En tant que partenaire de
ENERGY STAR®, Hitachi Ltd.
soutient que ce produit est
conforme aux directives de
ENERGY STAR®en matière
d’efficacité énergétique.
2
Mises en garde importantes
ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ QUE VOUS DEVEZ
CONNAÎTRE CONCERNANT VOTRE TÉLÉVISEUR
HITACHI
Notre réputation repose sur la qualité, le rendement et
la facilité d’entretien des téléviseurs HITACHI.
Nous accordons beaucoup d’importance à l’aspect
sécuritaire lors de la conception de ces appareils. Pour
vous aider à les faire fonctionner comme il se doit,
cette section illustre des conseils de sécurité qui vous
seront utiles. Veuillez les lire attentivement et les
appliquer comme il se doit pour obtenir le
fonctionnement adéquat de votre téléviseur HITACHI.
Ne tardez pas à remplir votre carte de garantie et à
l’envoyer par la poste à HITACHI. Cela permettra à
HITACHI de vous aviser rapidement dans le cas peu
probable que des problèmes relatifs à la sécurité soient
identifiés pour le modèle de votre appareil.
Respectez toutes les mises en garde et
directives indiquées sur ce téléviseur à plasma.
Le symbole représentant une flèche en
forme d’éclair dans un triangle équilatéral
sert à avertir l’utilisateur de la présence, à
l’intérieur de l’appareil, d’un «courant
électrique» suffisamment important pour
provoquer un choc électrique.
Le point d’exclamation placé dans un
triangle équilatéral sert à aviser l’utilisateur
de la présence d’importantes instructions
relatives à l’utilisation et l’entretien
(dépannage) dans le document qui
accompagne l’appareil.
VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
Respectez toutes les mises en garde et directives
indiquées sur ce téléviseur.
1. Lisez toutes ces directives.
2. Conservez ces directives.
3. Portez attention à toutes les mises en garde.
4. Suivez toutes les directives.
5. N’utilisez pas le téléviseur à proximité d’une source
d’eau.
6. Nettoyez uniquement à l’aide d’un chiffon sec.
7. N’obstruez aucune ouverture d’aération. Installez
conformément aux directives du manufacturier.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de
chaleur, tel un radiateur, générateur d’air chaud,
cuisinière ou autres dispositifs (y compris les
amplificateurs) générant de la chaleur.
9. Ce téléviseur est muni d’une fiche polarisée pour
courant alternatif (fiche avec une tige plus large que
l’autre). Cette fiche ne pourra être insérée que dans
un seul sens dans la prise de courant. S’il est
impossible d’enfoncer entièrement la fiche, essayez
dans l’autre sens. S’il s’avère toujours impossible
d’insérer la fiche, demandez à un technicien de
remplacer la prise désuète. Ne détruisez pas le
dispositif de sécurité de la prise polarisée.
10. Évitez que des objets soient placés sur le cordon
d’alimentation ou qu’ils n’écrasent ce dernier. Ne
placez pas le téléviseur dans un endroit où le
cordon d’alimentation serait sujet à des passages
fréquents ou exagérés.
11. Utilisez uniquement des accessoires ou
composants recommandés par le fabricant.
12. Utilisez uniquement avec le chariot, meuble,
trépied, support ou table spécifié par le fabricant ou
vendu avec l’appareil. Lorsque le téléviseur est
installé sur un chariot, vous devez le
déplacer avec précaution. Les arrêts
brusques, la force excessive et les
surfaces inégales risquent de faire
basculer le téléviseur et le chariot.
13. Lors d’un orage ou lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une longue période de temps, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise murale.
14. Confiez tout dépannage à un technicien qualifié. Le
service est requis lorsque l’appareil a subi un
dommage tel le bris du cordon d’alimentation ou de
la fiche, le déversement de liquide ou l’insertion
d’objets à l’intérieur de l’appareil, l’exposition à la
pluie ou à l’humidité, le malfonctionnement ou si
l’appareil a été échappé.
15. Nos téléviseurs sont conçus pour se conformer aux
normes de sécurité en matière de stabilité.
N’utilisez pas de force excessive sur l’avant ou le
dessus du boîtier, cela pourrait le faire basculer et
entraîner des blessures corporelles ou le bris de
l’appareil.
16. Lors de l’installation d’un support ou de tablettes
murales, suivez toutes les directives du fabricant.
17. L’antenne extérieure ne doit pas être installée à
proximité de lignes aériennes de transport
d’énergie, ni dispositifs d’éclairage, ni autres
circuits d’énergie électrique.
18. Si une antenne extérieure est reliée au téléviseur,
assurezvous que celle-ci est mise à la terre de
façon à assurer une protection contre les pointes
de tension et les charges électrostatiques. L’article
54 de l’ACNOR fournit tous les renseignements
relatifs à la mise à la terre du mât et de la structure,
la mise à la terre de la descente d’antenne au
paratonnerre de l’antenne, le calibre des
conducteurs de la mise à la terre, l’emplacement
du paratonnerre de l’antenne, le branchement aux
électrodes de terre et les caractéristiques de
celles-ci.
Remarque destinée à l’installateur du système de
câblodistribution : Cet aide-mémoire a pour but
d’attirer l’attention de l’installateur du système de
câblodistribution sur l’article 54-900 de l’ACNOR qui
émet des recommandations sur la mise à la terre
d’appareillage récepteur et d’appareillage émetteur, où
il est notamment spécifié que le câble de mise à la
terre doit être raccordé au système de mise à la terre
du bâtiment, le plus près possible de la jonction
d’entrée du câble.
CÂBLE DE
DESCENTE
D'ANTENNE
COLLIER
DE MISE
À LA TERRE
PARATONNERRES,
STATIONS
DE RÉCEPTION
(SECTION 54-800*)
CONDUCTEURS DE MISE À LA
TERRE (SECTION 54-300*)
COLLIERS DE MISE À LA TERRE
ÉQUIPEMENT
DU SERVICE
D'ALIMENTATION
PRISE DE TERRE (ART. 10-700*)
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (NI
L’ENDOS) DE L’APPAREIL. AUCUNE DES PIÈCES
DESTINÉES À L’UTILISATEUR NE S’Y TROUVE. IL FAUT
CONFIER TOUT DÉPANNAGE À UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ.
ATTENTION
NE PAS OUVRIR :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
3
Mises en garde importantes
Alimentation
Ce téléviseur Hitachi est conçu pour fonctionner sur un
courant alternatif domestique de 120 volts, 60 Hz.
insérez le cordon d’alimentation dans une prise de 120
volts, 60 Hz.
Pour éviter les chocs électriques, ne pas utiliser la fiche
polarisée du téléviseur avec une rallonge, une prise de
courant ou toute autre sortie si les tiges ne peuvent
être insérées à fond, sans laisser aucune partie à
découvert.
Ne jamais raccorder le téléviseur sur un courant continu
de 50 Hz ou sur une tension autre que celle spécifiée.
Mise en garde
Ne retirez jamais le couvercle arrière du
téléviseur car vous seriez ainsi exposé à
des risques de chocs électriques ou
dangers divers. Si votre appareil ne
fonctionne pas adéquatement, débranchez-le et
contactez un marchand ou un centre de dépannage
autorisé.
Attention
Régler uniquement les commandes qui sont illustrées
dans les directives; les modifications ou changements
qui ne sont pas expressément approuvés par HITACHI
pourraient retirer le droit d’usage de l’utilisateur.
Avertissement
• Afin d’éviter les risques d’incendie ou de choc
électrique, ne pas exposer ce téléviseur à l’eau ou
l’humidité.
• Le téléviseur ne doit pas être exposé aux fuites
d’eau ou aux éclaboussures et aucun objet rempli de
liquide, tel un vase, ne doit être placé sur le
téléviseur.
• Cet appareil doit être raccordé à une prise principale
dotée d'une connexion de mise à la terre protectrice.
Visionnement publique de matériel protégé par
un droit d’auteur
Un visionnement publique d’émissions transmises par
les stations de télévision, les câblodistributeurs et les
autres sources vidéo peut requérir une autorisation
expresse des organismes de radiodiffusion ou des
propriétaires de projection vidéo.
Cet appareil est doté de la technologie de protection
des droits d’auteur, laquelle est protégée par des
brevets américains et autres droits de propriété
intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de
protection des droits d’auteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et est conçue pour les
domiciles et autres utilisations de visionnement limité, à
moins d’autorisation contraire de Macrovision
Corporation. L’ingénierie inverse ou le désassemblage
sont interdits.
Remarque
Ce téléviseur numérique peut capter la programmation
de télévision analogique de base, numérique de base et
numérique par câblodistribution par une connexion
directe à un système de câblodistribution fournissant
une telle programmation. Certains services de
câblodistribution numérique interactifs peuvent exiger
l’utilisation d’un boîtier décodeur : vidéo à la carte,
guide de programmation amélioré du câblodistributeur,
service de télévision amélioré par les données. Pour
plus de renseignements, contactez votre
câblodistributeur local.
Remarques
• Il n’y a aucune pièce destinée à l’utilisateur à
l’intérieur du téléviseur.
• Les numéros de modèle et de série sont indiqués à
l’arrière du téléviseur é plasma.
Prévention des brûlures de l’écran
Les affichages continus à l’écran tels que les jeux
vidéo, les cotes de la bourse, les graphiques générés
par ordinateur ou tout autre affichage fixe, peuvent
causer des dommages permanents à votre téléviseur.
Ces « brûlures de l’écran » NE SONT PASHONORÉES par votre garantie HITACHI.
Si des images fixes sont laissées sur l'écran pendant
plus de 2,5 minutes, la fonction de protection entrera
automatiquement en fonction afin de réduire le
contraste - ceci afin de minimiser la rémanence de
l'image sur les écrans plasma.
Veuillez noter que cette fonction ne constitue pas un
mauvais fonctionnement mais que cela aide à
minimiser la rémanence de l'image.
Le contraste initial se rétablira après que des images
en mouvement seront affichées pendant environ 6
minutes. Le contraste initial peut être rétabli rapidement
en activant/désactivant la mise sous tension à l'aide de
la télécommande ou du commutateur de mise sous
tension de l'appareil.
Avis
Ce produit contient du plomb. Éliminer cet appareil
conformément aux lois environnementales en vigueur.
Pour obtenir des informations concernant l’élimination
ou le recyclage, veuillez contacter vos autorités locales
ou l’organisme Electronic Industries Alliance au
www.eiae.org (aux États-Unis) ou l’organisation
Recyclage des produits électroniques Canada au
www.epsc.ca (au Canada). POUR DE PLUS AMPLES
RENSEIGNEMENTS, COMPOSEZ LE 1-800-HITACHI.
4
Accessoires
Utilisation initiale
Avant de jeter l’emballage, assurez-vous d’avoir les accessoires suivants :
MISES EN GARDE : 1. L’installation au plafond n’est pas recommandée. L’installation au plafond
ne procure pas une ventilation adéquate pour les composants électroniques
ni un soutien approprié pour le panneau de verre frontal. Ce téléviseur à
écran à plasma est conçu pour un angle d’inclinaison maximal de 45
degrés.
2. Le meuble doit être utilisé uniquement avec les modèle P42H401 et
P50H401 de Hitachi. L’utilisation avec un autre appareil pourrait entraîner
de l’instabilité et potentiellement causer des blessures.
3. Le dispositif de fixation murale pour les modèles de 50 et 42 pouces est le
WM07S, et le WM07L pour les modèles de 55 pouces. Veuillez consulter la
page 7 pour des renseignements importants relatifs au dispositif de fixation
murale. Le dispositif est un accessoire optionnel (non compris).
Télécommande CLU-4371UG2 (N
o
de pièce HL02075 pour modèles de la série H401 seulement).
Télécommande CLU-4372UG2 (N
o
de pièce HL02076 pour modèles de la série H4011 seulement).
Deux piles « AA » de 1,5 V.
Meuble pour téléviseur (N
o
de pièce UX27661 pour modèles de 42 pouces).
(N
o
de pièce UX27281 pour modèles de 50 pouces)
Cordon d’alimentation (N
o
de pièce EV01841).
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande en poussant et soulevant la languette
avec vos doigts.
2. Insérez deux piles neuves de format «AA» dans la télécommande.
Lors du remplacement de piles usées, poussez celles-ci vers les
ressorts et soulevez-les pour les retirer.
3. Faites correspondre les polarités (+) et (-) à l’intérieur du
compartiment.
4. Insérez d'abord le bas de la pile, le côté (-), dans le compartiment
des piles et poussez-le vers les ressorts et mettez ensuite le haut de
la pile, le côté (+), en place. Ne forcez pas l'insertion de la pile dans
le compartiment.
5. Replacez le couvercle.
MISE EN GARDE : Ne pas insérer des piles avec les polarités « + » et « - » inversées. Cela pourrait
entraîner le gonflement ou l'éclatement des piles et causer une fuite.
Cordon d’alimentation
Télécommande
Deux piles « AA »
de 1,5 V
Meuble de table
(Modèles de 55
po seulement)
Pour les modèles destinés au marché
des États-Unis :
Pour des accessoires additionnels, veuillez
visiter notre site Web à : www.hitachi.us/tv
Remarque : Les accessoires pour les modèles de la gamme H4011 sont similaires à
ceux de la gamme H401.
Remarque : Veuillez visiter notre site
Web pour des accessoires optionnels.
Meuble de table
(Modèles de 42
po seulement)
VUE DE DESSOUS
(Télécommande)
Soulevez l'onglet pour retirer
le couvercle.
Installation sur un meuble
1. À l’aide de vis à bois (deux), fixez l’appareil aux
trous des vis de blocage situés à l’arrière du boîtier
de l’écran à plasma, tel qu’illustré ci-dessous.
2. À l’aide de vis à bois disponibles sur le marché,
fixez solidement l’appareil.
Installation sur un mur
1. Placez le moniteur à plasma à quatre pouces du
mur à moins que vous ne l’installiez sur le support
mural.
2. Fixez-le solidement, tel qu’illustré ci-dessous.
REMARQUES : 1. Les ouvertures de ventilation du moniteur à
plasma doivent être libres de toute
obstruction. Si elles sont obstruées, cela
pourrait occasionner un feu ou une
défaillance.
2. Débranchez le cordon d‘alimentation lors
d’une situation anormale.
3. Si vous avez acheté le système d’attache
murale, demandez à ce qu’un professionnel
vienne faire l’installation. N’installez pas ce
système vous-même.
4. Installez l'appareil dans un endroit qui
empêche les gens de s'y heurter (avec leurs
mains, leur tête, leur visage, etc.) et de se
blesser.
Précautions à observer lorsque vous déplacez
l’appareil
Cet appareil étant lourd, deux personnes sont requises
pour le déplacer. Il devrait toujours être soulevé en
utilisant les deux poignées situées à l’arrière et soutenu
à la base, sur les deux côtés, pour assurer une
stabilité. Lorsque vous déplacez l’appareil, soulevez les
poignées et soutenez le cadre supérieur tel qu’illustré
ci-dessous.
REMARQUE : Le meuble de table n’est pas inclus
(en option) pour les modèles P55H401
et P55H4011.
ANTENNE
À moins que votre téléviseur à écran à plasma ne soit
relié à un réseau de câblodistribution ou d’antennes
collectives, il est recommandé d’installer une bonne
antenne extérieure pour optimiser le rendement.
Cependant, si l’appareil se trouve dans une région
particulièrement bonne pour le signal et libre de toute
interférence et d'apparition d'images fantômes
multiples, il suffira d'installer une antenne intérieure.
EMPLACEMENT
Choisissez un endroit où ni le soleil et ni un éclairage
intérieur puissant n’éblouira l'écran. Par ailleurs,
assurez-vous que l'emplacement choisi favorise la
circulation de l’air à l’intérieur comme à l’extérieur du
couvercle perforé situé à l’arrière de l’appareil. Afin
d'éviter une augmentation interne de la température,
prévoyez une espace de 10 cm (4 pouces) autour des
côtés et de l'arrière du moniteur, et 30 cm (12 pouces)
du haut du téléviseur au mur. Pour éviter toute
déformation ou décoloration du boîtier et diminuer les
possibilités de pannes du téléviseur, ne le placez pas
dans une pièce où la température peut s’élever
excessivement; directement au soleil ou près d’une
unité de chauffage, par exemple.
Il est important d’installer l’écran à plasma sur une surface stable et plane afin d’éviter qu’il ne
se renverse et puisse causer d’éventuelles blessures.
Installation de votre nouveau téléviseur à plasma Hitachi
5
Utilisation initiale
Vis à bois à
deux endroits
Fil
42 po55 po
55 po
A
Point de fixation
po
Fil
*
Ajustez la longueur du fil afin d'éviter
qu'il touche au mur lorsque
le téléviseur est pivoté.
po
po
po
po
po
10 cm (4 pouces)
30 cm (12 pouces)
10 cm (4 pouces)
6
Utilisation initiale
DIRECTIVES D'INSTALLATION DU CORDON C.A.
Le cordon c.a. fourni avec votre nouveau téléviseur plasma doit être installé correctement pour
éviter qu'il ne se débranche lorsque le téléviseur pivote sur son meuble de table. Il y a deux
pinces en plastiques situées à l'arrière du téléviseur pour retenir le cordon c.a. Veuillez observer
les instructions suivantes.
Insérez le cordon c.a. dans la pince n° 1 et raccordez-le au téléviseur. Tirez sur la pince pour coller le cordon
c.a. sur le téléviseur.
Le cordon c.a. et les câbles des signaux peuvent tous être retenus avec la pince n° 2.
Selon la dimension du modèle - 42, 50 ou 55 pouces - la pince peut avoir des formes différentes. Uniquement
pour le modèle de 50 pouces, la pince n° 2 sera incluse dans le sac des accessoires.
Installation de votre nouveau téléviseur à plasma Hitachi
Pince n° 1 : Insérez le cordon c.a.
dans cette pince; tirez
ensuite sur celle-ci pour
fixer le cordon c.a. sur le
téléviseur.
CORDON C.A.
Pince n° 2 : Utilisez cette pince pour
retenir le cordon c.a. et les
câbles des signaux. Pour
le modèle de 50 pouces,
veuillez assembler cette
pince sur l'orifice central
de la base métallique.
7
Utilisation initiale
Installation de votre nouveau téléviseur à plasma Hitachi
Installation murale pour les modèles de 50 et 55 pouces
ÉTAPE (1) :
Veuillez trouver la PLAQUE MÉTALLIQUE à l'arrière du téléviseur. Cette plaque est utilisée pour soutenir le
téléviseur et la base; ainsi quatre vis doivent être retirées pour séparer le téléviseur de la base.
ÉTAPE (2) :
Veuillez enlever les 4 vis et la plaque métallique du téléviseur. Maintenant la base peut être enlevée du
téléviseur.
Pour les dimensions de l’installation murale, consultez les pages 61 et 62.
Pour les modèles P50H401 et P50H4011
ATTENTION - Cet écran plasma doit être utilisé uniquement avec la fixation murale WM07S de
Hitachi. L'utilisation avec d'autres dispositifs de fixation murale peut causer de
l'instabilité et entraîner des blessures potentielles.
Pour les modèles P55H401 et P55H4011
ATTENTION - Cet écran plasma doit être utilisé uniquement avec la fixation murale WM07L de
Hitachi. L'utilisation avec d'autres dispositifs de fixation murale peut causer de
l'instabilité et entraîner des blessures potentielles.
REMARQUE : Utilisez la base pour FIXATION MURALE qui est spécifiée pour votre téléviseur à plasma selon
sa dimension. Veuillez accéder à notre site Web à www.hitachi.us/tv pour connaître les
accessoires recommandées pour votre téléviseur.
PLAQUE MÉTALLIQUE
4 Vis
PLAQUE MÉTALLIQUE
BASE DU TÉLÉVISEUR
8
Utilisation initiale
Installation de votre nouveau téléviseur à plasma Hitachi
Installation murale pour les modèles de 42 pouces
ÉTAPE (1) :
Veuillez trouver la PLAQUE MÉTALLIQUE à l'arrière du téléviseur. Cette plaque est utilisée pour soutenir le
téléviseur et la base; ainsi six vis doivent être retirées pour séparer le téléviseur de la base.
ÉTAPE (2) :
Veuillez enlever les 2 vis et la plaque métallique du téléviseur, ensuite les 4 vis qui retiennent l'appui du
téléviseur peuvent être enlevées. Maintenant la base peut être enlevée du téléviseur.
Pour les dimensions de l’installation murale, consultez la page 60.
Pour les modèles P42H401 et P42H4011
ATTENTION - Cet écran plasma doit être utilisé uniquement avec la fixation murale WM07S de
Hitachi. L'utilisation avec d'autres dispositifs de fixation murale peut causer de
l'instabilité et entraîner des blessures.
REMARQUE : Utilisez la base pour FIXATION MURALE qui est spécifiée pour votre téléviseur à plasma selon
sa dimension. Veuillez accéder à notre site Web à www.hitachi.us/tv pour connaître les
accessoires recommandées pour votre téléviseur.
Enlever ces 2 vis et la
plaque métallique du
téléviseur. Replacez ensuite
les vis dans le téléviseur.
Enlever ces 4 vis pour
séparer le téléviseur de
la base.
PLAQUE MÉTALLIQUE
PLAQUE MÉTALLIQUE
2 Vis
BASE DU TÉLÉVISEUR
9
Utilisation initiale
Installation de votre nouveau téléviseur à plasma Hitachi
VISIONNEMENT
On obtient les meilleurs résultats de visionnement
en s’assoyant directement devant l’appareil, à
environ 10 à 18 pi de l’écran.
Pendant la journée, les réflexions issues de la
lumière extérieure peuvent affecter la qualité de
l’image. Si tel est le cas, utilisez des tentures ou
des écrans intercepteurs pour réduire ces réflexions
ou placez l’appareil dans une autre
partie de la pièce.
Si la sortie audio du téléviseur est reliée aux
enceintes acoustiques externes d’une chaîne
haute-fidelité, vous obtiendrez un meilleur
rendement sonore en plaçant les haut-parleurs à
distance égale de chaque côté du téléviseur
et le plus près possible de la hauteur médiane de
l’écran. Placez les haut-parleurs supplémentaires à
au moins quatre pieds de chaque côté du
téléviseur pour optimiser la séparation stéréo. Les
haut-parleurs ambiophoniques devraient à leur tour
être placés à côté ou derrière le rayon de
visionnement. L’environnement acoustique et la
dimension des pièces influent sur le rendement
audio de l’appareil; effectuez donc quelques essais
avant d’arrêter votre choix d’emplacement des
haut-parleurs.
RACCORDEMENT DES ANTENNES AUX BORNES
DU PANNEAU ARRIÈRE
Antenne VHF (75 ohms)/CATV (Cablôdistribution)
Lorsque vous utilisez un système de câble coaxial de 75
ohms, raccordez le câble du système de
CÂBLODISTRIBUTION à la borne AIR/CÂBLE (75
ohms). Si vous avez une antenne, raccordez le câble
coaxial à la même borne AIR/CÂBLE.
Antenne VHF (300 ohms)/Antenne UHF
Lorsque vous utilisez le connecteur double et plat de 300
ohms de l’antenne extérieure, raccordez l’antenne VHF
ou UHF à l’adaptateur VHF ou UHF. Raccordez
l’adaptateur à la borne d’antenne du téléviseur.
Utilisation d’antennes VHF et UHF
Vous devez fixer un mélangeur de câbles d’antenne à la
borne d’antenne du téléviseur et raccorder les câbles au
mélangeur. Consultez votre détaillant ou un centre de
dépannage pour le mélangeur d’antenne.
REMARQUE : Le raccordement d'un connecteur double et plat de 300 ohms peut causer de l'interférence.
L'utilisation d'un câble coaxial de 75 ohms est recommandée.
50
50
4" Minimum
4" Minimum
ANGLE HORIZONTAL
OPTIMAL DE VISION
5’
10’
15’
20’
S
S
D
G
ANGLE
VERTICAL OPTIMAL
DE VISION
20
3’
0’
5’
10’
15’
20’
Vers l'antenne extérieure
Vers l'antenne UHF
Mélangeur d'antenne
AÎR/CABLE
OU
AÎR/CABLE
AÎR/CABLE
Vers le câble de câblodistribution
Vers l'antenne extérieure
VHF ou UHF
Vers l'antenne extérieure ou
vers le réseau de câblodistribution
10
Utilisation initiale
Connecteur double et plat de 300 ohms
Ce câble d’antenne extérieure doit être raccordé à un
adaptateur d’antenne (300 à 75 ohms).
Connecteur phono ou RCA
Tous les câbles audio/vidéo standards sont utilisés pour
effectuer le raccordement aux entrées et aux sorties
situées sur le panneau arrière ou avant du téléviseur.
Connecteur d’antenne coaxiale de 75 ohms
Type « F »
Pour le raccordement de signaux RF (antenne ou
câblodistribution) à la prise d’antenne du téléviseur.
Connecteur S-Vidéo (Super vidéo)
Au lieu du câble vidéo standard, ce connecteur est
utilisé avec les caméscopes, magnétoscopes et lecteurs
à disque laser munis de la fonction S-Vidéo afin de
produire une image de haute qualité.
Câble optique
Ce câble est utilisé pour raccorder une prise optique
audio à un amplificateur audio. Utilisez ce câble pour un
son de qualité.
Câble HDMI
Ce câble est utilisé pour raccorder vos appareils
externes tels des décodeurs satellites ou lecteurs de
DVD dotés d’une sortie HDMI à l’entrée HDMI du
téléviseur.
Câble stéréo (prise 3,8 mm à prise 3,5 mm)
Ce câble est utilisé pour raccorder des appareils dotés
d'une prise audio mini stéréo aux entrées audio gauches
et droites situées sur les panneaux arrière et latéraux.
Câbles et connecteurs
La majorité des raccordements audio-vidéo entre éléments peut se faire par des câbles audio et vidéo blindés,
munis de connecteurs phono. Pour un rendement optimal, utilisez des câbles vidéo coaxials blindés de 75 ohms.
Vous pouvez vous procurer ces câbles chez la plupart des détaillants de produits électroniques. Les noms et les
illustrations de connecteurs usuels vous sont présentés ci-dessous. Avant d’acheter des câbles, vérifiez le genre
de connecteurs d’entrée et de sortie requis pour chacun des éléments, sans oublier la longueur.
Sortie audio
Mini-prise stéréo
de 3,8 mm
Deux prises de type RCA
11
Utilisation initiale
Sommaire des touches et des fonctions de la télécommande
En plus de contrôler toutes les fonctions de votre téléviseur Hitachi, la nouvelle télécommande vous permet de
contrôler divers appareils tels des lecteurs DVD, câblosélecteurs, décodeurs, récepteurs satellites et
magnétoscopes. Toutefois, la télécommande doit être programmée pour contrôler un appareil. Consultez les
pages 23 à 31 pour les instructions détaillées sur la programmation et les fonctions de la télécommande.
LÉGENDE
TV – TéléviseurVCR – Magnétoscope
CBL – Câblosélecteur DVD – Lecteur DVD
SAT – Récepteur satellite
REMARQUE : Le capteur de la télécommande du téléviseur est situé sur la portion inférieure droite de l'écran
du téléviseur. Pour contrôler les fonctions du téléviseur, veuillez diriger la télécommande
directement vers le capteur de la télécommande pour des résultats optimaux.
TOUCHE D'ALIMENTATION
(TV, CBL, VCR, DVD, SAT)
Active ou désactive l'alimentation
de l'appareil sélectionné.
TOUCHE INPUTS (TV)
Active le menu des entrées.
TOUCHE ASPECT (TV)
Modifie le rapport hauteur/largeur de
l'image.
TOUCHE MENU
(CBL, DVD, SAT, TV)
Active l'affichage des menus graphiques.
TOUCHE DES CURSEURS/SÉLECTION
(TV, DVD, CBL, SAT)
La TOUCHE DES CURSEURS permet de
naviguer parmi les systèmes de menus et
d’entrées. La touche SELECT est utilisée
pour sélectionner/activer l’élément du
menu en surbrillance.
TOUCHES VOLUME (TV)
Règle le niveau sonore de votre téléviseur.
TOUCHE DE SOURDINE (TV)
Réduit le niveau sonore de moitié
lorsqu'elle est enfoncée une fois, et
interrompt le son de l'appareil lorsqu'elle
est enfoncée une seconde fois. Appuyez
encore une fois pour réactiver le son.
TOUCHES NUMÉRIQUES
(TV, DVD, CBL, SAT, VCR)
Utilisées pour activer manuellement un
canal et pour toute entrée numérique lors
de la navigation parmi les systèmes de
menus et d’entrées.
TOUCHE (-) (TV, SAT)
La touche (-) est utilisée lorsque la
télécommande est en mode récepteur
satellite ou lorsque le téléviseur utilise un
signal numérique.
TOUCHE ENREGISTREMENT (VCR)
Appuyez 2 fois pour enregistrer des émissions.
TOUCHES D’ACCÈS AUX SOURCES
(TV, DVD, VCR, CBL, SAT)
Modifie le mode de la télécommande pour contrôler
l'appareil sélectionné.
TOUCHE JOUR/NUIT (TV)
Sélectionne le réglage vidéo entre le mode JOUR et
NUIT.
TOUCHE CC (TV)
Affiche et modifie le mode sous-titré.
TOUCHE EXIT
(TV, CBL, SAT)
Permet de quitter les menus graphiques ou le menu
des entrées.
TOUCHE CANAL FAVORI (FAV CH) (TV)
Permet d'accéder au mode de canal favori.
TOUCHE GUIDE
(SAT/STB, CBL)
Permet d'accéder au guide des canaux uniquement
lorsque la télécommande est en mode CBL ou
SAT/STB.
TOUCHE INFO
(TV, CBL, SAT)
Affiche différentes informations à l'écran.
TOUCHES DE SÉLECTION DES CANAUX
(TV, CBL, SAT, VCR)
Servent à changer de canal.
TOUCHE DE RAPPEL DU DERNIER CANAL
(LAST-CH) (TV, CBL, SAT)
Commute entre le canal visionné actuel et le
précédent.
TOUCHES DE CONTRÔLE DVD/VCR (DVD, VCR)
Contrôle les fonctions précodées de votre
magnétoscope et lecteur DVD.
12
Utilisation initiale
Commandes du panneau avant
COMMANDES DU PANNEAU AVANT
Touche latérale de MISE SOUS TENSION
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver la mise sous tension du téléviseur à
plasma. Vous pouvez aussi utiliser la
télécommande. La touche « MAIN POWER » doit
être en mode de veille (stand-by).
Touche MENU/SELECT
Cette touche vous permet d’accéder au MENU
pour régler les fonctions du téléviseur sans avoir à
utiliser la télécommande. Lorsqu’un MENU est
activé, cette touche sert aussi de touche de
sélection.
ENTRÉE HDMI avant
Utilisez l'entrée HDMI avant pour les appareils
externes tels les boîtiers décodeurs ou les lecteurs
DVD dotés d'un raccordement de sortie HDMI
(consultez la page 15).
Touche INPUT/EXIT
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu
des entrées. Lorsqu’un MENU est activé, cette
touche sert aussi à quitter le menu.
Sélecteur de CANAUX
Appuyez sur ces touches jusqu’à ce que le canal
voulu soit affiché dans le coin supérieur droit de
l’écran. Lorsqu’un MENU est activé, ces touches
servent aussi à déplacer les curseurs de bas ()
en haut ().
Touche VOLUME
Appuyez sur ces touches pour obtenir le niveau
sonore qui vous convient et ce dernier sera affiché
sur votre écran. Lorsqu’un MENU est activé, ces
touches servent aussi à déplacer les curseurs vers
la gauche () et la droite ().
Touche d’ALIMENTATION PRINCIPALE
Touche « MAIN POWER » du moniteur
Cette touche d’alimentation vise le système entier
et doit être activée ou désactivée (ON/OFF)
manuellement. Il est recommandé de la laisser
activée (ON) - voyant rouge - pour le mode de
veille.
REMARQUE : Lorsque la touche « MAIN POWER »
est réglée à « OFF » ou que le
téléviseur est débranché, l'horloge
cessera et peut éventuellement se
réinitialiser par elle-même.
Carte de mise à jour
Cette fente pour carte sert pour les mises à jour
ultérieures du logiciel. Hitachi vous avisera si une
mise à jour du logiciel est requise pour votre
téléviseur. Afin de recevoir un avis écrit, veuillez
remplir et retourner votre carte de garantie.
VUE DE FACE
La touche
d'alimentation principale
est située sur la portion
inférieure, sous
l'indication « ».
Appuyez pour ouvrir le panneau avant
UPGRADE CARD
(SERVICE USE ONLY)
PUSH EJECT
13
Utilisation initiale
Indicateur d’ALIMENTATION PRINCIPALE
Pour mettre le moniteur en marche, enfoncez la
touche «MAIN POWER» située dans le coin
inférieur droit. Le voyant rouge du mode de veille,
situé dans le coin inférieur droit, s’illuminera.
L’écran à plasma est maintenant prêt pour le mode
d’activation/de désactivation (ON/OFF) à distance.
Capteur de la TÉLÉCOMMANDE
Dirigez votre télécommande vers ce capteur pour
sélectionner les canaux, régler le volume, etc.
Entrée - borne avant
L’entrée avant procurent des bornes à composites
pour le raccordement d’équipement muni de cette
capacité, tel un lecteur DVD ou récepteur.
1, 2, 3 ou Avant n’est sélectionnée. Vérifiez le voyant pour vous assurer que le moniteur
est désactivé ou en mode de veille (voyant rouge) lorsqu’il n’est pas en usage.
2. La télécommande ne peut activer ni désactiver l’alimentation principale du moniteur.
VoyantAlimentationFonctionnement
Voyant
Capteur IR
Désactivé
Rouge
Bleu
Bleu
Orange
Bleu
clignotant 3 fois
Désactivé
Désactivé
(mise en veille)
Désactivé
(démarrage)
Activé
Désactivé
(économie d'énergie)
Activé
Lorsque le commutateur d'alimentation principale
est réglé à Désactivé.
Lorsque le commutateur d'alimentation principale
du téléviseur est ACTIVÉ.
L'ALIMENTATION PRINCIPALE DU
TÉLÉVISEUR est ACTIVÉE; mais aucune
image n'est affichée.
L'ALIMENTATION PRINCIPALE DU
TÉLÉVISEUR est ACTIVÉE; l'image est affichée.
L'ALIMENTATION PRINCIPALE DU
TÉLÉVISEUR est ACTIVÉE sans aucun
signal d'entrée autre que l'antenne
(aucun signal de synchronisation).
Lorsque le téléviseur reçoit un signal IR
de la télécommande.
14
Utilisation initiale
Entrée d’antenne
Pour commuter entre l'entrée Câble et Air,
atteignez l'option Gestionnaire des canaux pour
modifier la source du signal de CÂBLE à AIR.
Entrées Audio / Vidéo 1, 2 et 3
En utilisant la touche INPUTS, la TOUCHE DES
CURSEURS ( et ) et la touche SELECT ou la
TOUCHE DES CURSEURS de la télécommande,
vous pouvez sélectionner chacune des sources
vidéo. Utilisez les bornes d’entrée audio et vidéo
pour raccorder des appareils externes, tels qu’un
magnétoscope, un caméscope, un lecteur de
disque laser, un lecteur DVD, etc. (Si vous avez un
son monophonique, insérez le câble audio dans la
prise du canal gauche).
SORTIE MONITEUR ET SORTIE AUDIO HI-FI
Ces bornes procurent les signaux audio et vidéo
de référence fixe (CÂBLE/AIR et ENTRÉES) qui
sont utilisés lors d’un enregistrement. Utilisez la
sortie S-VIDÉO pour obtenir une qualité vidéo
supérieure de haute qualité. Le signal à
composants dirigé vers l’entrée 2, 3 et HDMI
n’aura pas de sortie moniteur.
Sortie optique (audio numérique)
Cette borne procure une sortie audio numérique
pour votre appareil audio qui est compatible à
Dolby®Digital et PCM, tel un amplificateur audio.
REMARQUE : *Fabriqué sous licence par Dolby
Laboratories. « Dolby » et le symbole
double-D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
Entrée S-Vidéo 1
L’entrée 1 procure la bornesS-VIDÉO (Super Vidéo)
pour raccorder un appareil muni d’une puissance
de sortie S-VIDÉO.
REMARQUES : 1. Vous pouvez utiliser les entrées
VIDÉO ou S-VIDÉO pour un
raccordement à la borne d’entrée
1. Toutefois, veuillez noter qu’une
seule d’entre-elles peut être
utilisée en même temps.
2. La sortie S-VIDÉO peut être
utilisée pour un enregistrement,
uniquement lorsque l'entrée est
du type S-Vidéo.
À PROPOS DE CETTE INTERFACE – Il s’agit de
l’interface numérique de la prochaine génération
pour les appareils électroniques grands publics.
Elle permet la distribution sécuritaire du format
vidéo haute définition non
comprimé et du format
audio multi-voix à l’aide
d’un seul câble. Puisque les signaux de la télévision
numérique demeurent au format numérique, cette
interface assure que les images haute définition
conservent la qualité audio élevée de la source
jusqu’à l’écran de votre téléviseur.
Utilisez l’entrée HDMI pour vos appareils externes
tels des décodeurs satellites ou lecteurs de DVD
dotés d’une sortie HDMI.
HDMI, le logo HDMI et l’expression High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de
commerce enregistrées de HDMI Licensing LLC.
REMARQUES : 1. L’entrée HDMI n’est pas conçue
pour être utilisée avec des
ordinateurs.
2. Seuls les formats de télévision
numérique tels 1080p, 1080i,720p, 480i et 480p sont
disponibles pour l’entrée HDMI.
Entrées À COMPOSANTS : Y-P
BPR
Les entrées 2 et 3 procurent des bornes Y-PBPR
pour le raccordement d’équipement muni de cette
capacité, tel un lecteur DVD ou récepteur. Vous
pouvez utilisez un signal vidéo composite pour les
deux entrées.
REMARQUES : 1. Ne raccordez pas de signal VIDÉO
composite et S-VIDÉO à l’entrées
1 simultanément. L’entrée S-VIDÉO
a priorité sur l’entrée VIDÉO.
2. Si les bornes de sortie de votre
appareil sont identifiées par Y,
B-Y et R-Y, raccordez la sortie
B-Y de votre appareil à la borne
d’entrée PB du téléviseur et la
sortie R-Y à la borne d’entrée PR.
3. Si les bornes de sortie de votre
appareil sont identifiées par
Y-C BCR, raccordez la sortie CB de
votre appareil à la borne d’entrée
PB du téléviseur et la sortie CR à la
borne d’entrée PR.
4. Il peut s’avérer nécessaire de
régler la TEINTE pour obtenir une
qualité optimale de l’image
lorsque vous utilisez les bornes
d’entrée Y-PBPR. (Consultez la
page 34).
5. Pour assurer aucune atteinte aux
droits d’auteur, la sortie
MONITOR OUT sera brouillée
lorsque vous utiliserez les bornes
Y-P BPR et l'entrée HDMI.
6. LES ENTRÉES 2 et 3 (Y/VIDÉO)
peuvent être utilisées pour
l'entrée vidéo composite et vidéo
à composants.
Pour contrôle A/V seulement
Pour usage par le FABRICANT uniquement.
Raccordements du panneau arrière
15
Utilisation initiale
Raccordement de sources vidéo externes
Les bornes du panneau AVANT vous permettent de raccorder facilement les signaux HDMI ou DVI en provenance
d'un lecteur DVD, d'un récepteur ou d'une console de jeux, tel qu'illustré dans les exemples ci-dessous. Lors du
raccord d'un signal DVI, il faudra raccorder la sortie audio dans les bornes d'entrée avant.
REMARQUE : Enfoncez complètement les fiches des câbles de raccordement dans les bornes du panneau
latéral. Si celles-ci sont mal enfoncées, l’image pourrait s’avérer instable.
A) Raccordement d'un signal HDMI.
PANNEAU AVANT
UPGRADE CARD
(SERVICE USE ONLY)
PUSH EJECT
CAPACITÉ DE
SORTIE NUMÉRIQUE HDMI
Lecteur DVD, récepteur,
console de jeux
Remarque : Des câbles spécifiques
aux appareils peuvent
être requis selon les
spécifications.
B) Raccordement d'un signal DVI.
PANNEAU AVANT
UPGRADE CARD
(SERVICE USE ONLY)
PUSH EJECT
Câble
DVI à HDMI
Remarque : Des câbles spécifiques
aux appareils peuvent
DIGITAL OUTPUT
OUTPUT
L R
être requis selon les
spécifications.
Arrière
du récepteur TVHD
ou du lecteur DVD
CAPACITÉ DE
SORTIE NUMÉRIQUE DVI
Lecteur DVD, récepteur,
console de jeux
16
Utilisation initiale
Raccordement de sources vidéo externes
Les bornes du panneau AVANT vous permettent de raccorder facilement un caméscope, un lecteur DVD, une
console de jeux ou un magnétoscope, tel qu’illustré ci-dessous :
REMARQUE : Enfoncez complètement les fiches des câbles de raccordement dans les bornes du panneau
latéral. Si celles-ci sont mal enfoncées, l’image pourrait s’avérer instable.
Le raccordement, à votre téléviseur, d’un magnétoscope, d’un caméscope, d’un lecteur de disque laser,
d’un lecteur DVD ou d’un récepteur TVHD peut varier selon le modèle et les caractéristiques de chacun de
ces appareils. Consultez le guide d’utilisation de ces appareils pour connaître l’emplacement des entrées et
sorties vidéo et audio de chacun.
Les schémas de raccordement ci-dessous vous sont présentés à titre d’exemple. Toutefois, vous devrez
peut être les modifier en fonction de vos appareils et de leurs caractéristiques. Pour un rendement optimal,
utilisez des câbles audio et vidéo blindés de type coaxial.
Avant d’activer la source vidéo externe
Raccordez une source externe à l’une des bornes INPUT, et appuyez ensuite sur la touche INPUTS pour
afficher le menu des ENTRÉES. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS ( et ) pour sélectionner l’entrée de
votre choix. Appuyez ensuite sur la touche SELECT ou la TOUCHE DES CURSEURS pour confirmer votre
choix (consultez la page 26).
Caméscope
PANNEAU AVANT
UPGRADE CARD
(SERVICE USE ONLY)
PUSH EJECT
-
Remarque : Des câbles spécifiques
aux appareils peuvent
être requis selon les
spécifications.
Caméscope
Console de jeux
OUTPUT
Video
CAPACITÉ DE
SORTIE À COMPOSANTS
Lecteur DVD, récepteur,
console de jeux
L R
INPUTS
HDMI 1
HDMI AVANT
Câble/Air
Entrée 1
Entrée 2
Déplacer SEL Sélectionner
17
Utilisation initiale
Raccordements du panneau arrière
REMARQUE : Les câbles sont en option, sauf indication contraire.
Magnétoscope numéro 2
S-VIDEO
Optionnel
Antenne extérieure
Câble coaxial de câblodistribution
Séparateur de signaux
à deux voies
V L R
INPUT
ou
Magnétoscope numéro 1
OUTPUT
ANT
IN
VLR
S-VIDEO
Optionnel
HDMI
à
HDMI
HDMI OUTPUT
CAPACITÉ DE SORTIE NUMÉRIQUE HDMI
DVI
à
HDMI
DIGITAL OUTPUT
SORTIE NUMÉRIQUE
AUDIO OUT
YP
B/CBPR/CR
Lecteur DVD
OUTPUT
L R
Y P
P
B
R
OUTPUT
Récepteur TVHD
L R
18
Utilisation initiale
• Les bornes S-VIDÉO, YPbPr ou HDMI et à composants ont été conçues pour le raccordement de lecteurs
de disque au laser, de magnétoscopes, etc. qui possèdent cette caractéristique. Utilisez ces bornes au lieu
du raccordement standard vidéo si votre appareil possède cette caractéristique.
• Si votre appareil a une seule sortie AUDIO (monophonique), raccordez-le à la borne audio gauche du
panneau arrière du téléviseur.
• Référez-vous au guide d’utilisation de vos autres appareils électroniques pour obtenir des détails
additionnels concernant le raccordement de vos câbles.
• Un seul magnétoscope peut être utilisé pour les bornes VCR 1 et VCR 2. Toutefois, veuillez prendre note
qu’un magnétoscope ne peut enregistrer sa propre sortie vidéo ou ligne (ENTRÉE 1 : dans l’exemple de la
page 17). Consultez le guide d’utilisation de votre magnétoscope pour obtenir des informations
additionnelles sur les raccordements entrée-sortie de la « ligne ».
• Raccordez un seul élément (magnétoscope, lecteur DVD, caméscope, etc.) à chacune des bornes d’entrée.
• Les raccordements à COMPOSANTS : Y-PBPR(entrées 2 et 3) sont prévus pour des appareils à haut
rendement, tels que des lecteurs DVD et des récepteurs. Utilisez ces raccordements au lieu du
raccordement vidéo standard si votre appareil présente cette caractéristique.
• Si les bornes de sortie de votre appareil sont identifiées par Y, B-Y et R-Y, raccordez la sortie B-Y de votre
appareil à la borne d’entrée PBdu téléviseur et la sortie R-Y à la borne PR.
• Si les bornes de sortie de votre appareil sont identifiées par Y-CBCR, raccordez la sortie CBde votre
appareil à la borne d’entrée PBdu téléviseur et la sortie CRà la borne PR.
• Il peut s’avérer nécessaire de régler la TEINTE pour obtenir une qualité optimale de l’image lorsque vous
utilisez les bornes d’entrée Y-PBPR. (Consultez la page 34).
• Pour assurer aucune atteinte aux droits d’auteur, la sortie « MONITOR OUT » sera brouillée lorsque vous
utiliserez les bornes Y-PBPRet HDMI.
• L’entrée HDMI 1, HDMI 2 ou HDMI AVANT peut accepter le signal HDMI.
• La sortie S-VIDÉO peut être utilisée pour enregistrer uniquement lorsque l’entrée est de type S-VIDÉO.
• Lors de l’utilisation d’une entrée HDMI en provenance d’un boîtier décodeur, il est recommandé que le
signal d’entrée utilisé soit 1080p, 1080i ou 720p.
• Lorsqu'une entrée HDMI capte un signal 1080p, la longueur du câble devrait être inférieure à 5 mètres.
RECOMMANDATIONS D'UTILISATION :
1. Les signaux vidéo dirigés vers un magnétoscope peuvent être affectés par les systèmes de protection des
droits d’auteur et l’image sera brouillée à l’écran.
2. Le raccordement du téléviseur directement à la sortie audio/vidéo d’un boîtier décodeur assurera une image
plus normale.
Conseils pour les raccordements au panneau arrière
19
Utilisation initiale
Raccordement de sources vidéo externes
RACCORDEMENT D’UNE SOURCE VIDÉO ET
STÉRÉO À L’ENTRÉE 1 ~ L’ENTRÉE AVANT
1. Raccordez le câble provenant de la prise de
SORTIE VIDÉO du magnétoscope ou du lecteur
de disque laser à la borne d’ENTRÉE VIDÉO, tel
qu’illustré sur le panneau arrière ci-contre.
2. Raccordez le câble provenant de la prise de
SORTIE AUDIO « R » du magnétoscope ou du
lecteur de disque laser à la borne d’ENTRÉE
AUDIO « R ».
3. Raccordez le câble provenant de la prise de
SORTIE AUDIO « L » du magnétoscope ou du
lecteur de disque laser à la borne d’ENTRÉE
AUDIO « L ».
4. Appuyez sur la touche INPUTS et sélectionnez
l’ENTRÉE 1, 2, 3 ou AVANT du menu des
ENTRÉES pour visualiser la diffusion du
magnétoscope ou du lecteur laser.
5. Sélectionnez CÂBLE ou AIR à partir du menu
des ENTRÉES pour retourner au canal
précédent.
REMARQUES : 1. Enfoncez complètement les fiches des câbles de raccordement dans les bornes du
panneau arrière. Si celles-ci sont mal enfoncées, l’image et le son pourraient s’avérer
instables.
2. Un seul magnétoscope peut être utilisé pour les bornes VCR 1 et VCR 2 (consultez la
page 17). Toutefois, veuillez prendre note qu’un magnétoscope ne peut enregistrer sa
propre sortie vidéo ou ligne. Consultez le guide d’utilisation de votre magnétoscope pour
obtenir des informations additionnelles sur les raccordements entrée-sortie de la
« ligne ».
3. Lorsque l'ENTRÉE 2 ou 3 est utilisée, il est nécessaire de raccorder la sortie vidéo de
l'appareil à l'entrée Y/VIDÉO du téléviseur.
RACCORDEMENT D’UNE SOURCE S-VIDÉO ET
AUDIO STÉRÉO À L’ENTRÉE 1
1. Raccordez le câble provenant de la prise de
SORTIE S-VIDÉO du magnétoscope S-VHS ou
du lecteur de disque laser à la borne d’ENTRÉE
S-VIDÉO, tel qu’illustré sur le panneau arrière
ci-contre.
2. Raccordez le câble provenant de la prise de
SORTIE AUDIO « R » du magnétoscope ou du
lecteur de disque laser à la borne d’ENTRÉE
AUDIO « R ».
3. Raccordez le câble provenant de la prise de
SORTIE AUDIO « L » du magnétoscope ou du
lecteur de disque laser à la borne d’ENTRÉE
AUDIO « L ».
4. Appuyez sur la touche INPUTS et sélectionnez
l’ENTRÉE 1 du menu des ENTRÉES pour
visualiser la diffusion du magnétoscope ou du
lecteur laser.
5. Sélectionnez CÂBLE ou AIR à partir du menu
des ENTRÉES pour retourner au canal
précédent.
REMARQUES : 1. Enfoncez complètement les fiches des câbles de raccordement dans les bornes du
panneau arrière. Si celles-ci sont mal enfoncées, l’image et le son pourraient s’avérer
instables.
2. Un seul magnétoscope peut être utilisé pour les bornes VCR 1 et VCR 2 (consultez la
page 17). Toutefois, veuillez prendre note qu’un magnétoscope ne peut enregistrer sa
propre sortie vidéo ou ligne. Consultez le guide d’utilisation de votre magnétoscope pour
obtenir des informations additionnelles sur les raccordements entrée-sortie de la
« ligne ».
Arrière du
magnétoscopee
Magnétoscopee
Signal aérien
ou c
âble
Signal aérien
ou c
âble
Arrière du
magnétoscop
Video
OUTPUT
Magnétoscop
Signal aérien
ou câble
Arrière du
magnétoscope ou
du lecteur de disque laser
Magnétoscope ou lecteur de disque laser
S-VIDEO
Video L R
OUTPUT
20
Utilisation initiale
Raccordement de sources vidéo externes
RACCORDEMENT D'UNE SOURCE À
COMPOSANTS DOTÉE DE LA CAPACITÉ HDMI
OU DVI À L'ENTRÉE HDMI 1, HDMI 2 OU HDMI
AVANT.
1. Raccordez le câble HDMI ou DVI provenant de
la borne de sortie du récepteur de TVHD ou du
lecteur de DVD à la borne d'entrée HDMI, tel
qu'illustré sur le panneau arrière ci-dessous.
2. Avec la sortie DVI, raccordez le câble provenant
de la prise de SORTIE AUDIO « R » du récepteur
de TVHD ou du lecteur DVD à la borne
d’ENTRÉE AUDIO « R ».
3. Avec la sortie DVI, raccordez le câble provenant
de la prise de SORTIE AUDIO « L » du récepteur
de TVHD ou du lecteur DVD à la borne
d’ENTRÉE AUDIO « L ».
4. Appuyez sur la touche INPUTS et sélectionnez
l’ENTRÉE HDMI 1, HDMI 2 ou HDMI AVANT du
menu des ENTRÉES pour visualiser la diffusion
du récepteur de TVHD ou du lecteur DVD.
5. Sélectionnez CÂBLE ou AIR à partir du menu
des ENTRÉES pour retourner au canal
précédent.
REMARQUES : 1. Enfoncez complètement les
fiches des câbles de
raccordement dans les bornes
du panneau arrière. Si celles-ci
sont mal enfoncées, l’image et
le son pourraient s’avérer
instables.
2. L'entrée HDMI sur l'ENTRÉE 1,
2 et AVANT contient un système
de protection contre la copie
nommé Protection du contenu
numérique à large bande. Ce
dernier est un système
cryptographique qui chiffre les
signaux vidéo lors de
l'utilisation des raccordements
HDMI afin de prévenir la copie
illégale du contenu vidéo.
3. HDMI n'est pas une technologie
de « RÉSEAU ». Elle établit un
raccordement point à point à
sens unique pour livrer le
contenu vidéo non comprimé à
un écran.
4. L'appareil à sortie numérique
raccordé contrôle l'interface
HDMI afin que les réglages de
l'utilisateur déterminent
l'apparence vidéo finale.
5. Lors de l'utilisation d'un câble
DVI ou HDMI, raccordez les
câbles de sortie G et D à la
même ENTRÉE (1, 2 ou AVANT)
que votre ENTRÉE HDMI (1, 2
ou AVANT). (Pour l'ENTRÉE
AVANT, consultez la page 15).
Entrée HDMI
Entrée DVI à HDMI
Récepteur TVHD ou lecteur DVD
Câble
HDMI
Récepteur TVHD ou lecteur DVD
Arrière du
Récepteur TVHD
ou lecteur DVD
DIGITAL OUTPUT
OUTPUT
LR
Arrière du
Récepteur TVHD
ou lecteur DVD
DIGITAL OUTPUT
Câble
DVI à HDMI
Signal aérien
ou câble
ou
Signal aérien
ou câble
ou
ou
21
Utilisation initiale
Raccordement de sources audio/vidéo externes
RACCORDEMENT D’UNE SOURCE À
COMPOSANTS ET AUDIO STÉRÉO À LA BORNE
D’ENTRÉE 2 OU 3 : Y-PBPR
1.Raccordez le câble de la SORTIE Y du lecteur
de disque laser ou DVD ou du récepteur de
TVHD à la borne d’ENTRÉE (Y), tel qu’illustré
sur le panneau arrière ci-dessous.
2.Raccordez le câble de la SORTIE CB/PBou
B-Y du lecteur de disque laser ou DVD ou du
récepteur de TVHD à la borne d’ENTRÉE (PB).
3.Raccordez le câble de la SORTIE CR/PRou
R-Y du lecteur de disque laser ou DVD ou du
récepteur de TVHD à la borne d’ENTRÉE (PR).
4.Raccordez le câble de la SORTIE AUDIO R du
lecteur de disque laser ou DVD ou du
récepteur de TVHD à la borne d’ENTRÉE
(AUDIO/R).
5.Raccordez le câble de la SORTIE AUDIO L du
lecteur de disque laser ou DVD ou du
récepteur de TVHD à la borne d’ENTRÉE
(AUDIO/L).
6.Appuyez sur la touche INPUTS et sélectionnez
l’ENTRÉE 2 ou 3 du menu des ENTRÉES pour
visualiser la diffusion du lecteur de disque
laser ou DVD ou du récepteur de TVHD.
7.Sélectionnez CÂBLE ou AIR à partir du menu
des ENTRÉES pour retourner au canal
précédent.
REMARQUES : 1. Enfoncez complètement les
fiches des câbles de
raccordement dans les bornes
du panneau arrière. Si celles-ci
sont mal enfoncées, l’image et
le son pourraient s’avérer
instables.
2. Consultez la page 18 pour des
conseils sur les
RACCORDEMENTS AU
PANNEAU ARRIÈRE.
Signal aérien
ou câble
Arrière du
lecteur DVD
AUDIO
R
L
OUTPUT
PR/CR PB/CB Y
Lecteur DVD
VIDEO
OUTPUT
R
L R Y P
OU
B P
Récepteur TVHD
22
Utilisation initiale
RACCORDEMENT D’UNE SOURCE AUDIO ET
VIDÉO MONOPHONIQUE À L’ENTRÉE 1 ~
L’ENTRÉE AVANT
1. Raccordez le câble provenant de la prise de
SORTIE VIDÉO du magnétoscope ou du lecteur
de disque laser à la borne d’ENTRÉE VIDÉO, tel
qu’illustré sur le panneau arrière ci-contre.
2. Raccordez le câble provenant de la prise de
SORTIE AUDIO du magnétoscope ou du lecteur
de disque laser à la borne d’ENTRÉE
(MONO)/L(AUDIO).
3. Appuyez sur la touche INPUTS et sélectionnez
l’ENTRÉE 1, 2, 3 ou AVANT du menu des
ENTRÉES pour visualiser la diffusion du
magnétoscope ou du lecteur laser.
4. Sélectionnez CÂBLE ou AIR à partir du menu
des ENTRÉES pour retourner au canal
précédent.
(Pour l'ENTRÉE AVANT, consultez la page 16).
RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR AUDIO
EXTERNE
Pour contrôler le niveau sonore du téléviseur par un
amplificateur audio externe, raccordez le système tel
qu’illustré ci-contre. La sortie « OPTICAL OUT » du
panneau arrière est fixe. Le volume de l’amplificateur
audio externe est contrôlé par ce dernier et non par
le téléviseur. La borne « OPTICAL OUT» génère
toutes les sources audio dotées de la capacité
« OPTICAL IN ».
1. Raccordez le câble provenant de la prise de
sortie « OPTICAL OUT» à la borne « OPTICAL »
de l’amplificateur audio, tel qu’illustré sur le
panneau arrière ci-contre.
RACCORDEMENT DE « MONITOR OUT »
La borne « MONITOR OUT » génère le signal audio
et vidéo des sources CÂBLE/AIR et des entrées 1,
2, 3, et AVANT. Elle ne gère pas la sortie vidéo à
composants et HDMI.
1.Raccordement S-Vidéo :
Raccordez le câble provenant de la prise de
SORTIE S-VIDÉO du panneau arrière à la
borne d’ENTRÉE S-VIDÉO du magnétoscope
ou lecteur de disque laser.
Raccordement Vidéo :
Raccordez le câble provenant de la prise
d'ENTRÉE VIDÉO du magnétoscope ou du
lecteur de disque laser à la borne d'entrée
VIDÉO.
2.Raccordez le câble provenant de la prise
d'ENTRÉE AUDIO « R » du magnétoscope ou
du lecteur de disque laser à la borne de sortie
AUDIO « R » située sur le panneau arrière du
téléviseur.
3.Raccordez le câble provenant de la prise
d'ENTRÉE AUDIO « L » du magnétoscope ou
du lecteur de disque laser à la borne de sortie
AUDIO « L » située sur le panneau arrière du
téléviseur.
Raccordement de sources audio/vidéo externes
REMARQUE : Ne raccordez pas de signal VIDÉO et S-VIDÉO simultanément. L’entrée S-VIDÉO a priorité sur
l’entrée VIDÉO.
Signal aérien
ou câble
VIDEO OUT AUDIO OUT
OUTPUT
Magnétoscope
Signal aérien
ou câble
Amplificateur
stéréophonique
Amplificateur stéréophonique
ou lecteur DVD
Arrière du
magnétoscope
OPTICAL
IN
Signal aérien
ou câble
Optionnel
Magnétoscope ou
autre appareil externe
R L V
S-VIDEO
INPUT
23
La télécommande
La télécommande
En plus de contrôler toutes les fonctions de votre
téléviseur HITACHI, la nouvelle télécommande
vous permet de faire fonctionner divers
magnétoscopes, convertisseurs de
câblodistribution, décodeurs, récepteurs
satellites, lecteurs DVD et autres appareils
audio/vidéo à l’aide d’une seule touche. Les
touches de base sont regroupées par section.
Pour faire fonctionner votre téléviseur, dirigez la
télécommande vers l’écran du téléviseur et
appuyez sur la touche TV de la télécommande.
La télécommande contrôlera désormais votre
téléviseur.
Pour faire fonctionner votre magnétoscope,
dirigez la télécommande vers le capteur de
signaux infrarouges du magnétoscope et appuyez
sur la touche VCR. La télécommande contrôlera
désormais votremagnétoscope. (Consultez la
page 31 pour les fonctions de programmation de
la télécommande pour votre magnétoscope).
Pour faire fonctionner votre câblosélecteur,
dirigez la télécommande vers le capteur de
signaux infrarouges de votre câblosélecteur et
appuyez sur la touche CBL. La télécommande
contrôlera désormais votre câblosélecteur.
(Consultez la page 28 pour les fonctions de
programmation de la télécommande pour votre
câblosélecteur).
Pour faire fonctionner votre décodeur ou
récepteur satellite, dirigez la télécommande vers
le capteur de signaux infrarouges de votre
décodeur ou récepteur satellite et appuyez sur la
touche SAT. La télécommande contrôlera
désormais votre décodeur ou récepteur satellite.
Si vous possédez un récepteur satellite, utilisez
cette touche pour programmer votre récepteur
satellite. (Consultez la page 29 pour les fonctions
de programmation de la télécommande pour
votre décodeur ou récepteur satellite).
Pour faire fonctionner votre lecteur DVD, dirigez
la télécommande vers le capteur de signaux
infrarouges du lecteur DVD et appuyez sur la
touche DVD. La télécommande contrôlera
désormais votre lecteur DVD. (Consultez la page
30 pour les fonctions de programmation de la
télécommande pour votre lecteur DVD).
24
La télécommande
Comment utiliser la télécommande pour contrôler votre téléviseur
Touche d’alimentation - POWER
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’alimentation du téléviseur lorsque la
télécommande est en mode « TV ».
Touches MODE
Ces touches permettent à la télécommande de
contrôler votre téléviseur, magnétoscope, lecteur
DVD, décodeur/récepteur satellite selon la touche
enfoncée. Consultez les pages 28 à 31 pour savoir
comment commuter entre les différents modes.
Touche JOUR/NUIT
Appuyez sur cette touche pour basculer entre les
modes de réglage vidéo Jour (Day) et Nuit (Night).
Sélectionnez le mode Jour pour un visionnement
de jour avec plus de brillance et de contraste afin
de compenser pour la luminosité de la pièce.
Sélectionnez le mode Nuit pour un visionnement de
nuit avec moins de brillance et de contraste afin
d’avoir une image plus détaillée (consultez la page
34 pour les changements de réglages).
REMARQUE : Pour le mode de réglage vidéo Jour
(Day) et Nuit (Night) automatique,
consultez la page 48.
25
La télécommande
• Antenne analogique
• Entrée S-Vidéo/Vidéo
(Aspect Auto : désactivé)
• Entrée HDMI-480i/480p
(Aspect Auto : désactivé)
• Entrée à composants
480i/480p (Aspect Auto : désactivé)
Remarque : Veuillez consulter
l'annexe A à la page 74.
• Antenne numérique (4:3)
• Entrée S-Vidéo/Vidéo 4:3
(Aspect Auto : activé)
• Entrée HDMI-480i/480p 4:3/
(Aspect Auto : activé)
• Entrée à composants
480i/480p 4:3
(Aspect Auto : activé)
Remarque : Veuillez consulter
l'annexe A à la page 74.
• Entrée S-Vidéo/Vidéo 16:9
(Aspect Auto : activé)
• Entrée HDMI-480i/480p 16:9
(Aspect Auto : activé)
• Entrée à composants
480i/480p 16:9
(Aspect Auto : activé)
Remarque : Veuillez consulter
l'annexe A à la page 74.
• Antenne numérique (16:9)
• Entrée HDMI-720p/1080i
• Entrée à composants
720p/1080i
Remarque : Veuillez consulter
l'annexe A à la page 74.
REMARQUES : 1. Les entrées vidéo ont des réglages indépendants.
2. Les réglages de la position verticale sont disponibles automatiquement lorsque vous
choisissez le rapport 4:3 ÉTENDUE/ZOOM1/ZOOM2 ou 16:9 ZOOM. (Consultez aussi la
page 36).
3. Lors de l'affichage en mode 16:9 standard 2, des lignes peuvent apparaître dans les
contours de l'image. Cela est normal.
ENTRÉE IMAGE
ENTRÉE IMAGE
ENTRÉE IMAGE
Comment utiliser la télécommande pour contrôler votre téléviseur
ENTRÉE IMAGE
Touche ASPECT
Appuyez sur cette touche pour modifier rapidement le rapport hauteur/largeur de l’image. Selon le signal
d’entrée, le rapport H/L vous permet de régler les images avec les options suivantes.
4:3 STANDARD
Utilisez ce mode pour afficher des images
conventionnelles (4:3). Les bordures (zones grises)
sont placées à la gauche et à la droite de l’image
pour conserver le rapport H/L original de la source.
Remarque : Utilisez ce mode pour 15 % de votre
temps d’écoute total seulement afin d’éviter l’usure
prématurée des luminophores. Les luminophores
situés dans la portion éclairée se détériorent plus
rapidement que ceux des portions grises.
4:3 ÉTENDUE
Utilisez ce mode pour afficher des sources
conventionnelles (4:3) en élargissant l’image du
centre vers les bords pour remplir l’écran.
4:3 ZOOM1/ZOOM2
Utilisez ces modes pour agrandir des sources
conventionnelles (4:3).
16:9 STANDARD1
Utilisez ce mode pour afficher des sources 16:9
telles TVHD et DVD tout en préservant le rapport
H/L original de la source 16:9 à 95 % de la taille
originale.
16:9 STANDARD2
Utilisez ce mode pour afficher des sources 16:9
telles TVHD et DVD tout en préservant le rapport
H/L original de la source 16:9 à 100 % de la taille
originale.
16:9 ZOOM
Utilisez ce mode pour agrandir des images 16:9.
26
La télécommande
Comment utiliser la télécommande pour contrôler votre téléviseur
Touche des ENTRÉES - INPUTS
Lorsque la télécommande est en mode téléviseur
(TV), appuyez sur cette touche pour accéder au
menu des ENTRÉES. Utilisez les touches des
CURSEURS et la touche SELECT pour choisir les
entrées qui sont utilisées. L’enfoncement répété de
la touche des ENTRÉES permet aussi de naviguer
par les éléments du menu des entrées. Appuyez
par la suite sur la touche SELECT pour choisir.
ENTRÉE 1Sélectionner pour choisir l’entrée 1.
ENTRÉE 2Sélectionner pour choisir l’entrée 2.
ENTRÉE 3Sélectionner pour choisir l’entrée 3.
ENTRÉE AVANT Sélectionner pour choisir l’entrée AVANT.
HDMI 1Sélectionner pour choisir l’entrée HDMI 1.
HDMI 2Sélectionner pour choisir l’entrée HDMI 2.
HDMI AVANTSélectionner pour choisir l’entrée HDMI AVANT.
CÂBLE/AIRSélectionner pour choisir Câble ou Air.
Touche de SOUS TITRAGE
Utilisez cette touche pour afficher le dialogue, la
narration et/ou les effets sonores d'une émission de
télévision ou d'une bande vidéo qui est affichée à
l'écran, le cas échéant. Votre guide de
programmation local indiquent ces programmations
par les symboles X et Z.
Touche MENU
La touche MENU active l'affichage des menus
graphiques.
L’utilisation de cette touche est applicable
uniquement lorsque la télécommande est dans l’un
des modes énumérés ci-dessus. Appuyez sur cette
touche pour accéder au guide des canaux du
câblosélecteur et du récepteur satellite ou
décodeur.
Touche QUITTER - EXIT
Cette touche désactivera l’affichage des guides
graphiques.
Touches CURSEUR/SELECT
Toutes les fonctions des guides graphiques
peuvent être réglées ou ajustées à l’aide des
touches CURSEUR, sauf les chiffres. Appuyez sur
la direction appropriée et ensuite sur SELECT pour
sélectionner.
Touche INFO
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez
consulter le canal capté, la source de l’image, si le
canal est en mode stéréo (ST) ou en mode audio
secondaire (SAP), l’heure, l’identification du canal et
si la minuterie est réglée.
REMARQUES : 1. Appuyez à nouveau sur la
touche INFO ou sur la touche
EXIT pour rétablir le
visionnement normal.
2. Le rapport hauteur/largeur ne
sera pas affiché si le canal est
verrouillé.
3. La minuterie de sommeil
s'affichera momentanément
après avoir relâché la touche
INFO.
CANAUX ANALOGIQUES
Lorsqu’une entrée S-VIDÉO est
raccordée à la source VIDÉO : 1.
Lorsqu’une entrée VIDÉO À COMPOSANTS :
Y-PbPr est raccordée à la source VIDÉO : 3.
CANAUX NUMÉRIQUES
INPUTS
HDMI 1
HDMI AVANT
Câble/Air
Entrée 1
Entrée 2
Déplacer SEL Sélectionner
Information sur l'émission
Durée de l'émission
INFO
Information sur l'émission
Durée de l'émission
Show Name Air 8
3:30PM KXYZ-HD
3:00PM STTV-G 480i 3:17PM
Diffusion
audio
Auto STEREO
Sous-titré
Show Name Air 15-1
3:00PM ST 1080i 3:17PM
INFO
Diffusion
audio
Auto
Sous-titré
Classement
Sélection
source audio
Sous-titrage numérique.
Cette icône sʼaffichera uniquement
lors de la réception dʼune
diffusion numérique avec sous-titrage.
ALT U.S.
3:30PM KPBS-HD
TV-GDTvCC
Classement
Classement
alterné
Desctiption de lʼémission
INFO
Format de lʼimage
10:00 AM
Minuterie évènement
Format de lʼimage
10:00 AM
Minuterie évènement
S-IN: 1
480i 3:17PM
Source de l'image principale
et identification du canal
Identification du
diffuseur
Heure
Source de l'image principale
et identification du canal
Identification du
diffuseur
Heure
Auto
INFO
Auto
480i 3:17PM
Format signal
d’entrée
Y-PBPR: 3
27
La télécommande
Comment utiliser la télécommande pour contrôler votre téléviseur
Touche de VOLUME (VOL) et de SOURDINE
(MUTE)
Appuyez sur les touches VOLUME (
ou ) pour
obtenir le niveau sonore désiré.
Pour réduire de moitié le son (SOFT MUTE) afin de
pouvoir répondre au téléphone ou pour toute autre
raison, appuyez sur la touche MUTE. Appuyez de
nouveau sur la touche MUTE pour interrompre le
son de l’appareil. Appuyez encore une fois sur la
touche MUTE ou VOLUME (
) pour réactiver le
son.
La fonction SOUS-TITRÉ sera activée lorsque le
mode de réduction du son MUTE/SOFT MUTE est
activé et que SOUS-TITRÉ est réglé au mode
AUTO. (Consultez la page 55).
Lorsque le téléviseur est mis hors tension à un
niveau sonore de 31 ou plus, ce niveau sera rétabli
par défaut à 30 lors de la mise sous tension du
téléviseur. Toutefois, si le niveau sonore était
inférieur à 30, il conservera le même niveau lors de
la mise sous tension du téléviseur.
Touches de SÉLECTION DES
CANAUX/CANAUX FAVORIS (FAV CH)
Ces touches servent pour la sélection des canaux,
le verrouillage des codes d’accès, etc. Appuyez sur
un, deux ou trois chiffres pour sélectionner les
canaux. Sélectionnez d’abord le 0 pour les canaux
de 1 à 9. La sélection peut aussi s’effectuer en
appuyant sur les touches (
) ou ().
Appuyez sur la touche FAV CH pour commuter au
mode des canaux favoris. Vous saurez que le mode
des canaux favoris est activé lorsque FAV sera
affiché et que le canal affiché est en vert. Appuyez
de nouveau sur la touche pour réactiver les canaux
réguliers. Vous pouvez ajouter tout canal à votre
liste de canaux favoris en appuyant et en
maintenant enfoncée la touche FAV CH jusqu’à ce
que le canal affiché passe du blanc à la surbrillance
verte. Vous pouvez aussi supprimer un canal de la
liste de canaux favoris en appuyant et en
maintenant enfoncée la touche FAV CH jusqu’à ce
que le canal affiché passe de la surbrillance verte à
blanche.
Touche TIRET (-)
La touche (-) est utilisée uniquement lorsque la
télécommande est en mode récepteur satellite.
Touche de RAPPEL DU DERNIER CANAL
(LC)
Commute entre le canal visionné actuel et le
précédent.
! Touche ENREGISTREMENT (RECORD)
Appuyez deux fois sur cette touche pour
enregistrer une émission lorsque la télécommande
est en mode magnétoscope.
Volume 8
MUTE
Cable 6
FAV CH
FAV Cable 6
Soft Mute 8
MUTE
Mute 8
FAV CH
Cable 6
28
La télécommande
Utilisation de la télécommande pour contrôler votre câblosélecteur
Utilisation des fonctions prédéfinies de votre
câblosélecteur.
Cette télécommande a été conçue pour faire
fonctionner différents câblosélecteurs. Toutefois, vous
devez d’abord la programmer pour l’assortir au
système de télécommande de votre câblosélecteur
(voir ci-dessous pour les précodes).
1. Mettez votre câblosélecteur en marche.
2. Dirigez la télécommande vers la partie avant de
votre câblosélecteur.
3. Appuyez sur la touche CBL pour commuter au
mode précodé du câblosélecteur.
4. En maintenant la touche CBL enfoncée, entrez le
code prédéfini de deux chiffres correspondant à
votre câblosélecteur, tel qu’indiqué plus bas.
Relâchez la touche CBL.
5. Dirigez la télécommande vers votre câblosélecteur
et enfoncez la touche d’alimentation [POWER]. La
télécommande éteindra votre câblosélecteur
lorsque le code précodé de deux chiffres sera
activé. Lorsque cela se produit, votre
télécommande est programmée pour votre
câblosélecteur. Si votre câblosélecteur ne s’éteint
pas, essayez un autre code.
6. La télécommande contrôlera désormais votre
câblosélecteur.
REMARQUES : 1. Si votre câblosélecteur ne
fonctionne pas avec la
télécommande après avoir suivi
les procédures énoncées cidessus, cela signifie que les
codes de votre câblosélecteur
n’ont pas été précodés dans
votre télécommande.
2. Consultez votre guide
d’utilisation si votre
câblosélecteur ne fonctionne
plus après avoir suivi les
procédures énoncées cidessus.
3. Les codes demeurent dans la
télécommande jusqu’à ce que
vous remplaciez les piles. Vous
devrez répéter les mêmes
procédures après avoir
remplacé les piles.
Touche CBL
Cette touche permet à la télécommande de
contrôler votre câblosélecteur en la réglant en
mode câblosélecteur.
Touches PRÉCODÉES DU
CÂBLOSÉLECTEUR
Ces touches transmettent les codes précodés de
votre câblosélecteur.
Touches exclusives AU TÉLÉVISEUR
Ces touches servent uniquement à faire fonctionner
le téléviseur.
votre câblosélecteur pour les touches
de fonction exclusives à votre
câblosélecteur.
쐋
쐋
29
La télécommande
Utilisation de la télécommande pour contrôler votre récepteur/décodeur satellite
Utilisation des fonctions prédéfinies de votre
récepteur/décodeur satellite.
Cette télécommande a été conçue pour faire
fonctionner différents récepteurs/décodeurs satellites.
Toutefois, vous devez d’abord la programmer pour
l’assortir au système de télécommande de votre
récepteur/décodeur satellite (voir ci-dessous pour les
précodes).
1. Mettez votre récepteur/décodeur satellite en
marche.
2. Dirigez la télécommande vers la partie avant de
votre récepteur/décodeur satellite.
3. Appuyez et relâchez la touche SAT pour commuter
au mode précodé du récepteur/décodeur satellite.
4. En maintenant la touche SAT enfoncée, entrez le
code prédéfini de deux chiffres correspondant à
votre récepteur/décodeur satellite, tel qu’indiqué
plus bas. Relâchez la touche SAT.
5. Dirigez la télécommande vers votre
récepteur/décodeur satellite et enfoncez la touche
d’alimentation [POWER]. La télécommande
éteindra votre récepteur/décodeur satellite lorsque
le code précodé de deux chiffres sera activé.
Lorsque cela se produit, votre télécommande est
programmée pour votre récepteur/décodeur
satellite. Si votre récepteur/décodeur satellite ne
s’éteint pas, essayez un autre code.
6. La télécommande contrôlera désormais votre
récepteur/décodeur satellite.
REMARQUES : 1. Si votre récepteur/décodeur
satellite ne fonctionne pas avec
la télécommande après avoir
suivi les procédures énoncées
ci-dessus, cela signifie que les
codes de votre
récepteur/décodeur satellite
n’ont pas été précodés dans
votre télécommande.
2. Consultez votre guide
d’utilisation si votre
récepteur/décodeur satellite ne
fonctionne plus après avoir suivi
les procédures énoncées cidessus.
3. Les codes demeurent dans la
télécommande jusqu’à ce que
vous remplaciez les piles. Vous
devrez répéter les mêmes
procédures après avoir
remplacé les piles.
Touche SAT
Cette touche permet à la télécommande de
contrôler votre récepteur/décodeur satellite en la
réglant en mode récepteur/décodeur satellite.
Touches PRÉCODÉES DU
RÉCEPTEUR/DÉCODEUR SATELLITE
Ces touches transmettent les codes précodés de
votre récepteur/décodeur satellite.
Touches exclusives AU TÉLÉVISEUR
Ces touches servent uniquement à faire fonctionner
le téléviseur.
DÉCODEURS SATELLITECODES
2006 DIRECT TV ..........................................................09
votre récepteur/décodeur satellite
pour les touches de fonction
exclusives à votre appareil.
쐋
쐋
30
La télécommande
Utilisation de la télécommande pour contrôler votre lecteur DVD
Utilisation des fonctions prédéfinies de votre
lecteur DVD.
Cette télécommande a été conçue pour faire
fonctionner différents lecteurs DVD. Toutefois, vous
devez d’abord la programmer pour l’assortir au
système de télécommande de votre lecteur DVD (voir
ci-dessous pour les précodes).
1. Mettez votre lecteur DVD en marche.
2. Dirigez la télécommande vers la partie avant de
votre lecteur DVD.
3. Appuyez et relâchez la touche DVD pour commuter
au mode précodé du lecteur DVD.
4. En maintenant la touche DVD enfoncée, entrez le
code prédéfini de deux chiffres correspondant à
votre lecteur DVD, tel qu’indiqué plus bas.
Relâchez la touche DVD.
5. Dirigez la télécommande vers votre lecteur DVD et
enfoncez la touche d’alimentation [POWER]. La
télécommande éteindra votre lecteur DVD lorsque
le code précodé de deux chiffres sera activé.
Lorsque cela se produit, votre télécommande est
programmée pour votre lecteur DVD. Si votre
lecteur DVD ne s’éteint pas, essayez un autre code.
6. La télécommande contrôlera désormais votre
lecteur DVD.
REMARQUES : 1. Si votre lecteur DVD ne
fonctionne pas avec la
télécommande après avoir suivi
les procédures énoncées
ci-dessus, cela signifie que les
codes de votre lecteur DVD
n’ont pas été précodés dans
votre télécommande.
2. Consultez votre guide
d’utilisation si votre lecteur DVD
ne fonctionne plus après avoir
suivi les procédures énoncées
ci-dessus.
3. Les codes demeurent dans la
télécommande jusqu’à ce que
vous remplaciez les piles. Vous
devrez répéter les mêmes
procédures après avoir
remplacé les piles.
Touche DVD
Cette touche permet à la télécommande de
contrôler votre lecteur DVD en la réglant en mode
DVD.
Touches PRÉCODÉES DU LECTEUR DVD
Ces touches transmettent les codes précodés de
votre lecteur DVD.
Touches exclusives AU TÉLÉVISEUR
Ces touches servent uniquement à faire fonctionner
le téléviseur.
votre lecteur DVD pour les touches de
fonction exclusives à votre lecteur
DVD.
쐋
쐋
31
La télécommande
Utilisation des fonctions prédéfinies de votre
magnétoscope.
Cette télécommande a été conçue pour faire
fonctionner différents magnétoscopes. Toutefois, vous
devez d’abord la programmer pour l’assortir au
système de télécommande de votre magnétoscope
(voir ci-dessous pour les précodes).
1. Mettez votre magnétoscope en marche.
2. Dirigez la télécommande vers la partie avant de
votre magnétoscope.
3. Appuyez et relâchez la touche VCR pour commuter
au mode précodé du magnétoscope.
4. En maintenant la touche VCR enfoncée, entrez le
code prédéfini de quatre chiffres correspondant à
votre magnétoscope, tel qu’indiqué plus bas.
Relâchez la touche VCR.
5. Dirigez la télécommande vers votre magnétoscope
et enfoncez la touche d’alimentation [POWER]. La
télécommande éteindra votre magnétoscope
lorsque le code précodé de quatre chiffres sera
activé. Lorsque cela se produit, votre
télécommande est programmée pour votre
magnétoscope. Si votre magnétoscope ne s’éteint
pas, essayez un autre code.
6. La télécommande contrôlera désormais votre
magnétoscope.
REMARQUES : 1. Si votre magnétoscope ne
fonctionne pas avec la
télécommande après avoir suivi
les procédures énoncées cidessus, cela signifie que les
codes de votre magnétoscope
n’ont pas été précodés dans
votre télécommande.
2. Consultez votre guide
d’utilisation si votre
magnétoscope ne fonctionne
plus après avoir suivi les
procédures énoncées cidessus.
3. Les codes demeurent dans la
télécommande jusqu’à ce que
vous remplaciez les piles. Vous
devrez répéter les mêmes
procédures après avoir
remplacé les piles.
Touche VCR
Cette touche permet à la télécommande de
contrôler votre magnétoscope en la réglant en
mode VCR.
Touches PRÉCODÉES DU MAGNÉTOSCOPE
Ces touches transmettent les codes précodés du
magnétoscope.
Touches exclusives AU TÉLÉVISEUR
Ces touches servent uniquement à faire fonctionner
le téléviseur.
votre magnétoscope pour les touches
de fonction exclusives à votre
magnétoscope.
Utilisation de la télécommande pour contrôler votre magnétoscope
쐋
쐋
쐋
쐋
32
Guides graphiques
1. Appuyez sur la touche MENU de la télécommande pour
afficher les différentes fonctions de votre téléviseur à
plasma HITACHI.
2. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS (touches , ,
et ) pour naviguer parmi les éléments du menu,
appuyez ensuite sur SELECT pour choisir.
3. Appuyez sur la touche EXIT de la télécommande pour
quitter rapidement un menu.
REMARQUE : Les menus graphiques des différents sous-menus illustrés dans les prochaines pages sont
présentés à titre indicatif uniquement; par conséquent, ils ne représentent pas l'apparence
actuelle des menus graphiques de votre téléviseur à plasma de Hitachi.
Guides graphiques
Cette partie de l’écran illustre
les sélections disponibles.
Cette partie de l’écran
illustre les touches de la
télécommande à utiliser.
Vidéo
Audio
Gestionnaire des canaux
Verrouillages
Minuteries
Réglage initial
Déplacer
SEL
Sélectionner
33
Guides graphiques
Guides graphiques
Mode de l’imageSélectionner un des trois
modes : Jour dynamique,
journal normal et nuit.
ContrasteRégler le contraste.
BrillanceRégler la brillance.
CouleurRégler la couleur.
TeinteRégler la teinte.
NettetéRégler la netteté.
Température de couleur Régler à ÉLEVÉ pour une
couleur plus froide avec plus de
bleu, à MOYEN pour une
couleur plus naturelle, à
STANDARD pour une couleur
plus standard ou Noir et Blanc
pour une couleur plus
rougeâtre.
Étendue du niveauAjuster le détail ombragé de
de noirl’image dans les scènes
claires.
Mode contrasteChoisir les réglages
automatiques du contraste.
Réduction des parasites Réduire les parasites visibles
dans l’image.
Réduction des bruits Réduit les bruits parasites de
parasites (MPEG NR) l'image.
Mode cinémaActiver ou désactiver la fonction
automatiquede détection des pas des
cadres 3:2.
Panneau latéral noirRégler les barres grises sur les
côtés lors du visionnement de
signaux 4:3 en mode Standard.
Rapport H/LChoisir le format de l’image.
Réinitialisation desChoisir les réglages de la
réglages vidéoréinitialisation vidéo.
AiguRégler le son aigu.
GraveRégler le son grave.
ÉquilibreÉquilibrer le son.
Ambiophonie Sélectionner les réglages
d’ambiophonie (Désactivé,
large, normal).
Rehausseur Activer ou désactiver l'option de
des gravesrehausseur des graves.
Source audioSélectionner entre trois sources
audio.
Haut-parleurs internes Sélectionner les haut-parleurs
internes ou externes.
Antiparasite autoÉliminer les bruits parasites
entre les différentes stations.
Volume parfaitAjuster le volume à un réglage
fixe.
Niveau sonore Régler le niveau sonore.
LangueSélectionner les options de
langue si disponible.
Sortie numériqueSélectionner les options de
sortie numérique.
CEDActive ou désactive la
compression de l’écart
dynamique.
REMARQUE : Les fonctions langue, sortie
numérique et compresssion de l'écart
dynamique des guides graphiques
audio sont disponibles uniquement
pour les canaux numériques.
Détecteur de signaux Accéder au détecteur de
signaux.
Balayage autoRégler le balayage automatique
des canaux.
Liste des canauxRégler la liste des canaux.
Changer le codeChanger le code d’accès du
d’accèsverrouillage.
Activer le verrouillage Choisir pour verrouiller des
canaux, entrées vidéo et le
panneau frontal.
Classement des films Bloquer différents types de
films et de vidéo selon le
classement des films.
Classement des Bloquer différents types de
émissionsfilms et d’émissions de
télévision selon le classement
de la discrétion parentale.
Classement canadien
Bloquer différents types de
(Ang)
films et d’émissions de
télévision selon le système
canadien anglais.
Classement canadien
Bloquer différents types de
(
Frn)
films et d’émissions de télévision
selon le système canadien
français.
Région 5 Système de classement pour le
signal de télévision numérique
afin d'interdire certains types de
programmation.
Régler l’horlogeÉtablir les réglages de l’horloge.
Régler la minuterieRégler les intervalles de la
de sommeilminuterie de sommeil (intervalle
de 30 min, 00:30-3:00).
Régler la minuterieRégler les réglages de l’image
jour/nuitau mode jour ou nuit.
Régler la minuterieRégler les réservations de
d’événementvisionnement pour les
émissions de télévision.
Préférence de menus Choisir l’anglais, le français ou
l’espagnol et les menus de
fond.
Régler le protecteur
Régler le protecteur d’écran pour
d’écranéviter les brûlures de l’écran.
Régler les entrées
Identifier les entrées vidéo, soit
magnétoscope, lecteur DVD, etc.
Régler le sous-titréAfficher texte/dialogue.
Démarrage rapideSélectionner les options de
démarrage rapide du téléviseur.
Réinitialiser le logiciel Sélectionner pour mettre à jour
le logiciel du téléviseur.
REMARQUE : Le détecteur de signaux du menu
Gestionnaire des canaux est
disponible uniquement pour les
signaux numériques.
Vidéo
Audio
Verrouillages
Minuteries
Réglage initial
Gestionnaire des canaux
34
Guides graphiques
Vidéo
Utilisez cette fonction pour choisir les réglages de l’image
et améliorer la qualité de l’image. Vous pouvez
personnaliser chacune des entrées vidéo afin d’optimiser
le rendement, selon le programme vidéo visionné. Lorsque
la fonction RÉINIT. est sélectionnée, uniquement le mode
sélectionné sera réinitialisé aux réglages initiaux.
Mode de l’image
Utilisez cette fonction pour choisir les réglages
automatiques de l’image afin d’optimiser le rendement de
votre téléviseur.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
ou pour
mettre en surbrillance le réglage du Mode de l’image
(Jour-normal, Jour-dynamique ou Nuit).
2. Appuyez sur la touche SELECT pour régler le mode
et retourner au menu Vidéo ou appuyez sur EXIT pour
quitter le menu.
3. Trois modes de l'image sont disponibles, jour
(dynamique), jour (normal) et nuit. Le mode jour
(dynamique) est le mode par défaut initial. Il peut être
modifié en modifiant les réglages vidéo selon vos
goûts. Le mode jour (normal) peut être utilisé comme
deuxième réglage vidéo pour le visionnement en
cours de journée. Le mode nuit est réglé pour
visionner le téléviseur en soirée.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
ou pour mettre la fonction à régler en surbrillance.
2. Appuyez sur la touche SELECT ou la TOUCHE DES CURSEURS
pour sélectionner les réglages de la
fonction.
3. Appuyez sur la TOUCHE DES CURSEURS
ou pour régler la fonction.
4. Appuyez sur MENU pour retourner au menu principal.
5. Appuyez sur EXIT pour quitter le menu.
Contraste
Cette fonction permet de régler le niveau du contraste
entre le noir et le blanc de l’image.
Brillance
Cette fonction permet de régler la luminosité de l’image.
Couleur
Cette fonction permet de régler le niveau de la couleur de
l’image.
Teinte
Cette fonction permet de régler la teinte de la peau de
façon à ce qu’elle paraisse naturelle.
Netteté
Cette fonction permet de régler la quantité des menus
détails dans l’image.
Vidéo
Vidéo
Audio
Gestionnaire des canaux
Verrouillages
Minuteries
Réglage initial
SEL
Déplacer Sélectionner
Vidéo
OU
OU
Mode de l'imageJour (Dynamique)
Contraste
Brillance
Couleur
Teinte
Netteté
Température de couleur
Étendue du niveau de noir
Mode Contraste
SEL
Déplacer Sélectionner
Mode de l'image Jour (Dynamique)
Suiv./Préc. Sélectionner Retour
100%
50%
62%
50%
Élevé
Élevé
Dynamique
SEL
Câble
OU
100%
Contraste
Suiv./Préc. Modifier
SEL
Retour
35
Guides graphiques
Vidéo
Température de couleur
Réglez cette fonction à Élevé pour des couleurs plus froides avec plus de bleu, réglez à Moyen pour des couleurs
plus naturelles, réglez à Standard pour des couleurs actuelles.
Étendue du niveau de noir
Cette fonction permet de rehausser le détail ombragé de l’image dans les scènes sombres en utilisant les réglages
désactivé, bas, moyen et élevé.
REMARQUES : 1. Si l’option CONTRASTE est sélectionnée, vous réglez le contraste. Les autres éléments
du menu BRILLANCE, COULEUR, TEINTE, NETTETÉ peuvent être sélectionnés et
réglés de la même façon.
2. Il peut s’avérer nécessaire de régler la TEINTE pour obtenir une qualité optimale de
l’image lorsque vous utilisez les bornes d’entrée VIDÉO À COMPOSANTS Y-PbPr.
3. CÂBLE et AIR partagent un réglage vidéo. De plus, chaque entrée vidéo a ses propres
réglages.
Mode Contraste
Cette fonction permet de choisir parmi les trois réglages de contraste. Réglez à Dynamique pour des images plus
foncées au niveau du noir, réglez à Normal pour un niveau de noir et blanc équilibré et réglez à Auto pour une
sélection automatique du contraste.
Réduction des parasites
La fonction RÉDUCTION DES PARASITES réduit automatiquement les parasites visibles dans l’image sans altérer
la qualité de l’image. DÉSACTIVER la RÉDUCTION DES PARASITES si le téléviseur reçoit des images bloquées.
Réduction des bruits parasites (MPEG NR)
La fonction de réduction des bruits parasites (MPEG NR) réduit automatiquement les bruits parasites de l'image
sans diminuer la qualité de l'image. Réglez cette fonction à DÉSACTIVER si le téléviseur subit des blocages
d'image.
Mode Cinéma Automatique
La fonction MODE CINÉMA AUTOMATIQUE active ou désactive la fonction de détection des pas des cadres 3:2.
Les films commerciaux sont captés sur une pellicule à 24 trames ou images fixes par seconde, au lieu de 30
trames ou 60 champs comme pour une vidéo. Lorsque le film est converti en format vidéo pour un visionnement
sur téléviseur, l’écart entre les deux fréquences de trames doit être rectifié. Cela entraîne un processus connu sous
le nom de détection des pas des cadres 3:2.
Lorsque le MODE CINÉMA AUTOMATIQUE est activé à partir du menu VIDÉO, votre téléviseur HITACHI activera
le circuit de cette caractéristique spéciale pour améliorer le rendement vidéo lors du visionnement de sources
cinématographiques.
Régler panneau latéral noir
La fonction RÉGLER PANNEAU LATÉRAL NOIR
active/désactive les barres grises sur les côtés lors du
visionnement de signaux 4:3 en mode Standard.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS ou pour
régler Activé ou Désactivé.
2. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu ou
sélectionner RÉGLER PANNEAU LATÉRALNOIR pour retourner au menu précédent.
REMARQUE : Lors du visionnement de signaux 4:3, désactivez la fonction PANNEAU LATÉRAL NOIR pour
éviter les brûlures d’écran. Il est recommandé d’utiliser les barres grises avec les signaux 4:3.
Régler panneau latéral noir
Suivant Activé/Désactivé
SEL
Retour
Régler panneau latéral noir
Suivant Activé/Désactivé
SEL
Retour
36
Guides graphiques
Rapport H/L
Utilisez cette fonction pour choisir le format du rapport
hauteur/largeur de l’image.
Format automatique
Règle automatiquement le rapport H/L en fonction du
signal d’entrée pour remplir l’écran.
Mode
Cette fonction permet de sélectionner manuellement le
Rapport H/L.
Position verticale
Cette fonction vous permet de sélectionner quand le mode de format de l’image (rapport H/L) sera soit 4:3
ÉTENDUE/ZOOM1/ZOOM2 ou 16:9 ZOOM. La position verticale peut être modifiée avec ces modes. Par
exemple, cette fonction est utile pour centrer la surface de l’image tant au haut qu’au bas de l’image avec un
signal 480i/480p. L’écart réglable est de -10 (centre vidéo vers le bas de l’écran) à +10 (vers le haut).
1. Appuyez sur la TOUCHE DES CURSEURS
ou pour sélectionner un élément du menu.
2. Appuyez sur la TOUCHE DES CURSEURS
ou pour régler cette fonction.
3. Appuyez sur EXIT pour quitter le menu ou sélectionnez Rapport H/L pour retourner au menu principal.
REMARQUE : La fonction Position verticale ne sera pas disponible dans les modes 4:3 Standard et 16:9
Standard.
Réinitialisation des réglages vidéo
Cette fonction vous permet de réinitialiser les réglages du menu vidéo de l'entrée courante au mode Jour
(dynamique).
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS , pour mettre
les fonctions en surbrillance.
2. Appuyez sur SELECT ou la TOUCHE DES CURSEURS
pour sélectionnez Réinitialisation des réglages vidéo.
3. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS pour accéder à
la touche programmable Réinitialisation.
4. Appuyez sur la touche SELECT pour Réinitialiser les
réglages vidéo.
Vous pouvez personnaliser chacune des entrées vidéo afin
d’optimiser le rendement, selon le programme vidéo
visionné. Lorsque la fonction RÉINIT. est sélectionnée,
uniquement le mode sélectionné sera rétabli aux réglages
initiaux, tel qu’expliqué ci-dessus.
Si Réinit. est sélectionné lorsque vous êtes en mode
Vidéo:1, seul le mode Vidéo:1 sera rétabli aux réglages
initiaux.
Vidéo
Vidéo
OU
Rapport H/L
Format automatique : Activé
Mode : 16:9 Standard
Position verticale : 0
SEL
Déplacer Retour
Vidéo
Température de couleur
Étendue du niveau de noir
Mode Contraste
Réduction des parasites
Réduction des bruits parasites
Mode Cinéma automatique
Régler panneau latéral noir
Rapport H/L
Réinit. réglages vidéo
Déplacer Retour
SEL
Vidéo
OU
Réinit. réglages vidéo
Sélectionnez « Réinit. » pour rétablir les réglages
initiaux du menu vidéo pour cette entrée.
Réinit.
Sélectionnez AUDIO pour régler votre téléviseur selon
vos goûts et pour améliorer la qualité du son.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS ou pour
sélectionner un élément du menu.
2. Appuyez sur la TOUCHE DES CURSEURS ou
pour régler la fonction.
3. Appuyez sur EXIT pour quitter le menu ou
sélectionnez Audio pour retourner au menu
principal.
REMARQUE : Si l’option AIGU est sélectionnée,
vous réglez la haute fréquence. Les
autres éléments du menu, Grave et
Équilibre peuvent être sélectionnés et
réglés de la même façon.
Aigu
Cette fonction contrôle la haute fréquence audio de tous les haut-parleurs.
Grave
Cette fonction contrôle la basse fréquence audio de tous les haut-parleurs.
Équilibre
Cette fonction contrôle l’équilibre sonore de gauche à droite des haut-parleurs internes du téléviseur.
Ambiophonie
Le son d'ambiophonie consiste à étendre l'imagerie spatiale de l'audio à partir d'une dimension (mono/gauchedroit) vers deux ou trois dimensions. Cela est souvent effectué pour créer un environnement audio plus réaliste.
1. Utilisez la touche des curseurs ou pour mettre l'option ambiophonie en surbrillance.
2. Utilisez la touche des curseurs ou pour sélectionner désactivé, normal ou large.
Désactivé : Désactive l'effet sonore d'ambiophonie.
Normal : Procure l'effet d'ambiophonie en identifiant deux ou plusieurs haut-parleurs situés derrière l'usager.
Large : Reproduit des signaux sonores à cinq voies de bien meilleur qualité à partir d'un contenu stéréo ordinaire,
comparativement à la technologie d'ambiophonie normale. L'ambiophonie large permet aux usagers d'entendre le
son dans une grande aire d'ambiophonie virtuelle comme pour un contenu à cinq voies mais avec un contenu
stéréo ordinaire.
Rehausseur des graves
Cette fonction permet de rehausser le rendement audio à basse fréquence de votre système de haut-parleurs.
Audio
Vidéo
Audio
Gestionnaire des canaux
Verrouillages
Minuteries
Réglage initial
Déplacer Sélectionner
SEL
OU
Audio
Aigu
Grave
Équilibre
Ambiophonie
Rehausseur des graves
Source audio
Haut-parleurs internes
Antiparasite auto
Volume parfaitActivé
SEL
Déplacer Retour
50%
50%
L R
Désactivé
Désactivé
Stéréo
Activé
Activé
38
Guides graphiques
Audio
Source audio
Cette fonction vous permet de sélectionner soit la source STÉRÉO (diffusion stéréophonique), soit la source
MONO (monophonique) utilisée lors de la réception d’une émission stéréophonique à faible signal soit la source
SAP (second programme audio) parfois utilisée pour une deuxième langue, un rapport de météorologie, etc.
Haut-parleurs internes
Cette fonction est utile lors du réglage initial des haut-parleurs externes.
Activé (On)Activez cette fonction si vous désirez utiliser uniquement les haut-parleurs internes.
Téléviseur au centreSélectionnez cette fonction lorsque vous désirez utiliser les haut-parleurs d’un autre
appareil stéréo. Les haut-parleurs du téléviseur deviendront le haut-parleur central.
Désactivé (Off) Activez cette fonction si vous désirez utiliser uniquement les haut-parleurs d’un autre
appareil stéréo.
Antiparasite auto
Cette fonction élimine les bruits parasites entre les différentes stations. Si vous captez un canal qui émet des
bruits parasites, cette fonction éliminera automatiquement les propriétés audio de ce canal.
Volume parfait
Cette fonction règle automatiquement le volume afin que chaque canal et entrée émettent le même niveau
sonore.
Niveau sonore
Cette fonction améliore la qualité du niveau des fréquences graves et aiguës lorsque le niveau du volume sonore
est faible.
Langue
Certaines programmations transmettent plus d’un choix de langue en format de télévision numérique. Pour la
majorité, la langue par défaut sera l’anglais. La fonction de langue vous permettra de sélectionner jusqu’à quatre
choix de langues (si disponible).
Sortie numérique
Cette fonction vous permet de choisir entre Dolby
®
Digital et PCM.
Dolby
®
Digital - Sélectionnez cette caractéristique uniquement si le téléviseur est raccordé à un
amplificateur/récepteur doté d’un décodeur Dolby
®
Digital; il générera six pistes sonores indépendantes par la
borne d’entrée optique (audio numérique).
REMARQUE : *Fabriqué sous licence par Dolby Laboratories. « Dolby » et le symbole double-D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
PCM - Sélectionnez cette fonction si le téléviseur est raccordé à un amplificateur/récepteur doté uniquement d'un
décodeur de modulation par impulsions et codage (PCM); cela procurera deux canaux de bande son par la prise
de sortie optique (audio numérique).
CED
Compression de l’Écart Dynamique - Utilisez cette fonction
pour comprimer l’écart du volume sonore. En comprimant
l’écart du volume sonore il est possible non seulement de
supprimer l’émission de bruits élevés le soir, mais aussi
d’augmenter le volume des bruits faibles. Cela est en
vigueur uniquement lorsque le téléviseur est raccordé par
une sortie optique (audio numérique) à un
amplificateur/récepteur doté d’un décodeur Dolby
®
Digital.
Le réglage par défaut est ACTIVÉ.
Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS ou pour
sélectionner les options choisies.
REMARQUE : Les fonctions Langue, Sortie numérique et
CED sont disponibles seulement lors de
visionnement d’émissions numériques.
Utilisez les fonctions illustrées à droite si votre téléviseur est
raccordé à un amplificateur/récepteur doté d'une entrée
numérique optique avec la capacité de décodage Dolby
Digital ou PCM.
REMARQUES : 1. Le CED affecte uniquement les signaux Dolby Digital décodés à l'interne par le téléviseur.
2. Le CED n'affecte pas le train de bits Dolby Digital disponible à la sortie audio numérique.
Audio
Aigu
Grave
Équilibre
Ambiophonie
Rehausseur des graves
Source audio
Haut-parleurs internes
Antiparasite auto
Volume parfait
Déplacer Retour
SEL
Audio
Rehausseur des graves
Source audio
Haut-parleurs internes
Antiparasite auto
Volume parfait
Niveau sonore
Langue
Sortie numérique
CED
Sélectionnez GESTIONNAIRE DES CANAUX pour
lancer le balayage automatique des canaux, vérifier le
détecteur des signaux et régler la liste des canaux.
1. Appuyez sur la TOUCHE DES CURSEURS ,
pour mettre la fonction en surbrillance.
2. Appuyez sur SELECT ou la TOUCHE DES
CURSEURS pour sélectionner.
Détecteur de signaux
Sélectionnez DÉTECTEUR DE SIGNAUX lorsque vous
utilisez une antenne intérieure ou extérieure. Cette
fonction affichera l’intensité du signal et les valeurs
crêtes du signal de l’antenne pour vous aider à régler
votre antenne afin d’optimiser la réception du signal.
Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS et la touche
SELECT pour mettre en surbrillance et sélectionner
« FERMER » pour sortir.
REMARQUE : Le détecteur de signaux ne sera pas
disponible (affiché en gris) lors du
visionnement de canaux analogiques.
Balayage auto
Cette fonction emmagasinera automatiquement tous les
canaux analogiques et numériques actifs du téléviseur
dans l’option Balayage automatique.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
ou pour
mettre en surbrillance AIR, CÂBLE(1) ou CÂBLE(2).
2. Appuyez sur la TOUCHE DES CURSEURS
ou
pour mettre en surbrillance l’option DÉMARRER ou
EFFACER.
3. Appuyez sur la touche SELECT pour démarrer le
BALAYAGE AUTOMATIQUE DES CANAUX.
REMARQUE : Si la réception de certains canaux est
faible ou impossible en mode câble(1),
réglez la source de la câblodistribution
à câble(2) en utilisant les TOUCHES
DES CURSEURS ou .
Gestionnaire des canaux
OU
OU
Vidéo
Audio
Gestionnaire des canaux
Verrouillages
Minuteries
Réglage initial
Déplacer Sélectionner
SEL
Gestionnaire des canaux
Détecteur de signaux
Balayage Auto
Liste des canaux
SEL
Déplacer Sélectionner
Gestionnaire des canaux
Détecteur de signaux
Balayage Auto
Liste des canaux
Déplacer Sélectionner
SEL
Gestionnaire des canaux
Détecteur de signaux
Canal
Intensité
Crête
SNR
Déplacer Retour
Gestionnaire des canaux
Détecteur de signaux
Balayage auto
Liste des canaux
Déplacer Sélectionner
Gestionnaire des canaux
OU
Balayage auto
SourceAir
Déplacer Retour
3-1
91
91
10
Fermer
SEL
SEL
SEL
Démarrer Effacer
40
Guides graphiques
Liste des canaux
Cette fonction vous permet de vérifier les canaux
identifiés (CH ID), ceux qui ont été ajoutés à la fonctionMÉMOIRE DES CANAUX (BALAYAGE), ceux qui sont
verrouillés et ceux qui sont des CANAUX FAVORIS (FAV).
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS pour naviguer
dans la liste des canaux.
2. Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner
ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ dans les colonnes
BALAYAGE et VERROUILLAGE.
3. Pour sélectionner l'option VERROUILLER la colonne,
entrez le code d'accès. (Le code d'accès par défaut
est : 0000)
4. Appuyez sur la touche FAV pour régler ou retirer les
réglages des canaux favoris.
5. Appuyez sur la touche EXIT pour retourner au visionnement normal.
REMARQUE : La liste des canaux ne peut être mise à jour en modifiant uniquement la source de la
câblodistribution. Le balayage automatique des canaux doit être effectué pour que la liste des
canaux puisse être mise à jour.
Avis : La loi fédérale des États-Unis exige que les radiodiffuseurs cessent de transmettre des signaux de
télévision analogiques (non numériques) après le 17 février 2009.
Par conséquent, le syntoniseur analogique de ce téléviseur ne pourra capter des diffusions analogiques
après que ces dites diffusions ne seront plus disponibles.
Après le 17 février 2009, le syntoniseur analogique de ce téléviseur continuera à fonctionner avec des
systèmes de câblodistribution et de signaux satellites compatibles, des consoles de jeux, des
magnétoscopes, lecteurs DVD et autres produits similaires.
Autant avant qu'après le 17 février 2009, le syntoniseur numérique de ce téléviseur captera les diffusions
numériques disponibles à l'aide d'une antenne ou de la câblodistribution, ou des signaux satellites ou
d'autres raccordements numériques pour système de télévision numérique.
Veuillez consulter ce guide d'utilisation pour plus de renseignements relatifs à ces raccordements.
Gestionnaire des canaux
Gestionnaire des canaux
Détecteur de signaux
Balayage Auto
Liste des canaux
SEL
Déplacer Sélectionner
Gestionnaire des canaux
Liste des canaux
Déplacer RetourOUDétail
INFO
41
Guides graphiques
Verrouillages
Cette fonction permet de désactiver l’image et le son
d’un canal ou d’une entrée vidéo.
Le mot de passe pour accéder à la fonction
Verrouillages est composé de quatre chiffres. Le mot de
passe par défaut est 0000.
Utilisez les touches NUMÉRIQUES pour sélectionner
les chiffres.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, pour
mettre en surbrillance la fonction désirée dans le
menu VERROUILLAGES.
2. Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner.
Changer le code d’accès
1. Pour modifier le CODE D’ACCÈS, sélectionnez la
fonction CHANGER LE CODE D’ACCÈS afin de
modifier le code d'accès par défaut (0000) selon
votre préférence.
Si vous oubliez votre mot de passe, utilisez le code
7777 pour l’effacer. Cela réactivera le mot de passe
par défaut (0000).
2. Entrez un nouveau code de quatre chiffres.
3. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu.
Activer verrouillage
Lorsque la fonction ACTIVER VERROUILLAGE est sélectionnée, VERROUILLER CANAL et VERROUILLER
PANNEAU FRONTAL peuvent être réglés individuellement.
Lorsque la fonction VERROUILLER CANAL est activée, l’image et le son pour le canal sélectionné seront
verrouillés.
Lorsque la fonction VERROUILLER PANNEAU FRONTAL est activée, toutes les touches de celui-ci seront
désactivées, sauf le bouton de mise sous tension POWER.
Lorsque la fonction CLASSEMENT DES FILMS est sélectionnée, vous pouvez verrouiller plusieurs types de films
ou enregistrements vidéo selon le classement des films. La fonction image sur image sera aussi verrouillée
automatiquement. (Consultez la page 42).
Lorsque la fonction CLASSEMENT DES ÉMISSIONS est sélectionnée, plusieurs types d’émissions seront
verrouillées selon le classement des parents. La fonction image sur image sera aussi verrouillée automatiquement.
(Consultez la page 43).
Utilisez la fonction CLASSEMENT CANADIEN [CANADIAN RATINGS] pour verrouiller différents types de films et
d’émissions selon un des deux modes de classement utilisés au Canada. (Consultez les pages 44 et 45).
Utilisez la fonction REGION 5 pour interdire divers types de films et d'émissions de télévision en fonction des
systèmes de classement utilisés aux États-Unis dont vous considérez le contenu inadéquat. (Consultez la page
46).
REMARQUE : L'option RÉGION 5 est disponible pour les canaux numériques uniquement.
Changer le code d'accès
Activer verrouillage
Classement des films
Classement des émissions
Classement canadien (Ang)
Classement canadien (Fr)
Région 5
Sélectionner
Déplacer
SEL
42
Guides graphiques
Classement des films
Utilisez Classement des films pour interdire le
visionnement de tout film que vous jugez inapproprié en
raison de son contenu.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, pour
sélectionner la catégorie de CLASSEMENT DES
FILMS que vous souhaitez interdire.
2. Enfoncez la touche SELECT pour activer le
CLASSEMENT DES FILMS que vous aurez
sélectionné. Lorsque la classification est
sélectionnée, par exemple PG-13, tous les films de la
catégorie PG-13 et des catégories suivantes (R, NC17 et X) seront interdits.
3. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu ou
sélectionner CLASSEMENT DES FILMS pour
retourner au menu précédent.
Grille de classification des films
NRNe porte aucune classification. Programmes non classifiés (NR) et non applicables (NA). Le
film n’a pas été classifié ou les classifications ne s’appliquent pas.
GAuditoire général. S’adresse à des gens de tout âge.
PGDiscrétion parentale suggérée. Certaines scènes peuvent ne pas convenir aux enfants.
PG-13Discrétion parentale fortement recommandée. Certaines scènes peuvent ne pas convenir
aux enfants de moins de 13 ans.
RRéservé aux adultes. Les personnes de moins de 17 ans doivent être accompagnées d’un
parent ou d’un adulte.
NC-17Interdit aux personnes de 17 ans et moins.
XPour adultes seulement.
REMARQUES : 1. Le classement d’un film dépend du film qui est visionné. Si le film n’a pas de classement,
le téléviseur ne l’interdira pas.
2. Le fait d’interdire les émissions non classifiées (NR) peut empêcher les émissions
d’urgence, de sport, de nouvelles, d’annonces de services publiques, de programmes
religieux et de météo de paraître.
Verrouillages
Verrouillages
Changer le code d'accès
Activer verrouillage
Classement des films
Classement des émissions
Classement canadien (Ang)
Classement canadien (Fr)
Région 5
SEL
Déplacer
Sélectionner
OU
Verrouillages
Classement des films
Statut
NR
G
PG
PG-13
R
NC-17
X
SEL
Déplacer Retour
43
Guides graphiques
Verrouillages
Classement des émissions
Utilisez la fonction CLASSEMENT DES ÉMISSIONS
pour interdire le visionnement de toute émission que
vous jugez inapproprié en raison de son contenu.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, pour
sélectionner la catégorie de CLASSEMENT DES
ÉMISSIONS que vous souhaitez interdire.
2. Enfoncez la touche SELECT pour interdire le
CLASSEMENT DES ÉMISSIONS que vous avez
sélectionné.
3. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu
ou sélectionner CLASSEMENT DES ÉMISSIONS
pour retourner au menu précédent.
Grille de classification des émissions
TV-YS’adresse à des enfants de tous âges. Les thèmes et sujets traités dans cette émission
sont conçus spécifiquement pour un auditoire très jeune, incluant les enfants entre 2 et 6
ans.
TV-Y7S’adresse à des enfants plus âgés. Les thèmes et sujets traités dans cette émission
peuvent contenir des éléments de violence physique ou comique sans conséquence ou
peuvent effrayer des enfants âgés de moins de 7 ans.
TV-GAuditoire général. Cette émission contient peu ou pas de violence, de dialogues ou de
situations à caractère sexuel et utilise un langage convenable.
TV-PGDiscrétion parentale suggérée. Cette émission peut quelquefois contenir un langage
grossier, un niveau limité de violence et quelques dialogues ou situations à caractère
sexuel.
TV-14Discrétion parentale fortement recommandée. Cette émission peut contenir des thèmes
subtils ou à caractère sexuel, un langage grossier et un niveau de violence plus élevé.
TV-MAAuditoire adulte seulement. Cette émission peut contenir des thèmes réservés aux adultes;
un langage blasphématoire, des scènes explicites à caractère violent ou sexuel.
FVFiction/dessin animé à caractère violent.
VViolence
SSexe
LLangage injurieux
DDialogues à caractère sexuel
REMARQUES : 1.Si vous interdisez le visionnement des émissions cotées TV-14D, l’accès aux émissions
TV-MA sera toujours possible; si vous interdisez le visionnement des émissions cotées
TV-14DV, vous interdirez l’accès aux émissions cotées TV-MAV mais l’accès aux
émissions cotées TV-MALS sera toujours possible. Ceci signifie que l’utilisation du code
TV permettra d’interdire l’accès aux émissions contenant des thèmes de violence dans
les catégories TV-14 et au-delà (TV-MA) mais non celles contenant un langage grossier
ou des éléments à caractère sexuel.
2. Le classement d’une émission dépend du diffuseur. Si l’émission n’a pas de classement,
le téléviseur ne l’interdira pas.
Verrouillages
Changer le code d'accès
Activer verrouillage
Classement des films
Classement des émissions
Classement canadien (Ang)
Classement canadien (Fr)
Région 5
SEL
Déplacer Sélectionner
OU
Verrouillages
Classement des émissions
Sous-catégorie
Statut D L S V FV
TV-Y
TV-Y7
TV-G
TV-PG
TV-14
TV-MA
Déplacer Retour
SEL
44
Guides graphiques
Classement canadien (Anglais)
Utilisez le CLASSEMENT CANADIEN (ANGLAIS) pour
interdire le visionnement de divers films ou
programmes télévisuels utilisés au Canada et que vous
jugez inapproprié en raison de leur contenu.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, pour
sélectionner la catégorie de CLASSEMENT
CANADIEN (ANGLAIS) que vous souhaitez
interdire.
2. Appuyez sur la touche SELECT pour activer le
CLASSEMENT CANADIEN (ANGLAIS) que vous
aurez sélectionné. Une fois la classification
sélectionnée, par exemple C8+, tous les films et les
émissions de la catégorie C8+ et des catégories
suivantes (G, PG, 14+ et 18+) seront
automatiquement interdits.
3. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu
ou sélectionner CLASSEMENT CANADIEN(ANGLAIS) pour retourner au menu précédent.
Grille de classification du Canada anglais
CÉmissions destinées aux enfants de moins de 8 ans – Lignes directrices sur la violence :
Une attention particulière sera portée aux thèmes qui pourraient menacer le sentiment de
sécurité et de bien-être des enfants. Elles ne représenteront par de scènes réalistes de
violence. La représentation de comportements agressifs sera peu fréquente et limitée à
des images manifestement imaginaires, humoristiques et irréalistes par leur nature. Autres
directives concernant le contenu : il n’y aura pas de langage injurieux, de nudité ou de
scène à caractère sexuel.
C8+Émissions que les enfants de huit ans et plus peuvent généralement, selon ce que l’on
considère acceptable, regarder seuls – Lignes directrices sur la violence : la violence ne
sera pas présentée comme moyen privilégié, acceptable ou comme seul moyen de
résoudre les conflits, ou qui n’encouragent pas les enfants à imiter les actes dangereux
qu’ils peuvent voir sur le petit écran. Les représentations réalistes de la violence seront peu
fréquentes, discrètes, de faible intensité et doivent exposer les conséquences de la
violence. Autres directives concernant le contenu : il n’y aura pas de blasphème, de nudité
ou de scène à caractère sexuel.
GAuditoire général – Lignes directrices sur la violence : les émissions portant cette cote
doivent comporter très peu de scènes de violence physique, verbale ou affective. Une
attention particulière sera portée aux thèmes qui pourraient menacer le sentiment de
sécurité des enfants de plus jeune âge; ces émissions ne comporteront aucune scène
réaliste de violence qui minimisent ou estompent les effets des actes violents. Autres
directives concernant le contenu : un jargon inoffensif peut être utilisé mais aucun
blasphème ni nudité.
PGSurveillance parentale – Bien qu’elles soient destinées à un auditoire général, ces
émissions peuvent ne pas convenir aux enfants de plus jeune âge (moins de huit ans). Les
parents pourraient considérer certains éléments comme impropres pour que des enfants
de 8 à 13 ans les regardent sans surveillance. Lignes directrices sur la violence : toute
représentation de conflits et (ou) d’agressions sera limitée et modérée; il pourrait s’agir de
violence physique, fantastique ou surnaturelle. Autres directives concernant le contenu :
peut contenir un langage blasphématoire léger et peu fréquent ou légèrement suggestif.
Peut aussi contenir de brèves scènes de nudité.
14+Émissions contenant des thèmes ou éléments de contenu qui pourraient ne pas convenir
aux téléspectateurs de moins de 14 ans – Les parents sont fortement incités à faire preuve
de circonspection en permettant à des préadolescents et à des enfants au début de
l’adolescence de regarder ces émissions. Lignes directrices sur la violence : peut
comporter des scènes intenses de violence. Peut présenter de façon réaliste des thèmes
adultes et des problèmes de société. Autres directives concernant le contenu : peut
comporter des scènes de nudité et (ou) activités sexuelles. Peut contenir l’usage fréquent
de blasphèmes.
18+Adulte – Lignes directrices sur la violence : peut contenir certaines représentations de la
violence faisant partie intégrante de l’évolution de l’intrigue, des personnages ou des
thèmes et s’adresse aux gens de 18 et plus. Autres directives concernant le contenu : peut
contenir un langage graphique et des mises en scène explicites de nudité et (ou) à
caractère sexuel.
Verrouillages
Verrouillages
Changer le code d'accès
Activer verrouillage
Classement des films
Classement des émissions
Classement canadien (Ang)
Classement canadien (Fr)
Région 5
SEL
Déplacer Sélectionner
Verrouillages
OU
Classement canadien (Ang)
Statut
C
C8+
G
PG
14+
18+
Déplacer Retour
SEL
45
Guides graphiques
Verrouillages
Classement canadien (Français)
Utilisez le CLASSEMENT CANADIEN (FRANÇAIS)
pour interdire le visionnement de divers films ou
programmes télévisuels utilisés au Canada et que vous
jugez inapproprié en raison de leur contenu.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, pour
sélectionner la catégorie de CLASSEMENT
CANADIEN (FRANÇAIS) que vous souhaitez
interdire.
2. Appuyez sur la touche SELECT pour activer le
CLASSEMENT CANADIEN (FRANÇAIS) que vous
aurez sélectionné. Une fois la classification
sélectionnée, par exemple 8 ANS+, tous les films
et les émissions de la catégorie 8 ANS+ et des
catégories suivantes seront automatiquement
interdits.
3. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu
ou sélectionner CLASSEMENT CANADIEN(FRANÇAIS) pour retourner au menu précédent.
Grille de classification du Canada français
GGénéral – Émission s’adressant à un public de tout âge. Ne comporte pas de violence ou
les éléments violents sont minimes ou offrent une représentation humoristique et irréaliste
de la violence.
8 ans +Général 8 + - Émission déconseillée pour les jeunes enfants – Contenu destiné à un
auditoire général mais peut représenter des scènes de violence légères ou occasionnelles
qui pourraient ne pas convenir à de jeunes enfants. Le visionnement sous la surveillance
d’un adulte est donc recommandé pour les jeunes enfants (moins de 8 ans) qui ne peuvent
faire la différence entre des scènes réelles ou imaginaires.
13 ans +Émission comportant des scènes pouvant ne pas convenir à des enfants de moins de 13
ans – Comporte quelques scènes de violence ou une ou assez pour menacer leur
sentiment de sécurité. Le visionnement sous la surveillance d’un adulte est donc fortement
suggéré pour les enfants de moins de 13 ans.
16 ans +Émission comportant des scènes inappropriées pour des enfants de moins de 16 ans –
Comporte des fréquentes scènes de violence ou une violence intense.
18 ans +Émission destinée aux adultes seulement – Comporte plusieurs scènes de violence ou des
scènes d’extrême violence
Verrouillages
Changer le code d'accès
Activer verrouillage
Classement des films
Classement des émissions
Classement canadien (Ang)
Classement canadien (Fr)
Région 5
Sélectionner
Déplacer
SEL
OU
Verrouillages
Classement canadien (Fr)
Statut
G
8 ans +
13 ans +
16 ans +
18 ans +
SEL
Déplacer Retour
46
Guides graphiques
Verrouillages
Région 5
Utilisez cette fonction pour interdire le visionnement de
toute programmation dont vous jugez le contenu
inadéquat. Cette fonction sera disponible uniquement
pour le signal numérique ATSC. Si uniquement un signal
analogique NTSC est capté, cette fonction ne sera pas
disponible (affichée en gris). Afin de régler la fonction
Région 5, le canal numérique ATSC capté doit contenir
les données de classement. Pour savoir si un canal
possède les données de classement, appuyez sur la
touche INFO de la télécommande. Référez-vous à
l'illustration 1. Lorsque le téléviseur aura reçu les
données de classement, la fonction Région 5 sera
disponible dans le menu Verrouillages.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
ou pour
sélectionner la catégorie de CLASSEMENT que
vous souhaitez interdire.
2. Enfoncez la touche SELECT pour activer le
CLASSEMENT que vous aurez sélectionné.
Lorsque la classification est sélectionnée, par
exemple PG-13, tous les films de la catégorie
PG-13 et des catégories suivantes (R, NC-17 et X)
seront interdits.
3. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu ou
sélectionner RÉGION 5 pour retourner au menu
précédent.
Alterner classement (Exemple seulement) :
GAuditoire général. S’adresse à des gens de tout âge.
PGDiscrétion parentale suggérée. Certaines scènes peuvent ne pas convenir aux enfants.
PG-13Discrétion parentale fortement recommandée. Certaines scènes peuvent ne pas convenir
aux enfants de moins de 13 ans.
RRéservé aux adultes. Les personnes de moins de 17 ans doivent être accompagnées d’un
parent ou d’un adulte.
NC-17Interdit aux personnes de 17 ans et moins.
XPour adultes seulement.
YPour adultes seulement.
SEL
SEL
SEL
État
:
:
:
:[]
Déplacer
Région 5
Verrouillages
S'adresse à des enfants plus âgés. Les thèmes
et les éléments contenus dans cette programmation
peuvent inclure une légère violence physique ou
de la comédie de violence, ou peuvent effrayer
les enfants de moins de 7 ans.
Déplacer
VisualiserInterdire
:
:
:
:[]
État NOM DE LA CATÉGORIE (1 / 10)
Région 5
Verrouillages
Illustration 1
Région 5
Classement canadien (Ang)
Classement des émissions
Classement des films
Activer verrouillage
Changer le code d'accès
Verrouillages
Déplacer
Sélectionner
Classement canadien (Fr)
NOM DE LA CATÉGORIE (1 / 10)
VisualiserInterdire
Program Title. . . . . . . .Cable 888-001
11:30AM 11:55AM RÉGION 5KDEF-DT
Multi DTVCC CF-18 ans+ 1080i 10:35 AM
11:30 AMAuto
Titre du programme
Heure du programme
Source
ID canal/ID entrée
Heure actuelle
Format du
signal capté
Réception de
sous-titrage numérique
Réception audio
(canal numérique)
/Réception BTSC
(canal analogue)
Réception
d'une diffusion classée
Alterner classement
Mode du sous-titrage
Minuterie d'événements
(Modèle guide-G)
INFO
OU
OU
TV-Y
TV-Y7
12345678
ABCDEFJH
TV-Y
TV-Y7
12345678
ABCDEFJH
47
Guides graphiques
Sélectionnez les MINUTERIES pour régler l’horloge, la
minuterie de sommeil, la minuterie des événements et
les enregistrements de la minuterie jour/nuit.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
ou
pour mettre en surbrillance la fonction à régler.
2. Appuyez sur SELECT pour sélectionnez.
Régler l'horloge
L’heure doit être réglée avant de pouvoir utiliser la
fonction RÉGLER MINUTERIE ÉVÉNEMENTS ou
MINUTERIE JOUR/NUIT.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, , ,
pour mettre en surbrillance les réglages du
FUSEAU HORAIRE. Appuyez sur la touche
SELECT pour effectuer la sélection.
2. Si vous êtes à l’heure avancée, utilisez la TOUCHE
DES CURSEURS pour mettre CORRECTION DE
L’HEURE AVANCÉE en surbrillance et appuyez sur
la touche SELECT pour la régler.
3. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, , ,
pour mettre les éléments HEURE, AM ou PM,
MOIS, JOUR et ANNÉE en surbrillance.
4. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
OU
pour effectuer les réglages.
5. Appuyez sur la touche SELECT pour régler l’HEURE et la DATE.
6.
Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu ou sélectionner RÉGLER L'HORLOGE pour retourner au
menu précédent.
REMARQUES : 1. Lorsque l’option « Correction de l’heure avancée » est cochée
, le téléviseur effectuera
automatiquement les réglages de l’horloge pour représenter l’heure avancée.
2. Le téléviseur compte les impulsions électriques pour régulariser les MINUTERIES.
Lorsque le cordon d’alimentation est débranché et rebranché rapidement, l’horloge est
momentanément interrompue et l’indication de l’HEURE deviendra lente.
Minuteries
Minuteries
Vidéo
Audio
Gestionnaire des canaux
Verrouillages
Minuteries
Réglage initial
Fuseau horaire : PST
Date : Jan. 1 2005
Heure : -- : -- AM
❑ Correction de l'heure avancée
SEL
Déplacer Retour
48
Guides graphiques
Minuteries
Régler la minuterie de sommeil
Sélectionnez cette fonction pour régler votre
MINUTERIE DE SOMMEIL de 30 minutes à 3 heures
(par incréments de 30 minutes).
1. Appuyez sur la TOUCHE DES CURSEURS
de
façon répétée pour régler votre minuterie de 0:00,
0:30, 1:00, 1:30, 2:00, 2:30 à 3:00.
Régler la minuterie Jour/Nuit
Sélectionnez cette fonction pour activer et régler
automatiquement le téléviseur au MODE JOUR OUNUIT. Cette fonction n'est pas disponible si l'horloge
n'a pas été préalablement réglée.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS pour mettre
en surbrillance les réglages RÉGLER LAMINUTERIE JOUR/NUIT.
2. Appuyez sur SELECT pour sélectionner.
3. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS pour
sélectionner MODE JOUR ACTIVÉ et pour régler
sa MINUTERIE. Appuyez sur SELECT pour régler.
4. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS pour
sélectionner MODE JOUR DYNAMIQUE ACTIVÉ
et pour régler sa MINUTERIE. Appuyez sur
SELECT pour régler.
5. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS pour
sélectionner MODE NUIT ACTIVÉ et pour régler saMINUTERIE. Appuyez sur SELECT pour régler.
6. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu
ou sélectionner RÉGLER LA MINUTERIEJOUR/NUIT pour retourner au menu précédent.
Mode Jour (Normal) Activé : 06:00 AM
Mode Jour (Dynamique) Activé : 02:00 PM
Mode Nuit Activé : 06:00 PM
SEL
Déplacer Retour
49
Guides graphiques
Régler minuterie événements
Cette fonction activera automatiquement le téléviseur
pour que vous visionnez la réservation d'émission
effectuée préalablement. Si l’heure n’est pas réglée,
vous ne pouvez utiliser cette fonction et l’écran
cidessous s’affichera. Le message disparaîtra après
trois secondes et le menu de réglage de l’heure
s’affichera automatiquement (consultez la page 49).
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, pour
sélectionner ÉVÉNEMENT 1, 2, 3 ou 4 et appuyez
ensuite sur la touche SELECT pour effectuer la
sélection.
2. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, ou
pour mettre en surbrillance et sélectionner
L’HEURE DE DÉBUT HEURE/MINUTE.
3. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, ou
pour mettre en surbrillance et sélectionner
L’HEURE DE DÉBUT AM/PM.
4. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, ou
pour mettre en surbrillance et sélectionner
L’HEURE DE FIN HOUR/MINUTE.
5. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, ou
pour mettre en surbrillance et sélectionner
L’HEURE DE FIN AM/PM.
6. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
pour
mettre en surbrillance LE MOIS.
7. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
pour
sélectionner un MOIS ou la TOUCHE DES
CURSEURS
pour sélectionner QUOTIDIEN,
HEBDOMADAIRE - LUNDI AU DIMANCHE.
Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
pour
retourner au MOIS.
8. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, ou
pour mettre en surbrillance et sélectionner LE
JOUR du MOIS.
9. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, ou
pour mettre en surbrillance et sélectionner
L’ANNÉE.
10. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, ou pour mettre en surbrillance et sélectionner CÂBLE ou AIR.
11. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, ou ou les touches NUMÉRIQUES pour régler le canal sur
lequel le téléviseur sera syntonisé. Un "
dans la boite veut dire que l’événement est réglé.
REMARQUES : 1. Si la touche INFO est appuyée, l’icône de la minuterie des événements affichera seulement
l’heure d’activation et de désactivation de la date courante.
2. La minuterie de désactivation (OFF) du téléviseur ne fonctionnera que si ce dernier était
allumé ou activé par la minutrie d’activation (ON) et qu’aucune sélection de canal n’a été
effectuée par la suite. Si vous changez de canal après que la minuterie d’activation ait été
programmée, la programmation de la minuterie de désactivation sera désactivée.
ATTENTION : N’utilisez pas les fonctions de la minuterie pour dissuader les voleurs lorsque vous
n’êtes pas à la maison. Pour des raisons de sécurité, l’alimentation de votre téléviseur devrait toujours
être désactivée lorsque vous êtes absent.
❑ Événement1 : -- : -- AM Câble -------
❑ Événement2 : -- : -- AM Câble -------
❑ Événement3 : -- : -- AM Câble -------
❑ Événement4 : -- : -- AM Câble -------
SEL
Déplacer Retour
10 : 25 AM PST
0:30
Non réglée
Non réglée
-
-- : -- AM Jan. 1 2006
-
-- : -- AM Jan. 1 2006
-
-- : -- AM Jan. 1 2006
-
-- : -- AM Jan. 1 2006
Minuteries
Régler minuterie événements
Événement1 : -- : -- AM
❑
Câble -------
❑ Événement2 : -- : -- AM Câble -------
❑ Événement3 : -- : -- AM Câble -------
❑ Événement4 : -- : -- AM Câble
SEL
Retour
Déplacer
-
-- : -- AM Jan. 1 2006
-
-- : -- AM Jan. 1 2006
-
-- : -- AM Jan. 1 2006
-
-- : -- AM Jan. 1 2006
-------
50
Guides graphiques
Réglage initial
Sélectionnez RÉGLAGE INITIAL lorsque vous réglez
votre téléviseur pour la première fois.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, , et
pour sélectionner le sous-menu désiré.
2. Appuyez sur SELECT pour sélectionner.
Préférence de menus
Réglez la langue et le menu de fond des guides
graphiques des menus.
Régler langue
Cette fonction vous permet de choisir une des trois
langues disponibles pour tous les guides
graphiques.
1.Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
ou
pour sélectionner la langue désirée.
2.Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le
menu ou sélectionner PRÉFÉRENCE DE MENUS pour retourner au menu précédent.
Réglage initial
Video
Vidéo
Audio
Audio
Gestionnaire des canaux
Verrouillages
Minuteries
Réglage initial
SEL
Déplacer Sélectionner
Réglage initial
OU
Préférence de menus
Régler protecteur d’écran
Régler les entrées
Régler le sous-titré
Démarrage rapide
Réinitialiser le logiciel
SEL
Déplacer Sélectionner
Video
Vidéo
Audio
Audio
Gestionnaire des canaux
Verrouillages
Minuteries
Réglage initial
SEL
Déplacer Sélectionner
Réglage initial
OU
OU
Préférence de menus
Régler protecteur d’écran
Régler les entrées
Régler le sous-titré
Démarrage rapide
Réinitialiser le logiciel
SEL
Déplacer Sélectionner
Réglage initial
Préférence de menus
Régler langue : Français
Menu de fond : Ombre
Déplacer
SEL
Retour
51
Guides graphiques
Régler les menus de fonds
Cette fonction vous permet de choisir entre deux
menus de fonds.
1.Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
ou
pour mettre en surbrillance votre choix de
FOND (OMBRÉ OU SOLIDE). Utilisez la
TOUCHE DES CURSEURS ou pour
sélectionner ombré ou solide.
2.Sélectionnez SOLIDE et un fond plein est
visible (il est impossible de voir une image
derrière l’écran des menus). Sélectionnez
OMBRÉ et un fond léger sera visible.
3.Appuyez sur EXIT pour quitter le menu.
Protecteur d'écran
L’affichage continue à l’écran de jeux vidéos, des cotes
du marché boursier, de graphiques d’ordinateur et
d’autres motifs fixes (qui ne bougent pas) peuvent
causer des dommages permanents au téléviseur.
Utilisez la fonction PROTECTEUR D’ÉCRAN pour
cacher les brûlures d’écran.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS ou pour
mettre en surbrillance les fonctions du protecteur
d’écran.
2. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS ou pour
sélectionner vos choix.
Option 1
L’image entière se déplacera de deux pixels toutes
les 2 minutes.
Option 2
L’image entière se déplacera de deux pixels toutes
les 10 minutes.
Option 3
L’image entière se déplacera de deux pixels toutes les 20 minutes.
Consommation de l'image
Cette fonction vous permet de choisir une réduction de la consommation énergétique en trois niveaux
(minimale, moyenne et maximale).
Regénération de l’écran
Si des motifs s’affichent à l’écran, utilisez cette fonction pendant au moins 10 minutes pour regénérer les
dommages potentiels résultant des motifs. Cette fonction peut remédier aux motifs jusqu’à un certain point. Si
aucune précaution n’est entreprise, des dommages permanents peuvent se produire.may occur.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS ou pour mettre en surbrillance Regénération de l’écran.
2. Appuyez sur la touche SELECT pour démarrer.
3. Appuyez sur la touche EXIT pour rétablir le visionnement normal.
Économiseur d'énergie automatique
Utilisez cette fonction pour mettre l’appareil hors tension lorsqu’aucun signal d’entrée vidéo n’est capté depuis
15 secondes.
Réglage initial
Réglage initial
Préférence de menus
Régler langue : Français
Menu de fond : Ombre
Déplacer
SEL
Retour
OU
Réglage initial
Préférence de menus
Régler protecteur d’écran
Régler les entrées
Régler le sous-titré
Démarrage rapide
Réinitialiser le logiciel
SEL
Déplacer Sélectionner
OU
Réglage initial
Régler protecteur d’écran
Déplacement image principale
Consommation de l'image: Max
Regénération de l'écran:
Économiseur d'énergie automatique
Déplacer
SEL
Retour
Oui
: Option 1
Non
Regénérer
52
Guides graphiques
Réglage initial
Régler les entrées
Utilisez cette fonction pour nommer chacune des
entrées vidéo actives.
1. Appuyez sur la TOUCHE DES CURSEURS
,
pour mettre en surbrillance l’entrée vidéo.
2. Appuyez sur la TOUCHE DES CURSEURS
,
pour sélectionner vos choix.
Auto-liaison vidéo 3
Utilisez cette fonction pour que l’alimentation du téléviseur ainsi que la source VIDÉO : 3 soient automatiquement
activées lorsqu’une entrée vidéo est détectée sur l’entrée 3.
1.Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, , ou pour mettre en surbrillance et sélectionner le
réglage AUTO-LIAISON de votre choix.
Auto
Lorsque l’option AUTO est sélectionnée, l’alimentation du téléviseur et l’entrée VIDÉO : 4 seront
automatiquement activées lorsque l’appareil est mis sous tension. Cela peut s’avérer utile lorsque vous
désirez visionner un film sur vidéocassette ou disque laser ou DVD.
Désactivé
Sélectionnez DÉSACTIVÉ pour désactiver cette fonction.
2.Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu ou sélectionner AUTO-LIAISON pour
retourner au menu précédent.
REMARQUES : 1. Lorsque votre téléviseur a été activé à l’aide de la fonction AUTO-LIAISON, il doit être
réinitialisé avant de pouvoir utiliser à nouveau cette fonction. Pour ce faire, désactivez
votre magnétoscope, lecteur de disque laser ou lecteur DVD. Cette fonction est
maintenant réinitialisée et elle activera votre téléviseur, tel que décrit ci-dessus.
2. Lorsque votre téléviseur a été activé à l’aide de la fonction AUTO-LIAISON et qu’aucune
touche de la télécommande n’a été activée pendant trois heures, le téléviseur s’éteindra
automatiquement.
OU
OU
Réglage initial
Préférence de menus
Régler protecteur d’écran
Régler les entrées
Régler le sous-titré
Démarrage rapide
Réinitialiser le logiciel
La fonction SOUS-TITRÉ identifie le dialogue, la
narration et (ou) les effets sonores du programme de
télévision ou du film vidéo qui est affiché à l’écran. Ces
programmes sont indiqués paroudans
votre guide local de programmation des émissions.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, , et
pour mettre la fonction à modifier en
surbrillance.
2. Appuyez sur EXIT pour quitter le menu ou
sélectionner RÉGLER LE SOUS-TITRÉ pour
retourner au menu précédent.
Affichage sous-titré :
ON/OFF permet d’activer ou de désactiver
l’affichage(sous-titré).
AUTO permet d’activer l’affichagelorsque
la fonction SOURDINE (MUTE et SOFT MUTE)
est activée.
Sous-titré analogique :
Réglez le SOUS-TITRÉ pour les émissions analogiques. Cette fonction vous aidera à choisir et à régler le
mode et le canal.
Mode sous-titré :
SOUS-TITRÉ est pour le programme que vous visionnez.
TEXTE est utilisé pour obtenir de l’information additionnelle telle que les nouvelles ou un guide de
programmation. Cette information couvre tout l’écran du téléviseur, il est donc impossible de visionner le
programme en même temps. La fonction TEXTE peut ne pas être disponible avec tous les programmes
.
Canal :
1 Utilisé pour la langue primaire (habituellement l’anglais).
2 Utilisé parfois pour une seconde langue (peut varier selon la région).
3 Utilisé parfois pour une troisième langue (peut varier selon la région).
4 Utilisé parfois pour une quatrième langue (peut varier selon la région).
Sous-titrage numérique
Réglez le sous-titrage pour les programmes
numériques. Cette fonction vous aidera à
choisir et à régler la langue disponible, la
police, la dimension et le style du sous-titrage
numérique.
1. Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, , ou
pour mettre le SOUS-TITRAGE NUMÉRIQUE
en surbrillance.
2. Appuyez sur EXIT pour quitter le menu ou sélectionner RÉGLER LE SOUS-TITRÉ pour retourner au menu
précédent.
REMARQUES : 1. Certains types de sous-titrés numériques peuvent ne pas fonctionner avec ce téléviseur.
2. L’affichage sous-titré ne fonctionnera pas lors du visionnement d’une entrée 480p, 720p
ou 1080i par les bornes d’entrée À COMPOSANTS : Y-PbPr.
3. Le sous-titrage numérique diffère quelquefois du style des sources analogiques.
4. La disponibilité et le contenu du sous-titré et du sous-titrage numérique varient selon le
diffuseur. Le sous-titré est disponible lorsque l’îcone Sous-titré est affiché à l'écran.
5. Les sous-titrages numériques ne seront pas disponibles (affichés en gris) lors de
l'utilisation de canaux analogiques.
Réglage initial
OU
Préférence de menus
Régler protecteur d’écran
Régler les entrées
Régler le sous-titré
Démarrage rapide
Réinitialiser le logiciel
SEL
Déplacer Sélectionner
Réglage initial
OU
Régler le sous-titré
Affichage sous-titré : Désactivé
Caption Display : Off
Analogique Mode : Titre
Analog Mode : Captions
Canal : 1
Channel : 1
Numérique Langue : 1(Inconnu)
Digital Language : 1(Unknown)
Police : Défaut
Font : Default
H i t a c h i Taille : Standard
H i t a c h i Size : Standard
Style : Standard
Style : Standard
Déplacer
SEL
Retour
OU
Réglage initial
Régler le sous-titré
Affichage sous-titré : Désactivé
Caption Display : Off
Analogique Mode : Titre
Analog Mode : CaptionsCanal : 1
Channel : 1
Numérique Langue : 1(Inconnu)
Digital Language : 1(Unknown)Police : Défaut
Font : Default
H i t a c h i Taille : Standard
H i t a c h i Size : StandardStyle : Standard
Style : Standard
Déplacer
SEL
Retour
54
Guides graphiques
Réglage initial
Démarrage rapide
Cette fonction sélectionnera les options de Démarrage
rapide. Activez cette fonction afin que le téléviseur
puisse syntoniser rapidement les canaux, analogiques
et numériques, lors de la mise sous tension de
l'appareil. Désactivez cette fonction pour économiser
l'électricité. En activant cette fonction, les circuits de
syntonisation du téléviseur seront actifs en « mode de
veille ». Cela vous permettra de syntoniser rapidement
les canaux lorsque vous mettez le téléviseur sous
tension. Les signaux numériques changent souvent et
cette fonction les surveillent avec de préparer le
téléviseur à afficher rapidement une image. Lorsque
cette fonction est active, une petite quantité
d'électricité est requise pour surveiller les signaux de
façon continue.
REMARQUE : Lorsque le réglage du Démarrage rapide
est activé, la fonction Réinitialiser les
réglages du téléviseur ne fonctionnera
pas.
Réinitialiser le logiciel
Permet d'afficher les renseignements relatifs au logiciel
et à la procédure de mise à jour aisée. Cette fonction
permet au logiciel du téléviseur d'être mis à niveau en
utilisant une carte de mémoire flash (CARTEMMC/SD). Dans l'éventualité où une mise à jour du
logiciel de votre téléviseur serait requise, HITACHI vous
avisera
et vous fournira une carte de mémoire flash. Afin de
pouvoir recevoir l'avis écrit et la carte flash, veuillez
remplir et retourner la carte de garantie.
1. Insérez la CARTE MMC/SD
2. Appuyez sur la TOUCHE DES CURSEURS
ou
pour mettre en surbrillance « METTRE À JOUR
MAINTENANT ».
3. Appuyez sur la touche SELECT pour effectuer la
sélection et amorcer la mise à jour.
4. Débranchez le cordon d'alimentation CA lorsque la
MISE À JOUR est terminée.
REMARQUE : Toute interruption de courant pendant le processus de mise à jour annulera la mise à jour.
Advenant le cas, recommencez la procédure de mise à jour.
Réinitialiser les réglages du téléviseur
Cette fonction vous permet de rétablir les réglages par défaut du téléviseur pour tous les modes au cours de la
prochaine mise sous et hors tension.
1.Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
, pour mettre les fonctions en surbrillance.
2.Appuyez sur la touche SELECT ou sur la TOUCHE DES CURSEURS
pour sélectionner Réinitialiser le
logiciel.
3.Utilisez la TOUCHE DES CURSEURS
pour accéder à la touche programmable de Réinitialisation.
4.Appuyez sur la touche SELECT pour réinitialiser les réglages du téléviseur.
REMARQUE : Si OUI est sélectionné, TOUS LES RÉGLAGES DE MENU DU TÉLÉVISEUR seront rétablis aux
réglages par défaut initiaux pour tous les modes au cours de la prochaine mise sous et hors
tension.
Réglage initial
OU
OU
OU
Préférence de menus
Régler protecteur d’écran
Régler les entrées
Régler le sous-titré
Démarrage rapide
Réinitialiser le logiciel
SEL
Déplacer Sélectionner
Réglage initial
Réinitialiser le logiciel
Sélectionnez ACTIVÉ afin que le téléviseur
syntonise rapidement les canaux lors de sa
mise sous tension.
Sélectionnez DÉSACTIVÉ pour économiser
de l'électricité
Désactivé Activé
Déplacer
SEL
Retour
Réglage initial
Préférence de menus
Régler protecteur d’écran
Régler les entrées
Régler le sous-titré
Démarrage rapide
Réinitialiser le logiciel
SEL
Déplacer Sélectionner
Réglage initial
Réinitialiser le logiciel
N° de version du logiciel : Principal Vxxxx.xxxx
Mise à jour du logiciel MMC
Mettre à jour maintenant
Prière d'insérer la carte MMC
avant de procéder à la mise à jour.
Réinitialiser les réglages du téléviseur
(Sélectionnez « Oui » pour rétablir tous les réglages
par défaut après la mise sous et hors tension principale.)
Déplacer
Non Oui
SEL
Retour
55
DÉPANNAGE
Ce téléviseur à plasma HITACHI est muni d’une technologie de fine pointe servant à protéger l’appareil contre la
surtension. Cette technologie protège les composants et les circuits internes contre les dommages causés par la
surtension.
SI VOTRE APPAREIL SEMBLE SUBIR UNE PERTE DE COURANT, SUIVEZ CETTE PROCÉDURE :
1. Appuyez une fois sur la
TOUCHE D’ALIMENTATION
(COMMUTATEUR ON/OFF).
2. S’il n’y a toujours pas de
courant, attendez 30
secondes et appuyez une
seconde fois sur la TOUCHED’ALIMENTATION.
3. S’il n’y a toujours pas de
courant, débranchez le
cordon d’alimentation de la
prise murale. Attendez 30
secondes et rebranchez le
cordon d’alimentation.
Appuyez de nouveau sur la
TOUCHE
D’ALIMENTATION.
Cette technologie de pointe
devrait vous permettre de profiter
de votre téléviseur à plasma
HITACHI pendant de
nombreuses années.
Entretien de l'appareil et dépannage
À FAIRE
Époussettez l’écran et le meuble avec un chiffon doux.
Nettoyez l’écran et le boîtier avec un chiffon sec imbibé
d’eau tiède et essuyez avec un linge doux. Un savon
doux peut être utilisé si l’écran est très sale.
Éloignez votre téléviseur de toute source de chaleur et
des endroits humides ou poussiéreux.
Débranchez votre téléviseur de la prise murale si vous
ne prévoyez pas l’utiliser prochainement; lorsque vous
partez en vacances par exemple.
À NE PAS FAIRE
Ne nettoyez jamais votre écran ou le meuble avec des
produits abrasifs, des produits à polir ou des chiffons
traités chimiquement.
N’apposez pas de produits en caoutchouc, en vinyle ou
du ruban cellophane sur votre appareil.
Évitez de toucher fréquemment l’écran.
Évitez tout choc violent à la télécommande, tel que
tomber par terre, etc. Tout choc risque de causer des
dommages aux pièces de précision.
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très
humide et évitez qu’elle soit en contact avec de l’eau.
Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou
sur celui-ci. Un excès de chaleur ou d’humidité
risquerait de provoquer une panne.
Lorsque les piles sont usées, la télécommande est
moins efficace et peut même cesser de fonctionner.
Remplacez les piles usées par de nouvelles piles de
type « AA ». N’utilisez pas une pile usée avec une
nouvelle pile.
Ne laissez pas l’écran exposé directement aux rayons
du soleil ou à la chaleur durant de longues périodes,
l’écran pourrait subir des dommages.
Renseignements utiles
SYMPTÔMES
Absence d'image, aucun son
Le son est normal, l'image est mauvaise
L'image est bonne, le son est mauvais
L'image est brouillée
Apparition de lignes ou de stries sur l'image
Mauvaise réception de certains canaux
Déroulement vertical de l'image
Absence de couleur
Détérioration de la couleur
POINTS À VÉRIFIER ET
RÉGLAGES À ESSAYER
S'assurer que les branchements externes sont effe
S'assurer que le cordon d'alimentation est insé
●●
●
●
●
●
●
●
ctués correctement
ré correctement
est due au diffuseur)
é
éléviseur est activée
cult
Vérifier si les câbles de l'antenne sont coupés
Vérifier l'antenne extérieure
Vérifier les branchements de l'antenne (arri
S'assurer que l'alimentation du t
Essayer un autre canal (la diffi
●●●●
●●
●●●●
●●●●
●●●●
●●●●
●●●●
●
●●●●
●●●●
re du téléviseur)
è
rences locales
Vérifier les interfé
Régler le contrôle du contraste
Régler le contrôle de la luminosité
●
●●
●
●
●
●
Régler le contrôle du volume
Régler le contrôle de la teinte
Régler le contrôle de la couleur
●
●
●
56
Problèmes de réception
PARASITES CAUSÉS PAR UN SYSTÈME D’ALLUMAGE :
Des taches noires ou des traits horizontaux peuvent apparaître et l’image
risque de scintiller ou de dériver. Ce phénomène résulte normalement de
l’interférence causée par le système de démarrage des automobiles, des
lampes au néon, des perceuses électriques ou d’autres appareils électriques.
IMAGES FANTÔMES :
Les images fantômes sont dues au double parcours du signal. L’un atteint
directement l’antenne et l’autre est réfléchi par un édifice élevé, une colline ou
tout autre obstacle de ce genre. Les images fantômes peuvent également
provenir d’un défaut du système d’antenne, tel que l’utilisation de câbles
insuffisamment blindés, du raccordement en parallèle de plusieurs téléviseurs
sur la même antenne sans utiliser des coupleurs d’antennes multiples.
NEIGE :
Si votre téléviseur se trouve dans la zone limite de réception et que les signaux
sont faibles, l’image risque d’être tachetée de petits points. Il peut s’avérer
nécessaire d’installer une antenne spéciale pour améliorer la qualité de l’image
si les signaux sont particulièrement faibles.
INTERFÉRENCES RADIOÉLECTRIQUES :
• INTERFÉRENCES RADIOÉLECTRIQUES :
Ce type d’interférence provoque des oscillations ou des stries obliques et, dans
certains cas, cause la perte du contraste de l’image.
• PRÉVENIR L’OBSTRUCTION DES RÉCEPTEURS RADIO
Ce moniteur a été conçu conformément aux règlements de la classe B du FCC.
Cela a pour but de prévenir les problèmes aux récepteurs radio. Si ce moniteur
engendre un problème aux récepteurs radio, entreprenez les étapes suivantes :
- Tenez le moniteur éloigné des récepteurs radio.
- Ajustez les antennes radio de façon à ce que le moniteur ne subisse pas les interférences.
- Le câble d’antenne du récepteur radio doit être éloigné du moniteur.
- Utilisez un câble coaxial pour l’antenne.
Vous pouvez vérifier si le moniteur a des répercussions sur les récepteurs radio en éloignant tous les équipements
sauf le moniteur.
Si vous avez des problèmes de réception lorsque vous utilisez le moniteur, vérifiez les directives ci-dessus.
BLOCS DE BRUIT (ENTRÉE NUMÉRIQUE) :
Des blocs flous peuvent apparaître sur certaines portions de l'écran ou sur
toute l'écran. Ce phénomène est généralement causé par des systèmes de
démarrage d'automobiles, des lampes au néon, des perceuses électriques, des
images fantômes et des signaux faibles.
ÉCRAN NOIR :
Lors de l'utilisation d'une antenne, les signaux faibles afficheront un écran noir.
Il peut s'avérer nécessaire de moderniser votre antenne.
REMARQUE : Le téléviseur peut brouiller le son de certains autres appareils externes, tel qu’une radio.
Veuillez éloigner suffisamment le téléviseur de votre poste radiophonique.
Renseignements utiles
57
Dépannage
N
o
Éléments
1Bruit provenant du panneau
du moniteur à plasma
2Interférence pour l’équipement
à infrarouge
3Points brillants et foncés
4Image de l’image (spectre)
5Température de la surface du
panneau d’affichage trop
élevée
6Surface à plasma
7Transport
8Points granulaires
9Environnement où la
température est élevée
10Fonctionnement
11Entreposage
12Alimentation (ON ou OFF)
13Synchronisation labiale
14Temps de réponse des
touches de commande
Remarques
Un bruit de vibration peut être entendu lorsque le moniteur est en marche dans une pièce très silencieuse.
Cela est causé par le fonctionnement du circuit d’entraînement du panneau à plasma. Ce bruit de vibration
est normal et ne constitue pas une défectuosité.
Certains rayons infrarouges sont générés par le moniteur à plasma et pourraient nuire à d’autres appareils
de contrôle à infrarouge.
Une technologie de haute précision est utilisée pour fabriquer le panneau à plasma; toutefois, dans certains
cas, des défauts mineurs se retrouvent à certains endroits de l’écran. Des points qui ne s’allument pas, des
points avec une luminosité différente du pourtour, des points avec des couleurs différentes du pourtour, etc.
Certains pixels seront toujours activés, d’autres toujours désactivés. Veuillez noter qu’il ne s’agit pas d’une
défectuosité.
Lors du captage d’un signal d’image fixe, vous pouvez, pendant un moment, voir une image similaire lorsque
l’image est modifiée.
Le panneau à plasma illumine les luminophores par l’émission de radiations internes. Dans certains cas, cela
peut faire augmenter la température à la surface du panneau. Notez que cela n’est pas une défectuosité.
Le panneau à plasma est fabriqué de verre. Des chocs brutaux sur le panneau avant peuvent l’endommager.
Lorsque le moniteur à plasma est transporté horizontalement, le panneau de verre peut se briser ou les
défauts de l’image peuvent être accrus. Par conséquent, le transport à l’horizontal est interdit.
Lorsque l’écran est visionné à partir d’une distance très éloignée, un grain fin aléatoire peut être visible dans
les portions foncées de l'écran.
La décharge électrique et la luminescence du panneau à plasma sont modifiées par la température
périphérique. Par conséquent, n'installez pas le moniteur à plasma dans des endroits où la température est
élevée.
Altitude de fonctionnement : 700 à 1 114 hPa (9 676 à -2 484 pieds). Température de fonctionnement 5 °C à
35 °C (41 °F à 95 °F).
Altitude d’entreposage : 300 à 1 114 hPa (31 912 à -2 484 pieds). Température d’entreposage : -15 °C à
60 °C (5 °F à 140 °F).
L’alimentation et la fermeture fréquentes, dans un cours laps de temps, du téléviseur peuvent dérégler le
circuit de protection.
Le mouvement à l'écran des lèvres d'un acteur ou d'autres objets en mouvement peut ne pas être
synchronisé à l'audio entendu par les haut-parleurs du téléviseur. Cela est causé par des intervalles de
temps dans le signal de diffusion ou dans le contenu du disque DVD, et n'est pas causé par un défaut du
téléviseur.
Il y un délai de quelques secondes sur les touches de commande (panneau de commandes ou
télécommande) après que le téléviseur soit mis sous tension. Cela est causé par la routine de démarrage du
téléviseur. Veuillez noter que cela ne constitue pas un défaut du téléviseur.
Renseignements utiles
58
Renseignements utiles
RENSEIGNEMENTS DES ORGANISMES RÉGLEMENTAIRES
Avis de la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis
Cet appareil a subi des essais et il a été démontré qu’il est conforme aux limites pour un appareil numérique de
Classe B, en vertu de la Partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont établies pour procurer une
protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise
et peut transmettre par rayonnement une énergie radiofréquence. Par conséquent, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux directives, l’appareil peut causer un brouillage nuisible aux communications radio. Toutefois,
il n’existe aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil
ne cause pas de brouillage nuisible à la réception radio ou de télévision, lequel peut être déterminé en alternant
la mise sous tension et hors tension de l’appareil, l’utilisateur est encouragé à tenter de mettre fin au brouillage
en utilisant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le réception.
• Brancher l’appareil dans une prise murale sur un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
• Consulter le détaillant ou un technicien qualifié en radio/télévision.
Renseignements relatifs au FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements du FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes (1) Cet appareil ne doit pas causer des interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit
accepter toutes les interférences captées, y compris les interférences qui peuvent nuire au fonctionnement.
Modifications
La FCC exige que l’utilisateur soit avisé que tout changement ou modification apporté à cet appareil qui n’est
pas expressément approuvé par Hitachi Home Electronics (America), Inc. peut annuler la garantie de l’utilisateur.
Câbles
Les raccordements à cet appareil doivent être effectués à l’aide de câbles blindés avec des boîtiers connecteurs
métalliques RFI/EMI pour maintenir la conformité aux règles et règlements de la FCC.
Tous les câbles fournis avec le système doivent être remplacés avec des câbles identiques afin d’assurer la
conformité aux règles de la FCC. Commandez les câbles de rechange auprès de Hitachi.
Remarque
Ce téléviseur à plasma affichera le sous-titrage télévisuel (ou ) conformément à l’alinéa 15.119 des
règlements du FCC.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES DE L'ORGANISME INDUSTRIE CANADA
Téléviseur câblocompatible, Canada.
Renseignements utiles
59
1
Les modes de remplissage de l’écran varient selon le format du
signal capté
Les téléviseurs à plasma affichent la TVHD uniquement lorsqu'une source
TVHD est disponible.
Toutes les spécifications, poids et dimensions sont modifiables sans
préavis. Veuillez consulter le site www.hitachi.com/tv pour des
spécifications et dimensions détaillées pour des installations
personnalisées.
UltraVision est une marque de commerce déposée de Hitachi Home
Electronics (America), Inc.
HDMI, le symbole HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques de commerce ou des marques de commerce
déposées de HDMI Licensing LLC.
*Fabriqué sous licence par Dolby Laboratories. « Dolby » et le symbole
double-D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Caractéristiques et spécifications
Caractéristiques :
•Nouveau contrôle de menu facile à utiliser (3 langues)
•Region 5 (puce anti-violence téléchargeable)
•Télécommande préprogrammée
•Gestion de l’alimentation : ON/OFF par le signal de
détection
•Rehausseur de l’image
•Identification du signal d’entrée
•HDMI (High Definition Multimedia Interface)
(Compatible avec la protection du contenu numérique
à large bande V1.1).
•Sous-titrage (analogique et numérique)
•Minuterie de mise hors tension et d'événements
•Technologie
Vidéo :
•Résolution de 1 024 x 1 080 (42 po)
•Résolution de 1 280 x 1 080 (50 po)
•Résolution de 1 366 x 768 (55 po)
•AliS (Technologie d’éclairage alterné des surfaces)
•Protecteur de verre à haut contraste et aux couleurs
pures
•Visionnement à grand angle : Plus de 160˚
•Préréglage de 3 températures de couleur : Élevé,
Standard, Moyen.
•Plusieurs modes de remplissage de l’écran
(4:3 Standard/4:3 Étendue/4:3 Zoom1/4:3
Zoom2/16:9 Standard1/16:9 Standard2/16:9 Zoom)
1
•Filtre peigne Y/C 3D de 10 bits / 4 Mo
•Modes d’image (Jour-normal, jour-dynamique et nuit)
Pour de plus amples renseignements sur le service durant la période
couverte par la garantie, sur le fonctionnement ou pour de l’assistance
technique communiquez avec :
Au Canada : 1-800-HITACHI (1-800-448-2244)
Lundi au vendredi (HNE)..................................9 h à 19 h
Samedi (HNE)...................................................9 h à 17 h
La version française de votre manuel se trouve à l'extérieur de la boîte. Si le
manuel est manquant, composez le
1-800-HITACHI
(1-800-448-2244)
pour obtenir votre copie.
HITACHI CANADA, LTD.
2495 Meadowpine Blvd.
Mississauga, Ontario L5N 6C3
Ligne d'assistance
Pour connaître l'emplacement d'un
centre de dépannage autorisé de
HITACHI dans la zone continentale des
États-Unis ou au Canada,
COMPOSEZ SANS FRAIS
7 jours par semaine, 24 heures par jour
le
1-800-HITACHI
(1-800-448-2244)
Renseignements utiles
64
Informations de service
Lorsque vous appelez la LIGNE D'ASSISTANCE DE HITACHI, les préposés vous demanderont des
informations comme le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE afin de vous donner le
soutien adéquat. Ces informations sont situées à l'arrière du TÉLÉVISEUR, ainsi que sur le CÔTÉ
DROIT de l'appareil. Veuillez suivre les étapes suivantes pour trouver les informations et
transmettez-les au préposé.
Regardez sur le côté droit du TÉLÉVISEUR.
Trouvez l'ÉTIQUETTE qui affiche les informations relatives au NOM DU MODÈLE et au NUMÉRO DE SÉRIE.
Le service de dépannage de HITACHI aura besoin de ces informations pour répondre adéquatement à vos
questions.
Renseignements utiles
65
Contrat de licence d’utilisation pour le logiciel du téléviseur numérique HITACHI
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATION POUR LE LOGICIEL DU TÉLÉVISEUR NUMÉRIQUE HITACHI
IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT : Le présent contrat de licence
d’utilisation pour le logiciel du téléviseur numérique HITACHI (le
« Contrat » constitue une entente juridique entre vous (« vous » ou
« votre »), en votre qualité de propriétaire d’un téléviseur numérique de
marque HITACHI (le « DTV ») et HITACHI America, Ltd., Home
Electronics Division (« HITACHI »). En utilisant le DTV ou le logiciel du
téléviseur numérique installé sur le DTV (le « Logiciel du DTV ») ou
toute mise à niveau (telle que définie ci-dessous, et avec le logiciel du
DTV, le « Logiciel »), vous vous engagez à respecter les modalités du
présent Contrat. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES MODALITÉS DU
PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATION, N’UTILISEZ PAS CE
DTV OU SON LOGICIEL.
1.OCTROI DE LICENCE. HITACHI vous accorde, pour la durée de
vie du DTV, une licence non exclusive, incessible et révocable pour
l’installation et l’utilisation d’une copie du Logiciel sur le DTV
Hitachi, conformément aux restrictions suivantes :
a.Il est interdit de partager, reproduire, republier ou redistribuer
le Logiciel;
b.Il vous est interdit de revendre, louer, offrir, prêter, attribuer ou
transférer de toute autre façon le Logiciel, ou en accorder une
sous-licence, ou tout droit vous étant accordé en vertu du
présent Contrat;
c.Il vous est interdit de modifier, adapter, traduire, procéder à
l’ingénierie inverse, décompiler ou désassembler le Logiciel
ou en créer des produits dérivés. En outre, il vous est interdit
d’utiliser le Logiciel avec un logiciel qui ne provient pas
d’Hitachi;
d.Il vous est interdit d’utiliser le Logiciel à des fins
commerciales.
2.VIOLATIONS, INDEMNISATION. Vous reconnaissez que votre
utilisation du Logiciel de toute autre façon que celles permises en
vertu du présent Contrat constitue un crime sérieux et que vous
vous exposez à devoir rembourser dommages et intérêts pour les
honoraires d’avocats de HITACHI relatifs à toute violation du
présent Contrat. Vous reconnaissez également que vous pourriez
être tenu légalement responsable de toute contrefaçon ou autre
violation des droits de propriété intellectuelle découlant d’une
violation des modalités du présent Contrat. Vous vous engagez à
défendre, indemniser et dégager de toute responsabilité HITACHI
et ses sociétés mères et filiales quant à toute obligation résultant
de toute violation du présent Contrat commise par vous.
3.PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Le logiciel est protégé par les
lois fédérales et les traités internationaux sur les droits d’auteur,
ainsi que par les autres lois et traités sur la propriété intellectuelle.
Le Logiciel vous est accordé sous licence; il ne vous est pas
vendu. L’ensemble des droits, titres et intérêts relatifs au Logiciel et
à toute propriété intellectuelle y étant associée, y compris tout
document imprimé incorporé au Logiciel appartiennent à HITACHI
ainsi qu’à ses concédants de licence et fournisseurs. À moins
d’indication contraire expressément énoncée aux présentes, ni
HITACHI ni ses concédants de licence ou fournisseurs ne vous
accordent en vertu du présent Contrat tout droit exprès ou implicite
quant aux brevets, droits d’auteur, marques de commerce, secrets
commerciaux ou autre élément de propriété intellectuelle.
L’ensemble des droits, titres et intérêts relatifs aux droits de
propriété intellectuelle associés à tout élément de contenu
accessible par l’entremise de l’utilisation du Logiciel appartient au
propriétaire respectif du contenu et pourrait être protégé par les
lois et traités sur les droits d’auteur ou sur la propriété
intellectuelle. Le présent Contrat ne vous accorde aucun droit
quant à l’utilisation de ce contenu. Tous les droits qui ne vous sont
pas expressément accordés par HITACHI sont en vertu des
présentes expressément réservés par Hitachi.
4.MISES À NIVEAU DU LOGICIEL. À l’avenir, HITACHI pourra lancer
ou rendre accessible une ou plusieurs mises à niveau du Logiciel
du DTV (chacune appelée « Mise à niveau ». Vous reconnaissez
que si vous décidez d’installer ou d’utiliser une Mise à niveau,
l’installation et l’utilisation d’une telle Mise à niveau, ainsi que les
éléments de propriété intellectuelle que pourrait offrir HITACHI en
relation à cette Mise à niveau, seront sujettes aux modalités du
présent Contrat, sauf si HITACHI fournit d’autres modalités de
licence qui accompagnent une telle Mise à niveau ou autre logiciel
ou propriété intellectuelle. Si HITACHI vous fournit une carte de
mémoire flash ou autre média pour activer ou faciliter une mise à
niveau, vous reconnaissez que le fait d’omettre de remettre cette
carte de mémoire flash ou autre média à HITACHI à la demande de
HITACHI pourrait faire en sorte que HITACHI inscrive votre nom sur
une liste « aucune autre mise à niveau », vous empêchant ainsi de
recevoir toute autre Mise niveau que HITACHI pourrait lancer ou
rendre accessible. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS TOUTES LES
MODALITÉS DU PRÉSENT CONTRAT OU TOUTES LES
MODALITÉS DE TOUTE AUTRE LICENCE POUVANT
ACCOMPAGNER UNE TELLE MISE À NIVEAU, (A) N’UTILISEZ PAS
LES CARTES DE MÉMOIRE FLASH OU AUTRE MÉDIA FOURNIS
PAR HITACHI, (B) N’INSTALLEZ PAS DE LOGICIEL DE MISE À
NIVEAU FOURNI PAR HITACHI SUR VOTRE DTV ET (C)
REMETTEZ RAPIDEMENT LA CARTE DE MÉMOIRE FLASH OU
AUTRE MÉDIA À HITACHI.
5.RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. HITACHI
octroie une licence de Logiciel pour l’utilisation en Amérique du
Nord seulement. Vous vous engagez à ne pas exporter ou
réexporter le Logiciel. Vous acceptez spécifiquement de ne pas
exporter ou réexporter le Logiciel : (i) dans tout pays sous
embargo américain ou tout pays qui fait l’objet de restrictions en
matière d’exportation de biens et services, ce qui comprend
actuellement, mais sans en exclure d’autres, Cuba, l’Iran, la Libye,
la Corée du Nord, le Soudan et la Syrie, ou à tout ressortissant
d’un de ces pays, peu importe où il est, qui prévoit transmettre ou
transporter le Logiciel dans un de ces pays; (ii) à toute personne ou
entité, si vous savez, ou avez des raisons de croire que celle-ci
utilisera le Logiciel pour concevoir, développer ou produire des
armes nucléaires, chimiques ou biologiques; ou (iii) à toute
personne ou entité à qui toute agence fédérale du gouvernement
des États-Unis a interdit les transactions d’exportation aux ÉtatsUnis. Vous garantissez et déclarez que le U.S. Bureau of Industry
and Security ou tout autre organisme fédéral américain n’a pas
suspendu, révoqué ou refusé vos privilèges d’exportation.
6.EXCLUSION DE GARANTIE. Le Logiciel vous est fourni
« tel quel » et HITACHI ne formule à son sujet aucune garantie et,
dans toute la mesure où la loi le permet, rejette expressément par
les présentes toute garantie, expresse ou tacite, relative au
Logiciel. Les garanties tacites, y compris, mais sans en exclure
d’autres, les garanties tacites de contrefaçon, de qualité
marchande et de convenance destinées à une fin précise sont par
les présentes expressément rejetées dans toute la mesure où la loi
le permet.
7.LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. Dans toute la mesure où la loi
le permet, HITACHI, ses concédants de licence, fournisseurs,
sociétés mères, filiales, employés et agents ne seront jamais tenus
responsables à votre égard ou à celui d’une tierce partie de tout
dommage, de quelle nature que ce soit, découlant de quelque
façon que de soit, du présent Contrat, de votre utilisation du
Logiciel ou autre, qu’il s’agisse de dommages indirects,
particuliers, accessoires, consécutifs ou autres, y compris, mais
sans s’y limiter, toute réclamation liée à la perte de profits,
d’achalandage, de données, d’exploitation ou d’approvisionnement
en biens et services de substitution ou liée aux dépenses
effectuées ou engagées en supposant le maintien du présent
Contrat, même si informés à l’avance de la possibilité de tels
dommages.
8.AUCUNE INEXÉCUTION DE L’OBJET FONDAMENTAL. Vous
reconnaissez que toute violation de la part de HITACHI ainsi que
toute omission relativement à la réparation d’un défaut, d’une
erreur ou d’un bogue du Logiciel ne pourra être interprétée comme
étant une inexécution de l’objet fondamental du présent Contrat.
9.LOGICIEL CRYPTOGRAPHIQUE. Le Logiciel contient un logiciel
conçu par OpenSSL Project, y compris un logiciel cryptographique
rédigé par Eric Young (le « Logiciel cryptographique »). Le Logiciel
cryptographique est fourni par OpenSSL Project « tel quel » et les
garanties expresses ou tacites, y compris, mais sans en exclure
d’autres, les garanties tacites de qualité marchande et de
convenance destinées à une fin précise sont par les présentes
expressément rejetées dans toute la mesure où la loi le permet.
OpenSSL Project, ses bailleurs de fonds et HITACHI ou ses
sociétés mères ou affiliées ne seront jamais tenus responsables de
tout dommage direct, indirect, accessoire, particulier, exemplaire
ou consécutif (y compris, mais sans en exclure d’autres,
l’approvisionnement en biens et services de substitution, la perte
de jouissance, de données, de profits ou d’exploitation) quelle
qu’en soit la cause et selon toute définition de responsabilité, soit
par contrat, responsabilité stricte ou délit (incluant la négligence ou
autre) imputable d’une façon ou d’une autre à l’utilisation du
Logiciel ou du Logiciel cryptographique, même si informés à
l’avance de la possibilité de tels dommages.
10. RÉSILIATION. Le présent Contrat peut être résilié immédiatement
et à tout moment par HITACHI en vous faisant parvenir un avis.
11. LOI APPLICABLE, DIVISIBILITÉ. Le présent Contrat est régi en
vertu des lois de l’État de New York et vous acceptez que tout
litige relève de la compétence exclusive des tribunaux fédéraux du
District Sud de New York et que le litige y soit institué, sauf si
aucune compétence fédérale n’y existe. Advenant un tel cas, vous
acceptez que la compétence exclusive relève de l’arrondissement
de Manhattan, à New York, aux États-Unis et que le litige y soit
institué.
Contrat de licence
66
Contrat de licence
CONTRATS DE LICENCE D’UTILISATION POUR LES LOGICIELS DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
RENSEIGNEMENTS SUR LA LICENCE DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
Le téléviseur HITACHI intègre certains logiciels de systèmes d’exploitation libres sous la version 2 de la
LICENCE GPL de GNU et la version 2.1 de la LICENCE LGPL de GNU, telles que définies par Free Software
Foundation, Inc.
Les logiciels du système d’exploitation intégrés dans ce téléviseur Hitachi figurent dans le tableau cidessous et la ou les licences applicables sont décrites dans les pages qui suivent du Guide d’utilisation.
Pour de plus amples renseignements sur le module logiciel, veuillez nous acheminer un courriel à :
tvsoftwaresupport@hhea.hitachi.com.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA, 02110-1301, USA
Toute personne est autorisée à copier et distribuer des copies textuelles du présent document relatif à la
licence, mais aucun changement n’est permis.
Préambule
La plupart des licences d’utilisation de logiciel sont conçues de
façon à restreindre votre liberté en ce qui a trait à leur partage et
à leur modification. Toutefois, la licence GPL de GNU a pour
objectif de garantir cette liberté, vous permettant ainsi de
partager et de modifier les logiciels libres de façon à s’assurer
qu’ils soient libres pour tous les utilisateurs. La licence GPL
s’applique à la plupart des logiciels de Free Software
Foundation et à tout autre programme dont les auteurs se sont
engagés à l’utiliser (certains autres logiciels de Free Software
Foundation sont couverts par la licence de bibliothèque GPL).
Vous pouvez également l’appliquer à vos programmes.
Lorsque nous employons l’expression logiciel libre, nous faisons
référence à la notion de liberté, et non au prix. Nos licences GPL
sont conçues afin que vous soyez libre de distribuer des copies
d’un logiciel libre (et de facturer ce service si vous le souhaitez),
que vous receviez le code source ou puissiez l’obtenir, que vous
puissiez modifier le logiciel ou en utiliser des parties dans de
nouveaux programmes libres et que vous soyez au courant que
vous pouvez poser ces gestes.
Pour protéger vos droits, nous devons mettre en place des
restrictions qui empêchent quiconque de vous refuser ces droits
ou de vous demander d’y renoncer. Ces restrictions entraînent
un certain nombre de responsabilités lorsque vous distribuez
des copies du logiciel, ou si vous le modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme
gratuitement ou moyennant des frais, vous devez accorder aux
destinataires tous les droits dont vous jouissez. Vous devez
vous assurer qu’ils reçoivent également le code source, ou qu’ils
seront en mesure de l’obtenir. En outre, vous devez leur
présenter les présentes modalités afin qu’ils prennent
connaissance de leurs droits.
Nous protégeons vos droits de deux façons : (1) en protégeant
les droits d’auteur du logiciel et (2) en vous offrant cette licence,
qui vous accorde l’autorisation légale de copier, distribuer ou
modifier le logiciel.
De plus, afin d’assurer votre protection et celle de chaque
auteur, nous désirons nous assurer que tous comprennent que
ce logiciel libre ne fait l’objet d’aucune garantie. Si ce logiciel est
modifié par quelqu’un d’autre et distribué, nous désirons que les
destinataires sachent qu’ils ne possèdent par l’original, de sorte
que tout problème créé par d’autres n’entache pas la réputation
des premiers auteurs.
Enfin, les programmes libres sont constamment sous la menace
des brevets de logiciels. Nous voulons éviter que des
distributeurs d’un programme libre obtiennent des brevets
individuels, rendant le programme un élément propriétaire. Pour
ce faire, nous avons clairement indiqué que toute licence de
brevet doit permettre la libre utilisation par tous, ou alors, la
licence ne peut être accordée.
Les paragraphes qui suivent énoncent les modalités précises
pour copier, distribuer et modifier le logiciel.
MODALITÉS POUR COPIER, DISTRIBUER ET MODIFIER
DE LA LICENCE GPL DE GNU
0. La présente licence s’applique à tout programme ou autre
produit qui contient un avis placé par le détenteur des droits
d’auteur indiquant qu’il peut être distribué conformément aux
modalités de la présente licence GPL. Le terme « Programme »
employé dans les pages qui suivent signifie tout programme ou
produit et un « produit basé sur le Programme » signifie soit le
Programme ou tout produit dérivé régi par la loi sur les droits
d’auteur, c’est-à-dire, un produit contenant le Programme ou
une partie du Programme, textuellement ou avec des
modifications ou traduit dans une autre langue. (Ci-après, le
terme traduction est compris, de façon illimitée, dans le terme
« modification ».) Chaque détenteur de licence est appelé
« vous ».
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification
ne sont pas couvertes par la présente Licence; elles ne font pas
partie de sa portée. L’exécution du Programme ne fait l’objet
d’aucune restriction et les données de sortie du Programme
sont couvertes uniquement si leur contenu constitue un produit
basé sur le Programme (qui ne résulte pas de l’exécution du
Programme). Cela dépendra de ce que fait le Programme.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies textuelles du
code source du Programme tel que vous l’avez reçu, de quelque
moyen que ce soit, si vous inscrivez, sur chaque copie, de façon
bien lisible et en vue, un avis de droits d’auteur approprié ainsi
qu’une clause de non-responsabilité relative à la garantie;
gardez intacts tous les avis relatifs à cette licence et à l’absence
de garantie et remettez à tout autre destinataire du Programme
une copie de cette Licence avec le Programme.
Vous pouvez facturer le coût du transfert physique d’une copie
et pouvez offrir une garantie, moyennant un certain prix.
2. Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies du
Programme ou toute partie de ce dernier, créant ainsi un produit
basé sur le Programme et copier et distribuer de telles
modifications ou de tels produits en vertu des modalités de
l’Article 1 qui précède, si vous respectez l’ensemble des
conditions suivantes :
a) Vous devez faire en sorte que les fichiers modifiés
affichent des avis bien en vue indiquant que vous avez
modifié les fichiers ainsi que la date de tout changement.
b)Vous devez faire en sorte que tout produit que vous
distribuez ou publiez, qui contient tout le Programme ou
une partie de celui-ci, ou qui en est dérivé, soit offert sous
licence en entier et sans frais à toutes les tierces parties en
vertu des modalités de la présente Licence.
c) Si le Programme modifié lit normalement des commandes
interactives lorsqu’il est exécuté, vous devez faire en sorte
que lors de son démarrage à des fins d’une telle utilisation
interactive de la façon la plus normale qui soit, que le
Programme modifié imprime ou affiche un message, y
compris un avis de droits d’auteur approprié et un avis
stipulant qu’il n’offre aucune garantie (ou que vous en
fournissez une) et que les utilisateurs peuvent distribuer le
programme en vertu de ces modalités. En outre, le
message doit indiquer aux utilisateurs comment visualiser
une copie de cette licence (exception : si le Programme
comme tel est interactif, mais qu’il n’imprime
habituellement pas un tel message, votre produit basé sur
le Programme n’a pas à imprimer de message).
Ces exigences s’appliquent au produit modifié dans son
ensemble. Si des sections concrètes du produit ne sont pas
dérivées du Programme, et peuvent aisément être considérées
comme étant des produits indépendants et distincts en euxmêmes, la présente licence et ses modalités ne s’appliquent pas
à ces sections lorsque vous les distribuez en tant que produits
distincts. Toutefois, lorsque vous distribuez ces mêmes sections
dans un ensemble, dans le cadre d’un produit basé sur le
Programme, la distribution dans son ensemble doit être
assujettie aux modalités de cette licence, dont les autorisations
des autres licences s’appliquent également au tout, et donc, à
chaque partie, peu importe qui en est l’auteur.
Par conséquent, cet article n’a pas pour objectif de revendiquer
des droits ou de contester vos droits relatifs aux produits que
vous avez entièrement rédigés. Elle vise plutôt à se prévaloir du
droit de contrôler la distribution de produits dérivés ou collectifs
basés sur le Programme.
CONTRATS DE LICENCE D’UTILISATION POUR LES LOGICIELS DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
Contrat de licence
68
Contrat de licence
De plus, un simple recoupement d’un autre produit non basé sur
le Programme avec le programme (ou avec un produit basé sur
le Programme) sur le volume d’une mémoire ou sur un média de
distribution n’entraîne pas l’autre produit dans la portée de la
présente Licence.
3. Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou un
produit basé sur le Programme, en vertu de l’article 2) sous
forme de code exécutable en vertu des modalités des Articles
1et 2 qui précèdent si vous effectuez au moins une des actions
suivantes :
a)Vous accompagnez le Programme du code source
ordinolingue complet correspondant, qui doit être
distribué en vertu des modalités des Articles 1 et 2 qui
précèdent sur un média habituellement utilisé pour les
échanges de logiciels;
b)Vous accompagnez le Programme d’une offre écrite,
valide pendant au moins trois ans, pour remettre à une
tierce partie, moyennant une somme ne pouvant excéder
le coût de la diffusion physique du code, une copie
ordinoligue complète du code source correspondant, à
être distribué conformément aux Articles 1 et 2 qui
précèdent, sur un média habituellement utilisé pour les
échanges de logiciels;
c) Vous accompagnez le Programme des renseignements
que vous avez reçus sur l’offre de distribution du code
source correspondant (cette option est permise
uniquement pour la distribution non commerciale et
seulement si vous avez reçu le Programme sous forme
exécutable d’une telle offre, conformément au paragraphe
b ci-dessus).
Le code source d’un produit signifie la forme préconisée d’un
produit pour y apporter des modifications. Pour un produit
exécutable, le code source complet signifie l’ensemble du code
source avec tous ses modules ainsi que tous les fichiers de
définition d’interface associés, en plus des scripts utilisés pour
contrôler la compilation et l’installation des éléments
exécutables. Toutefois, à titre d’exception spéciale, le code
source distribué n’a pas besoin d’inclure les éléments qui sont
habituellement distribués (sous forme source ou binaire) avec
les principales composantes (compilateur, noyau, etc.) du
système d’exploitation sous lequel tournent les éléments
exécutables, à moins que la composante comme telle
accompagne l’élément exécutable.
Si la distribution du code exécutable est effectuée en offrant
l’accès aux copies à partir d’un endroit désigné, alors, le fait
d’offrir un accès équivalent pour copier le code source à partir
du même endroit compte comme étant une distribution du code
source, même si de tierces parties n’ont pas besoin de copier la
source avec le code exécutable.
4. Il vous est interdit de copier, modifier ou distribuer le
Programme ou d’en accorder une sous-licence, sauf dans la
mesure expressément autorisée par la présente Licence. Toute
autre tentative visant à copier, modifier ou distribuer le
Programme ou en accorder une sous-licence, sera nulle et vos
droits en vertu de la présente Licence seront automatiquement
résiliés. Toutefois, les parties ayant reçu des copies ou des
droits de votre part conformément à la présente Licence ne
verront pas leurs licences résiliées tant et aussi longtemps
qu’elles les respectent entièrement.
5. Vous n’êtes pas tenu d’accepter la présente Licence,
puisque vous ne l’avez pas signée. Toutefois, aucun autre
élément ne vous permet de modifier ou de distribuer le
Programme ou ses produits dérivés. Ces actions sont interdites
par la loi si vous n’acceptez pas la Licence. Par conséquent, en
modifiant ou en distribuant le Programme (ou tout produit basé
sur le Programme) vous signifiez votre acceptation de la Licence
qui vous permet de le faire, ainsi que l’ensemble de ses
modalités pour copier, distribuer ou modifier le Programme ou
les produits basés sur le Programme.
6. Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou tout
produit basé sur le Programme), le destinataire reçoit
automatique une licence du premier concédant de licence lui
permettant de copier, distribuer ou modifier le Programme,
conformément à ces modalités. Il vous est interdit d’imposer
d’autres restrictions aux droits accordés à un destinataire en
vertu des présentes. Vous n’êtes pas tenu responsable de voir à
ce que les tierces parties respectent la présente Licence.
7. Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation de
contrefaçon de brevet, ou pour toute autre raison (qui ne se
limite pas à la contrefaçon de brevet), des conditions vous sont
imposées (par suite d’une ordonnance d’un tribunal, d’une
entente ou autre) qui contredisent les conditions de la présente
Licence, elles ne vous excusent pas de celles-ci. Si vous ne
pouvez pas distribuer le Programme de façon à respecter vos
obligations en vertu de la Licence et toute autre obligation
pertinente, il vous est donc interdit de distribuer le Programme.
Par exemple, si une licence de brevet ne permet pas la
redistribution sans droits d’auteur du Programme par tous ceux
qui reçoivent des copies de vous directement ou indirectement,
la seule façon de respecter cette licence de brevet et la présente
Licence consistera à s’abstenir complètement de distribuer le
Programme. Si toute portion de cet article est rendue invalide ou
inexécutable aux termes de circonstances particulières, le reste
de l’article s’appliquera et l’ensemble de l’article s’appliquera
aux autres circonstances.
Le présent article n’a pas pour objectif de vous inciter à violer
tout brevet ou autre revendication de droit de propriété ou de
contester la validité de telles revendications; cet article a pour
unique objectif de protéger l’intégrité du système de distribution
des logiciels libres, mis en place par l’entremise des pratiques
de licences publiques. Plusieurs personnes ont fait de
généreuses contributions au vaste éventail de logiciels
distribués au moyen de ce système en se fiant à une application
cohérente du système. Il revient à l’auteur ou au donateur de
décider s’il accepte de distribuer le logiciel par l’entremise d’un
autre système et un détenteur de licence ne peut imposer ce
choix.
Le présent article vise à énoncer clairement ce que nous
croyons être la conséquence du reste de la Licence.
8. Si la distribution ou l’utilisation du Programme est interdite
dans certains pays en raison de brevets ou d’interfaces
protégées par les droits d’auteur, le premier détenteur des droits
d’auteur qui place le Programme sous cette Licence, peut
ajouter une restriction explicite relative à la distribution
géographique visant à exclure ces pays, de sorte que la
distribution soit permise uniquement dans ou entre les pays non
exclus. Dans un tel cas, cette Licence comprend la restriction
comme si elle avait été rédigée dans le corps de la Licence.
9. Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier
des versions révisées ou nouvelles de la licence GPL.
Essentiellement, ces nouvelles versions seront semblables à la
version actuelle, mais certains détails pourront être différents
dans le but d’aborder de nouveaux problèmes ou de nouvelles
préoccupations.
Chaque version se voit attribuer un numéro de version distinct.
Si le Programme précise un numéro de version de cette Licence
qui s’y applique ainsi qu’à « toute version future », vous pouvez
respecter les modalités de cette version ou de toute version
future publiée par Free Software Foundation. Si le Programme
ne précise pas de numéro de version de la présente Licence,
vous pouvez choisir toute version publiée par Free Software
Foundation.
10. Si vous désirez incorporer des parties du Programme à
d’autres programmes libres dont les conditions de distribution
diffèrent, écrivez à l’auteur pour demander l’autorisation. Pour
les logiciels protégés par les droits d’auteur par Free Software
Foundation, écrivez à Free Software Foundation; nous
accordons parfois des exceptions. Notre décision reposera sur
les deux objectifs de protection du statut libre de tous les
produits dérivés de nos logiciels libres et de promotion du
partage et de la réutilisation des logiciels en général.
AUCUNE GARANTIE
11. PUISQUE LE PROGRAMME EST SOUS LICENCE SANS
FRAIS, AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE AU
PROGRAMME, DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI
APPLICABLE. À MOINS D’INDICATION ÉCRITE CONTRAIRE,
LES DÉTENTEURS DES DROITS D’AUTEUR OU AUTRES
PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME « TEL QUEL »
SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE
DESTINÉES À UNE FIN PRÉCISE. L’ENSEMBLE DES RISQUES
RELATIFS À LA QUALITÉ ET AU RENDEMENT DU
PROGRAMME DÉPEND DE VOUS. SI LE PROGRAMME
S’AVÉRAIT DÉFECTUEUX, VOUS DEVREZ ENGAGER LES
COÛTS DE L’ENSEMBLE DE LA MAINTENANCE, DES
RÉPARATIONS OU DES CORRECTIFS REQUIS.
CONTRATS DE LICENCE D’UTILISATION POUR LES LOGICIELS DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
69
12. EN AUCUN CAS, À MOINS QUE L’EXIGE LA LOI
APPLICABLE OU UNE ENTENTE ÉCRITE, UN DÉTENTEUR DE
BREVET OU AUTRE PARTIE QUI PEUT MODIFIER OU
REDISTRIBUER LE PROGRAMME TEL QUE PERMIS CIDESSUS NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS
POUR LES DOMMAGES,Y COMPRIS TOUT DOMMAGE DE
DROIT, PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT
DÉCOULANT DE L’UTILISATION DU PROGRAMME OU DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE DONNÉES OU DES
DONNÉES RENDUES INEXACTES OU DES PERTES CAUSÉES
PAR VOUS OU DE TIERCES PARTIES OU LE FAIT QUE LE
PROGRAMME NE FONCTIONNE PAS AVEC D’AUTRES
PROGRAMMES), MÊME SI UN TEL DÉTENTEUR OU AUTRE
PARTIE A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
FIN DES MODALITÉS
Comment appliquer ces modalités à vos nouveaux programmes
Si vous concevez un nouveau programme et que vous désirez
qu’il soit d’une utilité maximale pour le public, la meilleure façon
d’y arriver est d’en faire un logiciel libre que toute personne peut
redistribuer et modifier conformément aux présentes modalités.
Pour ce faire, joignez les avis suivants au programme. Il est plus
sécuritaire de les joindre au début de chaque fichier source afin
de véhiculer de la meilleure façon qui soit l’exclusion de garantie
et chaque fichier doit posséder au moins une ligne
« droits d’auteur » ainsi qu’un pointeur qui mène à l’avis
complet.
<une ligne qui indique le nom du programme et une brève
description de ce qu’il fait.>
Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le
redistribuer ou le modifier en vertu de la licence GPL de
GNU telle que publiée par Free Software Foundation, soit
la version 2 de la Licence ou (si vous le voulez) toute
version ultérieure.
Ce programme est distribué dans l’espoir d’être utile, mais
SANS GARANTIE, sans même la garantie tacite de
QUALITÉ MARCHANDE ou de CONVENANCE DESTINÉE
À UNE FIN PRÉCISE. Voir la Licence GPL de GNU pour de
plus amples renseignements.
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence GPL
de GNU avec ce programme; si cela n’est pas le cas,
écrivez à Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St,
Fifth Floor, Boston, MA, 02110-1301 USA.
Indiquez également les renseignements requis afin que nous
puissions communiquer avec vous par courriel et par courrier.
Si le programme est interactif, assurez-vous qu’il affiche un
court avis comme celui ci-dessous lorsqu’il démarre le mode
interactif :
Les commandes hypothétiques « afficher w » et « afficher c »
doivent afficher les parties appropriées de la Licence GPL.
Naturellement, les commandes que vous utilisez peuvent porter
d’autres noms que « afficher w » et « afficher c »; il peut
même s’agir de clics de la souris ou d’éléments de menu – selon
ce qui convient à votre programme.
Vous devriez également demander à votre employeur (si vous
êtes programmeur) ou à votre école, le cas échéant, de signer
une « renonciation de droits d’auteur » pour le programme, si
requis. Voici un exemple; modifiez les noms :
Yoyodyne, Inc., rénonce par la présente à tout intérêt de
droits d’auteur dans le programme « Gnomovision » (qui
communique avec des compilateurs) rédigé par James
Hacker.
<signature de Ty Coon>, 1er avril 1989
Ty Coon, Président
La Licence GPL ne permet d’incorporer votre programme à des
programmes de nature propriétaire. Si votre programme est une
banque de sous-programmes (bibliothèque), il pourrait s’avérer
plus utile de permettre de relier des applications propriétaires
dans la bibliothèque. Si c’est ce que vous souhaitez, utilisez la
Licence de bibliothèques GPL de GNU au lieu de cette Licence.
CONTRATS DE LICENCE D’UTILISATION POUR LES LOGICIELS DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
[Il s’agit de la première version de la Licence LGPL. Celle-ci est également considérée comme étant le
successeur de la Licence de bibliothèque GPL de GNU, version 2, c’est-à-dire, la version 2.1.]
Préambule
La plupart des licences d’utilisation de logiciel sont conçues de
façon à restreindre votre liberté en ce qui a trait à leur partage et
à leur modification. Toutefois, la licence GPL de GNU a pour
objectif de garantir cette liberté, vous permettant ainsi de
partager et de modifier les logiciels libres de façon à s’assurer
qu’ils soient libres pour tous les utilisateurs.
La licence LGPL s’applique à certains progiciels de conception
spéciale – habituellement des bibliothèques – de Free Software
Foundation et autres auteurs qui décident de l’utiliser. Vous
pouvez également l’utiliser, mais nous vous suggérons de bien
évaluer dans un premier temps quelle licence constitue la
meilleure stratégie (la présente Licence ou la Licence GPL
standard) compte tenu de votre situation, et ce, en fonction des
explications qui suivent.
Lorsque nous employons l’expression logiciel libre, nous faisons
référence à la notion de liberté, et non au prix. Nos licences GPL
sont conçues de façon à ce que vous soyez libre de distribuer
des copies d’un logiciel libre (et de facturer ce service si vous le
souhaitez), que vous receviez le code source ou puissiez
l’obtenir, que vous puissiez modifier le logiciel ou en utiliser des
parties dans de nouveaux programmes libres et que vous soyez
au courant que vous pourrez poser ces gestes.
Pour protéger vos droits, nous devons mettre en place des
restrictions qui empêchent les distributeurs de vous refuser ces
droits ou de vous demander d’y renoncer. Ces restrictions
entraînent un certain nombre de responsabilités lorsque vous
distribuez des copies de la bibliothèque, ou si vous la modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies de la bibliothèque
gratuitement ou moyennant des frais, vous devez accorder aux
destinataires tous les droits que nous vous avons donnés. Vous
devez vous assurer qu’ils reçoivent également le code source,
ou qu’ils seront en mesure de l’obtenir. Si vous reliez un autre
code à la bibliothèque, vous devez fournir au destinataire les
fichiers objet complets, afin qu’ils puissent à leur tour les relier à
la bibliothèque après y avoir apporté des changements et la
recompiler. En outre, vous devez leur présenter les présentes
modalités afin qu’ils prennent connaissance de leurs droits.
Nous protégeons vos droits au moyen d’une méthode qui
comporte deux étapes : (1) en protégeant les droits d’auteur de
la bibliothèque et (2) en vous offrant la présente Licence, qui
vous accorde l’autorisation légale de copier, distribuer ou
modifier la bibliothèque.
Afin de protéger chaque distributeur, nous désirons nous
assurer que tous comprennent que cette bibliothèque libre ne
fait l’objet d’aucune garantie. De plus, si la bibliothèque est
modifiée par quelqu’un d’autre et distribuée, les destinataires
doivent savoir qu’ils ne possèdent par l’original, de sorte que
tout problème créé par d’autres n’entache pas la réputation du
premier auteur.
Enfin, les programmes libres sont constamment sous la menace
des brevets de logiciels. Nous voulons nous assurer que les
entreprises ne puissent parvenir à restreindre les utilisateurs
d’un programme libre en se procurant une licence restrictive
d’un détenteur de brevet. Pour ce faire, nous insistons pour que
toute licence de brevet soit en accord avec la pleine liberté
d’utilisation stipulée par la présente Licence.
La plupart des logiciels de GNU, y compris certaines
bibliothèques, sont couverts par la Licence standard GPL. La
présente Licence, la Licence de bibliothèque GPL, s’applique à
certaines bibliothèques et elle est assez différente de la Licence
GPL standard. Nous utilisons la présente Licence pour certaines
bibliothèques afin de permettre de relier ces bibliothèques à des
programmes qui ne sont pas libres.
Lorsqu’un programme est relié à une bibliothèque, de façon
statique ou au moyen d’une bibliothèque partagée, la
combinaison des deux est, légalement parlant, un produit
combiné, dérivé de la bibliothèque d’origine. La licence GPL
standard permet de créer de tels liens seulement si toute la
combinaison répond aux critères de liberté. La Licence LGPL
stipule des critères moins sévères pour relier un autre code à la
bibliothèque.
Nous l’appelons Licence GPL « lesser » (moindre), car elle
protège moins la liberté de l’utilisateur que la Licence GPL
standard. Elle offre également moins d’avantages aux autres
concepteurs de logiciels libres par rapport aux programmes non
libres de la concurrence. C’est en raison de ces désavantages
que nous utilisons la Licence GPL standard pour de
nombreuses bibliothèques. Toutefois, la Licence Lesser offre
des avantages dans certaines circonstances particulières.
Par exemple, en de rares occasions, il est possible que l’on
doive promouvoir l’utilisation la plus large possible d’une
certaine bibliothèque afin qu’elle devienne une norme de facto.
Pour ce faire, les programmes non libres doivent être autorisés
à utiliser la bibliothèque. Un cas plus fréquent est qu’une
bibliothèque libre effectue les mêmes tâches que des
bibliothèques non libres largement utilisées. Dans un tel cas, on
a peu à gagner en limitant la bibliothèque libre au logiciel libre
seulement. Ainsi, on utilise la Licence LGPL.
Dans d’autres cas, la permission d’utiliser une bibliothèque
précise dans des programmes non libres permet à un nombre
de personnes beaucoup plus important d’utiliser un vaste
éventail de logiciels libres. Par exemple, la permission d’utiliser
la bibliothèque C de GNU dans des programmes non libres
permet à un nombre de personnes beaucoup plus important
d’utiliser tout le système d’exploitation de GNU, ainsi que sa
variante, le système d’exploitation GNU/Linux.
Même si la Licence LGPL protège moins la liberté de l’utilisateur,
elle veille tout de même à ce que l’utilisateur d’un programme
relié à la Bibliothèque soit libre et en mesure d’exécuter ce
programme au moyen d’une version modifiée de la
Bibliothèque.
Les modalités précises pour copier, distribuer et modifier
suivent. Portez une attention particulière à la différence entre les
expressions « produit basé sur la Bibliothèque » et « produit
qui utilise une Bibliothèque ». La première expression contient
un code dérivé de la Bibliothèque, alors que dans l’autre cas, le
produit doit être combiné à la Bibliothèque afin d’être exécuté.
MODALITÉS POUR COPIER, DISTRIBUER ET MODIFIER
DE LA LICENCE GPL DE GNU
0. Le présent Contrat de licence d’utilisation s’applique à
toute banque de logiciels (bibliothèque) ou autre programme qui
contient un avis placé par le détenteur des droits d’auteur ou
autre partie autorisée indiquant qu’il peut être distribué
conformément aux modalités de la présente Licence LGPL
(aussi appelée « la présente Licence). Chaque détenteur de
licence est appelé « vous ».
Une « bibliothèque » signifie une collection de fonctions
logicielles ou de données préparées afin d’être reliées de façon
pratique aux programmes d’application (qui utilisent certaines
de ces fonctions et données).
La « bibliothèque » ci-dessous fait référence à toute banque de
logiciels ou produit distribué en vertu de ces modalités. Un
« produit basé sur une bibliothèque » signifie la Bibliothèque ou
tout produit dérivé conformément à la loi sur les droits d’auteur,
c’est-à-dire, un produit qui contient la bibliothèque ou une
portion de celle-ci, soit textuellement ou traduite de façon
directe dans une autre langue (ci-après, le terme traduction est
compris, de façon illimitée, dans le terme « modification ».)
CONTRATS DE LICENCE D’UTILISATION POUR LES LOGICIELS DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
71
« Code source » d’un produit signifie la forme préconisée d’un
produit pour y apporter des modifications. Pour une
bibliothèque, le code source complet signifie l’ensemble du
code source avec tous les modules qu’il contient, ainsi que tout
fichier de définition d’interface associé, en plus des scripts
utilisés pour contrôler la compilation et l’installation de la
bibliothèque.
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification
ne sont pas couvertes par la présente Licence; elles ne font pas
partie de sa portée. L’exécution d’un programme ne fait pas
l’objet de restrictions et les données de sortie d’un tel
programme sont couvertes uniquement si le contenu constitue
un produit basé sur la Bibliothèque (indépendant de l’utilisation
de la Bibliothèque dans un outil servant à sa rédaction). Ceci
dépend de ce que fait la Bibliothèque ainsi que du programme
qui l’utilise.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies textuelles du
code source complet de la Bibliothèque tel que vous l’avez reçu,
de quelque moyen que ce soit, si vous inscrivez, sur chaque
copie, de façon bien lisible et en vue, un avis de droits d’auteur
approprié ainsi qu’une clause de non-responsabilité relative à la
garantie; gardez intacts tous les avis relatifs à la présente
Licence et à l’absence de toute garantie et distribuez une copie
de cette Licence avec la Bibliothèque.
Vous pouvez facturer le coût du transfert physique d’une copie
et pouvez offrir une garantie, moyennant un certain prix.
2. Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies de la
Bibliothèque ou toute partie de cette dernière, créant ainsi un
produit basé sur la Bibliothèque et copier et distribuer de telles
modifications ou de tels produits en vertu des modalités de
l’article 1 qui précède, si vous respectez l’ensemble des
conditions suivantes :
a. Le produit modifié doit être une banque de logiciels
(bibliothèque).
b.Vous devez faire en sorte que les fichiers modifiés
affichent des avis bien en vue indiquant que vous avez
modifié les fichiers ainsi que la date de tout changement.
c. Vous devez faire en sorte que l’ensemble du produit soit
offert sous licence et sans frais à toutes les tierces parties
en vertu des modalités de la présente Licence.
d.Si des éléments de la Bibliothèque modifiée font référence
à une fonction ou un tableau de données devant être
fournis par un logiciel d’application qui utilise cet élément,
autrement qu’en tant qu’argument passé lorsqu’un
élément est invoqué, vous devez faire un effort de bonne
foi pour vous assurer que, si l’application ne fournit pas la
fonction ou le tableau en question, l’élément fonctionne
toujours et effectue toute fonction de sa raison d’être qui
demeure significative. (Par exemple, une fonction d’une
bibliothèque qui calcule les racines carrées possède une
raison d’être tout à fait bien définie comme étant
indépendante de l’application. Ainsi, le paragraphe 2d
exige que toute fonction ou tableau fourni par une
application utilisée par cette fonction soit de nature
facultative : si l’application ne le fournit pas, la fonction de
racine carrée doit tout de même calculer les racines
carrées.)
Ces exigences s’appliquent au produit modifié dans son
ensemble. Si des sections concrètes du produit ne sont pas
dérivées de la Bibliothèque, et peuvent aisément être
considérées comme étant des produits indépendants et
distincts en eux-mêmes, la présente Licence et ses modalités
ne s’appliquent pas à ces sections lorsque vous les distribuez
en tant que produits distincts. Toutefois, lorsque vous distribuez
ces mêmes sections dans le cadre d’un ensemble, c’est-à-dire
d’un produit basé sur la Bibliothèque, la distribution de
l’ensemble doit être assujettie aux modalités de la présente
Licence, dont les autorisations des autres propriétaires de
licence s’appliquent également à l’ensemble, et donc, à chaque
partie, peu importe qui en est l’auteur.
Par conséquent, cet article n’a pas pour objectif de revendiquer
des droits ou de contester vos droits relatifs aux produits que
vous avez entièrement rédigés. Il vise plutôt à se prévaloir du
droit de contrôler la distribution de produits dérivés ou collectifs
basés sur la Bibliothèque.
De plus, un simple recoupement d’un autre produit non basé sur
la Bibliothèque avec la Bibliothèque (ou avec un produit basé
sur la Bibliothèque) sur le volume d’une mémoire ou sur un
média de distribution n’entraîne pas l’autre produit dans la
portée de la présente Licence.
3. Vous pouvez choisir d’appliquer les modalités de la Licence
GPL standard de GNU au lieu de la présente Licence à une
copie donnée de la Bibliothèque. Pour ce faire, vous devez
modifier tous les avis qui font référence à la présente Licence de
façon à ce qu’ils revoient à la Licence GPL standard, version 2,
au lieu de la présente Licence (si une version plus récente que
la version 2 de la Licence GPL standard de GNU apparaît, vous
pouvez alors préciser la version si vous le désirez). N’effectuez
aucun autre changement relativement à ces avis.
Une fois le changement effectué pour une copie donnée, il est
irréversible pour cette copie. Ainsi, la Licence GPL standard
s’applique à toutes les copies et produits dérivés ultérieurs
créés à partir de cette copie.
Cette option s’avère utile lorsque vous désirez copier une partie
du code de la Bibliothèque dans un programme qui n’est pas
une bibliothèque.
4. Vous pouvez copier et distribuer la Bibliothèque (ou une
portion ou un produit dérivé, en vertu de l’Article 2) sous forme
de code exécutable en vertu des modalités des Articles 1et 2 qui
précèdent si vous l’accompagnez du code source ordinolingue
complet correspondant, qui doit être distribué en vertu des
modalités des Articles 1 et 2 qui précèdent sur un média
habituellement utilisé pour les échanges de logiciels.
Si la distribution du code exécutable est effectuée en offrant
l’accès à la copie à partir d’un endroit désigné, alors, le fait
d’offrir un accès équivalent pour copier le code source à partir
du même endroit satisfait à l’exigence de distribution du code
source, même si de tierces parties n’ont pas besoin de copier la
source avec le code exécutable.
5. Un programme qui ne contient aucun produit dérivé de toute
portion de la Bibliothèque, mais qui est conçu pour fonctionner
avec la Bibliothèque en étant compilé ou relié à celle-ci, est
appelé « produit qui utilise la Bibliothèque ». Un tel produit
isolé n’est pas un produit dérivé de la Bibliothèque et donc, il
n’est pas dans la portée de la présente Licence.
Toutefois, relier un « produit qui utilise la Bibliothèque » avec la
Bibliothèque crée un élément exécutable qui est un produit
dérivé de la Bibliothèque (puisqu’il contient des portions de la
Bibliothèque), plutôt qu’un « produit qui utilise la
Bibliothèque ». L’élément exécutable est donc couvert par la
présente Licence. L’article 6 énonce les modalités de
distribution de tels éléments exécutables.
Lorsqu’un « produit qui utilise la Bibliothèque » utilise du
matériel d’un fichier bibliographique qui fait partie de la
Bibliothèque, le code exécutable du produit peut être un produit
dérivé même si le code source ne l’est pas. La véracité de ce
qui précède revêt une grande importance si le produit peut être
relié sans Bibliothèque ou si le produit est une Bibliothèque. La
limite de véracité n’est pas clairement définie par la loi.
Si un tel fichier exécutable utilise uniquement des paramètres
numériques, des diagrammes de structure de données et
mécanismes d’accès, ainsi que de petites macros et des petites
fonctions en ligne (dix lignes ou moins), l’utilisation du fichier
exécutable n’est pas limitée, qu’il s’agisse ou non d’un produit
dérivé (les fichiers exécutables qui contiennent le code
exécutable ainsi que des portions de la Bibliothèque seront
encore régis par l’Article 6).
Sinon, si le produit est un produit dérivé de la Bibliothèque, vous
pouvez distribuer le code exécutable pour le produit en vertu
des modalités de l’Article 6. Tout élément exécutable qui
contient ce produit est également régi par l’article 6, qu’il soit ou
non relié directement à la Bibliothèque.
CONTRATS DE LICENCE D’UTILISATION POUR LES LOGICIELS DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
Contrat de licence
72
6. À titre d’exception aux articles qui précèdent, vous pouvez
également combiner ou relier un « produit qui utilise une
Bibliothèque » avec la Bibliothèque pour créer un produit qui
comprend des portions de la Bibliothèque et le distribuer en
vertu de vos modalités, si celles-ci permettent la modification du
produit aux fins d’utilisation du client ainsi que l’ingénierie
inverse pour déboguer de telles modifications.
Vous devez fournir un avis bien en vue avec chaque copie du
produit dans lequel est utilisé la Bibliothèque qui indique que la
Bibliothèque et ses utilisations sont couvertes par la présente
Licence. Vous devez fournir une copie de cette Licence. Si lors
de l’exécution, le produit affiche des avis de droits d’auteur,
vous devez inclure ces avis de droits d’auteur pour la
Bibliothèque qu’il contient, ainsi qu’une référence qui renvoie
l’utilisateur à la copie de cette Licence. De plus, vous devez
effectuer une des actions suivantes :
a) Accompagner le produit du code source ordinolingue
complet correspondant de la Bibliothèque, y compris tout
changement utilisé dans le produit (qui doit être distribué
en vertu des modalités des Articles 1 et 2 qui précèdent)
et, si le produit constitue un élément exécutable relié à la
Bibliothèque, avec le « produit qui utilise la Bibliothèque
» complet et ordinolingue comme code exécutable, de
façon à ce que l’utilisateur puisse modifier la Bibliothèque
et la relier pour créer un élément exécutable contenant la
Bibliothèque modifiée (il est entendu que l’utilisateur qui
change le contenu des fichiers de définition dans la
Bibliothèque ne pourra pas nécessairement recompiler
l’application pour utiliser les définitions modifiées);
b)Utiliser un mécanisme de partage de bibliothèques
approprié pour le lien avec la Bibliothèque. Un mécanisme
approprié est (1) un mécanisme qui utilise au moment de
l’exécution une copie de la bibliothèque déjà présente sur
l’ordinateur de l’utilisateur, plutôt que de copier les
fonctions de bibliothèque sur l’élément exécutable, et (2)
un mécanisme qui fonctionnera correctement avec une
version modifiée de la bibliothèque, si l’utilisateur en
installe une, tant et aussi longtemps que la version
modifiée possède une interface compatible avec la version
dans laquelle a été créé le produit.
c) Vous accompagnez le Programme d’une offre écrite,
valide pendant au moins trois ans, pour remettre au même
utilisateur le matériel stipulé au paragraphe 6a ci-dessus,
moyennant une somme ne pouvant excéder le coût de la
diffusion.
d)Si la distribution du produit est effectuée en offrant l’accès
pour copier à partir d’un endroit désigné, offrez un accès
équivalent pour copier les documents énumérés ci-dessus
à partir du même endroit.
e) Vérifiez si l’utilisateur a déjà reçu une copie de ces
documents ou si vous en avez déjà envoyé une copie.
Il est possible que cette exigence contredise les restrictions de
licence d’autres bibliothèques propriétaires qui
n’accompagnent pas habituellement le système d’exploitation.
Une telle contradiction signifie que vous ne pouvez pas utiliser
les deux dans un élément exécutable que vous distribuez.
7. Si pouvez placer des installations de bibliothèque qui sont
un produit basé sur la Bibliothèque côte à côte dans une seule
bibliothèque avec d’autres installations de bibliothèque non
couvertes par la présente Licence et distribuez une telle
bibliothèque combinée si la distribution séparée du produit basé
sur la Bibliothèque et d’une des autres installations de
bibliothèque est permise d’une autre façon et si vous respectez
les deux éléments suivants :
a) Accompagnez la bibliothèque combinée d’une copie du
même produit basé sur la Bibliothèque, non combiné à
une autre installation de bibliothèque. Cette distribution
doit respecter les modalités des articles qui précèdent.
b)Présentez un avis bien en vue avec la bibliothèque
combinée indiquant qu’une partie est un produit basé sur
la Bibliothèque et expliquant où trouver la forme non
combinée du même produit.
8. Il vous est interdit de copier, modifier ou distribuer le la
Bibliothèque ou d’en accorder une sous-licence, sauf dans la
mesure expressément autorisée par la présente Licence. Toute
autre tentative visant à copier, modifier ou distribuer la
Bibliothèque ou d’en accorder une sous-licence sera nulle et
vos droits en vertu de la présente Licence seront
automatiquement résiliés. Toutefois, les parties ayant reçu des
copies ou des droits de votre part conformément à la présente
Licence ne verront pas leurs licences résiliées tant et aussi
longtemps qu’elles les respectent entièrement.
9. Vous n’êtes pas tenu d’accepter la présente Licence,
puisque vous ne l’avez pas signée. Toutefois, aucun autre
élément ne vous permet de modifier ou de distribuer la
Bibliothèque ou ses produits dérivés. Ces actions sont interdites
par la loi si vous n’acceptez pas la Licence. Par conséquent, en
modifiant ou en distribuant la Bibliothèque (ou tout produit basé
sur la Bibliothèque) vous signifiez votre acceptation de la
Licence qui vous permet de le faire, ainsi que l’ensemble de ses
modalités pour copier, distribuer ou modifier la Bibliothèque ou
les produits basés sur la Bibliothèque.
10. Chaque fois que vous redistribuez la Bibliothèque (ou tout
produit basé sur la Bibliothèque), le destinataire reçoit
automatique une licence du premier concédant de licence lui
permettant de copier, distribuer, relier ou modifier la
Bibliothèque, conformément aux présentes modalités. Il vous
est interdit d’imposer d’autres restrictions aux droits accordés
aux destinataires en vertu des présentes. Vous n’êtes pas tenu
responsable de voir à ce que les tierces parties respectent la
présente Licence.
11. Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation de
contrefaçon de brevet, ou pour toute autre raison (qui ne se
limite pas à la contrefaçon de brevet), des conditions vous sont
imposées (par suite d’une ordonnance d’un tribunal, d’une
entente ou autre) qui contredisent les conditions de la présente
Licence, elles ne vous excusent pas de celles-ci. Si vous ne
pouvez pas distribuer la Bibliothèque de façon à respecter vos
obligations en vertu de la Licence et toute autre obligation
pertinente, il vous est donc interdit de distribuer la Bibliothèque.
Par exemple, si une licence de brevet ne permet pas la
redistribution sans droits d’auteur de la Bibliothèque par tous
ceux qui reçoivent des copies de vous directement ou
indirectement, la seule façon de respecter cette licence de
brevet et la présente Licence consistera à s’abstenir
complètement de distribuer la Bibliothèque.
Si toute portion de cet article est rendue invalide ou
inexécutable aux termes de circonstances particulières, le reste
de l’article s’appliquera et l’ensemble de l’article s’appliquera
aux autres circonstances.
Le présent article n’a pas pour objectif de vous inciter à violer
tout brevet ou autre revendication de droit de propriété ou de
contester la validité de telles revendications; il a pour unique
objectif de protéger l’intégrité du système de distribution des
logiciels libres, mis en place par l’entremise des pratiques de
licences publiques. Plusieurs personnes ont fait de généreuses
contributions au vaste éventail de logiciels distribués au moyen
de ce système en se fiant à une application cohérente du
système. Il revient à l’auteur ou au donateur de décider s’il
accepte de distribuer le logiciel par l’entremise d’un autre
système et un détenteur de licence ne peut imposer ce choix.
Le présent article vise à énoncer clairement ce que nous
croyons être la conséquence du reste de la Licence.
12. Si la distribution ou l’utilisation de la Bibliothèque est
interdite dans certains pays en raison de brevets ou d’interfaces
protégées par les droits d’auteur, le premier détenteur des droits
d’auteur qui place la Bibliothèque sous cette Licence, peut
ajouter une restriction explicite relative à la distribution
géographique visant à exclure ces pays, de sorte que la
distribution soit permise uniquement dans ou entre les pays non
exclus. Dans un tel cas, cette Licence comprend la restriction
comme si elle avait été rédigée dans le corps de la Licence.
CONTRATS DE LICENCE D’UTILISATION POUR LES LOGICIELS DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
Contrat de licence
73
13. Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier
des versions révisée ou nouvelles de la licence LGPL.
Essentiellement, ces nouvelles versions seront semblables à la
version actuelle, mais certains détails pourront être différents
dans le but d’aborder de nouveaux problèmes ou de nouvelles
préoccupations. Chaque version se voit attribuer un numéro de
version distinct. Si la Bibliothèque précise un numéro de version
de cette Licence qui s’y applique ainsi qu’à « toute version
future », vous pouvez respecter les modalités de cette version
ou de toute version future publiée par Free Software
Foundation. Si la Bibliothèque ne précise pas de numéro de
version de la présente Licence, vous pouvez choisir toute
version publiée par Free Software Foundation.
14. Si vous désirez incorporer des parties de la Bibliothèque à
d’autres programmes libres dont les conditions de distribution
diffèrent, écrivez à l’auteur pour demander l’autorisation. Pour
les logiciels protégés par les droits d’auteur par Free Software
Foundation, écrivez à Free Software Foundation; nous
accordons parfois des exceptions. Notre décision reposera sur
les deux objectifs de protection du statut libre de tous les
produits dérivés de nos logiciels libres et de promotion du
partage et de la réutilisation des logiciels en général.
AUCUNE GARANTIE
15. PUISQUE LA BIBLIOTHÈQUE EST SOUS LICENCE SANS
FRAIS, AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE AU
PROGRAMME, DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI
APPLICABLE. À MOINS D’INDICATION ÉCRITE CONTRAIRE,
LES DÉTENTEURS DES DROITS D’AUTEUR OU AUTRES
PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME « TEL QUEL »
SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE
DESTINÉE À UNE FIN PRÉCISE. L’ENSEMBLE DES RISQUES
RELATIFS À LA QUALITÉ ET AU RENDEMENT DE LA
BIBLIOTHÈQUE DÉPEND DE VOUS. SI LA BIBLIOTHÈQUE
S’AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, VOUS DEVREZ ENGAGER LES
COÛTS DE L’ENSEMBLE DE LA MAINTENANCE, DES
RÉPARATIONS OU DES CORRECTIFS REQUIS.
16. EN AUCUN CAS, À MOINS QUE L’EXIGE LA LOI
APPLICABLE OU UNE ENTENTE ÉCRITE, UN DÉTENTEUR DE
BREVET OU AUTRE PARTIE QUI PEUT MODIFIER OU
REDISTRIBUER LA BIBLIOTHÈQUE TEL QUE PERMIS CIDESSUS NE SERA TENU RESPONSABLE ENVERS VOUS
POUR LES DOMMAGES,Y COMPRIS TOUT DOMMAGE DE
DROIT, PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT
DÉCOULANT DE L’UTILISATION DU PROGRAMME OU DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE (Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE DONNÉES OU DES
DONNÉES RENDUES INEXACTES OU DES PERTES CAUSÉES
PAR VOUS OU DE TIERCES PARTIES OU LE FAIT QUE LA
BIBLIOTHÈQUE NE FONCTIONNE PAS AVEC D’AUTRES
PROGRAMMES), MÊME SI UN TEL DÉTENTEUR OU AUTRE
PARTIE A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
FIN DES MODALITÉS
Comment appliquer ces modalités à vos nouvelles
bibliothèques.
Si vous concevez une nouvelle bibliothèque et que vous désirez
qu’elle soit d’une utilité maximale pour le public, la meilleure
façon d’y arriver est d’en faire un logiciel libre que toute
personne peut redistribuer et modifier conformément aux
présentes modalités (ou en vertu des modalités de la Licence
GPL standard).
Pour ce faire, joignez les avis suivants à la bibliothèque. Il est
plus sécuritaire de les joindre au début de chaque fichier source
afin de véhiculer de la meilleure façon qui soit l’exclusion de
garantie et chaque fichier doit posséder au moins une ligne
« droits d’auteur » ainsi qu’un pointeur qui mène à l’avis
complet.
<une ligne qui indique le nom de la bibliothèque et une
brève description de ce qu’elle fait.>
Cette bibliothèque est un logiciel libre; vous pouvez la
redistribuer ou la modifier en vertu de la licence LGPL de
GNU telle que publiée par Free Software Foundation, soit
la version 2.1 de la Licence ou (si vous le voulez) toute
version ultérieure.
Ce programme est distribué dans l’espoir d’être utile, mais
SANS GARANTIE, sans même la garantie tacite de
QUALITÉ MARCHANDE ou de CONVENANCE DESTINÉE
À UNE FIN PRÉCISE. Voir la Licence LGPL de GNU pour
de plus amples renseignements.
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence LGPL
de GNU avec cette bibliothèque; si cela n’est pas le cas,
écrivez à Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St,
Fifth Floor, Boston, MA, 02110-1301 USA.
Indiquez également les renseignements requis afin que nous
puissions communiquer avec vous par courriel et par courrier.
Vous devriez également demander à votre employeur (si vous
êtes programmeur) ou à votre école, le cas échéant, de signer
une « renonciation de droits d’auteur » pour le programme, si
requis. Voici un exemple; modifiez les noms :
Yoyodyne, Inc., rénonce par la présente à tout intérêt de
droits d’auteur dans le programme « Gnomovision » (qui
communique avec des compilateurs) rédigé par James
Hacker.
<signature de Ty Coon>, 1er avril 1990
Ty Coon, Président
Voilà qui est tout!
CONTRATS DE LICENCE D’UTILISATION POUR LES LOGICIELS DU SYSTÈME D’EXPLOITATION
Contrat de licence
74
Annexes
Annexes
Format de lʼimage pour chaque source dʼentrée
Spécifications relatives au Rapport H/L
ANT
Analogique
ANT
Numérique
Entrée 1
Entrée 2
Entrée 3
Entrée
Avant
Signal
dʼentrée
VidéoNTSC
YCBCR480pNon16x9 Oui
YPBPR1080i/720p
VidéoNTSCAutoON16x9 Oui Initial
S-VidéoLettre
YPBPR1080i/720pNon16x9 Oui Oui Oui
Aucun Signal
VidéoNTSCAutoON16x9 Oui InitialNon Oui
YPBPR1080i/720pNon16x9 Oui Oui Oui
Aucun Signal
VidéoNTSCAutoON16x9 Oui InitialNon Oui
VidéoNTSCAutoON16x9 Oui Initial
S-VidéoLettre
Rapport H/L
480i
Auto OFFNon Oui
480pAuto ON16x9 Oui Initial
480iLettre
Auto OFFNon
Auto OFFNon
480pAuto ON16x9 Oui Initial
480iLettre
Auto OFFNon
Auto OFFNon
Auto OFFNon Oui
Rapport H/L
Auto
ID Vidéo
Non4x3 Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui
Non
Non
Aucune ID
Aucune ID
NonNon
Aucune ID
Aucune ID
NonNon
Lettre
Aucune ID
Aucune ID
Oui : Sélection disponible Non : Sélection non disponible
16:9
Standard1
4x3Non
16x9 Oui Oui Oui
NonNonNon
4x3
4x3
Lettre
4x3
4x3
4x3
4x3
NonNonNon
Oui
NonNonNon
NonNonNon
Oui
NonNonNon
NonNonNon
Oui
NonNonNon
NonNonNon
Oui
NonNonNon
NonNonNon
Oui
NonNonNon
NonNonNon
Oui
16:9
Standard2
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
16:9
Zoom
Oui Non Oui NonNon
Non Oui Oui Oui Oui
Oui
Oui Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui Oui Oui
Oui
Oui Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui Oui Oui
Oui
Oui Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui Oui Oui
Oui
Oui Oui Oui Oui Oui
Oui Oui Oui Oui Oui
Rapport H/L
4:3
Standard
Non
NonNonNonNon
Oui Oui Oui Initial Oui
Oui Oui Initial Oui Oui
Non
Non
Oui Oui Oui Initial Oui
Oui Oui Initial Oui Oui
NonNonNonNon
Oui Oui Oui Initial Oui
Oui Oui Initial Oui Oui
Non
Non
Oui Oui Oui Initial Oui
Oui Oui Initial Oui Oui
NonNonNonNon
Oui Oui Oui Initial Oui
Oui Oui Initial Oui Oui
NonNonNonNon
Oui Oui Oui Initial Oui
Oui Oui Initial Oui Oui
4:3
Étendue
Oui
Oui
Non
Oui
Non
4:3
Zoom 1
NonNon
NonNon
NonNon
NonNon
NonNon
4:3
Zoom 2
75
Annexes
Annexes
Spécifications relatives au Rapport H/L
(Suite)
HDMI 1
(Entrée 1
- DVI)
HDMI 2
(Entrée 2
- DVI)
HDMI
Avant
(Entrée
Avant
- DVI)
Signal
dʼentrée
HDMI
1080i/720p
(DVI)
HDMI
1080i/720p
(DVI)
HDMI
1080i/720p
(DVI)
Étendue Horizontale
Étendue Verticale
1080p/
480p
480i
1080p/
480p
480i
1080p/
480p
480i
Rapport H/L
Auto ON16x9Oui InitialNonOui
Auto OFFNonOui
Auto ON16x9Oui InitialNonOui
Auto OFFNonOui
Auto ON16x9Oui InitialNonOui
Auto OFFNonOui
Rapport H/L
Auto
Non16x9OuiOuiOuiNonOui
Non16x9OuiOuiOuiNonOui
Non16x9OuiOuiOuiNonOui
Oui : Sélection disponible Non : Sélection non disponible