Hitachi P42A01 User Manual [pt]

BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ BRUGERVEJLEDNING KÄYTTÖOPAS MANUAL DO UTILIZADOR
Colour Plasma Television
P42A01
READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY. KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
For future reference, record the serial number of your monitor. SERIAL NO.
This serial number is located on the rear of the monitor.
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por adquirir este Televisor de Plasma HITACHI. Por favor leia este manual do utilizador antes de operar o produto. Para garantir o funcionamento correcto, leia e siga TODAS as instruções, especialmente as “INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA” e as “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA”. Guarde este manual do utilizador para futuras consultas.
2
ÍNDICE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Leia estas instruções completamente. Guarde estas instruções para futuras consultas. Observe todas as advertências e precauções para evitar possíveis perigos. Siga todas as instruções. A manipulação incorrecta pode causar ferimentos pessoais e/ou sérios danos ao aparelho
que poderiam encurtar a vida útil do aparelho. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale o produto de acordo com as instruções do fabricante. Antes de solicitar qualquer assistência técnica ou um técnico de serviço, leia a secção “Localização e solução de
problemas”
29
para determinar os sintomas quando ocorrerem problemas durante a instalação ou operação do
produto. Se ocorrerem problemas sérios (como fumaça ou odor anormal do aparelho), desligue a alimentação principal,
desligue o cabo de alimentação e, em seguida, entre em contacto com o seu revendedor local imediatamente.
ÍNDICE .................................................................................2
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA .............2
INTRODUÇÃO .....................................................................3
Sobre este manual ..............................................................3
Créditos de marcas registadas............................................3
Sobre o software .................................................................3
Informação para os utilizadores aplicáveis nos países
da União Europeia ..........................................................3
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ......................................4
Sobre os símbolos ..............................................................4
Limpeza e manutenção ....................................................... 7
SOBRE O PAINEL DE PLASMA ......................................... 8
Retenção da imagem do painel de plasma .........................8
RECURSOS .........................................................................9
ACESSÓRIOS FORNECIDOS .............................................9
NOMES DOS COMPONENTES ........................................10
Aparelho principal .............................................................10
Controlo remoto ................................................................11
PREPARAÇÃO ..................................................................12
Instalação das pilhas do controlo remoto .........................12
Manipulação do controlo remoto .......................................12
Precaução ao mover o aparelho principal .........................12
Precaução de segurança durante a instalação
do aparelho principal .....................................................13
Medidas contra quedas .....................................................13
CONEXÃO .........................................................................14
Posições dos terminais .....................................................14
Procedimento de conexão ................................................14
FUNCIONAMENTO BÁSICO .............................................19
Ligar o televisor .................................................................19
Modo Espera .....................................................................19
Auto instala. ......................................................................19
Seleccionar a fonte da entrada de vídeo. .......................... 19
Funções básicas do televisor ............................................ 20
Recepção estéreo com o sintonizador integrado. ..............20
Omitir canais armazenados ...............................................21
Formato da imagem ..........................................................21
Teletxto..............................................................................22
OPERAÇÃO DE CONFIGURAÇÃO DO TELEVISOR .......23
Guia para usar o sistema do menu .................................... 23
Menu de vídeo (modo TV) ................................................. 23
Menu áudio (modo TV) .....................................................24
Menu de configuração ......................................................25
Menu de vídeo (modo PC) ................................................27
Menu áudio (modo PC) .....................................................27
OUTROS ............................................................................28
Leitor de DVD / Selecção STB ..........................................28
(Selecção “DVD”) ..............................................................28
(Selecção “SAT”) ..............................................................28
Solução de problemas ......................................................29
Especificações .................................................................. 30
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO ..................................31
Entrada de sinal ................................................................31
Lista de sinais recomendados ........................................... 32
3
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este Televisor de Plasma HITACHI. Esperamos que desfrute o máximo deste produto. Este televisor de plasma foi desenhado para satisfazer as normas internacionais. No entanto, ele poderia causar ferimentos pessoais e danos materiais se fosse manipulado incorrectamente. Para evitar danos potenciais e obter todos os benefícios do seu aparelho, observe as seguintes instruções ao instalar, operar e limpar o produto. Guarde este manual para futuras consultas, e escreva o número de série do seu aparelho no espaço provido na capa deste manual.
Sobre este manual
A informação neste manual está sujeita a modificações em aviso prévio. Este manual foi criado com extremo cuidado. Caso tenha comentários ou perguntas sobre este manual, entre em contacto com o seu revendedor local ou com nosso Centro de Serviço ao Cliente. Antes de operar o aparelho, entenda completamente as condições necessárias como as especificações ou as limitações do hardware e software. Nós assumiremos nenhuma responsabilidade ou obrigação por quaisquer perdas, danos ou ferimentos decorrentes de qualquer utilização incorrecta. É expressamente proibido reproduzir, copiar, utilizar, modificar e/ou transmitir, seja parcial ou totalmente, qualquer parte deste manual sem a expressa permissão por escrito. Todos os nomes dos outros produtos e companhias utilizados neste manual são as marcas registadas ou nomes comerciais dos seus respectivos proprietários.
Créditos de marcas registadas
VGA e XGA são marcas registadas da International Business Machines Corporation. HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimédia Interface são marcas registadas ou nomes comerciais da HDMI Licensing LLC.
O logótipo “HD ready” é uma marca registada da EICTA. Mesmo que nenhuma notação especial tenha sido feita sobre as marcas registadas de outras companhias ou produtos, essas marcas registadas foram completamente respeitadas.
Sobre o software
É expressamente proibido por lei alterar, descompilar, desmontar, descodificar ou realizar engenharia inversa do software instalado neste produto.
Informação para os utilizadores aplicáveis nos países da União Europeia
Este símbolo no produto ou em sua embalagem significa que seus equipamentos eléctricos e electrónicos devem ser descartados no fim da sua vida útil separadamente do lixo doméstico. Existem sistemas de colecta separada para reciclagem na União Europeia. Para mais informações, entre em contacto com a autoridade local ou com o revendedor onde comprou o produto.
INTRODUÇÃO
4
Os símbolos utilizados neste manual e fixado no próprio produto são os seguintes. Entenda completamente os significados dos símbolos antes de ler as instruções nesta secção.
ADVERTÊNCIA
Nunca ignore a instrução. Existe o risco de sérios ferimentos ou possível morte do utilizador.
PRECAUÇÃO
Não ignore a instrução. Existe a possibilidade de ferimentos pessoais e/ou danos materiais.
Outros símbolos
Um triângulo com uma ilustração dentro é tencionado para alertar os utilizadores de que existe a possibilidade de fogo, explosão ou alta temperatura se o produto for manipulado incorrectamente. Cada ilustração dentro do triângulo especifica o conteúdo em detalhe. (A figura à esquerda é um exemplo.)
Um círculo com uma linha diagonal e uma ilustração dentro indica uma acção proibida (o símbolo à esquerda indica que a desmontagem é proibida).
Este símbolo indica uma acção obrigatória. O conteúdo será claramente indicado em uma ilustração ou no texto próximo (o símbolo à esquerda indica que a ficha do cabo de alimentação deve ser desligada da tomada de corrente).
ADVERTÊNCIA
Existe o risco de fogo, choque eléctrico ou sérios ferimentos.
Ϯ
Desligue o cabo de alimentação imediatamente quando ocorrer algum problema sério.
Sérios problemas como
Fumaça, odor anormal ou ruído gerado pelo produto. Nenhuma imagem, nenhum som ou imagem distorcida no ecrã.
Objectos estranhos (como água, metais, etc.) dentro do aparelho. Não continue a utilizar o produto nestas condições anormais. Desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação, e entre em contacto com o seu revendedor imediatamente.
Para sua segurança, nunca tente reparar o produto por si mesmo.
Ϯ
Não derrame líquidos nem coloque qualquer objecto estranho (como metais ou itens inflamáveis) dentro do aparelho.
Caso isso aconteça, desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação, e entre em contacto com o seu
revendedor imediatamente.
Tome muito cuidado quando houver crianças pequenas ao redor do aparelho.
Ϯ
Não retire a tampa nem modifique o produto.
O produto contém componentes de alta voltagem em seu interior. Retirar as tampas pode expô-lo a altas
voltagens, choques eléctricos e outras condições perigosas.
Entre em contacto com o seu revendedor local para solicitar qualquer serviço de inspecção, ajuste ou reparação.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Sobre os símbolos
Desligue a ficha do
cabo de alimentação
da tomada de
corrente.
Para sua segurança, leia atentamente as seguintes precauções antes de utilizar o produto. A utilização inadequada causaria sérios ferimentos pessoais e/ou danos à sua propriedade ou a este produto.
Não
desmonte.
5
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Continuação)
ADVERTÊNCIA
Existe o risco de fogo, choque eléctrico ou sérios ferimentos.
Ϯ
Instale o aparelho em um lugar adequado, onde o mesmo não exponha ninguém a perigos ou ferimentos.
O impacto com a borda do aparelho pode causar ferimentos.
Ϯ
Não coloque nenhum objecto em cima do aparelho.
Objectos como
Recipientes com líquidos (vaso, aquário, jarra de flores, cosmético ou remédio líquido). Se derramar água ou qualquer outro líquido no aparelho, isso pode causar um curto-circuito e resultar em um fogo ou
choque eléctrico.
Caso isso aconteça, desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação, e entre em contacto com o seu
revendedor imediatamente. Não coloque nenhum objecto pesado em cima do aparelho. Não suba nem se apoie no aparelho. Não deixe que animais de estimação subam no aparelho.
Ϯ
Não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Nunca utilize este aparelho num quarto de banho. Tome cuidado ao utilizar este produto ao ar livre, especialmente em tempo de chuva ou neve, ou na praia
ou margem de um rio. Se o produto se molhar, isso poderia causar um fogo ou choque eléctrico.
Ϯ
Desligue o cabo de alimentação do aparelho durante tempestades.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não toque no produto quando começar a trovejar.
Ϯ
Não faça nada que possa avariar o cabo de alimentação.
Não danifique, modifique, torça, dobre forçosamente, aqueça nem puxe excessivamente o cabo de alimentação. Não coloque objectos pesados (incluindo o próprio aparelho) em cima do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação sofrer danos, entre em contacto com o seu revendedor para a reparação ou troca do mesmo.
Ϯ
Utilize somente com a voltagem de fornecimento de energia especificada.
Para evitar o risco de fogo e choque eléctrico, opere este produto somente com a voltagem de fornecimento de energia
indicada no aparelho.
Ϯ
Tome cuidado para não derrubar o aparelho ou bater nele.
Tome especial cuidado ao mover o aparelho. O painel do televisor de plasma é feito de vidro. Se ele se quebrar, os estilhaços de vidro podem ferir as pessoas ao redor. Caso derrube o aparelho ou a sua caixa for danificada, desligue a alimentação principal, desligue o cabo de alimentação,
e entre em contacto com o seu revendedor local imediatamente. Continuar a utilizar o produto nas condições acima causaria um fogo ou choque eléctrico.
Ϯ
Limpe a poeira ou metais no ou ao redor das lâminas da ficha do cabo de alimentação regularmente.
Continuar a utilizar o produto nas condições acima poderia causar um fogo ou choque eléctrico. Desligue sempre o cabo de alimentação primeiro e, em seguida, limpe as lâminas com um pano seco.
Ϯ
Não coloque o aparelho em uma superfície instável.
Lugares instáveis como
Superfície inclinada ou estante, mesa, suporte ou carrinho oscilante. Se o aparelho cair, isso poderia causar ferimentos pessoais.
Desligue a ficha do
cabo de alimentação
da tomada de
corrente.
6
PRECAUÇÃO
Ϯ
Não coloque o aparelho em um lugar poeirento.
Isso poderia causar um mau funcionamento.
Ϯ
Não cubra nem bloqueie as aberturas de ventilação no produto.
O aparelho poderia se sobreaquecer, e isso poderia causar um fogo ou danificar o produto, o que poderia encurtar a sua vida útil de serviço.
Instale o produto de acordo com as instruções dadas neste manual. Não coloque o aparelho com o lado de ventilação para baixo. Não instale o aparelho num tapete ou roupa de cama. Não cubra o aparelho com uma toalha de mesa, etc.
Ϯ
Certifique-se de ligar o cabo de terra correctamente.
Especialmente quando utilizar o adaptador de cabo de alimentação, certifique-se de ligar o cabo de terra ao terminal
de terra. Uma conexão incorrecta causaria um fogo ou choque eléctrico.
Para sua segurança, certifique-se sempre de desligar o cabo de alimentação antes de ligar ou desligar o cabo de terra.
Ϯ
Siga as medidas contra quedas descritas neste manual.
Se o aparelho tombar, existe o risco de ferimentos pessoais e possível morte. Do mesmo modo, isso danificaria o
produto seriamente.
Ϯ
Não instale este produto perto de dispositivos médicos.
Para evitar o mau funcionamento dos dispositivos médicos, não utilize este produto e dispositivos médicos no mesmo
quarto.
Ϯ
Não coloque um televisor baseado em CRT perto dos altifalantes do televisor de plasma.
Isso poderia causar a descoloração parcial ou manchas da imagem no televisor CRT.
Instale-o longe dos altifalantes do aparelho.
Ϯ
Desligue todos os cabos de conexão externa e retire as medidas contra queda antes de mover o aparelho.
Isso poderia causar um fogo, choque eléctrico ou ferimentos pessoais.
Ϯ
Ligue a ficha do cabo de alimentação firmemente.
Uma conexão incorrecta causa o sobreaquecimento e pode resultar em fogo. Não toque nas lâminas da ficha enquanto a mesma estiver ligada a uma tomada de corrente. Isso poderia
causar um choque eléctrico.
Se a ficha não for adequada para a tomada de corrente local, entre em contacto com o seu revendedor para a
substituição da mesma.
Ϯ
Não manipule o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Isso poderia causar um choque eléctrico.
Ϯ
Não puxe pelo cabo ao desligar o cabo de alimentação.
Isso pode danificar o cabo e causar um fogo ou choque eléctrico. Segure a ficha quando desligar o cabo.
Ϯ
Desligue o cabo de alimentação se não for utilizar o produto durante um longo período de tempo.
Ϯ
Manipule as pilhas correctamente.
A utilização inadequada ou incorrecta das pilhas pode causar a corrosão ou vazamento das pilhas, o que poderia causar
um fogo, ferimentos pessoais ou danos à propriedade. Utilize somente os tipos de pilhas que estão indicados neste manual. Não instale pilhas novas com usadas. Instale as pilhas correctamente seguindo as indicações de polaridade (+ e –) no compartimento das pilhas. Não se descarte das pilhas usadas como lixo doméstico. Descarte-se delas de acordo com os regulamentos locais.
Ligue o cabo
de terra.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Continuação)
7
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES
Ϯ
Não instale em áreas onde o produto fique sujeito a altas temperaturas.
Isso poderia danificar a caixa ou peças do produto.
Não instale perto de fontes de calor como radiadores, saídas de ar quente, aquecedores ou outros aparelhos que geram
calor.
Mantenha o produto fora da luz directa do sol. Isso poderia aumentar a temperatura no aparelho e causar um mau funcionamento.
Ϯ
Conselho ao assistir televisão
A iluminação do ambiente no qual o produto é utilizado deve ser apropriada. Ambientes muito claros ou muito escuros não são bons
para os seus olhos. Tome tempo para relaxar os seus olhos ocasionalmente. Quando utilizar este produto, veja de uma distância igual a 3 a 7 vezes a altura do ecrã. Essa é a melhor distância para proteger-se
contra o cansaço dos olhos. Ajuste o volume a um nível apropriado, especialmente durante a noite.
Ϯ
Ao transportar este produto:
Quando o produto precisa ser transportado devido a uma mudança ou reparação, utilize a caixa de papelão e o material de
amortecimento que vêm com o produto. Não transporte este produto de lado. Isso poderia danificar o vidro do painel ou deteriorar o fósforo do painel.
Ϯ
Mantenha qualquer rádio afastado deste produto durante a utilização.
Este aparelho foi desenhado para satisfazer as normas internacionais EMI relacionadas com a prevenção de interferência de rádio. No entanto, este aparelho pode gerar ruído no rádio.
Se for ouvido ruído no rádio, tente as seguintes acções.
Ajuste a direcção da antena do rádio para não receber a interferência deste aparelho. Mantenha o rádio afastado do aparelho. Utilize um cabo coaxial para a antena.
Ϯ
Sobre os dispositivos de comunicação por raios infravermelhos:
Os dispositivos de comunicação por raios infravermelhos como microfones sem fio ou auscultadores sem fio podem não funcionar
correctamente ao redor do aparelho. Isso ocorre devido a falhas de comunicação. Repare que isso não é um defeito.
Ϯ
Quando se descartar deste produto no fim da sua vida útil, siga os regulamentos da sua área residencial.
Para mais informações, entre em contacto com a autoridade local ou com o revendedor onde comprou o produto.
Limpeza e manutenção
Certifique-se de desligar o cabo de alimentação antes de limpar o aparelho.
Ϯ
Como limpar o painel de plasma do aparelho.
A superfície do painel de plasma é revestida especialmente para reduzir a reflexão e cortar a radiação dos raios infravermelhos. Por
esta razão, limpe o painel com um pano seco sem fiapos para evitar danos ao revestimento. Não utilize um pano ou limpador químico. Dependendo dos ingredientes, isso pode causar a descoloração e danos no revestimento. Não limpe com um pano áspero nem esfregue com força. Isso pode danificar o revestimento. No caso de sujidade gordurosa como impressões digitais, limpe com um pano sem fiapos humedecido em uma solução de
detergente neutro diluído, e depois limpe com um pano seco e macio. Não utilize um limpador de pulverização. Isso poderia remover o revestimento ou causar um mau funcionamento pela entrada dos
borrifos no aparelho.
Ϯ
Como limpar a caixa do aparelho.
O seguinte pode causar rachaduras, deformações e descascamento da pintura.
Não limpe a caixa com benzina, diluentes de tinta e outros produtos químicos. Não borrife soluções voláteis como insecticidas sobre a caixa.
Não deixe a caixa em contacto prolongado com materiais de plástico ou borracha. Não utilize um pano, cera ou limpador químico. Dependendo dos ingredientes, isso pode causar rachaduras e deformações. Utilize um pano sem fiapos para limpar a caixa e o painel de controlo do monitor. No caso de sujidade grossa, limpe com um pano
suave humedecido em uma solução de detergente neutro diluído, e depois limpe com um pano seco e macio.
Nunca utilize os seguintes detergentes. Isso poderia causar rachaduras, descoloração e arranhões.
Detergente ácido/alcalino, detergente alcoólico, limpador abrasivo, sabão em pó, limpador AO, cera para automóveis, limpador de
vidro, etc.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Continuação)
8
Retenção da imagem do painel de plasma
O painel de plasma tem características que podem resultar na retenção da imagem do painel dependendo de como a tela de plasma é utilizada. O seguinte descreve as razões comuns para a retenção da imagem e as medidas preventivas efectivas contra tal fenómeno.
Características da retenção da imagem
A retenção da imagem é causada pela degradação parcial do fósforo devido à visualização parcial de caracteres e figuras.
ϰ Por exemplo, quando os caracteres mostrados na Fig. A
são visualizados continuamente durante um longo período de tempo, somente os fósforos (Vermelho/Verde/Azul) que visualizam os caracteres são degradados. Em consequência, ao visualizar uma imagem completamente branca em todo o ecrã como mostrado na Fig. a, as marcas deixadas pelos caracteres mostrarão diferenças de cores. Portanto, isso não é uma retenção queimada dos fósforos.
O grau da retenção da imagem é proporcional ao brilho e tempo de visualização dos caracteres e/ou figuras.
ϰ Quanto mais brilhantes forem os caracteres e figuras, mais o
fósforo será degradado. Como mostrado na Fig. B, no caso de visualizar imagens com brilhos diferentes durante um longo período de tempo, a Fig. b mostra que quanto mais brilhante for a imagem, mais ela tende a permanecer.
* As ilustrações são imagens para explicar a retenção da imagem. As formas reais na retenção da imagem variam
dependendo de condições como tempo de funcionamento e brilho.
Métodos para reduzir a ocorrência da retenção da imagem
Recomendamos que utilize as funções de protecção do ecrã 26.
Os fenómenos seguintes são comuns e ocorrem quando utiliza o Ecrã de Plasma, devido a razões estruturais. Tenha em consideração de que não se tratam de avarias.
Imagem residual
Quando é apresentada uma imagem fixa ou menu no ecrã durante um período curto (cerca de um minuto) e, de seguida, muda para outra imagem, poderá deixar uma “pós-imagem” no ecrã. Esta imagem residual desaparecerá por ela própria e regressará à normalidade. Não se trata de uma avaria.
Superfície do ecrã
O ecrã de plasma apresenta imagens gerando descargas a nível interno. Isto pode elevar a temperatura da superfície do ecrã. Além disso, não deixe que ocorram impactos fortes na superfície do ecrã, uma vez que o filtro dianteiro é fabricado com um vidro temperado fino.
Sobre o som de funcionamento do ecrã
O ecrã do televisor de plasma é composto por pixels muito finos, que podem emitir luz de acordo com os sinais de vídeo recebidos. Este princípio pode fazer com que ouça um zumbido ou ruído eléctrico emitido pelo televisor. Não se trata de uma avaria.
SOBRE O PAINEL DE PLASMA
[Fig. A] [Fig. a]
[Fig. B] [Fig. b]
NOTA
9
PORTUGUÊS
RECURSOS
Desfrute não somente de imagens belas e de alta qualidade, mas também de vários tipos de funções úteis e convenientes em sua vida diária!
Ecrã grande e painel de plasma de alta definição. Som de alta qualidade com graves mais profundos, ricos e dinâmicos. 2 terminais Scart instalados. Entradas para mais dispositivos digitais com 2 terminais HDMI. Grande diversidade de terminais de conexão para cobrir uma ampla gama de equipamentos de audiovisual. Desfrute de imagens de um PC com um ecrã de plasma grande de alta definição. Operação do sistema fácil de utilizar com visualização no ecrã através do controlo remoto.
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Confira os acessórios fornecidos antes da instalação. Se algo estiver a faltar ou danificado, entre em contacto com o revendedor imediatamente.
Manual do utilizador Controlo remoto Pilhas de tamanho AA X 2
Cabo de alimentação
Somente Reino Unido
Excepto Reino Unido
10
NOMES DOS COMPONENTES
Aparelho principal
PainelReceptor do controlo remotoLuz indicadoraAltifalanteBase de mesa
Alças
Entradas laterais
Entradas traseiras
Painel de controlo
(veja abaixo para os detalhes)
Abraçadeiras de cabos
Consulte as páginas
14
~18 para a informação
detalhada sobre as conexões.
Interruptor da alimentação principal (
)
Canal para cima
Canal para baixo
Volume para cima
Volume para baixo
Botão INPUT
Botão de alimentação secundária ( )
Para visualizar o ecrã de menu. Prima os botões VOL ϵ/϶ ao mesmo tempo durante mais de 1 segundo para visualizar o ecrã de menu. Os botões CH ϳ/ϴ, botões VOL ϵ/϶ e botão INPUT (como ENTER) podem ser utilizados para seleccionar ou executar a definição desejada durante as operações no ecrã de menu.
Painel frontal
Painel traseiro
Painel de controlo
11
PORTUGUÊS
Alguns botões só funcionam para o modo Teletexto, e outros botões têm funções diferentes no modo Teletexto e no modo TV. Tais botões são indicados por [ ]. Consulte “Teletxto” na página
.
Alimentação secundária Chamar
Premir este botão mostra o estado do sinal de entrada.
Botões de acesso de fonte (TV, DVD, SAT)
Altera o modo do Controlo Remoto Universal para controlar o dispositivo seleccionado. Normalmente, seleccione TV.
Ignore “/DTT”. DTT não está relacionado com este modelo.
Selector de entrada
Prima este botão para alterar o modo de entrada.
Selectores de programa
Prima estes botões para seleccionar um programa de TV directamente.
Congelar
Prima este botão para congelar a imagem. Prima-o de novo para voltar à imagem normal.
Volume para cima/para baixo CHI/II [Índice]
Este botão é exclusivo para o modo TV áudio A2/ NICAM.
Canal para cima/para baixo Silenciar [Cor (Vermelho, Verde, Amarelo, Azul)] TV/Texto [TV => Texto => TV+Texto => Desactivado]
Alterna entre modo TV e modo Teletexto.
STATUS [Reter]
Teletexto-Visualização do temporizador/ Retenção da página de texto.
[Legenda]
Visualiza a legenda de teletexto directamente.
SKIP [Revelar]
Prima este botão para saltar um canal ou visualizar a informação oculta.
MENU
Cursor ENTER EXIT
Prima este botão para sair do ecrã de menu.
Botões de controlo de DVD
Pode utilizar estes botões para operar um leitor de DVD após seleccionar sua marca.
Q.VIEW (QUICK VIEW)
Alterna entre o canal actual e o último canal seleccionado.
Zoom
Prima este botão para alterar o tamanho da imagem.
*1 Botão sem função para este modelo. *
2
Este botão só é utilizado para a definição de
uma função pré-codificada.
NOMES DOS COMPONENTES (Continuação)
Controlo remoto
*
1
*
1
*
2
*
1
*
1
*
1
NOTA
22
12
PRECAUÇÃO
O seguinte poderia casuar a corrosão ou vazamento das pilhas, causando ferimentos físicos e/ou danos materiais, incluindo fogo.
Nunca misture pilhas usadas com novas. Troque todas as pilhas ao mesmo tempo. Retire as pilhas se não for utilizar o controlo remoto durante um longo período de tempo.
Para evitar possíveis falhas, leia as seguintes instruções e manipule o controlo remoto adequadamente.
Não derrube nem cause impactos no controlo remoto. Não derrame água ou qualquer outro líquido no controlo remoto. Não coloque o controlo remoto em um objecto molhado. Não coloque o controlo remoto sob a luz directa do sol ou perto de fontes de calor excessivo.
Precaução ao mover o aparelho principal
Como este produto é pesado, duas pessoas são necessárias para transportá-lo com segurança.
2. Instale as pilhas.
Instale 2 pilhas “AA” (incluídas)
certificando-se de que as polaridades fiquem nas direcções indicadas dentro do compartimento.
3. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Para fechar a tampa do
compartimento das pilhas, deslize a tampa na direcção da seta até ouvir um som de estalido.
Utilize o controlo remoto dentro de aproximadamente 5 m desde a frente do sensor de controlo remoto e dentro de 30 graus em ambos lados.
Instalação das pilhas do controlo remoto Manipulação do controlo remoto
Sempre que mover o aparelho, levante-o para a frente utilizando as alças na parte posterior, segurando a base em ambos lados para maior estabilidade.
Este controlo remoto funciona com 2 pilhas “AA”.
1.
Abra a tampa do compartimento das pilhas.
Deslize a tampa do compartimento das pilhas na
parte posterior do controlo remoto na direcção da seta.
PREPARAÇÃO
Alças
Dentro de 30 graus
Aproximadamente 3 m
Dentro de 30 graus
Aproximadamente 3 m
Aproximadamente 5m
13
PORTUGUÊS
Além das precauções nesta página, leia atentamente as PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (
a7)
Ao instalar o aparelho principal, certifique-se de utilizar as unidades de montagem especificadas para obter o máximo desempenho e manter a segurança. Não assumiremos nenhuma responsabilidade ou obrigação por ferimentos pessoais ou danos materiais causados pela utilização de outras unidades de montagem ou instalação incorrecta.
Quanto às instruções de instalação, leia o manual do utilizador de cada unidade de montagem: para Montagem em parede e Montagem em tecto. No caso de utilizar a unidade de Montagem em parede ou Montagem em tecto, entre em contacto com o seu revendedor local e solicite o serviço de um especialista para a instalação específica. Nunca tente fazer a instalação por si mesmo. Isso poderia causar ferimentos ou danos.
Deixe um espaço adequado ao redor do aparelho para evitar o aumento da temperatura interna e manter a segurança durante a utilização da função de rotação. Certifique-se de não bloquear as aberturas de ventilação. Não instale o aparelho em um espaço pequeno como dentro de uma estante, armário ou caixa. Deixe mais de 10 cm de folga desde cada lado do monitor e 30 cm desde a parte superior do aparelho até à parede.
Fixação em uma parede ou pilar
Fixe o aparelho em uma parede ou pilar utilizando um cordão, corrente e acessório de fixação disponíveis comercialmente.
Fixação no tecto
Fixe o aparelho no tecto utilizando um cordão, corrente e acessório de fixação disponíveis comercialmente.
Para mais informações sobre a montagem do aparelho, entre em contacto com o seu revendedor. A Hitachi não será considerada responsável por possíveis danos ou ferimentos devido a uma utilização incorrecta.
PREPARAÇÃO (Continuação)
Precaução de segurança durante a instalação do aparelho principal
Medidas contra quedas
Instale o aparelho em um lugar estável e implemente as medidas de segurança contra quedas.
4
10 cm ou mais
30 cm
ou mais
10 cm ou mais
10 cm ou mais*
Cordão ou corrente
Acessório de fixação
Cordão ou corrente
Parafuso
Gancho
Cordão ou corrente
Parede ou pilar
Acessório de fixação
NOTA
14
CONEXÃO
Posições dos terminais
Parte posterior
Tomada do cabo de alimentação
AV1
AV2
AV3
Terminais COMPONENT IN, AUDIO
Terminal VAR (Variable)Terminal
AUDIO OUT
Terminais HDMI1, 2 e mini estéreo
para áudio
Terminais de conexão de PC
(D-sub de 15 pinos e mini estéreo para áudio)
Tomada para antena (ANT)
Lado
AV4
Tomada Auscultadores
Procedimento de conexão
Este aparelho está pronto para vários tipos de conexões. Faça uma conexão nos seguintes passos. Certifique-se primeiro de desligar a alimentação principal ao ligar os equipamentos externos.
1. Ligue o cabo de alimentação ao painel traseiro.
2. Ligue o cabo da antena.
3. Ligue os seus equipamentos externos ao aparelho, se houver.
4. Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada de corrente.
1. Conexão do cabo de alimentação ao painel traseiro
Ligue o cabo de alimentação ao aparelho.
* Certifique-se de não ligar a ficha do cabo de alimentação à tomada de corrente
até que todas as conexões sejam finalizadas.
2. Conexão do cabo da antena
Há duas maneiras de ligar o cabo da antena.
Quando não tiver nenhum outro equipamento externo:
Ligue o cabo da antena directamente à tomada no painel traseiro.
Quando tiver um ou mais dispositivos externos para ligar:
1. Utilize o cabo RF para fazer a conexão entre cada equipamento e a antena.
2. Ligue o cabo da antena à tomada marcada com “In” de
um equipamento.
3. Ligue o cabo RF da tomada “Out” do equipamento à
tomada “In” de outro equipamento.”
4. Logo, ligue a tomada “Out” do equipamento à tomada
“ANT” deste aparelho.
[Exemplo: Conexão da antena
através de STB e VCR]
Precauções ao ligar a antena
Utilize um cabo coaxial que seja livre de interferências para ligar a antena. Evite utilizar um cabo alimentador chato paralelo, pois pode ocorrer interferência, causando uma recepção instável e o aparecimento de ruído no ecrã. Evite utilizar uma antena interna, pois tais antenas podem sofrer interferências. Utilize uma rede CATV ou antena externa. Se aparecer ruído na imagem de canais de banda baixa VHF, utilize um cabo de blindagem dupla (não fornecido) como o cabo RF para reduzir o ruído.
Antena
STB
IN
OUT
VCR
IN
OUT
15
PORTUGUÊS
CONEXÃO (Continuação)
3. Exemplos de outros equipamentos AV que poderia ligar a este televisor
Conexão de dois videogravadores (por exemplo, para duplicar uma videocassete)
Leitor de DVD:
Para uma qualidade de imagem superior, ajuste o seu leitor de DVD para gerar um sinal RGB (consulte o manual do utilizador do seu leitor de DVD). Ligue sempre um leitor de DVD (e outros equipamentos que possam gerar um sinal RGB) ao terminal AV1 – somente a tomada AV1 SCART é compatível com o sinal RGB. Seleccione o modo de entrada AV1
.
Os sinais S-Video podem ser lidos através da tomada AV2 SCART, ou AV4 16. Se quiser utilizar o sinal S-Video através da tomada AV2 SCART, utilize um adaptador S-Video-para-SCART (não fornecido).
Seleccione “MONITOR” na opção “SAÍDA AV2” 26. Seleccione o modo de entrada AV1
. Isso visualiza a imagem de leitura do videogravador 1. Enquanto o televisor está configurada desta maneira, pode duplicar uma videocassete – a tomada AV2 SCART gerará a imagem que está a ser visualizada no ecrã (lembre-se de que mudar o canal neste modo também afectará a gravação).
Procedimento de conexão (Continuação)
TV (Vista inferior traseira)
ANT
Antena satélite
Receptor satélite
VCR
(Todos os cabos SCART e cabos de antena ilustrados não são fornecidos.)
Antena
Videogravador
TV
AV 2 AV 1
Leitor de DVD
19
NOTA
Videogravador 2 para AV2
Gravação
TV (Vista inferior traseira)
Videogravador 1 para AV1
Leitura
(Todos os cabos SCART ilustrados não são fornecidos.)
19
16
TV (Vista lateral esquerda)
(Cabo AV, não fornecido)
(Cabo S-VIDEO, não fornecido)
Saída AV
Câmara de vídeo
(exemplo)
CONEXÃO (Continuação)
Procedimento de conexão (Continuação)
Conexão de um sistema de áudio
Esta conexão lhe permite escutar o som do televisor através das colunas de altifalantes ligadas a um amplificador de áudio. Para controlar o áudio através do amplificador, ligue o televisor e o amplificador, ajuste o volume de ambos a um nível moderado, e desligue os altifalantes incorporados do televisor (consulte “ALTIFALANTES” no menu Audio
). Utilize um cabo de áudio RCA/Phono para ligar as tomadas de saída de áudio variável a uma entrada opcional no seu amplificador hi-fi, por exemplo Line-in ou AUX (consulte as instruções do seu amplificador para mais detalhes).
Os controlos de ajuste do som (graves / agudos / balanço) 24 afectam somente o som através dos altifalantes do televisor – eles não afectam o som através das tomadas de saída de áudio.
Ligue a uma câmara de vídeo ou console de jogos
Ligue a câmara de vídeo (ou console de jogos) ao televisor utilizando os cabos RCA / Phono AV apropriados (ou S-Video, se aplicável). Seleccione o modo de entrada AV4
.
Se tiver uma câmara de vídeo com S-video, utilize um cabo S-video
ao invés de um cabo de vídeo normal. Não ligue um cabo de vídeo normal e um cabo S-video ao mesmo tempo, pois o desempenho da imagem será deteriorado.
Conexão a um leitor de DVD ou outro dispositivo AV com saídas de vídeo componente
Se o seu leitor de DVD (ou outro dispositivo) tiver tomadas de saída de vídeo componente, utilize um jogo de cabos adequado (RCA/Phono) para ligá-las às entrada de vídeo componente neste televisor como mostrado – isso pode melhorar grandemente a qualidade e desempenho da imagem. Lembre-se de que também precisará ligar cabos separados (RCA/Phono) para os sinais de áudio. Para ver esta fonte, seleccione o modo de entrada COMPONENT
.
Saída áudio
Saída de vídeo componente
Cabo de vídeo (não fornecido)
Cabo de áudio (não fornecido)
A COMPONENT IN
TV (Vista inferior traseira)
As entradas de vídeo componente neste aparelho podem aceitar tanto sinais entrelaçados (PAL: 576i/1080i ou NTSC: 480i/1080i) e sinais progressivos (PAL: 576p/720p ou NTSC: 480p/720p).
Leitor de DVD
24
NOTA
19
NOTA
Amplificador estéreo
TV (Vista inferior traseira)
A VAR (varíavel) AUDIO OUT
(Cabo de áudio, não fornecido)
Entrada de áudio
19
NOTA
YPbPr
17
PORTUGUÊS
CONEXÃO (Continuação)
Procedimento de conexão (Continuação)
Conexão a um PC
Para obter os melhores resultados, a placa gráfica do PC deve estar configurada para 1360 x 768@60Hz. Antes de ligar o seu PC, certifique-se de que está configurado para esta resolução (ou outra das resoluções compatíveis apresentadas abaixo), caso contrário, poderá não poder ver uma imagem.
Cabo VGA
(não fornecido)
Utilize um cabo PC-VGA (não fornecido) para ligar o PC a este aparelho. Ligue o cabo cuidadosamente para não romper ou curvar o contacto dentro da ficha.
Seleccione a entrada PC
Ligue este aparelho. Seleccione o modo de entrada PC
.
Se houver nenhum sinal de vídeo desde o computador quando o aparelho estiver no modo PC, “SEM SINAL” aparecerá no ecrã do televisor durante aproximadamente 10 segundos. Consulte a página
para o menu do monitor de PC.
Cabo de áudio
(não fornecido)
PC
TV (Vista inferior traseira)
a PC/HDMI-1 Entrada AUDIO
Modos de visualização de monitor
MODO Resolução Taxa de actualização VGA 640x400 70Hz VGA 640x480 60/75Hz WVGA 848x480 60Hz SVGA 800x600 60/75Hz
Conexão de um dispositivo com terminal HDMI ou DVI à entrada HDMI
A entrada HDMI recebe áudio digital e vídeo descomprimido desde um dispositivo com terminal HDMI ou vídeo digital descomprimido desde um dispositivo com terminal DVI. Ao ligar a um dispositivo com terminal DVI com um cabo adaptador HDMI-para-DVI, ele somente transferirá o sinal de vídeo e, portanto, será necessário utilizar cabos analógicos separador (tipo RCA/Phono) para transferir os sinais de áudio. Seleccione o modo de entrada HDMI1 ou HDMI2
.
Consulte “HDMI1” ou “HDMI2” no menu Audio na página
para a selecção da fonte de entrada de áudio HDMI.
ou
Dispositivo DVI
Dispositivo HDMI
À saída DVI
Cabo de áudio (não fornecido)
Cabo adaptador HDMI-para-DVI
(Conector HDMI tipo A)
(não fornecido)
Cabo HDMI (conector tipo A)
(não fornecido)
À saída HDMI
TV (Vista inferior traseira)
à entrada
HDMI-2 AUDIO
Detalhes dos sinais de entrada HDMI
Taxas de exploração sugeridas compatíveis com HDMI (conector tipo A) e compatível com HDCP: PAL: 576i/576p/720p/1080i NTSC: 480i/480p/720p/1080i Áudio HDMI: PCM de 2 canais, frequência de amostragem de 32/44,1/48 kHz, 16/20/24 bits por amostra
MODO Resolução Taxa de actualização XGA 1024x768 60/75Hz WXGA 1280x720 60Hz WXGA 1280x768 60Hz WXGA 1360x768 60Hz (de acordo com o cartão de gráfico)
Assim como HDMI-2, também pode utilizar o terminal HDMI-1 IN para a conexão de um dispositivo equipado com DVI – neste caso, deve ligar os cabos de áudio aos terminais PC/HDMI-1 AUDIO IN. Alguns dispositivos podem não funcionar correctamente com o televisor.
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimédia Interface são marcas registadas ou nomes comerciais da HDMI Licensing LLC.
Este aparelho está classificado como “HD­Ready” (Pronto para HD). Isso significa que
ele é capaz de visualizar sinais HD (High Definition) ao ser ligado a uma fonte HD adequada, tal como um receptor de HD ou leitor de DVD que tenha capacidade de HD, através das conexões HDMI, DVI ou vídeo componente.
19
NOTA
27
19
24
NOTA
18
PRECAUÇÃO
Utilize somente o cabo de alimentação fornecido. Não utilize uma voltagem de fornecimento de energia diferente da indicada (CA 220-240, 50/60 Hz). Isso pode causar um fogo ou choque eléctrico. Para o televisor de plasma, um cabo de alimentação de três núcleos com um terminal de ligação à terra é utilizado para uma protecção eficaz. Certifique-se sempre de ligar o cabo de alimentação a uma tomada com ligação à terra e de que o cabo esteja ligado apropriadamente à terra. Se utilizar uma ficha conversora de fonte de energia, utilize uma tomada com um terminal de terra e aparafuse a linha de terra. Certifique-se de que ambas as extremidades do cabo de alimentação sejam facilmente acessíveis. Se tiver que mudar o cabo de alimentação, utilize um cabo de alimentação certificado que satisfaça as normas de segurança da sua região.
Somente Reino Unido
Excepto Reino Unido
CONEXÃO (Continuação)
Procedimento de conexão (Continuação)
Auscultadores
Ligue os auscultadores com uma mini-ficha (3,5mm) a esta entrada, que se encontra na parte lateral do plasma.
4.
Conexão da ficha a uma tomada de corrente
Ligue o cabo de alimentação depois de completar todas as outras conexões. (O tipo da ficha é diferente deste desenho para alguns países.)
TV (Vista esquerda)
TV (Vista inferior traseira)
19
PORTUGUÊS
Quando se liga o televisor pela primeira vez após a compra, a auto-instalação inicial tem início. Pode-se definir automaticamente o idioma, o país e os canais em operações sucessivas.
1. Prima STANDBY
no lado direito da unidade ou prima (STANDBY) no comando à
distância. O menu de selecção de Idioma aparece primeiro.
2. Prima ϳ/ϴ ou ϵ/϶ para seleccionar o idioma pretendido. Depois prima ENTER.
3. Prima ϳ ou ϴ para seleccionar país pretendido. Depois prima ENTER.
4. Verifique a antena e depois prima ENTER.
5. Prima ϳ ou ϴ para escolher o sistema de cores.
6. Prima ENTER para iniciar a sintonia automática.
O televisor sintoniza automaticamente todos os canais disponíveis.
Seja paciente - a Sintonia Automática pode demorar vários minutos. Quando o ecrã de sintonia desaparecer e aparecer o ecrã do televisor normal, o processo de sintonia Automática está completo.
A auto-instalação inicial só funciona uma vez. Se a auto-instalação não está completa, tente SINTONIA AUTOMÁT. 25. Para cancelar a Sintonia Automát., prima EXIT durante o processo.
Se o sinal recebido em alguns canais é muito fraco, o sistema automático de sintonia pode não captá-lo - neste caso pode ser necessário usar a sintonia manual
.
Se pretende reconfigurar a definição do país, por exemplo depois de mudar para outro país, efectue “SINTONIA AUTOMÁT.” novamente a partir do Menu.
FUNCIONAMENTO BÁSICO
Auto instala.
Ligar o televisor
Prima no televisor.
O indicador
do televisor muda de vermelho para verde.
Modo Espera
Prima no comando à distância quando o televisor está ligado.
O televisor entra no modo Espera e a imagem no ecrã desaparece. O indicador
do televisor muda de verde para vermelho.
Pode ligar o televisor premindo
no telecomando a partir
do modo de espera, ou premindo CH ϳ/ϴ no televisor ou P+/- no telecomando. O aparelho continuará sempre a consumir um pouco de electricidade, mesmo depois de desligado no botão
.
Para desligar o televisor completamente, prima
no televisor.
Prima
para ver um sinal de outro dispositivo ligado ao televisor, como um videogravador ou um leitor de DVD. Pode seleccionar cada fonte de entrada dependendo das fichas que usou para ligar os dispositivos. Para seleccionar a fonte de entrada de vídeo, prima ϳ/ϴ ou o número de botão correspondente. Depois prima ENTER no espaço de 6 segundos.
Seleccionar a fonte da entrada de vídeo.
Indicador de estado do televisor
Apagado Desligado Vermelho O televisor está em modo Espera. Verde O televisor está ligado.
Caso se preveja que o televisor vá estar muito tempo sem ser utilizado, certifique-se de que desliga o fio de alimentação CA da tomada da parede.
: SELEC.
: SELEC.
: FINAL
EXIT
: SET
ENTER
IDIOMA
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
NOTA
NOTA
NOTA
25
SELECÇÄO FONTE
0.TV
1.AV1
2.AV2
3.AV3
4.AV4
5.COMPONENTE
6.HDMI1
7.HDMI2
8.PC
[ 0 - 8 ]: SELEC.
:SETENTER
20
Funções básicas do televisor
Selecção de canais Com os botões de 10 números. Exemplo:
Nº. 2: Prima 2. A estação armazenada na 2ª posição armazenada aparece. Nº. 29: Prima 2 e no espaço de 2 segundos, prima 9. A estação armazenada na 29ª posição armazenada aparece.
Prima P + ou – para mudar o programa para a frente ou para trás. A mudança demora aprox. 2 segundos.
Visualização Rápida
O botão Q. VIEW permite voltar ao último canal seleccionado ou fonte de entrada.
Regulação de volume
Prima
+ ou – para regular o volume. o indicador do nível
de volume desaparece ao fim de 4 segundos.
SILÊNCIO
Prima
. O som é cortado. Aparece SILËNCIO no ecrã durante aprox. 4 segundos. Esta operação pode ser terminada premindo novamente
ou
+ ou –.
FUNCIONAMENTO BÁSICO (Continuação)
Recepção estéreo com o sintonizador integrado
O sintonizador integrado consegue receber e distinguir automaticamente transmissões NICAM Estéreo, se a definição NICAM no menu estiver em “AUTOM.”.
Recepção de som estéreo NICAM:
Seleccione NICAM AUTOM. ou OFF (no menu Áudio em
24
). Seleccione OFF se não quiser receber som NICAM.
Quando a recepção NICAM está disponível, é apresentada uma das seguintes indicações.
“NICAM ST” aparece durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão ESTÉREO NICAM é recebido.
“NICAM
” aparece durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão NICAM MONO A é recebido.
“NICAM
/ ” aparece durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão NICAM MONO A e MONO B é recebido.
Isto é apresentado durante aprox. 4 segundos quando “NICAM DESACT.” está seleccionado no ecrã de menu.
Recepção estéreo A2
“ESTÉREO” acende durante aprox. 4 segundos quando um sinal de transmissão ESTÉREO é recebido.
Em caso de má recepção, o som estéreo também pode ser afectado.
Regular o som estéreo NICAM/A2
Premir
alterna entre os dois canais áudio diferentes (quando disponível).
Recepção de som de 2 canais NICAM
Recepção de som de 2 canais A2
Às vezes a recepção é fraca, o som estéreo NICAM/A2 pode não ser correctamente recebido. No caso da recepção de som de 2 canais, pode seleccionar o som pretendido através de
.
NICAM DESACT.
ESTÉREO
SOMSOM
ECRÃ
Prima
. Será apresentado durante aproximadamente 4 segundos o número de canal, definição do tamanho da imagem, relógio (caso o programa de TV que tenha dados de hora por teletexto), etc.
ESTADO
Prima STATUS. Aparece o relógio e a informação de programa após aprox. e segundos, se a informação estiver disponível.
Imagem fixa
Prima
para criar uma imagem fixa. Para cancelar a imagem fixa, prima novamente
.
Se o sintonizador integrado não recebe qualquer sinal (por exemplo, se não tem nenhuma antena ligada ou se a emissão televisiva pára) durante uma operação no televisor, esta unidade muda para o modo de espera após aprox. 15 minutos.
NOTA
NOTA
NOTA
21
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO BÁSICO (Continuação)
Omitir canais armazenados
Formato da imagem
Prima , depois prima ϳ ou ϴ para seleccionar o formato de imagem pretendido, depois prima ENTER.
AUTOM.
Selecciona automaticamente a proporção (ver nota abaixo).
Caso um ecrã mude com o funcionamento AUTOM., o ecrã poderá ficar preto durante um momento, consoante as condições de um fraco campo eléctrico e sinal de entrada, mas não se trata de uma avaria.
4:3
Mostra uma imagem 4:3 no tamanho original, com bandas cinzentas no lado esquerdo e direito.
COMPLETO
Estica horizontalmente ambos os lados de uma imagem 4:3 para preencher o ecrã, sem esticar o centro da imagem.
Neste modo a imagem está distorcida geometricamente em ambos os lados do ecrã.
PANORÂMICO
Este modo é usado com sinais 16:9 do descodificador Digital, um leitor de DVD outra fonte externa. Estica uniformemente e horizontalmente uma imagem 4:3 para preencher o ecrã (Por exemplo, uma imagem 16:9 é frequentemente armazenada de forma “anamórfica” num DVD, onde a imagem 16:9 é armazenada como uma imagem 4:3 comprimida horizontalmente - este modo volta a armazenar a imagem para a proporção correcta de 16:9).
ZOOM
Este modo é usado para fazer zoom nas imagens com formato “letterbox” 4:3 (alargado) (com barras cinzentas em cima e em baixo) para preencher melhor o ecrã.
No modo Zoom, parte da imagem pode estar ligeiramente cortada devido ao alargamento. No entanto, é possível deslocar a imagem para cima ou para baixo para ver a parte superior da imagem
.
14:9
Isto aumenta uma imagem 4:3 para o formato 14:9.
Quando o formato da imagem está em AUTOM., a proporção muda automaticamente de acordo com o sinal Comutação para Ecrã Panorâmico (WSS), se estiver disponível. Isto pode emitido através da transmissão do canal de televisão ou via uma gravação de um videogravador etc. Qualquer sinal WSS recebido só é eficaz no modo AUTOM. - no entanto, alguns leitores de DVD / Descodificadoes Digitais etc. mudam automaticamente a proporção através da entrada SCART (comutação do pino 8), mesmo que o AUTOM. não esteja seleccionado. De qualquer modo se pretende mudar para uma proporção diferente daquela automaticamente seleccionada, pode mudá-la premindo
. No modo PC, o formato da imagem está disponível para os formatos 16:9 ou 4:3. (Nos modos “ENTRADA WXGA” e “ENTRADA WVGA”, o formato da imagem não está disponível.) A taxa de varrimento nos modos HDMI ou COMPONENTE: 720p e 1080i, o formato de imagem está disponível apenas para os formatos COMPLETO1, COMPLETO2 e ZOOM.
SUBTITLE SUBTITLE
SUBTITLE SUBTITLE
Pode omitir certos canais de modo a estes serem saltados quando premir os botões P + ou –. Neste caso os canais não são apagados - podem ser acedidos a qualquer altura através dos Botões de 10 Números.
1
Seleccione o canal a ser omitido (isto é CH29). Prima SKIP. O número do programa pisca.
2
Seleccione o próximo canal a ser omitido. Prima SKIP. O número do programa pisca.
Pode omitir os canais que quiser.
Cancelar omissão dos canais
Seleccione os canais omitidos com os Botões de 10 Números. O número do programa pisca. Prima SKIP. O número do programa deixa de piscar. Este canal deixa de estar omitido.
(COMPLETO)
(PANORÂMICO)
(ZOOM)
(14:9)
NOTA
NOTA
TAMANHO IMAGEM
0.AUTOM.
1.4:3
2.COMPLETO
3.PANORÂMICO
4.ZOOM
5.14:9
[ 0 - 5 ] : SELEC.
:SETENTER
NOTA
26
NOTA
22
Teletxto
FUNCIONAMENTO BÁSICO (Continuação)
Teletxto é enviado página por página. Esta unidade consegue armazenar até 812 páginas. O armazenamento prolonga-se até todas as páginas serem recebidas. As páginas só podem ser acedidas quando forem armazenadas. Isto pode demorar algum tempo.
Texto rápido/TextoSuperior
Texto rápido/Texto Superior é teletxto com uma directoria especial. Na parte inferior do ecrã existem quatro campos de cor diferente (vermelho, verde, amarelo e azul). Estes campos vão directamente às páginas representadas nos mesmos. Os quatro botões coloridos no comando à distância correspondem aos campos coloridos. Prima o botão colorido adequado de modo a ir para a página representada por esse campo colorido em particular.
Ligar / Desligar Teletxto
O teletxto não é transmitido por todos os canais. Seleccione um canal que apresente teletxto. Prima
. Aparece uma página de teletxto (desde que esteja disponível).
Prima novamente
. O teletxto e a imagem do televisor são apresentadas simultaneamente.
Prima novamente
para desligar o teletxto.
Prima novamente
para tornar a ligar o teletxto. A última página armazenada é agora apresentada.
NOTA
Não pode seleccionar outros canais quando o teletxto está ligado. Desligue o teletxto quando quiser mudar de canal.
Seleccionar página Prima P + ou até aparecer a página que pretende. Ou ... insira o número da página pretendida usando os Botões de 10 Números.
Se se enganar, basta inserir o número de página errado de 3 dígitos completo e tornar a inserir o número pretendido. Ou ... prima um dos botões de teletxto coloridos para apresentar uma página de Texto rápido/texto SUPERIOR.
Para usar o teletxto, os códigos de controlo têm ser emitidos pelas autoridades da transmissão - logo, o seu funcionamento depende da emissão desses códigos.
Manter páginas
Algumas páginas estão divididas em subpáginas pelo canal. As subpáginas são mostradas automaticamente à vez, à medida que são emitidas. Para manter a página, prima
.
Prima novamente
para apresentar a subpágina seguinte.
Seleccionar directamente subpáginas
Se pretender pode seleccionar directamente as subpáginas.
Exemplo:
A página 667 do teletxto pode conter 2 subpáginas. No canto superior direito vê, por exemplo, 1/2. Isso significa que a página um de 2 subpáginas está de momento apresentada.
Prima
para seleccionar a subpágina 2. São apresentados quatro (- - - -). Insira 0 0 0 2. Pode demorar um minuto
até a subpágina 0002 aparecer. Prima novamente
para desligar a opção da subpágina. Só pode seleccionar outras páginas do teletxto depois de
desligar a opção da subpágina.
Responder a perguntas
Algumas páginas contêm perguntas com respostas omitidas. Prima
para apresentar as respostas.
Página de índice (Página100)
Prima
para apresentar a página 100 (normalmente é a página de índice).
Legenda para o teletxto
Prima
para apresentar a legenda ou sair do ecrã de legenda.
A legenda não é apresentada quando o serviço não tem a informação de legenda.
667 667 CEEFAX 21.07.03 15:01:38
1/2
23
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DE CONFIGURAÇÃO DO TELEVISOR
Guia para usar o sistema do menu analógico
Itens Seleccionados Dica de Configuração
PREFER. IMAGEM
DESPORTE Imagem dinâmica e brilhante (predefinido) PADRÃO Qualidade de imagem padrão (predefinido) CINEMA Configuração de imagem tipo cinema (predefinido)
MEMÓRIA Preferências pessoais BRILHO Pode ajustar a imagem para a sua preferência. CONTRASTE COR TONALIDADE *
1
NITIDEZ
DNR *
2
ON O DNR (Redução do Ruído Digital) pode aumentar a nitidez da
imagem.
OFF
NÍVEL DE COR
FRIO Azulado
MÉDIO Neutro
QUENTE Avermelhado
FUNDO. AZUL
ON Pode configurar o televisor para mudar automaticamente para um
ecrã azul e desligar o som se o sinal for fraco ou ausente.
OFF
MODO CINEMA*
3
FILME Configurando para FILME identifica automaticamente se é o filme e
reproduz com fidelidade as imagens originais do filme.
VÍDEO
RESET
Seleccione RESET” para repor PREFER. IMAGEM, BRILHO, CONTRASTE, COR, TONALIDADE e NITIDEZ nos valores predefinidos.
Menu de vídeo (modo TV)
NOTA
*1 A opção “TONALIDADE” pode ser seleccionada se um sinal NTSC 3.58MHz ou NTSC 4.43MHz é inserido através de uma das
fichas AV, e o NTSC ou AUTOM. foram seleccionados para a opção COR AV
.
*
2
Nos modos HDMI ou COMPONENTE (excepto 480i/576i), a opção “DNR” não pode ser seleccionada.
*
3
O MODO CINEMA está disponível apenas nos modos 480i/576i.
1
Prima TV/DTT para seleccionar o modo de TV. Tenha em conta que “DTT” não está relacionado com este modelo.
2
Prima MENU, o MENU aparece no ecrã.
3
Prima ϵ ou ϶ para ver as 3 opções de menu, por exemplo Vídeo, Áudio, Configuração.
4
Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o item que pretende. A função pode ser activada premindo ϵ ou ϶.
NOTA
Alguns dos menus têm mais de uma página de itens - uma seta em cima ou abaixo dos itens do menu indica que pode deslocar para cima ou para baixo para seleccionar outros itens.
5
Prima EXIT para regressar ao ecrã normal.
NOTA
Se não premir os botões por mais de 60 segundos aprox., o MENU desaparece automaticamente.
Cada opção
de definição-
Indica mais opções­desloque para baixo
Guia curto
Menu de
Menu de
vídeo
Video
PREFER. IMAGEM PADRÃO
BRILHO 28 CONTRASTE 33 COR 22 TONALIDADE 0 NITIDEZ 23
: SELEC.
áudio
Audio
Menu de
configuração
Setup
: AJUSTE
: SAIR
MENU
26
24
Itens Seleccionados Dica de Configuração
NICAM AUTOM. Sintonizador integrado consegue detectar e receber transmissões estéreo
NICAM automaticamente. Seleccione OFF se não deseja receber som NICAM.
OFF
BAIXOS Pode regular a qualidade de som ao seu gosto. AGUDOS BALANÇO ALTIFALANTES *
1
ON Use esta opção para desligar as colunas do televisor quando ligar esta
unidade a um sistema áudio/hi-fi externo
.
OFF
HDMI1 HDMI Tem de escolher a configuração adequada da entrada de áudio HDMI para
cada ligação, dependendo se a fonte está equipada com uma ficha DVI ou HDMI.
DVI
HDMI2 HDMI
DVI
SURROUND ON A opção som SURROUND processa o sinal áudio para tornar o campo de
audição mais largo e mais fundo de modo a criar um “som pseudo surround” nas colunas do televisor. A opção funciona com sinais estéreo da transmissão televisiva ou entrada AV.
OFF
VOLUME PERFEITO ON Isto regula automaticamente o volume para que cada canal e entrada tenha a
mesma média de nível de volume.
OFF
RESET
Seleccione “RESET” para repor BAIXOS, AGUDOS e BALANÇO nos valores predefinidos.
OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação)
Menu áudio (modo TV)
NOTA
*1 Certifique-se de que o controlo de volume do amplificador áudio está regulado para um nível de audição moderado.
Setup
Audio
16
Video
NICAM AUTOM. BAIXOS 25 AGUDOS 25 BALANÇO 0 ALTIFALANTES ON HDMI1 HDMI HDMI2 HDMI
: AJUSTE: SELEC.
MENU
: SAIR
25
PORTUGUÊS
Menu de configuração
Itens Seleccionados Dica de Configuração
SINTONIA AUTOMÁT.
Se necessitar de reiniciar o processo de sintonia, use o seguinte procedimento.
Seleccione SINTONIA AUTOMÁT., depois prima ϶.
Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o país, depois prima ENTER.
Prima ϳ ou ϴ para escolher o sistema de cores.
Prima ENTER.
O processo automático de sintonia inicia. Pode demorar alguns
minutos. Por isso, seja paciente.
Quando o programa no ecrã pára de mudar e o som liga, o
processo de busca está completo.
SINTONIA MANUAL
Normalmente a Sintonia Automát. armazena todas as estações disponíveis na área de recepção. Se algumas estações têm má recepção, podem não ser armazenadas
- no entanto, se desejar pode armazená-las manualmente.
Exemplo: Predefinir BBC 2 na posição de programa 2.
Seleccione SINTONIA MANUAL., depois prima ϶.
Prima ϵ ou ϶ para seleccionar PAL ou SECAM-L. Depois prima
ENTER.
Prima ϶. Inicia a busca automática. Pára em cada estação com
uma recepção de sinal suficientemente boa. Prima novamente ϶ até captar uma imagem BBC2 nítida. A busca automática deve encontrar a melhor recepção
automaticamente, por isso a sintonia fina não é normalmente necessária. No entanto se desejar pode fazer uma sintonia fina da recepção manualmente. - Quando a busca parar numa estação, prima ϳ ou ϴ até alcançar a sintonia fina pretendida.
Se pretende parar a busca manualmente, prima ϵ ou ϶.
Depois prima ENTER.
O número da posição do canal é realçado. Prima repetidamente
ϳ ou ϴ até o número mudar para 2. Depois prima ENTER. BBC2 está agora armazenado como posição de canal 2.
Repita os passos e para predefinir outras estações de televisão.
ATRIBUIÇÃO CANAIS
A predefinição Automática de estações armazena as estações encontradas numa ordem específica. Normalmente é a ordem correcta (por exemplo BBC1 no canal 1 etc.), no entanto, se for necessário a ordem pode ser mudada. Assim como o nome do canal.
Procedimento de renome de canais
Seleccione ATRIBUIÇÃO CANAIS, depois prima ϶.
Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o canal que pretende mudar o
nome, depois prima ϶.
Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o carácter, depois prima ϶. O
cursor passa para a posição seguinte. Prima ϵ para voltar à posição anterior do cursor.
Prima ENTER para definir o nome do canal.
Procedimento de distribuição de canais
Prima ϳ ou ϴ para seleccionar o canal que pretende mover, depois prima ENTER
Prima ϳ ou ϴ para seleccionar a posição para onde quer mover
o canal, depois prima ENTER.
IDIOMA TELETEX. OESTE para Europa Ocidental
LESTE para Europa Oriental IDIOMA
Este televisor tem 15 idiomas diferentes para a configuração do menu que podem ser seleccionados através da Apresentação no Ecrã.
TEMP. STAND-BY OFF Pode configurar o “TEMP. STAND-BY” para desligar automaticamente
o televisor.
30
60
90
120
OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação)
Audio
Video
SINTONIA AUTOMÁT. SINTONIA MANUAL ATRIBUIÇÃO CANAIS IDIOMA TELETEX. OESTE IDIOMA Português TEMP. STAND-BY
Setup
MENU
: AJUSTE: SELEC.
: SAIR
26
POSIÇÃO VERTICAL *
1
–10~+10 Quando o modo ZOOM está seleccionado como formato da
imagem, pode regular a posição vertical da imagem. Prima ϶ depois prima ϳ ou ϴ para regular a posição vertical da imagem para cima até + 10 e para baixo até - 10.
SAÍDA AV2 *
2
TV AV2 emite a posição do canal para a qual o sintonizador interno está
configurado.
MONITOR AV2 emite a imagem actualmente apresentada no ecrã do televisor.
ENTRADA AV2
AV Sinal composto (por exemplo de um videogravador). S-VIDEO Sinal S-Vídeo (por exemplo de um leitor de DVD com saída S-Vídeo).
COR AV *
3
AUTOM. A configuração Cor AV só se aplica a dispositivos ligados às
entradas AV.
PA L SECAM NTSC4.43 NTSC3.58 PAL60
4:3 AUTOMÁTICO *
4
4:3 Esta opção selecciona a forma automática como o sinal 4:3 é
mostrado - em “4:3” normal ou alargado no modo “PANORÂMICO”.
PANORÂMICO
COR BARRA LAT.
CINZENTO Pode mudar a cor das barras laterais do modo 4:3. Recomenda-se o
CINZENTO para reduzir a retenção de imagem.
PRETO
PROTECTOR ECRÃ
ON Esta é uma das iniciativas para reduzir a retenção de imagem
movendo ligeiramente o ecrã de tempo em tempo.
OFF
INVERSÃO
A imagem é apresentada alternadamente entre imagem positiva e imagem negativa para reduzir a retenção de imagem no ecrã. Esta função é eficaz numa imagem de padrão fixo.
LIMPAR ECRÃ
Prima ϶. MENU desaparece e a imagem apresentada no ecrã é substituída por um ecrã branco. O ecrã volta ao normal quando premir um botão qualquer.
REPOR DEF. TV Repor todos os itens de regulação nos valores predefinidos.
NOTA
*1 Não pode mover a imagem verticalmente em qualquer formato de imagem. *
2
Isto determina se AV2 emite o sinal do sintonizador interno ou de outra entrada qualquer apresentada no ecrã.
Note que AV1 está fixo ao sintonizador interno. Por isso, não pode seleccionar o sinal de saída. AV1 emite o sinal a partir do
sintonizador interno.
*
3
PAL é o sistema de cores usado no Reino Unido, Alemanha, etc. O NTSC 3.58 é usado nos EUA. O PAL 60 é usado no Reino
Unido em alguns videogravadores, quando reproduzem uma gravação NTSC num televisor com sistema PAL. Leitores de DVD diferentes produzem tipos diferentes de sinais de saída de acordo com o modelo exacto, como PAL, SECAM, NTSC 4.43, NTSC 3.58 e PAL 60. No entanto o melhor tipo se sinal a usar é RGB, por isso teoricamente deve seleccionar este tipo de sinal de saída no menu de sistema do leitor de DVD e ligar o leitor de DVD ao televisor com uma tomada SCART.
*
4
4:3 AUTOMÁTICO está disponível apenas configuração AUTOM. do tamanho da imagem.
*
4
No modo HDMI ou COMPONENTE, 4:3 AUTOMÁTICO está disponível apenas nos modos 480i/576i.
Menu de configuração (Continuação)
OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação)
Audio
Video
POSIÇÃO VERTICAL SAÍDA AV2 TV ENTRADA AV2 AV COR AV AUTOM. 4:3 AUTOMÁTICO PANORÂMICO
Setup
MENU
: AJUSTE: SELEC.
: VOLTAR
27
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DE CONGIGURAÇÃO DO TELEVISOR (Continuação)
Menu de vídeo (modo PC)
Itens Seleccionados Dica de Configuração
BRILHO Pode ser configurado à medida que se habitua ao televisor. CONTRASTE POSIÇÃO HOR Ajustar a colocação horizontal e vertical da imagem. POSIÇÃO VER FASE Elimina a linha interferente horizontal (FASE) e vertical (RELÓGIO). RELÓGIO VERMELHO Influencia o balanço da cor. VERDE AZUL
ENTRADA WXGA
ON Quando inserir a entrada WXGA, configure esta opção para “ON” . OFF
ENTRADA WVGA
ON Quando inserir a entrada WVGA, configure esta opção para “ON” . OFF
RESET
Repor BRILHO, CONTRASTE, VERMELHO, VERDE e AZUL nos valores predefinidos.
Itens Seleccionados Dica de Configuração
BAIXOS Pode regular a qualidade de som ao seu gosto. AGUDOS BALANÇO
SURROUND
ON Seleccione a opção som surround ON e OFF
24
.
OFF
VOLUME PERFEITO
ON Isto regula automaticamente o volume para que cada canal e
entrada tenha a mesma média de nível de volume.
OFF
RESET
Repor BAIXOS, AGUDOS e BALANÇO nos valores predefinidos.
NOTA
As configurações do menu do modo PC não são eficazes no modo TV normal ou no modo entrada externa.
Menu áudio (modo PC)
NOTA
As configurações do menu do modo PC não são eficazes no modo TV normal ou no modo entrada externa.
Audio
Video
BRILHO 25 CONTRASTE 25 POSIÇÃO HOR 25 POSIÇÃO VER 25 FASE 0 RELÓGIO 0
: SELEC.
MENU
: AJUSTE
: SAIR
28
OUTROS
Leitor de DVD / Selecção STB
Pode usar este comando à distância para operar o Leitor de DVD e o Set Top Box de outros fabricantes assim como este televisor. Mantenha premido o botão
ou e depois prima os 2 botões necessários no espaço de 10 segundos para seleccionar o fabricante como é apresentado abaixo.
Dica de configuração
Exemplo: DVD HITACHI
1
Mantenha premido o botão , depois prima os botões e no espaço de 10 segundos por ordem.
2
Confirmar a definição. Após definir o fabricante, prima o botão
no comando à distância. Se o DVD não
ligar, repita o passo 1 usando outros fabricantes da lista.
(Selecção “DVD”)
(Selecção “SAT”)
Note que nem todos os modelos da lista dos fabricantes podem ser operados através deste comando à distância.
*
Fabricante Botão 1 Botão 2 Fabricante Botão 1 Botão 2
HITACHI-1
SAMSUNG HITACHI-2 SONY-1 HITACHI-3 SONY-2
FUNAI SONY-3 PIONEER-1 SONY-4 PIONEER-2 SHARP-1 PIONEER-3 SHARP-2 PIONEER-4 RCA PIONEER-5
MITSUBISHI-1
PIONEER-6 ONKYO-1
PANASONIC-1 ONKYO-2 PANASONIC-2 ONKYO-3 PANASONIC-3 ZENITH PANASONIC-4 THOMSON
TOSHIBA-1 SHINCO TOSHIBA-2 SKYWORTH TOSHIBA-3 BUBUKO TOSHIBA-4 DENON-1
PHILIPS-1 DENON-2 PHILIPS-2 YAMAHA-1
JVC-1 YAMAHA-2
Fabricante Botão 1 Botão 2
VESTEL-1 VESTEL-2
TOSHIBA DGTECH
PANASONIC
Vermelho
Ver de
Amarelo
Azul
*
Vermelho
Vermelho
NOTA
29
PORTUGUÊS
OUTROS (Continuação)
Solução de problemas
Antes de chamar um técnico qualificado, verifique primeiro as seguintes tabelas. Se o problema não é resolvido através dos procedimentos sugeridos, contacte o fornecedor. Para sua segurança, NUNCA tente reparar o produto sozinho.
Sintoma Causa Solução
Não tem luz de espera O cabo de alimentação está ligado? Ligue o televisor à saída de tomada
de rede.
Não aparece nenhuma imagem, não há som.
A alimentação para o televisor está desligada?
Prima o Interruptor de Alimentação Principal (
) no lado esquerdo da unidade e depois prima o Botão Sub Power (
) no comando à distância.
O fusível na ficha de rede fundiu? (apenas no Reino Unido)
Substitua o fusível na ficha de rede.
Não tem recepção. O cabo de alimentação está ligado? Ligue o televisor à saída da tomada
de rede.
A tomada de ligação da antena está partida ou danificada?
Verifique todas as ligações de antena por cabos danificados. Se necessário substitua por cabos novos.
Possível problema da estação. Coloque a antena longe de áreas de
possível interferência. Se vive numa área com má recepção, tente usar um reforçador de antena para melhorar a qualidade do sinal.
A alimentação para o televisor está desligada?
Prima o Interruptor de Alimentação Principal (
) no lado esquerdo da unidade e depois prima o Botão Sub Power (
) no comando à distância.
Não há som.
Premiu
?
Regulou o volume para o mínimo?
Prima novamente ou aumente o volume usando o comando à distância.
Não consegue seleccionar canais do nº 8 ao 99.
Durante a sintonia automática o sinal não apanhou canais suficientes para os colocar nas posições numeradas?
Se não captou uma estação televisiva tente repetir o procedimento de sintonia automática.
Cor fraca ou inexistente. A antena ou o cabo de ligação não
está ligado ou está danificado.
Ajuste a cor.
Não tem teletexto, letras ou caracteres estranhos no ecrã.
A ligação da antena é fraca ou possível problema da estação.
Verifique as ligações de antena por cabos partidos ou tente outra estação.
O comando à distância não funciona ou funciona mal.
Pilhas fracas ou gastas. Substitua as pilhas.
Pilhas colocadas de forma errada.
Verifique se colocou as pilhas no comando à distância da forma correcta.
Não consegue reproduzir cassetes de vídeo.
Durante a sintonia automática o videogravador estava desligado.
Antes de iniciar a sintonia automática certifique-se de que o televisor está ligado e a reproduzir uma cassete.
Não consegue ver estações de satélite
Durante a sintonia automática a caixa Satélite/Cabo estava desligada.
Antes de iniciar a sintonia automática certifique-se de que a caixa Satélite/ Cabo está ligada e de que um canal está seleccionado por exemplo BBC News 24.
Sem som quando liga a uma fonte externa via HDMI para uma tomada HDMI. Sem som quando liga a uma fonte externa via HDMI para uma tomada DVI.
Entrada HDMI está configurada na opção errada.
Defina o modo de entrada para a tomada HDMI relevante em HDMI.
Entrada HDMI está configurada na opção errada.
Defina o modo de entrada para a tomada HDMI relevante em HDMI.
As tomadas áudio não estão ligadas. Certifique-se de que tomadas áudio
separadas estão ligadas à tomada entrada de áudio relevante.
30
Sistema: PAL UK, IR, CCIR, B/G, D/K, I/I, L Sistema de vídeo a
cores:
PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
Canais predefinidos: 99 Alcance da Frequência: IreE2~E4, X~Z+2, S1~S10, E5~E12, S11~S41, E21~E69, UHF (863.25MHz) Fonte de Alimentaçäo: Corrente alterna (CA) de 220–240 V, 50/60 Hz Consumo de energia: Funcionamento: aprox. 320W, Espera: aprox. 1W em CA 230V/50Hz PDP: TIPO 42,32” (107,5 cm visível), 1024 (H) x 1080 (V) Pixel Terminais: Entrada de antena: UHF/VHF Tipo de Din 75ǣ
AV1: SCART (entrada/saǺda AV, entrada RGB, saǺda TV) AV2: SCART (entrada/saǺda AV, entrada Y/C, saǺda TV/MONITOR) AV3: pino RCA (entrada AV) AV4: S-VIDEO (entrada Y/C), pino RCA (entrada AV) COMPONENTE: COMPONENTE (Y/PB (CB)/entrada PR (CR) RCA (entrada Áudio) HDMI1: HDMI, ficha Ø 3,5 mm (entrada * Áudio) HDMI2: HDMI, ficha Ø 3,5 mm (entrada Áudio) PC:
ficha Ø 3,5 mm (entrada* Áudio), 15 pinos mini D-sub (PC /Componente) SAÍDA: pino RCA (Áudio) Auscultadores: ficha Ø 3,5 mm (saída Áudio) * Áudio input que partilha com HDMI1 e PC.
Alimentação de saída Áudio:
10W x 2 (MÁX)
Temperatura circundante:
0°C ~ 40°C (Funcionamento), -20°C ~ 60°C (Armazenado)
Humidade em Funcionamento:
Menos de 80%RH
Dimensões: 1070 (W) x 310 (D) x 764,5 (H) mm Peso: aprox. 33,6 kg (sem Acessórios) Acessórios: Unidade de comando à distância, Pilhas (2 x R6/AA), 2 cabo CA
O peso e as dimensões são uma estimativa. Devido ao nosso esforço contínuo para melhorar os nossos produtos podemos mudar as especificações e concepções sem aviso prévio.
Especificações
OUTROS (Continuação)
31
PORTUGUÊS
Quando são recebidos diferentes tipos de sinais de saída
na televisão através de uma placa gráfi ca ou semelhante, a televisão apenas suporta um sinal de sincronização H/ V separado.
Especificações dos pintos do conector de en­trada S
Pino
Sinal de entrada
1Y 2 Y-TERRA 3C 4 C-TERRA
Estrutura
TERRA
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Entrada de sinal
Terminal RGB (conector D-sub de 15 pinos)
Pino
Sinal de entrada
1 Vermelho 2 Verde ou sincronização em verde 3 Azul 4 Sem ligação 5 TERRA 6 TERRA 7 TERRA 8 TERRA
9 Sem ligação 10 TERRA 11 Sem ligação 12 Sem ligação 13 Sincronização
H 14 Sincronização V 15 Sem ligação
Especificações do pino do conector HDMI
Pino
Sinal de entrada
Pino
Sinal de entrada
1 TMDS Dados2+ 11 TMDS Blindagem relógio 2 TMDS Dados2 blindados 12 TMDS Relógio­3 TMDS Dados2- 13 CEC 4 TMDS Dados 1+ 14 Reservado (N.C. no dispositivo) 5 TMDS Dados1 Blindagem 15 SCL 6 TMDS Dados1- 16 SDA 7 TMDS Data0+ 17 DDC/CED Terra 8 TMDS Dados0 Blindagem 18 + 5V Alimentação 9 TMDS Dados0- 19
Detecção de ligação instantânea
10 TMDS Relógio+
Especificações do pino do conector SCART1
Pino
Sinal de entrada
Pino
Sinal de entrada
1 SAÍDA ÁUDIO (DIREITA) 12 Não utilizado 2 ENTRADA ÁUDIO (DIREITA) 13 TERRA 3
SAÍDA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO)
14 TERRA
4 TERRA 15
RGB-R ENTRADA 5 TERRA 16 SINAL DE OCULTAÇÃO 6
ENTRADA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO)
17 TERRA 7 ENTRADA RGB-B 18 TERRA 8 ÁUDIO VÍDEO SW/PANORÂMICO 19 SAÍDA VÍDEO COMPOSTO 9 RGB-G 20 VÍDEO COMPOSTO ENTRADA
10 Não utilizado 21 TERRA / BLINDAGEM (CHASSIS) 11 ENTRADA RGB-G
Especificações do pino do conector SCART2
Pino
Sinal de entrada
Pino
Sinal de entrada
1 SAÍDA ÁUDIO (DIREITA) 12 Não utilizado 2 ENTRADA ÁUDIO (DIREITA) 13 TERRA 3
SAÍDA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO)
14 TERRA 4 TERRA 15
S.VHS ENTRADA CROMINÂNCIA 5 TERRA 16 Não utilizado 6
ENTRADA ÁUDIO (ESQUERDA / MONO)
17 TERRA 7 Não utilizado 18 TERRA 8 ÁUDIO VÍDEO SW/PANORÂMICO 19 SAÍDA VÍDEO COMPOSTO 9 TERRA 20
VÍDEO COMPOSTO / ENTRADA LUMINÂNCIA S.VHS 10 Não utilizado 21 TERRA / BLINDAGEM (CHASSIS) 11 Não utilizado
32
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO (Continuação)
Lista de sinais recomendados
Resolução
Frequência
vertical (Hz)
Frequência
relógio (MHz)
VGA
640 × 400 70 31.5 640 × 480 75 37.5 640 × 480 60 31.5
SVGA
800 × 600 60 37.9 800 × 600 75 46.9
WVGA 848 × 480 60 37.9
XGA
1024 × 768 60 48.4 1024 × 768 75 60
WXGA
1280 × 720 60 44.8 1280 × 768 60 47.4/47.8 1360 × 768 60 47.7
Resolução
Frequência
vertical (Hz)
Frequência
relógio (MHz)
VGA
640 × 480 60 31.5 640 × 480 60 31.5
480i
720 × 480 60 15.7 720 × 480 60 15.6
480p
720 × 480 60 31.5 720 × 480 60 31.5
576i 720 × 576 50 15.6
576p 720 × 576 50 31.3
720p
1280 × 720 50 37.5 1280 × 720 60 45 1280 × 720 60 45
1080i
1920 × 1080 50 28.1 1920 × 1080 60 33.7 1920 × 1080 60 33.8
Com entrada HDMI
Com entrada RGB
Os valores numéricos das resoluções e frequências indicados acima são padrão. Podem diferir dos valores que são realmente apresentados.
A
B
C
D
3
4
τοποθετήστε τον ρευματολήπτη...
...και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Ανάψτε τη τηλεόρασή σας, έτοιμοι να ξεκινήσετε τη διαδικασία της αυτόματης ρύθμισης…
Συνδέστε τον ρευματολήπτη ισχύος της τηλεόρασης στην υποδοχή κεντρικής παροχής ρεύματος
: Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών ενδέχεται να έχει
ως αποτέλεσμα σημαντική υπερθέρμανση της τηλεόρασής σας, ή ακόμη και σε ακραίες περιπτώσεις την πρόκληση πυρκαγιάς.
τοποθετήστε τον ρευματολήπτη...
Ευρωπαϊκή πρίζα
Πρίζα Ηνωμένου Βασιλείου
4
Tænd for dit Tv-apparat, parat til start af Automatisk indstillingsprocedure...
4
Käynnistä televisio ja valmistaudu aloittamaan automaattinen asennustoiminto…
4
Ligue o televisor, pronto para começar o procedimento de Configuração Automática...
indsæt stik… …og slå
strømmen til
indsæt stik…
aseta pistoke paikoilleen…
…ja kytke päälle
aseta pistoke paikoilleen…
inserir ficha...
...e ligar
inserir ficha...
3
VIGTIGT
Tilslut TV-stikket til hovedkontakten
A
B
C
D
Tilslut hovedkablet til plasmaskærmen.
Tilslut antennekablet til indgangen ‘in’ for DIGIBOX(digitalboks), der er markeret med .
Tilslut videobåndoptagerens ‘out’ til ANT-indgangen på plasmaskærmen, der er markeret med .
Tilslut DIGIBOX(Digitalboks) ‘out’-udgang til videobåndoptagerens ‘in’-indgang markeret med .
Kytke verkkojohto plasmanäyttöön.
Kytke antennijohdon pää DIGIBOKSIN (MULTIMEDIALAITE) ”in” (tulo)
-liitäntään, jossa on merkintä .
Kytke videonauhurin ”out” (lähtö) -liitäntä Plasmanäytön liitäntään, jossa on merkintä .
Kytke DIGIBOKSIN (MULTIMEDIALAITE) videonauhurin ”out” (lähtö)
-liitäntään, jossa on merkintä .
: Hvis følgende retningslinjer ikke overholdes, kan det resultere i
en alvorlig overophedning af dit TV eller endda, i ekstreme tilfælde, brand.
A
B
C
D
3
TÄRKEÄÄ
Kytke TV:n pistoke pistorasiaan.
: Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa TV:n vakavan ylikuumenemisen ja ääritapauksissa tulipalon.
A
B
C
D
3
IMPORTANTE
Certifique-se de que existe pelo menos uma distância de 100mm (10cm) em redor do televisor caso este esteja num armário ou embutido numa parede. Deste modo existe uma ventilação adequada. Não deixe objectos suaves, como cortinas, em cima do televisor enquanto está a funcionar Nunca coloque o televisor num tapete durante o funcionamento normal, pois pode obstruir as ranhuras de ventilação na base do televisor. Coloque sempre o televisor numa superfície plana, ou se fornecido, num suporte.
Ligue a ficha do televisor à tomada de alimentação
Ligue o cabo principal ao televisor de plasma.
Ligue o cabo de ligação da antena à entrada DIGIBOX(STB) com a marca .
Ligue a saída do videogravador a ANT na tomada do televisor de plasma com a marca ”ANT”.
Ligue a saída da DIGIBOX(STB) à tomada de entrada do videogravador com a marca .
: Falha ao observar as seguintes instruções pode resultar em sobreaquecimento grave do televisor ou mesmo, em casos extremos, incêndios.
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / QUICK GUIDE / PIKAOPAS / GUIA RÁPIDO
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / QUICK GUIDE / PIKAOPASQUICK GUIDE / PIKAOPAS / GUIA RÁPIDO / GUIA RÁPIDO
Βεβαιωθείτε ότι τουλάχιστον ένα διάκενο 100 mm (10 cm) στα πλαϊνά, το πίσω και το πάνω μέρος της τηλεόρασης θα διατηρηθεί αν η τηλεόραση τοποθετηθεί σε ντουλάπι ή αν στερεωθεί στον τοίχο. Έτσι εξασφαλίζεται επαρκής εξαερισμός. Μην αφήνετε μαλακά αντικείμενα, όπως κουρτίνες, να ακουμπούν πάνω στην τηλεόραση όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. Ποτέ μην τοποθετείτε την τηλεόραση πάνω σε χαλί κατά τη διάρκεια κανονικής λειτουργίας – κάτι τέτοιο μπορεί να φράξει τις υποδοχές εξαερισμού που βρίσκονται στη βάση της τηλεόρασης. Πάντα τοποθετείτε την τηλεόραση πάνω σε επίπεδη επιφάνεια ή, αν υπάρχει, πάνω σε ειδικό έπιπλο βάση.
Stik af europæisk type
Stik af engelsk type
Eurooppalainen pistoke
Englantilainen pistoke
Ficha europeia
Ficha do Reino Unido
Sørg for at der er mindst 100 mm (10 cm) luft på siderne, bagved og over fjernsynet, hvis du placerer det i et skab eller sætter det op på væggen. Dette er for at sikre at, der er tilpas med ventilation. Sørg for at blødt boligudstyr, som fx gardiner, ikke hænger ud over TV’et, imens det er i brug. Du må aldrig placere TV’et oven på et tæppe under normal anvendelse – dette kan spærre for ventilationsåbningerne på undersiden af TV’et. Du skal altid placere TV’et på et fladt underlag eller på standertilbehøret, hvis der følger et med.
Varmista, että television sivuilla, takana ja yläpuolella on vähintään 100 mm (10 cm) ilmarako, jos televisio sijoitetaan kaappiin tai kiinnitetään seinälle. Tämä varmistaa riittävän tuuletuksen. Älä peitä TV:tä käytön aikana verhoilla, liinoilla tms. Älä sijoita TV:tä matolle normaalissa käytössä - tämä saattaa tukkia TV:n pohjan tuuletusaukot. Sijoita TV aina tasaiselle pinnalle tai mukana toimitetulle telineelle (lisävaruste).
Κεντρικός διακόπτης (αριστερό μέρος της τηλεόρασης)
Hovedafbryder (på den venstre side af dit Tv-apparat)
Päävirtakytkin (TV:n vasemmassa laidassa)
Interruptor de Alimentação Principal (lado esquerdo do televisor)
AUX
VCR TV
IN
OUT
D
A
IN
OUT
IN
OUT
B
C
AV1/TV
AV2/
DECODER
IN
OUT
CBCRY
COMPONENT VIDEO OUT
LR
HDMI
C
BCR
Y
COMPONENT VIDEO OUT
L
R
HDMI
CBCRY
COMPONENT VIDEO OUT
L
R
HDMI
Καλώδιο-S
S-CABLE
S-KAAPELI
CABO-S
2 ΑΚΡΟΔΕΚΤΗΣ ΗΧΟΥ
(AUDIO L, AUDIO R) (προαιρετικό)
1
Ελληνικά Dansk Suomi Português
Πίσω επιφάνεια οθόνης
Monitorens bagpanel Monitorin takapaneeli
Painel traseiro do televisor
ΚΕΡΑΙΑ*
ANTENNE*
ANTENA* ANTENA*
Βιντεοκάμερα VIDEOKAMERA VIDEOKAMERA CÂMARA DE VÍDEO
DIGIBOX (STB)
DIGIBOX (Digitalboks)
DIGIBOKSI (MULTIMEDIALAITE)
DIGIBOX (STB)
ΜΟΝΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
KUN UK
Vain Iso-Britannia
SÓ NO Reino Unido
Εκτός από Ηνωμένο Βασίλειο
Undtagen UK
Paitsi Iso-Britannia
Excepto no Reino Unido
Συσκευή DVD
DVD-AFSPILLER
DVD-SOITIN LEITOR DVD
ΑΚΡΟΔΕΚΤΗΣ HDMI
(προαιρετικό)
HDMI-KABEL
(ekstraudstyr)
HDMI-JOHTO
(lisävaruste)
CABO HDMI (opcional)
Συσκευή DVD
DVD-AFSPILLER
DVD-SOITIN
LEITOR DVD
Συσκευή DVD
DVD-AFSPILLER
DVD-SOITIN LEITOR DVD
ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ SCART
(προαιρετικό)
HDMI-KABEL
(ekstraudstyr)
HDMI-JOHTO
(lisävaruste)
CABOS SCART (opcional)
5 ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΗΧΟΥ (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (προαιρετικό) 5 PHONO-KABLER (Y, P
B, PR, AUDIO L, AUDIO R) (ekstraudstyr)
5 PHONOJOHTOA (Y, PB, PR, AUDIO L, AUDIO R) (lisävaruste) 5 CABOS RCA (Y, PB, PR, ÁUDIO E, ÁUDIO D) (opcional)
Video
VIDEONAUHURI
Videogravador
VCR
ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΟΡΟΦΗΣ
RF-KABLER
RF-JOHDOT
CABOS RF
ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ SCART
(προαιρετικό)
HDMI-KABEL
(ekstraudstyr)
HDMI-JOHTO
(lisävaruste)
CABOS SCART (opcional)
Συνδέστε τον βασικό ακροδέκτη στην οθόνη Plasma.
Συνδέστε τον ακροδέκτη σύνδεσης κεραίας στην υποδοχή DIGIBOX (STB) ‘in’ που φέρει σήμανση .
Συνδέστε το DIGIBOX (STB) ‘out’ στην υποδοχή VCR ‘in’ που φέρει σήμανση .
Συνδέστε το VCR ‘out’ στο ANT στην υποδοχή της οθόνης Plasma που φέρει σήμανση .
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Μην θέτετε την τηλεόραση σε λειτουργία αν δεν έχουν συνδεθεί όλες οι μονάδες εξωτερικού εξοπλισμού. Αν έχετε συσκευή βίντεο ή δορυφορικής λήψης συνδεδεμένη στην τηλεόραση, βεβαιωθείτε ότι έχουν τεθεί σε λειτουργία πριν να ξεκινήσει ο αυτόματος συντονισμός. Σε περίπτωση συσκευής βίντεο, τοποθετήστε μία ήδη γραμμένη βιντεοκασέτα και ξεκινήστε την αναπαραγωγή της. Αν διαθέτετε συσκευή δορυφορικής λήψης, επιλέξτε Sky News. Τα μέτρα αυτά διασφαλίζουν ότι όλες οι μονάδες εξωτερικού εξοπλισμού είναι συντονισμένες κατά τη διαδικασία αυτόματου συντονισμού.
Για να ελαττωθεί το δυναμικό του φαινομένου κατακράτησης εικόνας, μειώστε κατά το δυνατόν τα επίπεδα λαμπρότητας και αντίθεσης δίχως να φθείρετε τη ποιότητα της εικόνας.
VIGTIG BEMÆRKNING: Du skal ikke tænde dit TV, før alt eksternt udstyr er tilsluttet. Hvis du har en videobåndoptager eller en satellitmodtager tilsluttet til dette TV, skal du sørge, for at de er tændt, inden den automatiske tuning begynder. Hvis du har en videobåndoptager tilsluttet, skal du indsætte et bånd der indeholder optagelser og starte med at afspille det på dit udstyr. Hvis du har en satellitmodtager tilsluttet, så vælg Sky News. Dette gøres for at sikre, at alt dit eksterne udstyr er tunet ind under autotuningsproceduren.
For at formindske muligheden for fiksering af billedet, nedsæt niveauerne for lysklarhed og for kontrast mest muligt uden dog at forringe billedkvaliteten.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Älä kytke TV:tä päälle, ennen kuin kaikki laiteliitännät on kytketty. Jos TV:seen on kytketty videonauhuri tai satelliittivastaanotin, varmista, että ne on kytketty päälle, ennen kuin automaattinen viritys alkaa. Aseta videonauhuriin valmiiksi tallennettu kasetti ja käynnistä laitteen toisto. Valitse satelliittivastaanottimesta Sky News. Näillä toimenpiteillä varmistetaan, että liitetyt laitteet on viritetty toimintaan automaattisen virityksen aikana.
Voit vähentää jäännöskuvan ilmenemisen mahdollisuutta pienentämällä kirkkautta ja kontrastia niin paljon kuin mahdollista huonontamatta kuvan laatua.
NOTA IMPORTANTE : não ligue o televisor até que todo o equipamento externo esteja ligado. Se tem um videogravador ou um receptor de satélite ligado a este televisor, certifique-se de que está ligado antes da sintonia automática iniciar. Se tiver um videogravador, insira uma cassete previamente gravada e inicie a reprodução do equipamento. Com um receptor de satélite, seleccione o canal Sky News. Estas medidas garantem que todo o equipamento externo está sintonizado durante o procedimento de sintonia automática.
Para minimizar o possibilidade de retenção da imagem, reduza os níveis de Luminosidade e Contraste tanto quanto possível, sem que isso afecte a qualidade da imagem.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο
2
Isæt batterierne i din fjernbetjening
2
Aseta paristot kaukosäätimeen
2
Insira as pilhas no comando à distância
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
BEMÆRK
HUOMAA
NOTA
Αν δεν χρησιμοποιείτε κάποια από τις συσκευές που δείχνονται στο ανωτέρω διάγραμμα, συνδέστε την κεραία απευθείας στη τηλεόραση.
Hvis du ikke bruger en eneste af anordningerne på det ovenstående diagram, sæt antennen direkte ind I Tv-apparatet.
Jos et käytä mitään yllä olevassa kaaviossa esitettyä laitetta, kytke antenni suoraan televisioon.
Se não estiver a utilizar qualquer um dos dispositivos apresentados no esquema acima, ligue a antena directamente ao televisor.
2 CABOS RCA
(ÁUDIO E, ÁUDIO D) (opcional)
2 PHONO-KABLER
(AUDIO L, AUDIO R) (ekstraudstyr)
2 PHONOJOHTOA
(AUDIO L, AUDIO R) (lisävaruste)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ
TV-OPSÆTNING TV-ASETUKSET asennus
Instalação da configuração do televisor
J32V0173A SH
P
Έλεγχοι του τηλεχειριστηρίου χρησιμοποιούμενοι για την
αυτόματη ρύθμιση της τηλεόρασης
δείκτης αριστερά/
δεξιά
Χρησιμοποιήστε αυτό
το πλήκτρο για προβολή
του βασικού μενού.
δείκτης πάνω/
κάτω
Fjernbetjeningskontroller til brug for Tv-apparatets
Automatiske indstilling
cursor
venstre/højre
cursor
op/ned
Television automaattiseen asennustoiminnossa käytettävät
kaukosäätimen painikkeet
kohdistin
vasen/oikea
kohdistin ylös/
alas
Αυτό το πλήκτρο
μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη
μετακίνηση του
πλαισίου επιλογής του
μενού αριστερά/δεξιά
ή την αλλαγή μίας
επισημασμένης
επιλογής.
Χρησιμοποιήστε
αυτό το πλήκτρο για
να καθορίσετε μία
επισημασμένη
επιλογή.
Αυτό το πλήκτρο
μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη
μετακίνηση του
πλαισίου επιλογής του
μενού πάνω/κάτω ή
την αλλαγή μίας
επισημασμένης
επιλογής.
MENU
Tällä painikkeella
asetetaan
korostettu osa.
Tällä painikkeella siirrytään valikon
valintaruuduissa
vasemmalle/oikealle
tai muutetaan
korostettua valintaa.
Tällä painikkeella
siirrytään valikon
valintaruuduissa ylös/
alas tai muutetaan
korostettua valintaa.
Anvend denne knap til at vise hovedmenuen.
ENTER
ENTER
MENU (valikko)
MENU
ENTER
Έναρξη της διαδικασίας αυτόματης ρύθμισης
5
Όταν η τηλεόραση ανοίγει για πρώτη φορά μετά την αγορά, προκαλείται αρχική αυτόματη εγκατάσταση. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτόματα γλώσσα, χώρα και κανάλια σε διαδοχικές λειτουργίες.
1 Πατήστε STANDBY στη δεξιά πλευρά της
μονάδας ή πατήστε (STANDBY) στο τηλεχειριστήριο. Το μενού επιλογής της γλώσσας θα εμφανιστεί πρώτα.
2 Πατήστε ▲/▼ ή ◀/▶ για να επιλέξετε την
επιθυμητή γλώσσα. Πατήστε ύστεραr ENTER.
3 Πατήστε ▲ ή ▼ για να επιλέξετε την επιθυμητή
χώρα. Πατήστε ύστερα ENTER.
4 Ελέγξτε τη κεραία και πατήστε ύστερα ENTER.
5 Πατήστε ▲ ή ▼ για να επιλέξετε το χρωματικό
σύστημα.
Τα περισσότερα κράτη της Δυτικής Ευρώπης χρησιμοποιούν το σύστημα PAL, η Γαλλία όμως χρησιμοποιεί SECAM.
6 Πατήστε ENTER για να ξεκινήσετε τoν αυτόματo συντομισμό.
Η τηλεόραση σας θα συντονιστεί τώρα αυτόματα σε όλα τα διαθέσιμα κανάλια.
Παρακαλείστε να είστε υπομονετικοί - μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά
για να συμπληρωθεί η διαδικασία του Αυτόματου Συντονισμού.
Όταν η οθόνη συντονισμού για το κανάλι εξαφανιστεί και εμφανιστεί η
κανονική τηλεοπτική οθόνη, η διαδικασία του Αυτόματου Συντονισμού είναι πλήρης.
Start af den Automatiske Indstillingsprocedure
5
Når du tænder for fjernsynet for første gang, efter at du har anskaffet det, vil den indledende automatiske installation blive aktiveret. Du kan nu automatisk indstille sprog, land og kanaler i de efterfølgende operationer.
1 Tryk på STANDBY på højre side af fjernsynet, eller tryk på (STANDBY) på
fjernkontrollen. Menuen Sprogindstilling vil vises først.
2 Tryk ▲/▼ eller ◀/▶ for at vælge det ønskede
sprog. Tryk derefter på ENTER.
3 Tryk ▲ eller ▼ for at vælge det ønskede land.
Tryk derefter på ENTER.
4 Kontroller antennen og tryk derefter på ENTER.
5 Tryk ▲ eller ▼ for at vælge farvesystem.
Næsten alle lande I Vesteuropa bruger PAL systemet, bortset fra Frankrig, der bruger SECAM systemet.
6 Tryk på ENTER for at starte automatisk tuning.
Dit fjernsyn vil nu automatisk tune ind til alle tilgængelige kanaler.
Vær venligst tålmodig – Autotuning processen kan tage adskillige minutter. Når tuningsskærmen for de kanaler forsvinder, og den normale fjernsynsskærm vises, er Autotuning processen færdig.
BEMÆRK
Käynnistä automaattinen asennustoiminto
5
Kun TV-vastaanottimen virta kytkeytyy ensimmäistä kertaa ostamisen jälkeen, alustava automaattiasennus käynnistyy. Voit säätää automaattisesti kielen, maan ja kanavat perätysten.
1 Paina STANDBY -painiketta laitteen oikealla puolella tai paina (STANDBY)
-painiketta kaukosäätimestä. Kielenvalinta-valikko tulee ensin näkyviin.
2 Valitse haluamasi kieli painamalla ▲/▼ tai ◀/▶.
Paina sitten ENTER.
3 Valitse haluamasi maa painamalla ▲ tai ▼.
Paina sitten ENTER.
4 Tarkista antenni ja paina sitten ENTER.
5 Valitse värijärjestelmä painamalla ▲ tai ▼.
Useimmissa Länsi-Euroopan maissa käytetään PAL-järjestelmää paitsi Ranskassa, missä käytetään SECAM-järjestelmää.
6 Aloita automaattinen viritys painamalla ENTER.
Televisio virittää nyt automaattisesti kaikki käytettävissä olevat kanavat.
Ole kärsivällinen, automaattinen viritys voi kestää useita minuutteja. Kun viritysnäyttö katoaa ja tavallinen TV-näyttö tulee näkyviin, automaattinen viritys on valmis.
Iniciar o procedimento de configuração Automática
5
Quando se liga o televisor pela primeira vez após a compra, a auto-instalação inicial tem início. Pode-se definir automaticamente o idioma, o país e os canais em operações sucessivas.
1 Prima STANDBY no lado direito da unidade ou prima (STANDBY) no comando
à distância. O menu de selecção de Idioma aparece primeiro.
2 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma
pretendido. Depois prima ENTER.
3 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma
pretendido. Depois prima ENTER.
4 Prima ▲/▼ ou ◀/▶ para seleccionar o idioma
pretendido. Depois prima ENTER.
5 Prima ▲ ou ▼ para escolher o sistema de cores.
A maior parte da Europa Ocidental utiliza o sistema PAL, mas a França utiliza o SECAM.
6 Prima ENTER para iniciar a sintonia automática.
O televisor sintoniza automaticamente todos os canais disponíveis.
Seja paciente - a Sintonia Automática pode demorar vários minutos. Quando o ecrã de sintonia desaparecer e aparecer o ecrã do televisor normal, o processo de sintonia Automática está completo.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
BEMÆRK
HUOMAA
NOTA
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
HUOMAA
NOTA
: ΕΠΙΛ.
: ΤΕΛΟΣ
EXIT
: SET
ENTER
ΧΩΡΑ
ΑΓΓΛΙΑ ΙΡΛΑΝΔΙΑ ΓΑΛΛΙΑ ΒΕΛΓΙΟ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΑΥΣ Τ ΡΙ Α ΕΛΒΕΤΙΑ ΕΛΛΑΔΑ
: VÆLG
: AFSLUT
EXIT
: INDSTIL
ENTER
LAND
ENGLAND IRLAND FRANKRIG BELGIEN LUXEMBOURG TYSKLAND ØSTRIG SCHWEIZ GRÆKENLAND
: VÆLG
: VÆLG
: AFSL UT
EXIT
: IND STIL
ENTER
SPROG
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
: VALITSE
: LOPP U
EXIT
: SET
ENTER
MAA
ISO-BRITANNIA IRLANTI RANSKA BELGIA LUXEMBURG SAKSA ITÄVALTA SVEITSI KREIKKA
: VALIT SE
: VALITSE
: LOPPU
EXIT
: SET
ENTER
KIELI
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
: SELEC.
: FINAL
EXIT
: SET
ENTER
PAÍ S
REINO UNIDO IRLANDA FRANÇA BÉLGICA LUXEMBURGO ALEMANHA ÁUSTRIA SUÍÇA GRÉCIA
: SELEC.
: SELEC.
: FINAL
EXIT
: SET
ENTER
IDIOMA
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Portug uês Svenska Polski Suomi
Ελληνικά Dansk
Suomi Português
Tällä painikkeella
tuodaan näkyviin
päävalikko.
Anvend denne knap til at indstille et fremhævet valg
Denne knap bruges
til at flytte
menuvalgboksen
venstre/højre eller ændre
et fremhævet valg.
Denne knap bruges
til at flytte
menuvalgboksen
op/ned eller ændre et
fremhævet valg.
: ΕΠΙ Λ.
: ΕΠΙΛ.
: ΤΕΛΟΣ
EXIT
: SET
ENTER
ΜΕΝΟΥ
English Dansk Français Norsk Deutsch Nederlands Español Ελληνικά Italiano Türkçe Русский Português Svenska Polski Suomi
Controlos do comando à distância utilizados para a
configuração automática do televisor
Use este botão para
definir uma selecção
realçada
Utilize este botão
para apresentar o
menu principal.
Este botão serve para
mover a caixa de
selecção de menu
cima/baixo ou para
mudar uma selecção
realçada.
MENU
ENTER
Cursor esquerda/
direita
Este botão serve para
mover a caixa de
selecção de menu
esquerda/direita ou
para mudar uma
selecção realçada.
Cursor cima/
baixo
Hitachi Ltd.
Consumer Business Group
Shin-Otemachi Bldg 5f, 2-1, Otemachi 2-Chome,
Chiyoda-Ku, Tokyo 100-0004 Japan
HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE S.A.
Consumer Affairs Department 364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. PO Box 3007 152 33 Chalandri
Maidenhead
Athens
Berkshire SL6 8ZE
GREECE
UNITED KINGDOM
Tel: 210 6837200 Tel: 0870 405 4405 Fax: 210 6835694 Email: consumer.mail@hitachi-eu.com
Email: dmgservice.gr@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE GmbH HITACHI EUROPE S.A.
Munich Office Gran Via Carles III, 86 Planta 5ª Dornacher Strasse 3 Edificios Trade - Torre Este D-85622 Feldkirchen bei München 08028 Barcelona
GERMANY
SPAIN
Tel: 089-991 80 - 0 Tel: 93 409 2550 Fax: 089 - 991 80 - 224 Fax: 93 491 3513 Hotline: 0180 - 551 25 51 (12ct/min.) Email: atencion.cliente@hitachi-eu.com Email: dmg-mun.service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB
HITACHI EUROPE S.r.l.
Box 77
Via T. Gulli, 39
S-164 94 KISTA
20147 MILANO
SWEDEN
ITALY
Tel: 08 562 711 00
Servizio Clienti Tel. 02 38073415
Fax: 08 562 711 11
Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com
Email: csgswe@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.S
HITACHI EUROPE AB
Digital Media Group (Norway Branch Nuf) Cité Internationale Strandveien 18
94 Quai Charles de Gaulle,
1366 Lysaker 69463 LYON cedex 06
NORWAY
FRANCE
Tel: 67519030 Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 67519032
Fax: 04 72 14 29 99 Email csgnor@hitachi-eu.com Email: france.consommateur@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB HITACHI EUROPE LTD.
Egebækvej 98 Benelux Branche Office 2850 Nærum Bergensesteenweg 421
DENMARK
1600 Sint-Pieters-Leeuw Tel: 43 43 60 50
BELGIUM
Fax: 43 43 60 51 Tel: 0032/2 363 99 01 Email : csgden@hitachi-eu.com Fax: 0032/2 363 99 00
Email
: info@hitachi.be
HITACHI EUROPE LTD. HITACHI EUROPE AB
Kodanska 46 Lars Sonckin kaari 16 101 00 Praha 10 FIN-02600 ESPOO
CZECH REPUBLIC FINLAND
Tel: 234 064 514 Tel: 010-8503085 Fax: 234 064 513 Fax: 010-8503086 Email: dmg.eeu@hitachi-eu.com
E-mail: info.finland@hitachi-eu.com
www.hitachidigitalmedia.com
Loading...