Niniejsza instrukcja obsługi stanowi nieodłączną część wyposażenia motocykla i
powinna być przekazana wraz z pojazdem w razie jego odsprzedaży.
Publikacja ta zawiera informacje na temat produktu dostępne przed jej oddaniem
do druku. Honda Motor Co., Ltd zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w produkcie w dowolnym czasie, bez uprzedzenia i zobowiązań ze strony firmy.
Żadna część tej publikacji nie może być powielana bez pisemnego zezwolenia.
Wygląd rzeczywistego pojazdu może odbiegać od przedstawionego w niniejszej
instrukcji.
Gratulujemy zakupu nowego motocykla Honda.
Wybór pojazdu Honda oznacza przynależność do
międzynarodowej rodziny usatysfakcjonowanych
klientów ceniących firmę Honda za jakość każdego
jej produktu.
Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i przyjemność
z jazdy, należy:
●
Zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi.
●
Przestrzegać wszystkich zaleceń i procedur
zawartych w niniejszej instrukcji.
●
Zwrócić szczególną uwagę na informacje
dotyczące bezpieczeństwa zawarte w tej
instrukcji i umieszczone na motocyklu.
●
Poniższe kody znajdujące się w niniejszej
instrukcji odnoszą się do odpowiednich krajów.
●
Przedstawione ilustracje dotyczą typu
CRF1000D II IV ED.
Kody krajów
KodKraj
CRF1000A
Sprzedaż bezpośrednia na
ED, II ED, III ED
U, II U, III UAustralia, Nowa Zelandia
II KO, III KOKorea
CRF1000A II
IV ED
IV UAustralia, Nowa Zelandia
terenie Europy, Francja,
Republika Południowej
Afryki, Turcja
Sprzedaż bezpośrednia na
terenie Europy, Francja,
Republika Południowej
Afryki, Turcja
CRF1000D
Sprzedaż bezpośrednia na
ED, II ED, III ED
U, II U, III UAustralia, Nowa Zelandia
II KO, III KOKorea
CRF1000D II
IV ED
IV UAustralia, Nowa Zelandia
IV KOKorea
* Dane techniczne motocykla mogą się różnić
w zależności od miejsca zakupu.
terenie Europy, Francja,
Republika Południowej Afryki,
Turcja
Sprzedaż bezpośrednia na
terenie Europy, Francja,
Republika Południowej Afryki,
Turcja
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
3
ZAGROŻENIE
3
NIEBEZPIECZEŃSTWO
3
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Bezpieczeństwo użytkownika pojazdu oraz innych osób
jest najważniejsze. Obsługa tego motocykla wiąże się
z istotną odpowiedzialnością za bezpieczeństwo.
Zarówno w tej instrukcji, jak i w różnych miejscach
pojazdu zamieszczono procedury eksploatacyjne
i uwagi związane z bezpieczeństwem jego użytkowania.
Informacje te wskazują potencjalne zagrożenie zdrowia
użytkownika pojazdu lub innych osób.
Nie sposób oczywiście przewidzieć wszystkich
możliwych zagrożeń związanych z eksploatacją lub
obsługą motocykla. Dlatego należy często samemu
rozstrzygać, co jest niebezpieczne.
Uwagi związane z bezpieczeństwem zostają
przekazane użytkownikowi pojazdu w różnych
formach, np.:
●
Na naklejkach ostrzegawczych umieszczonych na
motocyklu
●
W postaci informacji dotyczących bezpieczeństwa,
które poprzedzone są znakiem ostrzegawczym i
jednym z trzech słów:
ZAGROŻENIE, NIEBEZPIECZEŃSTWO lub
OSTRZEŻENIE.
Słowa te oznaczają:
Nieprzestrzeganie zaleceń grozi śmiercią lub
poważnymi obrażeniami ciała.
Nieprzestrzeganie zaleceń może grozić
śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała.
Nieprzestrzeganie zaleceń może grozić
odniesieniem obrażeń.
Inne ważne informacje znajdują się pod
hasłem:
Informacje te mają na celu pomóc
użytkownikowi uniknąć uszkodzenia
motocykla lub własności osób trzecich,
bądź zanieczyszczenia środowiska.
Spis treści
Bezpieczna jazda motocyklemstr. 2
Instrukcja eksploatacjistr. 22
Przeglądy i obsługastr. 91
Rozwiązywanie problemówstr. 149
Informacjestr. 175
Dane technicznestr. 189
Indeksstr. 194
Bezpieczna jazda motocyklem
W rozdziale tym zawarto ważne informacje dotyczące bezpiecznej jazdy motocyklem.
Prosimy o dokładne przeczytanie tej części instrukcji.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa....................str. 3
Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo, należy
przestrzegać tych zaleceń:
●
Przeprowadzać wszystkie rutynowe i okresowe
przeglądy podane w tej instrukcji.
●
Przed tankowaniem wyłączyć silnik i nie zbliżać się
do motocykla z otwartym ogniem ani
z przedmiotami iskrzącymi.
●
Nie uruchamiać silnika w całkowicie lub częściowo
zamkniętych pomieszczeniach. Tlenek węgla zawarty
w gazach spalinowych jest śmiertelną trucizną.
Zawsze należy nosić kask
Udowodniono, że kask i odzież ochronna znacząco
zmniejszają liczbę obrażeń głowy i innych części ciała
oraz ich zakres. Zawsze należy więc nosić zalecany kask
motocyklowy i odzież ochronną. 2 str. 13
Przed rozpoczęciem jazdy
Kierujący pojazdem powinien być w dobrej kondycji
fizycznej, skupiony i nie może znajdować się pod
wpływem alkoholu lub narkotyków. Należy sprawdzić,
czy kierujący pojazdem i pasażer mają założony
zalecany kask motocyklowy i odzież ochronną. Należy
też poinstruować pasażera, by chwycił się uchwytu lub
pasa kierującego pojazdem, przechylał się wraz
z kierującym na zakrętach i trzymał stopy na
podnóżkach, nawet gdy motocykl się zatrzyma.
Zapoznanie się z pojazdem
Nawet motocykliści, którzy prowadzili już inne
motocykle, powinni poćwiczyć jazdę w bezpiecznym
miejscu, aby zapoznać się z działaniem i
prowadzeniem motocykla, jak również przyzwyczaić się
do jego rozmiarów i wagi.
Zasada ograniczonego zaufania
Należy zawsze zwracać uwagę na inne pojazdy i nie
zakładać, że inni uczestnicy ruchu widzą motocykl.
Zawsze trzeba być przygotowanym na gwałtowne
hamowanie lub wykonanie manewru wymijania.
ciąg dalszy
3
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczna jazda motocyklem
Bądź widoczny
Aby być bardziej widocznym, zwłaszcza w nocy, należy
nosić odblaskowe ubrania, przyjąć pozycję bardziej
widoczną dla innych, sygnalizować skręty i zmiany
pasa, a w razie potrzeby używać sygnału dźwiękowego.
Zagrożenia podczas jazdy w terenie
Podczas jazdy w terenie może występować wiele
utrudnień.
Należy stale obserwować teren pod kątem
niespodziewanych zakrętów, uskoków, skał, kolein i
innych zagrożeń.
Zawsze odpowiednio dostosowywać prędkość, aby
mieć czas zareagować na zagrożenia.
Jeździć w granicach swoich możliwości
Zawsze należy jeździć w granicach swoich możliwości,
nie szybciej niż na to pozwalają warunki zewnętrzne.
Zmęczenie i nieuwaga mogą negatywnie wpływać na
możliwość podejmowania właściwych decyzji i
bezpieczeństwo jazdy.
4
Nie prowadzić po spożyciu alkoholu
Nigdy nie wolno łączyć jazdy ze spożyciem alkoholu.
Nawet jego mała ilość może wydłużyć czas reakcji na
zmieniające się warunki, przy czym czas ten wydłuża się
proporcjonalnie do ilości spożytego alkoholu. Nie
wolno więc ani użytkować motocykla po spożyciu
alkoholu, ani pozwalać na to innym.
Utrzymywać pojazd we właściwym stanie
technicznym
Ważne jest, aby właściwie eksploatować motocykl i
utrzymywać go w odpowiednim stanie technicznym.
Awaria może przysporzyć sporo kłopotów, szczególnie
podczas jazdy w terenie z dala od bazy.
Kontrolować motocykl przed każdą jazdą i
przeprowadzać wszystkie zalecane prace obsługowe.
Nie wolno przekraczać dopuszczalnego obciążenia
(2 str. 21), modyfikować motocykla ani instalować
akcesoriów, które mogą sprawić, że jazda motocyklem
stanie się niebezpieczna (2 str. 19).
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczna jazda motocyklem
W razie wypadkuAkumulator litowo-jonowy
Priorytetem jest bezpieczeństwo osobiste. Jeśli któraś z
osób biorących udział w wypadku odniosła obrażenia,
należy ocenić, na ile są one poważne i podjąć decyzję,
czy dalsze kontynuowanie jazdy jest bezpieczne. W razie
potrzeby należy wezwać pomoc. W przypadku, gdy w
wypadku uczestniczyły inne osoby lub pojazdy, należy
również przestrzegać obowiązujących przepisów.
W przypadku wyczucia nietypowego zapachu
z akumulatora litowo-jonowego należy zaparkować
motocykl w bezpiecznym, niezamkniętym miejscu,
z dala od łatwopalnych przedmiotów, a następnie
przestawić wyłącznik zapłonu do pozycji (wył.).
Natychmiast zlecić przegląd motocykla w ASO Honda.
W przypadku decyzji o kontynuowaniu jazdy należy
najpierw ustawić zapłon w położeniu (Wył.) i
sprawdzić stan motocykla. Sprawdzić, czy nie występują
wycieki płynów oraz skontrolować dokręcenie
najważniejszych nakrętek i śrub, kierownicę, dźwignie
sterujące, hamulce i koła. Jechać powoli i ostrożnie.
Motocykl mógł doznać uszkodzeń, które nie są od razu
widoczne. Jak najszybciej należy przeprowadzić
dokładną kontrolę motocykla w uprawnionej stacji
obsługi.
ciąg dalszy
5
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczna jazda motocyklem
3
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie tlenkiem węgla
Spaliny zawierają trujący tlenek węgla, który jest
bezbarwnym i bezwonnym gazem. Wdychanie tlenku
węgla może doprowadzić do utraty świadomości, a
nawet do śmierci.
W przypadku pracy silnika w całkowicie lub nawet
częściowo zamkniętym pomieszczeniu wdychane
powietrze może zawierać niebezpieczną ilość tlenku
węgla.
Nie wolno uruchamiać motocykla w garażu ani
w innych zamkniętych pomieszczeniach.
6
Pracujący silnik w zamkniętych lub częściowo
zamkniętych pomieszczeniach powoduje
gwałtowne nagromadzenie trującego tlenku
węgla.
Jest to bezbarwny i bezwonny gaz, którego
wdychanie może szybko doprowadzić do
utraty przytomności, a nawet śmierci.
Motocykl można uruchamiać wyłącznie w
dobrze wentylowanych miejscach na zewnątrz.
Naklejki informacyjne
Bezpieczna jazda motocyklem
Naklejki informacyjne
Na kolejnych stronach opisano znaczenie naklejek.
Niektóre z naklejek ostrzegają o potencjalnych
zagrożeniach, które mogą spowodować poważne
obrażenia ciała. Inne zawierają ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Należy zapoznać się
z tymi informacjami i nie usuwać naklejek.
Jeżeli naklejka odklei się lub stanie się nieczytelna,
należy w celu jej wymiany skontaktować się
zASOHonda.
Na każdej naklejce znajduje się określony symbol.
Znaczenia symboli i naklejek są następujące.
Należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami
zawartymi w instrukcji obsługi.
Należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami
zawartymi w instrukcji serwisowej. Ze względów
bezpieczeństwa motocykl powinien być
serwisowany w ASO Honda.
NIEBEZPIECZEŃSTWO (na CZERWONYM tle)
Nieprzestrzeganie zaleceń grozi śmiercią lub
poważnymi obrażeniami ciała.
OSTRZEŻENIE (na POMARAŃCZOWYM tle)
Nieprzestrzeganie zaleceń może grozić śmiercią lub
poważnymi obrażeniami ciała.
PRZESTROGA (na ŻÓŁTYM tle)
Nieprzestrzeganie zaleceń może grozić
odniesieniem obrażeń.
ciąg dalszy
7
Naklejki informacyjne
Bezpieczna jazda motocyklem
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
NAKLEJKA DOTYCZĄCA AKUMULATORA
ZAGROŻENIE
● Nie wolno demontować, modyfikować ani lutować jednostki głównej ani zacisków
akumulatora.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną nieszczelności, wytwarzania
ciepła, wybuchu, pożaru lub utraty wzroku z powodu wycieków elektrolitu.
Jeśli elektrolit dostanie się do oczu, natychmiast przemyć oczy dużą ilością wody i
zgłosić się do lekarza specjalisty (okulisty) tak szybko, jak to możliwe.
● Przechowywać produkt z dala od otwartego ognia i źródeł ciepła.
Nie wolno stawiać akumulatora w pobliżu źródeł otwartego ognia (zapałki, zapalniczki,
papierosy, iskry ze styków lub iskry z automatów spawalniczych albo szlifierek).
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować wytwarzanie ciepła, wybuch lub
pożar.
● Należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik.
Nieprawidłowe używanie tego produktu może prowadzić do uszkodzenia pojazdu,
wytwarzania ciepła, eksplozji, pożaru, utraty wzroku lub oparzeń.
NAKLEJKA PRZY KORKU CHŁODNICY
ZAGROŻENIE
NIE OTWIERAĆ, GDY SILNIK JEST GORĄCY.
Rozgrzany płyn chłodzący może spowodować oparzenia.
Nadmiarowy zawór ciśnieniowy zaczyna otwierać się przy ciśnieniu 1,1 kgf·cm2.
8
Naklejki informacyjne
Bezpieczna jazda motocyklem
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
CRF1000A/D
CRF1000A II/D II
CRF1000A/D
CRF1000A II/D II
CRF1000A/D
CRF1000A II/D II
NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA DOTYCZĄCA AKCESORIÓW I OBCIĄŻENIA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
AKCESORIA I OBCIĄŻENIE
● Dodanie akcesoriów i bagażu może mieć negatywny wpływ na
bezpieczeństwo i kierowanie motocyklem.
● Przed zamontowaniem jakichkolwiek akcesoriów należy dokładnie zapoznać
się z informacjami zawartymi w tej instrukcji, jak również z instrukcją ich
zamontowania.
●
Całkowita masa akcesoriów i bagażu oraz kierującego i pasażera nie powinna
przekraczać 213 kg, ponieważ tyle wynosi ładowność maksymalna.
Całkowita masa akcesoriów i bagażu oraz kierującego i pasażera nie powinna
przekraczać 195 kg, ponieważ tyle wynosi ładowność maksymalna.
●
Masa bagażu nie może w żadnym przypadku przekraczać 29 kg.
Masa bagażu nie może w żadnym przypadku przekraczać 23 kg.
● Mocowanie do widelca teleskopowego i kierownicy dużych owiewek nie jest
zalecane.
ciąg dalszy
9
Naklejki informacyjne
Bezpieczna jazda motocyklem
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
NAKLEJKA — TYLNY AMORTYZATOR
GAZOWY
Nie otwierać. Nie wolno podgrzewać.
NAKLEJKA NA OPONIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
10
prędkość poniżej 160 km/h.
Jeśli zamontowane są opony M+S, należy utrzymywać maksymalną
Naklejki informacyjne
Bezpieczna jazda motocyklem
CRF1000A/D
CRF1000A II/D II
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
Należy pamiętać o regulacji i smarowaniu łańcucha.
Luz 35–45 mm
Należy pamiętać o regulacji i smarowaniu łańcucha.
Luz 45–55 mm
ciąg dalszy
11
Naklejki informacyjne
Bezpieczna jazda motocyklem
lub
NAKLEJKA PRZYPOMINAJĄCA O ZASADACH BEZPIECZEŃSTWA
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze nosić kask i odzież ochronną.
NAKLEJKA DOTYCZĄCA PALIWA
Tylko benzyna bezołowiowa.
ETANOL – maksymalnie 10% objętości.
NAKLEJKA DOTYCZĄCA OGRANICZENIA MASY BAGAŻU
Dotyczy tylko typów IV ED, IV U
Nie przekraczać 0,5 kg.
NAKLEJKA — TYLNY WSPORNIK
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
Nie przekraczać 10 kg.
12
Bezpieczna jazda motocyklem
Środki ostrożności
3
NIEBEZPIECZEŃSTWO
●
Należy jeździć ostrożnie, trzymając obie ręce na
kierownicy, a stopy na podnóżkach.
●
Podczas jazdy ręce pasażera powinny spoczywać na
uchwytach lub obejmować kierującego w talii, a
stopy znajdować się na podnóżkach.
●
Należy zawsze brać pod uwagę bezpieczeństwo
pasażera, jak również innych uczestników ruchu.
Środki ostrożności
Nieużywanie kasku zwiększa
prawdopodobieństwo doznania poważnych
obrażeń lub śmierci w razie wypadku.
Należy zawsze upewnić się, czy kierujący
pojazdem i pasażer noszą zalecane kaski.
Odzież ochronna
Należy upewnić się, czy kierujący pojazdem i pasażer
noszą zalecany kask motocyklowy, ochronę oczu i
dobrze widoczną odzież ochronną. Sposób
prowadzenia motocykla należy dostosować do
warunków pogodowych i drogowych.
Kask
#
Spełniający normy bezpieczeństwa, dobrze widoczny,
w rozmiarze dopasowanym do wielkości głowy.
●
Musi być wygodny, lecz dobrze dopasowany,
z zapiętym paskiem pod brodą.
●
Musi posiadać osłonę twarzy nie ograniczającą pola
widzenia lub inne rozwiązanie chroniące oczy.
Rękawice
#
Skórzane rękawice z pełnymi palcami o wysokiej
odporności na ścieranie.
Buty
#
Wytrzymałe buty z antypoślizgowymi podeszwami i
ochroną kostek.
ciąg dalszy
13
Środki ostrożności podczas jazdy
Bezpieczna jazda motocyklem
Kurtka i spodnie
#
Dobrze widoczna kurtka ochronna z długimi rękawami
i wytrzymałe spodnie do jazdy (lub kombinezon
ochronny).
Dodatkowy sprzęt do jazdy w terenie
#
Sprzęt i odzież używane do jazdy po szosach mogą być
także odpowiednie do lekkiej jazdy w terenie. Jednak
jeżeli planujesz wyczynową jazdę terenową, potrzebny
będzie solidniejszy sprzęt dodatkowy. Oprócz kasku i
okularów zalecamy korzystanie z terenowego obuwia
oraz rękawic motocyklowych, spodni z ochraniaczami
na kolana i biodra, koszulki z ochraniaczami łokci, a
także ochraniacza klatki piersiowej/ramion.
14
Środki ostrożności podczas
jazdy
Docieranie motocykla
Ze względu na przyszłą niezawodność i osiągi
motocykla, podczas pierwszych 500 km jazdy należy
przestrzegać poniższych zaleceń.
●
Należy unikać gwałtownego przyspieszania i
otwierania w pełni przepustnicy.
●
Unikać gwałtownego hamowania i gwałtownej
redukcji biegów.
●
Jeździć zachowawczo.
Środki ostrożności podczas jazdy
Bezpieczna jazda motocyklem
Układ ABS
Hamulce
Należy przestrzegać poniższych zaleceń:
●
Unikać gwałtownego hamowania i gwałtownej
redukcji biegów.
u Gwałtowne hamowanie może zmniejszyć
stabilność motocykla.
u Jeżeli jest to możliwe, przed zakrętem należy
zmniejszyć prędkość, aby uniknąć poślizgu kół.
●
Podczas jazdy po nawierzchniach o słabej
przyczepności należy zachować szczególną
ostrożność.
u Na takich powierzchniach opony łatwiej tracą
przyczepność, zaś droga hamowania jest
dłuższa.
●
Unikać ciągłego hamowania.
#
Ten model jest również wyposażony w układ ABS
zapobiegający blokowaniu hamulców podczas
gwałtownego hamowania.
●
Układ ABS nie skraca drogi hamowania. W
niektórych warunkach układ ABS może wydłużyć
drogę hamowania.
●
Układ ABS nie działa w przypadku prędkości
mniejszych niż 10 km/h.
●
Podczas używania hamulców dźwignia i pedał
hamulca mogą nieznacznie pulsować. Jest to
normalne.
●
Aby zapewnić prawidłowe działanie układu ABS,
należy zawsze używać zalecanego rozmiaru
przednich/tylnych opon i kół zębatych.
u Ciągłe hamowanie może doprowadzić do
przegrzania układu hamulcowego i zmniejszenia
jego skuteczności. Do zmniejszania prędkości
należy stosować hamowanie silnikiem i okresowo
hamulce.
●
Aby zapewnić pełną skuteczność hamulców, należy
używać jednocześnie hamulca przedniego i tylnego.
ciąg dalszy
15
Środki ostrożności podczas jazdy
Bezpieczna jazda motocyklem
Hamowanie silnikiem
#
Hamowanie silnikiem pozwala na zmniejszenie
prędkości motocykla po zamknięciu przepustnicy. Aby
jeszcze bardziej zmniejszyć prędkość, należy
zredukować bieg. Do zmniejszania prędkości podczas
zjeżdżania z długich i stromych pochyłości należy
stosować hamowanie silnikiem i okresowo hamulce.
Mokra nawierzchnia i deszcz
#
Mokre nawierzchnie są śliskie, zaś mokre hamulce są
mniej skuteczne.
Podczas hamowania w deszczu należy zachować
szczególną ostrożność.
Gdy hamulce staną się mokre, należy je uruchomić
podczas jazdy z małą prędkością, dzięki czemu szybciej
staną się suche.
16
Parkowanie
●
Należy parkować na płaskiej, utwardzonej
nawierzchni.
●
Jeże li ko nieczne jes t zapark owanie n a lekko p ochyłej
lub miękkiej nawierzchni, należy to zrobić tak, by
motocykl nie mógł się poruszyć ani przewrócić.
●
Należy się upewnić, że gorące elementy nie stykają
się z łatwopalnymi materiałami.
●
Nie należy dotykać silnika, tłumika, hamulców i
innych gorących części przed ich ostygnięciem.
●
Aby zmniejszyć prawdopodobieństwo kradzieży
motocykla pozostawionego bez opieki, należy
zawsze blokować kierownicę i wyjmować kluczyk.
Zalecane jest również używanie urządzenia
przeciwkradzieżowego.
Środki ostrożności podczas jazdy
Bezpieczna jazda motocyklem
Parkowanie z wykorzystaniem podpórki bocznej
#
1.
Wyłączyć silnik.
2.
Opuścić podpórkę boczną.
3.
Powoli przechylać motocykl, dopóki nie oprze się na
podpórce bocznej.
4.
Skręcić kierownicę całkowicie w lewo.
u Skręcenie kierownicy w prawo powoduje
zmniejszenie stabilności i może doprowadzić do
przewrócenia się motocykla.
5.
Przekręcić kluczyk zapłonowy do położenia
(Blokada) i wyjąć go. 2 str. 58
Zalecenia dotyczące tankowania i paliwa
Aby nie uszkodzić silnika, układu paliwowego i
katalizatora spalin, należy przestrzegać poniższych
zaleceń:
●
Należy używać tylko benzyny bezołowiowej.
●
Stosować zalecaną liczbę oktanową. Benzyna o
niższej liczbie oktanowej powoduje zmniejszenie
osiągów silnika.
●
Nie należy używać paliw o wysokiej zawartości
alkoholu. 2 str. 187
●
Nie należy używać benzyny zanieczyszczonej,
nieznanego pochodzenia lub mieszanki benzyny
z olejem.
●
Należy unikać zanieczyszczenia zbiornika paliwa
brudem lub wodą.
ciąg dalszy
17
Środki ostrożności podczas jazdy
Bezpieczna jazda motocyklem
Układ kontroli momentu obrotowego HSTC
(Honda Selectable Torque Control)
Gdy układ kontroli momentu obrotowego HSTC
(Honda Selectable Torque Control) wykryje utratę
przyczepności tylnego koła podczas przyspieszania,
ograniczy moment obrotowy przekazywany na tylne
koło na podstawie wybranego poziomu kontroli
momentu obrotowego.
Kontrola momentu obrotowego na niższych poziomach
ustawień może umożliwiać ograniczony poślizg koła
podczas przyspieszania. Wybierz poziom odpowiedni do
posiadanych umiejętności i warunków jazdy.
Układ kontroli momentu obrotowego nie działa
podczas zwalniania i nie zapobiegnie poślizgowi
tylnego koła spowodowanemu przez hamowanie
silnikiem. Nie zamykać nagle przepustnicy, zwłaszcza
podczas jazdy po śliskich nawierzchniach.
18
Układ kontroli momentu obrotowego może nie
skompensować trudnych warunków drogowych ani
gwałtownych zmian położenia przepustnicy. Podczas
używania przepustnicy zawsze uwzględniać warunki
drogowe i pogodowe oraz posiadane umiejętności i
swój stan.
Jeśli motocykl utknie w błocie, śniegu lub piasku,
tymczasowe wyłączenie układu kontroli momentu
obrotowego może ułatwić jego uwolnienie.
Tymczasowe wyłączenie układu kontroli momentu
obrotowegomoże również pomóc utrzymać kontrolę i
równowagę podczas jazdy w terenie.
Aby zapewnić prawidłową kontrolę momentu
obrotowego, zawsze używać zalecanych opon i kół
zębatych.
Bezpieczna jazda motocyklem
Akcesoria i modyfikacje
3
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Stanowczo odradzamy montaż akcesoriów, które nie
zostały specjalnie zaprojektowane do motocykli firmy
Honda, jak również dokonywania modyfikacji
konstrukcji motocykla. Może to negatywnie wpłynąć na
poziom bezpieczeństwa.
Modyfikacje motocykla mogą również prowadzić do
unieważnienia gwarancji i niedopuszczenia go do jazdy
po drogach publicznych. Przed podjęciem decyzji o
zamontowaniu akcesoriów należy się upewnić, że takie
modyfikacje są bezpieczne i zgodne z przepisami.
Akcesoria i modyfikacje
Niewłaściwe akcesoria lub modyfikacje mogą
doprowadzić do wypadku i spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Należy przestrzegać wszystkich zaleceń
zamieszczonych w tej instrukcji obsługi, które
dotyczą akcesoriów i modyfikacji.
Motocyklem nie wolno holować przyczepy ani
mocować do niego wózka bocznego. Motocykl nie
został w tym celu zaprojektowany, więc użycie takich
elementów może znacząco pogorszyć jego
prowadzenie.
19
Bezpieczeństwo podczas jazdy terenowej
Bezpieczna jazda motocyklem
Bezpieczeństwo podczas
jazdy terenowej
Najpierw należy nauczyć się jeździć po znanym
nierównym terenie, wolnym od przeszkód, przed
wyruszeniem w nieznany teren.
●
Zawsze należy przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących jazdy terenowej.
●
W razie jazdy po prywatnym terenie należy posiadać
zezwolenie. Unikać obszarów oznakowanych i bez
przejazdu.
●
Jeździć wspólnie ze znajomym na drugim
motocyklu, który może pomóc w razie problemów.
●
Znajomość własnego motocykla jest niezwykle
ważna w razie wystąpienia problemów z dala od
bazy.
20
●
Zawsze należy jeździć w granicach swoich
możliwości i doświadczenia, nie szybciej niż
pozwalają na to warunki zewnętrzne.
●
Jeździć ostrożnie, jeżeli teren jest nieznany. Ukryte
skały, dziury lub przełomy terenu mogą
spowodować niebezpieczeństwo.
●
Na większości terenów niezbędny jest tłumik.
Nie wprowadzać modyfikacji w układzie
wydechowym.
Pamiętać, że zbyt duży hałas przeszkadza innym
użytkownikom i sprawia, że motocykliści są źle
postrzegani.
Obciążenia
Bezpieczna jazda motocyklem
Typy ED, II ED, III ED, IV ED
Typy U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
3
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Obciążenia
●
Przewożenie dodatkowych ciężarów ma
niekorzystny wpływ na prowadzenie, hamowanie
oraz stabilność motocykla.
Podczas przewożenia ładunków należy zawsze
jeździć z bezpieczną prędkością.
●
Należy unikać przewożenia zbyt ciężkich ładunków i
stosować się do podanych limitów obciążenia.
Maksymalne obciążenie/maksymalna masa
bagażu 2 str. 190 2 str. 190
Maksymalna masa bagażu 2 str. 190
●
Bagaż należy dokładnie umocować, rozmieszczając
go równomiernie w pobliżu środka motocykla.
●
W pobliżu świateł i tłumika nie wolno umieszczać
żadnych przedmiotów.
Przestrzegać poniższych zaleceń podczas jazdy
terenowej w trudnym terenie:
●
Nie jeździć z pasażerem.
●
Ewentualny bagaż musi być mały i lekki.
Sprawdzić, czy nie istnieje zagrożenie zahaczenia
bagażu o inne obiekty i czy nie przeszkadza on w
zmianie pozycji niezbędnej do utrzymania
równowagi i stabilności.
Przewożenie zbyt dużej ilości ładunku lub
jego niewłaściwe rozmieszczenie grozi
wy pa dkie m, pow aż nymi o br aże ni ami ci ał a lu b
śmiercią.
Należy przestrzegać wszystkich zaleceń
dotyczących ciężarów i obciążeń
zamieszczonych w tej Instrukcji obsługi.
Po ustawieniu zapłonu w położenie (Wł.) pokazują się wszystkie segmenty wyświetlacza. Jeżeli
którykolwiek z segmentów nie zaświecił się, należy dokonać sprawdzenia wyświetlacza w ASO Honda.
Sprawdzenie wyświetlacza
– przycisk
MODE
26
Instrukcja eksploatacji
Czerwone pole obrotomierza
(zbyt duża prędkość obrotowa silnika)
UWAGA
Nie wolno utrzymywać pracującego silnika na obrotach w czerwonym polu.
Zbyt duża prędkość obrotowa silnika może zmniejszyć jego trwałość.
Prędkościomierz
Obrotomierz
Wskaźnik poziomu paliwa
Ilość paliwa, przy której pierwszy segment (E)
zaczyna migać: około 4,2 l
Jeśli wskaźniki poziomu paliwa migają lub
gasną:
(s156)
27
Panel wskaźników
Instrukcja eksploatacji
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego
Gdy temperatura płynu chłodzącego jest wyższa od dopuszczalnej,
6. segment (H) miga i zapala się kontrolka wysokiej temperatury
płynu chłodzącego.
(s50)
Jeżeli wskaźnik temperatury płynu
chłodzącego zacznie migać:
(s151)
Wskaźnik G
Ukazuje się po włączeniu przycisku G.
(s60)
CRF1000D/D II
Wskaźnik S
Zapala się po wybraniu trybu S w TRYBIE AT.
(s79)
CRF1000D/D II
Wskaźnik D
Zapala się po wybraniu trybu D w TRYBIE AT.
(s79)
CRF1000D/D II
(ciąg dalszy)
28
Instrukcja eksploatacji
u zostanie obrócone koło, gdy motocykl stoi pionowo na podpórce.
u przednie koło straci kontakt z ziemią;
Jest to normalne. Aby ponownie uruchomić układ, ustawić stacyjkę w położeniu (Off) (wył.), a
następnie z powrotem w położeniu (On) (wł.).
Włączony bieg jest wskazywany przez wskaźnik włączonego biegu po wybraniu trybu D, S lub TRYBU MT.
Wskaźnik może migać, jeśli:
CRF1000D/D II
u Symbol „-” pojawia się, gdy bieg nie zostanie zmieniony w prawidłowy sposób.
Wskaźnik włączonego biegu
Włączony bieg jest wskazywany przez wskaźnik włączonego biegu.
CRF1000A/A II
Jeżeli podczas jazdy w okienku wybranego biegu miga wskaźnik „ ”: (s155)
Zegar (12-godzinny lub 24-godzinny)
Aby ustawić zegar:
(s43) (s44)
ciąg dalszy
29
Panel wskaźników
Instrukcja eksploatacji
Poziom EB (s68)
Poziom P (s68)
Poziom kontroli momentu obrotowego
(s65) (s68)
Ikona stanu podgrzewania manetek
Ikona stanu podgrzewania manetek wyświetla się,
gdy jest włączone podgrzewanie manetek.
(s62)
CRF1000A II/D II
Nacisnąć przycisk , aby przemieścić kursor na żądany wskaźnik.
MODE
(ciąg dalszy)
30
Instrukcja eksploatacji
Czas podróży [ELAPSED]/wskaźnik
temperatury powietrza [AIR]
(s41)
Bieżące zużycie paliwa [CONS.]/średnie
zużycie paliwa [AVG. CONS.]/średnia
prędkość [AVG. SPD.]/odjęcie trasy [–TRIP]/
wskaźnik dostępnego zasięgu bez
tankowania [RANGE]
Licznik przebiegu całkowitego [TOTAL], licznik przebiegu okresowego [TRIP A/B] i wskaźnik trybu jazdy
Przyciski (w górę) lub (w dół) służą do wyboru licznika przebiegu całkowitego, licznik
przebiegu okresowego A, licznika przebiegu okresowego B i trybu jazdy, gdy wybrany jest ten wskaźnik.
SEL
SEL
Licznik
przebiegu
Licznik przebiegu
okresowego A
Licznik przebiegu
okresowego B
Nacisnąć przycisk (w dół)
SEL
Nacisnąć przycisk (w górę)
SEL
Tryb
jazdy
Licznik przebiegu
#
Całkowity przejechany dystans. Jeśli wyświetlany jest symbol „------”, należy udać się do ASO Honda.
Licznik przebiegu okresowego A/B
#
Odległość przejechana od wyzerowania licznika przebiegu okresowego.
Jeśli wyświetlany jest symbol „-----.-”, należy udać się do ASO Honda.
Aby wyzerować licznik przebiegu okresowego: (s33)
#
Tryb jazdy (s68)
#
32
(ciąg dalszy)
Instrukcja eksploatacji
Aby wyzerować licznik przebiegu okresowego, średnie zużycie paliwa, średnią prędkość i
MODE
Licznik przebiegu okresowego A
Średnia prędkośćŚrednie zużycie paliwa
Dostępny zasięg bez tankowania
#
dostępny zasięg bez tankowania:
Aby wyzerować jednocześnie licznik przebiegu okresowego A, średnią prędkość i dost ępny z asięg bez tanko wania
(oparte na wartości licznika przebiegu okresowego A), nacisnąć i przytrzymać przycisk , gdy wyświetlany
jest licznik przebiegu okresowego A lub licznik przebiegu całkowitego oraz średnie zużycie paliwa, średnia
prędkość i dostępny zasięg bez tankowania.
Następnie wyświetlacz powróci do ostatnio wybranego wskazania.
ciąg dalszy
33
Panel wskaźników
Instrukcja eksploatacji
MODE
Dostępny zasięg
bez tankowania
Średnie zużycie paliwaŚrednia prędkość
Licznik przebiegu okresowego B
Aby wyzerować jednocześnie licznik przebiegu okresowego B, średnie zużycie paliwa, średnią prędkość i dostępny
zasięg bez tankowania (oparte na wartości licznika przebiegu okresowego B), nacisnąć i przytrzymać przycisk
, gdy wyświetlany jest licznik przebiegu okresowego B.
(ciąg dalszy)
Następnie wyświetlacz powróci do ostatnio wybranego wskazania.
Czas trasy
#
Wyświetla czas trwania od momentu uruchomienia silnika.
Zakres wyświetlania: od 00:00 do 99:59 (godziny: minuty)
● Po osiągnięciu wartości 99:59 liczniki czasu trasy wracają do wartości 00:00.
34
Instrukcja eksploatacji
Bieżące zużycie paliwa [CONS.]/średnie zużycie paliwa [AVG. CONS.]/średnia prędkość
[AVG. SPD.]/odjęcie trasy [–TRIP]/wskaźnik dostępnego zasięgu bez tankowania [RANGE]
Przyciski (w górę) lub (w dół) służą do wyboru bieżącego zużycia paliwa, średniego
zużycia paliwa, średniej prędkości, odjęcia trasy i dostępnego zasięgu bez tankowania, gdy wybrany jest
ten wskaźnik.
SEL
SEL
Nacisnąć przycisk (w dół)
SEL
Nacisnąć przycisk (w górę)
SEL
Odjęcie
trasy
Średnia
prędkość
Średnie
zużycie paliwa
Bieżące
zużycie paliwa
Dostępny
zasięg bez
tankowania
ciąg dalszy
35
Panel wskaźników
Instrukcja eksploatacji
Typy ED, II ED, III ED, IV ED
Typy U, II U, III U, IV U
Typy II KO, III KO, IV KO
Bieżące zużycie paliwa
#
Wyświetla bieżące, czyli chwilowe zużycie paliwa.
Zakres wyświetlania: Od 0,1 do 300,0 l/100 km
(km/l, m/gal lub mila/l)
● Jazda z prędkością poniżej 6 km/h: wyświetlana
jest wartość „---.-”.
● Mniej niż 0,1 l/100 km (km/l, m/gal lub mila/l) lub
więcej niż 300,0 l/100 km (km/, m/gal lub mila/l):
wyświetlana jest wartość „---.-”.
Zakres wyświetlania: od 0,1 do 300,0 l/100 km
● Jazda z prędkością poniżej 6 km/h: wyświetlana
jest wartość „---.-”.
Mniej niż 0,1 l/100 km lub więcej niż 300,0 l/100 km:
●
wyświetlana jest wartość „---.-”.
36
(ciąg dalszy)
Zakres wyświetlania: od 0,1 do 300,0 km/l
● Jazda z prędkością poniżej 6 km/h: wyświetlana
jest wartość „---.-”.
● Mniej niż 0,1 km/l lub więcej niż 300,0 km/l:
wyświetlana jest wartość „---.-”.
Jeżeli w sytuacji innej niż opisana powyżej wyświetlany
jest symbol „---”, udać się do ASO Honda w celu
przeprowadzenia przeglądu.
Instrukcja eksploatacji
Średnie zużycie paliwa
Typy ED, II ED, III ED, IV ED
Typy U, II U, III U, IV U
Typy II KO, III KO, IV KO
#
Wyświetla średnie zużycie paliwa liczone od
wyzerowania wybranego licznika przebiegu
okresowego.
Średnie zużycia paliwa zostanie obliczone na
podstawie wartości wyświetlanej na wybranym
liczniku przebiegu okresowego (A lub B). Ponadto
średnie zużycie paliwa dla licznika przebiegu
Zakres wyświetlania: od 0,1 do 300,0 l/100 km
●Początkowe wskazanie: wyświetlana jest wartość
„---.-”.
Mniej niż 0,1 l/100 km lub więcej niż 300,0 l/100 km:
●
wyświetlana jest wartość „---.-”.
● Jeśli licznik przebiegu okresowego A lub B zostanie
zresetowany: wyświetlana jest wartość „---.-”.
okresowego A będzie wyświetlane, jeśli wybrano
licznik przebiegu całkowitego.
Zakres wyświetlania: od 0,1 do 300,0 km/l
●Początkowe wskazanie: wyświetlana jest wartość
Zakres wyświetlania: Od 0,1 do 300,0 l/100 km
(km/l, m/gal lub mila/l)
● Początkowe wskazanie: wyświetlana jest wartość
„---.-”.
● Mniej niż 0,1 l/100 km (km/l, m/gal lub mila/l) lub
„---.-”.
● Mniej niż 0,1 km/l lub więcej niż 300,0 km/l:
wyświetlana jest wartość „---.-”.
● Jeśli licznik przebiegu okresowego A lub B zostanie
zresetowany: wyświetlana jest wartość „---.-”.
więcej niż 300,0 l/100 km (km/, m/gal lub mila/l):
wyświetlana jest wartość „---.-”.
● Jeśli licznik przebiegu okresowego A lub B
zostanie zresetowany: wyświetlana jest wartość
„---.-”.
Jeżeli w sytuacji innej niż opisana powyżej
wyświetlany jest symbol „---”, udać się do ASO
Honda w celu przeprowadzenia przeglądu.
Aby wyzerować wskazanie średniego zużycia
(s33)
paliwa:
ciąg dalszy
37
Panel wskaźników
Instrukcja eksploatacji
Typy ED, II ED, III ED, IV ED
Średnia prędkość
#
Wyświetla średnią prędkość liczoną od wyzerowania
wybranego licznika przebiegu okresowego.
Średnia prędkość zostanie obliczona na podstawie
wartości wyświetlanej na wybranym liczniku
przebiegu okresowego (A lub B). Ponadto średnia
prędkość dla licznika przebiegu okresowego A
będzie wyświetlana, jeśli wybrano licznik przebiegu
całkowitego.
● Początkowe wskazanie: wyświetlana jest wartość
„---”.
Jeśli podczas jazdy wyświetlany jest symbol „---”,
należy udać się do ASO Honda.
Zerowanie wskazania średniej prędkości:
(s33)
38
(ciąg dalszy)
Odjęcie trasy
#
Przebyta odległość jest odejmowana od zadanej
wartości.
Zakres ustawień: od 000,0 do 999,0 km lub mil
u
Jeśli zmieniono jednostkę na „km” po ustawieniu odjęcia
trasy na „621 mil” lub więcej przy ustawionej jednostce
„mile”, wyświetlana wartość wynosi „999,1 km” lub
więcej.
Gdy wartość odjęcia osiągnie wartość „–1609,0” km
(„–1000,0” mil) podczas jazdy, liczba zacznie migać.
u Jeśli na wyświetlaczu zostanie włączone inne
wskazanie po osiągnięciu wartości odjęcia
wynoszącej „–1609,0” km („1000,0” mil) i przy
migającej liczbie, liczba przestanie migać i będzie
świecić po powrocie do wskaźnika odjęcia trasy.
Instrukcja eksploatacji
u Aby zresetować odjęcie trasy do ustawionej
MODE
Typy U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
MODE
wartości, nacisnąć i przytrzymać przycisk ,
Zakres ustawień: Od 000,0 do 999,0 km
gdy jest wyświetlane odjęcie trasy.
Gdy wartość odjęcia osiągnie wartość „–1609,0” km
podczas jazdy, liczba zacznie migać.
u
Jeśli na wyświetlaczu zostanie włączone inne wskazanie
po osiągnięciu wartości odjęcia wynoszącej „–1609,0”
km i przy migającej liczbie, liczba przestanie migać i
będzie świecić po powrocie do wskaźnika odjęcia trasy.
u Aby zresetować odjęcie trasy do ustawionej
wartości, nacisnąć i przytrzymać przycisk ,
gdy jest wyświetlane odjęcie trasy.
Jeśli podczas jazdy wyświetlany jest symbol „----.-”,
należy udać się do ASO Honda.
Aby ustawić odjęcie trasy:
(s48)
ciąg dalszy
39
Panel wskaźników
Instrukcja eksploatacji
Typy ED, II ED, III ED, IV ED
Typy U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
Dostępny zasięg bez tankowania
#
Wyświetla szacowany dystans, który można
pokonać na pozostałej ilości paliwa.
Zakres wyświetlania: od 999 do 5 km
● Powyżej 999 km (mil): wyświetlana jest wartość
„999”
● Początkowe wskazanie: wyświetlana jest wartość
„---”.
● Gdy dostępny zasięg bez tankowania wynosi
mniej niż 5 km lub pozostała ilość paliwa w
zbiorniku wynosi poniżej 1,0 l, wyświetlany jest
symbol „--- ”.
40
(ciąg dalszy)
Zakres wyświetlania: Od 999 do 5 km
● Powyżej 999 km: wyświetlana jest wartość „999”
●Początkowe wskazanie: wyświetlana jest wartość
„---”.
● Gdy dostępny zasięg bez tankowania wynosi
mniej niż 5 km lub pozostała ilość paliwa w
zbiorniku wynosi poniżej 1,0 l, wyświetlany jest
symbol „--- ”.
Wskazywany zasięg bez tankowania obliczany jest
w oparciu o warunki jazdy i nie zawsze odpowiada
rzeczywistej, możliwej do przejechania odległości.
Jeżeli w sytuacji innej niż opisana powyżej
wyświetlany jest symbol „---”, udać się do ASO
Honda w celu przeprowadzenia przeglądu.
Instrukcja eksploatacji
Wskaźnik temperatury powietrza
Wskaźnik
temperatury
powietrza
Czas trasy
Czas podróży [ELAPSED]/wskaźnik
temperatury powietrza [AIR]
Przyciski (w górę) lub (w dół)
służą do wyboru wskaźnika temperatury
powietrza i czasu trasy, gdy wybrany jest ten
wskaźnik.
SEL
SEL
Typy ED, II ED, III ED, IV ED
Typy U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
#
Wskazuje temperaturę otoczenia.
Zakres wyświetlania: od -10°C (14°F) do 50°C
(122°F)
●Poniżej −11°C: wyświetlana jest wartość „--.-”
● Powyżej 50°C: miga wartość 50°C / 122°F
Zakres wyświetlania: -10 do 50°C
●Poniżej −11°C: wyświetlana jest wartość „--.-”
● Powyżej 50°C: miga 50°C
Wskazanie temperatury może być niepoprawne
przy niskich prędkościach ze względu na odbite
ciepło.
ciąg dalszy
41
Panel wskaźników
Instrukcja eksploatacji
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
(w górę ) lub (w dół) oraz przycisk
SEL
SEL
MODE
Nacisnąć przycisk
MODE
Zwykły tryb wyświetlania
Ustawianie zegara
Regulacja podświetlenia wskaźników
Ustawienia lampki kontrolnej HISS
Zmienianie jednostki prędkości i przebiegu
Zmienianie jednostki zużycia paliwa
Ustawianie odjęcia trasy
Ustawienie formatu godziny
Zmiana jednostki wskaźnika temperatury
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
Ustawienia wyświetlacza
Możliwa jest regulacja ustawień wyświetlacza.
● Ustawienie formatu godziny
●Ustawianie zegara
● Regulacja podświetlenia wskaźników
● Ustawienia lampki kontrolnej HISS
●
Zmienianie jednostki prędkości i przebiegu
●
Zmiana jednostki wskaźnika temperatury
●
● Ustawianie odjęcia trasy
42
Zmienianie jednostki zużycia paliwa
(ciąg dalszy)
Instrukcja eksploatacji
Jeśli stacyjka zostanie przestawiona w położenie
MODE
SEL
SEL
MODE
SEL
SEL
SEL
SEL
MODE
(Wył.) lub jeśli przez około 30 sekund nie zostanie
naciśnięty przycisk , (w górę) ani
, to sterowanie zostanie automatycznie
przełączone z trybu ustawień w tryb zwykłego
wyświetlania.
Jeśli przycisk nie zostanie przytrzymany przez około
30 sekund, to pozycje ustawiane zostaną odrzucone
i tylko pozycje, których ustawianie zostało
zakończone zostaną zastosowane.
Pozycje ustawiane i pozycje zakończone zostaną
1 Ustawienie formatu godziny:
Można przełączać format godziny pomiędzy
format 12-godzinnym a 24-godzinnym.
a Ustawić stacyjkę zapłonową w położeniu (Wł.).
!
b Nacisnąć i przytrzymać przyciski i
!
(w górę) lub (w dół) aż do
momentu, gdy bieżący format godziny zacznie
migać.
c Nacisnąć przycisk (w górę) lub
!
(w dół), aby wybrać format 12-godzinny
(„12HOUR”) lub 24-godzinny („24HOUR”).
zastosowane tylko wtedy, gdy stacyjka zostanie
przestawiona w położenie (wył.).
d Nacisnąć przycisk . Format godziny
!
zostanie ustawiony i wyświetlacz przejdzie do
ustawień zegara.
ciąg dalszy
43
Panel wskaźników
Instrukcja eksploatacji
SEL
SEL
SEL
SEL
MODE
SEL
SEL
SEL
SEL
MODE
(ciąg dalszy)
2 Ustawianie zegara:
a Naciskać przycisk (w górę) lub
!
(w dół) do momentu wyświetlenia
odpowiedniej godziny.
u
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
(w górę) lub
(w dół) powoduje szybką
zmianę godzin.
c Naciskać przycisk (w górę) lub
!
(w dół) do momentu wyświetlenia
odpowiedniej minuty.
u
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
(w górę) lub
zmianę minut.
(w dół) powoduje szybką
b Nacisnąć przycisk . Cyfry minut zaczną migać.
!
44
d Nacisnąć przycisk . Po ustawieniu zegara
!
wyświetlacz przechodzi do regulacji podświetlenia
wskaźników.
Instrukcja eksploatacji
SEL
SEL
Nacisnąć przycisk
(w górę)
SEL
Nacisnąć przycisk
(w dół)
SEL
MODE
3 Regulacja podświetlenia wskaźników:
Można wybrać jeden z pięciu poziomów jasności
podświetlenia.
a Nacisnąć przycisk (w górę) lub
!
(w dół). Poziom jasności podświetlenia zmieni się.
b Nacisnąć przycisk . Po ustawieniu
!
podświetlenia wyświetlacz przejdzie do ustawienia
migania lampki kontrolnej HISS.
ciąg dalszy
45
Panel wskaźników
Instrukcja eksploatacji
SEL
SEL
Typy ED, II ED, III ED, IV ED
MODE
Typy U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
MODE
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
SEL
SEL
MODE
4 Ustawienia lampki kontrolnej HISS:
Można włączyć lub wyłączyć miganie lampki
kontrolnej HISS.
a Nacisnąć przycisk (w górę) lub
!
(w dół), aby wybrać opcję „ ” (miga) lub
„” (wyłączona).
b
!
Nacisnąć przycisk . Po ustawieniu lampki
kontrolnej HISS wyświetlacz przejdzie do zmiany
jednostki prędkości i przebiegu.
Nacisnąć przycisk . Po ustawieniu lampki
kontrolnej HISS wyświetlacz przejdzie do ustawień
odjęcia trasy.
46
(ciąg dalszy)
5 Zmiana jednostki prędkości i przebiegu:
a Nacisnąć przycisk (w górę) lub
!
(w dół), aby wybrać opcję „km/h” i „km” lub
„mph” i „mile”.
b Nacisnąć przycisk . Po ustawieniu jednostki
!
prędkości i przebiegu wyświetlacz przejdzie do
zmiany jednostki wskaźnika temperatury.
Instrukcja eksploatacji
6 Zmiana jednostki wskaźnika temperatury:
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
SEL
SEL
MODE
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED
SEL
SEL
MODE
a
Nacisnąć przycisk (w górę) lub
!
(w dół), aby wybrać opcję „°C” (stopnie Celsjusza) lub
7 Zmiana jednostki zużycia paliwa:
a
Nacisnąć przycisk (w górę) lub
!
(w dół), aby wybrać opcję „l/100 km” lub „km/l”.
„°F” (stopnie Fahrenheita).
Jeśli wybrano „mph” dla prędkości i „mile” dla przebiegu,
b Nacisnąć przycisk . Po ustawieniu jednostki
!
to zużycie paliwa jest pokazywane w „mpg” lub „mile/l”.
wskaźnika temperatury wyświetlacz przejdzie do
zmiany jednostki wskazania zużycia paliwa.
b
Nacisnąć przycisk . Po ustawieniu jednostek
!
prędkości i przebiegu wyświetlacz przejdzie do
ustawień odjęcia trasy.
ciąg dalszy
47
Instrukcja eksploatacji
SEL
SEL
SEL
SEL
Nacisnąć przycisk (w górę)
SEL
Nacisnąć przycisk (w dół)
SEL
MODE
MODE
Panel wskaźników
(ciąg dalszy)
8 Ustawianie odjęcia trasy:
a
Wyświetlana jest wartość zadana, a trzecia cyfra miga.
!
b
Aby ustawić trzecią cyfrę, nacisnąć przycisk
!
(w górę) lub
(w dół), aż pojawi się
żądana cyfra.
u
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
(w górę) lub
(w dół) powoduje szybką
zmianę cyfr.
48
c
Nacisnąć przycisk . Zacznie migać druga
!
cyfra.
d Powtórzyć kroki !b oraz !c w celu ustawienia
!
drugiej i pierwszej cyfry.
e
Nacisnąć przycisk . Odjęcie trasy jest
!
ustawione i wyświetlacz wróci do normalnego trybu
działania.
Instrukcja eksploatacji
Długość trasy nie zostanie zresetowana po
Typy ED, II ED, III ED, IV ED
MODE
SEL
SEL
MODE
Typy U, II U, III U, IV U, II KO, III KO, IV KO
MODE
dokonaniu ustawień odjęcia trasy poprzez
naciśnięcie jedynie przycisku lub w razie
ustawienia odległości trasy na wartość taką samą jak
wartość obecnej odległości. Po przejściu do trybu
ustawień za pomocą jednostki „km” po ustawieniu
odległości trasy na „626 mil” lub więcej przy
ustawionej jednostce „mile”, zostanie wyświetlony
symbol „ ---.-”.
W razie potrzeby nacisnąć przycisk
(w górę) lub (w dół), aby wyświetlić
wartość „000,0”, a następnie ponownie ustawić
odległość trasy.
Naciśnięcie przycisku , gdy wyświetlany jest
symbol „---.-”, spowoduje powrót do zwykłego
trybu wyświetlania i poprzedniej długości trasy.
Długość trasy nie zostanie zresetowana po
dokonaniu ustawień odjęcia trasy poprzez
naciśnięcie jedynie przycisku lub w razie
ustawienia odległości trasy na wartość taką samą jak
wartość obecnej odległości.
49
Instrukcja eksploatacji
Lampki i wskaźniki
Jeżeli którykolwiek z segmentów się nie zaświecił, należy dokonać sprawdzenia wyświetlacza
w ASO Honda.
Lampka kontrolna lewego kierunkowskazu
Zaświeca się na chwilę po ustawieniu zapłonu
w położeniu (Wł.).
Wskaźnik wysokiej temperatury płynu chłodzącego
Zaświeca się na chwilę po ustawieniu zapłonu w położeniu (Wł.).
Jeżeli zaświeci się podczas jazdy:
(s151) (s157)
Lampka PGM-FI (MIL)
Zaświeca się na chwilę po ustawieniu zapłonu w
położeniu (Wł.).
Jeżeli zaświeci się podczas pracy silnika:
(s152)
Lampka kontrolna położenia neutralnego
Świeci się, gdy włączony jest bieg neutralny.
50
Instrukcja eksploatacji
Lampka kontrolna prawego kierunkowskazu
Zaświeca się na chwilę po ustawieniu zapłonu w położeniu (Wł.).
Lampka rezerwy paliwa
Jeśli lampka kontrolna się zapala, a wskaźnik poziomu paliwa miga: (s156)
● Zapala się, gdy w zbiorniku paliwa dostępna jest tylko rezerwa. Ilość pozostałego paliwa, przy
której włącza się kontrolka niskiego poziomu paliwa: 4,2 l
● Zaświeca się na chwilę po ustawieniu zapłonu w położeniu (Wł.).
Kontrolka świateł drogowych
Zaświeca się na chwilę po ustawieniu zapłonu w położeniu (Wł.).
Lampka kontrolna niskiego ciśnienia oleju
Jeżeli zaświeci się podczas pracy silnika: (s152)
● Po uruchomieniu silnika gaśnie.
● Zaświeca się po ustawieniu zapłonu w położeniu (Wł.).
ciąg dalszy
51
Lampki i wskaźniki
Instrukcja eksploatacji
● Miga, gdy działa układ kontroli momentu
obrotowego.
● Zaświeca się po ustawieniu zapłonu w
położeniu (Wł.). Gaśnie po osiągnięciu
prędkości jazdy około 5 km/h, aby wskazać, że
układ kontroli momentu obrotowego jest
gotowy do działania.
Lampka kontrolna układu kontroli momentu
obrotowego
Jeżeli zaświeci się podczas jazdy: (s154)
Lampka kontrolna wyłączenia układu
kontroli momentu obrotowego
● Wyświetla się po wyłączeniu kontroli
momentu obrotowego.
Kontrolka hamulca postojowego
Świeci jako przypomnienie, że dźwignia hamulca
postojowego nie została zwolniona.
CRF1000D/D II
(ciąg dalszy)
52
Instrukcja eksploatacji
● Zapala się, gdy układ ABS tylnego zawieszenia jest wyłączony.
● Zaświeca się na chwilę po ustawieniu zapłonu w położeniu (Wł.).
Lampka kontrolna wyłączenia tylnego układu ABS
● Miga co 2 sekundy przez 24 godziny po ustawieniu zapłonu w położeniu (Wył.).
● Zaświeca się na chwilę po ustawieniu zapłonu w położeniu (Wł.), gdy wyłącznik silnika
znajduje się w położeniu (Jazda). Gaśnie jeżeli kluczyk zapłonowy posiada właściwy kod.
Lampka kontrolna HISS(s46)
● Zaświeca się na chwilę po ustawieniu zapłonu w położeniu (Wł.).
● Gaśnie po osiągnięciu prędkości jazdy około 10 km/h.
Jeżeli zaświeci się podczas jazdy:
(s153)
Lampka kontrolna układu ABS
53
Instrukcja eksploatacji
Przełączniki
CRF1000A/A II
Przełącznik układu kontroli
momentu obrotowego
Ustawienie poziomu kontroli momentu
obrotowego i włączanie/wyłączanie układu
kontroli momentu obrotowego.
Zmiana poziomu podgrzewania
manetek lub włączanie/wyłączanie
podgrzewania manetek.
(s62)
CRF1000A II
Przełącznik kierunkowskazów
Kierunkowskaz automatycznie się wyłączy po zakończeniu skrętu.
(Można ręcznie wyłączyć kierunkowskaz, naciskając przełącznik).
W przypadku użycia do zasygnalizowania zmiany pasa ruchu
kierunkowskaz automatycznie wyłączy się po 7 sekundach lub
przejechaniu 120 m. W niektórych przypadkach czas wyłączenia
kierunkowskazu może być krótszy lub dłuższy. Aby zapewnić prawidłowe
automatyczne wyłączenie, zawsze używać zalecanych opon.
Przycisk sygnału dźwiękowego
54
Instrukcja eksploatacji
Stacyjka
Włącznik świateł awaryjnych
Włącza się po ustawieniu zapłonu w położeniu (wł.). Może być wyłączony niezależnie od położenia
stacyjki zapłonowej.
Powinien normalnie znajdować się w położeniu (Jazda).
Włącza/wyłącza układ elektryczny, blokuje kierownicę.
u Kluczyk można wyjąć, gdy znajduje się w położeniu (Wył.)
lub (Blokada).
u Po włączeniu świateł awaryjnych kierunkowskazy migają nawet po ustawieniu wyłącznika zapłonu w
położeniu (wył.) lub (blokada).
u Aby wyłączyć silnik w sytuacji awaryjnej, przestawić
stacyjkę w położenie (Stop).
Wyłącznik silnika/przycisk
START
Blokada kierownicy: (s58)
Przełącznik układu ABS tylnego koła
Umożliwia włączenie/wyłączenie układu ABS tylnego koła (s59)
Blokuje kierownicę.
(Blokada)
(Wł.)
(Wył.)
Wyłącza silnik.
Włącza układ elektryczny,
umożliwiając uruchomienie
silnika/jazdę.
ciąg dalszy
55
Przełączniki
Instrukcja eksploatacji
Przełącznik układu kontroli momentu obrotowego
Ustawienie poziomu kontroli momentu obrotowego i włączanie/
wyłączanie układu kontroli momentu obrotowego.
Zmiana poziomu podgrzewania
manetek lub włączanie/wyłączanie
podgrzewania manetek.
(s62)
CRF1000D II
CRF1000D/D II
Przełącznik zmiany biegu na wyższy (+)
Do włączania wyższego biegu.
(s82)
Do przełączania między TRYBEM AT a
TRYBEM MT.
(s80)
– przełącznik
A/M
(ciąg dalszy)
56
Instrukcja eksploatacji
Stacyjka
Włącznik świateł awaryjnych
Włącza się po ustawieniu zapłonu w położeniu (wł.). Może być wyłączony niezależnie od położenia
stacyjki zapłonowej.
Powinien normalnie znajdować się w położeniu (Jazda).
Włącza/wyłącza układ elektryczny, blokuje kierownicę.
u Kluczyk można wyjąć, gdy znajduje się w położeniu (Wył.)
lub (Blokada).
u Po włączeniu świateł awaryjnych kierunkowskazy migają nawet po ustawieniu wyłącznika zapłonu
w położeniu (wył.) lub (blokada).
u Aby wyłączyć silnik w sytuacji awaryjnej, przestawić stacyjkę w położenie (Stop).
Wyłącznik silnika/przycisk
START
Blokada kierownicy: (s58)
Przełącznik układu ABS tylnego koła
Umożliwia włączenie/wyłączenie układu ABS
tylnego koła
(s59)
Przycisk trybu G
Włącza i wyłącza tryb G. (s60)
Do przełączania między położeniem neutralnym a TRYBEM AT. (s80)
Przełącznik N-D
Włącza układ elektryczny,
umożliwiając uruchomienie
silnika/jazdę.
Wyłącza silnik.
(Wył.)
(Wł.)
(Blokada)
Blokuje kierownicę.
ciąg dalszy
57
Przełączniki
Instrukcja eksploatacji
Kluczyk
zapłonowy
Przekręcić
!a
!b
Wcisnąć
(ciąg dalszy)
Blokada kierownicy
Po zaparkowaniu blokuje kierownicę, zapobiegając
kradzieży.
Zalecane jest również używanie blokady na koło
typu U-lock lub podobnego urządzenia.
Blokowanie
#
a Skręcić kierownicę całkowicie w lewo lub w prawo.
!
b Wcisnąć kluczyk zapłonowy i przekręcić go w
!
położenie (Blokada).
u
Jeżeli występują problemy z włączeniem blokady,
poruszyć kierownicą.
c Wyjąć kluczyk.
!
Odblokowywanie
#
Włożyć kluczyk zapłonowy, popchnąć i przekręcić
go w położenie (Wył.).
58
Instrukcja eksploatacji
Układ ABS tylnego koła
Układ ABS działa
na obu kołach
Układ ABS jest
wyłączony dla
tylnego koła
Przełącznik
układu ABS
tylnego
koła
Układ ABS tylnego koła może być opcjonalnie
wyłączony do jazdy terenowej.
u Zawsze po włączeniu zapłonu (Wł.) funkcja ABS
obu kół będzie automatycznie włączona.
Aby wyłączyć układ ABS tylnego koła
a Zatrzymać motocykl.
!
b Nacisnąć i przytrzymać przełącznik układu ABS
!
tylnego koła do momentu, aż lampka ABS OFF
zacznie migać, a następnie zwolnić przełącznik
podczas migania lampki.
u
Lampka ABS OFF jest zapalona, gdy układ ABS
tylnego koła jest wyłączony.
u
Układ ABS tylnego koła pozostaje włączony, gdy
przełącznik zostanie zwolniony po tym, jak lampka
przestanie migać.
Włączanie układu ABS obu kół
a Zatrzymać motocykl.
!
b Nacisnąć i przytrzymać przełącznik układu do
!
mo men tu, aż lam pka ABS OFF zg aśn ie, lub wył ączyć
(Wył.), a następnie włączyć zapłon (Wł.).
59
Instrukcja eksploatacji
Przycisk trybu G
CRF1000D/D II
Tryb G wyłączonyTryb G włączony
Przycisk
trybu G
Za pomocą przycisk trybu G można zmienić
charakterystykę silnika motocykla w celu poprawy
trakcji i panowania nad maszyną podczas jazdy w
terenie poprzez redukcję poślizgu sprzęgła podczas
obsługi przepustnicy.
u Po każdym ustawieniu stacyjki w położeniu (On)
(wł.) tryb G wyłącza się automatycznie.
u Tryb G może nie skompensować trudnych
warunków drogowych.
Podczas używania przepustnicy zawsze
uwzględniać warunki drogowe i pogodowe oraz
posiadane umiejętności i swój stan.
60
Tryb G włączony lub wyłączony
a Zatrzymać motocykl i zamknąć całkowicie
!
przepustnicę.
b Nacisnąć przycisk G.
!
Instrukcja eksploatacji
Hamulec postojowy
CRF1000D/D II
Dźwignia blokująca
Dźwignia hamulca postojowego
Szczelina
Dźwignia hamulca postojowego
Pamiętać o włączeniu hamulca postojowego
podczas parkowania i rozgrzewania silnika.
u Przed jazdą upewnić się, że dźwignia hamulca
postojowego jest zwolniona.
Włączanie hamulca postojowego
Ścisnąć całkowicie dźwignię hamulca postojowego
(!a), a następnie obrócić dźwignię blokującą (!b) w
prawo aż do momentu, gdy zaczepi się w szczelinie
w dźwigni hamulca postojowego i zablokuje tylne
koło.
u Blokada hamulca postojowego nie będzie działać,
jeśli hamulec postojowy nie został poprawnie
wyregulowany. (s128)
Zwalnianie hamulca postojowego
Ścisnąć dźwignię hamulca postojowego, aby
zwolnić dźwignię blokującą ze szczeliny w uchwycie
dźwigni hamulca postojowego.
u Przed jazdą sprawdzić, czy kontrolka hamulca
postojowego nie świeci i upewnić się, że hamulec
postojowy został całkowicie zwolniony, tak aby nie
utrudniał obrotu tylnego koła.
61
Instrukcja eksploatacji
Podgrzewanie manetek
CRF1000A II/D II
Kontrolka
podgrzewanych manetek
Przełącznik
podgrzewania manetek
Ten motocykl jest wyposażony w podgrzewane
manetki, które ogrzewają ręce podczas jazdy.
Używać rękawic, aby ochronić ręce przed
nagrzanymi manetkami.
Kontrolka podgrzewanych manetek:
Świeci, gdy jest włączone podgrzewanie manetek.
Wybrany poziom ogrzewania jest wskazywany
przez liczbę mignięć kontrolki po włączeniu
ogrzewania i po zmianie poziomu ogrzewania. Jeśli
na przykład wybrany jest poziom ogrzewania 5,
wskaźnik mignie 5 razy i powtórzy to 7 razy.
Poziom ogrzewania:
Wybrany poziom ogrzewania jest wskazywany
przez kilka sekund w obszarze zegara, gdy jest
używany przełącznik podgrzewania manetek.
62
Ikona stanu podgrzewania manetek:
Wyświetlana, gdy jest włączone podgrzewanie
manetek.
(s64)
Instrukcja eksploatacji
Aby włączyć podgrzewanie manetek
#
a Uruchomić silnik. (s74)
!
b Nacisnąć przełącznik podgrzewania manetek.
!
Ogrzewanie manetek włączy się.
u
Gdy działa ogrzewanie manetek, na wyświetlaczu
pokazuje się ikona stanu.
c Wybrać poziom ogrzewania, naciskając
!
przełącznik.
u
Zegar na wyświetlaczu automatycznie przełączy
się na wskazywanie poziomu ogrzewania.
Wskazanie będzie migać przez około 5 sekund, a
następnie wyświetlacz powróci do zwykłego trybu.
u
Nie pozostawiać ogrzewania manetek na wysokim
poziomie przez dłuższy czas, gdy dzień jest ciepły.
Aby wyłączyć podgrzewanie manetek
#
Nacisnąć lub nacisnąć i przytrzymaj przełącznik
ogrzewania manetek, aż zgaśnie wskaźnik
podgrzewania manetek.
Jeśli silnik pracuje na biegu jałowym, nie korzystać
długo z podgrzewania manetek. Może to
spowodować obniżenie stanu naładowania lub
rozładowanie akumulatora.
Zachowuje wybrany poziom po ustawieniu stacyjki
w położeniu (Wył.).
64
(ciąg dalszy)
u Poziom ogrzewania nie ulegnie zmianie, jeśli
stacyjka zostanie ustawiona w położeniu (Wył.)
w ciągu 5 sekund po zmianie poziomu ogrzewania.
Instrukcja eksploatacji
Układ kontroli momentu obrotowego
Kontrolę momentu obrotowego (przekazywanej
mocy silnika) można włączać, wyłączać i ustawiać na
żądanym poziomie.
u Nie używać przełącznika systemu kontroli momentu
obrotowego podczas jazdy.
Najpierw zatrzymać motocykl, a następnie wyłączyć
lub włączyć i wybrać żądany poziom.
u Ustawienia kontroli momentu obrotowego nie
można zmienić ani wyłączyć, gdy system jest
uaktywniony (miga wskaźnik kontroli momentu
obrotowego).
u Tryb inny niż USER.
u Po każdym ustawieniu stacyjki w położeniu (On)
(Wł.) układ kontroli momentu obrotowego
automatycznie przestawi się na poziom 6.
Tryb USER
Po każdym ustawieniu stacyjki w położeniu (On)
(Wł.) układ kontroli momentu obrotowego
automatycznie przestawi się na poprzednio
ustawiony poziom. Jednak jeśli poziom był
ustawiony na 0 (wył. ), zostanie ustawiony poziom 1.
u Tryb inny niż USER.
u Gdy układ kontroli momentu obrotowego zostanie
przełączony z położenia wyłączenia w położenie
włączenia, to automatycznie ustawi się poziom 6.
Tryb USER
Gdy układ kontroli momentu obrotowego zostanie
przełączony z położenia wyłączenia w położenie
włączenia, to automatycznie ustawi się poziom 1.
Ustawienie poziomu kontroli momentu
obrotowego
Poziom można wybrać, naciskając przełącznik
układu kontroli momentu obrotowego.
u Poziom 7 to maksymalny poziom kontroli momentu
obrotowego
u Poziom 1 to minimalny poziom kontroli momentu
obrotowego
ciąg dalszy
65
Układ kontroli momentu obrotowego
Instrukcja eksploatacji
Przełącznik układu kontroli
momentu obrotowego
Włączanie i wyłączanie układu kontroli
momentu obrotowego
Sterowanie momentem obrotowym można włączyć
i wyłączyć, naciskając i przytrzymując przełącznik
układu kontroli momentu obrotowego.
Po ka żdym us tawi en iu st ac yjk i w poło że niu O N ( Wł. )
następuje automatyczne włączenie trybu kontroli
momentu obrotowego.
66
(ciąg dalszy)
Instrukcja eksploatacji
Poziom 3Poziom 2Poziom 1
Wył.
Nacisnąć przełącznik układu kontroli
momentu obrotowego
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik układu
kontroli momentu obrotowego
Poziom 4
Poziom 6Poziom 5Poziom 7
67
Instrukcja eksploatacji
Tryb jazdy
Bieżący tryb jazdy
Wartość P
Poziom kontroli
momentu
obrotowego
Wartość EB
Kierowca ma możliwość zmiany trybu jazdy.
Tryb jazdy składa się z następujących parametrów.
P: poziom mocy silnika
EB: poziom hamowania silnikiem
: poziom kontroli momentu obrotowego
Tryb jazdy obejmuje cztery tryby.
Dostępny tryb jazdy: TOUR, URBAN, GRAVEL oraz
USER.
TOUR, URBAN oraz GRAVEL
u TOUR: umożliwia płynne przyspieszanie również
podczas jazdy z pasażerem lub przy pełnym
obciążeniu bagażem.
u URBAN: standardowy, uniwersalny tryb do wielu
różnych sytuacji.
u GRAVEL: zapewnia stabilność podczas jazdy na
śliskiej nawierzchni, np. na drogach gruntowych.
Nie można zmienić każdej wartości ustawień
wstępnych.
USER
Można zmienić każdą wartość ustawień wstępnych.
68
Instrukcja eksploatacji
Ustawienie wstępne
Tryby jazdy
Wartość P
Wartość EB
TOUR126
URBAN226
GRAVEL336
USER1
Uwagi:
*1 : Wartość może być zmieniana.
*2 : Jeśli wybrano poziom 0 (wył.), wartość zostanie zmieniona na poziom 1 przy następnym włączeniu zapłonu.
Wartość P (poziom mocy silnika)
*1
*1
2
Poziom kontroli momentu
obrotowego
*1, 2
6
Wartość P ma trzy poziomy ustawień.
Zakres ustawień: od 1 do 3
u Poziom 1 ma największą moc.
u Poziom 3 ma najmniejszą moc.
Wartość EB (poziom hamowania silnikiem)
Wartość EB ma trzy poziomy ustawień.
Zakres ustawień: od 1 do 3
u Poziom 1 ma najsilniejszy efekt hamowania silnikiem.
u Poziom 3 ma najsłabszy efekt hamowania silnikiem.
ciąg dalszy
69
Tryb jazdy
Instrukcja eksploatacji
(ciąg dalszy)
Poziom kontroli momentu obrotowego:
Poziom kontroli momentu obrotowego ma osiem ustawień.
Zakres ustawień: od 0 do 7
u Poziom 1 to minimalny poziom kontroli momentu obrotowego.
u Poziom 7 to maksymalny poziom kontroli momentu obrotowego.
u Na poziomie 0 sterowanie momentem obrotowym jest wyłączone.
70
Instrukcja eksploatacji
Wybieranie trybu jazdy
SEL
SEL
– przycisk
(w górę)
SEL
– przycisk
(w dół)
SEL
– przycisk
MODE
Przełącznik układu kontroli momentu obrotowego
Nacisnąć przycisk (w górę)
SEL
Nacisnąć przycisk (w dół)
SEL
a Zatrzymać motocykl.
!
b Wybrać wskaźnik trybu jazdy. (s30)
!
c Nacisnąć przycisk (w górę) lub
!
(w dół).
ciąg dalszy
71
Instrukcja eksploatacji
MODE
SEL
SEL
MODE
SEL
SEL
MODE
SEL
SEL
SEL
MODE
MODE
Tryb jazdy
(ciąg dalszy)
Ustawianie trybu jazdy
Można zmienić wartości P i EB oraz poziom kontroli
momentu obrotowego w trybie jazdy USER.
a Zatrzymać motocykl.
!
b Wybrać opcję USER w wymaganym trybie jazdy.
!
(s71)
c
Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aż zostanie
!
zaznaczona wartość P.
d
Naciskać przycisk (w górę) lub
!
(w dół) do momentu wyświetlenia odpowiedniej
wartości.
e
Naciskać przycisk , aż zostanie zaznaczona
!
wartość EB.
f
Naciskać przycisk (w górę) lub
!
(w dół) do momentu wyświetlenia odpowiedniej
wartości.
g
Naciskać przycisk , aż zostanie zaznaczony
!
poziom kontroli momentu obrotowego.
72
h
Naciskać przycisk (w górę) lub
!
(w dół) do momentu wyświetlenia odpowiedniej
wartości.
u
Wartość T można zmienić na poziom 0, naciskając
i przytrzymując przycisk (w dół), gdy
jest wybrany poziom 1, lub naciskając i
przytrzymując przełącznik kontroli momentu
obrotowego.
i
Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aż
!
wyświetlacz przejdzie do normalnego trybu działania.
Ustawianie trybów jazdy można zatrzymać w dowolnym
momencie poprzez naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku .
Instrukcja eksploatacji
Nacisnąć przycisk
MODE
Nacisnąć i przytrzymać przycisk .
MODE
Nacisnąć przycisk (w górę)
SEL
Nacisnąć przycisk (w dół)
SEL
Nacisnąć i przytrzymać przycisk (w dół).
SEL
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik układu
kontroli momentu obrotowego
73
Instrukcja eksploatacji
Uruchamianie silnika
UWAGA
CRF1000A/A II
N
START
START
Niezależnie od tego, czy silnik jest zimny czy rozgrzany,
należy go uruchamiać według poniższej procedury.
74
●
Jeżeli w ciągu 5 sekund silnik nie zostanie uruchomiony,
należy ustawić zapłon w położeniu (Wył.) i odczekać
10 sekund przed kolejną próbą, aby napięcie akumulatora
powróciło do właściwej wartości.
●
Zbyt długie utrzymywanie wysokiej prędkości obrotowej na
biegu jałowym lub nadmierne zwiększanie obrotów może
spowodować uszkodzenie silnika i układu wydechowego.
●
Pełne otwieranie przepustnicy lub utrzymywanie wysokich
obrotów biegu jałowego przez dłużej niż 5 minut może
spowodować przebarwienie rury wydechowej.
●
Silnik nie uruchomi się przy całkowicie otwartej przepustnicy.
a Upewnić się, że wyłącznik silnika znajduje się w
!
położeniu (Jazda).
b Ustawić stacyjkę zapłonową w położeniu (Wł.).
!
c Wybrać bieg neutralny (zaświeci się lampka
!
kontrolna ). Można też nacisnąć dźwignię
sprzęgła, aby uruchomić motocykl przy włączonym
biegu (po podniesieniu podpórki bocznej).
d Nacisnąć przycisk przy całkowicie
!
zamkniętej przepustnicy.
Jeżeli nie można uruchomić silnika:
a Otworzyć całkowicie przepustnicę i wcisnąć na
!
5 sekund przycisk .
b Postępować według standardowej procedury
!
uruchamiania.
c Jeśli silnik został uruchomiony, lekko otworzyć
!
przepustnicę, gdy obroty na biegu jałowym są
niestabilne.
d Jeśli wciąż nie można uruchomić silnika, odczekać
!
10 sekund i ponownie wykonać punkty !a oraz !b.
Jeżeli silnik nie został uruchomiony
#
(s150)
Instrukcja eksploatacji
UWAGA
CRF1000D/D II
N
START
N
Niezależnie od tego, czy silnik jest zimny czy rozgrzany,
należy go uruchamiać według poniższej procedury.
●
Jeżeli w ciągu 5 sekund silnik nie zostanie uruchomiony,
należy ustawić zapłon w położeniu (Wył.) i odczekać
10 sekund przed kolejną próbą, aby napięcie akumulatora
powróciło do właściwej wartości.
●
Zbyt długie utrzymywanie wysokiej prędkości obrotowej na
biegu jałowym lub nadmierne zwiększanie obrotów może
spowodować uszkodzenie silnika i układu wydechowego.
●
Pełne otwieranie przepustnicy lub utrzymywanie wysokich
obrotów biegu jałowego przez dłużej niż 5 minut może
spowodować przebarwienie rury wydechowej.
●
Silnik nie uruchomi się przy całkowicie otwartej przepustnicy.
a Upewnić się, że wyłącznik silnika znajduje się
!
w położeniu (Jazda).
b Ustawić stacyjkę zapłonową w położeniu (Wł.).
!
c Sprawdzić, czy skrzynia biegów jest ustawiona
!
w położeniu neutralnym (zaświeci się kontrolka ).
d Nacisnąć przycisk przy całkowicie
!
zamkniętej przepustnicy.
e Przed jazdą upewnić się, że dźwignia hamulca
!
postojowego jest zwolniona. (s61)
Jeżeli silnik się nie uruchamia (s74)
#
Gdy zatrzymasz silnik
a Aby zatrzymać silnik, ustawić skrzynię biegów w
!
położeniu neutralnym (zaświeci się kontrolka ).
u
Po ustawieniu stacyjki w pozycji (Wył.), gdy
motocykl jest na biegu, silnik się wyłączy
zodłączonym sprzęgłem.
b Ustawić stacyjkę w położeniu (Wył.).
!
c Po zaparkowaniu motocykla włączyć hamulec
!
postojowy. (s61)
75
Instrukcja eksploatacji
Zmiana biegów
CRF1000A/A II
N
1
2
3
4
5
6
CRF1000D/D II
Skrzynia biegów motocykla ma 6 biegów do przodu
(jeden włączany w dół i pięć włączanych do góry).
Włączenie biegu przy opuszczonej podpórce
bocznej powoduje wyłączenie silnika.
76
Motocykl jest wyposażony w automatycznie
sterowaną 6-biegową skrzynię biegów. Biegi mogą
się zmieniać automatycznie (w TRYBIE AT) lub
można je zmieniać ręcznie (w TRYBIE MT).
Instrukcja eksploatacji
CRF1000D/D II
Przełącznik N-D
– przełącznik
A/M
TRYB
AT
TRYB
MT
Poziom 1
Poziom 2
Poziom 3
Dwusprzęgłowa skrzynia biegów
Aby reagować na potrzeby kierowcy w wielu
różnych sytuacjach, skrzynia biegów ma trzy tryby
prac y, TRYB AT (obejmujący tryb D do zwy kłej jazdy
i trzy poziomy trybu S do jazdy sportowej) i TRYB
MT (tryb MT do ręcznej obsługi 6 biegów), który
zapewnia takie samo odczucie zmiany biegów, co
ręczna skrzynia biegów.
u Aby zapewnić prawidłowe działanie
dwusprzęgłowej skrzyni biegów, zawsze używać
zalecanych opon i kół zębatych.
System dwusprzęgłowej skrzyni biegów
przeprowadza samokontrolę zaraz po
uruchomieniu silnika.
W oknie wskaźnika włączonego biegu na kilka
sekund pojawia się „ ”, a następnie znika. Dopóki
wyświetla się symbol „ ”, nie można włączyć biegu.
ciąg dalszy
77
Instrukcja eksploatacji
UWAGA
Zmiana biegów
(ciąg dalszy)
Neutralny (N): tryb neutralny jest wybierany
automatycznie po ustawieniu stacyjki w pozycji (Wł.).
Jeśli tryb neutralny nie zostanie wybrany po
ustawieniu stacyjki w pozycji (Wł.).
u Należy ponownie ustawić stacyjkę zapłonową w
położeniu (Wył.), a następnie w położeniu (Wł.).
u Jeśli tryb neutralny nadal nie zostanie wybrany po
ustawieniu stacyjki w położeniu (Wył.), a
następnie z powrotem w położeniu (Wł.).
(s155)
Można usłyszeć hałas (kliknięcie), gdy nastąpi
zmiana biegu na neutralny (N). Jest to normalne.
78
Kiedy można przełączać tryby N i D
u Motocykl jest zatrzymany i silnik pracuje na biegu
jałowym.
u Przepustnica jest całkowicie zamknięta. Nie można
zmienić trybu z N na D, gdy przepustnica jest
otwarta.
u Nie można zmienić trybu z N na D, gdy koła się
obracają.
u Boczna stopka jest uniesiona.
Aby zapobiec uszkodzeniu sprzęgła, nie wolno używać
przepustnicy do unieruchamiania motocykla na pochyłości
skierowanej w górę.
Instrukcja eksploatacji
TRYB AT: w tym trybie biegi są zmieniane
automatycznie odpowiednio do warunków jazdy.
Ponadto, za pomocą przełącznika zmiany biegu na
wyższy (+) lub przełącznika zmiany biegu na niższy
(−), można tymczasowo zmienić bieg na wyż szy lub
niższy w TRYBIE AT, korzystając z przełącznika
zmiany biegu. Te przełączniki są przydatne, aby
Tryb S (AT): ten tryb należy wybierać podczas
jazdy w TRYBIE AT, gdy potrzeba więcej mocy, na
przykład podczas wyprzedzania, wjazdu pod górę,
włączania się do ruchu.
Tryb S ma trzy poziomy regulacji.
TRYB MT (ręczna obsługa 6 biegów): w tym trybie
można wybierać 6 biegów.
chwilowo zmienić bieg na niższy przed zakrętem
(s82)
itd.
W TRYBIE AT można wybrać jeden z dwóch trybów:
tryb D lub tryb S.
Tryb D (AT): jest to standardowy tryb w przypadku
wybrania TRYBU AT. Tryb D służy do normalnej
jazdy i skutecznego oszczędzania paliwa.
ciąg dalszy
79
Instrukcja eksploatacji
D-SND-S
A/M
–
przełącznik
A/M
Zmiana biegów
(ciąg dalszy)
Przełączanie między trybem neutralnym a
TRYBEM AT/TRYBEM MT
Przełączanie z trybu neutralnego (N) w TRYB AT
Nacisnąć stronę przełącznika N-D (!a).
Zapali się wskaźnik trybu D, wskaźnik włączonego
biegu pokaże „1” i zostanie wybrany pierwszy bieg.
Przełączanie z TRYBU AT lub MT w tryb
neutralny
Nacisnąć na przełączniku N-D (!b).
Przełączanie między trybem D a trybem S w
ramach TRYBU AT
Nacisnąć stronę przełącznika N-D. Zapali się
wskaźnik trybu S lub D (!c, !d).
80
Przełączanie między TRYBEM AT i TRYBEM MT
Nacisnąć przełącznik (!e).
Wskaźnik S lub D zgaśnie po wybraniu TRYBU MT (!f).
Instrukcja eksploatacji
Wybór poziomu trybu S w ramach TRYBU AT
D-S
Poziom 1
Poziom 2
Poziom 3
Nacisnąć i przytrzymać stronę
przełącznika N-D
D-S
Nacisnąć stronę przełącznika N-D
D-S
Przełącznik N-D
Poziom 1Poziom 2Poziom 3
Im wyższy poziom, tym wyższej prędkości
obrotowej silnika można używać.
W trybie S nacisnąć i przytrzymać stronę
przełącznika N-D (!a).
u Całkowicie zamknąć przepustnicę. Następnie
wybrać żądany poziom trybu S.
Wybrany poziom jest utrzymywany nawet wówczas,
gdy stacyjka zostanie przełączona w pozycję
(Wył.) lub gdy skrzynia biegów zostanie ustawiona
w innym trybie niż S.
ciąg dalszy
81
Zmiana biegów
Instrukcja eksploatacji
(ciąg dalszy)
Jazda w TRYBIE MT
Biegi można zmieniać za pomocą przełącznika
zmiany biegu na wyższy (+) i przełącznika zmiany
biegu na niższy (−).
Wybrany bieg pokazuje się na wskaźniku
włączonego biegu.
u W przypadku wybrania TRYBU MT skrzynia biegów
nie zmienia biegu na wyższy automatycznie. Nie
wolno dopuścić, aby wskazówka obrotomierza
znalazła się w czerwonej strefie.
u Skrzynia biegów automatycznie zmienia bieg na
niższy, gdy zwalniasz, nawet w TRYBIE MT.
u Rusza się z 1. biegu nawet po wybraniu TRYBU MT.
82
Obsługa zmiany biegów
Włączanie wyższego biegu:
Nacisnąć przełącznik zmiany biegu na wyższy (+) (!g).
Włączanie niższego biegu:
Nacisnąć przełącznik zmiany biegu na niższy (–) (!g).
Zmieniania biegów nie można kontynuować,
trzymając naciśnięty przełącznik zmiany biegu.
Aby kontynuować zmienianie biegów, zwolnić
przełącznik i nacisnąć go ponownie.
Ograniczenie zmiany biegów
Nie można zmieniać biegu na niższy, jeśli silnik
przekroczy graniczną prędkość obrotową.
Instrukcja eksploatacji
Sygnał zatrzymania awaryjnego
Dotyczy tylko typów ED, II ED, III ED, IV ED, U, II U, III U, IV U
Mocne hamowanie
Światło stop się zapala
Migają oba kierunkowskazy
Oba kierunkowskazy zaczynają migać
Sygnał zatrzymania awaryjnego włączy się, gdy
kierowca zahamuje gwałtownie przy prędkości co
najmniej 50 km/h. Sygnał ostrzega kierowców
jadących z tyłu o gwałtownym hamowaniu motocykla
poprzez szybkie miganie obu kierunkowskazów. Może
to pomóc kierowcom jadącym z tyłu zareagować na
Aktywacja układu:
tyle szybko, aby uniknąć ewentualnego zderzenia z
motocyklem.
Sygnał zatrzymania awaryjnego wyłącza się, gdy:
● Kierowca zwolnił dźwignię lub pedał hamulca.
● Został wyłączony układ ABS.
● Motocykl przestał wytracać prędkość w
gwałtowny sposób.
która może zapobiec najechaniu innego pojazdu na
motocykl na skutek gwałtownego hamowania.
Zaleca się, aby unikać gwałtownego hamowania,
jeżeli nie jest to absolutnie konieczne.
u Sygnał zatrzymania awaryjnego nie włączy się, jeżeli
wciśnięty jest przełącznik świateł awaryjnych.
u Jeżeli układ ABS przestanie tymczasowo działać
podczas hamowania, sygnał zatrzymania
awaryjnego może w ogóle nie zostać włączony.
84
(ciąg dalszy)
Instrukcja eksploatacji
Tankowanie
Kluczyk
zapłonowy
Osłona zamka
Korek wlewu paliwa
Płytka wskazująca
poziom
CRF1000A/D
CRF1000A II/D II
3
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Otwieranie korka wlewu paliwa
Od suną ć os łonę z amk a, wł ożyć kluc zyk zapło now y i
przekręcić go w prawo, aby odblokować korek
wlewu paliwa.
Zamykanie korka wlewu paliwa
a Po zakończeniu tankowania opuścić korek wlewu
!
paliwa i nacisnąć go, aż do zablokowania.
b Wyjąć kluczyk i zamknąć osłonę zamka.
!
u
Jeżeli korek wlewu paliwa nie jest zablokowany,
wyjęcie kluczyka jest niemożliwe.
Nie należy nalewać paliwa powyżej płytki
wskazującej maksymalny poziom.
Rodzaj paliwa: tylko benzyna bezołowiowa.
Liczba oktanowa: motocykl zaprojektowano do
używania paliwa o liczbie oktanowej 91 lub wyższej.
Pojemność zbiornika: 18,8 l
Pojemność zbiornika: 24,2 l
Zalecenia dotyczące tankowania i paliwa
#
(s17)
Benzyna jest środkiem wybuchowym
i łatwopalnym. Nieostrożne obchodzenie się
z benzyną może spowodować poważne
poparzenia i obrażenia innego typu.
● Wyłączyć silnik i nie zbliżać się do
motocykla z otwartym ogniem ani
z przedmiotami iskrzącymi lub gorącymi.
● Uzupełniać paliwo tylko na wolnym
powietrzu.
● Rozlane paliwo natychmiast wytrzeć.
85
Instrukcja eksploatacji
Gniazdo akcesoriów
CRF1000A II/D II
Pokrywa
Gniazdo akcesoriów
UWAGA
Gniazdo akcesoriów znajduje się w lewej osłonie
panelu wewnętrznego.
Z akcesoriów korzysta się na własne ryzyko.
W żadnym przypadku firma Honda nie będzie
odpowiedzialna za jakiekolwiek szkody w
używanych akcesoriach.
Otworzyć osłonę, aby uzyskać dostęp do gniazda.
Znamionowa moc wynosi
24 W (12 V, 2 A).
u Aby uniknąć obniżenia stanu naładowania
akumulatora (lub jego rozładowania), silnik powinien
pracować podczas pobierania prądu z gniazda.
u Podczas korzystania z gniazda przełączyć reflektor
na światło mijania. Akumulator może się wyczerpać
lub spowodować uszkodzenie gniazda.
u Aby zapobiec przedostaniu się ciał obcych do
gniazda, pamiętać o zamykaniu osłony, gdy
gniazdo nie jest używane.
u Starannie zabezpieczyć wszystkie podłączone
urządzenia, ponieważ drgania mogą spowodować
ich uszkodzenie lub nieoczekiwane przesunięcie.
●
Używanie akcesoriów generujących ciepło lub mających
niewłaściwe parametry znamionowe może spowodować
uszkodzenie gniazda.
●
Nie korzystać z gniazda, gdy jest mokro, podczas mycia lub w
jakichkolwiek innych podobnych warunkach, ponieważ
spowoduje to uszkodzenie gniazda.
●
Nie wolno dopuścić do przytrzaśnięcia lub zablokowania wiązki
przewodów akcesoriów.
●
Wiązka przewodów akcesoriów nie może kolidować z układem
kierowniczym ani elementami sterującymi.
86
Instrukcja eksploatacji
Wyposażenie transportowe
Linka do
mocowania kasku
D-ring kasku
Linka do
mocowania
kasku
Uchwyt na kask
3
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Uchwyt na kask
Uchwyt na kask znajduje się pod przednim
siedzeniem.
Linka do mocowania kasku jest przymocowana za
pomocą tylnego błotnika pod przednim
siedzeniem.
(s88)
u Uchwytu na kask można używać jedynie po
zaparkowaniu motocykla.
Zdejmowanie przedniego siedzenia
#
(s112)
Jazda z kaskiem przymocowanym do uchwytu
może uniemożliwiać prawidłową pracę
tylnego koła i zawieszenia oraz być przyczyną
wypadków powodujących poważne obrażenia
lub śmierć.
Uchwytu na kask można używać jedynie po
zaparkowaniu motocykla. Nie wolno jeździć z
kaskiem przymocowanym za pomocą uchwytu.
ciąg dalszy
87
Wyposażenie transportowe
Instrukcja eksploatacji
Linka do
mocowania
kasku
Gumowy pasek
Klucz
sześciokątny
Torebka na
dokumenty
Linka do mocowania kasku
Linka do mocowania kasku jest przymocowana
gumowym paskiem do tylnego błotnika pod przednim
siedzeniem.
Zdejmowanie przedniego siedzenia
#
(s112)
88
(ciąg dalszy)
Torebka na dokumenty / klucz sześciokątny
Torebka na do kumenty i klu cz sześcioką tny znajduje
się pod przednim siedzeniem.
Zdejmowanie przedniego siedzenia
#
(s112)
Instrukcja eksploatacji
Zestaw narzędzi
Zestaw
narzędzi
Tylny
bagażnik
CRF1000A/D
CRF1000A II/D II
Tylny
bagażnik
Zestaw narzędzi
Zestaw narzędzi znajduje się w skrzynce na
narzędzia.
Wymontowanie skrzynki na narzędzia
#
(s117)
Tylny bagażnik
Nie wolno przekraczać nośności maksymalnej.
Maksymalna masa: 10 kg
ciąg dalszy
89
Wyposażenie transportowe
Instrukcja eksploatacji
CRF1000A II/D II
Prawa kieszeń
Prawa kieszeń
#
Nie wolno przekraczać nośności maksymalnej.
Maksymalna masa: 0,5 kg
Wymontowanie prawej pokrywy bocznej.
#
(s114)
90
(ciąg dalszy)
Przeglądy i obsługa
Przed rozpoczęciem prac obsługowych należy dokładnie zapoznać się z rozdziałami „Znaczenie
przeglądów i obsługi” i „Podstawy obsługi”. Dane serwisowe można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”.
Znaczenie przeglądów i obsługi..........................str. 92
Prawidłowa obsługa motocykla jest koniecznym
warunkiem jego bezpiecznego użytkowania,
zabezpieczenia poczynionej inwestycji, uzyskania
najlepszych osiągów i zmniejszenia zanieczyszczenia
powietrza. Za obsługę motocykla odpowiada jego
właściciel. Przed każdą jazdą należy sprawdzić
motocykl, należy również przeprowadzać okresowe
kontrole zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale
„Przeglądy okresowe”. 2 str. 93
Niewłaściwa obsługa techniczna motocykla lub
nieusunięcie usterki przed rozpoczęciem jazdy
może prowadzić do wypadku, a w rezultacie do
obrażeń ciała i śmierci.
Należy zawsze stosować się do zaleceń
dotyczących przeglądów i czynności
obsługowych oraz ich terminów podanych w tej
instrukcji obsługi.
92
Obsługa a bezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy
zawsze przeczytać poniższe instrukcje i upewnić się, że
dysponuje się odpowiednimi narzędziami i
umiejętnościami do ich przeprowadzenia.
Nie możemy przewidzieć wszystkich potencjalnych
zagrożeń związanych z obsługą pojazdu. Dlatego
należy przede wszystkim samemu osądzić, czy daną
czynność warto wykonywać własnoręcznie.
Podczas przeprowadzania prac obsługowych należy
przestrzegać poniższych zaleceń:
●
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk.
●
Zaparkować motocykl na twardym, płaskim
podłożu i użyć podpórki bocznej lub stojaka
roboczego, który zapewnia odpowiednie podparcie
pojazdu.
●
Aby uniknąć oparzeń, przed rozpoczęciem prac
obsługowych należy poczekać na ostygnięcie
silnika, tłumika, hamulców i innych gorących
elementów.
●
Silnik można uruchamiać jedynie zgodnie z
poleceniem zawartym w instrukcji. Należy to robić
jedynie w przewiewnym miejscu.
Przeglądy i obsługa
Harmonogram przeglądów
Tabela przeglądów okresowych zawiera informacje
dotyczące zakresu wymaganych czynności
obsługowych, które umożliwiają zapewnienie
bezpieczeństwa, wydajności i niskiego poziomu
zanieczyszczeń.
Wszystkie przeglądy okresowe są uwzględnione
jako normalny koszt obsługi i zostaną doliczone do
rachunku przez ASO Honda. Należy zachować
wszelkie rachunki. Jeśli motocykl jest
odsprzedawany, rachunki powinny zostać
przekazane razem z pojazdem nowemu
Przeglądy okresowe powinny być wykonywane
właścicielowi.
zgodnie z procedurami serwisowymi i standardami
firmy Honda, przez wykwalifikowanych mechaników
posiadających odpowiednie narzędzia. Dlatego
przeglądy należy wykonywać w ASO Honda.
Honda zaleca przeprowadzenie jazdy próbnej
przez pracownika ASO Honda po każdym
przeglądzie okresowym.
Prowadzenie dokładnej rejestracji przeglądów
okresowych pomoże w zapewnieniu prawidłowej
obsługi serwisowej motocykla.
Należy upewnić się, że osoba wykonująca przegląd
dokonała wpisu w rejestrze.
ciąg dalszy
93
Harmonogram przeglądów
Przeglądy i obsługa
Elementy
Sprawdzenie
przed jazdą
2 str. 96
×1000 km
112243648
Częstotliwość
*1
Corocznie
Przewód paliwowy–
Poziom paliwa85
Działanie przepustnicy139
Filtr powietrza
Odpowietrzenie skrzyni korbowej
Prędkość obrotowa biegu jałowego–
Płyn chłodzący silnik
*5
Układ chłodzenia–
System zasilania dodatkowym powietrzem–
System kontroli emisji oparów
Łańcuch napędowy
Poziom trudności prac obsługowychLegenda
:
Średni. W przypadku braku odpowiednich narzędzi i umiejętności
zalecamy przeprowadzenie obsługi w ASO Honda.
Procedury można znaleźć w instrukcji serwisowej firmy Honda.
wykonać w ASO Honda.
*8
*4
:
Sprawdzić (oczyścić, wyregulować, nasmarować lub w razie potrzeby wymienić)
:
Nasmarować
:
Wymienić
:
Oczyścić: Zaawansowany technicznie. Ze względów bezpieczeństwa obsługę należy
Co 1000 km: 130
94
Okresowa
wymiana
3 lata
Patrz
strona
107
140
122
124
–
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.