajustes.......................................................... P. 141
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros......................................................................... P. 141
Ajuste de la maneta de freno .............................P. 142
Ajuste de la suspensión delantera ..................... P. 143
Ajuste de la suspensión trasera..........................P. 146
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es ab‐
solutamente esencial para su seguridad y para proteger
su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar
averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es
Mantenimiento
responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccio‐
nar la motocicleta antes de cada conducción y realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el Calenda‐
rio de mantenimiento. 2 P. 93
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apro‐
piado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir puede
tener un accidente en el que podría su‐
frir lesiones de gravedad o incluso per‐
der la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los pro‐
gramas de este manual del propietario.
92
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐
miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que
dispone de las herramientas y piezas adecuadas y
que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
concebibles que puedan surgir al realizar el man‐
tenimiento. Usted es el único que puede decidir si
debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
● Detenga el motor y retire la llave.
● Coloque la motocicleta sobre una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral o un
soporte de mantenimiento que le permita
apoyar el vehículo.
● Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
● Ponga en marcha el motor solo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a
cabo de acuerdo con las normas y especifi‐
caciones de Honda y siempre por técnicos
cualificados y debidamente formados. Su
concesionario cumple todos estos requisitos.
Mantenga un registro preciso del manteni‐
miento para asegurarse de que la motocicle‐
ta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el
mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un
coste operativo normal del propietario y le será
cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos justifi‐
cantes deben transferirse junto con la motocicleta
a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice
una prueba en carretera tras cada mantenimiento
periódico.
Continuación
Mantenimiento
93
Calendario de mantenimiento
Comproba‐
ción previa
Elementos
Tubería de combustible–
Nivel de combustible85
Mantenimiento
Funcionamiento del acelerador139
Filtro de aire
Respiradero del cárter
Bujía–
Holgura de las válvulas–
Aceite del motor120
Filtro de aceite del motor120
Filtro de aceite del embrague
Velocidad de ralentí del motor–
Refrigerante del radiador
Sistema de refrigeración–
Sistema de suministro secundario de aire–
Sistema de control de emisiones de vapor de combustible
Cadena de transmisión
*2
*3
*6
*5
*8
*4
a la con‐
ducción
2 P. 96
× 1.000 km
× 1,000 mi
Nivel de mantenimiento
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
:
concesionario, a menos que usted cuente con las
herramientas y las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se
:
realice en su concesionario.
Periodicidad
112243648
0,68162432
Leyenda de mantenimiento
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
:
Lubricar
:
Sustituir
:
Limpiar
:
*1
Cada 1.000 km:
Com‐
proba‐
ción
anual
94
Sustitu‐
ción
normal
3 años
Con‐
sultar
página
107
140
122
124
–
130
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.