HITACHI P42A01 User Manual [fr]

USER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL UTILISATEUR MANUALE D'USO MANUAL DEL USUARIO BRUKERHÅNDBOK
Colour Plasma Television
P42A01
READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY. KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
For future reference, record the serial number of your monitor. SERIAL NO.
This serial number is located on the rear of the monitor.
FRANÇAIS
MANUEL UTILISATEUR
Merci d’avoir acheté ce téléviseur Plasma HITACHI. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Pour assurer un fonctionnement correct, veuillez lire et suivre TOUTES les instructions, et plus particulièrement les “INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ” et les “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ”. Veuillez conserver ce mode d’emploi à titre de référence.
2
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
• Lisez ces instructions complètement.
• Conservez ces instructions à titre de référence future.
• Respectez tous les avertissements et toutes les précautions pour éviter tout danger.
• Suivez toutes les instructions. Une manipulation incorrecte peut entraîner des blessures personnelles et/ou des sérieux dommages à l’appareil qui peuvent réduire sa durée de vie.
• Ne bloquez aucun orifice de ventilation.
• Installez l’appareil en respectant les instructions du fabricant.
• Avant d’appeler le soutien technique ou un réparateur, lisez la section “Guide de dépannage”
29
pour déterminer les
symptômes quand un problème se produit pendant l’installation ou le fonctionnement du produit.
• Si un problème sérieux se produit (si, par exemple, de la fumée ou une odeur non naturelle sort de l’appareil), mettez l’ appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur local immédiatement.
TABLE DES MATIÈRES ............................................2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ .... 2
INTRODUCTION ........................................................ 3
À propos de ce mode d’emploi ..............................3
Marques déposées ................................................ 3
À propos du logiciel ............................................... 3
Informations pour l’utilisateur applicables dans les
pays de l’Union européenne .................................. 3
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ................................ 4
À propos des symboles ......................................... 4
Nettoyage et entretien ............................................ 7
A PROPOS DU PANNEAU PLASMA ........................ 8
Rémanence du panneau plasma ........................... 8
CARACTÉRISTIQUES ............................................... 9
ACCESSOIRES FOURNIS ........................................ 9
NOM DES COMPOSANTS ...................................... 10
Appareil ............................................................... 10
Télécommande .................................................... 11
PRÉPARATION ........................................................ 12
Mise en place des piles dans la télécommande ... 12 Précautions à prendre pour le déplacement de
l’appareil .............................................................. 12
Utilisation de la télécommande ............................ 12
Précautions de sécurité sur l’installation de
l’appareil .............................................................. 13
Mesures anti-basculement .................................. 13
CONNEXIONS ......................................................... 14
Positions des prises .........................................14
Procédure de connexion ...................................... 14
FONCTIONS DE BASE ............................................19
Mise sous tension ................................................ 19
Mode d’attente ..................................................... 19
Configuration automatique ................................... 19
Sélection de la source d’entrée vidéo .................. 19
Fonctions basiques du téléviseur ......................... 20
Réception stéréo ................................................. 20
Mise en veille des canaux .................................... 21
Format Image ...................................................... 21
Télétexte .............................................................. 22
CONFIGURATION DU TÉLÉVISEUR ...................... 23
Guide d’utilisation du système de menu. .............. 23
Vidéo menu (mode TV) ........................................ 23
Menu de réglage son (mode TV) ......................... 24
Menu Configuration ............................................. 25
Vidéo menu (mode PC) ....................................... 27
Menu de réglage son (mode PC) ......................... 27
AUTRES ................................................................... 28
Sélection d’un lecteur de DVD/boîtier
adaptateur ........................................................... 28
(Sélection de “DVD”) ............................................ 28
(Sélection de “SAT”) ............................................. 28
Guide de dépannage ........................................... 29
Fiche technique ...................................................30
SPECIFICATIONS PRODUIT................................... 31
Entrée du signal ................................................... 31
Liste des signaux recommandés ......................... 32
3
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté ce téléviseur Plasma HITACHI. Nous espérons que vous apprécierez les grandes performances de cet appareil. Ce téléviseur Plasma a été conçu pour respecter les standards internationaux. Cependant, il peut entraîner des blessures personnelles et des dommages matériels s’il est utilisé incorrectement. Afin d’éviter tous danger potentiel et de profiter au maximum de votre appareil, veuillez respecter les instructions suivantes lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de l’appareil. Conservez ce manuel à titre de référence future et inscrivez le numéro de série de votre appareil dans l’espace fourni à cet effet sur la couverture de ce mode d’emploi.
À propos de ce mode d’emploi
• Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont sujettes à changement sans notification.
• Ce mode d’emploi a été créé avec beaucoup de soins. Si vous avez cependant des commentaires ou des questions à son propos, veuillez contacter votre revendeur ou notre centre de service clientèle.
• Avant d’utiliser cet appareil, veuillez bien prendre connaissance des conditions d’utilisation préalables telles que les spécifications et les restrictions matérielles et logicielles. Nous ne pouvons être tenu responsable pour toute perte, dommage ou blessure résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil.
• La reproduction, copie, utilisation, modification et/ou transmission en totalité ou en partie de ce mode d’emploi est interdite sans autorisation écrite préalable.
• Tous les autres noms de produit et de compagnie utilisés dans ce mode d’emploi sont des marques de commerce ou des marques déposées de leur propriétaire respectif.
Marques déposées
• VGA et XGA sont des marques de commerce de International Business Machines Corporation.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
• Le logo “HD ready” est une marque de commerce de EICTA.
Même si aucune notification spéciale n’a été faite pour certaines compagnies ou marques de commerce de produits, ces marques de commerce ont été complètement respectées.
À propos du logiciel
Vous ne pouvez pas modifier, décompiler, désassembler, décrypter ou faire de l’ingénierie inverse avec le logiciel installé dans ce produit. C’est interdit par la loi.
Informations pour l’utilisateur applicables dans les pays de l’Union européenne
Ce symbole sur le produit et sur son emballage signifie que votre appareil électrique et électronique doit être mis au rebut à la fin de sa vie de façon séparée de vos ordures ménagères. Il existe des systèmes de ramassage séparé pour
le recyclage en UE. Pour en savoir plus, veuillez contacter les autorités locales ou le revendeur auprès duquel vous avez acheté cet appareil.
FRANÇAIS
4
Nous vous présentons ci-dessous les symboles utilisés utilisez dans ce manuel et attachés à l’appareil lui-même. Veuillez bien comprendre la signification des ces symboles avant de lire les instructions de cette section.
AVERTISSEMENT
N’ignorez jamais ces instructions. Il y a des risques de blessures sérieuses ou de mort de l’utilisateur.
PRÉCAUTION
N’ignorez pas ces instructions. Il y a des possibilités de blessures personnelles et/ou de dommages matériels.
Autres symboles
Le triangle avec l’illustration a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur les possibilités d’incendie, de brûlure ou de haute température si l’appareil n’est pas utilisé correctement. Chaque illustration à l’intérieur du triangle spécifie le contenu en détail. (La figure ci-à gauche est un exemple d’illustration.)
Le cercle avec une barre diagonale et l’illustration ont pour but d’interdire à l’utilisateur de réaliser les actions indiquées lors de l’utilisation de cet appareil. Chaque illustration à l’intérieur de ce symbole spécifie le contenu en détail. (La figure ci-à gauche est un exemple d’illustration.)
Le cercle noirci avec l’illustration a pour but d’obliger l’utilisateur à suivre les actions indiquées lors de l’utilisation de cet appareil. Chaque illustration à l’intérieur de ce symbole spécifie le contenu en détail. (La figure ci-à gauche est un exemple d’illustration.)
AVERTISSEMENT
Il y a un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure sérieuse.
Ϯ
Débranchez le cordon d’alimentation immédiatement si un problème sérieux se produit.
Un problème sérieux tel que
• De la fumée, une odeur ou un son anormal sort de l’appareil.
• Aucune image ni son, ou une image déformée apparaît sur l’écran.
• Un corps étranger (tel que de l’eau, un métal, etc.) est entré à l’intérieur de l’appareil. Ne continuez pas d’utiliser l’appareil dans ces conditions anormales. Mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur immédiatement.
Pour votre sécurité, n’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.
Ϯ
N’insérez pas de liquides ou d’objets étrangers (tels que des objets en métal ou inflammable) à
l’intérieur de l’appareil.
• Si cela se produit, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et contacter votre revendeur immédiatement.
• Faites particulièrement attention quand de jeunes enfants se trouvent à proximité de l’appareil.
Ϯ
Ne retirez pas le couvercle ni ne modifiez l’appareil.
• Des composants sous haute tension se trouve à l’intérieur de l’appareil. Retirez les couvercles peut vous exposer à des chocs électriques haute tension et à d’autres dangers.
• Contactez votre revendeur pour réaliser toute opération telle qu’un contrôle, un ajustement ou une réparation.
Ne démontez pas l’appareil
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
À propos des symboles
Déconnectez la fiche de la prise secteur murale.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant d’utiliser cet appareil. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures personnelles sérieuses et/ou des dommages de vos biens ou de cet appareil.
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (suite)
AVERTISSEMENT
Il y a un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure sérieuse.
Ϯ
Installez l’appareil dans un endroit sensible où il n’expose personne à un danger ou des blessures.
Un choc contre le bord e l’appareil peut causer une blessure.
Ϯ
Ne placez aucun objet sur l’appareil.
Des objets tels que
• Un récipient de liquide (vase, aquarium, pot de fleur, flacon de cosmétique ou de médicament).
• Si de l’eau ou un autre liquide coule sur l’appareil, cela peut causer un court-circuit et entraîner un incendie ou un choc électrique.
• Si cela se produit, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et contacter votre revendeur immédiatement.
• Ne placez aucun objet lourd sur l’appareil.
• Ne grimpez pas ni ne vous pendez à l’appareil.
• Ne laissez pas vos animaux domestiques monter sur l’appareil.
Ϯ
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• N’utilisez jamais cet appareil dans une salle de bains ou de douches.
• Faites très attention si vous utilisez cet appareil à l’extérieur, et plus particulièrement dans des climats pluvieux ou neigeux, ainsi que sur la plage ou sur une rive.
• Si l’appareil est mouillé, cela peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Ϯ
Débranchez cet appareil pendant un orage.
• Pour réduire les risques de choc électrique, ne touchez pas l’appareil après le début d’un orage.
Ϯ
Ne faites rien qui puisse endommager le cordon d’alimentation.
• N’endommagez pas, ne modifiez pas, ne tordez pas, ne pliez pas en force, ne chauffez pas ni ne tirez excessivement sur le cordon d’alimentation.
• Ne placez pas d’objets lourds (y compris l’appareil lui-même) sur le cordon d’alimentation.
• SI le cordon d’alimentation est endommagé, contactez votre revendeur pour le faire réparer ou échanger.
Ϯ
Utilisez uniquement l’alimentation secteur indiquée.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, faites fonctionner cet appareil uniquement avec l’alimentation secteur indiquée sur l’appareil.
Ϯ
Faites attention de ne pas faire tomber ni de frapper l’appareil.
• Faites très attention lors du déplacement de l’appareil.
• Le panneau plasma est en verre. En cas de choc, il est susceptible de se briser en éclats présentant un danger de coupure.
• Si vous faites tomber l’appareil ou si le boîtier est endommagé, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur et contactez votre revendeur local immédiatement.
• Continuer d’utiliser l ‘appareil dans les conditions ci-dessus peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Ϯ
Nettoyez régulièrement la poussière ou les métaux sur et autour des broches de la fiche
d’alimentation.
• Continuer d’utiliser l’appareil dans ces conditions peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
• Débranchez toujours d’abord le cordon d’alimentation et nettoyez les broches avec un chiffon sec.
Ϯ
Ne placez pas l’appareil sur une surface instable.
Une surface instable telle que
• Une surface penchée ou une étagère, une table, un stand ou un chariot branlant.
• Si l’appareil tombe, il peut entraîner des blessures personnelles.
Déconnectez la fiche de la prise secteur murale.
FRANÇAIS
6
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (suite)
PRÉCAUTIONS
Ϯ
Ne placez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux.
Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
Ϯ
Ne recouvrez pas ni ne bloquez les orifices de ventilation de l’appareil.
La surchauffe de l’appareil risquerait de provoquer un incendie ou d’endommager le produit en réduisant sa durée de vie.
• Installez l’appareil en respectant les instructions de ce mode d’emploi.
• Ne placez pas l’appareil avec la face de ventilation dirigée vers le bas.
• N’installez pas l’appareil sur un tapis ou une couverture.
• Ne recouvrez pas l’appareil avec une nappe, etc.
Ϯ
Assurez-vous de brancher l’appareil à la terre correctement.
• Et plus spécialement si vous utilisez un adaptateur de cordon d’alimentation, assurez-vous de connecter le câble de terre
sur la prise de terre. Une connexion incorrecte peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
• Pour votre sécurité, assurez-vous toujours de débrancher le cordon d’alimentation avant de connecter ou de
déconnecter le câble de terre.
Ϯ
Suivez les mesures anti-basculement de ce mode d’emploi.
• Si l’appareil bascule, il y a des risques de blessures personnels et de mort. De plus, l’appareil risque d’être endommagé
sérieusement.
Ϯ
N’installez pas ce produit près d’appareils médicaux.
• Pour éviter tout mauvais fonctionnement d’appareils médicaux, n’utilisez pas cet appareil et des appareils médicaux dans
la même pièce.
Ϯ
Ne placez pas un téléviseur à tube cathodique à proximité des enceintes de la télévision Plasma.
• Cela pourrait provoquer une décoloration partielle ou un flou de l’image du téléviseur à tube cathodique. Veuillez l’installer à l’écart des enceintes de cet appareil.
Ϯ
Déconnectez tous les câbles de connexion extérieurs et détachez les mesures anti-basculement avant de
déplacer l’appareil.
• Sinon, cela pourrait entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures personnelles.
Ϯ
Connectez solidement la fiche d’alimentation.
• Une mauvais connexion peut causer une surchauffe et entraîner un incendie.
• Ne touchez pas les broches de la fiche lors de la connexion à la prise murale. Cela pourrait causer un
choc électrique.
• Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise murale, contactez votre revendeur pour la faire
remplacer.
Ϯ
Ne manipuler pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ϯ
Ne tirez pas sur le cordon proprement pour débranchez le cordon d’alimentation.
• Cela pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou un choc électrique.
• Tenez la fiche pour déconnecter le cordon.
Ϯ
Débranchez le cordon d’alimentation si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
Ϯ
Manipulez les piles correctement.
• Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner une corrosion ou une fuite des piles, qui peut causer un incendie, des
blessures personnelles ou des dommages matériels.
• Utilisez uniquement les types de piles indiquées dans ce mode d’emploi.
• N’installez pas des piles neuves avec des piles usées.
• Installez les piles correctement en respectant les indications de polarités (+ et -) du logement des piles.
• Ne mettez pas les piles au rebut avec les ordures ménagères. Mettez-les au rebut en respectant les régulations locales.
Connectez le
câble de mise à la
terre solidement.
7
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (suite)
PRÉCAUTIONS
Ϯ
N’installez pas l’appareil dans un endroit trop chaud.
Cela pourrait endommager le boîtier ou des pièces de l’appareil.
• Ne l’installez pas près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de chaleur, une cuisinière ou d’autres appareils qui produisent de la chaleur.
• Tenez l’appareil à l’écart de la lumière directe du soleil. Cela pourrait augmenter la température de l’appareil et causer un mauvais fonctionnement.
Ϯ
Conseils de visionnement
• La lumière de l’environnement dans lequel l’appareil est utilisé doit être approprié. Des environnements trop lumineux ou trop sombres ne sont pas bons pour les yeux.
• Prenez le temps de reposer vos yeux de temps en temps.
• Lors de l’utilisation de cet appareil, éloignez-vous de l’appareil d’une distance de 3 à 7 fois la longueur verticale du panneau. C’est la meilleure distance de vue qui permet de protéger vos yeux contre la fatigue.
• Ajustez le volume à un niveau approprié, et plus particulièrement pendant la nuit.
Ϯ
Transport de cet appareil:
• Si cet appareil doit être déplacez à cause d’un déménagement ou une réparation, utilisez le carton et les matériaux d’emballage d’origine.
• Ne transportez pas cet appareil posé sur le côté. Cela pourrait endommager le verre du panneau ou dégrader les phosphores du panneau.
Ϯ
Tenez les radios à l’écran de cet appareil pendant son utilisation.
Cet appareil est conçu pour respecter les standards internationaux EMI pour éviter les interférences radio. Cependant, cet appareil peut générer du bruit dans la radio.
• Si du bruit est entendu dans la radio, veuillez essayer les actions suivantes.
• Ajustez la direction de l’antenne radio afin de plus recevoir les interférences de cet appareil.
• Éloignez la radio de cet appareil.
• Utilisez un câble coaxial pour l’antenne.
Ϯ
À propos des appareil de communication infrarouge:
• Les appareils de communication infrarouge tels que des microphones ou des casques d’écoute dans fil peuvent ne pas fonctionner correctement à proximité de cet appareil. Cela provient d’un échec de communication. Veuillez noter que ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Ϯ
Lors de la mise au rebut de cet appareil à la fin de sa vie, suivez les régulations de votre zone résidentielle.
• Pour en savoir plus, veuillez contacter les autorités locales ou le revendeur auprès duquel vous avez acheté cet appareil.
Nettoyage et entretien
N’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
Ϯ
Nettoyage du panneau Plasma de l’appareil
• La surface du panneau est recouverte d’un matériau spécial réduisant la réflexion et empêchant le rayonnement infrarouge. Pour éviter de l’endommager au cours du nettoyage, utilisez un chiffon doux non pelucheux.
• N’utilisez pas de lingette ou de détergent. Les composés chimiques peuvent provoquer une décoloration et endommager la surface du panneau.
• N’essuyez pas avec un chiffon dur ni ne frottez trop fort. Cela pourrait endommager le revêtement.
• Dans le cas de saletés grasses telles que des empreintes de doigts, frottez avec un chiffon non pelucheux humidifié avec une solution détergente neutre diluée, puis essuyez avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez pas de nettoyant en spray. Vous risquez d’écailler le revêtement ou des particules peuvent pénétrer à l’intérieur de l’appareil et provoquer un dysfonctionnement.
Ϯ
Nettoyage du boîtier de l’appareil.
• Les produits suivants risquent de provoquer des fissures, une déformation, ou un écaillage de la peinture.
N’utilisez pas de solvant au benzène ou autre produit chimique pour nettoyer le boîtier. Ne vaporisez pas de solution volatile telle qu’un insecticide sur le boîtier. Ne laissez pas le boîtier en contact prolongé avec des matériaux en plastique ou en caoutchouc.
• N’utilisez pas de lingette, de nettoyant ou de cire chimiques. Les composés chimiques peuvent provoquer des fissures ou une déformation.
• Utilisez un chiffon non-pelucheux pour nettoyer le boîtier et le panneau de commande de l’écran. En cas de salissure importante, utilisez un chiffon doux humidifié avec une solution détergente neutre diluée, puis essuyez à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais les détergents suivants. Ils risquent de provoquer des fissures, une décoloration et des éraflures.
ADétergent acide/alcalin, détergent alcoolisé, nettoyant abrasif, savon en poudre, nettoyant OA, cire pour voiture, nettoyant pour
vitres, etc.
FRANÇAIS
8
A PROPOS DU PANNEAU PLASMA
Rémanence du panneau plasma
Le panneau plasma est doté de caractéristiques pouvant entraîner une rémanence selon l’utilisation qui en est faite. Voici quelques raisons courantes de rémanence ainsi que des mesures de protection efficaces.
Caractéristiques de la rémanence
• La rémanence est provoquée par une dégradation partielle des phosphores, due à l’affichage partiel des caractères et des figures. ϰ Par exemple, lorsque les caractères indiqués dans la Fig. A
sont affichés en continu pendant une durée prolongée, seuls les phosphores (rouge/vert/bleu) servant à l’affichage des caractères sont dégradés. Par conséquent, lorsqu’une image blanche est affichée sur l’intégralité de l’écran, comme dans la Fig. a, les marques laissées par les caractères font apparaître des différences de couleur. Il ne s’agit donc pas de restes de brûlure
des phosphores.
• Le degré de rémanence de l’image est proportionnel à la luminosité et à la durée d’affichage des caractères et/ou figures. ϰ Plus les caractères et figures sont lumineux, plus le phosphore
est dégradé. Comme cela est indiqué dans la Fig. B, lorsque les images affichées présentent différents niveaux de luminosité pendant une période prolongée, plus l’image est lumineuse, plus elle a tendance à marquer l’écran.
* Les illustrations sont des images expliquant la rémanence. Les manifestations réelles de la rémanence dépendent de
facteurs tels que la durée d’utilisation de l’écran et de la luminosité.
Modes de réduction des phénomènes de rémanence
Nous vous incitons à utiliser les fonctions d’économiseur d’écran
.
REMARQUE
Vous trouverez ci-dessous quelques-uns des phénomènes fréquents dont l’occurrence est liée à la structure des écrans plasma. Veuillez noter qu’il ne s’agit pas de dysfonctionnements.
Image résiduelle
Lorsqu’une image fixe ou un menu est affiché à l’écran pendant une brève période (une minute environ), elle peut laisser une image résiduelle lors du passage à une autre image. Cette image disparaîtra naturellement et l’affichage reviendra à la normale. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement.
Surface du panneau
Sur un panneau plasma, l’affichage des images est généré par des décharges internes. Celles-ci peuvent potentiellement provoquer une élévation de la température sur la surface du panneau. Evitez tout impact sur la surface du panneau, car le filtre avant est constitué de verre trempé finement traité.
A propos du bruit émis par l’écran
Le panneau du TV plasma est composé de pixels extrêmement fins, qui émettent de la lumière en fonction des signaux vidéo reçus. Ce principe de fonctionnement peut provoquer l’émission d’un bourdonnement par le TV. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement.
[Fig. A] [Fig. a]
[Fig. B] [Fig. b]
26
9
CARACTÉRISTIQUES
Appréciez non seulement la beauté et la grande qualité des images sur l’écran, mais aussi diverses sortes de fonction qui vous faciliteront la vie de tous les jours!
• Panneau Plasma à écran large et à haute définition
• Son de grande qualité avec des tonalités graves plus profondes, plus riches et plus dynamiques
• 2 prises péritel installées.
• Accepte plus de périphériques d’entrée numérique avec deux prises HDMI
• Grande diversité de prises de connexion pour couvrir une grande plage d’appareil audiovisuels
• Affichez l’image de votre ordinateur sur un Plasma à écran large et haute définition.
• Système d’affichage sur l’écran facile à utiliser et commandable à partir de la télécommande.
ACCESSOIRES FOURNIS
Vérifiez les accessoires fournis avant l’installation. Si quelque chose manquait ou était endommagé, contactez le revendeur immédiatement.
Mode d’emploi Télécommande 2 piles de taille AA
Cordon d’alimentation
Sauf pour le Royaume-UniRoyaume-Uni uniquement
FRANÇAIS
10
NOM DES COMPOSANTS
Appareil
Panneau avant
Panneau Témoin indicateur Interrupteur d’alimentation principal
(sur le dessous de l’appareil)
Enceinte Socle de bureau
Panneau arrière
Poignées Entrée latérale Entrée arrière Panneau de commande (voir ci-dessous
pour les détails)
Serre-câble
Veuillez vous référer à
14
- 18 pour les
informations détaillées sur les connexions.
Panneau de commande (comprenant la fente pour carte)
Touche d’alimentation principale ( ) Touche de chaîne HAUT Touche de chaîne BAS Touche de Volume HAUT Touche de Volume BAS Touche de INPUT Touche d’alimentation secondaire (
)
Pour afficher l’écran du menu. Appuyez simultanément sur les deux boutons VOL ϵ/϶ pendant plus d’1 seconde pour afficher l’écran de menu. Vous pouvez utiliser les boutons CH ϳ/ϴ, les boutons VOL ϵ/϶ et le bouton INPUT (ou ENTER) pour sélectionner ou saisir le paramètre souhaité à l’intérieur de l’écran de
menu
.
11
NOM DES COMPOSANTS (suite)
Télécommande
Alimentation secondaire Rappel
Appuyez sur cette touche pour afficher l’état du signal d’entrée.
Boutons d’accès à la source (TV, DVD, SAT)
Modifient le mode de la télécommande unive selle afin d’utiliser les commandes de l’appareil sélectionné. En temps normal, sélectionnez TV.
Veuillez ne pas tenir compte de « /DTT ». DTT ne concerne pas ce modèle.
Sélecteur d’entrée
Appuyez sur cette touche pour changer le mode d’entrée.
Sélecteurs de programme
Appuyez sur ces touches pour choisir directe­ment un programme de télévision.
Arrêt sur image
Appuyez sur cette touche pour geler l’image. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir à une image normale.
Volume Haut/Bas CHI/II [Index]
Exclusivement pour le mode audio TV A2/NI­CAM.
Chaîne Haut/Bas Sourdine [Coleur (rouge, vert, jaune, bleu)] Télévision/Texte [TVÖTextÖTV+TextÖARRÊT]
Permet de commuter entre le mode télévision et le mode télétexte.
STATUS [Hold]
Affichage du télétexte/ de la minuterie/Maintient une page texte.
[Subtitle]
Affichage direct des sous-titres du télétexte.
SKIP [Reveal]
Appuyez sur ce bouton pour omettre une chaîne/ afficher les informations masquées.
MENU
Curseurs ENTER
EXIT
Sortie du Menu écran.
Boutons de commande du lecteur DVD
Vous pouvez utiliser ces boutons pour utiliser les fonctions du lecteur DVD de la marque sélection­née.
Q.VIEW (QUICK VIEW)
Switch entre le canal en cours et le dernier canal choisi.
Zoom
Appuyez sur ce bouton pour modifier la taille de l’image.
*
1
Les boutons ne sont associés à aucune fonc-
tion pour ce modèle.
*
2
Ce bouton est uniquement utilisé pour le ré-
glage de la fonction précodée.
REMARQUE
Certaines touches sont uniquement pour le mode de télétexte, et d’autres touches ont une fonction différente en mode de télétexte et en mode de télévision. Ces touches sont indiquées par [ ]. Reportez-vous à “Télétexte” à la page
22
.
*
1 *1
*2
*
1
*
1
*1
FRANÇAIS
12
PRÉPARATION
Cette télécommande fonctionne sur 2 piles “AA”.
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
• Faites glisser le couvercle du
logement des piles situé à l’arrière de la télécommande dans la direction de la flèche pour ouvrir le logement.
ATTENTION
Cela peut causer une corrosion ou une fuite d’électrolyte et cela peut entraîner des blessures physiques ou matérielles, y compris un incendie.
• Ne mélangez jamais une pile usée et une pile neuve dans la télécommande.
• Remplacez toutes les piles de la télécommande en même temps.
• Retirez les piles de la télécommande si vous n’avez pas l’intention d’utiliser celle-ci pendant une période prolongée.
Pour éviter toute erreur possible, lisez les instructions suivantes et manipulez la télécommande correctement.
• Ne faites pas tomber ni ne frappez la télécommande.
• Ne faites pas couleur d’eau ou un autre liquide sur la télécommande.
• Ne placez pas la télécommande sur un objet humide.
• Ne placez pas la télécommande à la lumière directe du soleil ou près d’une source de chaleur excessive.
Précautions à prendre pour le déplacement de l’appareil
Cet appareil est lourd. Deux personnes sont nécessaires pour le déplacer en toute sécurité.
2. Insérez les piles.
• Insérez 2 piles “AA” (fournies) en
vous assurant que les polarités respectent les indications du logement.
3. Refermez le couvercle du logement des piles.
• Pour refermer le couvercle du
logement des piles, faites-le glisser dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Utilisez la télécommande à moins de 5 m de l’avant du capteur de télécommande de l’appareil et avec un angle de moins de 30 degrés des deux côtés.
Mise en place des piles dans la télécommande
Utilisation de la télécommande
Pour déplacer l’appareil, utilisez les deux poignées à l’arrière pour le soulever. Maintenez l’appareil par la base, des deux côtés, pour assurer la stabilité.
Poignées
Moins de
Moins de 30 degrés
Environ 3 m
30 degrés
Environ 3 m
Environ 5 m
13
PRÉPARATION (suite)
Précautions de sécurité sur l’installation de l’appareil
Lisez attentivement les PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (pages 4 à 7) en plus de cette page.
Mesures anti-basculement
Installez l’appareil sur une surface stable et prenez des mesures de sécurité contre le basculement.
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les supports de montage spécifiés afin d’obtenir les meilleures performances et de préserver la sécurité. Nous ne pouvons être tenu responsable pour toute blessure personnelle ou dommage matériel causé par l’utilisation d’autres supports de montage ou d’une installation incorrecte.
Pour les instructions d’installation, veuillez lire les modes d’emploi des supports de montage: pour l’installation sur un bureau, un montage au mur et un montage au plafond. Dans le cas d’un montage au mur ou au plafond, contactez votre revendeur local et demandez qu’un installateur spécialisé procède à l’installation. N’essayez jamais de faire l’installation vous-même. Cela pourrait causer des blessures ou des dommages.
Veuillez laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil avant d’éviter toute augmentation de la température et de permettre d’utiliser la fonction de rotation en toute sécurité. Assurez-vous de ne pas bloquer les orifices de ventilation. N’installez pas l’appareil dans un espace étroit tel que sur une étagère, dans une meuble ou une boîte. Laissez un espace d’au moins 10 cm de chaque côté de l’appareil et 30 cm entre le dessus de l’appareil et le plafond.
Fixation sur un mur ou un pilier
Utilisez un cordon, une chaîne et une attache en vente dans le commerce pour fixer l’appareil au mur ou sur un pilier.
Fixation au plafond
Utilisez un cordon, une chaîne et une attache en vente dans le commerce pour fixer l’appareil au plafond.
REMARQUE
Pour en savoir plus sur le montage de l’appareil, veuillez contacter votre revendeur. Hitachi ne peut être tenu responsable d’éventuelles détériorations ou blessures provoquées par une manipulation incorrecte.
FRANÇAIS
10 cm ou plus
30 cm
ou plus
10 cm ou plus
10 cm ou plus*
Cordon
ou
chaîne
Attache
Cordon ou chaîne
Vis
Crochet
Cordon ou chaîne
Mur ou pilier
Attache
14
CONNEXIONS
Positions des prises
Arrière
Prise du cordon d’alimentation AV1 AV2 AV3 Entrée COMPONENT IN, AUDIO Sortie VAR (Variable) AUDIO OUT HDMI1, 2 et stéréo mini pour le son Prises de connexion de l’ordinateur
(D-sub 15 broches et stéréo mini pour le
son)
(ANT) Entrée antenne
Côté
AV4 Prise Headphone
Procédure de connexion
Cet appareil est prêt pour divers types de connexions. Réalisez une connexion à l’aide des étapes suivantes. Assurez­vous de couper l’interrupteur d’alimentation principal avant de connecter des appareils extérieurs.
1. Connectez le cordon d’alimentation sur le panneau arrière.
2. Connectez le câble d’antenne.
3. Connectez vos appareils extérieur à ce appareil, s’il y en a.
4. Connectez la fiche d’alimentation à une prise secteur murale.
1. Connexion du cordon d’alimentation sur le panneau arrière.
Connectez le cordon d’alimentation sur l’appareil. * Assurez-vous de ne pas connecter la fiche d’alimentation à la prise
secteur murale avant que toutes les connexions soient terminées.
2. Connexion du câble d’antenne.
Il y a deux façons de connecter le câble d’antenne.
• Quand vous n’avez pas d’autre appareil extérieur:
Connectez le câble d’antenne directement à la prise du panneau arrière.
• Quand vous avez un ou plusieurs appareils extérieurs à
connecter:
1. Utilisez un câble HD pour raccorder chaque appareil et l’antenne.
2. Raccordez le câble de l’antenne à une prise marquée “In” de l’équipement.
3 Connectez un câble HD entre la prise de sortie “OUT” du
premier appareil à la prise d’entrée “In” de l’appareil suivant.
4. Ensuite, raccordez la prise “Out” à la prise marquée “ANT” de cet appareil.
[Exemple: Connexion de l’antenne à travers un
boîtier adaptateur et d’une magnétoscope]
Précautions concernant l’antenne
• Veuillez utiliser un câble coaxial sans interférences pour connecter l’antenne. Évitez d’utiliser un cordon parallèle plat car les interférences peuvent se produire, nuire à la stabilité de la réception et faire apparaître des bandes de bruit sur l’écran.
• Éviter d’utiliser une antenne intérieure car elle peut être affectée par des interférences. Veuillez utiliser une connexion par câble ou une antenne extérieure.
• Si du bruit apparaît sur l’image d’un canal de bande VHF inférieur, veuillez utilisez un câble HD à double blindage (non fourni) pour réduire le bruit.
Antenne
Boîtier adaptateur
IN
OUT
Magnétoscope
IN
OUT
15
CONNEXIONS (suite)
Procédure de connexion (suite)
3. Exemples d’autres équipements AV raccordables à ce TV
La connexion simultanée de 2 vidéos (copiage de cassette vidéo)
Lecteur DVD:
Pour une qualité d’image supérieure, sélectionnez le signal de sortie RGB sur votre lecteur DVD (veuillez vous reporter au manuel d’utilisation de votre lecteur DVD). Raccordez toujours les lecteurs DVD (et autres équipements capables de produire un signal RGB) sur la prise AV1. Seule la prise SCART AV1 est compatible avec le signal RGB. Sélectionnez le mode d’entrée AV1
.
Le mode S-video s’obtient avec l’entrée péritel AV2 ou AV4 16. Si vous souhaitez utiliser le mode S-Vidéo par le biais de la prise SCART AV2, utilisez un adaptateur S-Vidéo-SCART (non fourni).
Sélectionnez ‘MONITEUR’ à l’option ‘AV2 SORTIE’ 26. Sélectionnez le mode AV1-entrée 19. La lecture des images du magnétoscope 1 commence. Lorsque le TV répond à cette configuration, vous pouvez dupliquer une cassette vidéo. La prise SCART AV2 assure la transmission du signal affiché à l’écran (Veuillez noter que tout changement de chaîne dans ce mode affecte également l’enregistrement).
FRANÇAIS
TV (dessous vu de l’arrière)
ANT
Antenne satellite
Satellite décodeur
VCR
Antenne
Magnétoscope
TV
(Les câbles représentés ci-dessus ne sont pas fournis avec le téléviseur)
AV 2 AV 1
Lecteur DVD
19
REMARQUE
Video recorder 2 à AV2
Enregistreur
TV (dessous vu de l’arrière)
Video recorder 1 à AV1
Lecture
(Les câbles décrits ci-dessus ne sont pas fournis avec le téléviseur)
16
CONNEXIONS (suite)
Procédure de connexion (suite)
Branchement d’un système audio
Ce raccordement vous permet de couper les haut-parleurs du TV et d’entendre le son via les enceindes extérieures d’une chaîne HiFi équipée d’un ampli stéréo.
Pour contrôler le son de l’ampli, allumez le TV, réglez le son du TV et de l’ampli modérément et couper le son des
haut-parleurs intégrés au TV. (Voir “HAUT-PARLEURS” dans le menu Audio
(
).
Vous avez besoin d’une paire de câbles Audio.Utilisez le câble audio Stéréo RCA/Phono pour raccorder les prise de
Sortie audio variable pour économiser l’énergie de votre amplificateur, par exemple Line-in ou AUX (veuillez consul­ter le mode d’emploi de votre matériel hi-fi pour plus de détails).
Le réglage du son (24) ne fonctionne que pour les haut-parleurs du TV. Il ne s’applique pas en cas de raccordement à la sortie audio.
Raccordement d’un camcorder ou d’un Videoplayer
Raccordez la caméra Vidéo (ou la console de jeu) au télévi­seur à l’aide des câbles RCA / Phono AV adaptés (ou S-Vidéo si applicable). Sélectionnez le mode d’entrée AV4
.
Si vous avez un camcorder avec une entrée S-vidéo, utiliser un câble
S-VIDEO. Ne jamais utiliser en même temps un câble Vidéo et un câble S-vidéo cable, l’image serait mauvaise.
Raccorder un lecteur DVD avec composante vidéo
Si votre lecteur DVD est équipé de sorties composante vidéo, raccordez votre téléviseur à un lecteur DVD à l’aide d’un câble composante vidéo. La qualité de l’image sera nettement améliorée. N’oubliez pas que vous devez égale­ment raccorder d’autres câbles (RCA/Phono) pour les signaux audio. Pour visualiser cette source, sélectionnez le mode d’entrée COMPONENT
.
Vers sortie Component (composante)
Vers sortie
AUDIO
Câble audio (non fourni)
Câble vidéo (non fourni)
Vers ENTREE
COMPONENT
(composante)
TV (dessous vu de l’arrière)
L’entrée composante vidéo de cet appareil est destinée à l’utilisation d’appareils émettant des signaux entrelacés (PAL : 576i/1080i ou NTSC : 480i/1080i) et progressifs (PAL : 576p/720p ou NTSC : 480p/720p).
Lecteur de DVD
TV (Côté gauche)
(câble AV non fourni)
(câble S-VIDEO non fourni)
Sortie AV
Caméra vidéo
(exemple)
REMARQUE
24
Ampli stéréo
TV (dessous vu de l’arrière)
Vers VAR (variable) AUDIO OUT
(Câble Audio - non fourni)
Entrées Audio
19
REMARQUE
19
REMARQUE
YPbPr
17
CONNEXIONS (suite)
Procédure de connexion (suite)
Connexion à un PC
Pour des résultats optimaux, la carte graphique du PC doit être paramétrée sur 1360 x 768 @ 60 Hz. Avant de rac­corder votre PC, vérifiez que les paramètres de résolution sont corrects (voir liste ci-dessous). L’affichage de l’image peut sinon s’avérer impossible.
Câble VGA
(non fourni)
Utiliser un câble PC-VGA (non fourni) pour raccorder l’écran à votre PC. Faites ce raccordement avec précau­tion afin de n’endommager aucun élément du câble.
Sélectionner la source PC (input)
Rallumez le téléviseur. Sélectionnez le mode d’entrée du PC
.
Si le signal du PC ne parvient pas à votre téléviseur en mode PC mode, « PAS DE SIGNAL » apparaît à l’écran. Voir
pour le menu Moniteur PC.
Câble audio
(non fourni)
PC
TV (dessous vu de l’arrière)
Vers PC/HDMI-1 AUDIO
Modes d’affichage du moniteur
MODE Résolution
Taux d’actualisation VGA 640x400 70Hz VGA 640x480 60/75Hz WVGA 848x480 60Hz SVGA 800x600 60/75Hz
Raccorder un périphérique HDMI ou DVI par l’entrée HDMI
L entrée HDMI reçoit le signal audio digital et le signal vidéo non compressé, d’un second appareil HDMI, ou le signal video non compressé depuis un système DVI. Lorsque un ensemble DVI est connecté avec un câble connecteur HDMI/DVI, il ne sort que le signal vidéo : pour le transfert du signal audio un câble audio analogique (RCA/Phone) est impératif. Sélectionnez le mode d’entrée HDMI1 ou HDMI2
.
Reportez-vous à “HDMI1” ou “HDMI2” dans le menu Audio au point
pour la sélection de la source d’entrée
audio HDMI.
ou
Appareil DVI
Appareil HDMI
Vers sortie
DVI
Câble audio (non fourni)
Câble connecteur HDMI/DVI
(Connecteur HDMI type A)
(non fourni)
Câble HDMI (connecteur type A)
(non fourni)
Vers sortie HDMI
TV (dessous vu de l’arrière)
Vers HDMI-2
AUDIO
Détails des signaux d’entrée HDMI
Compatible HDMI (connecteur de type A), compatible HDCP Taux d’analyse suggérés : PAL : 576i/576p/720p/1080i NTSC : 480i/480p/720p/1080i HDMI Audio: PCM bicanal, 32/44.1/48kHz taux d’échantillonnage 16/20/24 bits par échantillon
MODE Résolution
Taux d’actualisation XGA 1024x768 60/75Hz WXGA 1280x720 60Hz WXGA 1280x768 60Hz WXGA 1360x768 60Hz (selon la carte graphique)
L’entrée HDMI-1 peut aussi être utilisée pour la connexion DVI. Dans ce cas, le câble audio doivent être connectés aux prises d’entrée PC/HDMI-1 AUDIO. Certains appareils ne fonctionnent pas correctement avec le TV.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Cet appareil est classé « Prêt pour la haute
définition ». Ceci signifie qu’il est capable d’afficher des signaux Haute Définition (HD) lorsqu’ il est raccordé à une source HD adaptée, telle qu’un récepteur HD ou un lecteur DVD compatible HD par le biais de connexions HDMI, DVI ou Component Video.
FRANÇAIS
19
REMARQUE
27
19
24
REMARQUE
18
CONNEXIONS (suite)
Procédure de connexion (suite)
ATTENTION
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni.
• N’utilisez pas une alimentation électrique différente que celle indiquée (secteur 220-240V, 50/60Hz). Cela pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
• Pour le téléviseur Plasma, câble tripolaire est utilisé avec une prise de terre pour une protection efficace. Assurez­vous toujours de connecter le cordon d’alimentation à une prise avec mise à la terre et assurez-vous que le cordon est correctement mis à la terre. Si vous utilisez un convertisseur de fiche d’alimentation, utilisez une prise murale avec une borne de terre et visez la ligne de terre.
• Assurez-vous que les deux extrémités du cordon d’alimentation sont facilement accessibles.
• Si vous changez le cordon d’alimentation, utilisez un cordon d’alimentation certifié conforme aux standards de sécurité de votre région.
Royaume-Uni seulement
Excepté Royaume-Uni
Headphone
Branchez le casque en insérant une prise mini-jack (3,5 mm) dans cette prise, située sur le côté de l’écran plasma.
4. Connexion de la fiche sur une prise secteur murale
Connectez le cordon d’alimentation après avoir terminé toutes les autres connexions. (Le type de fiche est différent de celui représenté sur l’illustration pour certains pays.)
TV (vue du côté gauche)
TV (dessous vu de l’arrière)
19
FRANÇAIS
L’auto installation initiale a lieu lousque le téléviseur est mis sous tension pour la première fois après l’achat. Vous pouvez régler automatiquement la langue, le pays et les canaux par opérations successives.
1. Appuyez sur STANDBY
sur le coté droit de l’appareil ou pressez (STANDBY) sur la télécommande. Le menu selection
de langue apparaît en premier.
2. Presser ϳ/ϴ ou ϵ/϶ pour choisir la langue désirée. Puis presser ENTER.
3. Appuyez sur ϳ ou ϴ pour sélectioner le pays souhaité. Appuyez ensuite sur ENTER.
4. Vérifiez l’antenne puis pressez ENTER.
5. Appuyez sur ϳ ou ϴ pour sélectionner le système de couleur.
6. Appuyez sur ENTER pour démarrer la recherche automatique.
Votre téléviseur va maintenant rechercher automatiquement toutes les chaînes disponibles.
Il faut être patient – le processus de recherche automatique peut prendre quelques minutes. Lorsque l’écran de recherche disparaît, et qu’alors l’écran neutre des chaînes apparaît, le processus de recherche automatique est achevé.
L’ auto installation initiale des fonctions a lieu une seule fois. Si l’auto installation n’est pas achevée, essayez REGLAGE AUTO
.
Pour annuler le Balayage Automatique, pressez EXIT en cours de processus. Si le signal émis par certaines chaînes est trop faible, il est possible que le système de recherche automatique ne parvienne pas à le détecter - dans ce cas vous devrez peut-être utiliser le réglage manuel
.
Si vous voulez reconfigurer les paramètres pays, par exemple lors de votre arrivée dans un nouveau pays, pocédez nouveau à un “REGLAGE AUTO ” par le Menu.
FONCTIONS DE BASE
Configuration automatique
Mise sous tension
Appuyez sur sur le téléviseur.
L’indicateur
sur le téléviseur passe du rouge au vert.
Mode d’attente
Appuyez sur sur la télécommande quand le téléviseur est sous tension.
Le téléviseur entre en mode d’attente et l’image à l’écran disparaît. L’indicateur
sur le téléviseur passe du vert au rouge.
Vous pouvez allumer le TV en appuyant sur la touche
de
la télécommande lorsqu’il est en mode Veille, en appuyant sur CH ϳ/ϴ sur le TV ou sur P+/- sur la télécommande. Une faible quantité d’électricité est consommée même lousque
est en position hous tension.
Pour mettre le téléviseur complètement hous tension, appuyez sur
sur le téléviseur.
Presser
pour afficher le signal d’un autre appareil raccordé à votre TV, tel qu’un magnétoscope ou un lecteur DVD. Vous pouvez choisir chaque source selon les prises d’entrées utilisées pour raccorder vos appareils. Pour sélectionner la source d’entrée vidéo, appuyez sur ϳ/ϴ ou sur le bouton numéroté correspondant. Appuyez ensuite sur ENTER dans un délai de 6 secondes.
Sélection de la source d’entrée vidéo
Indicateur de statut de l’écranr
Arrêt Hous tension Rouge Le téléviseur est en mode d’attente. Vert Le téléviseur est sous tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le téléviseur pendant une période prolongée, veillez à retirer le coudon secteur de la prise d’alimentation.
: SELECT
: SELECT
: FIN
EXIT
: MARCHE
ENTER
LANGUE
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
25
25
SÉLECTION SOURCE
0.TV
1.AV1
2.AV2
3.AV3
4.AV4
5.COMPONENT
6.HDMI1
7.HDMI2
8.PC
[ 0 - 8 ]: SELECT
:MARCHEENTER
20
Fonctions basiques du téléviseur
Choix du programme Avec les 10 touches numériques. Exemple:
No. 2: Presser 2. La chaîne mise en mémoire en deuxième position apparaît . No. 29: Presser 2 et dans les 2 secondes, presser 9. La chaîne mise en mémoire en 29ème position apparaît.
Avec P + ou –, passer à la chaîne précédente ou suivante : il faut compter +/– 2 secondes.
QuickView Q. VIEW vous permet de retourner rapidement au programme
regardé précédemment.
Réglage du Volume
Avec
+ ou –, régler le volume. l’indicateur de niveau de
volume disparaît après 4 secondes.
MUTE
Avec
. couper le son temporairement. SILENCE s’affiche pendant +/– 4 secondes. Pour annuler la coupure de son, presser
again ou + ou
–.
FONCTIONNEMENT DE BASE (Suite)
Réception stéréo
Le tuner incorporé permet la réception Stereo-/2 canaux. Dans le cas où le programme est NICAM/ STÉRÉO, ce téléviseur fait la distinction automatiquement, si toutefois le réglage NICAM dans le menu est en mode“AUTO”.
Réception NICAM stéréo:
Sélectionnez NICAM AUTO ou OFF (dans le menu Audio sur
24
). Choisir OFF si la réception n’est pas NICAM.
Quand la réception NICAM est disponible, l’une des indications suivantes s’affiche.
« NICAM ST » s’allume pendant +/– 4 secondes lors d’une réception NICAM STÉRÉO.
« NICAM
» s’allume pendant +/– 4 secondes lors d’une réception NICAM MONO A.
« NICAM
/ » s’allume pendant +/– 4 secondes lors d’une réception NICAM MONO A et
MONO B.
« NICAM ARRÊT » s’allume pendant +/– 4 secondes quand NICAM OFF a été sélectionné dans le menu.
Réception A2 STEREO
« STÉRÉO » s’allume pendant +/– 4 secondes lorsqu’un signal STÉRÉO est reçu.
En cas de mauvaise réception, le son stereo peut être détérioré.
Réglage du son stéréo NICAM/A2.
En appuyant sur
vous pouvez alterner entre les deux canaux audio (Quand cela est possible).
Réception NICAM-2
A2 réception sur 2 canaux
Il arrive parfois que que la qualité du son stéréo NICAM/A2 soit mauvaise si la réception est faible. En cas de réception de deux canaux audio, vous pouvez sélectionner le canal désiré en appuyant sur
.
Afficher les informations
Pressez
. Numéro de la chaîne, réglage de la taille de l’image, horloge (si le programme TV dispose de données Télétexte) etc. apparaissent pendant environ 4 secondes.
ÉTAT
Pressez STATUS. L’ horloge et les informations concernant le programme apparaissent au bout de 2 secondes environ, si l’information est disponible.
Arrêt sur image
Appuyez sur
pour geler l’image. Pour repartir appuyer une
nouvelle fois sur
.
REMARQUE
Si le TV ne reçoit aucun signal (ex. pas de connexion antenne) il se mettra automatiquement en standby après +/– 15 minutes.
REMARQUE
REMARQUE
21
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE (Suite)
Mise en veille des canaux
Format Image
Pressez , puis ϳ ou ϴ pour sélectionner le format d’image désiré puis pressez ENTER.
AUTO
Sélectionne automatiquement le format de l’image (voir la remarque ci-dessous).
En cas de passage au mode AUTO, l’écran peut devenir noir pendant quelques instants si le champ élec­trique et le signal d’entrée sont faibles; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
4:3
Ceci montre une image 4:3 en format d’origine entourée de bandes grises sur les côtés gauche et droit.
PLEIN
Étend les côtés gauche et droit d’une image en 4:3 à l’horizontale pour remplir l’écran tout en laissant le centre de l’image non élargi.
Un écran est distordu au fur et à mesure que vous vous approchez des deux extrémités de l’écran.
PANORAMIQUE
Ce mode est utilisé avec les signaux 16:9 d’un décodeur Digital, d’un lecteur DVD ou d’une autre source externe. Ceci étend uniformément une image en 4:3 à l’horizontale pour remplir l’écran (par exemple, une image en 16:9 est souvent sauvegardée de façon « anamorphique » sur un DVD, alors que si l’image en 16:9 est sauvegardée sous forme d’image en 4:3 compressée horizontalement- ce mode rétablit l’image aux proportions 16:9 correctes).
ZOOM
Ce mode est utilisé pour zoomer en avant (élargir) les images au format 4:3 ‘boîte aux lettres’ (avec des barres grises en haut et en bas) de façon à ce qu’elles remplissent l’écran.
En mode ZOOM, le haut de l’image est légèrment coupé. Pour voir cette partie coupée, consulter la page 26.
14:9
Reproduction en 14:9 du format 4:3.
Quand le Format d’Image est sur AUTO, le format de l’image change automatiquement en fonction du signal WSS (Wide Screen Switching) s’il est disponible. Ce dernier peut être transmis par la chaîne de télévision ou via un enregistrement sur magnétoscope etc. La réception d’un signal WSS ne sera possible qu’en mode AUTO - cependant certains lecteurs DVD / décodeurs numériques etc. activent automatiquement le format de l’image via l’entrée SCART (activation de la broche 8 ), même si AUTO n’est pas sélectionné. Dans tous les cas, vous pouvez presser
si vous voulez changer automatiquement le format de l’image sélectionné. En mode PC, la fonctionnalité Format d’image est disponible uniquement en format 16:9- ou 4:3-. (En mode « ENTREE WXGA » et « ENTREE WVGA », la fonctionnalité Format d’image n’est pas disponible). Dans les modes de fréquence de balayage HDMI ou COMPONENT : 720p et 1080i, le Format d’Image n’est disponible qu’en format PLEIN1, PLEIN2 et ZOOM .
SUBTITLE SUBTITLE
SUBTITLE SUBTITLE
Certaines chaînes peuvent être masquées, avec les touches P + ou -. Ces chaînes ne sont pas effacées de la mémoire et restent toujours accessibles au moyen des touches numériques de la commande à distance.
1
Sélectionner le canal à masquer (ex. CH29). Presser SKIP. Le numéro du canal clignote.
2
Sélectionner le canal suivant à masquer. Presser SKIP. Le numéro du canal clignote.
Vous pouvez ainsi mettre en veille autant de chaînes que vous voulez.
Annuler la mise en veille des chaînes
Sélectionner les chaînes masquées avec les 10 touches numériques. Les numéros des chaînes vont clignoter. Presser SKIP. Les numéros des chaînes ne clignotent plus ; les chaînes ne sont opérationnelles.
(PLEIN)
(PANORAMIQUE)
(ZOOM)
(14:9)
FORMAT IMAGE
REMARQUE
0.AUTO
1.4:3
2.PLEIN
3.PANORAMIQUE
4.ZOOM
5.14:9
[ 0 - 5 ] : SELECT
:MARCHEENTER
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
22
Télétexte
FONCTIONNEMENT DE BASE (Suite)
Le télétexte est diffusé page par page. L’appareil est capable de sauvegarder automatiquement 812 pages. La sauvegarde se termine après mémorisation de toutes les pages qui sont uniquement accessibles après la finalisation de la sauvegarde. Cela peut prendre un certain temps.
Fastext/TOPtext
Le Fastext/TOPtext est un vidéotexte avec un INDEX spécial. En bas de l’écran, vous avez le choix entre 4 fenêtres de couleur (rouge, vert, jaune et bleu). Ces fenêtres vous permettent d’accéder directement aux pages regroupées par couleur. Presser sur la touche de couleur qui correspond à la couleur de la fenêtre choisie pour activer celle-ci.
Télétexte activé/Désactivé
Le Télétexte n’est pas proposé par toutes les chaînes. Rechercher la chaîne désirée avec option télétexte. Appuyez sur
. Une page télétexte s’affiche (si ce service est disponible).
Appuyez sur
à nouveau. L’écran du téléviseur sera divisé en deux et les informations du télétexte et du programme en cours s’afficheront simultanément. Appuyez sur
à nouveau pour désactiver le Télétexte. Appuyez sur
nouveau pour activer le Télétexte. La dernière page sauvegardée est affichée.
Aussi longtemps que la fonction Télétexte est activée, vous ne pouvez changer de chaîne. Sortez de la fonction Télétexte pour changer de programme.
Choisir une page
Avec P + ou – pour obtenir la page désirée. Ou utiliser les 10 touches numériques pour introduire le numéro de la page souhaitée. Lorsqu’un numéro de page a été introduit par erreur, il suffit de réintroduire le bon numéro de page à l’aide des touches numériques ou appuyez sur une touche de couleur pour atteindre la page Fastext/TOPtext qui correspond à la rubrique choisie.
L’utilisation du Télétexte dépend de l’émission de codes de contrôle par l’organisme de diffusion. Le télé­texte ne fonctionne donc que si les codes sont correctement émis.
Bloquer les pages
Certaines pages sont divisées en plusieurs pages (sub-pages). Ces sous-pages apparaissent à l’écran une par une. Pour consulter et garder à l’écran une page appuyez
.
et à nouveau pour faire apparaître les sous-pages suivantes.
Sélection directe des sous-pages
Peut se faire directement avec les touches numériques.
Exemple:
La page 667 consiste en 2 pages. Dans le coin droit supérieur « 1/2 » s’affiche; ce qui signifie que la première page des deux sous-pages est affichée.
Avec
passer à la 2ème page. 4 tirets (----) s’affichent. Introduire 0 0 0 2. cette opération peut prendre 1 minute avant
que la sous-page 0002 s’affiche à l’écran. Réappuyez sur
pour faire disparaître la page de l’écran. Ce n’est qu’après sa disparition de l’écran, qu’une autre
page télétexte pourra être affichée.
Réponse aux solutions d’un jeu/Quiz.
Pour dévoiler les solutions d’un jeu ou d’un quiz, appuyez sur la touche
pour obtenir les solutions.
Page 100
Sur
pour obtenir la page 100 à l’écran.
Sous-titres pour le Télétexte
Pressez
pour afficher les sous-titres ou pour quitter l’écran sous-titres.
Les sous-titres ne sont pas affichés lorsque le service ne contient pas de sous-titres.
667 667 CEEFAX 21.07.03 15:01:38
1/2
REMARQUE
23
FRANÇAIS
CONFIGURATION DU TÉLÉVISEUR
Guide d’utilisation du système de menu
Rubriques sélectionnées Conseil de réglage
PRÉFÉRENCE IMAGE
SPORTS Image claire et dynamique (réglage d’usine) STANDARD Qualité d’image standard (réglage d’usine) FILM Réglage film (réglage d’usine)
MÉMOIRE Vos préférences personnelles LUMINOSITE Vous pouvez régler l’image en fonction de vos préférences. CONTRASTE COULEUR TEINTE *
1
NETTETE
DNR *
2
ON DNR (Digital Noise Reduction) réduit le bruit de l’image.
OFF
TEMPERATURE COULEUR
FROID Bleu
MOYEN Neutre
CHAUD Rouge
FOND BLUE
ON Lorsque le signal est très faible ou inexistant, un écran bleu
remplace automatiquement l’image brouillée. Si vous souhaitez continuer à voir une image médiocre, vous devez régler le mode FOND BLUE sur ON ou OFF.
OFF
MODE CINÉMA*
3
VIDÉO La sélection de FILM permet d’identifier automatiquement s’il
s’agit du bon film et si les images du film original sont reproduites fidèlement.
FILM
MISE A ZERO
Sélectionnez “MISE A ZERO” pour la remise à zéro de la PRÉFÉRENCE IMAGE, LUMINOSITE, du CONTRASTE, de la COULEUR, de la TEINTE et de la NETTETE et rétablir les réglages d’usine.
Vidéo menu (mode TV)
*1 Le menu « TEINTE » peut être choisi en mode lecture AV. Un signal NTSC 3,58MHz ou NTSC 4,43MHz est reçu via l’entrée AV
et NTSC ou AUTO sélectionné à l’option COULEUR AV
.
*
2
En mode HDMI ou COMPONENT (sauf 480i/576i) , l’option “DNR” ne peut pas être sélectionnée.
*
3
Le MODE CINÉMA n’ est disponible qu’en mode 480i/576i.
1
Appuyez sur TV/DTT pour sélectionner le mode TV. Nous attirons votre attention sur le fait que « DTT » ne concerne pas ce modèle.
2
Pressez MENU, le MENU apparaît à l’écran
3
Appuyez sur ϵ ou ϶ pour voir les options des 3 menus par exemple Vidéo, Audio, Config.
4
Appuyez sur ϳ ou ϴ pour sélectionner la rubrique recherchée. La fonction peut être activée en pressant ϵ ou ϶.
Certains menus comportent plusieurs pages de rubriques - Une flèche en dessus ou en dessous des rubriques de menus indique que vous pouvez faire défiler les rubriques sélectionnées vers le haut ou vers le bas.
5
Pressez EXIT pour revenir en écran neutre.
Lorsqu’aucune touche n’est pressée pendant +/– 60 secondes, le MENU disparaît automatiquement.
REMARQUE
REMARQUE
Options de réglage
Indique plus
d'options-défiler
vers le bas.
Guide sommaire
PRÉFÉRENCE IMAGE STANDARD
LUMINOSITE 28 CONTRASTE 33 COULEUR 22 TEINTE 0 NETTETE 23
Vidéo menu
Video
Menu de réglage son
: SELECT
Audio
Menu Configuration
Setup
: AJUSTER
: FIN
MENU
REMARQUE
26
24
Rubriques sélectionnées Conseil de réglage
NICAM AUTO Le tuner incorporé permet la réception Stereo-/2 canaux. Dans le cas
où le programme est NICAM/ STEREO, ce téléviseur fait la distinction automatiquement. Choisissez OFF si la réception n’est pas NICAM.
OFF
GRAVES Vous pouvez ajuster la qualité du son selon vos préférences. AIGUES EQUILIBRE HAUT-PARLEURS *
1
ON
Utilisez cette option lorsque vous raccordez votre TV à une chaîne AUDIO
.
OFF
HDMI1 HDMI Vous devez sélectionner le paramètre d’entrée audio HDMI adapté pour
chaque connexion, en fonction de la présence d’une prise DVI ou HDMI sur la source.
DVI
HDMI2 HDMI
DVI
SURROUND ON La fonction surround ajoute amplitude et profondeur au son émis par les HP
pour une exceptionnelle qualité d’écoute. Il nécessite un signal stéréo (par entrée vidéo ou programme TV stéréo).
OFF
VOLUME PARFAIT ON Ajuste automatiquement le volume de manière à ce que le niveau moyen de
volume soit identique sur chaque canal et chaque entrée.
OFF
MISE A ZERO
Sélectionnez “MISE A ZERO” pour la mise à zéro des GRAVES, des AIGUES et l’ EQUILIBRE et rétablir les réglages d’usine.
CONFIGURATION DU TÉLÉVISEUR (Suite)
Menu de réglage son (mode TV)
*1 Assurez-vous que le contrôle du volume de votre amplificateur est réglé sur moyen.
Setup
Audio
Video
NICAM AUTO GRAVES 25 AIGUES 25 EQUILIBRE 0 HAUT-PARLEURS ON HDMI1 HDMI HDMI2 HDMI
: AJUSTER: SELECT
MENU
: FIN
16
REMARQUE
25
FRANÇAIS
CONFIGURATION DU TÉLÉVISEUR (Suite)
Menu Configuration
Rubriques sélectionnées Conseil de réglage
REGLAGE AUTO
Si vous avez besoin de redémarrer le processus de recherche automatique, suivez la procédure suivante.
Sélectionnez REGLAGE AUTO, puis pressez ϶.
Appuyez sur ϳ ou ϴ pour sélectionner votre pays, puis appuyer
sur ENTER.
appuyez sur ϳ ou ϴ pour sélectionner le système de couleur.
Appuyez sur ENTER.
Le processus de recherche automatique démarre. Cela peut
prendre plusieurs minutes. Soyez patient.
Une fois que le programme à l’écran arrête de changer et que le
son est rétabli, le processus de recherche est terminé.
REGLAGE MANUEL
La recherche automatique sauvegarde généralement toutes les chaînes disponibles dans l’aire de réception. Si certaines chaînes ont une faible réception, elles peuvent ne pas être sauvegardées. - cependant, vous pouvez les sauvegarder manuellement si vous le souhaitez.
Exemple: Mise en mémoire de BBC 2 en 2ème position des programmes.
Sélectionnez REGLAGE MANUEL, puis pressez ϶.
Appuyez sur ϵ ou ϶ pour sélectionner PAL ou SECAM-L. Puis
pressez ENTER.
Appuyez sur ϶. La recherche automatique démarre. Elle s’arrête
sur chaque station avec une réception suffisante. Appuyez à nouveau sur ϶ jusqu’à réception d’une image claire de la BBC2 .
La recherche automatique peut trouver automatiquement la
meilleure réception, un réglage fin n’est donc normalement pas nécessaire. Cependant vous pouvez effectuer le réglage fin manuellement si vous le désirez. - Quand la recherche s’arrête sur une station, appuyez sur ϵ ou ϶ jusqu’à l’obtention du réglage fin désiré.
Si vous souhaitez arrêter la recherche manuelle, appuyez sur ϵ
ou ϶.
Puis pressez ENTER.
Le numéro de la position de la chaîne est mis en surbrillance.
Appuyez plusieurs fois sur ϳ ou ϴ jusqu’à ce que le chiffre s’arrête sur 2. Puis pressez ENTER.
BBC 2 est maintenant sauvegardée en position 2.
Répétez les étapes and pour la mise en mémoire d’autres
stations TV .
REMPLACEMENT
Vous pouvez changer l’ordre des chaînes mises en mémoire par la fonction automatique de mémorisation. Elles seront normalement dans le bon ordre (par exemple BBC1sur le canal 1 etc.). Cependant, l’ordre ainsi que le nom des chaînes peuvent être changés si nécessaire.
Procédure pour renommer les chaînes
Sélectionnez REMPLACEMENT. Pressez
϶..
Appuyez sur ϳ ou ϴ pour sélectionner la chaîne que vous
souhaitez renommer, puis appuyez sur ϶.
Appuyez sur ϳ ou ϴ pour sélectionner un caractère, puis
appuyez sur ϶. Le curseur passera à la position suivante. Appuyez sur ϵ pour revenir à la position de curseur initiale.
Appuyez sur ENTER pour régler l’intitulé de la chaîne.
Procédure de tri des chaînes
Appuyez sur ϳ ou ϴ pour sélectionner la chaîne que vous souhaitez déplacer puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur ϳ ou ϴ pour sélectionner la position de la chaîne
puis appuyez sur ENTER.
LANGAGE TELETEXT OUEST Pour l’Europe de l’Ouest
EST Pour l’Europe de l’Est LANGUE Sur ce téléviseur, les réglages du menu peuvent s’effectuer en 15
langues différentes qui peuvent être sélectionnées par le biais de l’affichage à l’écran.
MINUT. EXTINC. OFF Vous pouvez déclencher “MINUT. EXTINC.” pour mettre le téléviseur
automatiquement hors tension.
30
60
90
120
Setup
Audio
Video
REGLAGE AUTO REGLAGE MANUEL REMPLACEMENT LANGAGE TELETEXT LANGUE Français MINUT. EXTINC.
OUEST
: AJUSTER: SELECT
MENU
: FIN
26
POSITION VERT. *
1
–10~+10 Quand le mode ZOOM est sélectionné comme format d’image, vous
pouvez ajuster la position verticale de l’image. Appuyez sur ϶ puis appuyez sur ϳ ou ϴ pour ajuster la position verticale de l’image jusqu’à +10 et vers le bas jusqu’à -10.
AV2 SORTIE *
2
TV AV2 permet la sortie de la position de chaîne sur laquelle le tuner
interne est réglé.
MONITEUR AV2 permet la sortie de l’image actuellement affichée sur l’écran du
téléviseur.
AV2 ENTREE
AV Entrée pour enregistreur vidéo VHS-Vidéo (ex. pour magnétscope). S-VIDEO S-Vidéo signal (ex. pour lecteur DVD avec sortie S-Vidéo).
COULEUR AV *
3
AUTO Le réglage Couleur AV ne s’applique qu’aux périphériques de
visionnage raccordés aux entrées AV.
PA L SECAM NTSC4.43 NTSC3.58 PAL60
AUTO 4:3 *
4
4:3 Cette option sélectionne par défaut l’affichage d’un 4:3 : soit “4:3”
normal ou étendu en mode “PANORAMIQUE” .
PANORAMIQUE
COUL. CACHE LAT.
GRIS Vous pouvez changer la couleur des barres latérales en mode 4:3.
Le GRIS est recommandé pour réduire la rémanence.
NOIR
ECONOMISEUR
ON L’une des possibilités permettant de réduire la rémanence consiste à
déplacer légèrement l’écran affiché par intervalle.
OFF
INVERSION
L’image alterne entre image positive et image négative pour réduire le risque de brûlure au phosphore de l’écran.Cette fonction est efficace pour les images fixes.
COMPLETEMENT BLANC
Appuyez sur ϶. MENU disparaît et l’image présente à l’écran est remplacée par un écran blanc. L’affichage normal de l’écran réapparaît en appuyant sur n’importe quelle touche.
M. À Z. RÉG. TV Réinitialisation des réglages d’usine de toutes les rubriques .
CONFIGURATION DU TÉLÉVISEUR (Suite)
*1 L’image ne peut être redimensionnée pour les autres formats larges. *
2
Cela détermine si AV2 assure la sortie du signal du tuner interne ou du signal affiché à l’écran.
Veuillez noter que AV1 est assigné au tuner interne. Vous ne pouvez donc pas sélectionner le signal de sortie. AV1 assure
toujours la sortie du signal du tuner interne.
*
3
Le système de couleur PAL est utilisé en Allemagne ; le NTSC 3.58 est utilisé aux États-Unis. Le PAL 60 est utilisé au Royaume-
Uni par quelques enregistreurs vidéo lors de la lecture d’un enregistrement NTSC sur un téléviseur à système PAL . Les lecteurs DVD produisent different types de signaux de sortie selon leur modèle exact, tel que PAL, SECAM, NTSC 4.43, NTSC 3.58 et PAL 60. Cependant, le meilleur type de système à utiliser est le RGB. Dans l’idéal, vous devez sélectionner ce type de signal de sortie dans le menu système du lecteur de DVD et connecter le lecteur DVD au téléviseur à l’aide d’un câble SCART.
*
4
AUTO 4:3 n’est disponible que lorsque la taille de l’image est réglée sur AUTO.
*
4
En mode HDMI ou COMPONENT, AUTO 4:3 est seulement disponible en 480i/576i.
Menu Configuration (Suite)
Setup
Audio
Video
POSITION VERT. AV2 SORTIE AV2 ENTREE AV COULEUR AV AUTO AUTO 4:3 PANORAMIQUE
TV
: AJUSTER: SELECT
MENU
: RETOUR
REMARQUE
27
FRANÇAIS
CONFIGURATION DU TÉLÉVISEUR (Suite)
Vidéo menu (mode PC)
Rubriques sélectionnées Conseil de réglage
LUMINOSITE Peut être configuré en fonction de vos préférences. CONTRASTE HOR POSITION Pour ajuster le placement horizontal et vertical de l’image. VER POSITION PHASE Élimine les lignes horizontales (PHASE) et verticales (HORLOGE). HORLOGE ROUGE Influence la balance des couleurs. VERT BLEU
ENTREE WXGA
ON Pour un raccordement WXGA, activez cette option en choisissant
« ON ».
OFF
ENTREE WVGA
ON Pour un raccordement WVGA, activez cette option en choisissant
« ON ».
OFF
MISE A ZERO
Retrouver les réglages d’origine sur les paramètres LUMINOSITE, CONTRASTE, ROUGE, VERT, et BLEU.
Rubriques sélectionnées Conseil de réglage
GRAVES Vous pouvez ajuster la qualité du son selon vos préférences. AIGUES EQUILIBRE
SURROUND
ON Choisissez la fonction son surround ON ou OFF
24
.
OFF
VOLUME PARFAIT
ON Ajuste automatiquement le volume de manière à ce que le niveau
moyen de volume soit identique sur chaque canal et chaque entrée.
OFF
MISE A ZERO
Retrouver les réglages d’origine sur les paramètres GRAVES, AIGUES et EQUILIBRE.
Les réglages du mode menu ne sont pas pris en compte en mode téléviseur normal ou mode d’entrée externe.
Menu de réglage son (mode PC)
Les réglages du mode PC sont seulement pris en compte en mode TV normal ou en mode d’entrée externe.
Audio
Video
LUMINOSITE 25 CONTRASTE 25 HOR POSITION 25 VER POSITION 25 PHASE 0 HORLOGE 0
: AJUSTER: SELECT
MENU
: RETOUR
REMARQUE
REMARQUE
28
AUTRES
Sélection d’un lecteur de DVD/boîtier adaptateur
Vous pouvez utiliser cette télécommande pour commander un lecteur de DVD ou un boîtier adaptateur d’un autre fabricant en plus de cet appareil. Maintenez la touche ou enfoncée, puis appuyez sur les 2 touches requises pendant 10 secondes de manière à sélectionner le fabricant ci-dessous.
Conseil de réglage
Exemple: HITACHI DVD
1
Maintenez la touche enfoncée, puis appuyez sur les touches et dans un délai de 10 secondes.
2
Vérifi ez les réglages. Après le réglage du fabricant et du type, appuyez sur la touche
sur la
télécommande. Si le lecteur de DVD ne se met pas sous tension, répétez les étape 1 en utilisant un autre type de fabricant dans la liste.
(Sélection de “DVD”)
(Sélection de “SAT”)
Notez que certains modèles de la liste ne peuvent pas être commandé en utilisant cette télécommande.
*
Fabricant Touche 1 Touche 2 Fabricant Touche 1 Touche 2
HITACHI-1
SAMSUNG HITACHI-2 SONY-1 HITACHI-3 SONY-2
FUNAI SONY-3 PIONEER-1 SONY-4 PIONEER-2 SHARP-1 PIONEER-3 SHARP-2 PIONEER-4 RCA PIONEER-5
MITSUBISHI-1
PIONEER-6 ONKYO-1
PANASONIC-1 ONKYO-2 PANASONIC-2 ONKYO-3 PANASONIC-3 ZENITH PANASONIC-4 THOMSON
TOSHIBA-1 SHINCO TOSHIBA-2 SKYWORTH TOSHIBA-3 BUBUKO TOSHIBA-4 DENON-1
PHILIPS-1 DENON-2 PHILIPS-2 YAMAHA-1
JVC-1 YAMAHA-2
Fabricant Touche 1 Touche 2
VESTEL-1 VESTEL-2
TOSHIBA DGTECH
PANASONIC
Rouge
Ver t
Jaune
Bleu
*
Rouge
Rouge
REMARQUE
29
FRANÇAIS
AUTRES (Suite)
Guide de dépannage
Avant d’appeler un réparateur qualifi é, vérifi ez d’abord le tableau suivant. Si le problème ne peut pas être résolu avec les procédures conseillées, contactez votre revendeur local. Pour votre sécurité, n’essayez JAMAIS de réparer l’appareil vous-même.
Symptôme
Causer Solution
Le témoin lumineux ne s’allume pas en mode d’attente.
Votre TV est-il branché ? Branchez votre TV sur une prise secteur.
Pas d’image, pas de son. Votre TV est-il sous tension ? Appuyez sur l’interrupteur de mise sous
tension (
) sur le côté gauche de l’appareil, puis appuyez sur la touche Sub Power (
) de la
télécommande.
Le fusible de la prise de courant a peut­être sauté? (Royaume-Uni uniquement)
Remplacez le fusible de la prise de courant.
Pas de réception. Votre TV est-il branché ? Branchez votre TV sur une prise secteur.
Le câble de l’antenne est peut-être cassé ou endommagé ?
Vérifiez que les câbles de connexion de l’antenne ne sont pas détériorés. Si nécessaire, remplacez-les par des nouveaux câbles.
La chaîne est peut-être en dérangement. Placez l’antenne à l’écart des sources
d’interférence possibles. Si vous habitez dans une zone à mauvaise réception, essayez d’installer un préamplificateur pour améliorer la qualité du signal.
Votre TV est-il sous tension ? Appuyez sur l’interrupteur de mise sous
tension (
) sur le côté gauche de l’appareil, puis appuyez sur la touche Sub Power (
)de la
télécommande.
Pas de son.
Avez-vous appuyé sur
?
Avez-vous réglé le volume au minimum ?
Appuyez à nouveau sur de la commande de volume pour augmenter ou diminuer le volume.
Sélection des chaînes 8 à 99 impossible. Pendant la recherche automatique,
votre signal a-t-il trouvé suffisamment de chaînes pour les enregistrer dans les positions numérotées ?
Si une chaîne de télévision a été omise, tentez de recommencer la procédure de recherche automatique.
Défaut ou absence de couleur.
L’antenne ou le câble de connexion n’est pas branché ou est détérioré.
Ajuste les couleurs.
Pas de télétexte, ou apparition de caractères ou de lettres étranges à l’écran.
La connexion de l’antenne est mauvaise, ou la chaîne est en dérangement.
Vérifiez que les câbles de connexion de l’antenne ne sont pas détériorés.
La télécommande ne fonctionne pas ou fonctionne de manière imprévue.
Piles faibles ou épuisées. Remplacez les piles. Les piles sont placées dans le mauvais
sens.
Vérifiez que vous n’avez pas inséré les piles à l’envers dans la télécommande.
Lecture des cassettes vidéo impossible. Votre magnétoscope n’était pas sous
tension pendant la recherche automatique.
Avant de démarrer la recherche automatique, vérifiez que votre TV est sous tension et qu’une cassette est en cours de lecture.
Affichage des chaînes satellite impossible. Votre boîtier satellite/câble n’était pas sous
tension pendant la recherche automatique.
Avant de démarrer la recherche automatique, vérifiez que votre boîtier câble/satellite est sous tension et qu’une chaîne a été sélectionnée (par exemple, BBC News 24).
Aucun son émis lors de la connexion à une source externe à l’aide de la prise HDMI ou du câble HDMI. Aucun son émis lors de la connexion à une source externe à l’aide de la prise HDMI ou du câble DVI.
Le mode d’entrée HDMI est réglé sur la mauvaise option.
Réglez le mode d’entrée de la prise HDMI concernée sur HDMI.
Le mode d’entrée HDMI est réglé sur la mauvaise option.
Réglez le mode d’entrée de la prise HDMI concernée sur HDMI.
Les câbles Audio doivent être connectés. Vérifiez que les différents câbles audio
sont connectés à la prise d’entrée audio correspondante.
30
Système: PAL UK, IR, CCIR, B/G, D/K, I/I, L Système de couleur vidéo: PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60 Chaînes préprogrammées: 99
Bande de réception: IreE2~E4, X~Z+2, S1~S10, E5~E12, S11~S41, E21~E69, UHF (863.25MHz) Alimentation: CA 220–240 V, 50/60 Hz Consommation d’énergie: Opération: environ 320W, Stand by: environ 1W à AC 230V, 50Hz PDP: TYPE 42,32” (107,5 cm d’évident) 1024 (H) x 1080 (V) Pixel Prises à l’arrière: Prise d’antenne: UHF/VHF 75ǣ type Din
AV1: SCART (entrée AV, entrée RGB, sortie TV) AV2: SCART (entrée/sortie AV, entrée Y/C, sortie TV/ECRAN) AV3: Broche RCA (entrée AV) AV4: S-VIDEO (entrée Y/C), broche RCA (entrée AV) COMPONENT: COMPOSANT (entrée Y/PB (CB)/PR (CR)), RCA (Entrée audio) HDMI1: HDMI, pris jack HDMI, Ø 3,5 mm (Entrée audio*) HDMI2: HDMI, pris jack Ø 3,5 mm (Entrée audio) PC: Prise jack Ø 3,5 mm (Entrée audio*), 15 brochen mini D-sub (PC
/Component) SORTIE: Broche RCA pin (Audio) Casque: Prise jack Ø 3,5 mm (Sortie audio) * Entrée audio commune à HDMI1 et PC.
Puissance de sortie audio: 10W (MAX) x 2 Température ambiante: 0 °C ~ 40°C (Opérationnel), –20°C ~ 60°C (Stockage)
Humidité tolérée: Moins de 80%RH Dimensions: 1070 (W) x 310 (D) x 764.5 (H) mm Poids: Environ 33,6 kg (Sans Accessoires) Accessoires: Télécommande, 2 piles (AA/R6/UM-3), 2 Cordon alimentation
Le poids et les dimensions sont approximatives. Parce que nous essayons toujours d’améliorer nos produits, nous pouvons changer les spécifications et le design sans avertissement préalable.
Fiche technique
AUTRES (Suite)
31
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS PRODUIT
Entrée du signal
Borne RGB (connecteur D-sub à 15 broches)
Broche
Signal d’entrée
1R 2 G ou sync sur le vert 3B 4 Aucune connexion 5 GND 6 GND 7 GND 8 GND
9 Aucune connexion 10 GND 11 Aucune connexion 12 Aucune connexion 13 Sync H. 14 V.sync. 15 Aucune connexion
Lorsque le TV reçoit simultanément différents types de
signaux d’entrée, par le biais d’une carte graphique ou similaire, le téléviseur prend uniquement en charge le signal de synchronisation H/V distinct.
Spécifications de la broche du connecteur de l’entrée S-vidéo
Broche Signal d’entrée
1Y 2 MASSE Y 3C 4 MASSE CD
Châssis
électro-
nique
MASSE
Spécifications de la broche du connecteur HDMI
Broche
Signal d’entrée
Broche
Signal d’entrée
1 TMDS Data2+ 11 Blindage de l’horloge TMDS 2 TMDS Data2 Shield 12 Horloge TMDS 3 TMDS Data2- 13 CEC 4 TMDS Data 1+ 14 Réservé (NC sur l’appareil) 5 TMDS Data1 Shield 15 SCL 6 TMDS Data1- 16 SDA 7 TMDS Data0+ 17 Masse DDC/CED 8 TMDS Data0 Shield 18 Alimentation + 5 V 9 TMDS Data0- 19 Hot Plug Detect
10 TMDS Clock+
Spécifications de la broche du connecteur SCART1
Broche
Signal d’entrée
Broche
Signal d’entrée
1 SORTIE AUDIO (DROIT) 12 Non utilisé 2 ENTREE AUDIO (DROIT) 13 GND 3
SORTIE AUDIO (GAUCHE / MONO)
14 GND 4 GND 15 ENTRÉE RGB-R 5 GND 16 SIGNAL DE SUPPRESSION 6
ENTREE AUDIO (GAUCHE / MONO)
17 GND 7 ENTREE RGB-B 18 GND 8
INTERRUPTEUR AUDIO VIDÉO/ECRAN LARGE
19 SORTIE COMPOSANTE VIDEO 9 GND 20 ENTRÉE COMPOSANTE VIDEO
10 Non utilisé 21 MASSE / BLINDAGE (CHASSIS)
11 ENTREE RGB-B
Spécifications de la broche du connecteur SCART2
Broche
Signal d’entrée
Broche
Signal d’entrée
1 SORTIE AUDIO (DROIT) 12 Non utilisé 2 ENTREE AUDIO (DROIT) 13 GND 3
SORTIE AUDIO (GAUCHE / MONO)
14 GND 4 GND 15
ENTRÉE CHROMINANCE / S.VHS 5 GND 16 Non utilisé 6
ENTREE AUDIO (GAUCHE / MONO)
17 GND 7 Non utilisé 18 GND 8
INTERRUPTEUR AUDIO VIDÉO/ECRAN LARGE
19 SORTIE COMPOSANTE VIDEO 9 GND 20
ENTRÉE LUMINANCE COMPOSITE VIDEO / S.VHS
10 Non utilisé 21 MASSE / BLINDAGE (CHASSIS)
11 Non utilisé
32
SPECIFICATIONS PRODUIT (Suite)
Liste des signaux recommandés
Résolution
Fréquence
verticale
(Hz)
Fréquence
horizontale
(kHz)
VGA
640 × 400 70 31.5 640 × 480 75 37.5 640 × 480 60 31.5
SVGA
800 × 600 60 37.9 800 × 600 75 46.9
WVGA 848 × 480 60 37.9
XGA
1024 × 768 60 48.4 1024 × 768 75 60
WXGA
1280 × 720 60 44.8 1280 × 768 60 47.4/47.8 1360 × 768 60 47.7
Résolution
Fréquence
verticale
(Hz)
Fréquence
horizontale
(kHz)
VGA
640 × 480 60 31.5 640 × 480 60 31.5
480i
720 × 480 60 15.7 720 × 480 60 15.6
480p
720 × 480 60 31.5 720 × 480 60 31.5
576i 720 × 576 50 15.6
576p 720 × 576 50 31.3
720p
1280 × 720 50 37.5 1280 × 720 60 45 1280 × 720 60 45
1080i
1920 × 1080 50 28.1 1920 × 1080 60 33.7 1920 × 1080 60 33.8
Avec entrée HDMI
Avec entrée RGB
Les valeurs numériques des résolutions et des fréquences mentionnées ci-dessus sont standard.
Elles peuvent être différentes des valeurs réelles pendant l’affichage.
A
B
C
D
3
4
IMPORTANT
Ensure there is at least a 100mm (10cm) gap to the sides, rear and top of the television if placing into a cabinet or mounting in a wall. This is to allow for adequate ventilation. Do not allow soft furnishings, such as curtains to be draped over the TV whilst in operation. Never place the TV onto a carpet during normal operation ­this could obstruct ventilation slots on the base of the TV. Always place the TV on a flat surface, or if supplied, the stand accessory.
Switch your TV on, ready to start Auto setup procedure...
Connect the TV plug to the mains socket
Connect the main lead to the Plasma TV.
Connect aerial connection lead to the DIGIBOX(STB) ‘in’ socket marked .
Connect VCR ‘out’ to ANT on Plasma TV socket marked ‘ANT’.
Connect DIGIBOX(STB) ‘out’ to VCR ‘in’ socket marked .
: Failure to observe the following guidelines could result in
serious overheating of your TV, or even, in extreme cases, fire.
European plug
UK plug
Stecker für Europa
Stecker für Großbritannien
insert plug...
...and switch on
insert plug...
Prise européenne
Prise britannique
A
B
C
D
3
4
Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, um das automatische Setup beginnen zu können ...
A
B
C
D
3
4
Mettez votre TV sous-tension, prêt à démarrer la procédure d’auto-installation…
QUICK GUIDE/KURZANLEITUNG/MODE D’EMPLOI ABRÉGÉ/GUIDA DI CONSULTAZIONE
Schließen Sie das Hauptstromkabel am Plasmabildschirm an.
Schließen Sie das Antennenkabel an die mit markierte DIGIBOX (STB)-Eingangsbuchse an.
Schließen Sie die DIGIBOX (STB)-Ausgangsbuchse an die mit markierte Eingangsbuchse des Videorekorders an.
Verbinden Sie die Videorekorder-Ausgangsbuchse ‘out, in die mit markierte Antennenbuchse (ANT) am Plasmabildschirm an.
Spina europea
Spina Regno Unito
A
B
C
D
3
4
Accendete il vostro televisore, pronti ad avviare la procedura di configurazione automatica...
QUICK GUIDE/KURZANLEITUNG/MODE D’EMPLOI ABRÉGÉ/GUIDA DI CONSULTAZIONEQUICK GUIDE/KURZANLEITUNG/MODE D’EMPLOI ABRÉGÉ/GUIDA DI CONSULTAZIONE
IMPORTANT NOTE : Do not switch your TV on until all external equipment
is connected. If you have a Video Cassette Recorder or a Satellite receiver connected to this TV, please ensure that they are switched on before automatic tuning begins. In the case of a VCR, insert a prerecorded tape and begin playback of your equipment. With a Satellite receiver, select Sky News. These measures ensure that all your external equipment is tuned in during the autotune procedure.
To minimize the potential for the occurrence of image retention, reduce the Brightness and Contrast levels as much as possible without impairing image quality.
Main Power switch (on the left of the TV)
Hauptschalter (an der linken Seite des Fernsehgerätes)
Bouton d’alimentation générale (à gauche du TV)
Interruttore di alimentazione principale (a sinistra del televisore)
AUX
VCR TV
IN
OUT
D
A
IN
OUT
IN
OUT
B
C
AV1/TV
AV2/
DECODER
IN
OUT
CBCRY
COMPONENT VIDEO OUT
L
R
HDMI
C
BCR
Y
COMPONENT VIDEO OUT
LR
HDMI
CBCRY
COMPONENT VIDEO OUT
LR
HDMI
CAMCORDER
RF LEADS
TV rear Panel
HDMI LEAD (optional) HDMI-KABEL (optional) CÂBLE HDMI (optionnels) CAVO HDMI (opzionali)
SCART LEADS (optional) SCART-KABEL (optional) CÂBLES PÉRITEL (optionnels) PRESE SCART (opzionali)
SCART LEADS (optional) SCART-KABEL (optional) CÂBLES PÉRITEL (optionnels) PRESE SCART (opzionali)
AERIAL*
ANTENNE*
ANTENNE*
ANTENNA*
S-CABLE S-KABLE CÂBLE S
CAVO-S
2 PHONO LEADS
(AUDIO L, AUDIO R) (optional)
1
CAMÉSCOPE
VIDEOCAMERA
CAMCORDER
DIGIBOX (STB) DIGIBOX (STB)
DIGIBOX (Boîtier adaptateur)
DIGIBOX (STB)
VCR
VIDEOREGISTATORE
VIDEOREKORDER
Magnétoscope
PRESE RF
RF-KABEL
CÂBLES HF
LETTORE DVD
DVD-PLAYER
DVD PLAYER
LECTEUR DE DVD
LETTORE DVD
DVD-PLAYER
DVD PLAYER
LECTEUR DE DVD
LETTORE DVD
DVD-PLAYER
DVD PLAYER
LECTEUR DE DVD
Monitorrückseite
Monitor Pannello posteriore
Panneau arrière du moniteur
Solo Regno Unito
U.K. ONLY
R.U. UNIQUEMENT
Nur Großbritannien
Except UK
Sauf R.U.
Ad eccezione del Regno Unito
Außer Großbritannien
WICHTIGER HINWEIS : Schalten Sie das Fernsehgerät erst ein, wenn alle externen Geräte angeschlossen sind. Falls ein Videokassettenrekorder oder Satellitenreceiver an dieses Fernsehgerät angeschlossen ist, sorgen Sie dafür, dass diese Geräte eingeschaltet werden, bevor die automatische Kanalsuche beginnt. Im Falle eines Videorekorders setzen Sie ein bespieltes Band in das Gerät ein, und beginnen Sie dann mit der Wiedergabe dieses Bandes. Bei einem Satellitenreceiver wählen Sie Sky News. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass alle externen Geräte bei der automatischen Kanalsuche eingestellt werden.
Die Gefahr einer Bildretention kann reduziert werden, indem die Helligkeits­und Kontraststufen so weit als möglich verringert werden, ohne die Bildqualität zu beeinträchtigen.
WICHTIG
: Bei Nichtbeachtung der folgenden Anleitungen kann sich das
Fernsehgerät überhitzen und, im Extremfall, sogar einen Brand auslösen.
Achten Sie darauf, dass ein Freiraum von mindestens 100 mm (10 cm) an den Seiten, hinter und über dem Fernsehgerät vorhanden ist, wenn Sie das Gerät in einem Schrank aufstellen oder an der Wand montieren. Auf diese Weise wird für die geeignete Belüftung gesorgt. Hüllen Sie das Fernsehgerät während des Betriebs nicht in weiche Einrichtungsgegenstände, wie etwa Vorhänge. Stellen Sie das Fernsehgerät während des normalen Betriebs nie auf einen. Teppich. Dieser könnte die auf der Unterseite des Fernsehgeräts befindlichen Belüftungsöffnungen blockieren. Stellen Sie das Fernsehgerät immer auf einer ebenen Fläche auf oder, falls vorhanden, auf dem Ständer.
Stecken Sie den Netzstecker des Fernsehgeräts in eine Wandsteckdose ein
Führen Sie den Stecker ein …
Führen Sie den Stecker ein …
...und schalten Sie den Schalter ein
Connectez la fiche d’alimentation du téléviseur sur une prise secteur murale
REMARQUE IMPORTANTE : Ne mettez pas votre téléviseur sous tension
tant que tous les appareils extérieurs ne sont pas connectés. Si un magnétoscope ou un récepteur satellite est connecté à ce téléviseur, assurez-vous de le mettre sous tension avant de commencer le réglage automatique. Dans le cas d’un magnétoscope, insérez une cassette préenregistrée et démarrez sa lecture. Dans le cas d'un récepteur satellite, choisissez Sky News. Ces mesures permettent d’assurer que votre appareil extérieur est accordée pendant la procédure de réglage automatique.
Pour réduire le potentiel de rétention d’image, diminuez autant que possible les niveaux de Luminosité et de Contraste sans que cela n’affecte la qualité de l’image.
insérez la fiche... insérez la fiche...
...et mettez sous tension
IMPORTANT
: Ne pas observer les directives suivantes peut entraîner une
surchauffe importante de votre téléviseur et même dans les cas extrêmes, un incendie.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’au moins 100 mm (10 cm) sur les côtés, à l’arrière et au-dessus du téléviseur, s’il est placé dans un meuble ou monté dans un mur. Cela permet une ventilation correcte. Ne recouvrez pas le téléviseur d’un tissus tel qu’un rideau pendant qu'il est en cours de fonctionnement. Ne placez jamais le téléviseur sur un tapis pendant sont fonctionnement normal - cela pourrait boucher les fentes de ventilation situées dessous le téléviseur. Placez toujours le téléviseur sur une surface plate, ou, s’il est fourni, sur un socle.
Connectez le câble d'antenne à l’écran à plasma.
Connectez le câble de connexion d’antenne à la prise marquée ‘in’ du DIGIBOX (boîtier adaptateur).
Connectez la prise marquée ‘out’ du DIGIBOX (boîtier adaptateur) à la prise marquée ‘in’ du magnétoscope.
Connectez la prise marquée ‘out’ du magnétoscope à la prise marquée ANT de l’écran à plasma.
English Deutsch Français Italiano
5 PHONO LEADS
(Y, P
B, PR, AUDIO L, AUDIO R) (optional)
5 CAVO AUDIO
(Y, P
B, PR, AUDIO S, AUDIO D) (optional)
5 PHONO-KABEL
(Y, P
B, PR, AUDIO L, AUDIO R) (optional)
5 CÂBLE PHONO
(Y, P
B, PR, AUDIO G, AUDIO D) (optionnels)
Insert the batteries into your handset
2 2 2
Setzen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein
2
NOTE
If you are not using any of the devices shown in the diagram above, plug the aerial directly into the TV.
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
Insérez les piles dans votre télécommande
Inserire le batterie nel vostro telecomando
Falls Sie keines der oben dargestellten Geräte verwenden, stecken Sie die Antenne direkt am Fernseher ein.
Si vous n’utilisez aucun des appareils indiqués sur le schéma ci-dessus, branchez directement l’antenne sur le TV.
Se non utilizzate nessuno dei dispositivi mostrati nello schema qui sopra, inserite il cavo dell’antenna direttamente nel televisore.
TV SETUP Installation TV-Einstellung Installation du téléviseur Installazione Setup TV
2 CAVO AUDIO
(AUDIO S, AUDIO D) (optional)
2 PHONO-KABEL
(AUDIO L, AUDIO R) (optional)
2 CÂBLE PHONO
(AUDIO G, AUDIO D) (optionnels)
IMPORTANTE
Collegare il cavo principale allo Schermo al Plasma.
Collegare il cavo del collegamento dell’antenna al DIGIBOX (STB) ‘in’ presa contrassegnata con .
Collegare il DIGIBOX (STB) ‘out’ al VCR ‘in’ presa contrassegnata con .
Collegare il VCR ‘out’ a ANT sullo Schermo al Plasma presa contrassegnata con .
: L’inosservanza delle seguenti linee guida potrebbe
provocare un grave surriscaldamento della vostra TV, o persino, in casi estremi, un incendio.
Assicurarsi che vi sia uno spazio di almeno 100 mm (10 cm) sui lati, sul retro e sulla parte superiore del televisore se esso è riposto su un mobile o montato a muro. Ciò permetterà una ventilazione adeguata. Non permettere che gli arredi morbidi, come per esempio, le tende, pendano sulla TV mentre essa è in funzione. Mai posizionare la TV su un tappeto durante il normale funzionamento – questo potrebbe ostruire i fori di ventilazione sulla base della TV. Posizionare sempre la TV su una superficie piana, o sull’accessorio di supporto, se in dotazione.
Collegare la spina della TV nella presa elettrica
inserire la spina... inserire la spina......e accendere
J32V0107A SH
P
NOTA IMPORTANTE : Non accendete la vostra TV finché tutti i dispositivi esterni non siano collegati. Se avete un Registratore di Cassette Video o un ricevitore Satellitare collegato alla TV, assicuratevi che siano accesi prima che inizi la sintonizzazione automatica. Nel caso di un VCR, inserire un nastro pre-registrato e avviare la riproduzione dell’apparecchio. Con un ricevitore Satellitare, selezionare Sky News. Questi provvedimenti garantiscono che tutti i vostri dispositivi esterni siano sintonizzati durante la procedura di sintonizzazione automatica.
Per minimizzare la possibilità della ritenzione di immagini, ridurre i livelli di Luminosità e Contrasto il più possibile senza compromettere la qualità dell'immagine.
Handset Controls used for Television Auto setup
This button is used to
move the menu selection
boxleft/right or change ahighlighted selection.
cursor
left/right
Use this button to
set a highlighted
selection
Use this button to
display the main menu.
This button is used to
move the menu selection
boxup/down or change
ahighlighted selection.
cursor
up/down
Boutons de la télécommande utilisés pour
l’auto-installation du téléviseur
curseur
haut/bas
Comandi Telecomando utilizzati per la
configurazione automatica
Durch Drücken dieser
Taste wird das
Hauptmenü angezeigt.
Cursor
links/rechts
Mit dieser Taste können
Sie die Menü-Wahlbox
nach links/rechts verschieben
oder den hervorgehobenen
Auswahlposten ändern.
Mit dieser Taste können
Sie den hervorgehobenen
Auswahlposten einstellen.
Cursor
aufwärts/abwärts
Mit dieser Taste können
Sie die Menü-Wahlbox nach
aufwärts/abwärts verschieben
oder den hervorgehobenen
Auswahlposten ändern.
Utilisez cette touche
pour afficher
le menu principal.
curseur
gauche/droit
Cette touche est utilisée
pour déplace le cadre de
sélection du menu vers la
gauche/droite ou pour
changer un article mis en
valeur.
Usare questo tasto
per accedere al menu
principale.
Questo tasto si usa per
spostare sinistra/destra la
scatola del menu di
selezione o cambiare una
selezione evidenziata.
Cursore
Sinistra/Destra
Usare questo tasto per
confermare una
selezione evidenziata.
Cursore Su/Giù
Questo tasto viene usato
per spostare su/giù la casella di selezione del menu o modificare una
selezione evidenziata.
MENU
ENTER
ENTER
MENU
MENU
ENTER
MENU
ENTER
Fernbedienungstasten für das automatische
Setup des Fernsehgerätes
Start Auto setup procedure
5
When the TV powers on for the first time after purchase, the initial auto installation menu will appear. You can automatically set language, country and channels in successive operations.
1 Press STANDBY on the right side of the unit or press (STANDBY) on the
remote. The Language select menu will appear first.
2 Press ▲/▼ or ◀/▶ to select desired language.
Then press ENTER.
3 Press ▲ or ▼ to select desired Country.
Then press ENTER.
4 Check the aerial then press ENTER.
5 Press ▲ or ▼ to select the colour system.
Most of Western Europe uses the PAL system but France uses SECAM.
6 Press ENTER to start automatic tuning.
Your TV will now automatically tune in all available channels.
Please be patient - the Auto Tuning process can take several minutes to complete. When the tuning screen disappears and then normal TV screen appears, the Auto tuning process is complete.
NOTE
NOTE
NOTA
NOTA
Automatisches Setup beginnen
5
Wenn der TV nach dem Kauf zum ersten Mal eingeschaltet wird, beginnt die anfängliche Autoinstallation. Sie können automatisch der Reihe nach Sprache, Land und die Kanäle einstellen.
1 Drücken Sie STANDBY auf der rechten Seite des Geräts oder drücken Sie
(STANDBY) auf der Fernbedienung. Das Sprachenauswahlmenü erscheint zuerst.
2 Mit oder ▲/▼ oder ◀/▶ Sprache wКhlen.
Dann ENTER drücken.
3 Drücken Sie ▲ oder ▼ um Ihr Land auszuwählen.
Drücken Sie anschließend ENTER.
4 Überprüfen Sie den Kabelanschluss oder die
Antenne und drücken Sie anschließend ENTER.
5 Drücken Sie ▲ oder ▼ um das Farbsystem
auszuwählen.
Die meisten westeuropäischen Länder verwenden ein PAL-System, in Frankreich hingegen ist SECAM im Einsatz.
6 Drücken Sie ENTER, um den automatischen Tuning-Vorgang zu starten.
Ihr Fernsehgerät sucht nun automatisch alle verfügbaren Programme.
Die automatische Speicherung kann einige Minuten dauern. Sobald der Tuning-Bildschirm ausgeblendet wird und das normale Fernsehbild erscheint, ist das automatische Tuning abgeschlossen.
HINWEIS
Démarrage de la procédure d’auto-installation
5
L’auto installation initiale a lieu lousque le téléviseur est mis sous tension pour la première fois après l’achat. Vous pouvez régler automatiquement la langue, le pays et les canaux par opérations successives.
1 Appuyez sur STANDBY sur le coté droit de l’appareil ou pressez (STANDBY)
sur la télécommande. Le menu selection de langue apparaît en premier.
2 Presser ▲/▼ ou ◀/▶ pour choisir la langue
désirée. Puis presser ENTER.
3 Appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectioner le pays
souhaité. Appuyez ensuite sur ENTER.
4 Vérifiez l’antenne puis pressez ENTER.
5 Appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le
système de couleur.
La plupart des pays d’Europe de l’ouest utilisent le système PAL, mais la France utilise le système SECAM.
6 Appuyez sur ENTER pour démarrer la recherche automatique.
Votre téléviseur va maintenant rechercher automatiquement toutes les chaînes disponibles.
Il faut être patient – le processus de recherche automatique peut prendre quelques minutes. Lorsque l’écran de recherche disparaît, et qu’alors l’écran neutre des chaînes apparaît, le processus de recherche automatique est achevé.
REMARQUE
REMARQUE
Avviamento della procedura di configurazione automatica
5
Quando si accende il televisore per la prima volta dopo l’acquisto avviene l’autoinstallazione iniziale. È possibile impostare automaticamente la lingua, il paese ed i canali in operazioni successive.
1 Premere STANDBY sul lato destro dell’unità o premere (STANDBY) sul
telecomando. Comparirà per primo il menu di selezione della Lingua.
2 Premere ▲/▼ o ◀/▶ per selezionare la lingua
desiderate. Quindi premere ENTER.
3 Premere ▲ o ▼ per selezionare il paese
desiderato. Quindi premere ENTER.
4 Controllare l’antenna, quindi premere ENTER.
5 Premere ▲ o ▼ per selezionare il sistema
cromatico.
La maggior parte dei paesi dell’Europa occidentale usano il sistema PAL, ma la Francia usa il SECAM.
6 Premere ENTER per avviare la sintonia automatica.
Ora il vostro televisore si sintonizzerà su tutti i canali disponibili.
Si prega di attendere – il processo di SINTONIA AUTOMAT. può richiedere diversi minuti per essere completato. Quando scompare la schermata di sintonizzazione e compare la schermata normale del televisore, il processo di Sintonia Automat. è completo.
Utilisez cette touche
pour régler un article
mis en valeur.
Cette touche est utilisée pour déplace le cadre de sélection du menu vers le
haut/bas ou pour changer
un article mis en valeur.
HINWEIS
: SEL ECT
: END
EXIT
: SET
ENTER
COUNTRY
UK IRELAND FRANCE BELGIUM LUXEMBOURG GERMANY AUSTRI A SWITZERLAND GREECE
: SELECT
: SELECT
EXIT
: SET
ENTER
LANGUAGE
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
: WAEHLEN
: END E
EXIT
: SET
ENTER
LAND
ENGLAND
IRLAND FRANKREICH BELGIEN LUXEMBURG DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ GRIECHENLAND
: WAEHLEN
: WAEHLEN
: ENDE
EXIT
: SET
ENTER
SPRACHE
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
: SEL ECT
: FIN
EXIT
: MARC HE
ENTER
PAYS
UK
IRLANDE FRANCE BELGIQUE LUXEMBOURG ALLEMAGNE AUTRICHE SUISSE GRÈCE
: SEL ECT
: SELECT
: FIN
EXIT
: MARC HE
ENTER
LANGUE
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
: SELEZ.
: FINE
EXIT
: ON
ENTER
PAE S E
INGHILTERRA IRLANDA FRANCIA BELGIO LUSSEMBURGO GERMANIA AUSTRI A SVIZZERA GRECIA
: SEL EZ.
: SELEZ.
: FINE
EXIT
: ON
ENTER
LINGUA
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά
Italiano Türkçe
Русский Português Svenska Polski Suomi
English Deutsch
Français Italiano
Hitachi Ltd.
Consumer Business Group
Shin-Otemachi Bldg 5f, 2-1, Otemachi 2-Chome,
Chiyoda-Ku, Tokyo 100-0004 Japan
HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE S.A.
Consumer Affairs Department 364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. PO Box 3007 152 33 Chalandri
Maidenhead
Athens
Berkshire SL6 8ZE
GREECE
UNITED KINGDOM
Tel: 210 6837200 Tel: 0870 405 4405 Fax: 210 6835694 Email: consumer.mail@hitachi-eu.com
Email: dmgservice.gr@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE GmbH HITACHI EUROPE S.A.
Munich Office Gran Via Carles III, 86 Planta 5ª Dornacher Strasse 3 Edificios Trade - Torre Este D-85622 Feldkirchen bei München 08028 Barcelona
GERMANY
SPAIN
Tel: 089-991 80 - 0 Tel: 93 409 2550 Fax: 089 - 991 80 - 224 Fax: 93 491 3513 Hotline: 0180 - 551 25 51 (12ct/min.) Email: atencion.cliente@hitachi-eu.com Email: dmg-mun.service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB
HITACHI EUROPE S.r.l.
Box 77
Via T. Gulli, 39
S-164 94 KISTA
20147 MILANO
SWEDEN
ITALY
Tel: 08 562 711 00
Servizio Clienti Tel. 02 38073415
Fax: 08 562 711 11
Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com
Email: csgswe@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.S
HITACHI EUROPE AB
Digital Media Group (Norway Branch Nuf) Cité Internationale Strandveien 18
94 Quai Charles de Gaulle,
1366 Lysaker 69463 LYON cedex 06
NORWAY
FRANCE
Tel: 67519030 Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 67519032
Fax: 04 72 14 29 99 Email csgnor@hitachi-eu.com Email: france.consommateur@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB HITACHI EUROPE LTD.
Egebækvej 98 Benelux Branche Office 2850 Nærum Bergensesteenweg 421
DENMARK
1600 Sint-Pieters-Leeuw Tel: 43 43 60 50
BELGIUM
Fax: 43 43 60 51 Tel: 0032/2 363 99 01 Email : csgden@hitachi-eu.com Fax: 0032/2 363 99 00
Email
: info@hitachi.be
HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE AB
Kodanska 46 Lars Sonckin kaari 16 101 00 Praha 10 FIN-02600 ESPOO
CZECH REPUBLIC FINLAND
Tel: 234 064 514 Tel: 010-8503085 Fax: 234 064 513 Fax: 010-8503086 Email: dmg.eeu@hitachi-eu.com
E-mail: info.finland@hitachi-eu.com
www.hitachidigitalmedia.com
Loading...