Honda CB1000 (2019 User guide

MANUAL DEL PROPIETARIO
CB1000RA
El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2018 Honda Motor Co., Ltd.

Bienvenido

¡Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en marcha:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican
cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al tipo CB1000RA ED.
Código de país
Código
País
CB1000RA
ED, II ED Ventas directas a Europa KO Corea GS, II GS Países del GCC U Australia, Nueva Zelanda
*Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.

Breve información sobre seguridad

Su seguridad y la de otras personas es muy im‐ portante. Es una responsabilidad importante conducir esta motocicleta de forma segura. Para ayudarle a tomar decisiones bien funda‐ das en relación con la seguridad, hemos in‐ cluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguri‐ dad y en el manual. Esta información le ad‐ vierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Por supuesto, no resulta práctico ni posible ad‐ vertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motoci‐ cleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas:
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de estas tres palabras de seguridad: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de aviso significan:
3PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
3ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos:
Información cuyo objetivo es ayu‐
AVISO
darle a evitar que se produzcan daños en su motocicleta, en otras propiedades o en el medioam‐ biente.

Índice

Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 79
Solución de problemas P. 129
Información P. 149
Especificaciones P. 165
Índice alfabético P. 168

Seguridad de la moto

Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................P. 3
Pictogramas................................................................ P. 6
Precauciones de seguridad ..................................P. 10
Precauciones de conducción ...............................P. 11
Accesorios y modificaciones................................P. 15
Carga.......................................................................... P. 16

Directrices de seguridad

Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.
Antes de repostar, detenga el motor y manten‐
ga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y ele‐ mentos de protección reducen de manera impor‐ tante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homo‐ logados. 2 P. 10
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se agarre a la correa del asiento o a su cintura, que se incline con usted en las curvas y que mantenga los pies en las estriberas, incluso cuando la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practique primero en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y la conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva.
Continuación
Seguridad de la moto
3
Directrices de seguridad
Haga lo posible para que se le vea con
Seguridad de la moto
facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche, puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, usar los intermitentes correctamente antes de girar o cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni más rápido de lo permitido por las circunstan‐ cias. El cansancio y la falta de atención pueden dis‐ minuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una sola copa puede reducir su capacidad de respuesta ante los continuos cambios de condiciones, y el tiempo de reac‐ ción empeora con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos lo hagan.
4
Mantenga su Honda en condiciones seguras
Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. No supere nunca los límites de carga (2 P. 16), no modifique su motocicleta ni instale accesorios que hagan que su motocicleta resulte insegura (2 P. 15).
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si resulta seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
Directrices de seguridad
Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta. Compruebe si existen fugas de líquidos, así como el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su motocicleta en una zona cerrada o parcialmente cerrada puede provocar una rápida acumulación de monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro puede dejarle inconsciente rápidamen‐ te o provocarle la muerte.
Ponga siempre el motor de la motoci‐ cleta en marcha en zonas bien ventila‐ das y al aire libre.
Seguridad de la moto
5

Pictogramas

Pictogramas
Seguridad de la moto
Excepto el modelo KO
En las siguientes páginas se describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen información importante sobre seguridad. Lea esta información con atención y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico. A continuación se explica el significado de cada símbolo.
6
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta únicamente a concesionarios de su distribuidor para las revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR LESIONES.
Pictogramas
ETIQUETA DE LA BATERÍA PELIGRO
Tipo ED, ED, GS, II GS
Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería
produce un gas que puede provocar una explosión.
Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del electrolito de la batería.
No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que tengan un excelente conocimiento tanto de su manipulación como de los riesgos que acarrea.
Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta.
No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel inferior o por debajo de la misma. Podría explotar y causar lesiones graves.
Continuación
Seguridad de la moto
7
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE. El refrigerante caliente le provocará quemaduras. La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm2.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA ADVERTENCIA
Tipo ED, ED
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero, no debe superar los 188 kg, que es la capacidad de carga máxima.
El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 27 kg.
No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones
sobre la horquilla o el manillar.
Pictogramas
ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
LLENO DE GAS No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA DE TRANSMISIÓN
Seguridad de la moto
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero Trasero
[Piloto y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2) Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada. Holgura 40 - 50 mm
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
o
Solo gasolina sin plomo ETANOL hasta el 10 % por volumen
250 kPa (2,50 kgf/cm2) 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
9

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad
Seguridad de la moto
Conduzca con precaución y mantenga las manos
en el manillar y los pies en las estriberas.
Asegúrese de que el pasajero mantenga las
manos en la correa del asiento, en el asidero o en su cintura, y los pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
#
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
10
3ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco ho‐ mologado y elementos de protección.
Guantes
#
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
Botas o calzado de conducción
#
Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
#
Chaqueta protectora de manga larga y alta visibili‐ dad, y pantalones resistentes para conducción (o un mono de protección)

Precauciones de conducción

Precauciones de conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.
u Siempre que sea posible, reduzca la veloci‐
dad antes de tomar una curva; de lo con‐ trario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con
baja tracción.
u Los neumáticos patinan con mayor facilidad
en dichas superficies, y las distancias de fre‐ nado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
Continuación
Seguridad de la moto
11
Precauciones de conducción
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
#
Seguridad de la moto
Este modelo está equipado con un sistema antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas bruscas.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a 10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al accionar los frenos. Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/ traseros y los piñones recomendados.
12
Freno motor
#
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
#
Cuando están mojadas, las superficies de las carreteras se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado. Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la moto sola. También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
#
1.
Pare el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
Precauciones de conducción
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral.
4.
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha, se reducirá la
estabilidad y la motocicleta puede volcarse.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. 2 P. 58
Repostaje y sugerencias sobre el combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor, las prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol. 2 P. 163
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Seguridad de la moto
Continuación
13
Precauciones de conducción
Control de par seleccionable Honda
Seguridad de la moto
Si el control de par seleccionable (control del par) detecta que la rueda trasera gira durante la aceleración, el sistema limitará la cantidad de par aplicada a la rueda trasera en función del nivel de control del par seleccionado. Además, el sistema limitará el par durante el levantamiento de la rueda delantera al acelerar en función del nivel de control del par seleccionado.
El control del par permite que la rueda gire durante la aceleración a niveles bajos de control del par. Seleccione el nivel apropiado para su destreza y las condiciones de conducción.
El control del par no funciona durante la desaceleración y no evitará que la rueda trasera derrape por una frenada del motor. No desacelere de forma repentina, particularmente si conduce por superficies resbaladizas.
14
El control del par no compensa el mal estado de las carreteras ni un accionamiento brusco del acelerador. Al accionar el acelerador, tenga siempre en cuenta las condiciones meteorológicas y el estado de las carreteras, así como su destreza y propio estado. Si la motocicleta se queda atascada en lodo, nieve o arena, puede que resulte más fácil liberarla desactivando temporalmente el control del par. La desactivación temporal del control del par también podría resultarle útil para mantener el control y el equilibrio al conducir campo a través.
Para garantizar un correcto funcionamiento del TCS, utilice siempre los neumáticos y piñones recomendados.

Accesorios y modificaciones

Accesorios y modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente por Honda para la motocicleta, y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la motocicleta. Las modificaciones de la motocicleta también pueden anular la garantía y hacer que resulte ilegal su uso en vías públicas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la modificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones inapropiadas podrían ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios y su uso podría perjudicar seriamente el manejo de la misma.
Seguridad de la moto
15

Carga

Carga
Seguridad de la moto
Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y mantén‐
gase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo/Capacidad máxima de equipaje 2 P. 165
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del silenciador.
16
3ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual.
Seguridad de la moto
17

Ubicación de los componentes

Juego de herramientas (P.77 Bolsa para documentos (P.78

Guía de funcionamiento

Fusible principal/fusible de los frenos ABS (P.147 Caja de fusibles (P.147 Batería (P.100
Depósito de líquido de frenos delantero (P.110
Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera (P.124)
Maneta de freno delantero (P.123
Depósito de líquido de frenos trasero (P.110
Mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor
Filtro de aceite de motor (P.106
)
)
)
)
)
)
)
)
(P.104)
)
18
Conector de enlace de datos
Tornillo de vaciado de aceite de motor (P.106 Tapón de llenado del aceite del motor (P.104
)
)
Pedal de freno trasero Regulador de la amortiguación en extensión de la suspensión trasera (P.128)
Regulador de la amortiguación en extensión/amortiguación en compresión de la suspensión delantera
(P.125) (P.126)
Tapón de llenado de combustible
(P.76)
Puño del acelerador (P.120
Asiento delantero (P.101
Asiento trasero (P.102
)
Guía de funcionamiento
)
)
Maneta de embrague (P.117
)
Depósito de reserva del refrigerante
(P.108)
Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera (P.127)
Respiradero del cárter (P.121
Cadena de transmisión (P.114
Caballete lateral (P.113 Pedal de cambio (P.72
)
)
)
)
19

Instrumentos

Guía de funcionamiento
Comprobación de visualización
Cuando se conecta el interruptor de encendido en la posición (On), se muestra el símbolo de apertura en la pantalla. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
20
Botón
Botón
SEL
(arriba)
Botón
SEL
(abajo)
MODE
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
Cuentarrevoluciones
Reloj (formato de 12 horas o de 24 horas) Para ajustar el reloj:
(P.37) (P.38)
Velocímetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil.
Guía de funcionamiento
Continuación
21
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Indicador de posición de marcha engranada
La marcha seleccionada se muestra en el indicador de posición de marcha engranada.
u “‐” aparece cuando no se ha cambiado de marcha correctamente.
22
Indicador de combustible
Combustible restante cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E): aproximadamente 3,5 L Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se apaga:
(P.135)
Indicador de temperatura del refrigerante ( )
Rango de visualización: 35 °C a 132 °C
34 °C o inferior: se visualiza ”‐‐‐”.
Entre 122 °C y 131 °C:
Se enciende el indicador de alta temperatura del refrigerante.
Los dígitos de la temperatura del refrigerante parpadean.
Por encima de 132 °C:
Se enciende el indicador de alta temperatura del refrigerante.
"132 °C" parpadea.
Aunque la temperatura del refrigerante del motor sea baja, el ventilador de refrigeración
puede ponerse en marcha al revolucionar el motor. Esto es normal.
Guía de funcionamiento
Continuación
23
Instrumentos (Continuación)
Pulse el botón
Icono de estado del calefactor del puño
Guía de funcionamiento
Tipo ED, II GS
El icono de estado del calefactor del puño aparecerá mientras el calefactor del puño esté encendido. (P.59)
MODE
para desplazar el cursor hasta la pantalla deseada.
Nivel EB (P.66
Nivel del control del
(P.62) (P.66)
par
Nivel P (P.66
24
)
)
Guía de funcionamiento
Pantalla de modo de conducción (P.64
Pantalla INFO 1 (P.26
Pantalla INFO 2 (P.30
)
)
)
Cursor
Cursor
Pulse el botón
MODE
Cursor
Continuación
25
Instrumentos (Continuación)
Pantalla INFO 1
#
Puede seleccionar lo siguiente:
Guía de funcionamiento
Cuentakilómetros [TOTAL]
Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
Distancia recorrida en reserva [RES]
Cambio de la pantalla INFO 1
#
a
Seleccione la pantalla INFO 1. (P.25)
b
Pulse el botón
SEL
(abajo) hasta que aparezcan los
minutos deseados.
c
Pulse el botón ajustada y, a continuación, se cambia a la pantalla INFO 2.
SEL
(arriba) o el botón
MODE
. La pantalla INFO 1 queda
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial A
Cuentakilómetros parcial B
Distancia recorrida en reserva
Cuando el primer
Pulse el botón
Pulse el botón
SEL
(arriba)
SEL
(abajo)
segmento (E) del medidor de combustible parpadea
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el cuentakilómetros total y el cuentakilómetros parcial cambian a distancia recorrida en reserva.
26
Cuentakilómetros total
#
Distancia total recorrida. Si se visualiza “‐‐‐‐‐‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Cuentakilómetros parcial A/B
#
Distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial. Si se visualiza “‐‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial: (P.28)
#
Distancia recorrida en reserva
#
Distancia recorrida desde que el primer segmento (E) del indicador de combustible empieza a parpadear. Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el cuentakilómetros total o el cuentakilómetros parcial cambian al cuentakilómetros de reserva. Debe llenar el depósito tan pronto como sea posible. Si se visualiza "‐‐‐‐.‐", lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen. Después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, la visualización volverá a la normal.
Guía de funcionamiento
Continuación
27
Instrumentos (Continuación)
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial, el kilometraje medio por combustible, el
#
consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible, el consumo de
Guía de funcionamiento
combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido (se basan en el cuentakilómetros parcial A) simultáneamente, mantenga presionado el botón parcial o total A además del kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido.
MODE
mientras se visualiza el cuentakilómetros
Consumo medio de combustible
Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada. Además, el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible se ponen a cero automáticamente al repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva y conducir la motocicleta a más de 0,1 km. Usted podrá activar o desactivar el modo de reinicio automático al repostar. (P.40
28
Cuentakilómetros parcial A
Consumo de combustible
Velocidad media
Tiempo transcurrido
)
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido (se basan en el cuentakilómetros parcial B) simultáneamente, mantenga presionado el botón
MODE
mientras se visualiza el cuentakilómetros
parcial B.
Guía de funcionamiento
Consumo
Cuentakilómetros parcial B
medio de combustible
Consumo de combustible
Velocidad media
Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
Tiempo transcurrido
Continuación
29
Instrumentos (Continuación)
Cambio de la pantalla INFO 2
Pantalla INFO 2
#
Puede seleccionar lo siguiente:
Guía de funcionamiento
Consumo de combustible actual
Consumo medio de combustible
Consumo de combustible
Velocidad media
Tiempo transcurrido
Consumo del combustible de reserva
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media o el tiempo transcurrido, cambian al consumo de combustible de reserva.
Consumo de combustible actual
Consumo medio de combustible
Consumo de combustible
#
a
Seleccione la pantalla INFO 2. (P.25)
b
Pulse el botón
SEL
(abajo) hasta que aparezcan los minutos
deseados.
c
Pulse el botón ajustado; a continuación, se cambia a la pantalla del modo de conducción.
Velocidad media
SEL
(arriba) o el botón
MODE
. La pantalla INFO 2 ya se ha
Tiempo transcurrido
Consumo del combustible de reserva
30
Pulse el botón Pulse el botón
SEL
(arriba)
SEL
(abajo)
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible parpadea
Consumo de combustible actual
#
Se visualiza el kilometraje por combustible actual o instantáneo.
Excepto el modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L
Si la velocidad es inferior a 5 km/h se visualizará: "‐‐‐.‐".
Más de 300,0 L/100km se visualizará: "‐‐‐.‐".
Modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L
Si la velocidad es inferior a 5 km/h: aparece "‐‐‐.‐".
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
Guía de funcionamiento
Continuación
31
Instrumentos (Continuación)
Consumo medio de combustible
#
Se visualiza el kilometraje medio por combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
Guía de funcionamiento
El kilometraje medio por combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, el kilometraje medio por combustible del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total esté seleccionado en la pantalla INFO 1.
Excepto el modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L
Más de 300,0 L/100km se visualizará: "‐‐‐.‐".
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario. Para reiniciar el kilometraje medio por combustible: (P.28)
32
Consumo de combustible
#
Se visualiza el consumo de combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado. El consumo de combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, el cuentakilómetros parcial del uso de combustible A se visualizará cuando el cuentakilómetros total esté seleccionado en la pantalla INFO 1.
Excepto el modelo KO
Rango de visualización: 0,0 a 300,0 L (litros)
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 L (litros)
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza "‐‐‐.‐", excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
)
Para restablecer el consumo de combustible:
Velocidad media
#
(P.28
Muestra la velocidad media desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado. La velocidad media se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, la velocidad media del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total esté seleccionado.
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐".
Si se visualiza "‐‐‐" durante la conducción, llévela al concesionario para que la revisen. Para reiniciar la velocidad media: (P.28
)
Guía de funcionamiento
Continuación
33
Instrumentos (Continuación)
Tiempo transcurrido
#
Se visualiza el tiempo de funcionamiento desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado. El tiempo transcurrido se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B)
Guía de funcionamiento
seleccionado. Asimismo, el tiempo transcurrido del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total esté seleccionado. Rango de visualización: 00:00 to 99:59 (horas:minutos)
El tiempo transcurrido vuelve a 00:00 cuando la lectura supera 99:59.
Para reiniciar el tiempo transcurrido: (P.28)
Consumo del combustible de reserva
#
Muestra el consumo de combustible desde que el primer segmento (E) del indicador de combustible comienza a parpadear. Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media o el tiempo transcurrido, cambian al consumo de combustible de reserva. Debe llenar el depósito tan pronto como sea posible.
Parpadea a partir de "0,0" L.
u
Cuando la cantidad de combustible consumido es superior a 2,1 l, la señal RES parpadea más deprisa.
Después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, la visualización volverá a la normal.
34
Configuración del visualizador
Seleccione los elementos que desee establecer de los modos de configuración siguientes.
Configuración de la información de línea de color múltiple
Visualización normal
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o
y el botón Pulse el botón
MODE
SEL
MODE
(abajo)
Mantenga presionado el botón
SEL
Modo ADJUST
Modo LINE
Para establecer el modo ADJUST o el modo LINE, pulse el botón
(arriba) o el botón
SEL
(abajo)
SEL
(abajo)
MODE
SEL
.
Pulse el botón el botón
(arriba) o
Si el interruptor de encendido se pone en la posición (Off) o si no se presiona ninguno de los botones
MODE, SEL
(arriba) y
SEL
(abajo) durante aproximadamente 30 segundos, el
control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal.
Guía de funcionamiento
Continuación
35
Instrumentos (Continuación)
Modo ADJUST Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente.
Guía de funcionamiento
Ajuste del formato horario
Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Configuración del indicador del HISS
Activación/desactivación del modo de
reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible, consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido
Excepto el modelo KO
Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
Excepto el modelo KO
Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Mantenga presionado el botón
36
SEL
(arriba) o
MODE
botón Pulse el botón
SEL
(abajo) y el
MODE
Visualización normal
Modo ADJUST
Ajuste del formato horario
Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Configuración del indicador del HISS
Activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible, consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido
Excepto el modelo KO
Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
Excepto el modelo KO
Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Si el interruptor de encendido se pone en la posición (Off) o si no se presiona ninguno de los botones
MODE, SEL
(arriba) y
SEL
(abajo) durante aproximadamente 30 segundos, el control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal. Si no se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos, se descartarán los elementos que estén en proceso de configurarse y solo se aplicarán los elementos cuya configuración haya finalizado. Únicamente si se desconecta el interruptor de encendido en la posición
(Off), se aplicarán los elementos que estén en proceso de configurarse y aquellos cuya configuración haya finalizado.
1 Ajuste del formato horario:
Puede seleccionar que la hora se visualice en formato de 12 horas o en formato de 24 horas.
a
Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Seleccione el modo de configuración ADJUST.
(P.35
)
El formato horario actual empieza a
u
parpadear.
c
Pulse el botón
SEL
(abajo) para seleccionar
"12hr" o "24hr".
SEL
(arriba) o el botón
Guía de funcionamiento
d
Pulse el botón ha configurado; a continuación, el visualizador pasa a la configuración del reloj.
MODE
. El formato horario ya se
Continuación
37
Instrumentos (Continuación)
2 Configuración del reloj:
a
Pulse el botón
SEL
Guía de funcionamiento
(abajo) hasta que se muestre la hora
que desee.
u Mantenga pulsado el botón
SEL SEL
rápidamente.
SEL
(arriba) o el botón
(arriba) o el botón (abajo) para avanzar la hora
c
Pulse el botón
SEL
(abajo) hasta que se muestren los
SEL
(arriba) o el botón
minutos deseados.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para avanzar los minutos
rápidamente.
b
Pulse el botón minutos comienzan a parpadear.
38
MODE
. Los dígitos de los
d
Pulse el botón
MODE
. El reloj ya se ha ajustado; a continuación, el visualizador pasa al ajuste de la intensidad de la retroiluminación.
3 Ajuste de la intensidad de la retroiluminación:
Puede ajustar el brillo en uno de los ocho niveles o en "Auto" (Ajuste automático).
a
Pulse el botón
SEL
(abajo). La intensidad cambia.
b
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
MODE
. La retroiluminación está configurada y, a continuación, el visualizador pasa al encendido/apagado del parpadeo del indicador del HISS.
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Guía de funcionamiento
Continuación
39
Instrumentos (Continuación)
4 Configuración del indicador del HISS:
Se puede seleccionar el parpadeo o el apagado del indicador del HISS.
Guía de funcionamiento
a
Pulse el botón
SEL
(abajo) para seleccionar
"On" (parpadeos) u "OFF" (apagado).
b
Pulse el botón queda configurado y la visualización pasa a activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible, consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido.
40
SEL
(arriba) o
MODE
. El indicador del HISS
5 Activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible, consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido:
También puede activar o desactivar el modo de reinicio automático repostando después de que el primer segmento (E) del indicador de combustible comience a parpadear. Inicialmente el modo está activado.
a
Pulse el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "On"(activar) u "OFF" (desactivar) en el modo de reinicio automático.
SEL
(arriba) o el botón
Excepto el modelo KO
b
Pulse el botón
MODE
. La activación/desac‐ tivación del modo de reinicio automático se ha configurado y, a continuación, la pantalla pasa al cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida.
Modelo KO
Pulse el botón
MODE
. El modo de reinicio automático queda activado/desactivado y, a continuación, la visualización volverá a ser la normal.
6 Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida:
Excepto el modelo KO
a
Pulsa el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo)
para seleccionar "km/h" y "km" o "mph" y "mile".
u
El mensaje de "UNIT SPEED" se desplaza en la pantalla INFO 1.
Guía de funcionamiento
b
Pulse el botón
MODE
. Ya se ha configurado la unidad de velocidad y distancia recorrida; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible.
Continuación
41
Instrumentos (Continuación)
7 Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible:
Excepto el modelo KO
Guía de funcionamiento
a
Pulse el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "L/100km" o
"km/L".
u
El mensaje de "UNIT FUEL COM" se desplaza en la pantalla INFO 1.
Si se selecciona "mph" para la velocidad y "mile" para el kilometraje, el consumo de combustible se mostrará en "mile/gal" o "mile/L".
SEL
(arriba) o el botón
b
Pulse el botón
MODE
. La unidad del medidor de consumo de combustible queda ajustada y la visualización vuelve a la pantalla normal.
42
Modo LINE
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente.
Configuración del cambio ascendente de las
revoluciones
Configuración del cambio de anchura
Configuración de la señal de tiempo
Configuración de la señal de combustible
Configuración de la señal de interruptor
Línea de color
múltiple
Si las señales de tiempo, de combustible y de interruptor están activadas, la línea de color múltiple se iluminará o parpadeará.
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o y el botón Pulse el botón
SEL
MODE
Visualización normal
(abajo)
MODE
Modo LINE
Configuración del cambio ascendente de las revoluciones
Configuración del cambio de anchura
Configuración de la señal de tiempo
Configuración de la señal de combustible
Configuración de la señal de interruptor
Guía de funcionamiento
Continuación
43
Instrumentos (Continuación)
1 Configuración del cambio ascendente de las revoluciones
Puede ajustar el punto de cambio ascendente.
Guía de funcionamiento
a
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
b
Seleccione el modo de configuración LINE.
(P.35
)
La barra del tacómetro y el valor de RPM
u
(x 100) de la pantalla INFO 2 comienzan a parpadear y el mensaje de "SHIFT REV" aparece en la pantalla INFO 1.
Barra del tacómetro
c
Cada vez que se pulsan los botones
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo), la barra del tacómetro y el valor de RPM en la pantalla INFO 2 aumentan o se reducen en 200 r/min (un segmento). Cuando el valor de ajuste excede el rango permitido, el valor de ajuste vuelve automáticamente a 5000 r/min o 11 400 r/min.
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo)
para avanzar las RPM rápido
u Rango de configuración disponible: 5000 a
11 400 r/min (rpm)
d
Pulse el botón
MODE
. El cambio ascendente de las revoluciones está configurado y, a continuación, la pantalla cambia a la configuración del cambio de anchura.
44
Pantalla INFO 2
Pantalla INFO 1
2 Configuración del cambio de anchura
Puede configurar el intervalo de RPM de parpadeante a cambio ascendente en un punto de la línea de color. La barra del tacómetro y el valor de RPM de la pantalla INFO 2 comienzan a parpadear y el mensaje "SHIFT WIDTH" aparece en la pantalla INFO 1.
a
Cada vez que se pulsan los botones
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) la barra del cuentarrevoluciones y el cuentarrevoluciones numérico de la pantalla de INFO 2 aumentan o disminuyen en 200 r/min (rpm). Cuando el valor de ajuste excede el rango permitido, el valor de ajuste vuelve automáticamente a 0 r/min (rpm) o 1000 r/min (rpm).
u Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo)
para avanzar las RPM rápido
u Rango de configuración disponible: de 0 a
1000 r/min (rpm) (10 segmentos)
u Configuración inicial: 600 r/min (rpm)
Guía de funcionamiento
Barra del tacómetro
Valor de RPM
Continuación
45
Instrumentos (Continuación)
P. ej.:
Cuando la configuración del cambio ascendente de las revoluciones es
Guía de funcionamiento
46
10 000 r/min (rpm) y la configuración del cambio de anchura es 200 r/min (rpm).
Cuando la información de línea de color múltiple está en modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo color blanco)
(P.50)
Línea de color múltiple r/min (rpm)
Parpadea 9.600
Parpadea rápido 9.800
Parpadea más rápido 10.000
Cuando la información de línea de color múltiple está en modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color)
(P.51)
Línea de color múltiple r/min (rpm)
Amarillo 9.600
Ámbar 9.800
Rosa 10.000
Si la configuración del cambio de anchura es 0 r/min (rpm), la línea de color múltiple comienza a parpadear cuando alcanza el nivel de configuración de cambio ascendente de las revoluciones.
b
Pulse el botón
configurado y, a continuación, la pantalla cambia a la configuración de la señal de tiempo.
MODE
. El cambio de anchura está
3 Ajuste de la señal de hora
Puede mostrar la hora con una línea de color. Cuando los minutos del reloj pasen de 59 a 00, la línea de color múltiple parpadeará tres veces si la configuración está activada.
a
Pulse el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "On" u "OFF".
u
El mensaje de "TIME SIGN" se desplaza en la
SEL
(arriba) o el botón
pantalla INFO 1.
4 Ajuste de la señal de combustible
Puede configurar la señalización del combustible con una línea de color múltiple. Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comience a parpadear, la línea se iluminará en color ámbar durante 15 segundos si la configuración está activada.
a
Pulse el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "On" u "OFF"
u
El mensaje de "FUEL SIGN" se desplaza en la
SEL
(arriba) o el botón
pantalla INFO 1.
Guía de funcionamiento
b
Pulse el botón
MODE
. La señal de tiempo está configurada y, a continuación, la pantalla cambia a la configuración de la señal de combustible.
b
Pulse el botón
MODE
. La señal de combustible está configurada y, a continuación, la pantalla cambia a la configuración de la señal de interruptor.
Continuación
47
Instrumentos (Continuación)
5 Ajuste de la señal de interruptor
Puede configurar la visualización con una línea de color múltiple.
Guía de funcionamiento
Si se pulsan los botones
SEL
(abajo), control del par, la línea de color múltiple se iluminará brevemente si la configuración está activada.
a
Pulse el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "On" u "OFF".
El mensaje de "SW SIGN" se desplaza en la
u
pantalla INFO 1.
SEL
(arriba),
MODE
o el interruptor de
SEL
(arriba) o el botón
Configuración de la información de línea de color múltiple
Puede mostrar las condiciones de conducción al configurar la información de la línea de color múltiple. Los siguientes elementos se pueden configurar secuencialmente.
Modo OFF del color
Modo de vinculación de revoluciones
ascendente (modo de color blanco)
Modo de vinculación de revoluciones
ascendente (modo de color)
Modo ECO
Modo de vinculación de marcha
Modo de vinculación del modo de conducción
Línea de color múltiple
b
Pulse el botón
MODE
. La configuración de interruptor se ha configurado y, a continuación, el visualizador volverá a la visualización normal.
48
Visualización normal
Modo OFF del color
Modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color blanco)
Modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color)
Modo ECO
Modo de vinculación de marcha
Modo de vinculación del modo de conducción
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo)
Pulse el botón Pulse el botón Pulse el botón
MODE
SEL
(arriba)
SEL
(abajo)
Guía de funcionamiento
Continuación
49
Instrumentos (Continuación)
Orden de prioridad del color:
Modo de vinculación de revoluciones
Guía de funcionamiento
Modo OFF del color
#
Todos los modos de color están desactivados.
Modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color blanco)
#
Cuando el número de revoluciones del motor alcanza el punto de cambio ascendente que ha configurado, el color en el que parpadea la línea de color múltiple es blanco. Esto le informa de la indicación de cambiar a una marcha superior.
P. ej.:
Para configurar el cambio ascendente de las revoluciones: (P.44) Para configurar el cambio de anchura: (P.45)
50
ascendente
Cuando la configuración del cambio ascendente de las revoluciones es 10 000 r/min (rpm) y la configuración del cambio de anchura es 200 r/min (rpm).
Línea de color múltiple r/min (rpm)
Parpadea 9.600
Parpadea rápido 9.800
Parpadea más rápido 10.000
>
Modo de vinculación de marcha
Modo de vinculación del modo de conducción
Modo ECO
Modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color)
#
Cuando el número de revoluciones del motor alcanza el punto de cambio ascendente que ha configurado, el color de la línea de color múltiple cambiará. Esto le informa de la indicación de cambiar a una marcha superior.
P. ej.:
Cuando la configuración del cambio ascendente de las revoluciones es 10 000 r/min (rpm) y la configuración del cambio de anchura es 200 r/min (rpm).
Línea de color múltiple r/min (rpm)
Amarillo 9.600
Ámbar 9.800
Rosa 10.000
Para configurar el cambio ascendente de las revoluciones: (P.44) Para configurar el cambio de anchura: (P.45)
Modo ECO
#
Según el consumo de combustible, la línea de color múltiple cambiará. Si el consumo de combustible mejora, el color de la línea múltiple cambiará a Agua. Si el consumo de combustible mejora aún más, cambiará a Verde.
u El modo ECO incluye un modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color).
Guía de funcionamiento
Continuación
51
Instrumentos (Continuación)
Modo de vinculación de marcha
#
En función de la marcha, la línea de color múltiple cambia de la siguiente forma.
Guía de funcionamiento
Posición del cambio 1.ª 2.ª 3.ª 4.ª 5.ª 6.ª
Color Amarillo Rosa Violeta Azul Agua Verde
u
El modo de vinculación de posición del cambio incluye el modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color blanco).
Modo de vinculación del modo de conducción
#
En función del modo de conducción, la línea de color múltiple cambia de la siguiente forma.
Modo de conducción SPORT STANDARD RAIN USUARIO
Color Rosa Violeta Agua Azul
u El modo de vinculación del modo de conducción incluye el modo de vinculación de revoluciones
ascendente (modo de color blanco).
52

Indicadores

Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador de control del par
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On). Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 5 km/h para indicar que el control del par está listo para funcionar.
Parpadea cuando el control del par está en funcionamiento.
Si se enciende mientras conduce: (P.134
Indicador OFF de control del par
Se enciende cuando se desactiva el control del par.
Guía de funcionamiento
)
Indicador de luz
de carretera
Indicador del HISS (P.130
Se enciende brevemente cuando el interruptor
de encendido se encuentra en la posición (On). Se apaga si la llave de contacto dispone de la codificación correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al colocar el interruptor de encendido en la posición (Off).
)
Continuación
53
Indicadores (Continuación)
Guía de funcionamiento
54
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P.133)
Indicador de alta temperatura del refrigerante
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición
Si se enciende mientras conduce: (P.131)
Indicador de presión baja del aceite
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.132)
(On). Se apaga cuando arranca el motor.
(On). Se apaga cuando la
(On).
Indicador del intermitente izquierdo
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición
(On) con
el interruptor de parada del motor en la posición
(Run). Se enciende cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición
(Stop).
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P.132)
Indicador del intermitente derecho
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
Guía de funcionamiento
55

Interruptores

Interruptor de control de luz de adelantamiento/interruptor de intensidad del faro
Guía de funcionamiento
: Luz de carretera
: Luz de cruce
: Hace que parpadee
la luz de carretera del faro.
Interruptor de control
del par
Ajuste de nivel del control del par y conexión/desconexión del control del par.
Interruptor del
calefactor del puño
Tipo ED, II GS
Permite cambiar el nivel del calefactor del puño o encender/apagar el calefactor del puño.
56
(P.62)
(P.59)
Interruptor de las luces de
emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está conectado.
Botón del claxon
Interruptor de los intermitentes
u Al presionar el interruptor se apaga el
intermitente.
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se encuentra
en la posición (Off) o (Lock).
(On) Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción.
(Off)
Apaga el motor.
(Lock)
Interruptor de parada del motor/
botón de arranque
Bloquea la dirección.
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la posición (Stop) para detener el motor.
Guía de funcionamiento
Continuación
57
Interruptores (Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
Guía de funcionamiento
posibles robos del vehículo. También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.
a
58
Llave de contacto
Empuje
b
Gire
Bloqueo
#
a
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
b
Presione la llave de encendido y gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
c
Extraiga la llave.
Desbloqueo
#
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).

Calefactor del puño

Tipo ED, II GS
Esta motocicleta está equipada con un calefactor en el puño para mantener sus manos calientes durante la conducción. Lleve guantes para protegerse las manos de los puños calefactados.
Indicador del calefactor del puño
Interruptor del calefactor del puño
Indicador del calefactor del puño:
Se enciende cuando está encendido el calefactor del puño. El nivel de calor seleccionado se indica con el número de veces que parpadea el indicador cuando se enciende el calefactor y se cambia el nivel. Por ejemplo, si selecciona el nivel 5 de calor, el indicador parpadea 5 veces y lo repite 7 veces.
Nivel de calor:
El nivel de calor seleccionado se indica durante unos segundos en el área del reloj cuando se acciona el interruptor del calefactor del puño.
Icono de estado del calefactor del puño:
(P.61)
Se visualiza cuando el calefactor del puño está activado.
Guía de funcionamiento
Continuación
59
Calefactor del puño (Continuación)
Para ajustar el calefactor del puño
#
a
Ponga en marcha el motor. (P.70)
Guía de funcionamiento
b
Presione el interruptor del calefactor del puño. El calefactor del puño está encendido.
u El icono de estado aparecerá en el
visualizador cuando el calefactor del puño funcione.
c
Seleccione el nivel de calor presionando el interruptor.
u La hora del visualizador cambiará
automáticamente a la indicación del nivel de calefacción. La indicación volverá al modo normal después de parpadear durante aproximadamente 5 segundos.
u No deje el calefactor del puño en la
posición máxima durante mucho tiempo en un día caluroso.
60
Para apagar el calefactor del puño
#
Presione o mantenga presionado el interruptor del calefactor del puño hasta que se apague el indicador del calefactor del puño. No utilice el calefactor del puño con el motor a ralentí durante mucho tiempo. Podría descargar o romper la batería.
Ausencia de indicación (Off)
Nivel 5
temperatura máxima
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
temperatura mínima
Pulse el interruptor del calefactor del puño Mantenga pulsado el interruptor del calefactor del puño
Mantiene el nivel seleccionado cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (Off).
u El nivel de calefacción no se cambia si se gira el
interruptor de encendido a la posición (Off) en un margen de 5 segundos desde el cambio del nivel de calefacción.
Guía de funcionamiento
61

Control de par seleccionable Honda

Puede seleccionarse el nivel del control del par (control de potencia del motor) o conectarlo/ desconectarlo.
Guía de funcionamiento
u El ajuste del control de par se puede cambiar o
apagar solo en el modo de conducción USER.
(P.64)
u No accione el interruptor de control del par
mientras conduce. Detenga primero la motocicleta, desconéctelo o conéctelo y seleccione el nivel deseado.
u El ajuste del control del par no puede cambiar‐
se ni desconectarse cuando se activa el sistema (indicador de control del par intermitente).
62
u Cada vez que se gire el interruptor de
encendido a la posición (On), el nivel del control del par se ajustará automáticamente al nivel al que estaba configurado.
Sin embargo, si se había establecido el nivel en apagado, pasará a Bajo.
u Cuando el control del par cambie de desco‐
nectado a conectado, se ajustará automática‐ mente al nivel Bajo.
Ajuste del nivel del control del par
El ajuste del nivel del control de par solo se puede llevar a cabo cuando el modo de conducción es USER.
(P.64)
El nivel puede seleccionarse presionando el interruptor de control del par.
u
El nivel Alto es el nivel máximo del control del par
u
El nivel Bajo es el nivel de control del par mínimo
Interruptor de control del par
Conexión y desconexión del control del par
El control del par se conecta y se desconecta manteniendo presionado el interruptor de control del par.
Guía de funcionamiento
Off
Bajo
Medio
Presione el interruptor del control del par Mantenga presionado el interruptor del control del par
Alto
63

Modo de conducción

Puede modificar el modo de conducción. El modo de conducción consta de los siguientes parámetros.
Guía de funcionamiento
P: Nivel de potencia del motor T: Nivel del control del par EB: Nivel de freno motor
Modo de conducción actual
Nivel T
El modo de conducción tiene cuatro modalidades. Hay cuatro modos disponibles: SPORT, STANDARD, RAIN y USER.
SPORT, STANDARD y RAIN
u SPORT: este modo es adecuado para una
conducción deportiva. Puede notar la mayor respuesta del motor.
u STANDARD: modo estándar general para
diversas situaciones.
u RAIN: este modo es adecuado para una
conducción estable en superficies resbaladizas, como en condiciones de lluvia.
Estos niveles no se pueden cambiar.
USER
Los niveles pueden cambiarse.
64
Nivel P
Nivel EB
Configuración inicial
SPORT
STANDARD
RAIN
Nivel P Nivel T Nivel EB Alto Bajo Bajo
Medio Medio Medio
Bajo Alto Medio
Guía de funcionamiento
Bajo
*1
Bajo
*1, 2
USER
Notas: *1: El nivel puede cambiarse. *2: Si se selecciona apagado (Off), se cambiará el valor al nivel Bajo la próxima vez que se lleve el interruptor a la posición de encendido (On).
*1
Bajo
Continuación
65
Modo de conducción (Continuación)
Nivel P (nivel de potencia del motor)
El nivel P tiene tres niveles de ajuste. Rango de ajustes disponibles: de Bajo a Alto
Guía de funcionamiento
u El nivel Bajo es el nivel de control del par
mínimo.
u El nivel Alto es el nivel del control del par
máximo.
u OFF desactiva el control de par.
Bajo Medio Alto
u El nivel Alto es el más potente. u El nivel Bajo es el menos potente.
Nivel T (nivel de control de par)
El nivel T cuenta con tres niveles de ajustes que pueden apagarse. Rango de ajustes disponibles: de apagado (Off) a Alto
66
Off
Bajo
Medio
Nivel EB (nivel de freno del motor)
El nivel EB tiene tres niveles de ajuste. Rango de ajustes disponibles: de Bajo a Alto
AltoMedioBajo
u El nivel Alto aplica el efecto de freno motor
más potente.
u El nivel Bajo aplica el efecto de freno motor
más débil.
Alto
Selección del modo de conducción
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione la pantalla del modo de conducción. (P.25)
c
Pulse el botón
SEL
(abajo) con el acelerador totalmente
SEL
(arriba) o
cerrado.
SEL
Botón
(arriba)
SPORT
STANDARD
RAIN
USER
Guía de funcionamiento
Botón
SEL
(abajo)
Botón
MODE
Pulse el botón
Pulse el botón
SEL
(arriba)
SEL
(abajo)
Continuación
67
Modo de conducción (Continuación)
Ajuste del modo de conducción
Puede cambiar los niveles P, EB y T en USER del modo de conducción.
Guía de funcionamiento
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione USER en el modo de conducción.
(P.67)
c
Mantenga pulsado el botón parpadee la pantalla P.
d
Pulse el botón
SEL
hasta que aparezca el nivel deseado.
e
Pulse el botón
MODE
establecido y la pantalla EB parpadea.
f
Pulse el botón
SEL
hasta que aparezca el nivel deseado.
g
Pulse el botón
MODE
establecido y la pantalla T parpadea.
68
(arriba) o (abajo)
(arriba) o (abajo)
MODE
. El nivel P está
. El nivel EB está
hasta que
h
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo) o el mando de control de par hasta que aparezca el nivel deseado.
u El nivel T puede apagarse manteniendo
pulsado el mando de control de par.
u El nivel T puede pasar de apagado (Off) a
Bajo manteniendo pulsado el mando de control de par o pulsando el botón
SEL
(arriba).
i
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que
se muestre la pantalla habitual.
Puede detener el ajuste de los modos de conducción en cualquier momento manteniendo pulsado el botón
MODE
.
Mantenga pulsado el botón Pulse el botón
Pulse el botón Pulse el botón
MODE SEL
(arriba)
SEL
(abajo)
MODE
Presione el interruptor de control del par Mantenga presionado el interruptor de control del par
Guía de funcionamiento
69

Arranque del motor

Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente.
Guía de funcionamiento
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos, coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere 10 segundos antes de intentar volver a arrancar el mo‐ tor, con el fin de que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
Accionar bruscamente el acelerador o mantener el ralentí rápido durante más de 5 minutos puede causar decoloraciones en el tubo de escape.
70
c
b a
d
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).
b
Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador N). También puede accionar la maneta de embrague para arrancar la motocicleta con una marcha engranada, siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador completamente cerrado.
u
Si no puede arrancar el motor, abra el acelerador ligeramente (alrededor de 3 mm, sin holgura) y presione el botón de arranque.
Aproximadamente 3 mm, sin holgura
Si el motor no arranca:
a
Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos.
b
Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
Si el motor no arranca (P.130)
#
Guía de funcionamiento
71

Cambio de marchas

La caja de cambios de su motocicleta dispone de 6 marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.
Guía de funcionamiento
5
4
3
2
N
1
72
Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.
6
Sistema de cambio rápido
Tipo ED, II GS
Este permite aumentar y reducir de marcha muy rápidamente sin accionar el embrague ni el acelerador.
u Este sistema no funciona al aumentar de
marcha con el acelerador cerrado.
u Este sistema funciona cuando el régimen del
motor es superior a 1.350 r/min (rpm) al aumentar de marcha o superior al ralentí al bajar de marcha.
u Este sistema no funciona cuando la maneta de
embrague se está accionando.
Si “‐” se muestra en el indicador de posición de marcha engranada, el sistema de cambio rápido no funciona.
Si el sistema de cambio rápido no funciona con normalidad, puede usarse el embrague para completar el cambio.
Si el testigo de avería de PGM‐FI se enciende o el indicador de posición de marcha engranada parpadea "‐” con la posición de marcha actual, el sistema de cambio rápido podría no funcionar. Si alguna de las situaciones anteriores se produce, póngase en contacto con su concesionario a la mayor brevedad posible.
Guía de funcionamiento
73

Señal de frenada de emergencia

Excepto el modelo KO
La señal de frenada de emergencia se activa al frenar con fuerza mientras se conduce a 50 km/h
Guía de funcionamiento
o más para avisar a los conductores que estén detrás de una frenada repentina haciendo que parpadeen rápidamente ambos intermitentes. Así se puede avisar a los conductores que estén detrás para que tomen las medidas necesarias para evitar posibles colisiones con su motocicleta.
Cuando el sistema se activa:
Se frena con fuerza
Parpadean los dos indicadores de los intermitentes
74
La señal de frenada de emergencia deja de funcionar si:
Se suelta el pedal y la maneta de freno.
El ABS está desactivado.
La velocidad de desaceleración de su
motocicleta se reduce.
Se pulsa el interruptor de las luces de
emergencia.
Se enciende la luz de freno
Parpadean los dos intermitentes
u La señal de frenada de emergencia no es un
sistema que pueda evitar posibles colisiones traseras al frenar con fuerza. Siempre se recomienda evitar frenar con fuerza a menos que sea estrictamente necesario.
u La señal de frenada de emergencia no se
activa al pulsar el interruptor de las luces de emergencia.
u Si el ABS deja de funcionar durante un
determinado periodo de tiempo al frenar, puede que no se active la señal de frenada de emergencia.
Guía de funcionamiento
75

Repostaje

Tapa de la cerradura
Guía de funcionamiento
Tapón de llenado de combustible
No rellene combustible por encima de la placa de nivel.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: su motocicleta ha sido
diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito:
Repostaje y sugerencias sobre el
#
combustible (P.13
76
Placa de nivel
Llave de contacto
16,2 L
)
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
b
Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u La llave no puede retirarse si el tapón no
queda bloqueado.
3ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explo‐ siva. Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.

Equipo de almacenaje

Portacascos
Los portacascos están situados debajo del asiento trasero.
Cinta de sujeción del casco
Portacascos
Anillo en D del casco
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
estacionado.
Si conduce con un casco sujeto en el portacas‐ cos, el casco podría interferir con la rueda tra‐ sera o con la suspensión y provocar un acci‐ dente en el que podría resultar herido de gra‐ vedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado. No conduz‐ ca con un casco en el portacascos.
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra debajo del asiento trasero mediante una cinta elástica.
3ADVERTENCIA
Guía de funcionamiento
Juego de herramientas
Cinta elástica
Extracción del asiento trasero (P.102
#
)
Continuación
77
Equipo de almacenaje (Continuación)
Bolsa para documentos y ganchos de retención del equipaje
La bolsa para documentos y los ganchos de retención del equipaje están situados en la parte inferior del asiento trasero.
Guía de funcionamiento
Ganchos de retención del equipaje
Bolsa para documentos
Nunca utilice los ganchos de retención para remolcar o elevar la motocicleta.
Desmontaje del asiento trasero (P.102)
#
78
Ganchos de retención del equipaje

Mantenimiento

Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del
mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento.........................P. 80
Calendario de mantenimiento............................. P. 81
Fundamentos del mantenimiento......................P. 86
Herramientas ...........................................................P. 99
Desmontaje e instalación de los componentes del
carenado...............................................................P. 100
Batería.......................................................................P. 100
Asiento delantero................................................... P. 101
Asiento trasero........................................................ P. 102
Carenado de asiento único .................................P. 103
Aceite del motor...................................................P. 104
Refrigerante...........................................................P. 108
Frenos......................................................................P. 110
Caballete lateral....................................................P. 113
Cadena de transmisión .......................................P. 114
Embrague ...............................................................P. 117
Acelerador..............................................................P. 120
Respiradero del cárter......................................... P. 121
Otros ajustes.......................................................... P. 122
Ajuste del reglaje de la alineación de los
faros......................................................................... P. 122
Ajuste de la maneta del freno............................. P. 123
Ajuste de la suspensión delantera .....................P. 124
Ajuste de la suspensión trasera..........................P. 127

Importancia del mantenimiento

Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas presta‐ ciones, evitar averías y reducir la contaminación. El
Mantenimiento
mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción y realice las comprobaciones pe‐ riódicas especificadas en el Calendario de mante‐ nimiento. 2 P. 81
3ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
80
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐ miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los conocimientos técnicos necesarios. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el man‐ tenimiento. Usted es el único que puede decidir si debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta sobre una superficie
firme y nivelada con el caballete lateral para
ofrecer apoyo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos que estén calientes
antes de realizar la revisión. De lo contrario,
podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor solo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.

Calendario de mantenimiento

El calendario de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable, así como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del mantenimiento para asegurarse de que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.
Continuación
Mantenimiento
81
Calendario de mantenimiento
Ventas directas de Europa. Corea, Australia, Nueva Zelanda
Comproba‐
Elementos
Mantenimiento
Tubería de combustible – Nivel de combustible 76 Funcionamiento del acelerador Filtro de aire Respiradero del cárter Bujía – Holgura de las válvulas – Aceite del motor 106 Filtro de aceite del motor 106 Régimen de ralentí del motor Refrigerante del radiador Sistema de refrigeración – Sistema de suministro secundario de aire Sistema de control de emisiones de
vapor de combustible
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
*2
*3
*4
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a
:
menos que usted cuente con las herramientas y las capacidades técnicas necesarias. Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda. Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se
:
realice en su concesionario.
ción previa a
la conducción
2 P. 86
× 1000 km 1 12 24 36 48
× 1000 mi 0,6 8 16 24 32
Periodicidad
*1
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
:
Reemplazar Lubricar
:
Limpiar
:
Compro‐
bación
anual
82
Sustitu‐
Consultar
ción nor‐
mal
3 años 108
página
120
98
Calendario de mantenimiento
Comprobación
Elementos
Cadena de transmisión Deslizadera de la cadena de
transmisión Líquido de frenos Desgaste de las pastillas de freno Sistema de frenos 86 Interruptor de la luz del freno Reglaje de los faros 122 Luces/claxon – Interruptor de parada del motor Sistema del embrague 117 Caballete lateral 113 Suspensión 124 Tuercas, tornillos, fijadores – Llantas/Neumáticos 95 Cojinetes del cabezal de la dirección
Notas:
*
1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los
intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : Las tareas de reemplazo requieren ciertas capacidades técnicas.
*4
previa a la
conducción
2 P. 86
× 1000 km 1 12 24 36 48 × 1000 mi 0,6 8 16 24 32
Periodicidad
Cada 1000 km:
*1
Compro‐
bación
anual
Sustitu‐
Consultar
ción nor‐
mal
2 años 110
página
114
116
111
112
Continuación
Mantenimiento
83
Calendario de mantenimiento
Países del GCC
Comproba‐
Elementos
Mantenimiento
Tubería de combustible – Nivel de combustible 76 Funcionamiento del acelerador 120 Filtro de aire Respiradero del cárter
Bujía
Holgura de las válvulas – Aceite de motor 106 Filtro de aceite de motor 106 Régimen de ralentí del motor – Refrigerante del radiador Sistema de refrigeración – Sistema de suministro de aire secundario Sistema de control de emisiones de
vapor de combustible
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento
*2
*3
*4
Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos
:
que usted cuente con las herramientas y las capacidades técnicas necesarias. Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda. Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta
:
se realice en su concesionario.
ción previa a
la conduc‐
ción 2 P. 86
× 1000 km 1 6 12 18 24 30 36
× 1000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
Cada 24 000 km: , Cada 48 000 km:
Periodicidad
*1
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
:
Sustituir
:
Lubricar
:
Limpiar
:
Compro‐
bación
anual
84
Sustitu‐
Consul‐
ción
tar pági‐
normal
3 años 108
na
98
Calendario de mantenimiento
Comproba‐
Elementos
Cadena de transmisión Deslizadera de la cadena de
transmisión Líquido de frenos Desgaste de las pastillas de freno Sistema de frenos 86 Interruptor de la luz de freno 112 Reglaje de los faros 122 Luces/claxon – Interruptor de parada del motor Sistema de embrague 117 Caballete lateral 113 Suspensión 124 Tuercas, tornillos, fijadores – Llantas/Neumáticos 95 Rodamientos de la pipa de dirección
Notas:
*
1 : Cuando las lecturas del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los
intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : Las tareas de reemplazo requieren ciertas capacidades técnicas.
*4
ción previa
a la con‐
× 1000 km 1 6 12 18 24 30 36
ducción
× 1000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
2 P. 86
Periodicidad
Cada 1000 km:
*1
Com‐
proba‐
ción
anual
Sustitu‐
Consul‐
ción
tar pá‐
normal
2 años 110
gina
114
116
111
Mantenimiento
85

Fundamentos del mantenimiento

Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la con‐ ducción y asegurarse de que se resuelve cualquier
Mantenimiento
problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible; no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario. 2 P. 76
Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las posi‐ ciones que se ponga el manillar. 2 P. 120
Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 104
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. 2 P. 108
86
Cadena de transmisión: compruebe su estado
y holgura, ajústela y lubríquela en caso necesa‐
rio. 2 P. 114
Frenos: compruebe su funcionamiento.
Delantero y trasero: compruebe el nivel de
líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
2 P. 110, 2 P. 111
Luces y claxon: compruebe que las luces, los in‐
dicadores y el claxon funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 56
Embrague: compruebe el funcionamiento;
ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 117
Sistema de corte de encendido: compruebe si
el sistema funciona correctamente. 2 P. 113
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
la presión de aire y ajústela en caso necesario.
2 P. 95
Fundamentos del mantenimiento
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguri‐ dad del vehículo. Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta de color. La etiqueta del color se encuentra bajo el asiento trasero. 2 P. 102
Etiqueta de color
3ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un acciden‐ te en el que podría resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta.
Mantenimiento
87
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que compro‐ bar el nivel del electrolito de la batería ni añadir
Mantenimiento
agua destilada. Limpie los terminales de la batería si tienen suciedad o corrosión. No retire las juntas de los tapones de la batería. No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
La batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se quita la tira de tapones
.
88
Este símbolo que hay en la batería significa que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medioambiente y la salud pública. Para obtener instrucciones adecuadas sobre su eliminación, respete siempre la normativa local.
Qué hacer en caso de emergencia
#
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones, acuda al médico inmediatamente.
Salpicadura de electrolito en los ojos:
u Lávese los ojos repetidamente con agua
fría durante al menos 15 minutos. El uso de agua a presión podría dañarle los ojos.
Salpicadura de electrolito en la piel:
u Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel
con agua.
Salpicadura de electrolito en la boca:
u Enjuáguese bien la boca con agua, pero no
se la trague.
Fundamentos del mantenimiento
3ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causar lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.
Limpieza de los terminales de la batería
#
1.
Quite la batería. 2 P. 100
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela.
Mantenimiento
Continuación
89
Fundamentos del mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
Mantenimiento
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
4.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su moto‐ cicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cual‐ quier fusible que esté quemado. 2 P. 147
Inspección y sustitución de fusibles
#
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible de las mis‐ mas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte “Especificaciones”. 2 P. 167
La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
90
Fusible quemado
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite de motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido. Compruebe el nivel de aceite del motor con regu‐ laridad y rellene si fuera necesario con el aceite re‐ comendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
#
Para conocer el aceite de motor recomendado, consulte "Especificaciones". 2 P. 166
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas:
Norma JASO T 903*1: MA
Estándar SAE*2: 10W‐30
Clasificación API*3: SG o superior
Fundamentos del mantenimiento
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
Código del aceite
Clasificación del aceite
*2.
La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y rendi‐ miento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como "Energy Conserving" o "Resource Conser‐ ving" en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado Recomendado
Mantenimiento
91
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
Mantenimiento
líquido, haga que revisen el sistema de frenos en su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas. 2 P. 114
92
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace rui‐ dos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona. Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐ dos, haga que los sustituyan en el concesionario.
Normal
(CORRECTO)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas denta‐ das desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
Fundamentos del mantenimiento
Limpieza y lubricación
#
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un limpiador de cadenas diseñado específicamente para cadenas con juntas tóricas, o bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia. Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas. Si no es posible, utilice aceite de engranajes SAE 80 o 90.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni limpiadores de cadenas o lubricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas, ya que estos elementos podrían dañar los sellos de las juntas tóricas de goma. Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Mantenimiento
93
Fundamentos del mantenimiento
Refrigerante recomendado
Pro Honda HP Coolant es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
Mantenimiento
50 % de anticongelante y 50 % de agua destilada
Una concentración de anticongelante por debajo del 40 % no proporcionará una protección adecuada contra la corrosión y las bajas temperaturas. Una concentración de hasta el 60 % proporcionará una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de aluminio o agua del grifo/mineral puede provocar corrosión.
94
Respiraderos del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría causar un rendimiento deficiente del motor. 2 P. 121
Fundamentos del mantenimiento
Neumáticos (inspección/sustitución)
Comprobación de la presión de los
#
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáti‐ cos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de aire cuando estén fríos. Aunque se modifique la dirección del vástago de la válvula, este no vuelve a su posición original. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Lado derecho
Inspección de daños
#
Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o la existencia de posibles clavos u otros objetos extraños en el lateral del
neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias anormales en las paredes laterales de los neumáticos.
Inspección de desgaste anómalo
#
Inspeccione los
neumáticos en busca de
signos de desgaste
anómalo en la superficie
de contacto.
Continuación
Mantenimiento
95
Fundamentos del mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda
#
de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.
Mantenimiento
Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura.
o TWI
Marca de ubicación del indicador de desgaste
96
3ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamen‐ te gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o in‐ cluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos cuya profundidad de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm.
Loading...