Grupo soldadora/generador impulsado
por motor de combustión interna
Champion®Elite 225
2023-05
www.HobartWelders.com
MANUAL DEL OPERADOR
DeHobartpara
usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Hobart. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Hobart sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar
al máximo sus productos Hobart. Por favor, tómese el tiempo necesario para
leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a
protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos
Hobart, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad necesitara alguna
reparación, hay una sección de solución de problemas que será de utilidad
para saber cuál es el problema y nuestra amplia red de servicio le brindará
ayuda para solucionar el problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en particular.
Hobart Electric fabrica una línea completa de
máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos
de calidad de Hobart, comuníquese con el
distribuidor Hobart de su localidad, quien le
suministrará el catálogo más reciente de la línea
completa o folletos con las especificaciones de
cada producto individual. Para localizar
al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio,
llame al 1-800-332-3281, o visite nuestro sitio en Internet,
www.HobartWelders.com
Si necesita asistencia técnica, llame al call 1-800-332-3281.
Hobart esta registrado en el
Sistema Estandar de Calidad
ISO 9001.
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1.Uso de símbolos
PELIGRO! – Indica una situación peligrosa que, si no se la
evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican
en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría
resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles
se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el
texto.
AVISO – Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
Indica instrucciones especiales.
F
1-2.Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen
de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estándares de seguridad. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mantener y reparar este equipo. La definición de personal cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experiencia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucionar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el
proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido a
una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circui-
cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito
de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos
eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda
con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de
metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un
peligro.
l No toque partes eléctricamente vivas.
l Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
l Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
l No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares
mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir
caídas.
l Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
l Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
to de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y
peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las instrucciones relacionadas que aparecen a continuación para ver las
acciones necesarias para evitar estos peligros.
l Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay
alguna de las siguientes condiciones que son eléctricamente peligrosas: en lugares húmedos o mientras está usándose ropa mojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, rejillas o
andamios; cuando se está en una posición apretada o estrecha,
tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuando hay un
riesgo alto de contacto accidental con la pieza de trabajo o tierra.
Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la orden
aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de voltaje
constante, una soldadora de alambre semiautomática CD de voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla convencional); o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito abierto
reducido. En la mayoría de las situaciones se recomienda el uso
de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!
l No se conecte a ningún sistema de distribución eléctrica normal-
mente abastecido por alimentación de servicio público, a menos
que se empleen un interruptor de transferencia y un procedimiento de puesta a tierra adecuados.
l Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable ("lockout/tagout") la entrada de potencia de
acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de
Seguridad).
l Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
l Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
l Siempre verifique el suministro de tierra - chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
l Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero - doble chequee sus conexiones.
l Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
l Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista reemplace inmediatamente el cable completo - pues un alambre
desnudo puede matarlo.
l Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
l No utilice cables con signos de desgaste, dañados, de sección pe-
queña o reparados.
l No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
l Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el
cable de trabajo.
OM-266040 Página 1
l No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
l Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
l No toque simultáneamente las pinzas portaelectrodos de dos má-
quinas de soldar pues el voltaje de circuito abierto será el doble
del normal.
l Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está tra-
bajando más arriba del nivel del piso.
l Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
l Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de
metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.
l Si la pinza de masa no está conectada a la pieza, aíslela para
evitar el contacto accidental con cualquier objeto de metal.
l No conecte más de un cable de portaelectrodos o de masa en ca-
da conector de la salida de la máquina de soldar. Desconecte los
cables cuando no utilice la máquina.
l Use la protección de GFCI al operar equipo auxiliar. Pruebe los
conectores hembra de GFCI a alta velocidad.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
l No toque las partes calientes del motor.
l Permita que haya un período de enfriamiento an-
tes de dar mantenimiento.
l Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-
tor caliente.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
l El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar
puede causar chispas y metal que vuele. Cuando
se enfrían las sueldas, estás pueden soltar
escoria.
l Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
l Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
l Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
l Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
l Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
l No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
l No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
OM-266040 Página 2
ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire.
Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
l Cierre el suministro de gas comprimido cuando no
lo use.
l Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes
que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas
se escapan de la soldadura.
l Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de
protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del
arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando. (véase
los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
l Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
l Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
l Use protección para el cuerpo hecha de cuero o de prendas resis-
tentes a las llamas (FRC). Entre la protección para el cuerpo se incluye la ropa sin aceite, como guantes de cuero, una camisa
gruesa, pantalones sin vuelta, calzado alto y una gorra.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del
electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
l Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
l No suelde donde las chispas pueden impactar material
inflamable.
l Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
l Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras oaperturas en áreas adyacentes.
l Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
l Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
l No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las ruedas reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
l No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos
que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma
AWS F4.1 (vea las normas de seguridad).
l No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
l Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posi-
ble al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
l No use una soldadora para descongelar tubos helados.
l Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de sol-
dar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
l Use protección para el cuerpo hecha de cuero o de prendas resis-
tentes a las llamas (FRC). Entre la protección para el cuerpo se incluye la ropa sin aceite, como guantes de cuero, una camisa
gruesa, pantalones sin vuelta, calzado alto y una gorra.
l Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
l Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
l Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
l Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído
l Use protección aprobada para el oído si el nivel de
ruido es muy alto.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar
el funcionamiento de los
dispositivos médicos implantados.
l Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de
la zona de trabajo.
l Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben con-
sultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar
trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u
operaciones de calentamiento por inducción.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente
parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
l Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
l Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen.
l Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
l Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
l Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
l Nunca suelde en un cilindro de presión - una explosión resultará.
l Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
l Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador alabrir la válvula del cilindro.
l Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
l Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
l Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3.Peligros del motor
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.
l Pare el motor antes de desconectar o conectar los
cables de la batería o los del cargador de baterías
(si corresponde), o antes de realizar tareas de
mantenimiento en la batería.
l No permita herramientas que causen chispas cuando esté traba-
jando en una batería.
l No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar
vehículos a menos que la unidad tenga incorporado un cargador
de baterías diseñado para ello.
l Observe la polaridad correcta (+ y -) en baterías.
l Desconecte primero el cable negativo (-) y conéctelo al último.
l Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y alé-
jela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su
funcionamiento normal y en el proceso de carga.
l Cuando trabaje en una batería, o en su proximidad, siga las indi-
caciones del fabricante de la batería. Consulte más información
en el manual de servicio de la batería (incluido en Estándares de
seguridad).
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión. El
CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
l Detenga el motor y permita que se enfríe antes de chequearlo o
añadir combustible.
l No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está
cerca de chispas o llamas expuestas.
l No sobre llene el tanque - permita que haya espacio para que el
combustible se expanda.
l No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, lim-
pie y seque antes de arrancar el motor.
l Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
l Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando
lo esté llenando.
l No ponga la unidad encima, sobre o cerca de superficies combus-
tibles o artículos inflamables.
l Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos
inflamables.
OM-266040 Página 3
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Manténgase apartado de las piezas en movimien-
to como ventiladores, correas y rotores.
l Mantenga todas las puertas, paneles, tapas yguar-
das cerrados y en su lugar.
l Pare el motor antes de instalarlo o conectarlo.
l Verifique que sólo personal cualificado retire puertas, paneles, ta-
pas o resguardos para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso necesario.
l Para evitar un arranque accidental durante las tareas demanteni-
miento, desconecte el cable negativo (-) de labatería.
l Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados delas-
piezas en movimiento.
l Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar elmotor.
l Antes de trabajar sobre el generador, desmonte las bujías oinyec-
tores para evitar que el motor haga un giro de retroceso oque
arranque.
l Si debe trabajar sobre los componentes del generador, bloquee el
volante para evitar que gire.
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
l No permita que las chispas que salen por el tubo
de escape del motor causen un fuego.
l Use un eliminador de chispas del escape aproba-
do en las áreas que se requieran. Véase los códigos que aplican.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
l No toque las partes calientes del motor.
l Permita que haya un período de enfriamiento an-
tes de dar mantenimiento.
l Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-
tor caliente.
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE
CALIENTE pueden causar
quemaduras.
l Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriante
cuando el motor esté frío para no quemarse.
l Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de so-
breflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mantenimiento, o en el manual del motor).
l Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las
recomendaciones que siguen.
l Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la ta-
pa del radiador.
l Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape
lentamente antes de quitar la tapa completamente.
El uso de un generador adentro
PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
l El escape de un generador contiene monóxido de
carbono. Éste es un veneno que no se puede ver
u oler.
l NUNCA lo use adentro en casa o garaje, AUNQUE las puertas y
ventanas estuvieran abiertas.
l Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
l No incline la batería.
l Reemplace las baterías dañadas.
l Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel
con agua.
1-4.Peligros del aire comprimido
El EQUIPAMIENTO DE AIRE
COMPRIMIDO puede producir
lesiones o la muerte.
l La instalación o el uso incorrectos de esta unidad
pueden provocar desperfectos en el equipo y le-
siones al personal. Sólo personas capacitadas deberían instalar,
operar y dar servicio a esta unidad según el manual del dueño, los
estándares de la industria y los códigos nacionales, estatales y
locales.
l No exceda la potencia nominal o la capacidad del compresor ni de
otros equipos del sistema de aire comprimido. Diseñe el sistema
de aire comprimido de forma tal que el desperfecto de cualquiera
de sus componentes no ponga en peligro al personal ni provoque
daños materiales.
l Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimi-
do, apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia en el interruptor principal, descargue la presión de aire y
asegúrese de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
l No trabaje en el sistema de aire comprimido mientras la unidad
esté funcionando a no ser que sea una persona capacitada y esté
siguiendo las instrucciones del fabricante.
l No modifique o altere el compresor ni otros equipos suministrados
por el fabricante. No desconecte, ni desactive, ni inhabilite temporalmente ningún equipo de seguridad del sistema de aire
comprimido.
l Use únicamente componentes y accesorios aprobados por
el fabricante.
OM-266040 Página 4
l Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados por
los equipos conectados al sistema de aire comprimido.
l No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté soste-
nido únicamente por la presión neumática; sostenga dicho equipo
por medios mecánicos adecuados.
El METAL CALIENTE producido por
el corte y el ranurado por arco con
aire puede provocar incendios o
explosiones.
l No efectúe operaciones de corte o ranurado cerca
de elementos inflamables.
l Vigile que no se produzcan incendios; tenga siempre a mano un
extinguidor.
El AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
l Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de
aire comprimido, apague la unidad, coloque un
bloqueo y una etiqueta de advertencia en elinterruptor principal, descargue la presión deaire y
asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
l Descargue la presión del equipo antes dedesco-
nectar o conectar las tuberías de aire.
l Antes de poner en marcha la unidad revise los componentes del-
sistema de aire comprimido ytodas las conexiones y mangueras
paraverificar la ausencia de daños, fugas odesgaste.
l No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
personas.
l Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de protec-
ción como lentes de seguridad, protección auditiva, guantes de
cuero, camisa y pantalones de trabajo, zapatos altos y una gorra.
l Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas
de aire; nunca use las manos desnudas. No use el equipo siencuentra fugas de aire.
l Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar launidad.
l Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO
puede producir lesiones o la muerte.
l No utilice aire comprimido para respirar.
l Utilícelo únicamente para las operaciones decorte,
ranurado y accionamiento deherramientas.
EL AIRE A PRESIÓN CONTENIDO EN
ELSISTEMA Y UNA MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE
TRABAJO puede causar lesiones.
l Antes de realizar tareas de mantenimiento, agregar o cambiar accesorios, abrir el drenaje o la tapa de llenado de
aceite del compresor, descargue la presión de aire en lasherramientas y en el sistema.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Manténgase apartado de las piezas en movimien-
to como ventiladores, correas y rotores.
l Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
l Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las
piezas en movimiento.
l Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimi-
do, apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia en el interruptor principal, descargue la presión de aire y
asegúrese de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
l Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
l Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
l No toque las piezas calientes del compresor o del
sistema de aire.
l Deje que el sistema se enfríe antes de realizar ta-
reas de mantenimiento o tocar partes del mismo.
l Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/
o póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
LEER INSTRUCCIONES.
l Lea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada
sección.
l Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
l Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-5.Otros peligros relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
l No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de
superficies combustibles.
l No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
l No sobrecarga a los alambres de su edificio - ase-
gure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado
en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
l Use la orejera para levantar la unidad y los acce-
sorios bien instalados, NO los cilindros de gas. No
exceda la capacidad máxima de peso de la orejera
(vea las especificaciones).
l Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
l Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
l Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
l Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación Nº 94– 110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
por una velocidad de motor lenta, hagan daño a los motores
eléctricos.
l Utilice solo el equipo adecuado para operar a una energía de 60 o
50/60 Hz.
en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la cara, manos y
cuerpo.
l Las chispas pueden causar fuego - mantenga los inflamables
lejos.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
l Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar
o parar el motor.
l No deje que voltaje y frecuencia baja causadas
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
l Use un resguardo para la cara para proteger los
ojos y la cara.
l De la forma al electrodo de tungsteno solamente
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Aléjese de toda parte en movimiento.
l Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodi-
llos impulsados.
OM-266040 Página 5
La SALIDA PARA CARGA DE
BATERÍAS y la EXPLOSIÓN DE LA
BATERÍA pueden producir lesiones.
No todos los modelos se pueden utilizar para cargar baterías.
l Use siempre una careta de protección para la cara, guantes de
caucho (hule) y ropa protectora cuando trabaje con una batería.
l Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la
batería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes de
realizar tareas de mantenimiento en la batería.
l Evite que las herramientas causen chispas cuando trabaje con
una batería.
l No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar
vehículos a menos que tenga incorporado un cargador de baterías diseñado para ello.
l Observe la polaridad correcta (+ y -) de las baterías.
l Desconecte primero el cable negativo (-) y, cuando vuelva a co-
nectar la batería, conéctelo al último.
l Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y alé-
jela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su
funcionamiento normal y en el proceso de carga.
l Cuando trabaje en una batería, o en su proximidad, siga las indi-
caciones del fabricante de la batería. Consulte más información
en el manual de servicio de la batería (incluido en Estándares de
seguridad).
l Nunca permita que personas sin la capacitación suficiente car-
guen baterías.
l Si retira una batería de un vehículo para su carga, desconecte pri-
mero el cable negativo (-) y, cuando vuelva a conectar la batería,
conéctelo al último. Para evitar un arco, verifique que todos los accesorios estén apagados.
l Cargue únicamente baterías de plomo-ácido. No utilice el carga-
dor de baterías para alimentar un sistema eléctrico de muy bajo
voltaje ni para cargar baterías secas.
l No cargue una batería congelada.
l No use cables averiados para cargar baterías.
l No cargue las baterías en un lugar cerrado o con poca
ventilación.
l No cargue una batería cuyos terminales estén flojos o una batería
con daños visibles como la caja o la tapa agrietadas.
l Antes de cargar una batería, seleccione el voltaje del cargador de
acuerdo al voltaje de la batería.
l Antes de conectar la batería al cargador, coloque los controles de
éste en la posición Off (apagado). Evite que los conectores a resorte del cargador de baterías se toquen entre sí.
l Mantenga los cables del cargador apartados del cofre y la puerta
del vehículo y de piezas en movimiento.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN
pueden provocar daños personales
graves o mortales.
l Los componentes del sistema de combustible del
motor podrían estar sometidos a una alta presión.
l Antes de trabajar en el sistema de combustible, apague el motor
para liberar la presión.
l Si accidentalmente se inyecta algún fluido bajo la piel o en el cuer-
po busque asistencia médica inmediatamente.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
l No presione el gatillo de la antorcha hasta que re-
ciba estas instrucciones.
l No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna
parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
OM-266040 Página 6
SOBREUSO puede causar
SOBRECALENTAMIENTO DEL
EQUIPO
l Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo
de trabajo nominal.
l Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
l No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
l Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES
de tocar las tablillas o partes.
l Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para
almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
La INCLINACIÓN DEL REMOLQUE
puede provocar lesiones.
l Use el gato para la barra de remolque o bloquéela
para soportar su peso.
l Instale apropiadamente el generador de soldadura
sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron
con el remolque.
RECICLE.
l Recicle o deseche los líquidos usados de manera
segura para el medio ambiente. Esto es particularmente necesario con los líquidos del motor, como
el aceite que se retiró y el refrigerante usado. También es importante para el refrigerante de los sistemas de refrigeración de sopletes/antorchas.
l Comuníquese con la oficina de reciclaje local o con su distribuidor
local para obtener información sobre cómo eliminar las piezas y
los equipos de manera segura para el medio ambiente.
LEER INSTRUCCIONES.
l Lea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada
sección.
l Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
l Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
l Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) pue-
de interferir con navegación de radio, servicios de
seguridad,computadorasyequiposde
comunicación.
l Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
l El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
l Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
l Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
l Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
l La energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computadoras,
o equipos impulsados por computadoras, como
robotes.
l Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
1-6.CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA – Este producto puede exponerlo a químicos, incluso plomo, que el estado de California conoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-7.Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.2-01 from Canadian
Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Ins-
titute. Website: www.ansi.org.
l Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuera posible.
l Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
l Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
l Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
Para un motor de diesel:
ADVERTENCIA – Respirar el escape de un motor de diesel
lo expone a químicos conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ll Siempre ponga en marcha y opere el motor en un área
bien ventilada.
ll Si está en un área cerrada, ventile el escape al exterior.
ll No modifique ni afecte el sistema de escape.
ll No ponga el motor en punto muerto, excepto según re-
sulte necesario.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov/
diesel.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Portable Generator Hazards Safety Alert from U. S. Consumer Pro-
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
For Standards regulating hydraulic systems, contact the National
Fluid Power Association. Website: www.nfpa.com.
Battery Service Manual from the Battery Council International. Website: www.batterycouncil.org.
ROM 2022–01
1-8.Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos
EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados
como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes
médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas
que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo
o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer
corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-266040 Página 7
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
2-1.Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por
los símbolos.
Nunca utilice el generador en el interior de la casa o en un garaje,
aún con puertas y ventanas abiertas.
Utilice el generador únicamente en el exterior y alejado de ventanas,
puertas y conductos de ventilación.
2-2.Varios símbolos y definiciones
Amperios
Voltios
Segundos
Voltaje nominal sin
carga (promedio)
Voltaje de carga
Corriente de solda-
dura nominal
Horas
Ciclo de trabajo
Negativo
Positivo
Corriente continua
(CC)
Corriente alterna
(CA)
Puesta a tierra de
protección (Tierra)
Salida
Conexión de masa
Temperatura
Protector del
circuito
Horario
Estrangulador del
motor
RPM del motor
Parada del motor
Lento (Ralentí)
Rápido, (Marcha,
Soldadura / Energía
eléctrica)
Motor
Filtro de aire
Batería (motor)
Combustible
Aceite del motor
Llamar para
mantenimiento
Leer el Manual del
usuario
Generador impulsa-
do por motor de
combustión interna
Salida No cambiar
cuando está
soldando
Electrodo conven-
cional (SMAW)
OM-266040 Página 8
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
F
Arco de soldadura
(Electrodo)
Alternador
monofásico
Hertz
Monofásico
OM-266040 Página 9
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
F
SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES
3-1.Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie de este producto está ubicado en el frente. Los valores nominales de este producto están ubicados en la parte posterior.
Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de
serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2.Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuentran en https://www.millerwelds.com/eula y se incorporan como referencia en el presente.
3-3.Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de
soldadura
AVISO – Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente limitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados finales de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y
modificar la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplicación. El usuario final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los parámetros y configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes.
Miller Electric renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito
específico.
3-4.Especificaciones de la soldadura, parámetros eléctricos y motor
Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 104F (40C).
F
Modo de
soldadura
Corriente
constante
(CC) /
Corriente
continua
(CC)
Rango de la sa-
lida de
soldadura
40 - 225 A
Salida nominal
de soldadura
225 A, 25 V, ciclo
de trabajo 100 %
Voltaje máximo
a circuito
abierto
80
Continuo: 9.5 Mono-
240 Vca 60 Hz (mien-
3-5.Especificaciones ambientales
A. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento*Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
–20 a 104°F (–29 a 40°C)–40 a 131°F (–40 a 55°C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
Potencia nominal
del generador
Pico: 11.0 kVA/kW
fásica 80/40 A, 120/
tras no suelda)
Capacidad del
tanque de
combustible
Tanque de 12 ga-
lones (45 litros)
Motor
Kohler CH−730
Refrigerado por
aire, dos cilin-
dros, cuatro
tiempos, 23 HP
Motor de
gasolina
OM-266040 Página 10
F
150
175
200
225
250
275
10100
260
2030
405060 70 80 90
1
3-6.Ciclo de trabajo
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
1 Con ciclo de trabajo del 100%
El ciclo de trabajo es el porcentaje de un período de tiempo de 10 minutos en el que la
unidad puede soldar a la carga nominal sin
recalentarse.
Esta unidad tiene una corriente de sol-
F
dadura nominal continua de 225 amperios en modo Corr. Cte. en CA o 225
amperios en modo Volt. Cte. en CC.
AVISO – No exceda el ciclo de trabajo pues
puede dañar la unidad e invalidar la
garantía.
OM-266040 Página 11
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
20
°
20
°
20
°
20
°
20
°
20
°
20
°
20
°
5.07
255 356 / 255 349
20
°
20
°
20
°
20
°
5.07
F
3-7.Dimensiones, pesos y ángulos de funcionamiento
No exceda los ángulos de inclinación
porque se podría averiar el motor o
volcar la unidad.
No mueva ni haga funcionar la unidad donde podría volcarse.
Peso: 490 libras (222 kg)
Peso admitido por el ojal de izado: 1280 li-
bras (580 kg)
Dimensiones del soporte del equipo
OM-266040 Página 12
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
Durante un trabajo normal con electrodos
7018 de 1/8 pulg. (125 A, ciclo de trabajo 20
%), se estiman unas 20 horas de uso.
Soldando con 150 A con un ciclo de trabajo
del 40 % se utilizan unos ¾ de galón por hora (equivale a unas 16 horas de trabajo
continuado).
3-9.Curvas voltios/amperios
La curva voltio−amperio muestra los voltajes
y las corrientes mínimos y máximos de la salida del generador de soldadura. Las curvas
para otros ajustes caen entre las curvas
indicadas.
OM-266040 Página 13
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
18 iplg.
(460 mm)
18 iplg.
(460 mm)
18 iplg.
(460 mm)
18 iplg.
(460 mm)
18 iplg.
(460 mm)
18in
(460mm)
18in
(460mm)
18in
(460mm)
18in
(460mm)
18in
(460mm)
1
F
SECCIÓN 4 – INSTALACIÓN
4-1.Instalación del generador de soldadura
Movimiento
Ubicación / separación para la circulación del aire
No mueva ni haga funcionar la unidad donde podría volcarse.
No levante la unidad desde un
extremo.
No suelde en la base pues puede
causar la explosión o el incendio
del tanque de combustible. Sujete
la unidad con pernos usando los
orificios de la base.
Siempre sujete bien el generador
de soldadura al vehículo o remolque de transporte y cumpla con todos los códigos del DOT u otros
aplicables.
AVISO – No instale la unidad en un lugar
donde la circulación de aire esté restringida
pues el motor podría recalentarse.
Vea la capacidad de carga del ojal de
F
izado en la sección especificaciones.
Montaje:
No monte la unidad fijando la base
únicamente por sus cuatro agujeros de montaje. No use soportes
de montaje flexibles. Use travesaños para asentar correctamente la
unidad y evitar daños a la base.
1 Soportes con travesaños
Monte la unidad sobre una superficie plana
o use soportes con travesaños para asentar
la base.
Montaje
Si desea más información acerca de
F
instalaciones sobre camiones, visite
MillerWelds.com.
OM-266040 Página 14
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
1-1.GroundingGeneratorToTruckOrTrailerFrame
1
3
2
GND/PE
CompletePartsListavailableatwww.MillerWelds.com
253857-A
F
4-2.Conexión a tierra del generador en un bastidor de camión o remolque
Siempre conecte el armazón del generador al armazón del vehículo para evitar los peligros de descarga
eléctrica y golpes de electricidad
estática.
Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de conectar a tierra Generadores de Soldadura Portátiles o Montados en
Vehículos.
Los forros protectores de la caja del
vehículo, los patines de embalaje y
algunos trenes rodantes pueden aislar al grupo soldadora/generador del
bastidor del vehículo. Siempre conecte un alambre de tierra, del terminaldetierradelequipode
soldadura, al metal desnudo del
chasís del vehículo, como se muestra aquí.
1 Borne de conexión a tierra del equipo
(en el panel delantero)
4-3.Instalación del tubo de escape
2 Cablede conexióna tierra(no
suministrado)
3 Bastidor metálico del vehículo
Conecte el cable desde el borne de conexión a tierra del equipo hasta el bastidor metálico del vehículo. Use un cable de cobre
aislado AWG 8 o mayor.
Conecte el armazón del generador al
F
armazón del vehículo por medio de
contacto de metal a metal.
Detenga al motor y déjelo enfriar.
Una explosión en el escape del
motor puede causar graves quemaduras u otras heridas. No apunte el tubo de escape hacia el panel
de control. Manténgase alejado de
la salida del tubo de escape.
No oriente el tubo de escape hacia
el tanque de propano líquido (si está equipado). No oriente el tubo de
escape hacia el tanque de gas de
protección (si está equipado).
Oriente el tubo de escape en la dirección deseada, pero siempre alejado del panel delantero y de la
dirección de avance.
1/2 pulg.
OM-266040 Página 15
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
266-064
3
2
1
3
5
4
F
4-4.Revisiones previas al arranque del motor
Revise diariamente todos los fluidos. El motor debe estar frío y sobre una superficie nivelada. La unidad se entrega con aceite
mezcla sintética de motor 10W30.
Siga el procedimiento de puesta en
F
marcha indicado en el manual del
motor.
Esta unidad tiene un interruptor que
F
apaga el motor por baja presión de
aceite. Sin embargo, algunas condiciones pueden causar daños en el motor
antes de que el motor se detenga. Revise el nivel del aceite a menudo y no
use el sistema de apagado del motor
por baja presión de aceite para monitorizar el nivel del aceite.
Combustible
1 Espacioparalaexpansióndel
combustible
2 Gasolina
3 Lleno
Abra la puerta lateral izquierda del equipo.
AVISO – El motor puede inundarse si el nivel
de combustible está por arriba del nivel de
llenado máximo del tanque.
Agregue combustible fresco antes de la primera puesta en marcha del motor (vea las
especificaciones en la etiqueta de mantenimiento). Deje de cargar combustible cuando
el nivel alcance la marca de máximo en el
tanque. No llene el tanque hasta el tope.
Siempre deje espacio para la expansión del
combustible. Si el motor está frío, revise
siempre el nivel de combustible antes de ponerlo en marcha.
Cierre la puerta lateral izquierda del equipo.
Abra la puerta de servicio superior.
Aceite
4 Llenado de aceite
5 Verificación del nivel de aceite
No exceda la marca de ”Lleno” en la
F
varilla indicadora del nivel de aceite. Si
se excede el nivel máximo de llenado
del cárter, la bomba de aceite podría
funcionar de forma irregular.
Después de agregar combustible, revise el
aceite con la unidad sobre una superficie nivelada. Si el aceite no alcanza el punto de
lleno de la varilla medidora, agregue aceite
(vea la etiqueta de mantenimiento).
Utilice el medidor de combustible / horómetro para determinar las horas que faltan para
el siguiente cambio de aceite recomendado
(vea Controles del panel delantero).
OM-266040 Página 16
Para facilitar el arranque en clima frío,
F
adopte las siguientes precauciones:
Mantenga la batería en buenas
condiciones.
Guarde la batería en un lugar
templado.
Use el grado de aceite correcto para
clima frío.
Cierre la puerta de servicio superior.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
266-064
+
+
1
F
4-5.Conexión o reemplazo de la batería
Conecte el cable negativo (–) de la
batería en último lugar.
Para conectar la batería, abra la puerta lateral derecha del motor.
l S Evite que los cables de la batería to-
quen los bornes opuestos. Cuando conecte los cables de la batería conecte
en primer lugar el cable positivo (+) al
borne positivo de la batería (+); a continuación, conecte el cable negativo (–) al
borne negativo de la batería (–).
l Nunca encienda el motor si los cables
están flojos o mal conectados a los bornes de la batería.
l Nunca desconecte la batería con el mo-
tor en marcha.
l Nunca utilice un cargador de baterías
de carga rápida para arrancar el motor.
l No cargue la batería con el interruptor
de control del motor en la posición
“ON”.
l Siempre desconecte el cable negativo
(–) de la batería antes de cargar la
batería.
1 Sujetador de la batería
Para cambiar la batería, retire el panel posterior con el deflector y el sujetador de la
batería.
Cuando instale la batería y vuelva a montar
el panel posterior, asegúrese de no apretar
los cables de conexión y la manguera del
respiradero del tanque de combustible con
otras piezas.
1/2 pulg.
OM-266040 Página 17
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
CompletePartsListavailableatwww.MillerWelds.com
4
2
3
1
5
6
12
F
4-6.Conexión de los pernos de la salida de soldadura
3/4 pulg. (19 mm)
Detenga el motor.
Una conexión incorrecta de los cables de soldadura puede causar un
recalentamiento e iniciar un incendio, o dañar su máquina.
No ponga nada entre el terminal del ca-
F
ble de soldadura y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies del
terminal del cable y la barra de cobre
estén limpias.
1 Conexióncorrectadelcablede
soldadura
2 Conexión incorrecta del cable de la
soldadura
3 Perno de conexión de la salida de
soldadura
4 Tuerca del perno (suministrada)
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca del perno de la salida de soldadura. Inserte el agujero del terminal del
cable de soldadura en el perno roscado y
apriételo con la tuerca de modo que el terminal quede firmemente ajustado contra la barra de cobre.
4-7.Conectores de la salida de soldadura
Detenga el motor.
Apague la máquina antes de conectar los cables a la salida de
soldadura.
No use cables desgastados, dañados,demenormedidao
reparados.
1 Terminal negativo (-) de la salida de
soldadura
2 Terminal positivo (+) de la salida de
soldadura
Para soldadura en modo Corriente Continua con Electrodo Positivo (DCEP):
Para electrodo positivo (DCEP en inglés) conecte el cable de trabajo al terminal negativo
(-), y el cable del portaelectrodos al terminal
positivo (+)
Para soldadura en modo Corriente Continua con Electrodo Negativo (DCEN):
Invierta las conexiones anteriores.
Vea la sección 5-3 las conexiones ha-
F
bituales del proceso y los ajustes de
control.
OM-266040 Página 18
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
F
4-8.Selección de la medida de los cables de soldadura*
AVISO – La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la
máquina de soldar está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 60 m). Use la columna 60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda***
Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable
mayor.
La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente
de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
( ) = mm
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en http://
www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Ciclo de tra-
bajo: 10 − 60
% AWG
(mm
2
para uso métrico
2
)
Ciclo de tra-
bajo: 60 −
100 % AWG
(mm2)
45 m (150
pies)
60 m (200
pies)
70 m (250
pies)
Ciclo de trabajo: 10 − 100 % AWG (mm
90 m (300
pies)
105 m (350
pies)
2
)
400 pies
(120 m)
OM-266040 Página 19
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
F
SECCIÓN 5 – OPERACIÓN
5-1.Controles del panel delantero
1 Interruptor de control del motor
Use el interruptor para arrancar el motor, seleccionar la velocidad y apagar el motor. En
la posición Run/Idle (Marcha / ralentí) el motor funciona a la velocidad de ralentí cuando
no hay carga, y a la velocidad adecuada para soldar o producir energía eléctrica, con
carga. En la posición Run (marcha) el motor
funciona a la velocidad adecuada para soldar o producir energía eléctrica.
2 Control para ahogar el motor
Use este control para cambiar la mezcla aire
/ combustible.
Para arrancar: tire del ahogador y gire el interruptor de control del motor a la posición
Start (arranque). Suelte el interruptor y, lentamente, empuje el ahogador cuando arranque el motor.
Si el motor no arranca, deje que se pa-
F
re completamente antes de intentar
otro arranque.
Para parar: dé vuelta al interruptor de control del motor a la posición “Off” (apagar)
3 Horómetro / control de ralentí del motor
Una llave de boca en la pantalla indica que
sehaalcanzadoelintervalode
mantenimiento.
HORÓMETRO: con el motor apagado, gire
el interruptor de control del motor a la posición Run/Idle (marcha/ralentí) para ver las
horas de funcionamiento del motor.
Intervalo para el cambio de aceite: con el
motor apagado, gire el interruptor de control
del motor a la posición Run (marcha) para
ver las horas que faltan para el próximo
cambio de aceite. Las horas restantes del
aceite comienzan en 100 y el conteo es descendente hasta 0 (cero) (vencimiento del
cambio de aceite).
Horas negativas indican que el interva-
F
lo recomendado para el cambio de
aceite ha pasado.
Para poner en cero el horómetro, gire el interruptor de control del motor de la posición
Run/Idle (marcha/ralentí) a la posición Run
(marcha) y viceversa tres veces dentro de
un tiempo de cinco segundos (con el motor
apagado).
4 Control para ajuste grueso
AVISO – No cambie la posición del interruptor bajo carga.
Use el interruptor para seleccionar la gama
de amperaje de soldadura.
Para lograr un mejor arranque del arco
F
al usar simultáneamente la soldadura
y el generador, seleccione un ajuste
grueso bajo y un ajuste fino en la posición 7 o mayor.
5 Control de ajuste fino
Use este control para seleccionar el amperaje de la soldadura dentro de la gama seleccionada con el selector de ajuste grueso.
Este control se puede ajustar mientras está
soldando.
Ajuste el control en 10 para obtener la máxima potencia del generador.
De acuerdo a los ajustes que se observan
en la figura (80 % de 50 a 140 A), la salida
de soldadura sería de unos 112 A en CC.
Los ajustes que se muestran son los habituales para electrodos de 1/8 tipo 7018.
Vea la sección 5-3 las conexiones ha-
F
bituales del proceso y los ajustes de
control.
OM-266040 Página 20
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
CompletePartsListavailableatwww.MillerWelds.com
Ref. 236615-A
12
F
5-2.Funcionamiento del motor en clima frío
1 Interruptor de control del motor — carga-
do ocasionalmente
2 Interruptor de control del motor — carga-
do frecuentemente
Congelamiento del carburador
El congelamiento del carburador hace que
la velocidad de la unidad disminuya por debajo de la velocidad normal de ralentí y luego se detenga. Esto ocurre cuando la
temperatura es cercana al punto de congelamiento y la humedad relativa es elevada.
El hielo se forma en la compuerta y en el paso de aire del carburador. Generalmente, el
motor vuelve a arrancar sin problemas, pero
pronto se detiene nuevamente.
l Utilice un producto descongelante para
combustibles (a base de alcohol
isopropílico).
l Gire el interruptor de control del motor a
la posición Run (marcha).
l Ponga el motor en marcha sólo cuando
espere cargarlo con frecuencia.
Congelamiento del respiradero
El congelamiento de la tubería del respiradero ocurre en climas muy fríos (temperatura continuamente por debajo de 0° F). Si el
motor funciona en ralentí por mucho tiempo,
la humedad pasa por el aro del pistón y se
acumula en el aceite. Esto puede causar el
congelamiento de la tubería de vacío, el tubo del respiradero de aceite o la formación
de hielo en el carburador. Todos estos problemas causan dificultades en el funcionamiento. La formación de hielo en las
tuberías puede impedir la puesta en marcha
del motor y éste deberá ser calentado por
encima del punto de congelamiento.
l Cargue el motor y reduzca el funciona-
miento en ralentí para evitar que el motor se apague.
l Use una bomba de combustible eléctri-
ca para evitar el congelamiento de la
tubería.
l Instale el conjunto de motor para clima
frío.
Kohler (1-800-544-2444) ofrece conjuntos
para funcionamiento del motor en climas
fríos. Estos conjuntos pueden ser instalados
por el usuario. El conjunto inyecta aire caliente, proveniente de la superficie del silenciador, en el carburador y cierra la admisión
de aire frío. De esta manera, la temperatura
del motor aumenta durante su uso y a la velocidad de ralentí.
Cuando la temperatura ambiente es
F
más cálida (por encima de 45°F) la admisión de aire vuelve a la normalidad.
Aceite sintético
Para temperaturas por debajo de cero (0°F),
el aceite sintético mejora el arranque del
motor. Después de las primeras 50 horas de
funcionamiento con aceite no sintético, el
motor se puede cambiar a aceite sintético.
No aumente el intervalo entre cambios
F
de aceite.
Con frío intenso, utilice aceite sintético grado 5W30. Consulte la etiqueta de mantenimiento del motor para obtener más
información.
OM-266040 Página 21
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
1
2
282769-B / 255021
3
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
&
7018
AC*
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300 MAX.
AMPERAGE RANGE
RANGO DE AMPERAJE
DIAMETER
DIÁMETRO
ELECTRODE
ELECTRODO
*7018 AC recommended for use with AC welders.
7018 CA recomendado para usar con soldaduras CA.
F
5-3.Conexiones y ajustes de control habituales para soldadura con electrodos
convencionales
Detenga el motor.
Esta sección ofrece una guía general y
F
es posible que no pueda satisfacer todas las aplicaciones.
El panel de control muestra los ajustes
F
habituales para soldadura con electrodos 7018 (1/8 pulg.). Si realiza soldaduras con otros tipos de electrodos,
consulte la tabla de selección de amperaje inferior.
1 Pinza de masa
2 Portaelectrodos
3 Tabla de selección de electrodos (ubica-
da detrás de la cubierta)
Conecte el cable de masa al conector de
masa y el cable del portaelectrodos al conector del electrodo en el generador de
soldadura.
OM-266040 Página 22
3/4 pulg.
Verifique que los cables de soldadura
F
sean de la medida adecuada (vea la
sección 4-8).
Para lograr un mejor rendimiento, gire
F
el selector de ajuste grueso hasta el
rango más bajo, de modo que cubra la
corriente de soldadura deseada. Utilice
el selector de ajuste fino para escoger
el amperaje deseado dentro del rango
seleccionado. Si está correctamente
ajustado, el selector de ajuste fino estará, habitualmente, en la posición 7 o
mayor.
Ajustes habituales para soldar con electrodos 7018 (1/8 pulg.).
l Gire el selector de ajuste grueso a la po-
sición 50 −140 (para electrodo de 1/8
pulg.).
l Para lograr los mejores resultados, gire
el selector de ajuste fino a la posición 7
o mayor.
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
F
5-4.Descripciones del medidor de combustible y de horas
OM-266040 Página 23
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
265 985 / 266 064
1
5
6
23
4
7
F
SECCIÓN 6 – UTILIZACIÓN DEL EQUIPO AUXILIAR
6-1.Tomas de corriente estándar
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no
cuenta con tomas de corriente equipadas con interruptor diferencial
(GFCI), utilice un cable de extensión
protegido por un GFCI para conectar la carga. No utilice la toma de
corriente equipada con GFCI para
alimentar equipos médicos de soporte vital.
Desenchufe el cordón de alimentación antes de efectuar tareas de
reparación o mantenimiento en los
accesorios o herramientas.
La potencia del generador disminuye
F
conforme aumenta la corriente de
soldadura.
Para obtener la plena potencia del ge-
F
nerador, gire el control fino R1 a la posición 10.
1 Toma de corriente RC1, 240 Vca, 50 A
RC1 proporciona energía monofásica de 60
Hz cuando la velocidad para el suministro
de soldadura y generación de energía es la
adecuada. La salida máxima es 11.0 kVA/
kW.
OM-266040 Página 24
2 Receptáculo GFCI2 con GFCI de 120
Vca, 20 A
3Receptáculo GFCI3 con GFCI de 120
Vca, 20 A
GFCI2 y GFCI3 suministran energía monofásica de 60 Hz cuando el generador alcanza la velocidad adecuada para soldar o
producir energía eléctrica. La carga máxima
admitida por GFCI2 o GFCI3 es de 2.4 kVA/
kW.
Pruebe el GFCI una vez al mes. Vea
en la sección 6-2 la información relacionada con el GFCI y los procedimientos de rearme y prueba.
4 Toma de corriente RC5, 240 Vca, 50 A
La toma de corriente RC5 suministra energía monofásica de 60 Hz cuando el generador alcanza la velocidad adecuada para
soldar o producir energía eléctrica. La carga
máxima admitida es de 11 kVA/kW.
5 Interruptor automático CB1
CB1 protege a las tomas de corriente RC1,
GFCI2, GFCI3 y RC5 de las sobrecargas. Si
CB1 se abre, las tomas de corriente no funcionan. Ponga el interruptor en la posición
On (encendido) para rearmarlo.
6 Interruptor automático complementario
CB2
7 Interruptor automático complementario
CB3
CB2 protege a GFCI2 y CB3 protege a
GFCI3 de las sobrecargas. Si se abre el interruptor complementario, la toma de corriente no funciona.
Pulse el botón para rearmar el inte-
F
rruptor complementario. Si el interruptor de protección complementario
continúa abriendo, comuníquese con
un agente del servicio autorizado por
la fábrica.
La potencia combinada que pueden suministrar simultáneamente todas las tomas de
corriente está limitada a la potencia nominal
del generador.
Ejemplo: si se conecta una carga de 20 A
en cada toma de corriente doble de 120 V,
solo quedarán 26 A disponibles en la toma
de corriente de 240 V:
2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 26 A) = 11.0
kVA/kW
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
1
2
3
4
5
6
F
6-2.Información sobre el tomacorriente de GFCI, reinicio y comprobación
Use la protección de GFCI cuando
se opera equipo auxiliar. Si la unidad no tiene tomacorrientes de
GFCI, use un cordón de extensión
protegido por GFCI. No use el tomacorriente de GFCI para energizar un
equipo de soporte vital.
Desenchufe el cordón de alimentación antes de efectuar tareas de
reparación o mantenimiento en los
accesorios o herramientas.
1 Tomacorriente de GFCI de CA de 120 V
20 A
2 Botón de prueba del tomacorriente de
GFCI
3 Botón Reset (de reinicio) del tomaco-
rriente de GFCI
4 Luz indicadora roja (LED) del GFCI
5 Luz indicadora verde (LED) del GFCI
6 Ubicación alternativa para los LED indi-
cadores rojo y verde.
Las luces indicadoras roja y verde
F
pueden estar combinadas en un único
LED.
La orientación del tomacorriente pue-
F
de ser diferente en otras aplicaciones.
Tomas de corriente con interruptor diferencial de GFCI
Los tomacorrientes de GFCI protegen al
usuario de la descarga eléctrica si se produce una falla en la toma a tierra del equipo
conectado al tomacorriente. Se produce una
falla en la toma a tierra cuando la corriente
eléctrica toma el paso más corto a tierra
(que podría ser a través de una persona) en
lugar de seguir el paso seguro previsto.
Si se detecta una falla en la toma a tierra, el
botón de reinicio del interruptor de GFCI salta y el circuito se abre para desconectar la
energía al equipo fallado. Un tomacorriente
de GFCI no protege contra sobrecargas del
circuito, cortocircuitos o descargas no relacionadas a falla en la toma a tierra. Reinicie
y compruebe el tomacorriente de GFCI según los siguientes procedimientos.
Un LED verde estable indica la energía al
CFCI. Un LED rojo estable indica que el
CFCI se ha activado.
Reinicio/Comprobación del tomacorriente de GFCI
Compruebe el GFCI mensualmente.
Si el LED rojo parpadea, deje de utilizar el tomacorriente GFCI y pida a
un agente de servicio autorizado
por la fábrica que lo cambie.
Los cables de extensión con aislamiento en malas condiciones o demasiado largos pueden producir
una corriente de fuga lo suficientemente alta como para activar el circuitodelGFCI.Reiniciey
compruebe el GFCI como se indica
a continuación.
Reinicio de los tomacorrientes de GFCI
Si se produce una falla en el GFCI, detenga
el motor y desconecte el equipo del tomacorriente de GFCI. Verifique si hay herramientas, cordones, enchufes, etc., dañados o
húmedos, conectados al tomacorriente. Encienda el motor, coloque el interruptor de
control del motor en la posición RUN
(ARRANCAR) y presione el botón GFCI Reset (Reiniciar GFCI). Vuelva a conectar el
equipo al tomacorriente de GFCI. Si el botón
de reinicio salta nuevamente, verifique el
equipo y repare o reemplace si está
defectuoso.
Comprobación del tomacorriente de
GFCI
Encienda el motor y coloque el interruptor
de control del motor en la posición Run
(Arrancar). Presione el botón de prueba
GFCI. El botón de reinicio de GFCI debería
salir.
Pulse el botón de reinicio del GFCI.
Solicite a un agente de servicio autorizado por la fábrica que cambie el GFCI si
ocurre cualquiera de lo siguiente:
El GFCI no salta cuando se lo prueba
El LED rojo titila
El GFCI no se reinicia.
OM-266040 Página 25
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
CompletePartsListavailableatwww.MillerWelds.com
1
2
3
4
56
3
4
5
6
240V
240V
120V
120V
240 V
AC
120 V
AC
120 V
AC
NGO’s
tools/
NGO’s
tools/
flatheadphilipsheadwrench
knife
allen_set
needlenose
steelbrushnutdriver
chippinghammer
crescentwrench
F
6-3.Corriente disponible para el uso simultáneo de la soldadura y las tomas de
corriente
Corriente de soldadura en
amperios
2502200189
18035002914
12552004321
9080006633
011,0009246
Potencia total en vatiosCorriente a plena potencia en
la toma de corriente de 120 V
Corriente a plena potencia en
la toma de corriente de 240 V
6-4.Cableado de un enchufe opcional para 120/240 V
El enchufe se puede cablear para una carga
de 240 V (2 conductores) o para una de 120/
240 V (3 conductores). Vea el diagrama del
circuito.
1 Enchufe cableado para una carga de
120/240 V, 3 conductores
Cuando está cableado para cargas de 120
V, cada toma de corriente doble comparte
una carga con la mitad de la admitida por un
toma de corriente de 240 V.
2 Enchufe cableado para una carga de 240
V, 2 conductores
3 Borne de neutro (plateado)
4 Borne de carga 1 (latón)
5 Borne de carga 2 (latón)
6 Borne de tierra (verde)
Corriente disponible en amperios
Toma de corriente
*Solo una carga de 240 V o dos cargas de
de 240 V*
020
520
1020
1520
2020
2515
3010
355
400
Para cada toma de
corriente doble de
V x A = vatios
120 V.
120 V
OM-266040 Página 26
SECCIÓN 7 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS
7-1.Mantenimiento de rutina
Pare el motor antes de realizar tareas de mantenimiento.
En el manual del motor y la etiqueta de mantenimiento encontrará información importante sobre la puesta en marcha inicial, su manteni-
F
miento y almacenamiento. Aumente la frecuencia de las tareas de mantenimiento si el motor se utiliza en condiciones muy exigentes.
Recicle los líquidos del motor.
F
ü = Verifique◇ = Cambiem = Limpie¶ = ReemplaceReferencia
Cada 8
horas
Cada
20
horas
Cada
25
horas
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Sección 4-4
ü Nivel de combustibleü Nivel de aceitem Derrames de aceite,
combustible
üm Malla del
arrestachispas
Sección 7-3
m Carcasa y elementos
del filtro de aire
mPernos terminales de la
salida de soldadura
Manual del
motor, Sección 7-3 y 74
m Terminales de la batería m Sistema de refrigeración◇ Aceiteü¶ Elemento del filtro de
Cada
200
horas
¶ Etiquetas ilegiblesü Distancia entre los elec-
trodos de la bujía
Cada
500
horas
ü¶ Cables de soldaduraüm Anillos rozantes*
ü¶ Escobillas*
*Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
◇ Filtro de aceite¶ Filtro de combustible
aire
Manual del
motor, Sección 7-4
Manual del
motor
OM-266040 Página 27
AVISO – Este equipo cumple con las normas por evaporación EPA de los E.U.A. Evaporation Standards. Verifique que las piezas de repuesto
del sistema de combustible cumplen con las normas por evaporación de la EPA.
7-2.Etiqueta de mantenimiento
OM-266040 Página 28
7-3.Dando servicio al limpiador de aire
1
2
oil
1
2
Detenga el motor.
AVISO – No haga caminar al motor sin el
limpiador de aire o con un elemento sucio.
Daño al motor causado por usar un elemento dañado no está cubierto por la garantía.
1 Prelimpiador
Lave el prelimpiador con una solución de jabón y agua. Permita que el prelimpiador se
seque al aire completamente.
Ponga 1 cucharada de aceite SAE 30 en el
prelimpiador. Exprima el exceso de aceite.
2 Elemento
Reemplace el elemento si está sucio o
grasoso.
OM-266040 Página 29
7-4.Cambio del aceite de motor, filtro de aceite y filtro de combustible
allen_wrench
NGO’s
tools/
flatheadphilipsheadwrench
allen_set
crescentwrench
NGO’s
tools/
helmetweldshieldfaceshield
popriveter
earplugs
Detenga al motor y déjelo enfriar.
1 Válvula para drenar el aceite
Cambie el aceite del motor y el filtro según lo
indicado en el manual del propietario del
motor.
AVISO – Cierre la válvula y la tapa de la válvula antes de añadir aceite y encender el
motor.
Llene el cárter con aceite nuevo hasta la
marca de "lleno" en la varilla medidora (vea
la sección 7-2).
2 Filtro de combustible
3 Tubería de combustible
Reemplace la tubería si está agrietada o
desgastada. Instale un filtro nuevo y observe
que la flecha indica el sentido del flujo de
combustible.Limpieelcombustible
derramado.
Encienda el motor y verifique que no haya
fugas de combustible.
Detenga al motor, apriete las conexiones si es necesario y limpie el
combustible derramado.
Para poner en cero la cuenta regresiva del
intervalo de mantenimiento del aceite, gire el
interruptor de control del motor de la posición Run/Idle a la posición Run y nuevamente a Run/Idle tres veces (con el motor
apagado).
OM-266040 Página 30
7-5.Ajuste de la velocidad del motor
254 297-A / 266 064-A
3
TopView
5
4
1
2
NGO’s
tools/
Después de poner a punto el motor, revise
las velocidades del motor con un tacómetro
(vea la tabla). Si es necesario, ajuste las velocidades como se indica a continuación:
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta
que esté caliente. Gire la perilla del control fino hasta el punto 10.
Abra las puertas de acceso superior y
lateral.
Ajuste de la velocidad de ralentí
Gire el interruptor de control del motor a la
posición Run/Idle (marcha / ralentí).
1 Solenoide del acelerador
2 Tornillos de montaje
3 Tornillo de ajuste fino de la velocidad de
ralentí
Afloje los tornillos de montaje. Ajuste la posición del solenoide para que el motor funcione a la velocidad de ralentí. Apriete los
tornillos de montaje. Asegúrese de que el
mecanismo del solenoide funcione con
suavidad.
Gire el tornillo de regulación de la velocidad
de ralentí para el ajuste fino.
Ajuste de la velocidad adecuada para soldar o producir energía eléctrica
Gire el interruptor de control del motor a la
posición Run (marcha).
1/4, 3/8 pulg.
4 Tuerca de ajuste de la velocidad adecua-
da para soldar o producir energía
eléctrica
5 Contratuerca
Afloje la tuerca y la contratuerca. Gire el tornillo de ajuste hasta que el motor funcione a
la velocidad necesaria para lograr los valores nominales para soldar o producir energía
eléctrica. Apriete la contratuerca.
Detenga el motor.
Cierre las puertas superior y lateral.
2300–2400 rpm
(38,3–40,0 Hz)
3675–3750 rpm
(61,3–62,5 Hz)
OM-266040 Página 31
7-6.Protección contra sobrecargas
helmetweldshieldfaceshield
popriveter
tape
Detenga el motor. Desconecte el
cable negativo (-) de la batería.
Fusibles F1 y F2, ubicados en el sopor-
F
te detrás del panel lateral derecho.
1 Fusible F2
El fusible F2 protege el bobinado de excitación de la soldadura contra las sobrecargas. Si el fusible F2 se funde, la salida de
soldadura disminuye o se interrumpe
completamente.
2 Fusible F1
El fusible F1 protege el bobinado de excitación del generador contra las sobrecargas.
Si el fusible F1 se funde, la salida del generadordisminuyeoseinterrumpe
completamente.
3 Fusible F6
F6 protege de las sobrecargas el sistema de
cableado del motor. Si el fusible F6 se funde,
el motor no arrancará.
Solo motor con inyección electrónica:
F
Los fusibles F4 y F5 se encuentran en
el lado del motor.
El F4 y el F5 protegen la unidad de control
del motor contra las sobrecargas (motores
de inyección electrónica de combustible únicamente). Si el fusible F4 o F5 se abre, el
motor no arrancará.
Reemplace todos los fusibles que estén
abiertos. Reinstale la tapa antes de utilizar la
unidad.
Generalmente, un fusible fundido indi-
F
ca que existe un problema más serio.
Contacte un agente del servicio autorizado por la fábrica.
3/8 pulg.
OM-266040 Página 32
7-7.Solución de problemas de soldadura
A. Solución de problemas de soldadura
ProblemaSolución
No hay corriente de soldadura o su
valor es reducido; hay voltaje del generador en las tomas de corriente de
CA.
No hay salida de soldadura; no hay
voltaje del generador en las tomas de
corriente de CA.
La corriente de soldadura es baja.Revise el fusible F1 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 7-6 ).
La corriente de soldadura es alta.Revise los ajustes de control.
La corriente de soldadura es irregular.Revise los ajustes de control.
Revise los ajustes de control.
Revise las conexiones de los cables para soldadura.
Revise el fusible F1 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 7-6).
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes,
el capacitor C1 y los rectificadores integrados SR2 y SR3.
Verifique que todos los equipos estén desconectados de las tomas de corriente antes de arrancar la
unidad.
Revise los fusibles F1 y F2, y reemplácelos si están fundidos (vea la sección 7-6).
Revise la conexión del enchufe PLG6.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes,
el capacitor C1 y los rectificadores integrados SR2 y SR3.Have Factory Authorized Service Agent
check brushes, slip rings, capacitor C1, and integrated rectifiers SR2 and SR3.
Revise los ajustes de control.
Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (vea la sección 7-5).
Limpie el filtro de aire según lo indicado en el manual del motor.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes,
el capacitor C1 y los rectificadores integrados SR2 y SR3.
Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (vea la sección 7-5).
Apriete y limpie las conexiones al electrodo y a la pieza.
Use electrodos secos y bien almacenados para soldadura con electrodo convencional y TIG.
Desenrolle los bucles de los cables de soldadura.
Limpie y apriete las conexiones dentro y fuera del generador de soldadura.
Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (vea la sección 7-5).
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes y
los rectificadores integrados SR2 y SR3.
OM-266040 Página 33
B. Solución de problemas en el generador
ProblemaSolución
No hay voltaje del generador, o su valor es reducido, en las tomas de corriente de CA; la salida de soldadura
es normal.
No hay voltaje del generador o salida
de soldadura.
El voltaje del generador en las tomas
de corriente de CA es muy bajo.
El voltaje del generador en las tomas
de corriente de CA es muy alto.
Rearme los interruptores complementarios (vea la sección 6-1). En los modelos que cuentan con tomas de corriente protegidas por interruptores diferenciales GFCI (opcionales), pulse el botón de
rearme de las tomas de corriente (vea la sección 6-2).
Revise el fusible F2 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 7-6).
Revise la conexión del enchufe PLG6.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes y
el rectificador integrado SR3.
Verifique que todos los equipos estén desconectados de las tomas de corriente antes de arrancar la
unidad.
Revise los fusibles F1 y F2, y reemplácelos si están fundidos (vea la sección 7-6).
Revise la conexión del enchufe PLG6.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes,
el capacitor C1 y los rectificadores integrados SR2 y SR3.
Revise el fusible F2 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 7-6).
Gire la perilla de ajuste fino R1 al máximo.
Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (vea la sección 7-5).
OM-266040 Página 34
ProblemaSolución
El voltaje del generador en las tomas
de corriente de CA es irregular.
Verifique el nivel de combustible.
Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (vea la sección 7-5).
Revise el cableado y las conexiones de las tomas de corriente.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas y los anillos rozantes.
C. Solución de problemas del motor
ProblemaSolución
El motor no arranca.
El motor no arranca.
El motor arranca pero se detiene
cuando el interruptor de control del
motor vuelve a la posición Run
(marcha).
El motor se detuvo durante su funcionamiento normal.
La batería se descarga entre usos.
El motor funciona en ralentí, pero no
alcanza la velocidad de soldadura.
La velocidad del motor es inestable o
lenta.
El motor no vuelve a la velocidad de
ralentí.
Revise el fusible F6 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 7-6).
Verifique el voltaje de la batería.
Limpie y ajuste las conexiones de la batería, si es necesario.
Revise las conexiones de los enchufes PLG4 y PLG8.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el interruptor S1 de control del
motor.
Verifique el nivel de combustible.
Verifique el voltaje de la batería.
Limpie y ajuste las conexiones de la batería, si es necesario.
Verifique el nivel de aceite (vea la sección 4-4).
Revise el interruptor de parada por bajo nivel de aceite.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el solenoide de cierre del paso de
combustible FS1 y el diodo D8.
Verifique el nivel del aceite.
Revise y vuelva a llenar el cárter con aceite de la viscosidad apropiada para la temperatura de servicio, si fuera necesario.
Revise el interruptor de parada por bajo nivel de aceite.
Verifique el nivel de combustible.
Verifique el nivel de aceite (vea la sección 4-4).
Revise el interruptor de parada por bajo nivel de aceite.
Recargue periódicamente la batería (aproximadamente cada 3 meses).
Reemplace la batería.
Revise el regulador de voltaje y las conexiones según lo indicado en el manual del motor.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el solenoide de cierre del paso de
combustible FS1.
Limpie los terminales de los cables de la batería y sus bornes con una solución de agua y bicarbonato de sodio; enjuague con agua limpia.
Recargue periódicamente la batería (aproximadamente cada 3 meses).
Reemplace la batería.
Revise el regulador de voltaje y las conexiones según lo indicado en el manual del motor.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el horómetro o el módulo de control
de ralentí y el transformador de corriente CT1.
Si es necesario, vuelva a ajustar el mecanismo del acelerador. Verifique que el solenoide TS1 del
acelerador funcione suavemente.
Verifique el nivel del aceite. El nivel del aceite no debe exceder la marca de ”Lleno” de la varilla indicadora. Si se excede el nivel máximo de llenado del cárter, la bomba de aceite podría funcionar de
forma irregular.
Ponga a punto el motor según lo indicado en el manual del motor.
Quite toda la carga de la soldadura y del generador.
Verifique que el mecanismo de accionamiento del acelerador funcione suave y libremente.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el horómetro o el módulo de ralentí,
el transformador de corriente CT1, el interruptor de control del motor S2 y el solenoide del acelerador TS1.
OM-266040 Página 35
Hay una lista completa de piezas disponible en www.HobartWelders.com
AVISO – Este equipo cumple con las normas por evaporación EPA de los E.U. A. Evaporation Standards. Verifique que las piezas de repuesto
del sistema de combustible cumplen con las normas por evaporación de la EPA.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
F
OM-266040 Página 36
SECCIÓN 9 – DIAGRAMA ELECTRICO
265993-C
Figura 9-1. Diagrama de circuito para el generador de soldadura
OM-266040 Página 37
SECCIÓN 10 – RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
2
3
1
1-1.GroundingGeneratorToTruckOrTrailerFrame
1
3
2
GND/PE
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
Las ilustraciones de esta sección solo son representativas de todos los grupos soldadora/generador accionados por motor. Es posible que
F
su unidad sea diferente de la que se muestra aquí.
10-1. Seleccionando el equipo
1 Receptáculos de potencia generador -
alambre neutro está unido al armazón
2 Enchufe de 3 púas del equipo que está
aterrizado a su bastidor
O
3 2 púas para equipo con aislamiento
doble
Asegúrese que el equipo tenga el sím-
F
bolo indicando que esté aislado doblemente y/o las palabras que así lo
indiquen.
No use enchufes de 2 púas a no
ser que el equipo sea de doble
aislamiento.
10-2. Conexión a tierra del generador en un bastidor de camión o remolque
Siempre conecte el armazón del generador al armazón del vehículo para evitar los peligros de descarga
eléctrica y golpes de electricidad
estática.
Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de conectar a tierra Generadores de Soldadura Portátiles o Montados en
Vehículos.
Los forros protectores de la caja del
vehículo, los patines de embalaje y
algunos trenes rodantes pueden aislar al grupo soldadora/generador del
bastidor del vehículo. Siempre co-
1 Borne de conexión a tierra del equipo
necte un alambre de tierra, del terminaldetierradelequipode
soldadura, al metal desnudo del
chasís del vehículo, como se muestra aquí.
(en el panel delantero)
2 Cablede conexióna tierra(no
suministrado)
3 Bastidor metálico del vehículo
Conecte el cable desde el borne de conexión a tierra del equipo hasta el bastidor metálico del vehículo. Use un cable de cobre
aislado AWG 8 o mayor.
Conecte el armazón del generador al
F
armazón del vehículo por medio de
contacto de metal a metal.
OM-266040 Página 38
10-3. Conexión a tierra cuando se alimenta a sistemas del edificio
GND/PE
12
2
3
VOLTS 115
4.5
50/60
AMPS
Hz
1
2
3
3
1 Terminal de conexión a tierra del equipo
2 Cable de conexión a tierra
Use un cable de cobre aislado AWG 8 o
mayor.
3 Dispositivo de conexión a tierra
Utilice un dispositivo de conexión a tie-
F
rra que cumpla con lo establecido en
los códigos eléctricos.
Aterrice el generador al sistema de
tierra si está dándose corriente al
sistema de alambrado de un edificio (casa, taller, hacienda).
Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de conectar a tierra Generadores de Soldadura Portátiles o Montados en
Vehículos.
10-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
1 Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una carga resistiva y requiere una cantidad constante de
potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una carga no
resistiva y requiere aproximadamente seis
veces más potencia cuando está arrancando
el motor que cuando está funcionando (véase la Sección 10-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y amperios o
vatios que se requieren para hacer funcionar
el equipo.
AMPERIOS x VOLTIOS =VATIOS
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios
a 115 voltios, calcule el requerimiento de potencia en vatios.
4.5 A x 115 V = 520 vatios
La carga aplicada por el taladro es 520
vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de iluminación de 200 vatios con el taladro del
ejemplo 1, añada las cargas individuales para calcular la carga total.
(3 x 200 W) + 520 W = 1120 W
La carga total que se ha aplicado para las
tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
OM-266040 Página 39
10-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores IndustrialesCapacidadVatios para ArrancarVatios para Funcionar
10-6. Requisitos aproximados de energía para equipos agrícolas-ganaderos/del taller
Equipos agrícolas-ganaderos/
Descongelador del tanque de
existencias
Limpiador de granos1/4 HP1650650
Cinta transportadora portátil1/2 HP34001000
Elevador de granos3/4 HP44001400
Enfriador de leche29001100
Ordeñadora (bomba de
aspiración)
Motores agrícolas-ganaderos es-
tándar (cintas transportadoras,
barrenos de alimentación, compresores de aire, etc.)
Motores de servicio agrícola-ganadero, alto torque (p. ej., limpiadores de graneros, descarga de
silos, alimentadores de
camastro)
Mezcladora de 3-1/2 ft
Alta presión, 1,8 gal./min.500 PSI3150950
Lavadora, 2 gal./min.550 PSI45001400
Bomba de pozo poco profundo1/3 HP2150750
del taller
2
Valores nominalesVatios requeridos para
arrancar
10001000
2 HP10 5002800
1/3 HP1720720
1/2 HP2575975
3/4 HP45001400
1 HP61001600
1-1/2 HP82002200
2 HP10 5502850
3 HP15,9003900
5 HP23 3006800
1-1/2 HP81002000
5 HP23 3006000
7-1/2 HP35 0008000
10 HP46 70010 700
1/2 HP33001000
700 PSI61001600
Vatios requeridos para
funcionar
OM-266040 Página 40
Equipos agrícolas-ganaderos/
del taller
Valores nominalesVatios requeridos para
arrancar
1/2 HP31001000
Vatios requeridos para
funcionar
10-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
ContratistaCapacidadVatios para ArrancarVatios para Funcionar
Taladro de Mano1/4 pulg.350350
3/8 pulg.400400
1/2 pulg.600600
Sierra Circular6-1/2 pulg.500500
7-1/4 pulg.900900
8-1/4 pulg.14001400
Sierra de Mesa9 pulg.45001500
10 pulg.63001800
Sierra de Banda14 pulg.25001100
Amoladora de Banco6 pulg.1720720
8 pulg.39001400
10 pulg.52001600
Compresor de Aire1/2 HP30001000
1 HP60001500
1-1/2 HP82002200
2 HP10,5002800
Sierra de Cadena Eléctrica1-1/2 HP, 12 pulg.11001100
2 HP, 14 pulg.11001100
Recortador EléctricoEstándar de 9 pulg.350350
De Servicio Pesado 12 pulg.500500
Cultivador Eléctrico1/3 HP2100700
Cortador de Plantas Eléctricas18 pulg.400400
Luces de IluminaciónHID125100
1 Código de Arranque de Motor
2 Amperaje de Funcionamiento
3 Caballaje del Motor
4 Voltaje del Motor
Para encontrar el amperaje de arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use la tabla
para encontrar el kVA/HP. Si el código no está enlistado, multiplique el amperaje de funcionamiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor y los
voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de arranque
(véase el ejemplo).
La corriente de salida del generador del grupo soldadora/generador debe ser al menos
el doble de la corriente de carga del motor.
(kVA/HP x HP x 1000) / Voltios = Amperaje
de arranque
Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque
requerido para un motor de 230 V, 1/4 HP
con un código de arranque del motor de M.
Voltios = 230 HP = 1/4kVA/HP = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2A
Para arrancar el motor se requiere 12,.2
amperios
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Code de
arranque del
motor
KVA/HP6,37,18,09,010,011,212,514,0
GHJKLMNP
10-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
OM-266040 Página 42
1 Limite la Carga al 90% de la Salida del
Generador
Siempre arranque cargas que no sean resistivas (motor) en la orden de la más grande a
la más pequeño, y añada las cargas resistivas al último.
2 La Regla de los 5 Segundos
Si el motor no arranca dentro de 5 segundos
apague la potencia para evitar daño al motor. El motor requiere más potencia de lo que
el generador puede entregar.
10-10. Conexiones típicas a la energía en espera
1. Servicio eléctrico2. Interruptor de
Estas conexiones sólo deben ser
manipuladas por personal cualificado, y de acuerdo con todas las normas y códigosde protección
aplicables.
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de acuerdo
a las instrucciones de su Manual del
usuario y a lo establecido en los reglamentos nacionales, estatales y
locales.
No se conecte a ningún sistema de
distribución eléctrica normalmente
abastecido por alimentación de servicio público, a menos que se empleenuninterruptorde
transferencia y un procedimiento de
puesta a tierra adecuados.
Se requiere un equipo suministrado
F
por el cliente si el generador proporcionará energía en espera durante
emergencias o interrupciones del suministro eléctrico.
transferencia
5. Cargas esenciales
1 Servicio eléctrico
2 Interruptor de transferencia (conmutado
El interruptor transfiere la carga eléctrica del
servicio eléctrico al generador. Transfiera la
carga nuevamente al servicio eléctrico
cuando se restaure el servicio.
Instale el interruptor correcto (suministrado
por el cliente). La clasificación nominal del
interruptor debe ser igual o mayor que la
protección contra sobrecorriente del ramal.
3 Interruptor de desconexión con fusible
Instale el interruptor correcto (suministrado
por el cliente) si el código eléctrico lo
requiere.
doble)
3. Interruptor de desconexión con fusible
(si se requiere)
4 Salida de soldadora/generador
El voltaje de salida y el cableado de generador deben coincidir con el voltaje y el cableado del sistema regular (del servicio).
Conecte el generador con un cableado temporal o permanente adecuado para la
instalación.
Apague o desenchufe todos los equipos conectados al generador antes de iniciar o detener el motor. Al iniciar o detener, el motor
tiene poca velocidad, lo que produce poco
voltaje y poca frecuencia.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no cumpla
los requisitos eléctricos de las instalaciones.
Si el generador no produce una salida suficiente para todos los requisitos, conecte solo cargas esenciales. Consulte la sección
10-4.
4. Salida de soldadora/
generador
OM-266040 Página 43
10-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
A. Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI,
use un alambre de extensión protegido por GFCI. No utilizar los zócalos GFCI para alimentar sistemas de emergencia
médicos.
El Largo de Cordón Máximo Permitido en pies (m.) para un Conductor de Tamaño AWG (mm
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%.
2
)*
B. Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI,
use un alambre de extensión protegido por GFCI. No utilizar los zócalos GFCI para alimentar sistemas de emergencia
médicos.
El Largo de Cordón Máximo Permitido en pies (m.) para un Conductor de Tamaño AWG (mm
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%.
2
)*
OM-266040 Página 44
SECCIÓN 11 – DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
crescentwrench
NGO’s
tools/
crescentwrench
1
4
3
5
2
7
6
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
11-1. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
Herramientas necesarias:
Equipo necesario
La corriente de soldadura comienza cuando el electrodo toca la pieza de trabajo.
La corriente de soldadura puede
dañar partes electrónicas en vehículos. Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar en un
vehículo. Ponga la abrazadera de
tierra lo más cerca posible al sitio
donde se va a soldar.
Siempre use la ropa de protección per-
F
sonal apropiada.
1 Pieza
Asegúrese de que la pieza esté limpia antes
de soldar.
2 Pinza de masa
Ponga la pinza de masa lo más cerca posible de la soldadura.
3 Electrodo
Inserte un electrodo en el portaelectrodos
antes de iniciar un arco. Un electrodo de diámetro pequeño requiere menos corriente
que uno grande. Ajuste el amperaje de soldadura de acuerdo con las recomendacionesdelfabricantedelelectrodo
(vea la sección 11-2).
4 Portaelectrodos aislado
5 Posición del portaelectrodos
6 Longitud del arco
La longitud del arco es la distancia entre el
electrodo y la pieza. Un arco corto con el
amperaje correcto producirá un sonido agudo, crepitante. La longitud correcta del arco
está relacionada con el diámetro del electrodo. Examine el cordón de soldadura para
determinar si la longitud del arco es
correcta.
La longitud del arco para electrodos de 1/16
y 3/32 pulg. de diámetro debe ser de aproximadamente 1/16 pulg. (1,6 mm); la longitud
del arco para electrodos de 1/8 y 5/32 pulg.
de diámetro debe ser de aproximadamente
1/8 pulg. (3 mm).
7 Escoria
Utilice un martillo cincel y un cepillo de alambre para eliminar la escoria. Elimine la escoria y revise el cordón de soldadura antes de
realizar otra pasada de soldadura.
La corriente de soldadura se establece cuando el electrodo toca la
pieza.
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Técnica de raspar
Arrastre el electrodo a lo largo de la pieza de
trabajo como si estuviera prendiendo un fósforo; levante el electrodo ligeramente después de tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo demasiado alto. Si el electrodo se pega al trabajo,
use un movimiento rotativo rápido para
separarlo.
Técnica de golpe
Mueva el electrodo verticalmente hacia abajo para golpear la pieza de trabajo; entonces
levántelo ligeramente para comenzar el arco. Si el arco se apaga, quiere decir que se
levantó al electrodo demasiado alto. Si el
electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo.
11-4. Posicionando el porta electrodos
90
°
90
°
10°-30°
1
2
90
°
90
°
10°-30
°
45
°
45
°
10°-30
°
1
1
2
2
3
1
2
5
423
1
2
3
1
4
5
Sueldas de ranura
Sueldas de filete
1 Vista de un estremo del angulo de
trabajo
2 Vista lateral del angulo del electrodo
Después de aprender a iniciar y mantener
un arco, practique realizando cordones de
soldadura sobre placas planas con un electrodo completo.
Mantenga el electrodo casi perpendicular a
la pieza. También le será útil inclinar el electrodo levemente hacia delante (en el sentido
del desplazamiento).
Para obtener los mejores resultados,
F
mantenga un arco corto avanzando a
una velocidad uniforme y empuje el
electrodo hacia abajo (hacia la pieza) a
una velocidad constante, a medida
que se derrite.
11-5. Características malas de un cordón de soldadura
1 Pedazos de escoria grandes
2 Cordón aspero y desnivelado
3 Pequeño cráter durante la soldadura
4 Sobresale mal
5 Mala penetración
11-6. Características buenas de un cordón de soldadura
1 Salpicadura de escoria muy fina
2 Cordón uniforme
3 Un cráter moderado durante la soldadura
Suelde un nuevo cordón o capa por cada 3.2
mm de grosor en metales que esté
soldando.
4 No sobrepasa
5 Buena penetración dentro del metal base
OM-266040 Página 47
11-7. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
10
° - 30°
1
2
3
4
10
°-30°
1
2
3
4
5
6
7
8
10
°-30°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
1
2
Angulo del eletrodo
Largo del arco
Velocidad de avance
A la forma del cordón de soldadura le
F
afecta el ángulo del electrodo, el largo
del arco, la velocidad de avance, y el
grosor del material base.
1 Angulo muy pequeño
2 Angulo correcto
3 Arrastare
4 Angulo muy grande
5 Muy corto
6 Normal
7 Muy largo
8 Spatter
9 Lento
10 Normal
11 Rápido
11-8. Movimiento del electrodo durante la soldadura
Una cordón en forma de cordel es sa-
F
tisfactorio para la mayoría de las uniones de ranura angosta. Para uniones
de ranura ancha o haciendo puentes
sobre aberturas anchas, una cordón
de vaivén funciona mejor.
1 Cordón en forma de cordel; movimiento
constante a lo largo de la unión
2 Cordón de vaivén; movimiento de lado a
OM-266040 Página 48
lo largo de la unión
3 Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cubrir un
área ancha en un paso del electrodo. No
permita que el ancho del vaivén sea más de
2-1/2 veces el diámetro del electrodo.
11-9. Soldadura de juntas traslapadas
≤ 30
°
≤ 30
°
1
1
2
3
≤30
°
≤30
°
1
1
2
3
30
°
2
1
1/16 in.
(1.6 mm)
3
4
11-10. Uniones a tope
1 Electrodo
2 Soldadura de filete de una sola capa
Mueva el electrodo en un movimiento
circular
3 Soldadura de filete de varias capas
Suelde un segundo nivel cuando se necesita
un filete más fuerte. Quite la escoria antes
de hacer otro pase. Suelde ambos lados de
la unión para mayor fuerza.
1 Soldaduras provisorias
Evite la distorsión de la junta a tope realizando puntos de soldadura para mantener el
material en su posición antes de la soldadura final.
La distorsión de la pieza se produce cuando
se aplica calor localmente a una junta. Un lado de la placa de metal se "curvará" hacia
arriba hacia la soldadura. La distorsión también hará que los bordes de una junta a tope
tiren juntos hacia delante del electrodo a medida que la soldadura se enfría.
2 Soldadura de ranura en escuadra
3 Soldadura de ranura en "V" simple
4 Soldadura de ranura en "V" doble
Con frecuencia la soldadura de ranura en
escuadra permite soldar materiales de hasta
3/16 pulg. (5 mm) de espesor sin preparación especial. Sin embargo, cuando suelde
materiales más gruesos puede ser necesario preparar los bordes de las juntas a tope
con una ranura en V para asegurar buenas
soldaduras.
La soldadura de ranura en V simple o doble
es adecuada para materiales cuyo espesor
varía entre 3/16 y 3/4 pulg. (5 a 19 mm). Por
lo general, la ranura en V simple se utiliza en
materiales de hasta 3/4 pulg. (19 mm) de espesor y en los casos en los que se puede
soldar desde un solo lado, independientemente del espesor. Para ello, corte un bisel
a 30 grados con un equipo de oxiacetileno o
de corte por plasma y elimine la rebaba tras
el corte. También puede utilizar una amoladora para preparar los biseles.
OM-266040 Página 49
11-11. Soldadura de juntas en T
≤30
°
≤30
°
1
1
2
3
30
°
2
1
1/16in.
(1.6mm)
3
4
≤ 45
°
1
2
1
3
2
≤30
°
≤30
°
1
1
2
3
30
°
2
1
1/16in.
(1.6mm)
3
4
≤45°
1
2
1
3
2
2 3 in.
1/4 in.
3
2
1
2 3 in.
3
2
1
(51-76 mm)
(6.4 mm)
(51-76 mm)
1 Electrodo
2 Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a una velocidad definida. Sostenga el electrodo cómo
se muestra para dar la fusión dentro de la
esquina. Alinie el filo de la superficie de
soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos lados de la
pieza vertical.
3 Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando se necesita un filete más fuerte. Use cualquiera de
los patrones de vaivén que se mostraron en
la 11-8. Quite la escoria antes de hacer un
nuevo pase de soldadura.
11-12. Prueba de soldadura
1 Tornillo de banco
2 Unión de soldadura
3 Martillo
Golpee la junta soldada en la dirección ilustrada en la figura. Una buena soldadura se
dobla pero no se rompe.
Si la soldadura se rompe, examínela para
determinar la causa.
Si la soldadura es porosa (muchos agujeros), probablemente el arco era demasiado
largo.
Si la soldadura contiene inclusiones de escoria, el arco puede haber sido demasiado
largo o el electrodo se desplazó incorrectamente y permitió que la escoria fundida quedase atrapada en la soldadura. Esto también
puede ocurrir en una junta de ranura en V
hecha en varias capas, lo cual indica que será necesario limpiar la soldadura entre
pasadas.
Si la superficie biselada original queda a la
vista, ello indica que el material no se ha fundido completamente. Este defecto suele
estar ocasionado por un aporte insuficiente
de calor o una velocidad de desplazamiento
demasiado elevada.
11-13. Soluciones a problemas de soldadura
Porosidad - pequeñas cavidades o huecos que resultan de espacios de gas en el metal de
soldadura.
Causas PosiblesAcción Correctiva
Largo del arco muy largo.Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo.Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio.Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de
la superficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
OM-266040 Página 50
Excesiva salpicadura - la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Causas PosiblesAcción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo.Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje
muy alto.
Causas PosiblesAcción Correctiva
Inversión de calor insuficiente.Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Pieza de trabajo sucia.Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de
Reduzca el largo del arco o el voltaje.
Fusión Incompleta - el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base
o con el cordón de soldadura que precedía.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la
soldadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
las superficies de trabajo antes de soldar.
Falta de Penetración - una fusión poco profunda entre el metal de soldadura y el metal base.
Causas PosiblesAcción Correctiva
Preparación inapropriada de unión.Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
Técnica de soldar inapropiada.Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente.Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Causas PosiblesAcción Correctiva
Inversión de calor excesiva.Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Causas PosiblesAcción Correctiva
Inversión de calor excesiva.Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
fondo de la ranura.
Reduzca la velocidad de avance.
Penetración Excesiva - el metal de soldadura está derritiéndose a través del metal base y se
queda colgado debajo de la pieza de soldadura.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Agujereando la Pieza de Metal - el metal de soldadura se derrite completamente a través del
metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
OM-266040 Página 51
Vaivén en el Cordón - el metal de soldadura no está paralelo y no cubre la unión formada por
el metal base.
Causas PosiblesAcción Correctiva
Mal pulso.Use las dos manos. Practique la técnica.
Distorsión - la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al metal base a moverse.
Ilustrativo: El metal base se meuve en la dirección del cordón de soldadura
Causas PosiblesAcción Correctiva
Inversión de calor excesiva.Use un abrazadera para mantener el metal base en posición.
Haga soldaduras de unión temporeras a lo largo de la unión antes de comenzar la operación
de soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las soldaduras.
OM-266040 Página 52
Notas
Efectivo Enero 1, 2023
La GARANTÍA 5/3/1 corresponde a todos los equipos de soldadura Hobart, las cortadoras por plasma, soldado-
ras de punto con el número de serie que comienza con las letras ND o más nuevo.
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Hobart y no es exclusiva con otras garantías
ya sea expresadas o supuestas.
Los productos Hobart reciben servicio de parte de las agencias autorizadas de Hobart o Miller.
GARANTÍA LIMITADA - Sujeta a los términos y
condiciones de abajo, la compañía Miller Electric
Mfg. LLC, dba Hobart Welding Products, Appleton,
Wisconsin, garantiza al primer comprador al por
menor que el equipo de HOBART nuevo vendido,
después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde HOBART.
ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍASDEMERCANTABILIDAD,Y
CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen
abajo, HOBART/MILLER reparará o reemplazará
cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de
obra. HOBART/MILLER debe de ser notificado por
escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando HOBART/MILLERdaráinstruccionesenel
procedimiento para hacer el reclamo de garantía
que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como reclamos de garantía en línea deben
contener descripciones detalladas de la falla y de
los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los reclamos de
garantía que no contengan la información requerida según se define en la Guía de operación de
servicio de Miller (SOG).
Hobart/Miller aceptará los reclamos de garantía
del equipo garantizado abajo indicado en caso de
que tal defecto se produzca dentro de los períodos
de cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al primer comprador
minorista o doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en EE. UU. o Canadá o dieciocho meses después de enviar el equipo a un
distribuidor internacional, lo que ocurra primero.
1 5 años - piezas y mano de obra
l Rectificadores principales de potencia origina-
les solamente incluirá SCR's, diodos y los módulos rectificadores discretos en productos no
inverter.
l Reactores
l Estabilizadores
l Transformadores
2 3 años - Piezas y mano de obra excepto que
se especifique
l Sistemas para impulsar
l Módulo de ralentí
l Tablillas PC
l Rotores, estatores y carbones
l Válvulas solenoides
l Interruptores y controles
3 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se
especifiqu (90 días para uso industrial)
l Accesorios (Juegos)
l Opciones de campo (NOTA: Opciones de
campo están cubiertas por la garantía por el
período de tiempo que quede en el equipo en
los cuales están instaladas, o por un mínimo
de un año - cualquiera que fuera el más
largo.)
l Unidades de alta frecuencia
l Reguladores de caudal MIG (sin mano de
obra)
l Antorchas MIG/antorchas TIG
l Antorchas de cortar por plasma
l Controles remotos
l Partes de reemplazo (Sin mano de obra) 90
días
l Remolques/carros de ruedas
l Antorchas portacarrete
4 Garantía de 6 meses para piezas
l Baterías para automóviles de 12 voltios
5 A los motores y llantas les garantizan sus fabri-
cantes separadamente.
La garantía 5/3/1 de Hobart no aplicará a:
1. Componentes consumibles como: puntas
de contacto, toberas de corte, contactores,
escobillas, relés, tapa de las mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen debido al desgaste normal. (Excepción:
las escobillas y relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por motor de
combustión interna.)
2. Artículos entregados por HOBART/MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros
accesorios. Estos artículos están cubiertos por
la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier
persona que no sea HOBART/MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo
que no ha tenido mantenimiento razonable y
necesario, o equipo que ha sido usado para
una operación fuera de las especificaciones
del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación
no autorizada o realización de pruebas
indebidas.
LOS PRODUCTOS HOBART ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS INDUSTRIALES Y COMERCIALESCAPACITADOSCON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son, a elección de Hobart/Miller,
alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de
Hobart/Miller, (3) el costo preaprobado de reparación o reemplazo en una estación de servicio autorizada de Hobart/Miller; o (4) el pago del precio de
compra o el crédito correspondiente (menos una
desvalorización razonable por uso). No se pueden
devolver productos sin la aprobación por escrito
de Hobart/Miller. El envío de devolución corre por
cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a
bordo de Appleton, WI o el establecimiento de servicio autorizado de Hobart/Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS AQUÍ
SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS, INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN CASO, HOBART/MILLER SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO,
INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO (INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS), INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA
JURÍDICA. HOBART/MILLER EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL
O REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten
imitaciones en cuan largo una garantía implicada
dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no
aplique a usted. Esta garantía da derechos legales
específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite
que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de
no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no
apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar
disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales ingleses. Ante cualesquiera quejas o
desacuerdos, prevalecerá el significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame 1-800-332-3281
(USA solamente) 8AM - 5
PM EST
Servicio
Usted siempre recibe la respuesta rápida y confiable que usted necesita. La mayoría de sus
partes de reemplazo pueden estar en sus manos en 24 horas.
Apoyo
¿Necesita usted las respuestas rápidas a sus
preguntas difíciles de soldar? Comuníquese
con su distribuidor o llame 1-800-332-3281
(USA solamente). La pericia de su distribuidor y
Hobart están presente para ayudarles en cada
paso de su camino de soldar.
Ayuda
Nuestro Web mundial es
www.HobartWelders.com
Registro del propietario
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
ModeloNúmero de serie/tipo
Fecha de compra
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/PaísCódigo postal
Gracias por comprar un producto Hobart. Nuestro equipo de asistencia técnica está dedicado a su satisfacción. Si desea preguntar acerca del rendimiento, utilización o mantenimiento de su equipo, ¡comuníquese con nosotros!
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Recursos disponibles
Proporcione siempre el nombre del modelo y el número de serie o el tipo.
Para localizar un centro de servicios:
Llame al 1−800−332−3281
o visite nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com/wheretobuy
Si necesita asistencia técnica:
Llame al 1−800−332−3281
Lunes a viernes de 8 AM a 5 PM (Horario del Este de EE. UU.)
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Si necesita asistencia:
Llame al 1-800-332-3281
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - IMPRESO
EN EE.UU.