Hobart CHAMPION ELITE User guide [es]

OM-266 040A/spa 2013−11
Procesos
Soldadura Convencional por Electrodo
Descripción
®
Champion Elite
www.HobartWelders.com
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1.....................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3......................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4..........................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4...............................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5..............................
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7....................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 7....................................................
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES 8...........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros
3-2. Especificaciones 8................................................................
3-3. Dimensiones, pesos y ángulos de funcionamiento 8....................................
3-4. Ciclo de trabajo 9.................................................................
3-5. Consumo de combustible 9........................................................
3-6. Curvas voltios/amperios 10.........................................................
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN 11................................................................
4-1. Instalación del generador de soldadura 11.............................................
4-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque 12...............
4-3. Instalación del tubo de escape 12....................................................
4-4. Revisiones previas al arranque del motor 13...........................................
4-5. Conexión o reemplazo de la batería 14................................................
4-6. Conexión de los pernos de la salida de soldadura 15....................................
4-7. Selección de la medida de los cables de soldadura* 16..................................
SECCIÓN 5 − UTILIZACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA 17...............................
5-1. Controles del panel delantero 17.....................................................
5-2. Funcionamiento del motor en clima frío 18.............................................
5-3. Conexiones y ajustes de control habituales para soldadura con electrodos convencionales 19.
SECCIÓN 6 − UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS AUXILIARES 20....................................
6-1. Tomas de corriente estándar 20......................................................
6-2. Información sobre la toma de corriente equipada con interruptor GFCI, prueba y rearme 21....
6-3. Corriente disponible para el uso simultáneo de la soldadura y las tomas de corriente 22.......
6-4. Cableado de un enchufe opcional para 120/240 V 22....................................
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO 23.............................................................
7-1. Etiqueta de mantenimiento 23.......................................................
7-2. Mantenimiento de rutina 24..........................................................
7-3. Mantenimiento del filtro de aire 25....................................................
7-4. Cambio del aceite de motor, filtro de aceite y filtro de combustible 26.......................
7-5. Ajuste de la velocidad del motor 27...................................................
7-6. Protección contra sobrecargas 28....................................................
SECCIÓN 8 − DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 29.........................................
8-1. Solución de problemas de soldadura 29...............................................
8-2. Solución de problemas en el generador 29.............................................
8-3. Solución de problemas del motor 30..................................................
SECCIÓN 9 − LISTA DE PIEZAS 31.............................................................
9-1. Piezas de repuesto recomendadas 31................................................
SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO 32......................................................
SECCIÓN 11 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES
SECCIÓN 12 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 41....
eléctricos de la máquina 8.........................................................
DE POTENCIA 34................................................................
Hobart is registered to the ISO 9001 Quality System Standard.
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
e
r
l
,
l
.
ANTES DE USAR
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
spa_som_2013−09
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli­gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po­dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po­sibles s e muestran en los símbolos adjuntos, o se expli­can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa­ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man­tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA pued matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causa un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. E circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan e alambre de soldadura están vivos eléctricamente Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es u n peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en l a unidad.
Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están presentes e n locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme­da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla­do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de P ARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re­lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio­nes, el u s o d e s o l d a d o r a d e a l a m bre de v o l t a j e c o n s t a n t e C D e s l o recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a O HA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada­mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista − reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.Ponga l a grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.
Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al­gún objeto que esté aterrizado.
OM-266 040 Página 1
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis- connect cable for process not in useDesconecte los cables si no utiliza la máquina.
Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder con convertidor CA/CC.
Apague l a inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden ocasionar quemaduras.
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramien-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen­grasadores, fundentes y metales.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti­lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cual q uier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta para s oldar a probada e quipada con u n f iltro de p rotec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
OM-266 040 Página 2
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues­tos derivados del petróleo.
EL SOLDAR puede causar fuego o explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier­tas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en áreas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon­dida que no se puede ver.
No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me­nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
Conecte e l cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.Quite el e l e c trodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues­tos derivados del petróleo.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Después de c o mpletar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen­grasadores, fundentes y metales.
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
METAL QUE VUELA o TIERRA puede lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede enfermarle o matarle.
Cierre e l suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG­NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun­cionamiento de los dispositivos médi­cos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man­tenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, sie pre trátelos con cuidado.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri­mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir lesiones.
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex­tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o equipos.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
SOBREUSO puede causar SOBRE− CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite u n período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los equipos pueden ocasionar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta­blillas impresas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados d e muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre­sas de circuito.
OM-266 040 Página 3
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo­car lesiones.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia.
Aléjese de toda parte en movimiento.Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede causar heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto d e metal cuando esté pasando el alam­bre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede producir lesiones.
No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que tenga incorporado un cargador de baterías diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
Aléjese d e toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las normas de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.
Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi­cios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co­rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu­tadoras, o equipos impulsados por computado­ras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura l o más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta­do de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud e n California No. 25249.5 y lo que sigue)
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety i n W elding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org o r purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for W elding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for W elding and Cutting Containers that have Held Com­bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
OM-266 040 Página 4
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es­tado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos d e nacimiento y otros daños al sistema reproductor .
Lávese las manos después de su uso.
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec­tion Asso c i a t i o n , Q u i n c y, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga­net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec­tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web­site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFP A Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, M A 0 2269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus­try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super­intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na­tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer­carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-266 040 Página 5
OM-266 040 Página 6
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
U
U
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Nunca use el generador dentro de una casa o garaje, incluso si las puertas y ventanas están abiertas.
Sólo use el generador en el exterior y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación.
Safe1 2012−05
Safe87 2012−07
Safe88 2012−07
2-2. Varios símbolos y definiciones
Rápido, (Marcha,
Soldadura /
Energía eléctrica)
Leer el Manual del
Verificar
la abertura
de las válvulas
Alambre, MIG
(GMAW)
Segundos Horario
h
Detener e l motor
Arrancar el motor
Aceite del motor Combustible Batería (motor) Motor
Estrangulador
del motor
Positivo Negativo
Arco de soldadura
(Electrodo)
Horas
s
usuario A
Rápido / lento
(Marcha / ralentí)
Amperios
No cambiar
cuando está
soldando
Corriente alterna
(CA)
Electrodo
convencional
(SMAW)
V
Lento (Ralentí)
Voltios
Conexión de masa
Corriente continua
(CC)
Salida
Puesta a tierra de
protección (Tierra)
Generador
Filtro de aire RPM del motor
Voltaje nominal
sin carga
0
(promedio)
Protector del
circuito
2
Voltaje de carga
Temperatura
I
2
Hz
impulsado
por motor de
combustión interna
Corriente
de soldadura
nominal
Hertz
X
1
Llamar para
mantenimiento
Ciclo de trabajo
Monofásico
OM−254 765 Página 7
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de l a e tiqueta con el n úm ero d e s erie y l os v alores nominales d e l os pará metros
eléctricos de la máquina
El número de serie de este producto está ubicado en el frente. Los valores nominales de este producto están ubicados en la parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
Modo de
soldadura
Corriente
constante
(CC) /
Corriente
continua
(CC)
Rango
de la salida
de soldadura
50 − 225 A
Salida
nominal
de soldadura
225 A, 25 V ,
ciclo de
trabajo 100 %
Voltaje
máximo a
circuito abierto
80
Potencia nominal del
generador
Pico: 11 k VA/kW
Continuo: 9,5 kVA/kW
Monofásica
80/40 A, 120/240 Vca
60 Hz
(mientras no suelda)
3-3. Dimensiones, pesos y ángulos de funcionamiento
5.07
Capacidad
del tanque de
combustible
Tanque de
12 galones
(45 litros)
Motor
Kohler CH−730
Refrigerado por aire,
dos cilindros,
cuatro tiempos, 23 HP
Motor de gasolina
! No exceda los ángulos de inclinación
porque se podría averiar el motor o volcar la unidad.
! No mueva ni haga funcionar la unidad
donde podría volcarse.
Peso: 490 libras (222 kg) Peso admitido por el ojal de izado:
1280 libras (580 kg)
20° 20°
Dimensiones del soporte del equipo
OM−254 765 Página 8
20°
20°
255 356 / 255 349
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
3-4. Ciclo de trabajo
1
275
260
250
CC / Corr. Cte.
225
200
175
Amperios de soldadura
150
10 100
20 30
40 50 60 70 80 90
1 Con ciclo de trabajo del 100% El ciclo de trabajo es el porcentaje
de un período de tiempo de 10 minutos en el que la unidad puede soldar a la carga nominal sin recalentarse.
Esta unidad tiene una corriente
de soldadura nominal continua de 225 amperios en modo Corr. Cte. en CA o 225 amperios en modo Volt. Cte. en CC.
AVISO − No exceda el ciclo de trabajo pues puede dañar la unidad e invalidar la garantía.
3-5. Consumo de combustible
Litros / hora
7,57 1.67 2.00 6,62 1.46 1.75
5,67 1.25 1.50 4,73 1.04 1.25 3,78 0.84 1.00 2,84 0.63 0.75 1,89 0.42 0.50 0,95 0.21 0.25
Ciclo de trabajo (en %)
Galones imperiales / hora
Galones US / hora
EN RALENTÍ 2400
254 768−A
Durante un trabajo normal con electrodos 7018 de 1/8 pulg. (125 A, ciclo de trabajo 20 %), se estiman unas 20 horas de uso.
Soldando con 150 A con un ciclo de trabajo del 40 % se utilizan unos ¾ de galón por hora (equivale a unas 16 horas de trabajo continuado).
POTENCIA AUXILIAR
SOLDADURA
0
0
25 50 75 100 125 150 175 200 225 250
Amperios de soldadura con un ciclo de trabajo del 100 %
0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0
Potencia en KVA con un ciclo de trabajo del 100 %
254 772−A
OM−254 765 Página 9
3-6. Curvas voltios/amperios
80
Apuntes
70
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
La curva voltio−amperio muestra los voltajes y las corrientes mínimos y máximos de la salida del generador de soldadura. Las curvas para otros ajustes caen entre las curvas indicadas.
60
50
40
30
VOLTIOS DE CC
20
10
0
0
RANGOS A = 80−225 B = 50−140 C = 40−100
A
B
C
50 100 150 200 250 300 350
AMPERIOS DE CC
OM−254 765 Página 10
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
l
4-1. Instalación del generador de soldadura
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
Movimiento
O
Ubicación / separación para la circulación del aire
O
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
! No mueva ni haga funcionarla
unidad donde podría volcarse.
! No levante la unidad desde un
extremo.
! No suelde en la base pues pu
de causar la explosión o el in­cendio del tanque de combus­tible. Sujete la unidad con per­nos usando los orificios de la base.
! Siempre sujete bien el
generador de soldadura al vehículo o remolque de transporte y cumpla con todos los códigos del DOT u otros aplicables.
AVISO − No instale la unidad en un lugar donde la circulación de aire esté restringida pues el motor podría
O
recalentarse.
Vea la capacidad de carga 3-3de
ojal de izado en la sección 3-3.
Montaje:
! No monte la unidad fijando la
base únicamente por sus cuatro agujeros de montaje. N o use soportes de montaje flexibles. Use travesaños para asentar correctamente la unidad y evitar daños a la base.
1 Soportes con travesaños Monte la unidad sobre una superficie
plana o use soportes con travesaños para asentar la base (vea la sección 3-3).
Montaje
1
install2 2008−01 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477−A / 803 274−A / 804 712
OM−266 040 Página 11
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
4-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
! Siempre conecte el generador al
chasis del vehículo para impedir choques o descargas eléctricas y peligros d e l a electricidad estática.
! Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29 (Seguridad y S a lud), acerca de con­ectar a tierra Generadores de Sol­dadura Portátiles o Montados en Vehículos.
! Las protecciones de la caja del ve-
hículo, l o s patines de embalaje y al­gunas ruedas de transporte pue­den aislar al generador de la estruc-
tura del vehículo. Conecte siempre un cable de puesta a tierra entre el terminal d e puesta a tierra del equi­po y una superficie de metal limpio de la estructura del vehículo como muestra la figura.
! Use interruptores de protección
diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares.Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un cordón de extensión protegido por GFCI. No utilizar los zócalos GFCI para alimentar sistemas de emer­gencia médicos.
4-3. Instalación del tubo de escape
GND/PE
1
2
3
1 Terminal de puesta a tierra del
equipo (en el panel frontal)
2 Cable de puesta a tierra (no se
provee)
3 Armazón metálico del vehículo Conecte e l cable de la terminal de tierra del
equipo al armazón metálico del vehículo. Use alambre de cobre de tamaño No.8 AWG o más grande.
rot_grnd1 2012−03spa − 800 652-D
Conecte el armazón del generador al
armazón del vehículo por medio de contacto de metal a metal.
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
! Detenga al motor y déjelo
enfriar.
! Una explosión en el escape del
motor puede causar graves quemaduras u otras heridas. No apunte el tubo de escape hacia el panel de control. Manténgase alejado de la salida del tubo de escape.
! No oriente el tubo de escape
hacia el tanque de propano líquido (si está equipado). No oriente el tubo de escape hacia el tanque de gas de protección (si está equipado).
! Oriente el tubo de escape en la
dirección deseada, pero siempre alejado del panel delantero y de la dirección de avance.
253 857−A
OM−266 040 Página 12
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
4
-4. Revisiones previas al arranque del motor
Revise diariamente todos los fluidos. El motor debe estar frío y sobre una superficie nivelada. La unidad se entre­ga con aceite de motor 10W30.
Siga el procedimiento de puesta en
marcha indicado en el manual del motor.
Esta unidad tiene un interruptor
que apaga el motor por baja presión de aceite. Sin embargo, algunas condiciones pueden causar daños en el motor antes de que el motor se detenga. Revise el nivel del aceite a menudo y no use el sistema de apagado del motor por baja presión de aceite para monitorizar el nivel del aceite.
Combustible
Abra la puerta lateral izquierda del equipo.
Agregue combustible fresco antes de la primera puesta en marcha del motor (vea las especificaciones en la etiqueta de mantenimiento). Deje de cargar combus- tible cuando el nivel alcance la marca de máximo en el tanque. No llene el tanque hasta el tope. Siempre deje espacio para la expansión del
Espacio para la expansión del combustible
Lleno
combustible. Si el motor está frío, revise sie mpre el nivel de combus- tible antes de ponerlo en marcha.
Cierre la puerta lateral izquierda del equipo. Abra la puerta de servicio superior.
Aceite
No exceda la marca de ”Lleno” en la
Gasolina
Llenado de aceite
varilla indicadora del nivel de aceite. Si se excede el nivel máximo de llen­ado del cárter, la bomba de aceite podría funcionar de forma irregular.
Después de agregar combustible, revi­se el aceite con la unidad sobre una superficie nivelada. Si el aceite no al­canza el punto de lleno de la varilla me­didora, agregue aceite (vea la etiqueta de mantenimiento).
Para facilitar el arranque en clima frío,
adopte las siguient es precauc i ones: Mantenga la batería en buenas
condiciones. Guarde la batería en un lugar templado.
Use el grado de aceite correcto para clima frío.
Cierre la puerta de servicio superior.
Verificación del nivel de aceite
Lleno
255 349
OM−266 040 Página 13
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
4
-5. Conexión o reemplazo de la batería
! Conecte el cable negativo (−) de
la batería en último lugar.
Para conectar la batería, abra la puer­ta lateral derecha del motor.
1 Sujetador de la batería Para cambiar la batería, retire el panel
posterior con el deflector y el sujetador de la batería.
Cuando instale la batería, asegúrese de no apretar los cables de conexión con otras piezas.
+
+
Herramientas necesarias:
1
1/2 pulg.
266-064
OM−266 040 Página 14
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
4-6. Conexión de los pernos de la salida de soldadura
2
6
3
4
5
1
! Detenga el motor. ! Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar un recalentamiento e iniciar un incendio, o dañar su máquina.
No ponga nada entre el terminal
del cable de soldadura y la barra de cobre. Asegúrese de que las superficies del terminal del cable y la barra de cobre estén limpias.
1 Instalación correcta del cable de
soldadura
2 Instalación incorrecta del cable
de soldadura
3 Perno de conexión de la salida de
soldadura 4 Tuerca del perno (suministrada) 5 Terminal del cable de soldadura 6 Barra de cobre Quite la tuerca del perno de la salida de
soldadura. Inserte el agujero del terminal del cable de soldadura en el perno roscado y apriételo con la tuerca de modo que el terminal quede firmemente ajustado contra la barra de cobre.
7 Terminal de salida negativo (–) 8 Terminal de salida positivo (+) Para la soldadura en modo Corriente
Continua con Electrodo Positivo (DCEP), conecte el cable de masa al terminal negativo y el cable del portaelectrodos al terminal positivo
Para la soldadura en modo Corriente Continua con Electrodo Negativo (DCEN), invierta las conexiones.
Vea en la sección 5-3 las conexiones
habituales del proceso y los ajustes
de control.
7 8
Herramientas necesarias:
3/4 pulg.
244 029-A / 265 985 / 266 064
OM−266 040 Página 15
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
a s e
4-7. Selección de la medida de los cables de soldadura*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la máquina de soldar está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 60 m). Use la columna 60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre)
en el circuito de soldadura que no exceda***
30 m (100 pies)
o menos
Amperios
de
soldadura
Pernos de l a salida
para soldadura
! Apague la máquin
antes de conectar lo cables a la salida d soldadura.
! No utilice cables des-
gastados, con daños, muy pequeños o mal empalmados.
* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable mayor.
**La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.
2
( ) = mm ***Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 920−735−4505 (Miller)
o 1−800−332−3281 (Hobart).
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
Ciclo de
trabajo:
10 − 60 %
Ciclo de trabajo: 60 − 100 %
45 m
(150 pies)
60 m
(200
pies)
2x2/0
(2x70)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
Ciclo de trabajo: 10 − 100 %
2x2/0
(2x70)
2x2/0
(2x70)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
105 m
(350
pies)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
Ref. S−0007−K 2013−09
400
pies
(120 m)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
Apuntes
OM−266 040 Página 16
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
5-1. Controles del panel delantero
l l
.
s
SECCIÓN 5 − UTILIZACIÓN DEL GENERADOR DE
SOLDADURA
Funciones de mantenimiento del medidor
Horómetro: con el motor apagado, gire el interruptor de control del motor a la posición Run/Idle (marcha/ralentí) para ver las horas de funcionamiento del motor. Intervalo entre cambios de aceite: con el motor apagado, gire el interruptor de control del motor a la posición RUN (Marcha) para ver las horas que faltan para el próximo cambio de aceite. Las horas restantes del aceite comienzan en 100 (aparece el icono de una llave de boca) y la cuenta desciende hasta 0 (el icono parpadea y el intervalo para el cambio de aceite ha vencido). NOTA: las horas negativas indican que el intervalo recomendado para el cambio de aceite ha pasado. PARA PONER EN CERO EL CONTADOR: gire el interruptor de control del motor desde la posición RUN/IDLE a RUN y nuevamente a RUN/IDLE (3 ciclos completos en 5 segundos) (con el motor apagado).
4
3
5
1
2
1 Interruptor de control del motor Use el interruptor para arrancar el motor, selec-
cionar la velocidad y apagar el motor. En la posición Run/Idle (Marcha / ralentí) el motor fun­ciona a la v elocidad de ralentí cuando no hay carga, y a la velocidad adecuada para soldar o producir energía eléctrica, con carga. En la posición Run (marc ha) el motor funciona a la velocidad adecuada para soldar o producir e ner­gía el éctrica.
2 Control para ahogar el motor Use este control para cambiar la mezcla aire /
combustible. Para hacer arrancar el motor: tire del
ahogador y gire el interruptor de control del motor a l a posición Start (arranque). Suelte el interruptor y empuje lentamente el ahogador cuando arranque el motor.
Si el motor no arranca, deje que el motor
se pare completamente antes de intentar otro arranque.
Para detener el motor: gire el interruptor de control del motor a la posición Off (apagado).
3 Horómetro / control de ralentí del motor
Una llave de boca en la pantalla indica que se ha alcanzado el intervalo de mantenimiento.
Horómetro: con el motor apagado, gire el inter­ruptor de control del motor a la posición Run/ Idle (marcha/ralentí) para ver las horas de fun­cionamiento del motor.
Intervalo entre cambios de aceite: con el motor apagado, gire el interruptor de control del mo­tor a la posición RUN (Marcha) para ver las horas que faltan para el próximo cambio de aceite. Las horas restantes del aceite comien­zan en 100 (aparece el icono de una llave de boca) y la cuenta desciende hasta 0 (el icono parpadea y el intervalo para el cambio de acei­te ha vencido).
Las horas negativas indican que el inter-
valo recomendado para el cambio de aceite ha pasado
Para poner en cero el horómetro, gire el inte­rruptor d e control del motor de la posición Run/ Idle (marcha/ralentí) a la posición Run (mar­cha) y viceversa tres veces dentro de un tiem­po de cinco segundos (con el motor apagado).
4 Selector d e ajuste grueso
265 985-A
AVISO − No lo cambie bajo carga.
Use el interruptor para seleccionar el tipo de salida de soldadura.
Para lograr un mejor arranque del arco a
usar simultáneamente la soldadura y e generador, seleccione un ajuste grueso bajo y un ajuste fino en la posición 7 o mayor.
5 Selector d e ajuste fino Use este control para seleccionar el amperaje
de la soldadura dentro de la gama seleccionada con el selector de ajuste grueso Este control se puede ajustar mientras está soldando.
Ajuste el control en 10 para obtener la máxima potencia del generador.
De acuerdo a los ajustes que se observan en la figura (80 % de 50 a 140 A), la salida de soldadura sería de unos 112 A en CC. Los ajustes que se muestran son los habituales para electrodos de 1/8 tipo 7018.
Vea en las secciones 5-3 las conexione
habituales del proceso y los ajustes de control.
OM−266 040 Página 17
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
5-2. Funcionamiento del motor en clima frío
1
Cargado ocasionalmente
Cargado frecuentemente
Ref. 236 615−A
1 Interruptor de control del motor
Congelamiento del carburador
El congelamiento del carburador hace que la velocidad de la unidad disminuya por debajo de la velocidad normal de ralentí y luego se detenga. Esto ocurre cuando la temperatura es cercana al punto de congelamiento y la humedad relativa es elevada. El hielo se forma en la compuerta y en el paso de aire del carburador. Generalmente, el motor vuelve a arrancar sin problemas, pero pronto se detiene nuevamente.
Utilice un producto descongelante para combustibles (a base de alcohol
Gire el interruptor de control del motor a la posición Run (marcha). Ponga el motor en marcha sólo cuando espere cargarlo con frecuencia.
Congelamiento del respiradero
El congelamiento de la tubería del respiradero ocurre en climas muy fríos (tem­peratura continuamente por debajo de 0F). Si el motor funciona en ralentí por mucho tiempo, l a humedad pasa por el aro del pistón y se acumula en el aceite. Esto puede causar el congelamiento de la tubería de vacío, el tubo del respiradero de aceite o la formación de hielo en el carburador. Todos estos problemas causan dificultades en el funcionamiento. La formación de hielo en las tuberías puede impedir la puesta en marcha del motor y éste deberá ser calentado por encima del punto de congelam­iento.
Cargue el mo tor y reduzca el funcionamiento en ralentí para evitar que el motor
Use una bomba de combustible eléctrica para evitar el congelamiento
Instale el conjunto de motor para clima frío.
Kohler (1−800−544−2444) ofrece un conjunto para funcionamiento del motor en climas fríos. Estos conjuntos pueden ser instalados por el usuario. El conjunto inyec­ta aire caliente, proveniente de la superficie del silenciador, en el carburador y cierra la admisión de aire frío. De esta manera, la temperatura del motor aumenta durante su uso y a la velocidad de ralentí.
Cuando l a temperatura ambiente es más cálida (por encima de 45_F) la admisión
Aceite sintético
Para temperaturas por debajo de cero (0_F), el aceite sintético mejora el arranque del motor. Después de las primeras 50 horas de funcionamiento con aceite no sintético, e l motor se puede cambiar a aceite sintético.
No aumente el intervalo entre cambios de aceite recomendado de 100 horas.
Con frío intenso, utilice aceite sintético grado 5W30. Consulte la etiqueta de mantenimiento del motor para obtener más información.
isopropílico).
se apague.
de la tubería.
de aire vuelve a la normalidad.
OM−266 040 Página 18
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
5-3 . Conexiones y ajus tes de control habituale s para soldadur a con electr odos convencionales
! Detenga el motor.
Esta sección ofrece una guía general
Para lograr un mejor arranque del arco y resultados más satisfactorios al utilizar simultáneamente la soldadura y el generador, use un ajuste grueso bajo y un ajuste fino en la posición 7 o mayor.
y es posible que no pueda satisfacer todas las aplicaciones.
El panel de control muestra los
ajustes habituales para soldadura con electrodos 7018 (1/8 pulg.). Si realiza soldaduras con otros tipos de electrodos, consulte la tabla de selección de amperaje inferior.
1 Pinza de masa 2 Portaelectrodos Conecte e l cable de masa al conector
de masa y el cable del portaelectro­dos al conector del electrodo en el generador de soldadura.
Verifique que los cables de
soldadura sean de la medida adecuada (vea la sección 4-7).
Para lograr un mejor rendimiento,
Ajustes habituales para soldar con electrodos 7018 (1/8 pulg.)
1
2
Tabla de selección de electrodos
gire el selector de ajuste grueso hasta el rango más bajo que cubra la corriente de soldadura deseada. Utilice el selector de ajuste fino para escoger el amperaje deseado dentro del rango seleccionado. Si está correctamente ajustado, el selector de ajuste fino estará, habitualmente, en la posición 7 o mayor.
Ajustes habituales para soldar con electrodos 7018 (1/8 pulg.).
> Gire el selector de ajuste grueso a
la posición 50−140 (para electrodo de 1/8 pulg.).
> Para lograr los mejores resultados,
gire el selector de ajuste fino a la posición 7 o mayor.
, de modo
ELECTRODO
3/32
6010
5/32
&
3/16
6011
7/32 1/16
5/64 3/32
6013
5/32 3/16 7/32
3/32 5/32
7014
3/16 7/32
3/32 5/32
7018
3/16 7/32
3/32 5/32
7024
3/16 7/32
3/32
Ni-Cl
5/32 3/16 3/32
308L
5/32
DIÁMETRO
1/8
1/4
1/8
1/4 1/8
1/4 1/8
1/4 1/8
1/4 1/8
1/8
50
100
150
200
GAMA DE
AMPERAJE
250
300
350
400
450
CA
CC*
ELECTRODO
6010 6011 6013
7014 7018
7024
NI-CL
308L
*EP = Electrodo positivo (polaridad inversa) EN = Electrodo negativo (polaridad directa)
EP EP
EP,EN EP,EN
EP
EP,EN
EP EP
TODOS
ZONTAL TODOS
TODOS
Herramientas necesarias:
255 349−A / 281 080−A / 087 985−A / Ref. S−0653
POSICIÓN
TODOS
TODOS
TODOS
TODOS
FILETE PLANO
HORI−
PENETRACIÓN
PRO−
FUNDA
PRO−
FUNDA
BAJA
MEDIA
BAJA
hidrógeno, soldadura fuerte
BAJA
BAJA BAJA
3/4 pulg.
UTILIZACIÓN
Mínima preparación,
soldadura basta,
mucha salpicaduras
Usos generales
Suave, fácil,
rápida
Bajo contenido de
Suave, fácil,
mayor rapidez
Fundición de hierro
Acero inoxidable
OM−266 040 Página 19
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
SECCIÓN 6 − UTILIZACIÓN DE LOS EQUIPOS AUXILIARES
6-1. Tomas de corriente estándar
1
5
! Use interruptores de protección dife-
rencial (GFCI) cua ndo utilice e quipos auxiliares. S i l a u nidad n o c uenta c on tomas de corriente equipadas c on interruptor diferencial (GFCI), utilice un cable de extensión protegido por un GFCI para conectar la carga. No utilice la toma de corriente equipada con GFCI para alimentar equipos médicos de soporte vital.
! Desenchufe e l cordón de alimenta-
ción antes de efectuar tareas de reparación omantenimiento en los accesorios o herramientas.
La potencia del generador disminuye
conforme aumenta la corriente desoldadura. Para obtener la plena potencia delgenerador, gire el control fino R1 a la posición 10.
1 Toma de corriente RC1, 240 Vca,
50A
La toma de corriente RC1 suministra energía monofás ica de 60 Hz cuando el generador alc anza la velocidad adecuada para s oldar o producir energí a eléctrica. La carga m áxima ad mitid a e s de 11 kV A /kW.
6
23
2 Receptáculo GFCI2 con GFCI de
120 Vca, 20 A
3 Receptáculo GFCI3 con GFCI de
120 Vca, 20 A
GFCI2 y GFCI3 suministran energía monofásica d e 6 0 H z cuando el generador alcanza la velocidad adecuada para soldar o producir energía eléctrica. Lacarga máxima admitida por GFCI2 o GFCI3 es de 2.4 kVA/kW.
! Pruebe el GFCI una vez al mes
Si necesita información sobre las tomas de corriente equipadas con interruptor GFCI, su prueba y rear­me, consulte la sección 6-2.
4 Toma de corriente RC5, 240 Vca,
50A
La toma de corriente RC5 suministra energía monofás ica de 60 Hz cuando el generador alc anza la velocidad adecuada para s oldar o producir energí a eléctrica. La carga m áxima ad mitid a e s de 11 kV A /kW.
5 Interruptor de protección
complementario CB1
CB1 protege a las tomas de corriente RC1, GFCI2, GFCI3 y RC5 de las sobrecargas. Si CB1 se abre, las tomas
7
de corriente no funcionan. Ponga el interruptor en la posición On (encendido) para rearmarlo.
6 Interruptor de protección
complementario CB2
7 Interruptor de protección
complementario CB3
CB2 protege a GFCI2 y CB3 protege a GFCI3 de las sobrecargas. Si se abre el interruptor complementario, la toma decorriente no funciona.
Oprima el botón para rearmar el
interruptor. Si el interruptor de protección complementario continúa abriendo, comuníques e con un agente del servicio autorizado por la fábrica.
La potencia combinada que pueden suministrar simultáneamente todas las tomas de corriente está limitada a la potencia nominal del generador.
Ejemplo: si se conecta una carga de 20 A en cada toma de corriente doble de 120 V, solo quedarán 26 A disponibles en la toma de corriente de 240 V:
2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 26 A) =
11.0kVA/kW
265 985 / 266 064
4
OM−254 765 Página 20
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
6-2. Información sobre la toma de corriente equipada con interruptor GFCI, prueba y rearme
1
2
3
4
! Pruebe y rearme el interruptor GFCI únicamente
a la velocidad adecuada para soldar o producir energía eléctrica (posición RUN) y con los contro­les ajustados para obtener la potencia máxima del generador.
RotGFCI2 2012-05
! Use interruptores de protección di-
ferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no cuenta con tomas de corriente equipadas con interruptor diferen­cial (GFCI), utilice un cable de exten­sión protegido por un GFCI para c o ­nectar la carga. No utilice la toma de corriente equipada con GFCI para alimentar equipos médicos de so­porte vital.
! Desenchufe el cordón de alimenta-
ción antes de efectuar tareas de repa­ración o manteni miento en l os acce­sorios o herramientas.
1 Toma de corriente con GFCI
(120 Vca, 20 A)
2 Botón de prueba de la toma de
corriente con GFCI
3 Botón de rearme de la toma de
corriente con GFCI
4 Luz indicadora (LED) del GFCI
Tomas de corriente con interruptor diferencial GFCI
Las tomas de corriente equipadas con interruptor diferencial (GFCI) protegen al usuario de una descarga eléctrica si se produce una falla a tierra en los equipos conectados a l a toma de corriente. Cuando ocurre una falla a tierra, la corriente toma el camino más corto a tierra, el cual podría ser a través de una persona, en lugar de circular por el conductor de retorno destinado a esa finalidad.
Si se detecta una falla a tierra, el botón de rearme del GFCI salta hacia fuera y el circuito se abre para desconectar
la alimentación del equipo defectuoso. Una toma de corriente equipada con interruptor GFCI no protege contra las sobrecargas que podrían aparecer en el circuito, ni tampoco c ontra cortocir cuitos ni descargas no vinculadas con la tierra. Por ello, pruebe y rearme el interruptor diferencial GFCI de ac uerdo a los pr ocedimientos q ue se indican a continuación.
Rearme y prueba de la toma de corriente con interruptor GFCI
! Pruebe el GFCI una vez al mes Vea
Prueba de la toma de corriente con interruptor GFCI
! No pruebe ni rearme las tomas de
corriente con GFCI a la velocidad de ralentí ni con bajo voltaje pues, en caso contrario, el interruptor GFCI resultará con daños que anularán la protección contra descargas eléc­tricas causadas por una falla a tie­rra.
! Si el LED parpadea, deje de utilizar
la toma de corriente con GFCI y haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica proceda a su reemplazo.
Procedimiento para rearmar el interruptor GFCI de las tomas de corriente
Si se produce la apertura del interruptor diferencial (GFCI) debido a una falla, pare el motor y desconecte el equipo conectado a la toma de corriente equipada con GFCI. Verifique si hay herramientas, cordones, enchufes dañados o húmedos, etc. conectados a la toma de corriente. Haga
arrancar el motor y hágalo funcionar a la velocidad adecuada para soldar o producir
energía eléctrica (posición RUN). Ajuste el control d e amperaje del panel delantero a la posición d e máxima corriente para obtener toda la potencia del generador (vea la sección 5-1). Pulse el botón d e r ea rm e d el
GFCI. V uelva a conectar el equipo a la toma de corriente equipada con GFCI. Si el botón de rearme del GFCI salta nuevamente, revise el equipo conectado y repárelo o reemplácelo si está defectuoso.
Prueba del interruptor GFCI de las tomas de corriente
La prueba del interruptor GFCI se debe
realizar con el motor funcionando a la velocidad adecuada para soldar o producir energía eléctrica (posición RUN).
Haga arrancar el motor y hágalo funcionar a la velocidad adecuada para soldar o producir energía eléctrica. Ajuste el control d e amperaje del panel delantero a la posición d e máxima corriente para obtener toda la potencia del generador (vea la sección 5-1)
Pulse el botón de prueba del interruptor GFCI. El botón de rearme del GFCI deberá saltar hacia fuera.
Pulse el botón de rearme del interruptor GFCI.
En caso de que ocurriese alguno de los eventos indicados a continuación, haga reemplazar el interruptor GFCI por un agente del servicio autorizado por la fábrica: El GFCI no abre al probarlo El LED parpadea El GFCI no se cierra después de pulsar el botón de rearme.
OM−254 765 Página 21
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
6-3. Corriente disponible para el uso simultáneo de la soldadura y las tomas de corriente
Corriente de soldadura
en amperios
Potencia total en vatios Corriente a plena potencia
en la toma de corriente
de 120 V
250 2200 18 9 180 3500 29 14 125 5200 43 21
90 8000 66 33
0 11,000 92 46
6-4. Cableado de un enchufe opcional para 120/240 V
Corriente disponible en amperios
Toma
de corriente
de 240 V*
0
5 10 15 20 25 30 35 40
Cada toma
de corriente doble
de 120 V
20 20 20 20 20 15 10
5 0
V x A = vatios
*Solo una carga de 240 V o dos cargas de 120 V .
7
3
4
120V
120V
240V
4
Corriente a plena potencia
en la toma de corriente
de 240 V
El enchufe se puede cablear para una carga de 240 V (2 conductores) o para una de 120/240 V (3 conductores). Vea el diagrama del circuito.
1 Enchufe cableado para una
carga de 120/240 V , 3 conductores
Cuando está cableado para cargas de 120 V, cada toma de corriente
1
6
2
3
doble comparte una carga con la mitad d e l a admitida por un toma de corriente d e 240 V.
2 Enchufe cableado para
una carga de 240 V ,
2 conductores 3 Borne de neutro (plateado) 4 Borne de carga 1 (latón)
5
5 Borne de carga 2 (latón) 6 Borne de tierra (verde) 7 Amperios disponibles usando
un enchufe de 120/240 V
Herramientas necesarias:
OM−254 765 Página 22
120 Vca
240V
56
240 Vca
120 Vca
plug1 11/03 − 120 813−D
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
7-1. Etiqueta de mantenimiento
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO
OM−266 040 Página 23
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
7-2. Mantenimiento de rutina
= Verifique  = Cambie = Limpie = Reemplace Referencia
Recicle
los líquidos
del motor.
! Pare el motor antes de realizar tareas de
mantenimiento.
En el manual del motor y la etiqueta de
mantenimiento encontrará información importante sobre la puesta en marcha inicial, su mantenimiento y almacenamiento. Aumente la frecuencia de las tareas de mantenimiento si el motor se utiliza en condiciones muy exigentes.
Cada 8
horas
Cada
20
horas
Cada
25
horas
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Sección 4-4
Nivel de combustible Nivel de aceite Derrames de aceite,
combustible
 Malla del arrestachispas
Sección 7-3
Carcasa y elementos del filtro de aire
Pernos terminales de la salida de soldadura
Manual del motor, secciones 7-3 y 7-4
Terminales de la batería  Sistema de refrigeración Aceite  Elemento del filtro
Cada
200
horas
Etiquetas ilegibles Distancia entre los
electrodos de la bujía
Cada
500
horas
 Cables de soldadura  Anillos rozantes*
 Escobillas*
*Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
AVISO − Este equipo cumple con las normas por evaporación EPA de los E.U.A. Evaporation Standards. Verifique que las piezas de repuesto del sistema de combustible cumplen con las normas por evaporación de la EPA.
Filtro de aceite Filtro de combustible
de aire
Manual del motor, sección 7-4
Manual del motor
OM−266 040 Página 24
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
7-3. Mantenimiento del filtro de aire
! Detenga el motor.
AVISO − No haga funcionar el motor sin el filtro de aire o con su elemento sucio.
1 Prefiltro Lave el prefiltro con una solución de
agua jabonosa. Déjelo secar
1
2
naturalmente. Distribuya uniformemente 1 cucha-
rada sopera de aceite SAE 30 en el prefiltro. Apriételo para eliminar el exceso de aceite.
2 Elemento filtrante Reemplace el elemento filtrante si
está dañado, sucio o aceitoso.
aceite
aircleaner3 11/04 − 802 772 / S−0759
OM−266 040 Página 25
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
7-4. Cambio del aceite de motor, filtro de aceite y filtro de combustible
! Detenga al motor y déjelo enfriar.
1 Válvula para drenar el aceite Cambie el aceite del motor y el filtro
según lo indicado en el manual del propietario del motor .
AVISO − Cierre la válvula y la tapa de la válvula antes de añadir aceite y encender e l motor.
Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca de ”lleno” en la varilla medidora (vea la sección 7-1).
2 Filtro de combustible 3 Tubería de combustible Reemplace la tubería si está agrietada o
desgastada. Instale un filtro nuevo y observe que la flecha indica el sentido del flujo de combustible. Limpie el combustible derramado.
Encienda el motor y verifique que no haya fugas de combustible.
! Detenga al motor, apriete las
1
conexiones si es necesario y limpie el combustible derramado.
Para poner en cero la cuenta regresiva del intervalo de manteni- miento del aceite, gire el interruptor de control del motor de la posición Run/Idle a la posi­ción Run y nueva- mente a Run/Idle tres veces (con el motor apagado).
Llenado de aceite
2
3
Verificación del nivel de aceite
Herramientas necesarias:
OM−266 040 Página 26
Lleno
266 064
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
7-5. Ajuste de la velocidad del motor
1
5
4
Vista superior
2
3
2300 − 2400 rpm
(38,3 − 40 Hz)
3675 − 3750 rpm
(61,3 − 62,5 Hz)
Después de poner a punto el motor, revise las velocidades del motor con un tacómetro (vea la t abla). Si es n ecesario, ajuste las velocidades como se indica a continuación:
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que esté caliente. Gire la perilla del control fino hasta el punto 10.
Abra las puertas de acceso superior y lateral.
Ajuste de l a velocidad de ralentí
Gire el interruptor de control del motor a la posición Run/Idle (marcha / ralentí).
1 Solenoide del acelerador 2 Tornillos de montaje 3 Tornillo de ajuste fino
de la velocidad de ralentí
Afloje l o s t ornillos de montaje. Ajuste la posición del solenoide para que el motor funcione a la velocidad de ralentí. Apriete los tornillos de montaje. Asegúrese de que el mecanismo del solenoide funcione con suavidad.
Gire el tornillo de regulación de la velocidad de ralentí para el ajuste fino.
Ajuste de la velocidad adecuada para soldar o producir energía eléctrica
Gire el interruptor de control del motor a la posición Run (marcha).
4 Tuerca de ajuste de la velocidad
adecuada para soldar o producir
energía eléctrica 5 Contratuerca Afloje la tuerca y la contratuerca. Gire
el tornillo de ajuste hasta que el motor funcione a l a velocidad necesaria para lograr los valores nominales para soldar o producir energía eléctrica. Apriete la contra- tuerca.
! Detenga el motor.
Cierre las puertas superior y lateral.
Herramientas necesarias:
1/4, 3/8 pulg.
254 297-A / 266 064-A
OM−266 040 Página 27
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
7-6. Protección contra sobrecargas
! Detenga el motor. Desconecte
el cable negativo (−) de la batería.
1 Fusible F2 (vea la sección 9-1) El fusible F2 protege el bobinado de
excitación de la soldadura contra las sobrecargas. S i e l fusible F2 se funde, la salida de soldadura disminuye o se interrumpe completamente.
2 Fusible F1 (vea la sección 9-1) El fusible F1 protege el bobinado de
excitación del generador contra las sobrecargas. S i e l fusible F1 se funde, la salida del generador disminuye o se interrumpe completamente.
3 Fusible F6 (vea la sección 9-1) F6 protege de las sobrecargas el
sistema de cableado del motor. Si el fusible F6 se funde, el motor no arrancará.
Reemplace el o los fusibles fundidos. Reinstale la tapa antes de utilizar la unidad.
Generalmente, un fusible fundido
indica que existe un problema más serio. Contacte un agente del servicio autorizado por la fábrica.
Fusibles F1 y F2, ubicados
en el soporte detrás del panel lateral derecho.
Herramientas necesarias:
3
2
1
3/8 pulg.
OM−266 040 Página 28
266 064-A / 254 014-A
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
SECCIÓN 8 − DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
8-1. Solución de problemas de soldadura
Problema Solución
No hay corriente de soldadura o su valor es reducido; hay voltaje del generador en las tomas de corriente de CA.
No hay salida de soldadura; no hay voltaje del generador en las tomas de corriente de CA.
La corriente de soldadura es baja. Revise el fusible F1 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 7-6).
La corriente de soldadura es alta. Revise los ajustes de control.
La corriente de soldadura es irregular. Revise los ajustes de control.
Revise los ajustes de control. Revise las conexiones de los cables para soldadura. Revise el fusible F1 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 7-6). Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes, el
capacitor C1 y los rectificadores integrados SR2 y SR3. Verifique que todos los equipos estén desconectados de las tomas de corriente antes de arrancar la
unidad. Revise los fusibles F1 y F2, y reemplácelos si están fundidos (vea la sección 7-6). Revise la conexión del enchufe PLG6. Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes, el
capacitor C1 y los rectificadores integrados SR2 y SR3.
Revise los ajustes de control. Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (vea la sección 7-5). Limpie el filtro de aire según lo indicado en el manual del motor. Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes, el
capacitor C1 y los rectificadores integrados SR2 y SR3.
Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (vea la sección 7-5).
Apriete y limpie las conexiones al electrodo y a la pieza. Use electrodos secos y bien almacenados para soldadura con electrodo convencional y TIG. Desenrolle los bucles de los cables de soldadura. Limpie y apriete las conexiones dentro y fuera del generador de soldadura. Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (vea la sección 7-5). Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes y
los rectificadores integrados SR2 y SR3.
8-2. Solución de problemas en el generador
Problema Solución
No hay voltaje del generador, o su valor es reducido, en las tomas de corriente de CA; la salida de soldadura es normal.
Rearme los interruptores complementarios (vea la sección 6-1). En los modelos que cuentan con tomas de corriente protegidas por interruptores diferenciales GFCI (opcionales), pulse el botón de rearme de las tomas de corriente (vea la sección 6-2).
Revise el fusible F2 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 7-6). Revise la conexión del enchufe PLG6. Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes y
el rectificador integrado SR3.
OM−266 040 Página 29
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
s
Problema Solución
No hay voltaje del generador o salida de soldadura.
El voltaje del generador en las toma de corriente de CA es muy bajo.
El voltaje del generador en las tomas de corriente de CA es muy alto.
El voltaje del generador en las tomas de corriente de CA es irregular.
Verifique que todos los equipos estén desconectados de las tomas de corriente antes de arrancar la unidad.
Revise los fusibles F1 y F2, y reemplácelos si están fundidos (vea la sección 7-6). Revise la conexión del enchufe PLG6. Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas, los anillos rozantes,
el capacitor C1 y los rectificadores integrados SR2 y SR3. Revise el fusible F2 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 7-6). Gire la perilla de ajuste fino R1 al máximo. Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (vea la sección 7-5).
Verifique el nivel de combustible. Revise la velocidad del motor y ajústela si es necesario (vea la sección 7-5). Revise el cableado y las conexiones de las tomas de corriente. Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas y los anillos rozantes.
8-3. Solución de problemas del motor
Problema Solución
El motor no arranca. Revise el fusible F6 y reemplácelo si está fundido (vea la sección 7-6).
Verifique el voltaje de la batería. Limpie y ajuste las conexiones de la batería, si es necesario. Revise las conexiones de los enchufes PLG4 y PLG8. Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el interruptor S2 de control del motor.
El motor no arranca. Verifique el nivel de combustible.
Verifique el voltaje de la batería. Limpie y ajuste las conexiones de la batería, si es necesario. Verifique el nivel de aceite (vea la sección 7-4). Revise el interruptor de parada por bajo nivel de aceite. Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el solenoide de cierre del paso de
combustible FS1 y el diodo D8.
El motor arranca pero se detiene cuando el interruptor de control del motor vuelve a la posición Run (marcha).
El motor se detuvo durante su funcionamiento normal.
Verifique el nivel del aceite. Revise y vuelva a llenar el cárter con aceite de la viscosidad apropiada para la temperatura de
servicio, si fuera necesario. Revise el interruptor de parada por bajo nivel de aceite. Verifique el nivel de combustible. Verifique el nivel de aceite (vea la sección 7-4).
OM−266 040 Página 30
Revise el interruptor de parada por bajo nivel de aceite. Recargue periódicamente la batería (aproximadamente cada 3 meses). Reemplace la batería. Revise el regulador de voltaje y las conexiones según lo indicado en el manual del motor. Haga que un agente d el servicio autorizado por la fábrica revise el solenoide de c ierre del p aso de c ombustible
FS1.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
Part
Dia.
ty
Problema Solución
La batería se descarga entre usos. Limpie los terminales de los cables de la batería y sus bornes con una solución de agua y bicarbonato
de sodio; enjuague con agua limpia. Recargue periódicamente la batería (aproximadamente cada 3 meses). Reemplace la batería. Revise el regulador de voltaje y las conexiones según lo indicado en el manual del motor.
El motor funciona en ralentí, pero no alcanza la velocidad de soldadura.
La velocidad del motor es inestable o lenta.
El motor no vuelve a la velocidad de ralentí.
Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el horómetro o el módulo de control de ralentí y el transformador de corriente CT1.
Si es necesario, vuelva a ajustar el mecanismo del acelerador. Verifique que el solenoide TS1 del acelerador funcione suavemente.
Verifique el nivel del aceite. El nivel del aceite no debe exceder la marca de ”Lleno” de la varilla indicadora. Si se excede el nivel máximo de llenado del cárter, la bomba de aceite podría funcionar de forma irregular.
Ponga a punto el motor según lo indicado en el manual del motor. Quite toda la carga de la soldadura y del generador.
Verifique que el mecanismo de accionamiento del acelerador funcione suave y libremente. Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el horómetro o el módulo de ralentí, el
transformador de corriente CT1, el interruptor de control del motor S2 y el solenoide del acelerador TS1.
SECCIÓN 9 − LISTA DE PIEZAS
9-1. Piezas de repuesto recomendadas
Mkgs. Quanti
F1, F2 169296 Fuse, Mintr Gl 25. Amp 125 Volt 2......... ... .. ..................................
F6 215621 Fuse, 20 Amp Ato Type 1........... ..... .. ..........................................
No.
215984 Filter, Fuel In−line .250 1.................... .. ..........................................
230015 Tune−up & Filter Kit, (Includes) 1.................... .. ....................................
230016 Air Filter Element, Kohler 1.................... .... .......................................
066698 Oil Filter, Kohler 1.................... .... ...............................................
215985 Filter, Fuel w/Clamps & 1/4 in Fuel Line 1.................... .... ..........................
067007 Spark Plug 2.................... .... ...................................................
230017 Air Filter Wrapper 1.................... .... .............................................
Description
AVISO − Este equipo cumple con las normas por evaporación EPA de los E.U.A. Evaporation Standards. Verifique que las piezas de repuesto del sistema de combustible cumplen con las normas por evaporación de la EPA.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com
OM−266 040 Página 31
SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO
OM-266 040 Página 32
256 993-A
Ilustración 10-1. Diagrama de circuito para el generador de soldadura
Apuntes
OM-266 040 Página 33
SECCIÓN 11 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
1
1
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente
de la que se muestra aquí.
1-1. Seleccionando el equipo
1 Receptáculos de potencia
generador − alambre neutro
1
2
3
O
está unido al armazón
2 Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su bastidor
3 2 púes para equipo con
aisamiento doble
Asegúrese que el equipo tenga
el símbolo indicando que esté aislado doblemente y/o las p a ­labras que así lo indiquen.
! No use enchufes de 2 púas a
no ser que el equipo sea de doble aislamiento.
gen_pwr 2012−03spa − ST-800 577
1-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
1
GND/PE
! Siempre conecte el armazón del
generador al armazón del vehículo para evitar los peligros de descarga eléctrica y golpes de electricidad estática.
! Vea también la hoja del AWS sobre
Safety & Health Fact Sheet No. 29 (Seguridad y Salud), acerca de con­ectar a tierra Generadores de Solda­dura Portátiles o Montados en Vehículos.
1 Terminal para Conectar a Tierra el
Equipo (panel frontal)
2 Cable de Tierra (no se provee) 3 Armazón de Metal del Vehículo Conecte el cable del terminal de tierra al
chasís metálico del vehículo. Use alambre de cobre de tamaño No.8 AWG (10 mm2) o más grande.
Una eléctricamente el armazón del
generador al armazón del vehículo por un contacto de metal a metal.
! Los forros de la cama (paila) del
vehículo, paletas de embarcar, y al­gunos d e los carros de ruedas aislan al generador de soldadura del
2
3
chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre de tier­ra, del terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo, como se mues­tra aquí.
800 652-D
! Use interruptores de protección
diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre d e e x tensión protegido por GFCI. No utilizar los zócalos GFCI para alimentar sistemas de emer­gencia médicos.
OM-266 040 Página 34
1
1-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
1
1 Terminal para Conectar a
1 2
GND/PE
Tierra el Equipo 2 Cable de Tierra Use alambre de cobre de tamaño
No.8 A W G (10 mm2) o más grande. 3 Dispositivo d e Tierra
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos eléc-
tricos.
! Aterrice el generador al sis-
tema de tierra si está
dándose corriente al sistema
de alambrado de un edificio
2
3
(casa, taller, hacienda).
! Vea también la hoja del A WS
sobre Safety & Health Fact
Sheet No. 29 (Seguridad y
Salud), acerca de conectar a
tierra Generadores de Solda-
dura Portátiles o Montados
en Vehículos.
ST-800 576-B
1-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
1 Carga Resistiva Un bombillo o foco para luz es una carga
3
2
1
3
VOLTIOS115 AMPS Hz
4,5 60
resistiva y requiere una cantidad cons­tante de potencia.
2 Carga No Resistiva Equipo que tenga un motor es una carga
no resistiva y requiere aproximadamente seis veces más potencia cuando está arrancando el motor que cuando está funcionando (véase la Sección 1 1-8).
3 Datos de Capacidad Los datos muestran los voltios y ampe-
rios o vatios que se requieren para hacer funcionar e l equipo.
AMPERIOS x VOLTIOS =
VATIOS
EJEMPLO 1 : Si un taladro usa 4.5 ampe-
rios a 115 voltios, calcule el requerimien­to de potencia en vatios.
4.5 A x 115 V = 520 vatios La carga aplicada por el taladro es 520
vatios EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de
iluminación de 200 vatios con el taladro del ejemplo 1, añada las cargas indivi­duales para calcular la carga total.
(3 x 200 W) + 520 W = 1120 w La carga total que se ha aplicado para las
tres lámparas y el taladro es 1 120 Vatios.
S-0623
OM-266 040 Página 35
11-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar V atios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500 1/4 HP 1600 600 1/3 HP 2100 700 1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con Inducción
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con Capacitador
Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400
1/3 HP 2020 720
1/2 HP 3075 975 3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850 3 HP 15900 3900 5 HP 23300 6800
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
1/6 HP 1400 550 1/4 HP 1850 650 1/3 HP 2400 800 1/2 HP 3500 1100
11-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa
Equipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000 Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650 Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000 Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400 Enfriador de Leche 2900 1100 Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800 MOTORES DE SER VICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720 Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, 1/2 HP 2575 975 Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400 Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850 3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800 De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros, Descargadores de Silos, Grúas de Silos, Alimentadores de Cama)
Mezcladora de 3-1/2 pies Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg. Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.
2 gal./min. 700 lbs./pulg.
Refrigeradora o Congeladora 3100 800 Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750
Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800
3
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
1/2 HP 3300 1000
1/2 HP 3100 1000
1/2 HP 3200 1050
2 2 2
3150 950 4500 1400 6100 1600
OM-266 040 Página 36
11-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400 1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900 8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800 Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100 Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600 Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10500 2800
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500 Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700 Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400 Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000 Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200 Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500 Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600 Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700 Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300
OM-266 040 Página 37
11-8. Potencia requerida para arrancar un motor
1
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Code de
arranque del
motor
KVA/HP 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14,0
G H J K L M N P
4 1
VOLTS AMPS
3
CODE 60
HP
MOTOR CA
230 2.5
M
1/4
Hz PHASE
1
2
1 Código de Arranque de Motor 2 Amperaje de Funcionamiento 3 Caballaje del Motor 4 Voltaje del Motor Para encontrar el amperaje de arranque: Paso 1 : Encuentre el código y use la tabla
para encontrar el kVA/HP. Si el código no está enlistado, multiplique el amperaje de funcionamiento por seis para encontrar el amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor y los voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de arranque (véase el ej e mplo).
El amperaje de salida del generador del soldador, debe ser por lo menos dos veces el amperaje con que funciona el motor.
(kV A/HP x HP x 1000) / Voltios =
Amperaje de arranque
Ejemplo: Calcule el amperaje de arran-
que requerido para un motor de 230 V, 1/4 HP con un código de arranque del motor de M.
Voltios = 230 HP = 1/4 kVA/HP = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2A Para arrancar el motor se requiere 12,.2
amperios
S-0624
1-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
1 Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
1
2
OM-266 040 Página 38
Siempre arranque cargas que no sean resistivas (motor) en la orden de lo más grande a lo más peque­ño, y añada las cargas resistivas al último.
2 La Regla de los 5 Segundos Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para evitar daño al motor. El motor requiere más potencia de lo que el generador puede entregar.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
11-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
! Estas conexiones sólo deben
1234
Servicio de la
red eléctrica
Interruptor de transferencia
Bréiqueres de
circuito o inter-
ruptor de des-
conexión con
fusible
(Si se requiere)
Salida del
generador de
soldadura
! Instale, conecte a tierra y
Se necesita equipo que tiene
5
Cargas
esenciales
1 Servicio de la red eléctrica 2 Interruptor de transferencia (de
El interruptor transfiere la carga eléctrica del servicio de la red eléctrica al generador. Vuelva a transferir la carga a la conexión de la red eléctrica cuando se haya restaurado el servicio.
Instale el interruptor correcto (lo provee el cliente). La capacidad del interruptor tiene que ser la misma o más grande que la protección de sobre corriente lateral.
3 Bréiqueres de circuito o
Instale el interruptor correcto (lo provee el cliente) si así lo requiere el código eléctrico.
4 Salida del generador de
La salida de voltaje del generador y el alambrado deben ser consisten­tes con el voltaje y alambrado del sistema de la red eléctrica.
Conecte e l generador con alambres provisionales o permanentes, aptos para la instalación.
Apague o desenchufe todo el equi­po que está conectado al generador antes de arrancar o parar el motor. Cuando esté arrancando o dete­niendo el motor, el motor tiene una velocidad baja, lo cual causa un voltaje y una frecuencia demasiado bajos.
5 Cargas esenciales La salida del generador tal vez no
cumpla con los requerimientos eléctricos del inmueble. Si el gene­rador no produce suficiente salida para cumplir con todos los requeri­mientos, conecte sólo las cargas esenciales (bombas, congelado­res, calefactores, etc. − véase Sec­ción 11-4).
ser manipuladas por person­al cualificado, y de acuerdo con todas las normas y códi­gos de protección aplicables
utilice correctamente este equipo de acuerdo a las in­strucciones de s u Manual del usuario y a l o establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
que suministrar el cliente si se va a usar el generador para dar potencia auxiliar durante emer­gencias o apagones.
dos polos)
interruptor de desconexión con fusible
soldadura
OM-266 040 Página 39
11-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI. No utilizar los zócalos GFCI para alimentar sistemas de emergencia médicos.
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)
7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62) 10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50) 15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30) 20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30) 25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37) 30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37) 35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50) 40 4800 34 (112) 19 (62) 1 1 (37) 45 5400 30 (100) 19 (62) 50 6000 26 (87) 15 (50)
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI. No utilizar los zócalos GFCI para alimentar sistemas de emergencia
médicos.
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)
7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125) 10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100) 15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60) 20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60) 25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75) 30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75) 35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100) 40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75) 45 10,800 61 (200) 38 (125) 50 12,000 53 (175) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
OM-266 040 Página 40
SECCIÓN 12 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
12-1 Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
Herramientas necesarias:
2
1
4
7
Equipo necesario:
Fuente de poder de soldadura
de corriente constante
5
3
6
! La corriente de soldadura
comienza cuando el elec­trodo toca la pieza de trabajo.
! La corriente de soldadura
puede dañar partes elec­trónicas en vehículos. Des­conecte ambos cables de la batería antes de soldar en un vehículo. Ponga la ab­razadera d e tierra lo más cer­ca posible al sitio donde se va a soldar.
Siempre use la ropa de protec-
ción personal apropiada.
6 Pieza Asegúrese de que la pieza esté
limpia antes de soldar. 7 Pinza de masa Ponga la pinza de masa lo más
cerca posible de la soldadura. 8 Electrodo Inserte un electrodo en el
portaelectrodos antes de iniciar un arco. Un electrodo de diámetro pequeño requiere menos corriente que uno grande. Ajuste el amperaje de soldadura de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del electrodo (vea la sección 12-2).
9 Portaelectrodos aislado 10 Posición del portaelectrodos 11 Longitud del arco La longitud del arco es la distancia
entre el electrodo y la pieza. Un arco corto con el amperaje correcto producirá un sonido agudo, crepitante. La longitud correcta del arco está relacionada con el diámetro del electrodo. Examine el cordón de soldadura para determinar si la longitud del arco es correcta.
La longitud del arco para electrodos de 1/16 y 3/32 pulg. de diámetro debe ser de aproximadamente 1/16 pulg. (1,6 mm); la longitud del arco para electrodos de 1/8 y 5/32 pulg. de diámetro debe ser de aproximadamente 1/8 pulg. (3 mm).
12 Escoria Utilice un martillo cincel y un cepillo
de alambre para eliminar la escoria. Elimine la escoria y revise el cordón de soldadura antes de realizar otra pasada de soldadura.
stick 2013−03spa − ST-151 593
OM-266 040 Página 41
12-2 Tabla de selección de electrodo y amperaje
ELECTRODE
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
DIAMETER
3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 1/16 5/64 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 3/32
1/8 5/32
RANGE
AMPERAGE
50
100
150
200
250
300
350
400
450
ELECTRODE
6010 6011 6013
7014 7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
EP EP
EP,EN EP,EN
EP
EP,EN
EP EP
DC*
AC
POSITION
ALL ALL ALL
ALL ALL
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL ALL
PENETRATION
DEEP
MIN. PREP, ROUGH
DEEP
LOW MED
LOW
LOW LOW
LOW
USAGE
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON STAINLESS
Ref. S-087 985-A
12-3 Comenzando el arco
! La corriente de soldadura se
establece cuando el electrodo toca la pieza.
1
2
3
1
2
3
1 Electrodo 2 Pieza de trabajo 3 Arco
Técnica de raspar
Arrastre el electrodo a lo largo de la pie­za de trabajo como si estuviera pren­diendo u n fósforo; levante el electrodo li­geramente después de tocar el trabajo. Si el arco se apaga es por qué se levan­tó el electrodo demasiado alto. Si el electrodo s e pega al trabajo, use un mo­vimiento rotativo rápido para separarlo.
Técnica de golpe
Mueva el electrodo verticalmente hacia abajo para golpear la pieza de trabajo; entonces levántelo ligeramente para comenzar el arco. Si el arco se apaga, quiere decir que se levantó al electrodo demasiado alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo.
S-0049 / S-0050
OM-266 040 Página 42
12-4 Posicionando el porta electrodos
1
10°-30°
90° 90°
Sueldas de ranura
1
45°
45°
10°-30°
1 Vista d e u n estremo del
angulo de trabajo
2 Vista lateral del angulo del
electrodo
Después de aprender a iniciar y mantener un arco, practique realizando cordones de soldadura sobre placas planas con un
2
electrodo completo. Mantenga el electrodo casi
perpendicular a la pieza. También le será útil inclinar el electrodo levemente hacia delante (en el sentido del desplazamiento).
Para obtener los mejores
resultados, mantenga un arco corto avanzando a una velocidad uniforme y empuje el electrodo hacia abajo (hacia la pieza) a una velocidad constante, a medida que se
2
derrite.
Sueldas de filete
12-5 Características malas de un cordón de soldadura
4
2
1
3
12-6 Características buenas de un cordón de soldadura
1
S-0060
1 Pedazos de escoria grandes 2 Cordón aspero y desnivelado 3 Pequeño cráter durante la
suelda 4 Sobresale mal 5 Mala penetración
5
S-0053-A
1 Salpicadura de escoria muy
fina 2 Cordón uniforme 3 Un cráter moderado durante
la soldadura Suelde u n n u e v o cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
5234
que esté soldando. 4 No sobrepasa 5 Buena penetración dentro del
metal base
S-0052-B
OM-266 040 Página 43
12-7. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
Angulo correcto
Angulo muy grande
Spatter
Muy largo
Rápido
Angulo del eletrodo
Largo del arco
Velocidad de avance
Angulo muy pequeño
Muy corto
Lento Normal
10° - 30°
Arrastare
Normal
A la forma del cordón de solda-
dura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del arco, la velocidad de avance, y el gro­sor del material base.
S-0061
12-8 Movimiento del electrodo durante la soldadura
1
3
2
12-9 Soldadura de juntas traslapadas
30° o menos
11
30° o menos
Una cordón en forma de cordel es
satisfactorio para la mayoría de las uniones de ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre abertu­ras anchas, una cordón de vaivén funciona mejor.
1 Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo largo de la unión
2 Cordón de vaivén; movimiento
de lado a lo largo de la unión 3 Patrones de vaivén Usese patrones de vaivén para cubrir
un área ancha en un paso del electro­do. No permita que el ancho del vai­vén sea más de 2-1/2 veces el diáme­tro del electrodo.
S-0054-A
1 Electrodo 2 Soldadura de filete de una
sola capa
Mueva el electrodo en un movi­miento circular
3 Soldadura de filete de varias
capas
Suelde u n segundo nivel cuando se necesita un filete más fuerte. Quite la escoria antes de hacer otro pase. Suelde ambos lados de la unión pa­ra mayor fuerza.
2
OM-266 040 Página 44
3
S-0063 / S-0064
12-10 Uniones a tope
1
3
S-0062
1/16 in.
(1.6 mm)
30°
1 Soldaduras provisorias Evite la distorsión de la junta a tope realizando
puntos de soldadura para mantener el material en su posición antes de la soldadura final.
La distorsión de la pieza se produce cuando se
2
4
aplica calor localmente a una junta. Un lado de la placa de metal se “curvará” hacia arriba hacia la soldadura. La distorsión también hará que los bordes de una junta a tope tiren juntos hacia delante del electrodo a medida que la soldadura se enfría.
2 Soldadura de ranura en escuadra 3 Soldadura de ranura en ”V” simple 4 Soldadura de ranura en ”V” doble Con frecuencia la soldadura de ranura en escuadra
permite soldar materiales de hasta 3/16 pulg. (5 mm) de espesor sin preparación especial. Sin embargo, cuando suelde materiales más gruesos puede ser necesario preparar los bordes de las juntas a tope con una ranura en V para asegurar buenas soldaduras.
La soldadura de ranura en V simple o doble es adecuada para materiales cuyo espesor varía entre 3/16 y 3/4 pulg. (5 a 19 mm). Por lo general, la ranura en V simple se utiliza en materiales de hasta 3/4 pulg. (19 mm) de espesor y en los casos en los que se puede soldar desde un solo lado, independientemente del espesor. Para ello, corte un bisel a 30 grados con un equipo de oxiacetileno o de corte por plasma y elimine la rebaba tras el corte. También puede utilizar una amoladora para preparar los biseles.
12-11. Soldadura de juntas en T
1
45°
o menos
2
2
1 Electrodo 2 Soldadura de filete Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el electrodo cómo se muestra para dar la fusión dentro de la esquina. Alinie el filo de la superficie de soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos la­dos de la pieza vertical.
3 Depósitos de capa múltiple Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use cualquiera de los patrones de vaivén
1
que se mostraron en la 12-8. Quite la escoria antes de hacer un nuevo pa­se de soldadura.
3
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-266 040 Página 45
12-12. Prueba de soldadura
3
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
2 1
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
2
1 Tornillo de banco 2 Unión de soldadura 3 Martillo Golpee l a unión de soldadura en la dirección que se
muestra. Una buena suelda se tuerce pero no se rompe.
Golpee l a j u n t a soldada en la dirección ilustrada en la figura. Una buena soldadura se dobla pero no se rompe.
3
Si la soldadura se rompe, examínela para determinar la causa.
Si la soldadura es porosa (muchos agujeros), probablemente el arco era demasiado largo.
Si la soldadura contiene inclusiones de escoria, el arco puede haber sido demasiado largo o el
1
electrodo se desplazó incorrectamente y permitió que la escoria fundida quedase atrapada en la soldadura. Esto también puede ocurrir en una junta de ranura en V hecha en varias capas, lo cual indica que será necesario limpiar la soldadura entre pasadas.
Si la superficie biselada original queda a la vista, ello indica que el material no se ha fundido completamente. Este defecto suele estar ocasionado por un aporte insuficiente de calor o una velocidad d e desplazamiento demasiado elevada.
S-0057-B
12-13. Soluciones a problemas de soldadura
Porosidad − pequeñas cavidades o huecos que resultan de espacios de gas en el metal de
soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco. Electrodo húmedo. Use un electrodo seco. Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la super-
Causas Posibles Acción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo. Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande. Largo del arco demasiado largo o el voltaje
muy alto.
ficie a soldarse antes de comenzar a soldar . Excesiva salpicadura − la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una
forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Reduzca el largo del arco o el voltaje.
Fusión Incompleta − el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base o con el cordón de soldadura que precedía.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
OM-266 040 Página 46
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura. Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la sol-
dadura. Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
Buena penetraciónFalta de penetración
Causas Posibles Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura. Inversión de calor insuficiente.
Penetración Excesiva Buena Penetración
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
superficies de trabajo antes de soldar.
Falta de Penetración − una fusión poco profunda entre el metal de soldadura y el metal base.
fondo de la ranura.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje. Reduzca la velocidad de avance.
Penetración Excesiva − el metal de soldadura está derritiéndose a través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de soldadura.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Agujereando l a Pieza de Metal − el metal de soldadura se derrite completamente a través del me­tal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Vaivén en el Cordón − el metal de soldadura no está paralelo y no cubre la unión formada por el metal base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Mal pulso. Use las dos manos. Practique la técnica.
OM-266 040 Página 47
Distorsión − la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al metal base a moverse.
El metal base de meuve en la dirección del cordón de soldadura
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de soldadura.
Seleccione u n amperaje más bajo para el electrodo. Incremente la velocidad de avance. Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
OM-266 040 Página 48
¿Preguntas sobre la garantía?
Llame 1-800-332−3281 (USA solamente) 7AM − 5 PM EST
Servicio
Usted siempre recibe la respuesta rápida y confia­ble que usted necesita. La mayoría de sus partes de reemplazo pueden estar en sus manos en 24 horas.
Apoyo
¿Necesita usted las res­puestas rápidas a sus pre­guntas difíciles de soldar? Comuníquese con su distribuidor o llame 1-800-332-3281 (USA sola­mente). La pericia de su distribuidor y Hobart están presente para ayudarles en cada paso de su camino de soldar.
Ayuda
Nuestro Web mundial es www.HobartWelders.com
Efectivo Enero 1, 2013
La GARANTÍA 5/3/1 corresponde a todos los equipos de soldadura Hobart, las cortadoras por
plasma, soldadoras de punto con el número de serie que comienza con las letras MD o más
nuevo.
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Hobart y no es exclusiva con otras garantías ya
Los productos Hobart reciben servicio de parte de las agencias autorizadas de Hobart o Miller.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañía HOBART Brothers Co. Toy, Ohio, y Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de HOBART nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde HOBART. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCA N TABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, HOBART/MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. HOBART/MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando HOBART/MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir.
HOBART/MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años − piezas y mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales solamente
incluirá SCR’s, diodos y los módulos rectificadores discretos.
* Transformadores * Estabilizadores * Reactores
2. 3 años − piezas y mano de obra
* Sistemas para impulsar * Tablillas PC * Rotores, estatores y carbones * Módulo de ralentí * Válvulas solenoides * Interruptores y controles * Transformadores de Soldadoras de Punto
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifiqu (90
días para uso industrial) * Antorchas impulsadas a motor * Baterías (Trek 180 solamente) * Antorchas MIG/antorchas TIG * Relevadores * Contactores * Reguladores * Sistemas enfriados por agua * Unidades de alta frecuencia * Remolques/carros de ruedas * Antorchas de cortar por plasma * Controles remotos * Partes de reemplazo (Sin mano de obra) 90 días * Accesorios * Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo están cubiertas por la garantía por el período de tiempo que quede en el equipo en los cuales están instaladas, o por un mínimo de un año − cualquiera que fuera el más largo.)
4. A los motores, baterías (excepto Trek 180) y llantas les garantizan sus fabricantes separadamente.
sea expresadas o supuestas.
La garantía 5/3/1 de Hobart no aplicará a:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por HOBART/MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea HOBART/MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE HOBART ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de HOBART/MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por HOBART/MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de HOBART/MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de HOBART/MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F .O.B. en la facilidad de servicio autorizado por HOBART/MILLER y determinada por HOBART/MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO HOBART/MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA HOBART/MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR HOBART/MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las palabras en inglés, es el que rige.
hobart retail warr_spa 2013−01
Gracias por comprar un producto Hobart. Nuestro equipo de asistencia técnica está dedicado a su satisfacción. Si desea preguntar acerca del rendimiento, utilización o mantenimiento de su equipo, ¡comuníquese con nosotros!
Recursos disponibles
Proporcione siempre el nombre del modelo y el número de serie o el tipo.
Para localizar un centro de servicios:
Llame al 1−800−332−3281 o visite nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com/wheretobuy
Si necesita asistencia técnica:
Llame al 1−800−332−3281 Lunes a viernes de 7 AM a 5 PM (hora del Este de los E.U.A.)
Registro del propietario
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros personales.
Modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra (Fecha en la que el equipo fue enviado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado Código postal
Hobart Brothers. Co.
Una compañía del grupo Illinois Tool Works 600 West Main Street Troy, OH 45373 E. U. A.
Si necesi ta asistencia:
Llame al 1−800−332−3281
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN E.U.A. © 2013 Hobart Brothers Co. 2013−01
Loading...