Hobart CHAMP 2060 HONDA User guide [fr]

Page 1
OM-488/fre 495 371B
janvier 2000
Procédés
EE
Description
Génératrice d e soudage entraînée par moteur
CHAMP 2060
Page 2
Hobart, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers
éventuels au travail. Hobart vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Hobart vous assure des performances fiables
Hobart est certifié conforme au système dassurance du contrôle de la qualité ISO
9001.
pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil.
Chaque source de souda­ge Hobart bénéficie dune garantie sans soucis
Hobart fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Hobart, adressez-vous à votre distributeur local Hobart pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1.
Hobart offre un Manuel technique qui contient des informations plus détaillées sur l’entretien et les pièces s’appliquant à votre appareil. Pour obtenir un exemplaire de ce manuel, adressez-vous à votre distributeur local. Il peut également vous offrir des manuels sur les procédés de soudage tels que le soudage EE, TIG, MIG/MAG, et MIG pulsé
Page 3
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – SPECIFICATIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques de soudage, dalimentation et du moteur 5. . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Consommation en carburant 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Facteur de marche 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Courbes de puissance auxiliaire 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Courbes tension vs. ampérage 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – INSTALLATION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Mise en place de la génératrice de soudage 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de
la remorque 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Mise à la terre de la génératrice pour alimenter les systèmes
dun bâtiment 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Contrôles du moteur avant le démarrage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Raccordement de la batterie (modèles à démarreur
électrique uniquement) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Choix de la dimension des câbles 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE DE SOUDAGE 12.
5-1. Commandes (voir Section 5-2) 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description des commandes (voir Section 5-1) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES 14. . .
6-1. Panneaux de prises en option 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Capacités du panneau de prises en option 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – MAINTENANCE 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Maintenance de routine 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Etiquette de maintenance 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Protection contre les surcharges 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Réglage du régime du moteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – DEPANNAGE 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR LALIMENTATION AUXILIAIRE 25. . . . . . .
SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 – LISTE DES PIECES 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-488B/fre
Page 4
Page 5
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT
UTILISATION
rom _nd_fre 11/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; nest pas relatif à la sécurité.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer linformation contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, l e logement des galets dentraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres moyens
isolants suf fisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber .
D Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à
linstallation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation – Vérifier et sassurer que
le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer dabord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas en-
dommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct – ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant dune autre machine.
internes de lappareil sont également sous tension à ce
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Une tension DC importante subsiste à l’intérieur des onduleurs après avoir coupé lalimentation.
D Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs dentrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des compo­sants.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent pro- voquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Le rayonnement de larc du procédé de soudage génère
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour pro-
téger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; de mander aux autres personnes de ne pas regarder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, ré-
sistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À linterieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation dair
homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en por-
tant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer lair et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier galvani-
sé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement nait été enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien ventilé, et si néces­saire, en portant un respirateur à alimentation dair. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-488 Page 1
Page 6
LE SOUDAGE peut provoquer un in­cendie ou une explosion.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
larc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut dé-
clencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réser-
voirs, tambours, ou conduites, à moins quils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des che­mins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d ’électrode d u po rte-électrode
ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
quun allumeur au butane ou des allumettes.
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
tes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunett e s d e s écurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
des étincelles et des particules métalliques volan-
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris­quent de provoquer des blessures ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur d’adduction d’air homologué.
D Prévoir une période de refroidissement avant deffec-
tuer des travaux d’entretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
Si des BOUTEILLES sont endomma­gées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser .
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bou-
teille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas dutilisation
ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
LE CARBURANT MOTEUR peut pro­voquer un incendie ou une explosion.
D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carbu-
rant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une sour-
ce d’étincelles ou d’une flamme nue.
D Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de lespace pour son
expansion.
D Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carbu-
rant renversé avant de faire démarrer le moteur.
D Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
OM-488 Page 2
D Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
D Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme
D Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le
D Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures.
D Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter de se brûler.
dexpansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autre­ment dans la section maintenance du manuel du moteur).
suivant :
bouchon du radiateur.
denlever le bouchon.
Page 7
DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures.
D Ne pas approcher les mains des ventilateurs, cour-
roies et autres pièces en mouvement.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Arrêter le moteur avant dinstaller ou brancher lappareil. D Demander seulement à un personnel qualifié denlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, sil y a lieu, des travaux dentretien et de dépannage.
D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux dentre-
tien, débrancher le câble négatif (–) de batterie de la borne.
D Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des or-
ganes mobiles.
D Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer
les portes à la fin des travaux dentretien et avant de faire démarrer le moteur.
D Avant d’intervenir , d époser les bougies ou injecteurs pour éviter la mise
en route accidentelle du moteur.
D Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors dune intervention
sur le générateur.
LEXPLOSION DE LA BATTERIE peut RENDRE AVEUGLE.
D Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors d’une in- tervention sur la batterie.
D Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
D Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des vé-
hicules de démarrage rapide.
D Observer la polarité correcte (+ et ) sur les batteries. D Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
LACIDE DE LA BATTERIE peut pro­voquer des brûlures dans les YEUX et sur la PEAU.
D Ne pas renverser la batterie. D Remplacer une batterie endommagée. D Rincer immédiatement les yeux et la peau à leau.
LES GAZ D’ÈCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent provoquer des accidents mortels.
D Utiliser l’équipement à lextérieur dans des zones ou-
vertes et bien ventilées.
D En cas d’utilisation dans un endroit fermé évacuer les gaz d’échappe-
ment du moteur vers l’extérieur à distance des entrées dair dans les bâti- ments.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut pro­voquer un incendie.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximi-
té de surfaces inflammables.
D Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT peuvent provoquer un incendie.
D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
D Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever lappareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de gaz, remorque, ou autres accessoires.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffi-
sante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
D
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de lappareil.
LES ÉTINCELLES VOLANTES ris­quent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
D Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de
protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque lon porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie – éloigner toute substance
inflammable.
LE SURCHAUFFEMENT peut endom­mager le moteur électrique.
D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de dé-
marrer ou d’arrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque dendommager le moteur électrique à cause dune tension et dune fréquence trop faibles.
D Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, sil y a
lieu.
LEMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut entraîner des blessures.
D Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
D Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel s’y rapportant.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser seulement les pièces de rechange dorigine. D Effecteur la maintenance et la mise en service
daprès le manuel et celui du moteur.
OM-488 Page 3
Page 8
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ- QUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner linstallation.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien quali-
fié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation. D Maintenir soi gneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut­ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme
AWS F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Mi­ami FL 33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement com­mandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de souda-
ge aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que pos­sible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement élec-
tronique sensible.
D Veiller à ce q ue c e poste de soudage soit posé et mis à la terre conformé-
ment à ce mode demploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il in-
combe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de fil- tres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis High­way, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes,
norme CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec­tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme, des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou­dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une pé- riode de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: L’accumulation de preuves, sui- vant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence repré- sente un risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En at- tendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs élec- tromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif. 2 Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. 3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps. 4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible
de vous. 5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
OM-488 Page 4
Page 9
SECTION 2 – DEFINITIONS
Y
Y
2-1. Symboles et définitions
Lire le Manuel
utilisateur
Secondes Temps
A
Ampères
Courant alternatif
(c.a.)
h
Starter du moteur
Huile moteur Carburant Batterie (moteur) Moteur
Positif Négatif
Heures
s
Coupe-circuit Température
SECTION 3 – SPECIFICATIONS
3-1. Caractéristiques de soudage, dalimentation et du moteur
Mode de soudage
CC/DC
Plage de
courant de
soudure
40–180 A
(60 Hz)
40–160 A
(50 Hz)
Puissance nominale
de soudage
180 A, 25 V, facteur
de marche de 30%
130 A, 25 V, facteur
de marche de 60%
100 A, 25 V, facteur
de marche de 100%
Tension
maximale
circuit ouvert
80
(60 Hz)
70
(50 Hz)
Puissance nominale
auxiliaire
Monophasé,
6 kVA/kW (pic)
5,5 kVA/kW (en continu)
50/25 A,
110/220 V AC, 50 Hz
Contenance en
carburant
Réservoir de 6 l
V
Volts
Sortie
Terre de protection
(terre)
Moteur
Moteur à essence
Honda GX390 refroidi par air, monocylindre,
à quatre temps,
de 390 cm
3
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires
Dimensions
Hauteur 527 mm Largeur 577 mm
Profondeur 793 mm
A 793 mm B 268 mm C 348 mm D 577 mm E 44 mm F 495 mm G 10 mm diam.
Poids
Modèle à démarreur électrique:
126 kg
Modèle à lanceur: 114 kg
B
B
A
C
E
E
D
F
Moteur
G
4
orifices
ST-802 096
Y Ne pas dépasser les angles opératoires
pendant le fonctionnement, car sinon le moteur sera endommagé où il peut se renverser.
Ne pas déplacer ou faire fonctionner
Ne pas déplacer ou faire fonctionner lappareil dans un endroit où il peut se renverser.
15° 15°
OM-488 Page 5
15° 15°
Page 10
3-3. Consommation en carburant
LITRES/H.
7,57 6,81
6,08 5,30 4,54 3,79 3,03 2,27 1,51 0,76 0,00
AMPERAGE DE SOUDAGE C.C. AVEC UN CYCLE OPERATOIRE DE 100%
RALENTI–T/MIN.
60 HZ–SOUDAGE
50 HZ–SOUDAGE
50 HZ–AUX
60 HZ– AUX
PUISSANCE EN KVA AVEC UN CYCLE OPERATOIRE DE 100%
3-4. Facteur de marche
Facteur de marche 100% à 100 A CC/c.c.
Soudage continu
ST-802 122
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel lappareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe.
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager lappareil et annuler la garantie.
AMPERAGE DE SOUDAGE
OM-488 Page 6
FACTEUR DE MARCHE %
ST-802 093
Page 11
3-5. Courbes de puissance auxiliaire
A. Modèle à 60 Hz
VOLTS DE CHARGE
Les courbes de puissance auxiliaires c.a. montrent la puissance auxiliaire disponible en ampères aux prises.
B. Modèle à 50 Hz
VOLTS DE CHARGE
AMPERES DE CHARGE
AMPERES DE CHARGE
ST-802 125 / ST-802 126
OM-488 Page 7
Page 12
3-6. Courbes tension vs. ampérage
A. Modèle à 60 Hz
VOLTS DE CHARGE
Les courbes volt-ampère indiquent la tension et lampérage minimum et maximum de sortie possibles de lappareil. Les courbes pour dautres réglages se placent entre les courbes indiquées.
B. Modèle à 50 Hz
VOLTS DE CHARGE
AMPERES DE CHARGE
OM-488 Page 8
AMPERES DE CHARGE
ST-802 127 / ST-802 128
Page 13
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Mise en place de la génératrice de soudage
Manutention Espace de circulation d’air
460 mm
460 mm
460 mm
Emplacement
OU
install1 1/97 – ST-802 095 / Ref. ST-151 556 / ST-158 936-A / S-0854
460 mm
460 mm
4-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
1 Embase de la génératrice 2Châssis métallique du véhicule 3 Borne de terre des équipements 4Câble de terre Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre
isolé plus épais.
1
TERRE/PE
3
4
Y Si le poste n’a pas de différentiel,
utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
OU
Bâti de génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal.
2
2
install1 1/97* – Ref. ST-151 556 / S-0854
OM-488 Page 9
Page 14
4-3. Mise à la terre de la génératrice pour alimenter les systèmes dun bâtiment
1 Borne de terre des équipements
TERRE/PE
Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements.
1 2
2Câble de terre Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre
isolé plus épais. 3 Dispositif de terre
Y Mettre la g énératrice à la terre du
système pour alimenter les circuits dun bâtiment (habi­tation, atelier, ferme).
2
3
4-4. Contrôles du moteur avant le démarrage
13 mm
Essence
1
Plein
Plein
ST-800 576-B
Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides. Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le poste est expédié avec de l’huile moteur 10W30.
Le moteur s’arrête quand le niveau d’huile est trop bas.
. Suivre la procédure de démarrage
indiquée dans le manuel moteur.
1 Robinet de carburant Ouvrir le robinet.
. Fermer le robinet de carburant avant de
déplacer le poste pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile.
Carburant
Ajouter de l’essence fraîche avant de mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette dentretien pour les spécifi­cations). Remplir le réservoir de carburant jusqu’à 13 mm du haut pour laisser de la place pour lexpansion. Vérifier quotidien­nement le niveau du carburant, moteur froid, avant de le démarrer chaque jour.
Huile
Après le ravitaillement, contrôler lhuile en mettant l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur la jauge, ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien).
. Pour améliorer le démarrage par temps
froid: Conserver la batterie en bon état. Garder
la batterie dans une zone chaude au-dessus de la surface de béton.
Employer la qualité d’huile prévue par temps froid.
ST-802 094
OM-488 Page 10
Page 15
4-5. Raccordement de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement)
Y Tourner l e contacteur du moteur
sur Off (modèles à démarreur électrique uniquement).
Y Brancher le câble (–)
en dernier.
+
Outils nécessaires:
3/8, 1/2
ST-802 095 / Ref. S-0756-D
4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage
1 Borne positive (+) de soudage 2 Borne négative (–) de soudage Pour un soudage à électrode positive
(DCEP) en courant continu, raccorder le câble de masse à la borne (–) et le câble du porte-électrode à la borne (+).
Pour la polarité directe, inverser les polarités.
Outils nécessaires:
3/4
12
Ref. 495 126 / 495 179
4-7. Choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à
Ampérage de
soudage
marche 10–60%
100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0 150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0 200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0 250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0
*La taille du câble de soudage (AWG) repose soit sur une chute de 4 V ou moins ou une densité de courant dau moins 300 mils circulaires par ampère. Contacter votre distributeur pour l’équivalent en mm
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Facteur de
Facteur de
marche 60–100%
Facteur de marche 10–100%
2
de la taille du câble de soudage. S-0007-E
OM-488 Page 11
Page 16
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE
DE SOUDAGE
5-1. Commandes (voir Section 5-2)
3
60 Hz
4
Recoil-Start
1
2
50 Hz
Electric-Start
1
5
OM-488 Page 12
6
7
ST-802 094 / ST-802 095 / 495 187
Page 17
5-2. Description des commandes (voir Section 5-1)
.
La sortie de puissance de soudage et auxiliaire est coupée en cas de sur- chauffe de la génératrice ou si le régime moteur est trop bas.
1 Contacteur du moteur Sur les modèles avec lanceur, actionner le
contacteur du moteur pour ouvrir le circuit dallumage et arrêter le moteur.
Sur les modèles avec démarreur, actionner le contacteur du moteur pour ouvrir le circuit dallumage, lancer et arrêter le moteur.
2 Levier de commande daccélération Sélectionner le régime moteur avec le levier.
Utiliser la position 50 Hz ou 60 Hz pour l’ali- mentation auxiliaire. Utiliser la position 60 Hz pour une puissance de soudage maximale.
3 Levier de commande de starter Ce levier sert à régler la richesse du
mélange. Déplacer le levier à gauche pour démarrer le moteur froid. Déplacer le levier à droite pour démarrer le moteur chaud.
4 Poignée du lanceur (Modèles avec
lanceur uniquement)
Démarrage (lanceur): ouvrir le robinet de carburant, tourner le contacteur du moteur sur marche, déplacer le levier d’accélération sur ralenti, régler le starter et tirer sur la poignée du lanceur. Ouvrir le starter quand le moteur est chaud.
Démarrage (démarreur): ouvrir le robinet de carburant, déplacer le levier d’accélé- ration sur ralenti, régler le starter et tourner le contacteur du moteur à la position démar- rage. Ouvrir le starter quand le moteur est chaud.
Y Si le moteur ne démarre pas, laisser le
sarrêter complètement avant de réessayer le démarrage.
Arrêt: tourner le contacteur du moteur sur
Off.
. Toujours fermer le robinet de carburant
après arrêt du poste. Le déplacement du poste avec le robinet de carburant ouvert risque de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile.
5 Compteur horaire du moteur 6 Etiquette de plage de soudage
Utiliser l’étiquette pour déterminer le courant de soudage correct en fonction de la taille de l’électrode, du type et de l’épaisseur du matériau.
7 Commande courante Cette commande permet de régler le courant
de soudage. La commande peut être action- née pendant le soudage.
Pour régler la commande de courant:
Utiliser l’étiquette pour déterminer la taille correcte de l’électrode selon l’épaisseur du matériau. Sélectionner le type d’électrode. Régler la commande de courant selon la pla­ge de courant correspondante sur l’étiquette. Régler la commande dans la plage choisie pour obtenir les performances voulues.
EXEMPLE Epaisseur du matériau: 3,2–6,3 mm Diamètre de l’électrode: 3,2 Type de l’électrode: E-6013 Réglage de commande de courant:
90–120 A
OM-488 Page 13
Page 18
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS
AUXILIAIRES
6-1. Panneaux de prises en option
USA–1 USA–2 USA–3
CANADA (CSA) AMERIQUE DU SUD EUROPE
AUSTRALIE ASIE S.E. AFRIQUE DU SUD
Y Si le poste n’a pas de différentiel,
utiliser un c âble de rallonge protégé par un différentiel.
. La puissance auxiliaire diminue à
mesure que le courant de soudage augmente.
Tourner la commande de courant sur max. pour disposer de toute la puissance auxiliaire.
. Placer le levier daccélération à la posi-
tion correcte (60 Hz ou 50 Hz) selon le panneau d’alimentation auxiliaire.
Des coupe-circuit protègent la génératrice contre les surcharges. Enfoncer le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Si un coupe-
Ref. ST-802 124 / H-495 290 / H-495 283
circuit déclenche en permanence, contac- ter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
La puissance combinée de toutes les prises est limitée à 5,5 kVA/kW (60 Hz) ou 5 kVA/kW (50 Hz).
OM-488 Page 14
Page 19
6-2. Capacités du panneau de prises en option
. Sauf mention contraire, la capacité des doubles prises est la charge combinée de toutes les prises.
NOTE
Sauf mention contraire, la capacité des doubles prises est la charge combinée de toutes les prises.
La puissance totale de la génératrice ne doit PAS dépasser 5500 W (60 Hz) ou 5000 W (50 Hz)
Prise femelle Protégé par USA-1 USA-2 USA-3
60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
240 V
Twist Lock
240 V
Double
240 V
Double
230 V
Simple
230 V
Simple
230 V
Simple
230 V
Simple
120 V
Twist Lock
120 V
Double
120 V
Double
120 V
Double
120 V
Double
La puissance
totale ne peut
PAS dépasser
CB1,2
CB1,2
CB3,4
CB1
CB2
CB1,2
CB3,4
CB1
CB1,3/
CB2,4
CB2
CB3
CB4
25A/
5500W
Voir Note 2
15A/
3600W
Voir Note 2
30A/
3600W
20A/
2400W
20A/
2400W
Voir Note 3
20A/
2400W
Voir Note 3
5500W 5500W 5500W 5500W 5000W 5000W 5000W 5000W 5000W
20A/
2400W
20A/
2400W
Voir Note 3
20A/
2400W
Voir Note 3
Canada
(CSA)
25A/
5500W
Voir Note 2
30A/
3600W
Voir Note 1
Amérique
du Sud
15A/
3600W
15A/
3600W
Europe Australie Asie S.E.
15A/
3600W
15A/
3600W
15A/
3600W
15A/
3600W
15A/
3600W
15A/
3600W
Afrique du Sud
15A/
3600W
15A/
3600W
Notes: 1. Chaque prise d’une prise double peut délivrer 15A/1800W. Ne pas mettre en parallèle deux prises de 120V.
2. Ne pas mettre en parallèle deux circuits de 120V.
3. Ne pas mettre en parallèle les deux prises doubles.
Calcul de la puissance totale fournie par la génératrice (voir Section 10 – Directives pour lalimentation auxiliaire)
Chaque prise peut fournir les watts ou les ampères comme indiqué plus haut. Cependant, la puissance totale ne peut pas dépasser 5500 W.
La plaquette signalétique des appareils électriques reprend la consommation en watts ou le courant absorbé. Les watts peuvent être calculés en multipliant la tension nominale par le courant absorbé.
watts = volts x ampères
.
Par exemple, pour les USA-1 panneau dalimentation auxiliaire, Réchaud 240V, 3000W 3000W
Tronçonneuse 120V, 10A 1200W Lampe halogène 120V, 500W 500W
Total 4700W Cette charge est
Réchaud 240V, 3000W 3000W Tronçonneuse 120V, 10A 1200W Routeur 120V, 5A 600W Lampe halogène 120V, 1000W 1000W
Total 5800W Cette charge n’est
acceptable.
pas
acceptable.
Elle dépasse 5500W.
OM-488 Page 15
Page 20
SECTION 7 – MAINTENANCE
7-1. Maintenance de routine
Recycler
les liquides
de moteur.
Y Arrêter le moteur avant deffectuer lentretien.
. Voir également le manuel du moteur et l’étiquette
de maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents sil est utilisé dans des conditions de service rigoureuses.
* Travail à confier à un agent dentretien agréé.
Contrôler le niveau des liquides. Voir Section 4-4.
Nettoyer l’élément du filtre à air. Voir le manuel du moteur.
Vidange dhuile. Voir le manuel du moteur et l’étiquette de maintenance.
Nettoyer la cuve de sédiments du carburant.
8 h
Essuyer les éclaboussures.
20 h
Contrôler et nettoyer le pare-étincelles. V oir le manuel du moteur.
50 h
Nettoyer et serrer les bornes de soudage.
100 h
Contrôler les bougies.
Nettoyer et resserrer les bornes de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement).
200 h
Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre.
Réparer ou remplacer des câbles fissurés.
OM-488 Page 16
Remplacer les étiquettes illisibles.
300 h
Contrôler le jeu des soupapes.*
500 h
Faire lentretien des balais et des bagues collectrices de la génératrice de soudage. Faire lentretien plus souvent dans un environnement poussiéreux.*
Page 21
Souffler ou aspirer lintérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois.
1000 h
OU
REMARQUE
Suivre les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la machine ne sera pas utilisé pendant une période prolongée.
7-2. Etiquette de maintenance
ENTRETIEN DU MOTEUR
8 h
1,1 l
essence sans plomb 86 + Octane 6,5 l
50 h
100 h
SG-SF/CC-CD
+40°C+104 +30
+86
+20
+59
+10
+32
0
-10
-15
-20
-10
°F
10W-30
200 h
0,7–0,8 mm
Ref. S-175 679-A
OM-488 Page 17
Page 22
7-3. Protection contre les surcharges
2
1 Interrupteur de protection thermique
TP1 (Interne – pas illustré)
TP1 protège la génératrice contre une surchauffe. Si TP1 s’ouvre, la puissance de soudage et auxiliaire sarrête. Réduire la charge et attendre quelques minutes pour que TP1 se réarme.
2 Coupe-circuit dallumage (Modèles
à démarreur électrique uniquement)
Le coupe-circuit protège le circuit de charge de la batterie du moteur. Un court­circuit ou une batterie dont la polarité est inversée déclenche le coupe-circuit.
Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit.
. Si un interrupteur ou un coupe-circuit
déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par lusine.
Ref. ST-802 094
OM-488 Page 18
Page 23
7-4. Réglage du régime du moteur
1
Après mise au point du moteur, vérifier le régime. Voir le tableau pour le régime correct à vide. Au besoin, régler le régime comme
1400 ± 150 t/min.
3720
± 50 t/min. (60 Hz)
3250
± 50 t/min. (50 Hz)
2
suit: Démarrer le moteur et le faire fonc-
tionner jusqu’à ce qu’il soit chaud.
Réglage du régime de soudage/ alimentation
1 Levier de commande
daccélération 2 Vis de réglage Déplacer le levier à la position
marche (60 Hz). Tourner la vis et déplacer le levier jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de soudage/alimentation.
Réglage du régime de ralenti
3 Vis sans tête 4 Vis de butée daccélération Déplacer le levier à la position
ralenti. Tourner la vis sans tête jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de ralenti le plus élevé. Tourner la vis de butée jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de ralenti nominal (en principe, dévisser denv. 2-1/4 tours).
Y Arrêter le moteur. Fermer le
robinet d’essence.
Outils nécessaires:
3
4
1/4, 3/8
ST-802 097
OM-488 Page 19
Page 24
SECTION 8 – DEPANNAGE
8-1. Dépannage
A. Soudage
Cause Remède
Pas de courant de soudage. Vérifier la commande dampérage.
Contrôler les raccords de soudage. Réduire la charge et attendre que linterrupteur de protection thermique de la génératrice se réarme.
TP1 souvre en cas de surchauffe de la génératrice. Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime
moteur est trop bas. Sassurer que tous les équipements sont débranchés des prises quand vous démarrez le poste. Demander à un agent dentretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices, la carte PC1,
le condensateur C1 et les redresseurs intégrés SR1 et SR2.
Faible courant de soudage. Vérifier la commande dampérage et la position du levier daccélération.
Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Faire lentretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur. Vérifier la taille et la longueur du câble de soudage. Demander à un agent dentretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices, la carte PC1,
le condensateur C1 et les redresseurs intégrés SR1 et SR2.
Puissance de soudage élevée. Vérifier la commande dampérage.
Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Demander à un agent dentretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices, la carte PC1,
le condensateur C1, les redresseurs intégrés SR1 et SR2 et lantiparasite VR1/R2.
Puissance de soudage irrégulière. Vérifier la commande dampérage.
Nettoyer et serrer les raccordements de l’électrode et de la masse. Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées pour le soudage EE. Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage. Nettoyer et serrer les raccordements à lintérieur et à lextérieur du poste de soudage. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Contrôler que la tringlerie daccélération/régulateur fonctionne en souplesse. Demander à un agent dentretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices, la carte PC1,
le condensateur C1 et les redresseurs intégrés SR1 et SR2.
B. Alimentation auxiliaire
Cause Remède
Pas de puissance de sortie au niveau Réarmer le coupe-circuit (voir Section 6-1). des boîtiers dalimentation auxiliaire.
Puissance de sortie élevée. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4).
OM-488 Page 20
Réduire la charge et attendre que linterrupteur de protection thermique de la génératrice se réarme. TP1 souvre en cas de surchauffe de la génératrice.
Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers. Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime
moteur est trop bas. Demander à un agent dentretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices, la carte PC1,
le condensateur C1 et les redresseurs intégrés SR1 et SR2.
Déplacer le levier daccélération à la position 50 Hz pour un équipement 50 Hz (voir Section 5-1). Demander à un agent dentretien agréé de vérifier, la carte PC1 et le condensateur C1.
Page 25
Cause Remède
Puissance de sortie faible. Vérifier la commande dampérage.
Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime moteur est trop bas.
Déplacer le levier daccélération à la position 60 Hz pour un équipement 60 Hz (voir Section 5-1).
Puissance de sortie instable. Contrôler le niveau de carburant.
Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers. Contrôler que la tringlerie daccélération/régulateur fonctionne en souplesse. Faire lentretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur. Vérifier le régime moteur et le régler au besoin (voir Section 7-4). La sortie est coupée si le régime
moteur est trop bas. Demander à un agent dentretien agréé de vérifier les balais, les bagues collectrices et la carte
PC1.
C. Moteur
Cause Remède
Le moteur ne démarre pas (modèles à démarreur électrique uniquement).
Réarmer le coupe-circuit dallumage (voir Section 7-3). Contrôler la tension de la batterie. Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin. Demander à un agent dentretien agréé de contrôler le circuit dallumage du moteur.
Le moteur ne démarre pas. Contrôler le niveau de carburant (voir Section 4-4).
Ouvrir le robinet de carburant (voir Section 4-4). Fermer le robinet de carburant avant de déplacer le poste pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile.
Vérifier la tension de la batterie (modèles à démarreur électrique uniquement). Vérifier les connexions de la batterie et les resserrer au besoin (modèles à démarreur électrique
uniquement). Vérifier le niveau dhuile (voir Section 4-4). Le moteur sarrête si le niveau dhuile est trop bas. Remplir
le carter avec l’huile de viscosité adaptée à la température de fonctionnement. Demander à un agent dentretien agréé de vérifier le contacteur darrêt en cas de niveau bas dhuile.
Le moteur s’arrête pendant la marche normale.
La batterie se décharge entre deux utilisations (modèles à démarreur électrique uniquement).
Contrôler le niveau de carburant (voir Section 4-4). Ouvrir le robinet de carburant (voir Section 4-4). Fermer le robinet de carburant avant de déplacer le
poste pour éviter de noyer le carburateur et de rendre le démarrage difficile. Vérifier le niveau dhuile (voir Section 4-4). Le moteur sarrête si le niveau dhuile est trop bas. Demander à un agent dentretien agréé de vérifier le contacteur darrêt en cas de niveau bas dhuile. Vérifier langle de fonctionnement du poste. L’interrupteur de coupure de niveau bas d’huile peut arrêter
le moteur si le poste est incliné. Nettoyer la batterie, les connexions et les bornes avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium;
rincer à leau claire. Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Remplacer la batterie.
Régimes moteur instables ou paresseux.
Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à laide du manuel moteur. Vérifier le régime du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 7-4). Contrôler que la tringlerie daccélération/régulateur fonctionne en souplesse. Régler le moteur selon le manuel.
OM-488 Page 21
Page 26
SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE
OM-488 Page 22
SC-495 296-A
Figure 9-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage
Page 27
Figure 9-2. Wiring Diagram For Welding Generator (1 Of 3)
OM-488 Page 23
Page 28
OM-488 Page 24
SC-495 296-A
Figure 9-3. Wiring Diagram For Welding Generator (2 Of 3)
Page 29
Figure 9-4. Wiring Diagram For Welding Generator (3 Of 3)
SC-495 296-A
OM-488 Page 25
Page 30
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION
10-1. Choix de l’équipement
1
2
AUXILIAIRE
1 Prises d’alimentation
auxiliaire – Neutre raccordé au châssis
2 Fiches à 3 broches de
l’équipement avec châssis à la masse
3 Fiches à 2 broches de
l’équipement à double isolation
3
OU
Sassurer que l’équipement porte ce symbole ou cette dénomination.
aux_pwr 2/99 – Ref. ST-159 730 / ST-800 577
10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
1 Embase de la génératrice 2Châssis métallique du
véhicule
3 Borne de terre des
équipements 4Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de
2
6 mm
ou plus.
Y Si le poste na pas de diffé-
1
3 4
TERRE/PE
rentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un
différentiel.
OM-488 Page 26
OU
Bâti de la génératrice relié
2
électriquement au c h âssis du véhicule par contact métal sur métal.
2
S-0854
Page 31
10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1 Borne de terre des
1 2
TERRE/PE
2
3
2Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm 3 Dispositif de terre
Y Mettre la génératrice à la
équipements
2
ou plus.
terre du système pour alimenter les circuits d’un bâtiment (habitation, atelier, ferme).
Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements.
10-4. Puissance requise par l’équipement?
2
1
3
AMPÈRES x VOLTS = WATTS
EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa
puissance absorbée en watts.
4,5 A x 115 V = 520 W
La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts.
ST-800 576-B
3
VOLTS 115 AMPERES Hz
4.5 60
1 Charge résistive Une ampoule est une charge
résistive qui absorbe une puissance constante.
2 Charge non-résistive Un équipement à moteur est une
charge non-résistive qui demande environ six fois plus de puissance au démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 10-8).
3 Caractéristiques Les caractéristiques mentionnent la
tension (volts), le courant (ampè- res) ou la puissance (watts) absorbés par l’équipement.
EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de lexemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W
La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts.
S-0623
OM-488 Page 27
Page 32
10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Moteurs industriels Caractéristiques
À enroulement auxiliaire de démarrage 1/8 CV 800 300
1/6 CV 1225 500 1/4 CV 1600 600 1/3 CV 2100 700 1/2 CV 3175 875
Démarrage par condensateur/marche par induction
Démarrage par condensateur/marche par condensateur
Charge de ventilateur 1/8 CV 1000 400
1/3 CV 2020 720
1/2 CV 3075 975 3/4 CV 4500 1400
1 CV 6100 1600
1-1/2 CV 8200 2200
2 CV 10550 2850 3 CV 15900 3900 5 CV 23300 6800
1-1/2 CV 8100 2000
5 CV 23300 6000
7-1/2 CV 35000 8000
10 CV 46700 10700
1/6 CV 1400 550 1/4 CV 1850 650 1/3 CV 2400 800 1/2 CV 3500 1100
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques
Équipement de ferme/domestique Caractéristiques
Dégivreur dabreuvoir 1000 1000 Épurateur de céréales en grain 1/4 CV 1650 650
Courroie transporteuse portable 1/2 CV 3400 1000 Ascenseur à grain 3/4 CV 4400 1400 Refroidisseur de lait 2900 1100 Machine à traire (Pompe à vide) 2 CV 10500 2800 MOTEURS DE FERME 1/3 CV 1720 720 Std. (p.ex. courroies transporteuses, 1/2 CV 2575 975 Vis dalimentation, Air 3/4 CV 4500 1400 Compresseurs) 1 CV 6100 1600
1-1/2 CV 8200 2200
2 CV 10550 2850 3 CV 15900 3900
5 CV 23300 6800 À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique 1-1/2 CV 8100 2000 de fumier, dessileuse, 5 CV 23300 6000 Ensileuse, mangeoires automatiques) 7-1/2 CV 35000 8000
10 CV 46700 10700 Malaxeur 3-1/2 cu. ft. 1/2 CV 3300 1000 Haute Pression 1,8 gal/min 500 PSI 3150 950 Laveuse 2 gal/min 550 PSI 4500 1400 2 gal/min 700 PSI 6100 1600 Réfrigérateur ou congélateur 3100 800 Pompe de puits 1/3 CV 2150 750
1/2 CV 3100 1000
Pompe de citerne 1/3 CV 2100 800
1/2 CV 3200 1050
OM-488 Page 28
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
Page 33
10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction
Équipements de construction Caractéristiques
Perceuse à main 1/4 pouce 350 350
3/8 pouce 400 400 1/2 pouce 600 600
Scie circulaire 6-1/2 pouces 500 500
7-1/4 pouces 900 900 8-1/4 pouces 1400 1400
Scie de table 9 pouces 4500 1500
10 pouces 6300 1800 Scie à ruban 14 pouces 2500 1100 Meuleuse sur bâti 6 pouces 1720 720
8 pouces 3900 1400
10 pouces 5200 1600 Compresseur à air 1/2 CV 3000 1000
1 CV 6000 1500
1-1/2 CV 8200 2200
2 CV 10500 2800
Tronçonneuse électrique 1-1/2 CV, 12 pouces 1100 1100
2 CV, 14 pouces 1100 1100
Scie à dresser électrique Standard 9 pouces 350 350
Pour travaux lourds
12 pouces Motoculteur électrique 1/3 CV 2100 700 Taille-haie électrique 18 pouces 400 400 Spots HID 125 100
Halogénures métalliques 313 250
Mercure 1000
Sodium 1400
Vapeur 1250 1000 Pompe immergée 400 gph 600 200 Pompe centrifuge 900 gph 900 500 Polisseuse 3/4 CV, 16 pouces 4500 1400
1 CV, 20 pouces 6100 1600
Nettoyeur à haute pression 1/2 CV 3150 950
3/4 CV 4500 1400
1 CV 6100 1600 Bétonnière 55 gal 1/4 CV 1900 700 Aspirateur industriel 1,7 CV 900 900
2-1/2 CV 1300 1300
Puissance de démarrage
(Watts)
500 500
Puissance de
fonctionnement (Watts)
OM-488 Page 29
Page 34
10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
4 1 3
Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage
du moteur GHJKLMNP
KVA/CV 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0
kVA/CV x CV x 1000
VOLTS
EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur
230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M.
Volts = 230 CV = 1/4 Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000
230
= 12,2 A
VOLTS AMPERES CODE 60 CV
MOTEUR C.A.
230 2,5
M
1/4HzPHASE
= COURANT DE DÉMARRAGE
Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères.
1
2
1 Code de démarrage du moteur 2 Puissance de fonctionnement 3 Puissance du moteur 4 Tension du moteur Pour trouver le courant de
démarrage: Étape 1: Trouver le code et utiliser
le tableau pour trouver kVA/CV . S i l e code nest pas mentionné, multiplier le courant par six pour trouver le courant de démarrage.
Étape 2: Trouver la puissance en CV du moteur et la tension.
Étape 3: Déterminer le courant de démarrage (voir exemple).
Le courant de sortie de la géné- ratrice de soudage doit être au moins le double du courant de fonctionnement du moteur.
S-0624
10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice?
1
2
1 Limiter la charge à 90% de la
puissance de la génératrice
Toujours démarrer les charges non-résistives (moteurs) par ordre décroissant de puissance, et les charges résistives en dernier.
2Règle des 5 secondes Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, couper l’alimen- tation pour éviter dendommager le moteur. Le moteur demande plus de puissance que la génératrice ne peut délivrer.
OM-488 Page 30
Ref. ST-800 396-A / S-0625
Page 35
10-10.Raccordements typiques à une alimentation de secours
. Un équipement fourni par le client est nécessaire
si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de panne de courant.
1
Secteur
120/240 volts
60 Hz
à trois fils
2
Charge
7
240 V
240 V
120 V
120 V
120 V
120 V
Neutre
3
4
1 Compteur de la société
d’électricité 2 Disjoncteur secteur 3 Commutateur de transfert
bipôle, à deux directions Se procurer et monter le commu-
tateur correct. La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au disjoncteur de secteur.
4 Coupe-circuit ou interrupteur à
fusible Se procurer et monter l’interrupteur
correct. 5Câble de rallonge Le sélectionner comme indiqué à la
Section 10-11. 6 Raccordements de la
génératrice Raccorder aux bornes ou fiche de
capacité suffisante du câble. Respecter les règlements en vigueur et les mesures de sécurité.
Mettre hors tension ou débrancher tous les équipements raccordés à la génératrice avant de démarrer ou darrêter le moteur. Pendant le démarrage ou larrêt, le faible régime du moteur entraîne une baisse de tension et de fréquence.
7 Raccordements de la charge
Raccordement
à la sortie de la
génératrice
120/240 volts
monophasé
à trois fils
CB
ou
F1
6
240 V
120 V
120 V
Terre
. Le partie 4 nest pas nécessaire si
le circuit de puissance auxiliaire du groupe autonome de soudage est déjà protégé.
5
S-0405-A
OM-488 Page 31
Page 36
10-11.Choix dun câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Y Si le poste na pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
5 600 350 (106) 225 (68) 137 (42) 100 (30)
7 840 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19) 10 1200 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15) 15 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9) 20 2400 225 (68) 137 (42) 87 (26) 50 (15) 30 (9) 25 3000 175 (53) 112 (34) 62 (19) 37 (11) 30 3600 150 (46) 87 (26) 50 (15) 37 (11) 35 4200 125 (38) 75 (23) 50 (15) 40 4800 112 (34) 62 (19) 37 (11) 45 5400 100 (30) 62 (19) 50 6000 87 (26) 50 (15)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
Longueur de câble pour des charges en 240 volts
Y Si le poste na pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Charge (Watts) 4 6 8 10 12 14
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
5 1200 700 (213) 450 (137) 225 (84) 200 (61)
7 1680 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38) 10 2400 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31) 15 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18) 20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18) 25 6000 350 (107) 225 (69) 125 (38) 75 (23) 30 7000 300 (91) 175 (53) 100 (31) 75 (23) 35 8400 250 (76) 150 (46) 100 (31) 40 9600 225 (69) 125 (38) 75 (23) 45 10,800 200 (61) 125 (38) 50 12,000 175 (53) 100 (31)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
Charge (Watts) 4 6 8 10 12 14
OM-488 Page 32
Page 37
SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
11-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
5
4
2
3
6
1
7
Y Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la pièce.
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces électro- niques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure.
1Pièce Sassurer que la pièce à souder est
propre avant de souder. 2 Pince de masse 3 Électrode Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2).
4 Porte-électrode isolé 5 Position du porte-électrode 6 Longueur de larc La longueur darc est la distance entre
l’électrode et l a p ièce. Un arc court avec lampérage correct émet un son net, craquant.
7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage.
OM-488 Page 33
Page 38
11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
RANGE
AMPERAGE
DIAMETER
ELECTRODE
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 1/16 5/64 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 7/32
1/4 3/32
1/8 5/32 3/16 3/32
1/8 5/32
50
100
150
200
250
300
350
400
450
AC
DC*
ELECTRODE
EP
6010
EP
6011
EP,EN
6013
EP,EN
7014
EP
7018
EP,EN
7024
EP
NI-CL
EP
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
ALL ALL ALL
ALL ALL
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL ALL
POSITION
DEEP DEEP
LOW MED
LOW
LOW LOW
LOW
PENETRATION
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON STAINLESS
Ref. S-087 985-A
11-3. Amorçage de larc – Technique d’amorçage au grattage
1
2
3
11-4. Amorçage de larc – Technique d’amorçage par touches
1
2
3
1 Électrode 2Pièce 3 Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si larc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer dun rapide mouvement de torsion.
S-0049
Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc.
S-0050
OM-488 Page 34
Page 39
11-5. Position du porte-électrode
90° 90°
10°-30°
Vue latérale de langle de travail
SOUDURES BORD À BORD
45°
45°
Vue latérale de langle de travail Vue latérale de langle d’électrode
SOUDURES DANGLE
Vue latérale de l’angle d’électrode
10°-30°
11-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
S-0060
1 Projections importantes 2 Cordon rugueux et irrégulier 3 Petit cratère pendant le
soudage 4 Mauvais recouvrement 5 Faible pénétration
2
3
4
11-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
5
1 Peu de projections 2 Cordon régulier 3 Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler.
4 Pas de recouvrement 5 Bonne pénétration dans le
métal de base
5234
S-0053-A
S-0052-B
OM-488 Page 35
Page 40
11-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
NOTE
La forme du cordon de soudure est déterminée par langle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base.
Angle correct
Angle trop petit Angle trop grand
Trop court Normal Trop long
Lente Normale Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
10° - 30°
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
LONGUEUR DE L’ARC
S-0061
11-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
NOTE
1
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures.
2
3
1 Soudure à la racine –
Mouvement stable le long du cordon de soudure.
2 Passe balancée –
Mouvement bilatéral le long
du cordon de soudure. 3 Oscillations Utiliser les balancements pour
couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode.
S-0054-A
OM-488 Page 36
Page 41
11-10.Raccord abouté
1
1/16 pouce
(1,6 mm)
3
11-11. Soudure à recouvrement
30°
1 Soudure par points
2
4
Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale.
2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur. 3 Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleu­se convient aussi pour préparer les biseaux.
Pratiquer des biseaux dun angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
2
Soudure dangle monocouche Soudure dangle multicouche
11-12.Raccords en T
30° Ou moins
1
ou moins
2
45°
30° Ou moins
1
3
1
2
1
3
1 Électrode 2 Soudure d’angle
monocouche Déplacer l’électrode en un
mouvement circulaire. 3 Soudure dangle multicouche Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large simpose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale.
S-0063 / S-0064
1 Électrode 2 Soudure d’angle Garder larc court et avancer à
vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure.
Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale.
3Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou
davantage quand une soudure dangle large simpose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 11-9. Éliminer le laitier avant deffectuer une nouvelle passe.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-488 Page 37
Page 42
11-13.Essai de soudage
1 Étau 2 Raccord soudé 3 Marteau Frapper le raccord dans la
direction indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse pas.
S-0057-B
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
3
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2 1
2
1
11-14.Dépannage de soudage – Porosité
Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles Mesures correctives
Longueur darc trop grande. Réduire la longueur darc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
11-15.Dépannage de soudage – Projections excessives
Projections excessives – dispersion de particules de mé­tal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer lampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur darc trop grande ou tension
trop élevée
Réduire la longueur darc ou la tension.
11-16.Dépannage de soudage – Fusion incomplète
Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent.
Causes possibles Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant. Augmenter lampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter lampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster langle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément larc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du
balancement. Maintenir larc sur larête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
OM-488 Page 38
Page 43
11-17.Dépannage de soudage – Absence de pénétration
Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal dapport et le métal de base.
Absence de pénétration Bonne pénétration
Causes possibles Mesures correctives
Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
Technique de soudage impropre. Maintenir larc sur larête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter lampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter lampérage.
fond du joint.
Réduire la vitesse de déplacement.
11-18.Dépannage de soudage – Pénétration excessive
Pénétration excessive – le métal dapport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive Bonne pénétration
Causes possibles Mesures correctives
Apport excessif de chaleur. Réduire lampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
11-19.Dépannage de soudage – Fusion traversante
Fusion traversante – le métal dapport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles Mesures correctives
Apport excessif de chaleur. Réduire lampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
11-20.Dépannage de soudage – Ondulation du cordon
Ondulation du cordon – métal dapport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base.
Causes possibles Mesures correctives
Main instable. Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
OM-488 Page 39
Page 44
11-21.Dépannage de soudage – Déformation
Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un dé- placement du métal de base.
Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure
Causes possibles Mesures correctives
Apport excessif de chaleur. Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-488 Page 40
Page 45
SECTION 12 – LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
12
10
13
48
7
17
18
8
6
19
20
21
38
39
9
11
14
15
16
1
2
5
3
4
29
27
46
30
45
44
28
33
32
26
31
43
24
23
22
47
40
41
25
37
36
35
34
42
Figure 12-1. Ensemble principal
ST-802 118-A
OM-488 Page 41
Page 46
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figure 12-1. Ensemble principal
1 +495 247 TOP, control box (specify color) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 495 096 LABEL, precautionary 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 198 203 BOARD, PC assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 134 201 STAND-OFF, support 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 028 747 SHUNT, meter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 035 704 RECTIFIER, silicon 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 494 915 CLAMP, capacitor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 176 007 CAPACITOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 495 238 THERMOSTAT, overload 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 495 189 RECTIFIER, assembly (w/mtg hardware) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 046 819 SUPPRESSOR, assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 495 193 BRACKET, mtg terminal block 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 172 661 BLOCK, terminal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 495 236 BASE, control box 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 Figure 12-2 PANEL, aux power assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 176 365 METER, hour 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 NAMEPLATE, overlay (order by model & serial number) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 097 924 KNOB, pointer 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 035 897 POTENTIOMETER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 495 214 SEAL, air duct 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 495 255 DUCT, air 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 494 613 TERMINAL, output 250V 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 129 525 TERMINAL, output Dinse 50/70 series (European models) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129 527 PLUG, weld cable (European models) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 148 608 BOARD, PC filter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 495 223 REACTOR, stabilizing 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 495 094 LABEL, fuel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 495 349 SCREW, 1/4-20 HWH 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 493 509 BRUSHHOLDER, assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 495 348 SCREW, 5/16-24 HWH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 495 095 LABEL, moving parts 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 +494 628 PANEL, end generator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 494 587 CARRIER, bearing 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 495 197 ROTOR, assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
495 154 BEARING 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 495 211 GENERATOR, w/stator assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 493 868 FAN, generator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 494 629 GUARD, generator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 494 606 ADAPTER, engine 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 +495 055 ENGINE, Honda 13HP (recoil start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 +495 053 ENGINE, Honda 13HP (electric start) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 495 132 FRAME, mtg assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 495 256 MOUNT, shock generator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 495 112 LEAD, battery neg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 BATTERY, 12V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 494 604 BOLT, hold down 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 493 057 CLAMP, battery 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 495 111 LEAD, battery pos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45 494 039 COVER, battery cable 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 495 113 LEAD, bonding 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 495 257 MOUNT, shock w/bushing 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48 495 187 LABEL, current selection 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantity
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-488 Page 42
Page 47
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
1
7
10
14
2
5
6
USA-1
9
3 4
S. AMERICA
13
8
EUROPE
11
12
AUSTRALIA
15
16
18
20
S. AFRICA
17
2319
21 25
USA-2
27
28 29
30
CANADA (CSA)
26
S.E. ASIA
22
24
USA-3
31
Ref. ST-802 124 / H-495 290 / H-495 283
Figure 12-2. Auxiliary Power Panel
OM-488 Page 43
Page 48
Item
No.
Part
No.
Description
Figure 12-2. Auxiliary Power Panel
PANEL, aux power assembly (USA-1) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 495 220 PANEL, aux power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 495 182 CIRCUIT BREAKER, 25A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 495 246 CIRCUIT BREAKER, 20A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 495 217 OVERLAY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 129 067 RECEPTACLE, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
088 898 PLUG, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 141 432 RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
073 690 PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, aux power assembly (Europe) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 495 282 PANEL, aux power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, aux power assembly (S. Amer.) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 495 287 PANEL, aux power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, aux power assembly (Australia) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 495 254 PANEL, aux power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, aux power assembly (S. Africa) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 495 252 PANEL, aux power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, aux power assembly (SE Asia) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 495 282 PANEL, aux power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, aux power assembly (USA-2) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 495 220 PANEL, aux power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 495 183 CIRCUIT BREAKER, 30A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 495 246 CIRCUIT BREAKER, 20A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 007 467 RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 125V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
605 797 PLUG, tw lk 3P3W 20A 125V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 141 432 RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
073 690 PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, aux power assembly (USA-3) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 495 314 PANEL, aux power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 495 245 CIRCUIT BREAKER, 15A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 495 246 CIRCUIT BREAKER, 20A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 604 103 RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 250V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
025 234 PLUG, str grd 2P3W 15A 250V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 141 432 RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
073 690 PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, aux power assembly (CSA) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 495 277 PANEL, aux power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 495 182 CIRCUIT BREAKER, 25A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 495 246 CIRCUIT BREAKER, 20A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 129 067 RECEPTACLE, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
088 898 PLUG, tw lk grd 3P4W 30A 125/250V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 141 432 RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
073 690 PLUG, str grd armd 2P3W 15A 125V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantity
NOTE: Replacement receptacles can be found at your local hardware or electrical supply store.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-488 Page 44
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Des questions sur la garantie?
Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1.
Service
Vous recevez toujours la réponse fiable et rapide dont vous avez besoin. Dans la plupart des cas, les pièces de rechange arrivent chez vous en 24 heures.
Soutien technique
Vous cherchez des ré­ponses à des questions gênantes ayant trait au soudage ? Adressez­vous à votre distributeur ou call 1–800–332–3281. Le distributeur et l’équipe Hobart sont à votre entiè­re disposition pour offrir leur expertise combinée afin de remédier à toute difficulté.
En vigueur le 1er Octobre 1999
La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 135 et 175, Airforce 250, 250A et 375
ainsi quaux modèles Champion 10,000. La présente garantie sapplique également aux
modèles Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman 250, Stickmate, Tigmate ainsi
quaux soudeuses par points HSW-15 et HSW-25 à partir du numéro de série KK200262.
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
Lentretien des produits Hobart est assuré par les ateliers dentretien Hobart et Miller autorisés.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement Hobart vendu après la date dentrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance dun défaut ou dune défaillance de ce genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant lexpédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant lexpédition du matériel à un distributeur international.
1. 5 ans Pièces et main-d’œuvre * Redresseur électronique de puissance dorigine * Transformateurs * Stabilisateurs * Bobine d’inductance * Rotors, stators et balais
2. 5 ans Pièces et main-d’œuvre * Systèmes dentraînement * Cartes de circuit imprimé * Module de ralenti * Électrovannes * Interrupteurs et commandes * Transformateur de soudeuse par points
3. 1 an — Pièces et main-d’œuvre (90 jours pour usage industriel)
* Pistolets entraînés par moteur * Électrodes TIG et pistolets MIG * Relais * Contacteurs *Régulateurs * Systèmes de refroidissement à eau * Unités HF * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma * Commandes à distance *Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Accessoires * Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum dun an - celle qui est la plus grande.)
4. Les moteurs, les batteries et garantie du fabricant.
La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne sapplique pas aux :
les pneus sont couverts par la
expresses ou implicites.
1. Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, sil y a lieu.
Les composants consommables comme les tubes contacts, les
2.
buses de coupage, les bagues collectrices, les galets dentraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les pointes et tout autre article altéré par suite dusure normale.
3. Equipements modifiés par une partie autre que Hobart/MILLER, ou équipements dont linstallation, le fonctionnement nont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE LINDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN D U MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec lautorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement dune station dentretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix dachat (sous déduction dune dépréciation raisonnable fondée sur lutilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par Hobart/MILLER sentend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par Hobart/MILLER. Par conséquent, il ny aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QUILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU DADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC NIMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER.
Certains états aux U.S.A. nautorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou lexclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou lexclusion précitée ne sapplique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, dautres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles dannulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne sappliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, dautres droits peuvant exister, mais varier dune province à l’autre.
hobart warranty 1/00
Page 53
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle Numéro de série/style
Date dachat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Pour connaître l’emplacement dun distributeur, dun détaillant ou dun point de service après- vente :
Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre site Web à l’adresse www.HobartWelders.com
Adressez-vous à lagent de transport en cas de :
Disponibles chez votre distributeur :
Équipement de soudure et consommables Options et Accessoires Équipement de protection Entretien et réparation Pièces de rechang Formation (cours, vidéocassettes, docu-
mentation) Manuels techniques (renseignements sur
lentretien et les pièces) Schémas de câblage Guides du procédé de soudage
Déposer une réclamation de dommages/in­térêts pendant lexpédition
Hobart Welding Products
An Ill inoi s Tool Works Company 600 West Main Street Troy, OH 45373 USA
Pour obtenir de lassistance technique : Composez le 1 800 332–3281 Pour obtenir de la documentation ou connaître le concessionnaire le plus près : Composez le 1 877 Hobart1
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service trans­port du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA 2000 Hobart Welding Products 1/00
Loading...