Hitachi P42A01 User Manual [es]

USER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL UTILISATEUR MANUALE D'USO MANUAL DEL USUARIO BRUKERHÅNDBOK
Colour Plasma Television
P42A01
READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY. KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
For future reference, record the serial number of your monitor. SERIAL NO.
This serial number is located on the rear of the monitor.
ESPAÑOL
MANUAL DEL USUARIO
Gracias por adquirir este televisor Plasma HITACHI. Antes de utilizar el producto, lea atentamente este manual del usuario. Para asegurar el funcionamiento apropiado, lea y siga TODAS las instrucciones, especialmente las “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” y las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”. Guarde este manual del usuario para futuras consultas.
2
CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Lea estas instrucciones completamente.
• Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
• Preste atención a todas las advertencias y precauciones para evitar posibles peligros.
• Siga todas las instrucciones. La manipulación inadecuada podría causar lesiones personales y/o serios daños a la unidad que pueden acortar su vida de servicio.
• No bloquee las aberturas de ventilación.
• Instale el producto de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Antes de solicitar asistencia técnica o un técnico de servicio, lea la sección “Solución de problemas”
29
para
determinar los síntomas cuando ocurren problemas durante la instalación u operación del producto.
• En el caso de serios problemas (como humo o un olor anormal de la unidad), apague interruptor principal, desenchufe el cable de alimentación y, a continuación, póngase en contacto con su revendedor inmediatamente.
CONTENIDO .............................................................. 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD .............................................................. 2
INTRODUCCIÓN ....................................................... 3
Acerca de este manual .......................................... 3
Créditos de las marcas registradas ....................... 3
Acerca del software ............................................... 3
Información para usuarios en países de la Unión
Europea ................................................................. 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .......................... 4
Acerca de los símbolos .......................................... 4
Limpieza y mantenimiento ..................................... 7
ACERCA DEL PANEL DE LA PANTALLA DE
PLASMA..................................................................... 8
Retención de imagen del panel de la pantalla
de plasma .............................................................. 8
CARACTERÍSTICAS ..................................................9
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ............................ 9
NOMBRES DE LOS COMPONENTES ....................10
Unidad principal ................................................... 10
Mando a distancia ............................................... 11
PREPARACIÓN ........................................................12
Instalación de las pilas del mando a distancia ..... 12
Manipulación del mando a distancia .................... 12
Precaución al desplazar la unidad principal ......... 12
Precaución de seguridad en la instalación de la
unidad principal ................................................... 13
Medidas contra caídas......................................... 13
CONEXIÓN .............................................................. 14
Posiciones de los terminales ............................... 14
Procedimiento de conexión ................................. 14
OPERACIONES BÁSICAS ...................................... 19
Conexión de la alimentación ................................ 19
Modo de espera ................................................... 19
Configuración automática .................................... 19
Selección de la fuente entrada vídeo ................... 19
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ..................................20
Funciones básicas de la TV ................................. 20
Recepción en estéreo con el sintonizador
incorporado ......................................................... 20
Ocultar canales memorizados .............................21
Formato de imagen .............................................. 21
Teletexto .............................................................. 22
CONFIGURACIÓN DE LA TV .................................. 23
Guía para utilizar el sistema de menú .................. 23
Menú VIDEO (modo de TV) ................................. 23
Menú AUDIO (modo de TV) ................................. 24
Menú Config. ....................................................... 25
Menú VIDEO (modo PC)......................................27
Menú AUDIO (modo PC) ..................................... 27
OTROS ..................................................................... 28
Selección de reproductor de DVD/STB................ 28
(Selección de “DVD”) ........................................... 28
(Selección de “SAT”) ............................................ 28
Solución de problemas ........................................ 29
Especificaciones .................................................. 30
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ................. 31
Entrada de señal .................................................. 31
Lista de Señales Recomendadas ........................ 32
ESPAÑOL
3
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir este televisor Plasma HITACHI. Esperamos que disfrute del alto rendimiento de este producto. Este televisor Plasma ha sido diseñado para satisfacer las normas internacionales. Sin embargo, su manipulación incorrecta puede causar lesiones personales y daños materiales. Para evitar peligros potenciales y obtener los máximos benefi cios de su aparato, observe las siguientes instrucciones al instalar, operar y limpiar el producto. Guarde este manual para futuras consultas, y escriba el número de serie de su aparato en el espacio provisto en la cubierta frontal de este manual.
Acerca de este manual
• La información en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
• Este manual ha sido elaborado con extremo cuidado. Para comentarios o dudas con respecto a este manual, póngase en contacto con su revendedor local o con nuestro Centro de Servicio al Cliente.
• Antes de operar este aparato, asegúrese de de comprender completamente los requisitos previos como especifi caciones o limitaciones del hardware y software. No asumimos ninguna responsabilidad por cualesquiera pérdidas, daños o lesiones resultantes del uso incorrecto.
• La reproducción, copia, uso, modifi cación y/o transmisión, sea total o parcial de este manual, están prohibidos sin el expreso consentimiento previo por escrito.
• Todos los demás nombres de productos y compañías usados en este manual son marcas registradas o nombres comerciales de sus respectivos propietarios.
Créditos de las marcas registradas
• VGA y XGA son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Defi nition Multimedia Interface son marcas registradas o nombres comerciales de HDMI Licensing LLC.
• El logotipo “HD ready” es una marca registrada de EICTA.
Aunque no haya ninguna notación especial sobre ciertas marcas registradas de compañías o productos, se respetan totalmente esas marcas registradas.
Acerca del software
Se prohíbe por ley cambiar, descompilar, desmontar, descriptar o realizar ingeniería inversa del software instalado en este producto.
Información para usuarios en países de la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en su embalaje signifi ca que debe deshacerse de su equipo eléctrico o electrónico, al fi nal de su vida útil, separadamente de la basura doméstica. Hay sistemas de recogida selectiva para reciclaje en la Unión Europea. Para más información, póngase en contacto con la autoridad local o con el revendedor donde ha comprado el producto.
4
A continuación se describen los símbolos utilizados en este manual y fi jados en la propia unidad. Asegúrese de comprender completamente los signifi cados de los símbolos antes de leer las instrucciones en esta sección.
ADVERTENCIA
Nunca ignore la instrucción. Existe el riesgo de serias lesiones o posible muerte del usuario.
PRECAUCIÓN
No ignore la instrucción. Existe la posibilidad de lesiones personales y/o daños materiales.
Otros símbolos
Un triángulo con una ilustración es una alerta a los usuarios que existe la posibilidad de fuego, explosión o alta temperatura si se manipula el producto incorrectamente. Cada ilustración dentro del triángulo especifi ca el contenido en detalles. (La fi gura de la izquierda es un ejemplo.)
El círculo con una línea diagonal y una ilustración indica una acción prohibida (el símbolo de la izquierda indica que se prohíbe el desmontaje).
Este símbolo indica una acción obligatoria. El contenido se indica claramente en una ilustración o cerca del símbolo (el símbolo de la izquierda indica que se debe desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente).
ADVERTENCIA
Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica o serias lesiones.
Ϯ Desenchufe el cable de alimentación inmediatamente si ocurre un problema serio.
Serios problemas como
• Generación de humo, olor anormal o ruido desde el producto.
• No hay imagen ni sonido, o la imagen está distorsionada.
• Entrada de objetos extraños (como agua, metales, etc.) en la unidad. No continúe utilizando el producto en estas condiciones anormales. Apague el interruptor principal, desenchufe el cable de alimentación, y póngase en contacto con su revendedor inmediatamente.
Para su seguridad, nunca intente reparar el producto usted mismo.
Ϯ No permita la entrada de líquidos u objetos extraños (como metales u objetos inflamables) dentro de la unidad.
• Si esto ocurre, apague el interruptor principal, desenchufe el cable de alimentación, y póngase en contacto con su revendedor inmediatamente.
• Tenga especial cuidado cuando hay niños pequeños alrededor de la unidad.
Ϯ No quite la cubierta ni modifique el producto.
• Hay componentes de alta tensión dentro de la unidad. Quitar las cubiertas puede exponerle a altas tensiones, descargas eléctricas, y otros peligros.
• Póngase en contacto con su revendedor para cualquier servicio como inspección, ajuste o reparación.
No desmonte
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Acerca de los símbolos
Desenchufe
el cable de alimentación de la toma de corriente.
Para su seguridad, lea atentamente las siguientes precauciones antes de utilizar este producto. El uso incorrecto puede causar serias lesiones personales y/o daños a su propiedad o a este producto.
ESPAÑOL
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (continuación)
ADVERTENCIA
Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica o serias lesiones.
Ϯ Instale la unidad en un lugar adecuado donde la misma no exponga nadie a peligros o a lesiones.
• El impacto con el borde de la unidad puede causar lesiones.
Ϯ No ponga objetos encima de la unidad.
Objetos como
• Recipientes de líquido (jarrones, peceras, cosméticos o medicamentos líquidos).
• Si se derrama agua o cualquier otro líquido en la unidad, puede ocurrir un cortocircuito y causar un fuego o descarga eléctrica.
• Si esto ocurre, apague interruptor principal, desenchufe el cable de alimentación, y póngase en contacto con su revendedor inmediatamente.
• No ponga objetos pesados encima de la unidad.
• No suba ni se cuelgue en la unidad.
• No permita que animales de compañía suban en la unidad.
Ϯ No exponga la unidad a la lluvia o humedad.
• Nunca utilice esta unidad en cuarto de baño o ducha.
• Tenga cuidado al utilizar este producto en exteriores, especialmente en días de lluvia o nieve, así como en la playa o zona de puerto.
• Si se moja el producto, eso podría causar un fuego o descarga eléctrica.
Ϯ Desenchufe la unidad durante tormentas con relámpagos.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no toque el producto cuando empiece a relampaguear.
Ϯ No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación.
• No dañe, modifi que, retuerza, doble forzosamente, caliente, o tire excesivamente del cable de alimentación.
• No ponga objetos pesados (incluyendo la propia unidad) encima del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación sufre daños, póngase en contacto con su revendedor para la reparación o reemplazo.
Ϯ Utilice la unidad solamente con el voltaje de suministro designado.
• Para evitar el riesgo de fuego y descarga eléctrica, opere este producto solamente con el voltaje de suministro indicado en la unidad.
Ϯ Tenga cuidado en no someter la unidad a caídas o impactos.
• Tenga especial cuidado al transportar la unidad.
• El panel de la pantalla de plasma es de cristal. Si se rompe, podría herirse con las piezas rotas.
• Si deja caer la unidad o si la caja sufre daños, apague interruptor principal, desenchufe el cable de alimentación, y póngase en contacto con su revendedor inmediatamente.
• Continuar utilizando el producto en las condiciones precedentes podría causar un fuego o descarga eléctrica.
Ϯ Limpie regularmente el polvo o metales en o alrededor de la clavija del enchufe del cable de alimentación.
• Continuar utilizando el producto en las condiciones precedentes podría un fuego o descarga eléctrica.
• Siempre desenchufe el cable de alimentación primero, y limpie las clavijas con un paño seco.
Ϯ No ponga la unidad en una superficie inestable.
Lugares inestables como
• Superfi cie inclinada o estante, mesa, soporte o trole inestable.
• La caída de la unidad podría causar lesiones personales.tuu
Desenchufe
el cable de alimentación de la toma de corriente.
6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (continuación)
PRECAUCIÓN
Ϯ No ponga la unidad en un lugar polvoriento.
Eso podría causar un fallo de funcionamiento.
Ϯ No cubra ni bloquee las aberturas de ventilación del producto.
La unidad se sobrecalentaría y podría causar fuego o daños en el producto que podrían acortar su ciclo de vida.
• Instale el producto de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual.
• No ponga la unidad con el lado de ventilación hacia abajo.
• No instale la unidad en alfombras, mantos.
• No cubra la unidad con manteles, etc.
Ϯ Siga las medidas contra caídas indicadas en este manual.
• La caída de la unidad presenta el riesgo de lesiones personales y posible muerte. Igualmente, eso podría dañar el producto seriamente.
Ϯ No instale este producto cerca de dispositivos médicos.
• Para evitar el fallo de funcionamiento de los dispositivos médicos, no utilice este producto y dispositivos médicos en la misma habitación.
Ϯ No coloque un televisor CRT cerca de los altavoces del televisor Plasma.
• Eso podría causar la descoloración parcial o borrones de la imagen en el televisor CRT.
Instálelo lejos de los altavoces de la unidad.
Ϯ Desconecte todos los cables de conexión exteriores y saque las medidas contra caídas antes de desplazar la
unidad.
Ϯ Conecte el enchufe del cable de alimentación firmemente.
• Una conexión incorrecta causará el sobrecalentamiento y puede resultar en fuego.
• No toque las clavijas del enchufe al conectarlo a la toma de corriente. Eso podría causar una descarga eléctrica.
• Si el enchufe no se ajusta a la toma de corriente, póngase en contacto con su revendedor para el reemplazo.
Ϯ No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Eso podría causar una descarga eléctrica.
Ϯ No tire del cable cuando desenchufe el cable de alimentación.
• Eso puede dañar el cable y causar un fuego o descarga eléctrica.
• Sostenga el enchufe al desconectar el cable de alimentación.
Ϯ Desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a utilizar el producto durante un largo período de tiempo.
Ϯ Manipule las pilas correctamente.
• El uso inadecuado o incorrecto de las pilas puede causar la corrosión o fugas del líquido de las pilas, lo que podría causar fuego, lesiones personales o daños materiales.
• Utilice solamente los tipos de pilas que se indican en este manual.
• No instale pilas nuevas con usadas.
• Instale las pilas correctamente siguiendo las indicaciones de polaridad (+ y –) en el compartimiento de las pilas.
• No deseche las pilas usadas como basura doméstica. Deseche las pilas de acuerdo con las regulaciones locales.
ESPAÑOL
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (continuación)
PRECAUCIONES
Ϯ No instale la unidad en áreas expuestas aaltas temperaturas.
Eso podría dañar la caja o piezas del producto.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores u otros aparatos que producen calor.
• Mantenga la unidad fuera del alcance de la luz directa del sol. Eso podría aumentar la temperatura de la unidad y causar un fallo de funcionamiento.
Ϯ Consejos para la visualización
• La iluminación del ambiente en el cual se utilizará el producto debe ser apropiada. Ambientes muy brillantes o muy oscuros no son buenos para la vista.
• Tome tiempo para relajar los ojos ocasionalmente.
• Cuando utilice este producto, vea desde una distancia de tres a siete veces la altura de la pantalla. Eso es la mejor distancia de visualización para proteger los ojos contra el cansancio.
• Ajuste el volumen a un nivel apropiado, especialmente durante la noche.
Ϯ Cuando transporte el producto:
• Cuando se requiere transportar el producto debido a una mudanza o reparación, utilice la caja y material de embalaje que vienen con el producto.
• No transporte el producto de lado. Eso podría dañar el vidrio del panel o deteriorar el fósforo del panel.
Ϯ Mantenga cualquier radio alejada de esta unidad durante el uso.
Esta unidad ha sido diseñada para satisfacer las normas EMI internacionales para evitar interferencias de radio. Sin embargo, puede que la unidad genere ruido en una radio.
• Si se oye ruido en la radio, intente las siguientes acciones.
• Ajuste la dirección de la antena de la radio para no recibir la interferencia de esta unidad.
• Mantenga la radio alejada de la unidad.
• Utilice un cable coaxial para la antena.
Ϯ Acerca de dispositivos de comunicación de rayos infrarrojos:
• Puede que los dispositivos de comunicación de rayos infrarrojos como micrófonos inalámbricos o auscultadotes inalámbricos no funcionen adecuadamente alrededor de la unidad. Eso ocurre debido a un fallo de comunicación. Tenga en cuenta que esto no es un fallo de funcionamiento.
Ϯ Al deshacerse de este producto al final de su vida útil, siga las regulaciones en su área residencial.
• Para más información, póngase en contacto con la autoridad local o con el revendedor donde ha comprado el producto.
Limpieza y mantenimiento
Asegúrese de haber desconectado el cable de corriente antes de limpiar la unidad.
Ϯ Cómo limpiar el panel Plasma de la unidad
• La superfi cie del panel está especialmente revestida para reducir el refl ejo y cortar la radiación de infrarrojos; por lo tanto, limpie el panel con un trapo seco y que no suelte pelusa para evitar dañar el revestimiento.
• No utilice trapos químicos ni limpiadores. Según los ingredientes que contengan, pueden provocar una decoloración y daños en la superfi cie del panel.
• No limpie con un paño áspero ni frote con fuerza. Eso puede dañar el revestimiento.
• En caso de suciedad grasienta como impresiones digitales, limpie con un paño sin borras humedecido con una solución de detergente neutro diluido en agua y, a continuación, seque con un paño blando y seco.
• No utilice un limpiador de espray. Podría eliminar el revestimiento o producir un funcionamiento incorrecto al entrar en la unidad.
Ϯ Cómo limpiar la caja de la unidad.
• Las siguientes operaciones pueden romper, deformar o descascarillar la pintura de la caja. No limpie la caja con benceno, disolvente y otros productos químicos. No vaporice la caja con soluciones volátiles como insecticidas. No deje la caja en contacto con materiales plásticos o de goma durante un período de tiempo prolongado.
• No use trapos químicos, limpiadores o cera. Según los ingredientes que contengan, pueden causar roturas y deformaciones.
• Use un trapo libre de pelusas para limpiar la caja y el panel de control del monitor. En caso de que haya mucha suciedad, utilice un trapo suave humedecido en una solución de detergente neutro diluida para limpiar la unidad, y luego séquela con un trapo suave y seco.
• No utilice nunca los siguientes detergentes. Pueden romper, decolorar y rayar la caja. Detergente ácido/alcalino, limpiador abrasivo, jabón en polvo, limpiador OA, cera para coches, limpiacristales, etc.
8
ACERCA DEL PANEL DE LA PANTALLA DE PLASMA
Retención de imagen del panel de la pantalla de plasma
El panel de la pantalla de plasma tiene una característica que puede producir la retención de la imagen del panel dependiendo de cómo se utilice la pantalla de plasma. A continuación se incluyen las razones comunes para una medida preventiva y eficaz contra la retención de imagen.
Características de la retención de imágenes
• La retención de imagen se produce por una degradación parcial de los fósforos debido a la visualización parcial de caracteres y fi guras. ƒ Por ejemplo, cuando los caracteres mostrados en la Fig. A se
muestran continuamente durante un largo periodo de tiempo, sólo los fósforos (Rojo/Verde/Azul) que muestran los caracteres se degradan. Por lo tanto, al visualizar una imagen completamente blanca en toda la pantalla, tal y como se muestra en la Fig. A, las marcas que quedan por los caracteres mostrarán diferencias de color; observe que no se trata restos quemados de los fósforos.
• El grado de retención de imagen es proporcional al brillo y al tiempo de visualización de los caracteres y/o la fi gura. ƒ Cuando más brillantes sean los caracteres y la fi gura, más
fósforo se degrada. Tal y como se muestra en la Fig. B, en caso de mostrar imágenes con diferente brillo cada una durante mucho tiempo, cuando más brillante sea la imagen, tiene más tendencia a quedarse.
* Las ilustraciones son imágenes para explicar la retención de imagen. Las formas reales de la retención de imagen
varían dependiendo de condiciones como el tiempo de funcionamiento y el brillo.
Métodos para reducir la frecuencia de retención de imágenes
Recomendamos que utilice las funciones del salvapantallas
.
Las siguientes situaciones suelen producirse al utilizar el Panel de Visualización de Plasma debido a razones estructurales. Debe indicarse que no se trata de funcionamientos incorrectos.
Imagen residual
Cuando se visualice una imagen quieta o un menú en la pantalla durante poco tiempo (un minuto aproximadamente) y luego se cambia a otra imagen, puede dejar un “rastro de imagen” en la pantalla. Esta imagen residual desaparecerá por sí sola y volverá a la normalidad. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
Superficie del panel
El panel de plasma muestra imágenes generando descargas internamente. Esto podría aumentar la temperatura de la superficie de visualización. Asimismo, no permita que se ejerza un impacto fuerte en la superficie del panel, ya que el filtro delantero está hecho de vidrio templado procesado de forma fina.
Acerca del sonido de la pantalla
El panel de la TV de plasma está compuesto de píxeles extremadamente finos y dichos píxeles emiten luz de acuerdo con señales de video recibidas. Este principio puede hacer que oiga un zumbido o murmullo eléctrico procedente de la TV. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
[Fig. A] [Fig. a]
[Fig. B] [Fig. b]
NOTA
26
ESPAÑOL
9
CARACTERÍSTICAS
¡Disfrute no solamente de imágenes hermosas y de alta calidad en la pantalla, pero también de varios tipos de funciones útiles y convenientes en su vida diaria!
• Panel Plasma de pantalla grande y alta definición.
• Sonido de alta calidad con tonos de graves dinámicos, más profundos y más ricos.
• 2 terminales Scart instalados.
• Acepta más dispositivos de entrada digital con 2 terminales HDMI.
• Gran diversidad de terminales de conexión para cubrir un rango ancho de equipos audiovisuales.
• Disfrute de imágenes de un PC con una pantalla Plasma grande de alta defi nición.
• Sistema de visualización en pantalla fácil de utilizar a través de mando a distancia.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Compruebe los accesorios suministrados antes de la instalación. Caso algo esté extraviado o dañado, póngase en contacto con su revendedor inmediatamente.
Manual del usuario Mando a distancia Pilas de tamaño AA x2
Cable de alimentación
Solamente Reino Unido Excepto Reino Unido
10
NOMBRES DE LOS COMPONENTES
Unidad principal
Panel frontal
1 Panel 2 Luz indicadora 3 Interruptor de alimentación principal (en la
superfi cie inferior)
4 Altavoces 5 Soporte de mesa
Panel trasero
1 Asideros 2 Entrada lateral 3 Entrada trasera 4 Panel de control (vea a continuación para
los detalles)
5 Abrazadera para cables
Consulte las páginas
14
- 18 para la
información detallada para las conexiones.
Panel de control (incluyendo la ranura para tarjeta)
1 Interruptor de alimentación ( ) 2 Botón de canal arriba 3 Botón de canal abajo 4 Botón de volumen arriba 5 Botón de volumen abajo 6 Botón INPUT 7 Botón alimentación secundaria (
)
Visualización de la pantalla del menú. Pulse los botones VOL Ż/Ź a la vez durante más de 1 segundo para visualizar la pantalla del menú. Los botones CH Ÿ/ź, los botones VOL Ż/Ź y el botón INPUT (como ENTER) pueden utilizarse para seleccionar o introducir el ajuste deseado durante las operaciones de la pantalla del menú.
ESPAÑOL
11
NOMBRES DE LOS COMPONENTES (Continuación)
Mando a distancia
Alimentación secundaria
Recuperar
Pulse este botón para visualizar el estado de la señal de entrada.
Botones de acceso de la fuente (TV, DVD, SAT)
Cambia el modo del mando a distancia universal para controlar el dispositivo seleccionado. Normalmente, seleccione TV.
Por favor, ignore “/DTT”. DTT no está relacio­nado con este modelo.
Selección de entrada
Pulse este botón para cambiar el modo de entra­da.
Selección de programa
Pulse estos botones para seleccionar un pro­grama de TV directamente.
Modo de pausa
Pulse este botón para cambiar la imagen al modo de pausa. Púlselo nuevamente para regre­sar a la imagen normal.
Volumen arriba/abajo CHI/II [Índice]
Este botón es exclusivo para el modo A2/NICAM de audio de TV.
Canal arriba/abajo Silenciamiento [Color (Rojo, Verde, Amarillo, Azul)] TV/Texto [TVÖTextoÖTV+TextoÖDesactivar]
Se utiliza para cambiar entre el modo de TV y modo de teletexto.
STATUS [Mantener]
Visualización de Teletexto-Temporizador/ Blo­queo página de texto
[Subtítulo]
Muestra el Subtítulo de Teletexto directamente.
SKIP [Revelar]
Pulse este botón para saltar el canal / Muestra información oculta.
MENU Cursor ENTER EXIT
Salga de la pantalla del menú
Botones de control de DVD
Puede utilizar estos botones mientras opera la marca seleccionada de función del reproductor de DVD.
Q.VIEW (QUICK VIEW)
Alterna el canal que se está visionandod y el que veíamos anteriormente
Zoom
Pulse este botón para cambiar el tamaño de la imagen.
*
1
No hay botones de funciones para este modelo.
*2 Este botón se utiliza solo para el ajuste de
funciones precodificadas.
NOTA
Algunos botones son solamente para el modo de teletexto, y otros botones tienen funciones en el modo de teletexto que difi eren del uso en el modo de TV. Estos botones se indican por [ ]. Consulte la sección “Teletexto” en
22
.
*
1 *1
*2
*
1
*
1
*1
12
PREPARACIÓN
Este mando a distancia funciona con 2 pilas “AA”.
1. Abra la tapa del compartimiento de pilas.
• Deslice la tapa en la parte posterior del mando a distancia en la dirección de la fl echa para abrirla.
PRECAUCIÓN
Observe lo siguiente para evitar la corrosión o fugas de las pilas, lo que podría causar lesiones personales y/o daños materiales, incluyendo el fuego.
• Nunca mezcle pilas usadas con nuevas.
• Reemplace todas las pilas al mismo tiempo.
• Quite las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo período de tiempo.
Para evitar posibles fallos, lea las siguientes instrucciones y manipule el mando a distancia correctamente.
• No deje caer ni someta el mando a distancia a impactos.
• No derrame agua o cualquier otro líquido en el mando a distancia.
• No ponga el mando a distancia en un lugar mojado.
• No ponga el mando a distancia bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor excesivo.
Precaución al desplazar la unidad principal
Como este producto es pesado, se requieren dos personas para transportarlo seguramente.
2. Instale las pilas.
• Instale 2 pilas “AA” (incluidas) asegurándose de que las polaridades correspondan a las indicaciones dentro del compartimiento.
3. Cierre la tapa del compartimiento de pilas.
• Para cerrar la tapa del
compartimiento de pilas, deslice la tapa en la dirección de la fl echa hasta oír un “clic”.
Utilice el mando a distancia dentro de aproximadamente 5 m desde la frente del sensor de mando a distancia de la unidad y dentro de 30 grados desde ambos lados.
Instalación de las pilas del mando a distancia
Manipulación del mando a distancia
Cuando se mueva la unidad, debe elevarse hacia delante utilizando los dos agarradores ubicados en la parte posterior y la unidad debe sujetarse por la base a ambos lados para obtener estabilidad.
Asideros
Dentro de
30 grados Aproximadamente 3 m
Dentro de 30 grados
Aproximadamente 3 m
Aproximadamente 5 m
ESPAÑOL
13
PREPARACIÓN (continuación)
Precaución de seguridad en la instalación de la unidad principal
Además de esta página, lea atentamente la sección PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (
4
a7).
Medidas contra caídas
Instale en un lugar estable y tome las medidas contra caídas.
Cuando instale la unidad principal, asegúrese de utilizar las unidades de montaje especifi cadas para obtener el rendimiento máximo y mantener la seguridad. No asumimos ninguna responsabilidad por lesiones personales o daños materiales causados por el uso de otras unidades de montaje o por una instalación incorrecta.
Cuanto a las instrucciones de instalación, lea cada manual del usuario de las unidades de montaje: para confi guración en mesa, montaje en pared y montaje en techo. En el caso de utilizar una unidad de montaje de pared o techo, póngase en contacto con su revendedor y solicite un especialista de instalación para el montaje. Nunca intente instalar usted mismo. Eso podría causar lesiones o daños.
Deje un espacio adecuado alrededor de la unidad para evitar la elevación de la temperatura interior y para mantener la seguridad durante la función de rotación. Asegúrese de no bloquear las aberturas de ventilación. No instale la unidad en un espacio pequeño como dentro de una estante, armario o caja. Deje más de 10 cm de separación entre la pared y cada lado de la unidad, y 30 cm entre la pared y la parte superior de la unidad.
Fijación en una pared o pilar
Utilizando un cable, cadena y abrazadera disponibles comercialmente, fi je el aparato en una pared o pilar.
Fijación en un techo
Utilizando un cable, cadena y abrazadera disponibles comercialmente, fi je el aparato en un techo.
NOTA
Para más información sobre el montaje de la unidad, póngase en contacto con su punto de venta. Hitachi no se responsabilizará de los posibles daños o lesiones causados por una manipulación incorrecta del aparato.
10 cm o más
30 cm o más
10 cm o más
Abrazadera
Cable
o
cadena
10 cm o más*
Cable o cadena
Tornillo
Gancho
Abrazadera
Cable o cadena
Pared o pilar
14
CONEXIÓN
Posiciones de los terminales
Parte posterior
1 Toma del cable de alimentación 2 AV1 3 AV2 4 AV3 5 Entrada COMPONENT IN, AUDIO 6 Salida VAR (Variable) AUDIO OUT 7 HDMI1, 2 y estéreo miniatura para audio 8 Terminales de conexión de PC
(D-sub de 15 contactos y estéreo
miniatura para audio)
9 (ANT) Entrada Antena
Lado
0 AV4 ! Jack Headphone (Auriculares)
Procedimiento de conexión
Esta unidad está lista para varios tipos de conexiones. Haga una conexión en los siguientes pasos. Asegúrese de apagar el interruptor principal antes de conectar cualquier equipo externo.
1. Conecte el cable de alimentación al panel trasero.
2. Conecte el hilo de la antena.
3. Conecte su equipo externo a la unidad, si hubiera.
4. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
1. Conecte el cable de alimentación al panel trasero.
Conecte el cable de alimentación a la unidad. * Asegúrese de no conectar el cable de alimentación a la toma de
corriente hasta que complete todas las conexiones.
2. Conexión del hilo de la antena.
Hay dos maneras de conectar el hilo de la antena.
• Cuando no tiene ningún equipo externo:
Conecte el hilo de la antena directamente a la toma en el panel
trasero.
• Cuando tiene uno o más dispositivos externos para conectar:
1. Utilice el cable RF para conectar entre cada equipo y la antena.
2. Conecte el cable de antena a la toma “In” de un equipo.
3. Haga la conexión del cable RF del terminal ‘Out’ del equipo al terminal ‘In’ del otro equipo.
4. A continuación, realice la conexión de la toma “Out” el equipo a la toma “ANT de esta unidad.
Precauciones al conectar la antena
• Para conectar la antena, utilice un cable coaxial que es libre de interferencias. Evite utilizar un cable alimentador plano paralelo, ya que puede ocurrir interferencia, causando una recepción inestable y la aparición de franjas en la pantalla.
• Evite utilizar una antena interior, ya que este tipo de antena puede afectarse por interferencias. Utilice una red CATV o antena exterior.
• En el caso de aparición de ruidos en la imagen de un canal en la banda baja VHF, utilice un cable de blindaje doble (no suministrado) para conductores RF para reducir el ruido.
[Ejemplo: Conexión de la antena a
través de Descodifi cador y videograbadora]
Antena
Descodificador
Videograbadora
IN
OUT
IN
OUT
ESPAÑOL
15
CONEXIÓN (continuación)
Procedimiento de conexión (continuación)
3. Ejemplos de otro equipo AV que puede conectar a esta TV
Conexión de dos videograbadores (ejem. duplicar cinta de vídeo)
Reproductor DVD:
Para una calidad de imagen superior, ajuste el reproductor de DVD para emitir una señal RGB (consulte el manual de usuario del reproductor de DVD). Conecte siempre reproductores de DVD (y otro equipo que pueda reproducir una señal RGB) a AV1; sólo la toma AV1 SCART es compatible con la señal RGB. Seleccione el modo de entrada AV1
.
NOTA
S-Video puede reproducirse en el zócalo AV2 o AV4 16. Si desea utilizar S-Video a través de la toma AV2 SCART, utilice un adaptador S-Video a SCART (no incluido).
Seleccione “MONITOR” en la opción “AV2 SALIDA” 26. Seleccione el modo de entrada AV1 19. Muestra la imagen de reproducción de la grabadora de video 1. Cuando la TV se ajusta de esta forma, puede duplicar una cinta de video; la toma AV2 SCART reproducirá la imagen mostrada en la pantalla (recuerde que cambiar el canal de esta forma afectará también a la grabación).
TV (Visualización de botón posterior)
ANT
Antena sat lite
Receptor
VCR
Antena
Video
TV
(Ios cables Euroconector y de antena no est an incluidos)
AV 2 AV 1
DVD
19
Videograbador 2 a AV2
TV (Visualización de botón posterior)
(Ios cables Euroconector no est an incluidos)
Grabador
Videograbador 1 a AV1
Reprodutor
CONEXIÓN (continuación)
NOTA
Procedimiento de conexión (continuación)
Conexión a un sistema de audio
Esta conexión le permite escuchar el sonido del TV a través de unos altavoces externos conectados a un amplificador de audio. Para controlar el audio a través del amplificador, conecte el TV y el amplificador, ponga el volumen de ambos a nivel
24
moderado y desconecte los altavoces del TV (consulte “ALTAVOCES” en el menú Audio RCA Phono estéreo para conectar las salidas de audio variable a una entrada de su amplificador de alta fidelidad: por ejemplo, Line-in o AUX (consulte las instrucciones de su equipo de alta fidelidad para obtener más información).
). Utilice un cable de audio
NOTA
El ajuste de sonido 24 solo trabaja para los altavoces del TV. No es efectivo para los zócalos de salida de audio.
TV (Visualización de botón posterior)
A VAR (variable) AUDIO OUT
(Cables audio no incluidos)
Amplificador estéreo
Entrada de audio
Conexión de Vídeo cámara o reproductor de Vídeo
Conecte la cámara de video (o la consola de juegos) a la unidad de TV utilizando los cables RCA / Phono AV adecuados (o S-Video si es aplicable). Seleccione modo de entrada AV4
Si usted tiene una cámara con S-vídeo, use un cable S-vídeo en lugar de un cable estandart. No conecte ambos (cable estandart y cable S­vídeo) al mismo tiempo, la imagen resultaría del todo inaceptable.
TV (Lado izquierdo)
19
.
Salida AV
(cables AV no incluidos)
(cables S-VIDEO no incluidos)
Vídeo cámera
(ejemplo)
Conexión a un reproductor DVD con vídeo componente
Si su reproductor DVD tiene conectores de salida de vídeo componente conecte el TV al DVD usando un cable de vídeo compuesto. Puede realzar grandemente la calidad de imagen y el funcionamiento. Seleccione modo de entrada COMPONENT
19
.
Cable de vídeo (no suministrado)
Cable de audio (no suministrado)
A COMPONENT IN
TV (Visualización de botón posterior)
NOTA
La entrada de Vídeo Compuesta de este aparato acepta señales de salida entrelazadas (PAL: 576i/1080i o NTSC: 480i/1080i) y señales progresivas (PAL: 576p/720p o NTSC: 480p/720p).
Reproductor DVD
YPbPr
Salida ComponentSalida Audio
16
ESPAÑOL
17
CONEXIÓN (continuación)
Procedimiento de conexión (continuación)
Conexión de PC
Para obtener un mejor resultado, la tarjeta gráfica para PC debe ajustarse en 1360 x 768@60Hz. Antes de conectar su PC, asegúrese de que está ajustado en esta resolución (o cualquiera de las demás resoluciones aceptables indicadas abajo) o no podrá ver una imagen.
Cable VGA
(no suministrado)
Use un cable PC-VGA (no suministrado) para conectar el Plasma-Monitor con su PC. Conecte el cable con cuidado para no romper o doblar las patillas del conector.
Seleccione PC input (entrada)
Ponga en marcha el TV-Plasma de nuevo. Seleccione modo entrada PC
.
NOTA
Si no hay señal de vídeo desde el ordenador cuando el aparato está en modo PC, aparecerá en la pantalla “NO HAY SEÑAL” (sin señal). Consulte
para el Menú del Monitor del PC.
Cable audio
(no suministrado)
PC
TV (Visualización de botón posterior)
A Entrada PC/ HDMI-1 AUDIO
Modos de Monitor Display
MODO Resolución Frecuencia VGA 640x400 70Hz VGA 640x480 60/75Hz WVGA 848x480 60Hz SVGA 800x600 60/75Hz
Conectar periféricos HDMI o DVI a la entrada HDMI
La entrada HDMI recibe audio digital y vídeo sin comprimir desde un dispositivo HDMI o vídeo digital sin comprimir desde un aparato DVI. Cuando usted conecta un aparato DVI con un cable adaptador HDMI-a-DVI, este solo enviará señal de vídeo. Serán necesarios cables de audio analógico separados. Seleccione modo entrada HDMI1 o HDMI2
.
Consulte “HDMI1” o “HDMI2” en el menú de Audio en
para seleccionar la fuente de entrada de audio HDMI.
o
aparato DVI
aparato HDMI
A salida DVI
Cable audio (no suministrado)
Cable adaptador HDMI - a - DVI
(conector HDMI tipo A)
(no suministrado)
Cable HDMI (conector tipo A)
(no suministrado)
A salida HDMI
TV (Visualización de botón posterior)
A entrada
HDMI-2
AUDIO
Detalles de las señales de entrada HDMI
Soporta HDMI (conecto tipo A), soporta HDCP Resoluciones sugeridas: PAL: 576i/576p/720p/1080i NTSC: 480i/480p/720p/1080i HDMI Audio: PCM de 2 canales, frecuencia de muestreo de 32/44.1/48kHz 16/20/24 bits por muestra
MODO Resolución Frecuencia XGA 1024x768 60/75Hz WXGA 1280x720 60Hz WXGA 1280x768 60Hz WXGA 1360x768 60Hz (dependiendo de la tarjeta gráfica)
NOTA
Así como HDMI-2, también puede utilizar HDMI-1 IN para conectar al dispositivo equipado con DVI; en este caso, debe conectar los cables de audio a las tomas PC/HDMI-1 AUDIO IN. Puede que algunos dispositivos no funcionen correctamente con la TV.
HDMI, High-Definition Multimedia Interface Son marcas registradas bajo licencia de HDMI LLC.
Este aparato se clasifica como “HD ready”. Esto significa que puede mostrar señales
HD (Alta definición) cuando está conectado a una fuente HD adecuada, como un receptor HD o un reproductor de DVD con capacidad HD, mediante HDMI, DVI o conexiones de video componente.
19
27
19
24
18
CONEXIÓN (continuación)
Procedimiento de conexión (continuación)
PRECAUCIÓN
• Utilice solamente el cable de alimentación suministrado.
• No utilice una fuente de energía diferente de la indicada (CA 220-240V, 50/60 Hz). Eso puede causar fuego o descargas eléctricas.
• Para el televisor Plasma, se utiliza un cable de alimentación de tres núcleos con un terminal de conexión a tierra para una protección efi caz. Asegúrese siempre de conectar el cable de alimentación a una toma conectada a tierra, y asegúrese de que el cable quede conectado a tierra correctamente. Cuando utilice un enchufe conversor de fuente de energía, utilice una toma con un terminal conectado a tierra y atornille la línea de conexión a tierra.
• Asegúrese de que ambos extremos del cable de alimentación estén fácilmente accesibles.
• Si necesita cambiar el cable de alimentación, utilice un cable de alimentación certifi cado que satisfaga las normas de seguridad de su región.
Solamente Reino Unido
Excepto Reino Unido
Auriculares
Enchufe los auriculares con un mini enchufe (3,5 mm) en esta toma, ubicada en el lateral del plasma.
4. Conexión del cable de alimentación a una toma de corriente
Conecte el cable de alimentación después de completar todas las otras conexiones. (El tipo del enchufe es diferente del enchufe en el dibujo para algunos países.)
TV (Lado izquierdo)
TV (Visualización de botón posterior)
19
ESPAÑOL
Cuando se conecte por primera vez la alimentación del televisor después de haberlo adquirido, se invocará la instalación automática inicial. Podrá poner automáticamente el idioma, el país y los canales en operaciones sucesivas.
1. Pulse STANDBY en el lado derecho de la unidad o pulse (STANDBY) en el mando a distancia. Aparecerá primero el
menú de selección de Idioma.
2. Pulse ϳ/ϴ o ϵ/϶ para seleccionar el idioma deseado. Luego pulse ENTER.
3. Pulse ϳ o ϴ para seleccionar el país deseado. A continuación, pulse ENTER.
4. Compruebe la antena y pulse ENTER.
5. Pulse ϳ o ϴ para seleccionar el sistema de color.
6. Pulse ENTER para iniciar la sintonización automática.
La TV se sintonizará en todos los canales disponibles.
Tenga paciencia ya que el proceso de sintonización automática puede tardar varios minutos en completarse. Cuando la pantalla de sintonización desaparece y aparece la pantalla de TV normal, el proceso de sintonización Auto está completo.
La instalación automática inicial funciona sólo una vez. Si la instalación inicial automática no está completa, intente realizar la SINTONIA AUTOMAT
.
Para cancelar la Sintonía Automática, pulse EXIT durante el proceso. Si la señal recibida para algunos canales es demasiado débil, el sistema de sintonización automático tal vez no la coja; en este caso, tal vez necesite utilizar la sintonización manual
. Si desea volver a configurar el ajuste del país, por ejemplo después de cambiar a otro país, realice de nuevo el “SINTONIA AUTOMAT” desde el Menú.
OPERACIONES BÁSICAS
Configuración automática
Conexión de la alimentación
Pulse en el televisor.
El indicado
en el televisor cambia de rojo a verde.
Modo de espera
Pulse en el mando a distancia cuando la TV esté encendida.
El televisor entra en modo de espera y la imagen desaparece. El indicador
en el televisor cambia de verde a rojo.
Puede encender la TV presionando
en el mando a
distancia desde el modo standby o presionando CH ϳ/ϴ en TV o P+/- en el mando a distancia. Una pequeña cantidad de electricidad se consume, al igual que cuando el
está en posición encendido.
Para apagar el televisor completamente, pulse
en el
televisor.
Pulse
para ver otro dispositivo conectado a su TV, como un reproductor VCR o DVD. Usted puede seleccionar cada entrada de fuente dependiendo de que conectores ha utilizado para conectar los diferentes dispositivos. Para seleccionar la entrada de vídeo pulse ϳ/ϴ o la correspondiente tecla numérica. Luego pulse ENTER durante 6 segundos.
Selección de la fuente entrada vídeo
Indicado del estado de la pantalla
Apagado Alimentación desconectada. Rojo El televisor está en el modo de espera. Verde El televisor está encendido.
Si el televisor no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de CA de la toma de coriente.
: SELEC
: SELEC
: FINAL
EXIT
: ON
ENTER
IDIOMA
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
NOTA
NOTA
NOTA
25
25
FUENTE SELECCIÓN
0.TV
1.AV1
2.AV2
3.AV3
4.AV4
5.COMPONENT
6.HDMI1
7.HDMI2
8.PC
[ 0 - 8 ]: SELEC
:ONENTER
20
Funciones básicas de la TV
Selección de canal Con las 10 teclas numéricas. Ejemplo:
No. 2: Pulse 2. Aparecerá el canal almacenado en la posición
2. No. 29: Pulse 2 y antes de 2 segundos, pulse 9. Aparecerá el canal almacenado en la posición 29.
Pulse P + o – para cambiar el programa adelante o atrás. El cambio tarda aprox. 2 segundos.
Vista rápida Q. VIEW esta tecla permite el cambio rápido al último canal
seleccionado.
Ajuste de Volumen
Pulse
+ o – para ajustar el nivel de volumen. La indicación
de ajuste desaparecerá en 4 segundos.
MUTE
Pulse
. El sonido se cortará. La indicación SILENCIO aparecerá approx. 4 segundos. El muting puede eliminarse pulsando
de nuevo o + o –.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Recepción en estéreo con el sintonizador incorporado
El sintonizador puede recibir programas en estéreo de 2 canales. En caso de que la emisora emita en sistema NICAM, el aparato distinguirá la emisora con NICAM estéreo automáticamente, si el ajuste de NICAM del menú está ajustado en “AUTO”.
Recepción de sonido NICAM estéreo :
Seleccionar NICAM AUTO o OFF (en el menú Audio en
). Seleccione OFF si no quiere recepción NICAM.
Cuando la recepción de NICAM está disponible, aparecerá una de las siguientes indicaciones.
“NICAM ST” se iluminará aprox. 4 segundos cuando se reciba una emisora con señal NICAM ESTÉREO.
“NICAM
” se iluminará aprox. 4 segundos cuando se reciba una emisora con señal NICAM MONO A.
“NICAM
/ ” se iluminará aprox. 4 segundos cuando se reciba una emisora con señal
NICAM MONO A y MONO B.
Se iluminará aprox. 4 segundos cuando con una señal de NICAM tengamos seleccionado “NICAM APAGADO” en el menú.
A2 STEREO Recepción
“ESTEREO” se iluminará aprox. 4 segundos cuando se reciba una emisora con señal ESTEREO.
En caso de mala recepción, el sonido estéreo puede resultar distorsionado.
Ajuste del sonido estéreo NICAM/A2
Al pulsar
se cambia entre los dos canales de audio diferentes (si procede).
Recepción de 2 canales de sonido NICAM
A2 Recepción de 2 canales
En ocasiones, si la recepción es pobre, el sonido estéreo NICAM/A2 tal vez no se reciba correctamente. En caso de la recepción de sonido de 2 canales, puede seleccionar el sonido deseado con
.
NICAM APAGADO
ESTEREO
SONIDOSONIDO
Muestre la información
Pulse
. El número de Canal, el ajuste del tamaño de la imagen, el reloj (en caso del programa de TV con datos Teletext), etc. aparecerán durante aproximadamente 4 segundos.
ESTADO
Pulse STATUS. Aparecerá la información del reloj y del programa tras 2 segundos aproximadamente, si la información está disponible.
Imagen quieta
Pulse
para detener la imagen. Para cancelar la imagen quieta, vuelva a pulsar
.
Si el sintonizador incorporado no recibe nada (ejem. si no está conectada la antena o si transmisión de la difusión parada) mientras el aparato está en posición TV, se apagará automáticamente en aprox. 15 minutos.
NOTA
24
NOTA
NOTA
21
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO BÁSICO (Continuación)
Ocultar canales memorizados
Formato de imagen
Pulse y, a continuación, ϳ o ϴ para seleccionar el formato de imagen deseado;a continuación, pulse
ENTER.
AUTO
Selecciona automáticamente la proporción de aspecto (consulte la nota de abajo).
En caso de que una pantalla cambie a modo AUTO, la pantalla se vuelve negra por un momento de acuerdo con las condiciones de un campo eléctrico débil y una señal de entrada, pero no se trata de un fallo.
4:3
Muestra una imagen 4:3 en tamaño original con bandas grises a la izquierda y derecha.
COMPLETO
Amplía los laterales izquierdo y derecho de una imagen 4:3 horizontalmente para llenar la pantalla, a la vez que deja el centro de la imagen sin ampliar.
La imagen resulta algo distorsionada a medida que se acerca a los lados de la pantalla.
PANORÁMICO
Este modo se utiliza con señales 16:9 procedentes de un descodificador digital, un reproductor de DVD u otra fuente externa. Esto amplía de forma uniforme una imagen 4:3 horizontalmente para llenar la pantalla (Por ejemplo, una imagen 16:9 suele almacenarse “anamórficamente” en un DVD, donde la imagen 16:9 se almacena como imagen 4:3 comprimida horizontalmente; este modo restablece la imagen a sus proporciones 16:9 correctas).
ZOOM
Este modo se utiliza para acercar el zoom (ampliar) en imágenes de formato de “buzón” 4:3 (con barras grises en la parte superior e inferior), de forma que llenen más la pantalla.
En modo ZOOM, la parte superior puede resultar algo recortada. Para ver esta parte desplace la imagen (ver pag. 26.
14:9
Imagen de formato 4:3 en formato 14:9.
Cuando el formato de la imagen está en AUTO, el porcentaje del aspecto cambiará automáticamente de acuerdo con la señal WSS (Cambio de pantalla ancha), si está disponible. Esto puede transmitirse mediante el canal de TV en emisión o mediante una grabación de un VCR. Toda señal WSS recibida sólo será eficaz en el modo AUTO; no obstante, algunos reproductores de DVD / Descodificadores Digitales, etc. cambiarán automáticamente el porcentaje del aspecto mediante la entrada SCART (cambio de Pin 8), incluso si AUTO no está seleccionado. En cualquier caso, si desea cambiar a un diferente porcentaje de aspecto al seleccionado automáticamente, puede hacerlo pulsando
. En modo PC, la función Formato de Imagen está disponible en los formatos 16:9- o 4:3- (En los modo “ENTRADA WXGA” y “ENTRADA WVGA”, la función Formato de imagen no está disponible.) En modo HDMI o COMPONENT de resolución 720p y 1080i, el formato de imagen está disponible sólo para el formato COMPLETO1, COMPLETO2 y ZOOM.
SUBTITLE SUBTITLE
SUBTITLE SUBTITLE
Los canales memorizados pueden seleccionarse usando la tecla P + o - . Los canales que no desee ver pueden ocultarse. Estos canales no se borrarán. Serán siempre accesibles usando las 10 Teclas Numéricas.
1
Seleccione el canal a ocultar (por ejemplo CH29). Pulse SKIP. El número de programa parpadeará..
2
Seleccione el siguiente canal a ocultar. Pulse SKIP. El número de programa parpadeará.
Usted puede ocultar todos los canales que desee.
Eliminar la ocultación de canales
Seleccione los canales ocultos con las 10 Teclas Numéricas. El número de canal parpadeará. Pulse SKIP. El número de programa dejará de parpadeará. Este canal dejará de estar oculto.
(COMPLETO)
(PANORÁMICO)
(ZOOM)
(14:9)
NOTA
NOTA
TAMAÑO IMAGEN
0.AUTO
1.4:3
2.COMPLETO
3.PANORÁMICO
4.ZOOM
5.14:9
[ 0 - 5 ] : SELEC
:ONENTER
NOTA
NOTA
22
Teletexto
FUNCIONAMIENTO BÁSICO (Continuación)
El Teletexto se envía página a página. Este aparato puede almacenar hasta 812 páginas. El almacenamiento termina cuando se han recibido todas las páginas. Las páginas solo son accesibles una vez han sido almacenadas. Esto solo tarda un momento.
Fastext/TOPtext
El Fastext/TOPtext es un teletexto con un directorio especial. En la parte inferior de la pantalla, hay cuatro campos de colores distintos (rojo, verde, amarillo y azul). Estos campos dirijen directamente a las páginas que indican. Las teclas coloreadas del mando corresponden a los campos coloreados. Pulse la tecla de color apropiada para activar la página indicada en el campo.
Activar/desactivar el Teletexto
No todas las emisoras emiten teletexto. Seleccione una emisora con teletexto. Pulse
. Usted verá ahora una página de teletexto.
Pulse
de nuevo. La pantalla del TV se dividirá en dos, y se mostrará al mismo tiempo la información del teletexto y la emisión en cuestión. Pulse
de nuevo para desactivar el teletexto. Pulse
de nuevo para activar el teletexto otra vez. Se mostrará la última página que fué almacenadan.
No puede cambiar de emisora mientras el teletexto esté activado. Para cambiar a otro canal es preciso primero desactivar el teletexto.
Selección de Página Pulse P + o hasta que aparezca la página deseada. O ... entre ente el número de página deseado usando las 10 Teclas Numéricas.
Si alguna vez se equivoca, termine de completar los tres números de la página equivocada y pulse el número deseado de nuevo. O ... pulse una de las teclas coloreadas de forma que aprezca una página del Fastext/TOPtext .
Para utilizar el Teletexto, los códigos de control deben ser transmitidos las emisoras de emisión; su funcionamiento depende, por lo tanto, de que se transmitan estos códigos.
Detener Páginas
Algunas páginas están divididas en subpáginas. Las subpáginas van cambiando en orden de forma automática, tal com se van transmitiendo. Para detener la página pulse
. Pulse de nuevo para ver la siguiente subpágina.
Selección Directa de Subpáginas
Si quiere usted puede seleccionar directamente las subpáginas.
Ejemplo:
Página 667 comprende 2 subpáginas. En la esquina superior derecha usted verá 1/2. Esto significa que de las 2 subpáginas usted está viendo ahora la uno.
Pulse
para seleccionar la subpágina 2. Aparecerán 4 guiones (----). Entre 0 0 0 2. Puede tardar un minuto a que la subpágina 0002 aparezca. Pulse
de nuevo para eliminar la selección de subpágina. Usted solo podrá seleccionar nuevas páginas de teletexto cuando la selección de subpágina está desactivada.
Contestar Pasatiempos
Algunas páginas contienen pasatiempos con respuestas ocultas. Pulse
para ver las respuestas correctas.
Página 100
Pulse
para mostrar el índice, página 100.
Subtítulo para Teletexto
Pulse para mostrar el subtítulo o salir de la pantalla de subtítulos.
El subtítulo no se mostrará cuando el servicio no contenga la información del subtítulo.
667 667 CEEFAX 21.07.03 15:01:38
1/2
NOTA
23
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LA TV
Guía para utilizar el sistema de menú
Elementos seleccionados Consejo de configuración
PREFER. IMAGEN
DEPORTE Imagen brillante y dinámica (ajustada de fábrica) ESTÁNDAR Calidad de imagen estándar (ajustada de fábrica) CINE Imagen tipo cine (ajustada de fábrica)
MEMORIA Sus preferencias personales BRILLO Puede ajustar la imagen como desee. CONTRASTE COLOR TINTE *
1
DEFINICION
DNR *
2
ON DNR (Reducción Digital de Ruido) puede reducir la aspereza de la
imagen.
OFF
NIVEL DE COLOR
FRIO Azulada
MEDIO Neutral
CALIENTE Rojiza
FONDO AZUL
ON Usted puede ajustar que la pantalla de TV cambie automáticamente
a fondo azul y silencie el sonido si la señal es pobre o ausente.
OFF
MODO CINEMA*
3
VÍDEO Al ajustar a PELÍC. automáticamente identifica si se trata de una
pelicula y reproduce fielmente las imágenes de la película original.
PELÍC.
RESET
Seleccione “RESET” para ajustar el PREFER. IMAGEN, BRILLO, CONTRASTE, COLOR, TINTE y DEFINICION a los valores preajustados en fábrica.
Menú VIDEO (modo de TV)
*1 El menú “TINTE” puede seleccionarse si la reproducción AV, de señal NTSC 3.58MHz o NTSC 4.43MHz está aplicada al zocalo
AV y está seleccionado NTSC o AV COLOR
.
*
2
En el modo HDMI o COMPONENT (salvo 480i/576i), no puede seleccionarse la opción “DNR”.
*
3
MODO CINEMA está disponible sólo para el modo 480i/576i.
1
Pulse TV/DTT para seleccionar el modo de TV. Por favor, observe que “DTT” no está relacionado con este modelo.
2
Pulse MENU; aparecerá en MENÚ en la pantalla.
3
Pulse ϵ o ϶ para ver las 3 opciones de menú; es decir, Video, Sonido, Configuración.
4
Pulse ϳ o ϴ para seleccionar el elemento que desee. La función puede activarse pulsando ϵ o ϶.
Algunos menús tienen más de una página de elementos; una flecha debajo o encima de los elementos del menú indica que puede desplazarse hacia abajo o hacia arriba para seleccionar otros elementos.
5
Para finalizar, pulse la tecla EXIT.
Si no se presiona ningún botón durante más de 60 segundos, el MENÚ desaparece automáticamente.
NOTA
Indica más opciones -
Options de
réglage
ir hacia abajo
Guía rápida
NOTA
Vidéo menu
PREFER. IMAGEN ESTÁNDAR
BRILLO CONTRASTE 33 COLOR 22 TINTE 0 DEFINICION 23
Menu de réglage Son
Audio
Video
28
: SELEC
Menu Configuración
Setup
: AJUSTE
: SALIR
MENU
NOTA
26
24
Elementos seleccionados Consejo de configuración
NICAM AUTO El sintonizador puede recibir programas en estéreo de 2 canales. En caso de
que la emisora emita en sistema NICAM, el aparato distinguirá la emisora con NICAM estéreo automáticamente. Seleccione OFF si no quiere recepción NICAM.
OFF
GRAVES Puede ajustar la calidad del sonido a su preferencia. AGUDOS BALANCE ALTAVOCES *
1
ON Use esta función para desconectar los altavoces del TV cuando conecte un
sistema de audio externo
.
OFF
HDMI1 HDMI Usted la entrada de audio HDMI apropiada para cada conexión.
DVI
HDMI2 HDMI
DVI
SURROUND ON La opción SURROUND (Envolvente) aumenta el campo de escucha de audio
de una forma más amplia y profunda para crear una calidad excepcional de sonido procedente de los altavoces de TV. La característica utiliza señales de estéreo procedentes de una entrada de TV o video.
OFF
VOLUMEN PERFECTO
ON Ajustará automáticamente el volumen, de forma que cada canal y cada entrada
tenga el mismo nivel medio de volumen.
OFF
RESET
Seleccione “RESET” para ajustar GRAVES, AGUDOS y BALANCE a los valores ajustados en fábrica.
CONFIGURACIÓN DE LA TV (Continuación)
Menú AUDIO (modo de TV)
*1 Asegurese de que el control de volumen de su amplificador de audio está ajustado a un nivel moderado de escucha.
Setup
Audio
16
Video
NICAM AUTO GRAVES 25 AGUDOS 25 BALANCE 0 ALTAVOCES ON HDMI1 HDMI HDMI2 HDMI
: AJUSTE: SELEC
MENU
: SALIR
NOTA
25
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LA TV (Continuación)
Menú Config.
Elementos seleccionados Consejo de configuración
SINTONIA AUTOMAT
Si debe reiniciar el proceso de sintonización automática, utilice el siguiente procedimiento.
Seleccione SINTONIA AUTOMAT, luego pulse ϶.
Pulse ϳ o ϴ para seleccionar su país y luego pulse ENTER.
Pulse ϳ o ϴ para seleccionar el sistema de color.
Pulse ENTER.
El proceso de sintonizacion automática comenzará. Esto puede
tardar varios minutos. Tenga paciencia.
Cuando dejen de cambiar los canales en la pantalla y se active el
sonido, significa que el proceso de búsqueda se ha completado.
SINTONÍA MANUAL
Normalmente, la Sintonización Automática almacena todos los canales disponibles en el área de recepción. Si algunos canales tienen una recepción pobre, tal vez no puedan almacenarse; no obstante, puede almacenarlos manualmente si lo desea.
Ejemplo: Ajuste TVE2 en la posición de programa 2.
Seleccione SINTONÍA MANUAL, luego pulse ϶.
Pulse ϵ o ϶ para seleccionar PAL o SECAM-L. Luego pulse
ENTER.
Pulse ϶. Comienza la búsqueda automática. Parará en cada
canal con buena recepción. Pulse ϶ de nuevo hasta que reciba una imagen TVE2 clara.
La búsqueda automática debe encontrar la mejor recepción
automáticamente, por lo que la sintonización fina no suele ser necesaria. No obstante, si lo desea puede sintonizar la recepción manualmente. - Cuando la búsqueda se haya parado en un canal, pulse ϳ o ϴ hasta que se obtenga la sintonización fina deseada.
Si desea parar la búsqueda manualmente, pulse ϵ o ϶.
Luego pulse ENTER.
El número de posición de canal se destacará. Pulse ϳ o ϴ varias
veces hasta que el número cambie a 2. Luego pulse ENTER.
TVE2 está ahora almacenado como posición de canal 2.
Repita los pasos y para ajustar otros canales de TV.
CAMBIO
La presintonía automática almacena las emisoras encontradas en orden específico. Normalmente será el orden correcto (ej. TVE1 en canal 1, etc.). Este orden puede cambiarse. También puede cambiarse el nombre del canal si es necesario.
Procedimiento para cambiar el nombre del canal
Seleccionar CAMBIO. Luego pulsar ϶.
Pulse
ϳ o ϴ para seleccionar el canal que desea renombrar y
luego pulse ϶.
Pulse ϳ o ϴ para seleccionar un carácter y luego pulse ϶. El
cursor se moverá a la siguiente posición. Pulse ϵ para volver a la posición de cursor anterior.
Pulse ENTER para establecer la etiqueta del canal.
Procedimiento para clasificar los canales
Pulse ϳ o ϴ para seleccionar el canal que desea mover y luego pulse ENTER.
Pulse ϳ o ϴ para seleccionar la posición a la que desea mover el
canal y luego pulse ENTER.
IDIOMA TELETEXT OESTE para Europa occidental
ESTE para Europa oriental IDIOMA Esta TV tiene 15 idiomas diferentes para configuración de menú que
pueden seleccionarse a través de la visualizaciónd en pantalla.
TEMP. DE APAGADO OFF Puede ajustar “TEMP. DE APAGADO” para apagar la TV
automáticamente.
30
60
90
120
Setup
Audio
Video
SINTONIA AUTOMAT SINTONÍA MANUAL CAMBIO IDIOMA TELETEXT OESTE IDIOMA Español TEMP. DE APAGADO
: AJUSTE: SELEC
MENU
: SALIR
26
POSICIÓN VERTICAL*
1
–10~+10 Durante el modo de ancho ZOOM usted puede ajustar la posición
vertical de la magen. Pulse ϶, y a continuación, ϳ o ϴ para ajustar la posición vertical de la imagen un +10 hacia arriba y un -10 hacia abajo.
AV2 SALIDA *
2
TV AV2 emitirá la posición del canal en que el sintonizador interno esté
ajustado.
MONITOR AV2 emitirá la imagen mostrada actualmente en la pantalla de TV.
AV2 ENTRADA
AV Señal compuesta (ejem. desde VHS-Vídeo grabador). S-VIDEO Señal S-Vídeo (ejem. desde reproductor DVD con salida S-Vídeo
output).
AV COLOR *
3
AUTO El ajuste AV Color solo es aplicable cuando los dispositivos de
visualización están conectados a las entradas AV.
PA L SECAM NTSC4.43 NTSC3.58 PAL60
4:3 AUTOMÁTICO *
4
4:3 Esta opción selecciona la forma predeterminada en que se muestra
una señal 4:3, bien como normal “4:3” o como expandido en el modo “PANORÁMICO”.
PANORÁMICO
COLOR FRANJA LAT.
GRIS Puede cambiar el color de las barras laterales mostrando en modo
4:3. Se recomienda ajustar GRIS para reducir la retención de imagen.
NEGRO
ORBITER
ON Esta es una de las iniciativas para reducir la retención de imagen
moviendo la pantalla de visualización ligeramente en intervalos.
OFF
INVERSIÓN
La imagen se muestra alternativamente entre la imagen positiva y la imagen negativa para reducir el riesgo de que se queme la pantalla. Esta función es eficaz para una imagen quieta.
BLANCO COMPLETO
Pulse ϶, El MENÚ desaparece y la imagen que muestra la pantalla será sustituida por una pantalla blanca. La pantalla retornará a normal cuando se pulse cualquier botón.
RESTAB. CONF. TV
Vuelva a configurar todos los elementos de ajuste con los valores de fábrica.
CONFIGURACIÓN DE LA TV (Continuación)
*1 Usted no puede mover la imagen verticalmente en otro modo. *
2
Esto determina si el AV2 emite las señales del sinotnizador interno o las emisiones mostradas en la pantalla.
Observe que AV1 está fijado al sintonizador interno. Por lo tanto, no puede seleccionar la señal de salida. AV1 siempre emite la
señal del sintonizador interno.
*
3
PAL es el sistema de color usado en España. NTSC 3.58 se usa en USA, PAL 60 permite la reproducción de vídeo grabadores,
con cintas grabadas en NTSC. Diferentes reproductores de DVD reproducen diferentes tipos de señal de salida de acuerdo con el modelo exacto, como PAL, SECAM, NTSC 4.43, NTSC 3.58 y PAL 60. No obstante, el mejor tipo de señal a utilizar es RGB, por lo que idelamente debe seleccionar este tipo de señal de salida en el sistema de menú del reproductor de DVD y conectar el reproductor de DVD a la TV con un cable SCART.
*
4
4:3 AUTOMÁTICO sólo está disponible para la opción de tamaño de imagen AUTO.
*
4
En el modo HDMI o COMPONENT (Componente), 4:3 AUTOMÁTICO está disponible sólo para el modo 480i/576i.
Menú Config. (Continuación)
Setup
Audio
Video
POSICIÓN VERTICAL AV2 SALIDA AV2 ENTRADA AV AV COLOR AUTO 4:3 AUTOMÁTICO PANORÁMICO
TV
: AJUSTE: SELEC
MENU
: VOLVER
NOTA
27
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LA TV (Continuación)
Vídeo menú (modo PC)
Elementos seleccionados Consejo de configuración
BRILLO Puede ajustarse según esté acostumbrado a su TV. CONTRASTE POSICIÓN HOR Ajustan el posicionamiento vertical y horizontal de la imagen. POSICIÓN VER FASE Eliminan líneas de interferencia (FASE) horizonta y (RELOJ) vertical. RELOJ ROJO Balance de color. VERDE AZUL
ENTRADA WXGA
ON Cuando entre una señal WXGA, ajuste esta opción en “ON”. OFF
ENTRADA WVGA
ON Cuando entre una señal WVGA, ajuste esta opción en “ON”. OFF
RESET
Reajustar BRILLO, CONTRASTE, ROJO, VERDE y AZUL a los valores de preajuste de fábrica.
Elementos seleccionados Consejo de configuración
GRAVES Puede ajustar la calidad del sonido a su preferencia. AGUDOS BALANCE
SURROUND
ON Seleccionar la opción de sonido envolvente ON o OFF
24
.
OFF
VOLUMEN PERFECTO
ON Esto ajustará automáticamente el volumen, de forma que cada canal
y cada entrada tenga el mismo nivel medio de volumen.
OFF
RESET
Reajustar GRAVES, AGUDOS y BALANCE a los valores de preajuste de fábrica.
Los ajustes del menú de modo PC no son eficaces para el modo de TV normal o el modo de entrada externa.
Menú AUDIO (modo PC)
Los ajustes del menú de modo PC no son eficaces para el modo de TV normal o el modo de entrada externa.
Audio
Video
BRILLO 25 CONTRASTE 25 POSICIÓN HOR 25 POSICIÓN VER 25 FASE 0 RELOJ 0
: AJUSTE: SELEC
MENU
: SALIR
NOTA
NOTA
28
OTROS
Selección de reproductor de DVD/STB
Puede utilizar este mando a distancia para operar un reproductor de DVD y un descodifi cador de otro fabricante junto con este aparato. Mantenga pulsado el botón
o y, a continuación, pulse los 2 botones requeridos en 10 segundos para seleccionar el fabricante mostrado abajo.
Sugerencia de confi guración
Ejemplo: HITACHI DVD
1
Mantenga pulsado el botón y, a continuación, pulse los botones y en 10 segundos por orden.
2
Compruebe los ajustes. Después de confi gurar el fabricante y el tipo, pulse el botón
en el mando a
distancia. Si el reproductor de DVD no se enciende, repita los pasos 1 y 2 utilizando otros tipos de fabricante.
(Selección de “DVD”)
(Selección de “SAT”)
Observe que no todos los modelos de los fabricantes enumerados pueden operarse con este mando a distancia.
*
Fabricante Botón 1 Botón 2
Fabricante
Botón 1 Botón 2
HITACHI-1
SAMSUNG HITACHI-2 SONY-1 HITACHI-3 SONY-2
FUNAI SONY-3 PIONEER-1 SONY-4 PIONEER-2 SHARP-1 PIONEER-3 SHARP-2 PIONEER-4 RCA PIONEER-5
MITSUBISHI-1
PIONEER-6 ONKYO-1
PANASONIC-1 ONKYO-2 PANASONIC-2 ONKYO-3 PANASONIC-3 ZENITH PANASONIC-4 THOMSON
TOSHIBA-1 SHINCO TOSHIBA-2 SKYWOTH TOSHIBA-3 BUBUKO TOSHIBA-4 DENON-1
PHILIPS-1 DENON-2 PHILIPS-2 YAMAHA-1
JVC-1 YAMAHA-2
Fabricante Botón 1 Botón 2
VESTEL-1 VESTEL-2
TOSHIBA DGTECH
PANASONIC
Rojo
Ver de
Amarillo
Azul
*
Rojo
Rojo
NOTA
ESPAÑOL
29
OTROS (Continuación)
Solución de problemas
Antes de llamar a un técnico de servicio, compruebe las siguientes tablas primero. Si no se puede solucionar el problema con los procedimientos sugeridos, póngase en contacto con su revendedor. Para su seguridad, NUNCA intente reparar el producto usted mismo.
Síntoma
Causar Solution
No hay luz de modo de espera. ¿Está la TV enchufada? Enchufe la TV en la salida de la red
de suministro.
No hay imagen, no hay sonido. ¿Está la corriente de la TV apagada? Pulse el Interruptor de Corriente
Principal (
) en el lado izquierdo de la unidad y pulse el botón Sub Power (
) del mando a distancia.
¿Han saltado los fusibles? (Sólo Reino unido)
Sustituya el fusible en el enchufe de la red de suministro.
No hay recepción. ¿Está la TV enchufada? Enchufe la TV en la salida de la red
de suministro.
¿Está el cable de conexión de la antena roto o dañado?
Compruebe si las conexiones de la antena tienen cables dañados. Si es necesario, sustitúyalos por cables nuevos.
Posible problema del canal. Retire la antena de las zonas de
posible interferencia. Si vive en una zona con recepción pobre, intente utilizar un impulsador de antena para mejorar la calidad de la señal.
¿Está la corriente de la TV apagada? Pulse el Interruptor de Corriente
Principal (
) en el lado izquierdo de la unidad y pulse el botón Sub Power ( ) del mando a distancia.
No hay sonido.
¿Ha pulsado
?
¿Ha ajustado el volumen al mínimo?
Pulse de nuevo o aumente el volumen utilizando el control devolumen.
No se puede seleccionar los números de canal del 8 al 99.
¿Durante la sintonización automática, la señal no encontró suficientes canales para colocarlos en posiciones numeradas?
Si se ha saltado un canal de televisión, trate de repetir el procedimiento de sintonización automática.
Color pobre o sin color. El control del color no está ajustado. Ajusta el color.
No hay Teletexto o caracteres extraños o letras en la pantalla.
La conexión de la antena es pobre o posible problema de la estación.
Compruebe si las conexiones de la antena tienen cables rotos o intente otro canal.
El mando a distancia no funciona u opera incorrectamente.
Pilas débiles o gastadas. Sustituya las pilas. Pilas colocadas incorrectamente. Compruebe que ha colocado
las pilas en el mando a distancia correctamente.
No se pueden reproducir cintas de video.
Durante la sintonización automática, su VCR no estaba encendido.
Antes de comenzar la sintonización automática, asegúrese de que la TV está encendida y que se está reproduciendo una cinta.
No se pueden ver canales satélite. Durante la sintonización automática,
su caja Satélite / Cable no estaba encendida.
Antes de comenzar la sintonización automática, asegúrese de que su caja Satélite / Cable está encendida y que se ha seleccionado un canal, por ejemplo BBC News 24.
No hay sonido al conectar a fuente externa vía cable DVI. No hay sonido al conectar a fuente externa vía cable HDMI.
El modo de entrada HDMI está ajustado en la opción incorrecta.
Ajuste el modo de entrada para la toma HDMI pertinente para HDMI.
El modo de entrada HDMI está ajustado en la opción incorrecta.
Ajuste el modo de entrada para la toma HDMI pertinente para HDMI.
Los cables de audio no se han conectado.
Asegúrese de que los cables de audio están conectados a la toma de entrada de audio pertinente.
30
Sistema: PAL UK, IR, CCIR, B/G, D/K, I/I, L Sistema del color de
vídeo:
PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
Canales preajustados: 99 Rango de Frecuencia: IreE2~E4, X~Z+2, S1~S10, E5~E12, S11~S41, E21~E69, UHF (863.25MHz) Alimentación: AC 220–240 V, 50/60 Hz Consumo energético: Operacion: aprox. 320W, Modo de espera: aprox. 1W a AC 230V, 50Hz PDP: 42,32” TIPO (107,5 cm visible), 1024 (H) x 1080 (V) Pixel Terminales: Entrada de antena: UHF/VHF 75ǣ Din type
AV1: SCART (entrada/salida AV, entrada RGB, salida TV) AV2: SCART (entrada/salida AV, entrada Y/C, salida TV/MONITOR) AV3: RCA pin (entrada AVt) AV4: S-VIDEO (entrada Y/C), pin RCA (entrada AV) COMPONENTE: COMPONENTE (Y/PB (CB)/PR (CR) entrada), RCA (entrada de
audio) HDMI1: HDMI, Ø 3.5 mm jack (Entrada de audio*) HDMI2: HDMI, Ø 3.5 mm jack (Entrada de audio) PC: Ø 3.5 mm jack (Entrada de audio*), 15 pin mini D-sub (PC /
Componente) OUTPUT: RCA pin (Audio) Auriculares: Ø 3.5 mm jack (Salida de audio) * Entrada de audio que comparte con HDMI1 y PC.
Potencia de sonido: 10W (MAX) x 2 Temperatura de trabajo: 0°C ~ 40°C (Operación), –20°C ~ 60°C (Almacenaje)
Humedad de operación: Menos de 80%RH Dimensiones: 1070 (L) x 310 (H) x 764.5 (F) mm Peso: Aprox. 33,6 kg (sin Accesorios) Accesorios: Mando a distancia, 2 baterías (AA/R6/UM-3), 2 Cable de red AC
Peso y dimensiones son aproximados. Debido a que estamos mejorando continuamente nuestros productos nos reservamos el derecho a cambiar características y diseños sin previo aviso.
Especificaciones
OTROS (Continuación)
ESPAÑOL
31
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Entrada de señal
Terminal RGB (Conector de D-sub de 15 clavijas)
Clavija
Señal de entrada
1R 2 G o Sinc. en verde 3B 4 Sin conexión 5 GND 6 GND 7 GND 8 GND
9 Sin conexión 10 GND 11 Sin conexión 12 Sin conexión 13 Sinc. H. 14 Sinc. V. 15 Sin conexión
Cuando distintas clases de señales de entrada ingresan
simultáneamente en el televisor vía un tablero gráfico u otro similar, el televisor soporta sólo la señal sinc. Independiente H/V.
S-input connector pin especificaciones
Clavija
Señal de entrada
1Y 2 Y-GND 3C 4 C-GND
Bastidor GND
Especificaciones de las clavijas del conector HDMI
Clavija
Señal de entrada
Clavija
Señal de entrada
1 TMDS Data2+ 11 TMDS Reloj Blindado
2 TMDS Data2 Blindado 12 TMDS Reloj-
3 TMDS Data2- 13 CEC
4 TMDS Data 1+ 14 Reservado (N.C. en dispositivo)
5 TMDS Data1 Blindado 15 SCL
6 TMDS Data1- 16 SDA
7 TMDS Data0+ 17 DDC/CED Conexión a Tierra
8 TMDS Data0 Blindado 18 Potencia + 5V
9 TMDS Data0- 19
Detección de Conexión en Cali-
ente (Hot Plug Detect)
10 TMDS Reloj+
Especificaciones de las clavijas del conector SCART1
Clavija
Señal de entrada
Clavija
Señal de entrada
1 AUDIO OUT (RIGHT) 12 No usado
2 AUDIO IN (RIGHT) 13 GND
3 AUDIO OUT (LEFT / MONO) 14 GND
4 GND 15 RGB-R IN
5 GND 16 BLANKING SIGNAL
6 AUDIO IN (LEFT / MONO) 17 GND
7 RGB-B IN 18 GND
8
INTERRUP. VIDEO AUDIO/PANTALLA ANCHA”
19 COMPOSITE VIDEO OUT
9 GND 20 COMPOSITE VIDEO IN 10 No usado 21 GND / SHIELD (CHASSIS) 11 RGB-G IN
Especificaciones de las clavijas del conector SCART2
Clavija
Señal de entrada
Clavija
Señal de entrada
1 AUDIO OUT (RIGHT) 12 No usado
2 AUDIO IN (RIGHT) 13 GND
3 AUDIO OUT (LEFT / MONO) 14 GND
4 GND 15 S.VHS CHROMINANCE IN
5 GND 16 No usado
6 AUDIO IN (LEFT / MONO) 17 GND
7 No usado 18 GND
8
INTERRUP. VIDEO AUDIO/PANTALLA ANCHA”
19 COMPOSITE VIDEO OUT
9 GND 20
COMPOSITE VIDEO / S.VHS LUMINANCE IN 10 No usado 21 GND / SHIELD (CHASSIS) 11 No usado
32
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO (Continuación)
Lista de Señales Recomendadas
Resolución
Frecuencia
vertical (Hz)
Frecuencia
horizontal
(kHz)
VGA
640 × 400 70 31.5 640 × 480 75 37.5 640 × 480 60 31.5
SVGA
800 × 600 60 37.9 800 × 600 75 46.9
WVGA 848 × 480 60 37.9
XGA
1024 × 768 60 48.4 1024 × 768 75 60
WXGA
1280 × 720 60 44.8 1280 × 768 60 47.4/47.8 1360 × 768 60 47.7
Resolución
Frecuencia
vertical (Hz)
Frecuencia
horizontal
(kHz)
VGA
640 × 480 60 31.5 640 × 480 60 31.5
480i
720 × 480 60 15.7 720 × 480 60 15.6
480p
720 × 480 60 31.5 720 × 480 60 31.5
576i 720 × 576 50 15.6
576p 720 × 576 50 31.3
720p
1280 × 720 50 37.5 1280 × 720 60 45 1280 × 720 60 45
1080i
1920 × 1080 50 28.1 1920 × 1080 60 33.7 1920 × 1080 60 33.8
Con entrada HDMI
Con entrada RGB
Los valores numéricos de resoluciones y frecuencias mencionados más arriba son estándares.
Podrían ser diferentes de los valores cuando se muestren.
A
B
C
D
3
4
Encienda la TV, lista para comenzar el procedimiento de configuración de inicio automático...
Conecte el enchufe del televisor a la toma de corriente
Enchufe europeo
Enchufe R.U.
Europeisk plugg
UK plugg
Nätkontakt Europa
Nätkontakt Storbritannien
A
B
C
D
3
4
Slå på TV-en, klar til å starte autooppsettprosedyre…
A
B
C
D
3
4
Slå på TV:n, klar att starta Autoinstallation...
Europese plug
VK-plug
A
B
C
D
3
4
Schakel uw tv in, klaar om de Automatische
instellingsprocedure te starten ..... .
NOTA IMPORTANTE: No encienda su televisor hasta que todos los
equipos externos estén conectados. Si tiene una videograbadora o un receptor satélite conectado a este televisor, asegúrese de que estén encendidos antes que la auto sintonía comience. En el caso de una videograbadora, inserte una casete pregrabada e inicie la reproducción del equipo. Con un receptor satélite, seleccione Sky News. Esas medidas aseguran que todos los equipos externos se sintonicen durante el procedimiento de auto sintonía.
Para minimizar la posibilidad de retención de la imagen, reduzca los niveles de Brillo y Contraste lo máximo posible sin disminuir la calidad de la imagen.
inserte el enchufe… inserte el enchufe…
…y encienda
Conecte el hilo principal a la pantalla de plasma.
Conecte el hilo de conexión de la antena a la toma de entrada DIGIBOX (STB) 'in' marcada con .
Conecte la toma DIGIBOX (STB) 'out' a la toma ìn' marcada con de la videograbadora.
Conecte la toma 'out' de la videograbadora a la toma ANT de la pantalla de plasma marcada con .
IMPORTANTE
En el caso de montar el televisor en una estante o pared, asegúrese de que haya por lo menos un huelgo de 100 mm (10 cm) en los lados, y partes trasera y superior del televisor. Esto es para permitir la ventilación adecuada. No permita que objetos blandos, como cortinas, se cuelguen sobre el televisor durante el funcionamiento. Nunca ponga el televisor sobre una alfombra durante el funcionamiento normal – esto podría obstruir las aberturas de ventilación en la base del televisor. Siempre ponga el televisor en una superficie nivelada, o si se suministra, en su soporte.
: Dejar de observar las siguientes directrices podría resultar
en un serio sobrecalentamiento del televisor, o aún, en extremos casos, fuego.
Interruptor de la alimentación principal (a la izquierda de la TV)
Hovedstrømsbryter (på venstre side av TV-en)
Huvudströmbrytare (till vänster på TV:n)
Main Power switch (on the left of the TV)
Sett kabelen på fjernsynet i en veggkontakt
Anslut TV-kontakten till huvuduttaget
VIKTIG INFORMATION : Sätt inte på din TV förrän all extern utrustning är
ansluten. Om du har en videobandspelare eller en satellitmottagare ansluten till denna TV, se till att de är påsatta innan autosökningen börjar. I fall med Video, sätt in ett förinspelat band och börja uppspelning från din utrustning. Med en satellitmottagare, välj Sky News. Dessa åtgärder försäkrar att alla dina externa utrustningar stäms av under autosökningen.
Minimera risken för bildkvarhållning genom att minska bildens ljusstyrka och konstrast så mycket som möjligt, utan att det påverkar bildens kvalitet.
sätt i kontakten… sätt i kontakten…
...och koppla på
Español Norsk Svenska Nederlands
VIKTIG INFORMASJON: Ikke slå på fjernsynsapparatet før alt eksternt
utstyr er koblet til. Hvis en videospiller eller satellittmottaker er koblet til fjernsynsapparatet, sørg for at dette utstyret er slått på før du starter den automatiske innstillingen. Hvis en videospiller er koblet til fjernsynsapparatet, sett en ferdiginnspilt kassett i spilleren og start avspilling av videokassetten. Hvis en satellittmottaker er koblet til fjernsynsapparatet, slå på Sky News. Dette gjør at alt eksternt utstyr stilles inn under den automatisk innstillingsprosessen av fjernsynsapparatet.
Unngå etterslep på skjermen ved å redusere lysstyrken og kontrasten så mye som mulig uten at bildekvaliteten svekkes.
sett i kontakten… sett i kontakten…
…og slå på
Koble strømkabelen til plasmaskjermen.
Koble antenneledningen til DIGITALBOKSENS “in”-kontakt markert med .
Koble DIGITALBOKSENS “out”-kontakt til videospillerens “in”-kontakt markert med .
Koble videospillerens “out”-kontakt til plasmaskjermens ANT-kontakt markert med .
VIKTIG
: Hvis du ikke overholder følgende retningslinjer kan
fjernsynsapparatet overopphetes eller ta fyr.
Sørg for at det er en avstand på minst 100 mm (10 cm) over og på sidene av fjernsynsapparatet dersom det skal plasseres i et TV-skap eller monteres på en vegg. Dette vil gi fjernsynsapparatet tilstrekkelig ventilasjon. La aldri gardiner eller andre stoffer ligge over fjernsynsapparatet når det er i bruk. Plasser aldri fjernsynsapparatet på et gulvteppe når det er i bruk, da dette vil blokkere ventilasjonsåpningene på undersiden av apparatet. Plasser alltid fjernsynsapparatet på en flat overflate eller et TV-stativ dersom dette følger med.
Anslut nätsladd till plasmaskärmen.
Anslut antennuttaget till “in”-anslutning markerad på DIGITALBOX.
Anslut “ut” på DIGITALBOX till ”in”-anslutning markerad på Video.
Anslut “ut” på Video till ANT på plasmaskärmens uttag markerat .
VIKTIGT
: Om följande riktlinjer inte följs kan detta leda till allvarlig
överhettning av din TV, eller till och med, i extrema fall, brand.
Se till att det finns minst 100 mm (10 cm) mellanrum vid sidorna, bak, fram och över TV:n om den placeras i ett skåp eller monteras in i en vägg. Detta är för att tillåta lämplig ventilation. Låt inte mjuka inredningstextilier, såsom gardiner, falla over TV:n då den är i drift. Placera aldrig TV:n på en matta under normal drift, detta kan hindra ventileringsöppningarna på TV:ns bas. Placera alltid TV:n på en plan yta, eller om levererat, på stativet.
Belangrijke opmerking : Zet uw tv pas aan nadat alle externe apparatuur is aangesloten. Als u een videorecorder of satellietontvanger heeft aangesloten op deze tv, moet u ervoor zorgen dat deze aan staan voor het automatisch afstemmen begint. Doe een voorbespeelde band in de videorecorder en laat deze afspelen. Stem uw satellietontvanger af op bijvoorbeeld Sky News. Op deze manier kunt u er zeker van zijn dat al uw externe apparatuur een beeldsignaal produceert dat bij het automatisch zoeken kan worden opgepikt.
Om het risico op beeldretentie (inbranden) te voorkomen dient u de helderheid en het contrast zoveel mogelijk te verlagen zonder de beeldkwaliteit te verminderen.
Doe de stekker in het stopcontact…
Doe de stekker in het stopcontact…
en zet het toestel aan.
Sluit het netsnoer aan op het Plasmascherm.
Verbind de antennekabel met de DIGIBOX (STB) ‘in’ aansluiting gemarkeerd met .
Verbind de DIGIBOX (STB) ‘out’ aansluiting met de VCR ‘in’ aansluiting gemarkeerd met .
Verbind de VCR ‘out’ aansluiting met de ANT aansluiting op het Plasmascherm gemarkeerd met .
BELANGRIJK
: Niet opvolgen van de onderstaande richtlijnen kan leiden tot
oververhitting van uw tv, of, in extreme gevallen, zelfs tot brand.
Zorg ervoor dat er minstens 100 mm (10 cm) ruimte vrij blijft aan de zijkanten, de achterkant en de bovenkant van de televisie wanneer u deze in een kast plaatst of aan de muur bevestigt. Deze ruimte is nodig voor een adequate ventilatie. Zorg ervoor dat er geen zachte materialen, zoals gordijnen, over de tv kunnen hangen terwijl het toestel in gebruik is. Zet de tv in geen geval op een tapijt of iets dergelijks tijdens normaal gebruik - hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de onderkant van de tv geblokkeerd raken. Zet de tv altijd op een vlakke en horizontale ondergrond, of, indien meegeleverd, op de standaard.
Inserte las pilas en la unidad
2 2 2
Sett inn batteriene i fjernkontrollen
2
2 2 2 2
Sätt i batterierna i din fjärrkontroll
NOTA
MERK
OBS
OPMERKING
Doe de batterijen in uw afstandsbediening
Doe de stekker van de tv in het stopcontact.
GUÍA RÁPIDA/HURTIGGUIDE/SNABBGUIDE/SNELGIDS
GUÍA RÁPIDA/HURTIGGUIDE/SNABBGUIDE/SNELGIDSGUÍA RÁPIDA/HURTIGGUIDE/SNABBGUIDE/SNELGIDS
AUX
VCR TV
IN
OUT
D
A
IN
OUT
IN
OUT
B
C
AV1/TV
AV2/
DECODER
IN
OUT
CBCRY
COMPONENT VIDEO OUT
L
R
HDMI
C
BCR
Y
COMPONENT VIDEO OUT
L
R
HDMI
C
BCR
Y
COMPONENT VIDEO OUT
LR
HDMI
CÁMARA DE VÍDEO
ANTENA*
ANTENNE*
ANTENN*
ANTENNE*
CABLE-S S-KABEL S-KABEL S-KABEL
1
VIDEOKAMERA
CAMCORDER
VIDEOKAMERA
DIGIBOX (STB) DIGITALBOKS (STB)
DIGITALBOX
DIGIBOX (STB)
Instalación del Televisor
Tilkopling av fjernsynsapparatet TV-MONTERING Installation
TV GEBRUIKSKLAAR MAKEN Installatie
2 HILOS FONOGRÁFICOS
(AUDIO L, AUDIO R) (opcionales)
2 PHONO-KABLER
(AUDIO L, AUDIO R) (valgfritt)
2 PHONO KONTAKTER
(AUDIO L, AUDIO R) (valfritt)
2 PHONO KABELS
(AUDIO L, AUDIO R) (optional)
5 HILOS FONOGRÁFICOS
(Y, P
B, PR, AUDIO L, AUDIO R) (opcionales)
5 PHONO-KABLER
(Y, P
B, PR, AUDIO L, AUDIO R) (valgfritt)
5 PHONO KONTAKTER
(Y, P
B, PR, AUDIO L, AUDIO R) (valfritt)
5 PHONO KABELS
(Y, P
B, PR, AUDIO L, AUDIO R) (optional)
VIDEOGRABADORA VIDEOSPILLER
Video
Videorecorder
HILOS SCART (opcionales) SCART-KABLER (valgfritt) SCART-UTTAG (valfritt) SCART LEADS (optional)
Panel trasero del monitor
Bakpanel på skjermen
Skärmens baksida
Monitor achterpaneel
SOLAMENTE REINO UNIDO
KUN STORBRITANNIA
ENDAST STORBRITANNIEN
Alleen voor het V.K.
Excepto Reino Unido
UNNTATT STORBRITANNIA
Utom Storbritannien
Behalve voor het VK
HILOS RF
RF-KABLER
RF-UTTAG RF KABELS
REPRODUCTOR DE DVD
DVD-SPILLER
DVD-SPELARE
DVD-speler
REPRODUCTOR DE DVD DVD-SPILLER
DVD-SPELARE
DVD-speler
HILOS SCART (opcionales) SCART-KABLER (valgfritt) SCART-UTTAG (valfritt) SCART KABEL (optional)
REPRODUCTOR DE DVD DVD-SPILLER
DVD-SPELARE
DVD-speler
HILO HDMI (opcionales) HDMI-KABEL (valgfritt) HDMI-UTTAG (valfritt) HDMI KABEL (optional)
Si no utiliza alguno de los dispositivos mostrados en el diagrama de arriba, enchufe la antena directamente a la TV.
Hvis du ikke bruker noe av det utstyret som vist i diagrammet over, skal du plugge antennen direkte i TV-en.
Om du inte använder någon av de enheterna som visas på bilden ovan, anslut antennen direkt i TV:n.
Wanneer u geen van de apparaten in de tekening hierboven gebruikt kunt u de antenne rechtstreeks in de TV steken.
J32V0170A SH
P
Håndkontroller som brukes for autooppsett
Knappar på fjärrkontrollen för autoinstallation
Afstandsbedieningen gebruikt voor het automatisch instellen
van de televisie
MENU
ENTER
ENTER
MENU
MENU
ENTER
MENU
ENTER
Cursor izquierda/
derecha
Se utiliza este botón para mover la caja de selección de menú hacia la izquierda
/derecha o cambiar
una selección realzada.
Utilice este botón
para configurar una
selección realzad.
Denna knapp används
för att flytta menyns
valruta åt vänster/höger
eller ändra ett
markerat val.
markör
vänster/höger
markör upp/ner
Denna knapp används
för att flytta menyns valruta upp/ner eller
ändra ett markerat val.
Bruk denne knappen
for å velge en
uthevet enhet i menyen.
piltast opp/ned
Bruk denne knappen for
å flytte deg oppover/
nedover i menyen eller for
å endre menyenheten
som er uthevet.
Met deze toetsen kunt u
uw selectie in het menu
naar links/rechts
verplaatsen of een
oplichtend item wijzigen.
cursortoetsen
links/rechts
Gebruik deze toets om
een oplichtend item
definitief te maken.
cursortoetsen
hoger/lager
Met deze toetsen kunt u
uw selectie in het menu
naar boven/beneden
verplaatsen of een
oplichtend item wijzigen.
Controles de mando utilizados para la configuración
automática de la televisión
Procedimiento de configuración de Inicio Automático
5
Cuando se conecte po primera vez la alimentación del televiso después de haberlo adquirido, se invocará la instalación automática inicial. Podrá poner automáticamente el idioma, el país y los canales en operaciones sucesivas.
1 Pulse STANDBY en el lado derecho de la unidad o pulse (STANDBY) en el
mando a distancia. Aparecerá primero el menú de selección de Idioma.
2 Pulse ▲/▼ o ◀/▶ para seleccionar el idioma
deseado. Luego pulse ENTER.
3 Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el país deseado.
A continuación, pulse ENTER.
4 Compruebe la antena y pulse ENTER.
5 Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el sistema de color.
La mayoría de los países de Europa Occidental utilizan el sistema PAL, pero Francia utiliza SECAM.
6 Pulse ENTER para iniciar la sintonización automática.
La TV se sintonizará en todos los canales disponibles.
Sea paciente, ya que el proceso de sintonización automática puede tardar varios minutos en completarse. Cuando la pantalla de sintonización desaparece y aparece la pantalla de TV normal, el proceso de sintonización Auto está completo.
NOTA
NOTA
OPMERKING
Start autooppsettprosedyren
5
Når fjernsynet skrus på for første gang etter kjøp starter førstegangs automatisk installasjon. Du kan automatisk stille inn språk, land og kanaler i påfølgende operasjoner.
1 Trykk på STANDBY på høyre side av enheten eller trykk på fjernkontrollen.
Språkvalgsmenyen vil komme først.
2 Trykk på ▲/▼ eller ◀/▶ for å velge det valgte
språket. Trykk deretter på ENTER.
3 Trykk ▲ eller ▼ for å velge det valgte landet.
Trykk deretter på ENTER.
4 Kontroller antennen og trykk på ENTER.
5 Trykk ▲ eller ▼ for å velge fargesystem.
Det meste av Vest Europa bruker PAL-system men Frankrike bruker SECAM.
6 Trykk ENTER for å starte automatisk innstilling.
TV-en din vil nå automatisk stille inn alla tilgjengelige kanaler.
Vennligst vær tålmodig – den automatiske innstillingsprosessen kan ta flere minutter å fullføre. Når innstillingsskjermen forsvinner og når den normale TV-skjermen kommer tilsyne, er den automatiske innstillingsprosessen fullført.
Starta autoinstallationen
5
En ursprunglig autoinstallation aktiveras när du slår på TV:n för första gången efter inköpet. Språk, land och kanaler kan därefter ställas in automatiskt efter varandra.
1 Tryck STANDBY på enhetens högra sida eller tryck på (STANDBY)
fjärrkontrollen. Språkmenyn visas först.
2 Tryck på ▲/▼ eller ◀/▶ för att välja språk.
Tryck sedan på ENTER.
3 Tryck på ▲ eller ▼ för att välja land.
Tryck sedan på ENTER.
4 Kontrollera antennen, tryck sedan på ENTER.
5 Tryck på ▲ eller ▼ för att välja färgsystem.
De flesta länder i Västeuropa använder PAL-systemet, men Frankrike använder SECAM.
6 Tryck ENTER för att starta automatisk stationsinställning.
Din TV kommer nu att automatiskt ställa in alla tillgängliga TV-kanaler.
Ha tålamod - den automatiska stationsinställningen kan ta flera minuter att slutföra. När inställningsskärmen försvinner och en normal TV-skärm visas, är den automatiska stationsinställningen klar.
OBS
Starten van de Automatische instellingsprocedure
5
Als u de TV de eerste maal inschakelt nadat u deze hebt gekocht, zal de automatische installatiefunctie worden opgestart. U kunt dan automatisch de taal, het land en de kanalen achter elkaar instellen.
1 Druk op STANDBY aan de rechterkant van het toestel of druk op (STANDBY)
op de afstandbediening. Het Taalselectiemenu zal als eerste verschijnen.
2 Druk ▲/▼ of ◀/▶ om uw taal te selecteren.
Druk dan ENTER.
3 Druk op ▲ of ▼ om het gewenste land te
selecteren. Druk daarna op ENTER.
4 Controleer de antenne en druk op ENTER.
5 Druk op ▲ of ▼ om het kleurensysteem te
selecteren.
Het merendeel van de landen in West-Europa gebruikt het PAL-systeem, behalve Frankrijk dat SECAM gebruikt.
6 Druk daarna op ENTER om het afstemmen automatisch te starten.
Uw TV zal nu automatisch afstemmen op alle beschikbare kanalen.
Wees geduldig – het Auto Afstemmingsproces kan meerdere minuten in beslag nemen. Wanneer het afstemscherm verdwijnt en het normale TV-scherm verschijnt, is het Auto afstemmingsproces vervolledigd.
MERK
MERK
Använd denna knapp
för att ställa in ett
markerat val.
Gebruik deze toets
om het hoofdmenu te
openen.
OBS
OPMERKING
: SEL EC
: FIN AL
EXIT
: ON
ENTER
PAÍ S
REINO UNIDO IRLANDA FRANCIA BELGIICA LUXEMBURGO ALEMANIA AUSTRI A SUIZA GRECIA
: SELEC
: SEL EC
: FINAL
EXIT
: ON
ENTER
IDIOMA
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
: VELG
: SLUT T
EXIT
: INNSTILL
ENTER
LAND
STORBRITANNIA
IRLAND FRANKRIKE BELGIA LUXEMBOURG TYSKLAND ØSTERRIKE SVEITS HELLAS
: VELG
: VELG
: SLUT T
EXIT
: INNSTILL
ENTER
SPRÅK
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
: VÄL J
: SLUT
EXIT
: ANG E
ENTER
LAND
STORBRITANNIEN
IRLAND FRANKRIKE BELGIEN LUXEMBURG TYSKLAND ÖSTERRIKE SCHWEIZ GREKLAND
: VÄL J
: VÄLJ
: SLUT
EXIT
: ANGE
ENTER
SPRÅK
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
: SELECT.
: EINDE
EXIT
: INSTELL.
ENTER
LAND
VK
IERLAND
FRANKRIJK BELGIË LUXEMBURG DUITSLAND OOSTENRIJK ZWITSERLAND GRIEKENLAND
: SEL ECT.
: SELECT.
: EINDE
EXIT
: INSTELL.
ENTER
TAA L
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
Español Norsk
Svenska Nederlands
Utilice este botón
para visualizar el menú
principal.
Cursor
arriba/abajo
Se utiliza este botón
para mover la caja de
selección de menú hacia
arriba/abajo o cambiar una selección realzada.
Använd denna
knapp för att
visa huvudmenyn.
Bruk denne knappen
for å se hovedmenyen.
Bruk denne knappen for å
flytte deg mot høyre/
venstre i menyen eller for
å endre menyenheten
som er uthevet.
piltast
høyre/venstre
Hitachi Ltd.
Consumer Business Group
Shin-Otemachi Bldg 5f, 2-1, Otemachi 2-Chome,
Chiyoda-Ku, Tokyo 100-0004 Japan
HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE S.A.
Consumer Affairs Department 364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. PO Box 3007 152 33 Chalandri
Maidenhead
Athens
Berkshire SL6 8ZE
GREECE
UNITED KINGDOM
Tel: 210 6837200 Tel: 0870 405 4405 Fax: 210 6835694 Email: consumer.mail@hitachi-eu.com
Email: dmgservice.gr@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE GmbH HITACHI EUROPE S.A.
Munich Office Gran Via Carles III, 86 Planta 5ª Dornacher Strasse 3 Edificios Trade - Torre Este D-85622 Feldkirchen bei München 08028 Barcelona
GERMANY
SPAIN
Tel: 089-991 80 - 0 Tel: 93 409 2550 Fax: 089 - 991 80 - 224 Fax: 93 491 3513 Hotline: 0180 - 551 25 51 (12ct/min.) Email: atencion.cliente@hitachi-eu.com Email: dmg-mun.service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB
HITACHI EUROPE S.r.l.
Box 77
Via T. Gulli, 39
S-164 94 KISTA
20147 MILANO
SWEDEN
ITALY
Tel: 08 562 711 00
Servizio Clienti Tel. 02 38073415
Fax: 08 562 711 11
Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com
Email: csgswe@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.S
HITACHI EUROPE AB
Digital Media Group (Norway Branch Nuf) Cité Internationale Strandveien 18
94 Quai Charles de Gaulle,
1366 Lysaker 69463 LYON cedex 06
NORWAY
FRANCE
Tel: 67519030 Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 67519032
Fax: 04 72 14 29 99 Email csgnor@hitachi-eu.com Email: france.consommateur@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB HITACHI EUROPE LTD.
Egebækvej 98 Benelux Branche Office 2850 Nærum Bergensesteenweg 421
DENMARK
1600 Sint-Pieters-Leeuw Tel: 43 43 60 50
BELGIUM
Fax: 43 43 60 51 Tel: 0032/2 363 99 01 Email : csgden@hitachi-eu.com Fax: 0032/2 363 99 00
Email
: info@hitachi.be
HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE AB
Kodanska 46 Lars Sonckin kaari 16 101 00 Praha 10 FIN-02600 ESPOO
CZECH REPUBLIC FINLAND
Tel: 234 064 514 Tel: 010-8503085 Fax: 234 064 513 Fax: 010-8503086 Email: dmg.eeu@hitachi-eu.com
E-mail: info.finland@hitachi-eu.com
www.hitachidigitalmedia.com
Loading...