Hobart WP-17, WP-17V, WP-17FV, WP-17F, WP-17V-PSH User guide [fr]

...
OM-225 427E/fre
2012−08
WP-17 WP-17V WP-17FV WP-17F WP-17V-PSH WP-17-PSH
FRANÇAIS
Torches manuelles TIG refroidies par air
Manuel de L’utilisateur
TIG (GTAW)
Table des matières
SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES TORCHES DE SOUDAGE GTAW − À LIRE AVANT
UTILISATION 1..............................................................................
1-1. Signification des symboles 1............................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Proposition californienne 65 Avertissements 2..............................................
1-4. Principales normes de sécurité 2.........................................................
1-5. Information EMF 2.....................................................................
SECTION 2 − FICHE TECHNIQUE 3............................................................
2-1. Fiche technique 3......................................................................
2-2. Facteur de marche 4...................................................................
SECTION 3 − INSTALLATION 4................................................................
3-1. Pièces requises et assemblage de la torche 4..............................................
3-2. Assemblage du connecteur de type international 5..........................................
3-3. Raccordement de la torche 6............................................................
SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 8...................................................
4-1. Entretien courant 8.....................................................................
4-2. Dépannage 8.........................................................................
SECTION 5 − SÉLECTION ET PRÉPARATION D’UNE ÉLECTRODE DE TUNGSTÈNE POUR LE SOUDAGE
CC OU CA 10................................................................................
5-1. Sélection d’une électrode de tungstène
(Porter des gants propres pour éviter toute contamination du tungstène) 10......................
5-2. Préparation d’une électrode de tungstène pour une machine à contrôle de phase 10...............
SECTION 6 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE TIG (GTAW) 11...................................
6-1. Positionnement de la torche 11...........................................................
6-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 12.............................................
6-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 13...
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES 14............................................................
GARANTIE
SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES TORCHES
e s s
le
DE SOUDAGE GTAW − À LIRE AVANT UTILISATION
WC000038 − 2011−10fre
Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
1-1. Signification des symboles
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan­gers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les ris­ques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigi­lant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées dans le manuel d’utilisation du poste de soudage. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sé­curité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Porter toujours des gants secs et isolants.S’isoler de la pièce et de la terre.Ne jamais toucher une électrode ou des pièces
électriques sous tension.
Avant d e souder, s’assurer de bien assujettir la tête de la torche au
corps de la torche.
Ne pas enrouler de ruban adhésif ou attacher ensemble à l’aide
d’attaches e n plastique les flexibles de torche et le câble d’alimen­tation. Cet enroulement ou serrage d’attaches restreint l’écou­lement d e l ’ e a u e t pourrait causer la surchauffe du câble d’alimen­tation et l’éclatement du flexible de la torche.
Réparer ou remplacer la torche ou la gaine d’isolement d’un câble
usée, endommagée ou fissurée.
Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer un électrode
de tungstène ou des pièces de torche.
S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement
assujettis.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudag
génère des rayons visibles et invisibles intense (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protec­tion.
LES VAPEURS ET LES FUMÉES peuvent être nocives.
Éloigner sa tête des endroits renfermant des
vapeurs.
Aérer la zone de travail ou porter un appareil re-
spiratoire.
Consulter les fiches toxicologiques (MSDS) et les notices du fa-
bricant de chaque matériel utilisé.
L’ACCUMULATION DE VAPEURS peut causer des lésions ou la mort.
Quand on n’utilise pas le gaz comprimé de
protection, fermer le robinet de la bouteille.
Assurer toujours la ventilation des zones fer-
mées ou utiliser un appareil respiratoire avec alimentation en air.
LE SOUDAGE peut causer un incen­die ou une explosion.
Ne pas souder à proximité de matériaux inflam-
mables.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité).
Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à
proximité.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures.
Laisser refroidir la torche avant de le toucher.Ne pas toucher d’objets métalliques chauds.Abriter les objets métalliques contre tout con-
tact par les personnes à proximité.
OM-225 427 Page 1
Le BRUIT peut endommager l’ouie.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Vérifier s i les niveaux de bruit excèdent les lim-
ites spécifiées par l’OSHA.
Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête
antibruit approuvés si le niveau de bruit est élevé.
Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au
bruit.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation,
1-3. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’É tat de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal­formations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-4. Principales normes de sécurité
Safety i n W elding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web­site: www.ansi.org).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for W elding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo­bal.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com­bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec­tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web­site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFP A Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, M A 0 2 2 6 9 ( p h o n e : 1 - 8 0 0 - 3 4 4 - 3 555, websit e : w w w.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super­intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section.
constructeur.
les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
Ce produit contient ou produit des éléments chimiques re- connus par l’État de Californie pour leur caractère cancé­rogène ainsi que provoquant des malformations congéni­tales ou autres problèmes de procréation. (Section 25249.5 et suivantes du «California Health & Safety Code».)
1-5. Information EMF
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2 Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3 Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
OM-225 427 Page 2
4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauf fage par induc­tion. Si l e médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédu­res précédentes.
SECTION 2 − FICHE TECHNIQUE
2-1. Fiche technique
WP-17 WP-17-V
Courant nominal
Méthode de
refroidissement
Calibre
de l’électrode
tungstène
Choix
de câbles
Dimensions Longueur: 7,5 po (191 mm)
150A argon sous facteur de marche 60% DCEN; 115 A argon sous facteur de marche de 60% ACHF
12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) monopièce et très souple 12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) deux pièces et très souple
Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm)
Poids: 6,1 oz (173 g)
Modèle
Air
0,020 à 1/8 po (0,5 à 3,2 mm)
FRANÇAISFRANÇAIS
Longueur: 7,5 po (191 mm)
Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm)
Poids: 6,85 oz (194 g)
WP-17FV WP-17-F
Courant
150A argon sous facteur de marche de 600% DCEN; 115 A argon sous facteur de marche de 60% ACHF
nominal
Méthode de
refroidissement
Calibre
de l’électrode
tungstène
Choix
de câbles
12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) monopièce et très souple 12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) deux pièces et très souple
Dimensions Longueur: 7,5 po (191 mm)
Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm)
Poids: 7,05 oz (200 g)
WP-17V-PSH WP-17-PSH
Courant
150A argon sous facteur de marche de 600% DCEN; 115 A argon sous facteur de marche de 60% ACHF
nominal
Méthode de
refroidissement
Calibre
de l’électrode
tungstène
Choix
de câbles
12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) monopièce et très souple 12-1/2 pi (3,8 m) ou 25 pi (7,6 m) deux pièces et très souple
Dimensions Longueur: 7,5 po (191 mm)
Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm)
Poids: 7,05 oz (200 g)
Modèle
Air
0,020 à 1/8 po (0,5 à 3,2 mm)
Longueur: 7,5 po (191 mm)
Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm)
Poids: 6,15 oz (174 g)
Modèle
Air
0,020 à 1/8 po (0,5 à 3,2 mm)
Longueur: 7,5 po (191 mm)
Diamètre de poignée: 7/8 po (22 mm)
Poids: 6,15 oz (174 g)
OM-225 427 Page 3
2-2. Facteur de marche
Facteur de marche 60% à 150 A DCEN avec de l’argon Facteur de marche 60% à 125 A ACHF avec de l’argon
0
10
Minutes
NOTE − LE DÉPASSEMENT DU COURANT NOMINAL peut endommager la torche et annuler la garantie.
Définition
Le facteur de marche équivaut au pourcentage de 10 minutes pendant lequel la torche peut souder sans surchauffe à la charge nominale.
Ne pas excéder le courant nominal (voir rubrique 2-1)
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Pièces requises et assemblage de la torche
5
6
15
4
2
1
3
Facteur de marche 60%
6 minutes de soudage
7
4 minutes repos
sb1.5* 8/93
Assemblage des pièces de la torche
1 Coupelle 2 Corps du pince-électrode 3 Pince-électrode 4 Écran thermique 5 Isolateur de l’embout arrière 6 Joint torique 7 Embout arrière 8 Corps de torche et tête de torche
! A vant de souder , s’assurer d’attacher
fermement la tête de torche au corps de la torche.
8
Ou
13
9 Poignée 10 Câble d’alimentation monopièce 11 Adaptateur pour câble d’alimentation 12 Adaptateur à écoulement direct de
type international
NOTE − L’adaptateur est requis unique­ment si la torche est dotée d’un câble monopièce.
13 Câble d’ali m e n t a t i o n d e u x p i è c e s 14 Connecteur de type international
9
10
14
NOTE − L’adaptateur est requis unique­ment si la torche est dotée d’un câble deux pièces (voir rubrique 3-2).
Assemblage du corps de la torche
Bien serrer les raccords. Remplacer la coupelle, l’écran thermique et l’embout arrière au besoin.
15 Électrode tungstène (Voir rubrique 5)
Installation de l’électrode tungstène
Pour ajuster la position de l’électrode tungstène, dévisser l’embout arrière.
11
12
804 305-A
OM-225 427 Page 4
3-2. Assemblage du connecteur de type international
2
Outils nécessaires:
1
3
1 po
(26 mm)
5 4
3
1 Câble de soudage 2 Gaine isolante 3 Manchon Faire glisser la gaine isolante sur le
câble; dégainer le câble et installer le manchon.
4 Corps du connecteur 5 Vis de blocage Introduire câble et manchon
complètement dans le corps du connecteur, serrer la vis de blocage et faire glisser la gaine isolante sur le connecteur.
FRANÇAISFRANÇAIS
ST-156 496
OM-225 427 Page 5
3-3. Raccordement de la torche
A. Raccordement de la torche avec câble monopièce
Le cas échéant, installer un appareil haute fréquence.
Torche sans robinet de gaz
6
8
9
Torche avec robinet de gaz
6
5
8
7
! Couper l’alimentation de la
source de courant de soudage avant d’installer la torche.
Se procurer le flexible suivant:
1 Flexible à gaz avec raccords
à droite 5/8-18
4
2
3
1
5
7
4
2
3
1
Raccordements:
2 Régulateur − débitmètre 3 Bouteille de gaz 4 Source de courant de soudage 5 Robinet de gaz
Fonctionnement du robinet de gaz de la torche:
Le robinet contrôle le pré-écoulement et post-écoulement. Ouvrir le robinet de la torche juste avant de souder.
Le pré-écoulement sert à purger l’atmosphère de la zone de soudage attenante.
Le post-écoulement est nécessaire pour refroidir le tungstène et empêcher la contamination du tungstène e t de l a s o u d u r e . A u t e r m e du soudage, garder le robinet ouvert le temps d’une seconde environ pour chaque 10 ampères de courant de soudage. Fermer le robinet de la torche lorsque le post-écoulement est terminé.
6 Câble monopièce 7 Adaptateur pour câble
d’alimentation
Raccorder le flexible à gaz et le câble d’alimentation à l’adaptateur avant de raccorder l’adaptateur à la borne de soudage.
8 Pince de pièce à souder Raccorder la pince de pièce à une
zone propre et exempte de peinture de la pièce à souder, près de la soudure.
Nettoyer l a zone du joint à souder au moyen d’une brosse métallique.
9 Commande à pédale
803 313
Outils nécessaires:
OM-225 427 Page 6
9
5/8, 7/8 po
B. Raccordement d’une torche avec câble deux pièces
Le cas échéant, installer un appareil haute fréquence.
4
Torche sans robinet de gaz
6
7
8
Torche avec robinet de gaz
4
Outils nécessaires:
956
5/8, 7/8 po
7
2
3
1
5
803 314
2
3
803 664-A
! Couper l’alimentation de la
source de c ourant de s oudage avant d’installer la torche.
Se procurer le flexible suivant:
1 Flexible à gaz avec raccords
à droite 5/8-18
Raccordements:
2 Régulateur − débitmètre 3 Bouteille de gaz 4 Source de courant de soudage 5 Flexible d’arrivée de gaz 6 Câble d’alimentation de la
torche 7 Pince de pièce à souder Raccorder la pince de pièce à une
zone propre et exempte de peinture de la pièce à souder, près de la soudure.
Nettoyer la zone du joint à souder au moyen d’une brosse métallique.
8 Commande à pédale 9 Robinet de gaz Le robinet contrôle le pré-
écoulement et post-écoulement. Ouvrir le robinet de la torche juste avant de souder.
Le pré-écoulement sert à purger l’atmosphère de la zone de soudage attenante.
Le post-écoulement est nécessaire pour refroidir le tungstène et empê­cher la contamination du tungstène et de la soudure. Au terme du soudage, garder le robinet ouvert le temps d’une seconde environ pour chaque 10 ampères de courant de soudage. Fermer le robinet de la torche lorsque le post-écoulement est terminé.
FRANÇAISFRANÇAIS
C. Raccordement de la torche avec raccord de type écoulement direct
Le cas échéant, installer un appareil haute fréquence.
Torche sans robinet de g a z
Outils nécessaires:
5/8, 7/8 po
6
7
2
1
4
3
5
! Couper l’alimentation de la
source de courant de soudage avant d’installer la torche.
Se procurer le flexible suivant:
1 Flexible à gaz avec raccords
à droite 5/8-18
Raccordements:
2 Régulateur − débitmètre 3 Bouteille de gaz 4 Source de courant de soudage 5 Robinet de gaz Situé à l’arrière de l’appareil. 6 Câble monopièce 7 Pince de pièce à souder Raccorder la pince de pièce à une
zone propre et exempte de peinture de la pièce à souder, près de la soudure.
Nettoyer l a zone du joint à souder au moyen d’une brosse métallique.
804 330-A
OM-225 427 Page 7
SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
4-1. Entretien courant
= Vérifier = Changer = Nettoyer = Remplacer * À être effectué par un représentant de service agréé.
Chaque jour
Fissures sur la buse − Au besoin
Chaque semain e
Usure sur le collet pince-électrode − Au besoin
Chaque mois
Fissures, usure sur le câble d’alimentation − Au besoin
*
Lorsque vous utilisez une torche refroidie par eau, suivez les recommandations du fabricant pour l’entretien de l’équipement de refroidissement.
Filets du corps du collet −Au besoin
Usure, fuites ou fissures
sur le flexible de gaz −
Au besoin
Connexions des câbles
d’alimentation, de gaz et d’amenée d’eau pour s’as surer qu’elles s ont assez s errées
! Avant de faire l’entretien, débrancher la torche.
Vérifier la préparation du tungstène (voir la Section 5)
Écran de lentille de gaz −Au besoin
*
Usure, fuites ou fissures sur le flexible à eau, le cas échéant −  Au besoin
Usure, trous ou déchirures d e l a g a i n e d e s câbles −  Au besoin
Soupape à gaz, le cas échéant −
Au besoin
Joint toriq u e d e l ’ e m b ou t arrière − Au besoin
4-2. Dépannage
Avant d’utiliser le tableau de dépannage, consulter la rubrique 5 sur la sélection et préparation d’une électrode tungstène.
Problème Mesures correctives
Pas d’amorçage d’arc. Gaz haute fréquence présent et visible à l’extrémité de la torche.
Manque de haute fréquence; difficulté à former l’arc.
Mauvais fonctionnement du robinet de gaz de la torche (le cas échéant).
Vérifier les raccordements du câble et de la pièce à souder. S’assurer de fermer le circuit de soudage (voir rubrique 3-3).
Vérifier et s’assurer de la présence du gaz de protection. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène
de manière appropriée selon la rubrique 5. Vérifier la présence de fissures ou de mauvais raccordements sur les câbles et la torche. S’assurer
que les câbles de torche ne se trouvent pas à proximité de pièces métalliques mises à la terre. Faire les réparations ou remplacements nécessaires.
Vérifier l’état des électrodes fusibles. S’assurer de bien installer et serrer les raccords du pince­électrode et du corps du pince-électrode (voir rubrique 3-1).
Vérifier la commande haute fréquence de la source de courant de soudage et, s’il le faut, vérifier et régler les écarts d’étincelles.
Faire vérifier le robinet par un représentant de service agréé.
OM-225 427 Page 8
Problème Mesures correctives
Pas d’écoulement de gaz de protection par la torche.
Oxydation et ternissement de l’électrode tungstène au terme du soudage.
Consommation excessive d’électrodes tungstènes.
Arc vagabond. Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
Poudre ou fumée jaune sur la coupelle.Utiliser le type de gaz de protection approprié.
Arc erratique. S’assurer que le support est propre et exempt de corps étrangers.
Porosité dans la soudure. Vérifier si l’on utilise le gaz approprié et le débit suffisant. Consulter les consignes du fabricant.
S’assurer que les robinets d’alimentation en gaz sont ouverts. Vérifier s’il y a des tortillements ou étranglements sur le câble. Vérifier et serrer tous les raccords à gaz. Vérifier s’il y a présence de fissures dans l’isolant des câbles et de la torche ou présence de mauvais
contacts. Faire les réparations ou remplacements nécessaires (voir rubrique 4-1). S’assurer d’installer correctement le pince-électrode (voir rubrique 3-1). Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. Augmenter le temps de post-écoulement. Augmenter le débit de gaz. Consulter les consignes du fabricant. Vérifier et serrer tous les raccords à gaz. Vérifier le robinet de gaz et le débitmètre ou régulateur. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène
de manière appropriée (voir rubrique 4-1). Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène
de manière appropriée selon la rubrique 5. Vérifier le réglage de la polarité sur la source de courant de soudage (consulter le guide d’utilisation
de la source de courant de soudage). Vérifier si le débit de gaz est approprié. Consulter les consignes du fabricant. Si la torche est refroidie à l’eau, vérifier s’il y a des fuites d’eau sur la torche et les câbles. Faire
les réparations ou remplacements nécessaires (voir rubrique 4-1).
Réduire le débit de gaz. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène
de manière appropriée selon la rubrique 5. Lorsqu’on utilise un courant alternatif, vérifier le point de consigne haute fréquence de la source
de courant de soudage et augmenter cette valeur, s’il est nécessaire.
Vérifier si le débit de gaz est approprié. Consulter les consignes du fabricant. Augmenter le temps de post-écoulement. Vérifier le diamètre de la coupelle. Assortir le diamètre de la coupelle avec le joint à souder.
Lorsqu’on utilise un courant continu, en vérifier la polarité et celle des câbles de soudage. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés. Préparer l’électrode tungstène
de manière appropriée selon la rubrique 5. Utiliser une longueur d’arc appropriée. L’arc peut être trop long ou trop court. Lorsqu’on utilise un courant alternatif, vérifier le point de consigne haute fréquence de la source
de courant de soudage et s’assurer que le débit haute fréquence se fait de manière continue. Lorsqu’on utilise un courant alternatif, une basse vitesse d’avance peut causer des arcs erratiques.
Régler la vitesse d’avance.
Vérifier et serrer tous les raccords à gaz. S’assurer que le support et métal d’apport sont propres et exempts de corps étrangers. Vérifier s’il y a des corps étrangers ou de la condensation dans les conduites de gaz. Si la torche est refroidie à l’eau, vérifier s’il y a des fuites d’eau sur la torche et les câbles.
Faire es réparations ou remplacements nécessaires (voir rubrique 4-1).
FRANÇAISFRANÇAIS
OM-225 427 Page 9
SECTION 5 − SÉLECTION ET PRÉPARATION D’UNE
ÉLECTRODE DE TUNGSTÈNE POUR LE SOUDAGE CC OU CA
gtaw_Phase_fre2011−06
! Dans la mesure du possible, utiliser un courant de soudage CC plutôt qu’un courant CA.
5-1. Sélection d’une électrode de tungstène
(Porter des gants propres pour éviter toute contamination du tungstène)
Tous les fabricants d’électrodes en tungstène n’utilisent pas les mêmes couleurs pour identifier le type de tungstène. Contactez le fabricant
d’électrodes en tungstène ou référencez le conditionnement de produit pour identifier le tungstène que vous utilisez.
Plage d’intensité − Type de gaz − Polarité
Diamètre d’électrode Courant continu-électrode négative
Tungstènes alliés à 2% de cérium, 1,5 % de lanthane ou 2% de thorium
0,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 130-250 135-235
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360
0,040” (1 mm) Tungstène pur non recommandé 1/16” (1,6 mm) 50-100 3/32” (2,4 mm) 100-160
1/8” (3,2 mm) 150-210
Pour courant continu-électrode négative
(DCEN) − Argon
(Utiliser pour l’acier doux
ou l’acier inoxydable)
Tungstène pur
(DCEN) − Argon
Le débit normal de protection sous argon est de 11 à 35 cfh (pieds cubes par heure).
Les chiffres, indiqués à titre indicatif, proviennent des recommandations à la fois de l’American Welding Society (AWS) et des fabricants d’électrodes.
5-2. Préparation d’une électrode de tungstène pour une machine à contrôle de phase
Courant continu (CA) − Argon
Commande d’équilibrage à 65%
électrode négative
(Utiliser pour l’aluminium)
10-60
! Le meulage d’une électrode de tungstène génère de la poussière et des étincelles susceptibles de causer des
blessures et de provoquer un incendie. Utiliser une évacuation tout près de la meuleuse (ventilation forcée) ou porter un appareil respiratoire approuvé. Lire les renseignements sur la sécurité figurant sur la fiche signa­létique. Utiliser un tungstène contenant du cérium, du lanthane ou de l’yttrium au lieu de thorium. La pous­sière provenant du meulage d’électrodes thoriées contient des matières faiblement radioactives. Éliminer la poussière due au meulage par une méthode sans danger pour l’environnement. Se protéger adéquatement le visage, les mains et le corps. Éloigner les produits inflammables.
A. Préparation du tungstène pour le soudage par courant continu-électrode négative (DCEN)
Avec un
meulage radial,
on obtient un
arc vagabond
Mauvaise préparation
du tungstène
2
Préparation idéale du tungstène − Arc stable
2 1/2 fois le diamètre
4
B. Préparation du tungstène pour le soudage CA
1
2
de l’électrode
1 − 1 1/2 fois le diamètre
de l’électrode
1 Disque de meulage Meuler l’extrémité du tungstène sur une meule abrasive dure à grain fin, avant de souder. Ne
3
pas utiliser cette meule pour une autre opéra­tion; autrement, il y aurait contamination du tungstène et diminution de la qualité des
1
soudures. 2 Électrode d e tungstène
On recommande du tungstène contenant 2% de cérium.
3 Partie plate Le courant nominal dépend du diamètre de cette partie plate.
4 Meulage longitudinal Meuler dans le sens de la longueur, et non pas radialement.
1 Électrode d e tungstène On recommande du tungstène pur.
2 Extrémité formée en boule Former une boule à l’extrémité du tungstène en utilisant le courant CA recommandé pour un diamètre donné d’électrode (voir Section 5-1). Laisser la boule à l’extrémité du tungstène prendre sa forme.
OM-225 427 Page 10
SECTION 6 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE TIG
(GTAW)
6-1. Positionnement de la torche
! Le meulage d’une électrode de
tungstène génère de la poussière et des étincelles susceptibles de causer des blessures et de provo­quer un incendie. Utiliser une éva­cuation tout près de la meuleuse (ventilation forcée) ou porter un appareil respiratoire approuvé. Lire les renseignements sur la sé­curité figurant sur la fiche signalé­tique. Utiliser un tungstène con­tenant du cérium, du lanthane ou de l’yttrium au lieu de thorium. La poussière provenant du meulage d’électrodes thoriées contient des matières faiblement radioactives. Éliminer l a poussière due au meu­lage pa r u n e m é t h o d e s a n s danger pour l’environnement. Se protéger adéquatement le visage, les mains et le corps. Éloigner les produits inflammables.
1 Pièce à souder Vérifier que la pièce est propre avant de
souder. 2 Prise de Masse À placer aussi près que possible de la
soudure. 3 Torche 4 Baguette d’apport (le cas échéant) 5 Buse à gaz 6 Électrode de tungstène Sélectionner et préparer le tungstène
selon la section 5.
Directives:
Le diamètre intérieur de la buse à gaz doit être d’au moins trois fois celui de l’élec­trode de tungstène pour une protection gazeuse adéquate. Par exemple, pour une électrode de tungstène de 1/16 po de diamètre, la buse à gaz doit avoir un diamètre minimal de 3/16 po.
Le dépass ement d’élec trode de tungs tène correspond à la partie de l’électrode faisant saillie par rapport à la buse à gaz de la torche.
Le dépass ement d’élec trode de tungs tène ne doit pas être supérieur au diamètre intérieur de la buse à gaz.
La longueur d’arc est la distance entre l’électrode de tungstène et la pièce à souder.
10−25°
2
90°
1
10−15°
4
5
1/16 po
3/16 po
Vue de dessous de la buse à gaz
3
4
5
6
6
gtaw 7/2006
FRANÇAIS
Réf. ST-161 892
OM-225 427 Page 11
6-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
Sens de soudage
Former un bain.
Tungstène avec baguette d’apport
Sens de soudage
Former un bain. Incliner la torche. Ajouter le métal d’apport.
Incliner la torche.
75°
75°
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
15°
OM-225 427 Page 12
Enlever la baguette.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
6-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joint
s
de soudure
90°
Soudure bout à bout
Soudure en «T»
70°
20°
20°
FRANÇAIS
70°
20°
10°
40°
Soudure à clin
Soudure en angle extérieur
70°
20°
30°
90°
70°
20°
ST-162 003 / S-0792
OM-225 427 Page 13
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
4
3
2
1
6
5
18
9
8
7
11
10
20
19
12
21
13
14
22
15
16
23
17
24
25
31
35
29
26
36
37
38
32
39
33
27
28
34
40
45
44
30 41
42
43
46
48
47
OM-225 427 Page 14
WC0206−A
Figure 7-1. Ensemble d’une torche
ENGLISH
Quantity
WP-17 Series
Item
No.
1 57N75 Nozzle, Alumina GL LG #6 (3/8 in.) 1111 1 1... ... ............. .... .... .... .... ....
1 57N74 Nozzle, Alumina GL LG #8 (1/2 in.) 1111 1 1... ... ............. .... .... .... .... ....
1 53N88 Nozzle, Alumina GL LG #10 (5/8 in.) 1111 1 1... ... ............ .... .... .... .... ....
1 53N87 Nozzle, Alumina GL LG #12 (3/4 in.) 1111 1 1... ... ............ .... .... .... .... ....
1 53N89 Nozzle, Alumina GL LG Short #15 (15/16 in.) 1111 1 1... ... .... .... .... .... .... ....
2 45V0204 Gas Lens, Large 0.020−0.040 in. (0.5−1.0 mm) 1111 1 1... . .. .... .... .... .... ....
2 45V116 Gas Lens, Large 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1... .. ............. .... .... .... .... ....
2 45V64 Gas Lens, Large 3/32 in. (204 mm) 1111 1 1... ... ............. .... .... .... .... ....
3 10N21 Collet, 0.020 in (0.5 mm) 1111 1 1... ... ...................... .... .... .... .... ....
3 10N22 Collet, 0.040 in (1.0 mm) 1111 1 1... ... ...................... .... .... .... .... ....
3 10N23 Collet, 1/16 in (1.6 mm) 1111 1 1... ... ....................... .... .... .... .... ....
3 10N24 Collet, 3/32 in (2.4 mm) 1111 1 1... ... ....................... .... .... .... .... ....
4 54N63 Insulator, Gas Lens Lg 1111 1 1... ... ........................ .... .... .... .... ....
5 54N17L Nozzle, Alumina GL Long #5 (5/16 in.) 1111 1 1... .. .......... .... .... .... .... ....
5 54N16L Nozzle, Alumina GL Long #6 (3/8 in.) 1111 1 1... .. ........... .... .... .... .... ....
5 54N15L Nozzle, Alumina GL Long #7 (7/16 in.) 1111 1 1... .. .......... .... .... .... .... ....
6 54N18 Nozzle, Alumina GL #4 (1/4 in.) 1111 1 1... ... ................ .... .... .... .... ....
6 54N17 Nozzle, Alumina GL #5 (5/16 in.) 1111 1 1... ... ............... .... .... .... .... ....
6 54N16 Nozzle, Alumina GL #6 (3/8 in.) 1111 1 1... ... ................ .... .... .... .... ....
6 54N15 Nozzle, Alumina GL #7 (7/16 in.) 1111 1 1... ... ............... .... .... .... .... ....
6 54N14 Nozzle, Alumina GL #8 (1/2 in.) 1111 1 1... ... ................ .... .... .... .... ....
6 54N19 Nozzle, Alumina GL Short #11 (11/16 in.) 1111 1 1... ... ........ .... .... .... .... ....
7 45V29 Gas Lens, 0.020 in. (0.5 mm) 1111 1 1... ... .................. .... .... .... .... ....
7 45V24 Gas Lens, 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1... ... .................. .... .... .... .... ....
7 45V25 Gas Lens, 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1... ... ................... .... .... .... .... ....
7 45V26 Gas Lens, 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1... ... ................... .... .... .... .... ....
8 10N21 Collet, 0.020 in. (0.5 mm) 1111 1 1... ... ..................... .... .... .... .... ....
8 10N22 Collet, 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1... ... ..................... .... .... .... .... ....
8 10N23 Collet, 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1... ... ....................... .... .... .... .... ....
8 10N24 Collet, 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1... ... ....................... .... .... .... .... ....
9 54N01 Insulator, Gas Lens 1111 1 1... ... ........................... .... .... .... .... ....
10 53N58 Nozzle, Alumina GL #4 (1/4 in.) 1111 1 1.. ... ................ .... .... .... .... ....
10 53N59 Nozzle, Alumina GL #5 (5/16 in.) 1111 1 1.. ... .............. .... .... .... .... ....
10 53N60 Nozzle, Alumina GL #6 (3/8 in.) 1111 1 1.. ... ................ .... .... .... .... ....
10 53N61 Nozzle, Alumina GL #7 (7/16 in.) 1111 1 1.. ... .............. .... .... .... .... ....
10 53N61S Nozzle, Alumina GL #8 (1/2 in.) 1111 1 1.. .. ................ .... .... .... .... ....
11 ♦17GL040 Gas lens, Stubby 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1.. . ............ .... .... .... .... ....
11 ♦17GL116 Gas lens, Stubby 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1.. . ............. .... .... .... .... ....
11 ♦17GL332 Gas lens, Stubby 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1.. . ............. .... .... .... .... ....
11 ♦17GL18 Gas lens, Stubby 1/8 in. (3.2 mm) 1111 1 1.. .. .............. .... .... .... .... ....
12 10N22S Collet, Stubby 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1.. .. ............... .... .... .... .... ....
12 10N23S Collet, Stubby 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1.. .. ................ .... .... .... .... ....
12 10N24S Collet, Stubby 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1.. .. ................ .... .... .... .... ....
12 10N25S Collet, Stubby 1/8 in. (3.2 mm) 1111 1 1.. .. ................. .... .... .... .... ....
13 17GLG20 Insulator, Gas Lens Stubby 1111 1 1.. .................... .... .... .... .... ....
14 13N08 Nozzle, Alumina #4 (1/4 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
14 13N09 Nozzle, Alumina #5 (5/16 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
14 13N10 Nozzle, Alumina #6 (3/8 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
14 13N11 Nozzle, Alumina #7 (7/16 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
14 13N12 Nozzle, Alumina #8 (1/2 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
14 13N13 Nozzle, Alumina #10 (5/8 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
15 17CB20 Collet Body, Stubby 0.040−1/8 in. (1.0−3.2 mm) 1111 1 1.. .. .. .... .... .... .... ....
16 10N22S Collet, Stubby 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1.. .. ............... .... .... .... .... ....
16 10N23S Collet, Stubby 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1.. .. ................ .... .... .... .... ....
16 10N24S Collet, Stubby 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1.. .. ................ .... .... .... .... ....
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figure 7-1. Ensemble d’une torche
17F17FV17V17
17V-PSH17-PSH
OM-225 427 Page 15
Quantity
WP-17 Series
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
17V-PSH 17-PSH
17F17FV17V17
Figure 7-1. Ensemble d’une torche
17 18CG20 Insulator, Nozzle Stubby 1111 1 1.. . ...................... .... .... .... .... ....
18 12N03 Nozzle, Lava Long #4L (1/4 in.) 1111 1 1.. ... ................ .... .... .... .... ....
18 105Z60 Nozzle, Lava Long #5L (5/16 in.) 1111 1 1.. .. ............... .... .... .... .... ....
18 12N02 Nozzle, Lava Long #6L (3/8 in.) 1111 1 1.. ... ................ .... .... .... .... ....
18 105Z61 Nozzle, Lava Long #7L (7/16 in.) 1111 1 1.. .. ............... .... .... .... .... ....
19 105Z43 Nozzle, Lava #4 (1/4 in.) 1111 1 1.. .. ...................... .... .... .... .... ....
19 105Z42 Nozzle, Lava #5 (5/16 in.) 1111 1 1.. .. ..................... .... .... .... .... ....
19 105Z44 Nozzle, Lava #6 (3/8 in.) 1111 1 1.. .. ...................... .... .... .... .... ....
19 105Z45 Nozzle, Lava #7 (7/16 in.) 1111 1 1.. .. ..................... .... .... .... .... ....
19 08N78 Nozzle, Lava #8 (1/2 in.) 1111 1 1.. ... ...................... .... .... .... .... ....
19 08N79 Nozzle, Lava #10 (5/8 in.) 1111 1 1.. ... ..................... .... .... .... .... ....
19 08N80 Nozzle, Lava #12 (3/4 in.) 1111 1 1.. ... ..................... .... .... .... .... ....
20 10N49L Nozzle, Alumina Long #5L (5/16 in.) 1111 1 1.. .. ............ .... .... .... .... ....
20 10N48L Nozzle, Alumina Long #6L (3/8 in.) 1111 1 1.. .. ............. .... .... .... .... ....
20 10N47L Nozzle, Alumina Long #7L (7/16 in.) 1111 1 1.. .. ............ .... .... .... .... ....
21 10N50 Nozzle, Alumina #4 (1/4 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
21 10N49 Nozzle, Alumina #5 (5/16 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
21 10N48 Nozzle, Alumina #6 (3/8 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
21 10N47 Nozzle, Alumina #7 (7/16 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
21 10N46 Nozzle, Alumina #8 (1/2 in.) 1111 1 1.. ... ................... .... .... .... .... ....
21 10N45 Nozzle, Alumina #10 (5/8 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
21 10N44 Nozzle, Alumina #12 (3/4 in.) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
22 10N29 Collet Body, 0.020 in. (0.5 mm) 1111 1 1.. ... ................. .... .... .... .... ....
22 10N30 Collet Body, 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1.. ... ................. .... .... .... .... ....
22 10N31 Collet Body, 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
22 10N32 Collet Body, 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1.. ... .................. .... .... .... .... ....
23 10N21 Collet, 0.020 in. (0.5 mm) 1111 1 1.. ... ..................... .... .... .... .... ....
23 10N22 Collet, 0.040 in. (1.0 mm) 1111 1 1.. ... ..................... .... .... .... .... ....
23 10N23 Collet, 1/16 in. (1.6 mm) 1111 1 1.. ... ....................... .... .... .... .... ....
23 10N24 Collet, 3/32 in. (2.4 mm) 1111 1 1.. ... ....................... .... .... .... .... ....
24 18CG Insulator, Nozzle 1111 1 1.. ... ............................. .... .... .... .... ....
25 WP-17 Torch Body, 150 A A/C 1.. ... ........................
26 WP-17V Torch Body, 150 A A/C VLV 1.. . ..........................
27 WP-17FV Torch Body, 150 A A/C FX VLV (Includes) 1.. ....................
♦150VTB Torch Body, 150 VTB 1..... .... ....................................
28 WP-17F Torch Body, 150 A A/C FX (Includes) 1.. . ..............................
♦150TB Torch Body, 150 TB 1..... ..... ...........................................
29 WP-17V-PSH Torch Body, 150 A A/C VLV Thrd 1.. ......................................
30 WP-17-PSH Torch Body, 150 A A/C Thrd 1.. ..................................................
31 18-7 Insulator, Backcap 1 1 1 1.. ..... ............................ .... ................. ....
32 VS-2 Knob, Valve 1 1 1.. .... ....................................... .... ...........
33 VS-2 Knob, Valve 1 1 1.. .... ....................................... .... ...........
34 VS-2 Knob, Valve 1 1 1.. .... ....................................... .... ...........
35 57Y02 Backcap, Long 1111 1 1.. ... ............................... .... .... .... .... ....
36 300M Backcap, Medium 1 1 1 1 1.. .... .................................. .... .... .... ....
37 57Y04 Backcap, Short 1111 1 1.. ... .............................. .... .... .... .... ....
38 H-100R Handle, Ribbed (WP-17, WP-17V) 1 1.. .. .............. ....
39 H-100 Handle, Knurled (WP-17, WP-17V) 1 1.. ... ............. ....
40 105Z55R Handle, Ribbed.. .
(WP-17FV, WP-17F, WP-17V-PSH, WP-17-PSH)) 1 1 1 1................. ............. .... .... ....
41 105Z55 Handle, Knurled.. ..
(WP-17FV, WP-17F, WP-17V-PSH, WP-17-PSH)) 1 1 1 1................. ............. .... .... ....
42 57Y01 Cable, Power 12.5 Ft (3.8 m) Vinyl 1111 1 1.. ... ............. .... .... .... .... ....
42 57Y01R Cable, Power 12.5 Ft (3.8 m) Rubber 1111 1 1.. .. ........... .... .... .... .... ....
42 57Y03 Cable, Power 25 Ft (7.6 m) Vinyl 1111 1 1.. ... ............... .... .... .... .... ....
OM-225 427 Page 16
ENGLISH
Quantity
WP-17 Series
Item
No.
42 57Y03R Cable, Power 25 Ft (7.6 m) Rubber 1111 1 1.. .. ............. .... .... .... .... ....
43 57Y01-2 Cable, Power.. .
43 57Y03-2 Cable, Power 2pc 25 Ft (7.6 m) Rubber (Includes) 1111 1 1.. . .... .... .... .... ....
44 WC-3-10 Cover, Cable 10 Ft (3 m) 1111 1 1.. . ...................... .... .... .... .... ....
44 WC-3-2 Cover, Cable 22 Ft (6.7 m) 1111 1 1.. .. .................... .... .... .... .... ....
45 195378 Adapter, Gas Torch-Intnl 1111 1 1.. .. ...................... .... .... .... .... ....
46 Q5GT-150 Conn, Quick 150 A 50 mm Flow Thru 1111 1 1.. ........... .... .... .... .... ....
47 Q5G-150 Conn, Quick 150 A 50 mm w/Hose (Includes) 1111 1 1.. . .... .... .... .... .... ....
48 105Z57 Adapter, Power Cable 1111 1 1.. .. ......................... .... .... .... .... ....
Optional BE SURE TO PROVIDE MODEL AND STYLE NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
Dia.
Mkgs.
45V09R Hose, Gas 12.5 Ft (3.8 m) 1111 1 1..... .... .................. .... .... .... .... ....
45V10R Hose, Gas 25 Ft (7.6 m) Braided 1111 1 1..... .... ............ .... .... .... .... ....
PCA-5-16 Hose, Gas 18 in. (0.2 m) RH 1111 1 1..... .. ................ .... .... .... .... ....
AK-2 Kit, Accessory Thoriated 1111 1 1..... .... ...................... .... .... .... .... ....
AK-2C Kit, Accessory Ceriated 1111 1 1..... ... . ..................... .... .... .... .... ....
Mak-2S Kit, Starter 1111 1 1..... .. .................................. .... .... .... .... ....
Part
No.
2pc 12.5 Ft (3.8 m) Rubber (Includes) 1111 1 1................. ........... .... .... .... .... ....
Description
Figure 7-1. CEnsemble d’une torche
17V-PSH17-PSH
17F17FV17V17
OM-225 427 Page 17
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle Numéro de série/style
Date d’achat
Distributeur
Adresse
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Ressources disponibles
Communiquer avec un DISTRIBUTEUR ou un CENTRE D’ENTRETIEN des environs.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable Options et Accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces de rechange Manuels
Pour les coordonnées d’un distributeur ou d’un centre d’entretien, composer le 1-800-752-7620 ou le 920-882-6800
Adressez-vous à l’agent de transport en cas de :
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2012 Weldcraft Products Inc. 2012−01
Déposer une réclamation de dommages/in­térêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
Weldcraft
An Ill inoi s Tool Works Company 2741 N. Roemer Rd Appleton, WI 54911 USA
1-800-752-7620 (appel gratuit) 1-920-882-6800 Télé 1-920-882-6844 FAX
www.Weldcraft.com
Loading...