HITACHI HTADD3E, HTADD3EBS, HTADD3WAU, HTADD3W, HTADD3WUN User Manual [fr]

Page 1
HTA-DD3E/EBS/W/WUN/WAU
Mode d’emploi
Before operating please read all these instructions thoroughly. Bitle lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorglälting durch. Veuiltez lire ces instructions dans le detail avant de meltre l’appareil en fonction. Antes de ponerio en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones. Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen. Läs dessa anvïsningar noga, innan du borjar att använda apparaten. Læs venligst instruktioneme igennem, før De tager apparatet i brug.
“DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital Theater Systems. Inc. Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby” , “Pro Logic” and the double D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
Page 2
FRANÇAIS
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 Î·È EN61000-3-3. Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
CONSIGNES DE SECURITE
La touche POWER du panneau frontal et de la télécommande permettent de mettre lappareil sous tension ou en mode de veille, mais ne coupe pas totalement lalimentation électrique de lappareil. Si vous en visagez ne pas utiliser lappareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de mettre lappareil en mode de veille et de débrancher la prise dalimentation de lappareil de la prise murale.
Vérifiez que toutes les connexions ont été effectuées correctement et que les cordons ne sont pas défectueux. Placez toujours lappareil en mode de veille a vant de brancher ou de débrancher les cordons de raccordement.
Si aucun son nest émis par les haut-parleurs même lorsque lappareil est sous tension (commutateur POWER placé sur ON), baissez la molette MASTER VOLUME et appuyez sur le commutateur POWER pour mettre lappareil en mode de veille. Vérifiez ensuite que les cordons des haut parleurs sont raccordés correctement.
Pour empêcher tout court-circuitage et tout risque dendommagement des cordons de raccordement, débranchez toujours le cordon dalimentation et retirez lensemble des cordons de raccordement des composants audio lorsque vous déplacez lappareil.
Cet appareil contient un circuit de mise en sourdine de sorte que 5 à 6 secondes sont nécessaires pour que cet appareil atteigne un mode de fonctionnement stable après mises sous tension (POWER ON).
Nouvrez jamais les couvercles et ne touchez jamais lintérieur de lappareil. Ny insérez pas non plus dobjets métalliques. En effet, vous risqueriez de provoquer une panne ou d’être électrocuté.
En cas dorage, débranchez le cordon dalimentation et les câb les dantenne.
Protégez lappareil contre les éclaboussures et les gouttes deau.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le châssis de l’appareil . N’utilisez jamais de diluant,
de benzine ou dalcool pour nettoyer le châssis de lappareil, ceci risquerait dabîmer la finition de surface.
Protégez lappareil contre toute chaleur excessive (notamment les rayons directs du soleil), la poussière et lhumidité.
Veillez à ne pas endommager le cordon dalimentation. Saisissez-le par sa fiche lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le cordon dalimentation.
Ninstallez pas lappareil dans un endroit confiné, car la chaleur risquerait de ne pouvoir se dissiper et entraînerait son mauvais fonctionnement.
PROTECTIONS
L’énergie électrique peut remplir de nombreuses fonctions utiles. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour préserver votre sécurité personnelle. Toute utilisation incorrecte peut engendrer un risque dincendie ou d’électrocution. Pour éviter de désactiver ces protections, respectez scrupuleusement les instructions dinstallation, dutilisation et dentretien de lappareil.
REMARQUES
COMMUTATION DE LA FONCTION DENTRÉE LORSQUE LES PRISES DENTRÉE NE SONT PAS CONNECTÉES Un déclie peut être produit si la fonction dentrée est commutée lorsque rien nest connecté aux prises dentrée. Si ceci se produit, baissez la molette MASTER VOLUME puis raccordez les composants aux prises dentrée.
MISE EN SOURDINE DES PRISES DE SORTIE PÉAMPLIFIÉE (PRE OUT) Les prises de sortie préamplifiée (PRE OUT) comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après que linterrupteur de mise sous tension ait été affumé ou après le changement de fonction dentrèe, de mode dambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après larrêt du circuit de mise en sourdine . Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désective avant de régler le volume.
48
TABLE DES MATIERES
• Accessoires............................................. 48
• Précautions d’installation ........................ 48
• Connexions .......................................49~52
• Nomenclature et Fonctions ..................... 52
• Unité de Télécommande......................... 53
• Installation du Systéme ..................... 53~57
• Opérations ........................................ 57~59
• ACCESSOIRES
Assurez-vous que les composants suivants se trouvent bien dans l’emballage avec lunité principale HTA-DD3E:
Mode demploi ........................................................................................................................1
Télécommande (RB-DD1) ...................................................................................................... 1
Piles R6P/AA ..........................................................................................................................2
Antenne cadre AM ..................................................................................................................1
Antenne FM d'intérieur ...........................................................................................................1
• PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
Installez toujours cet appareil horizontalement.
Afin dassurer une dissipation correcte de la chaleur, laissez au minimum un espace dégagé de
10 cm sur les côtés, sur le dessus et à l’arrière de l’appareil.
10 cm ou plus
*
*
DOLBY
DIGITAL
10 cm ou plus
*
• Utiliser la fonction d'ambiance .......... 59~64
• Ecoute de là Radio............................65~68
• Mémoire de Dernière Fonction ............... 68
• Initialisation du Microprocesseur............. 68
• Dépistage des Pannes ............................ 69
• Spécifications .......................................... 70
+-
+-
*
*
Mur
Page 3
• CONNEXIONS
Connexion des composants audio
Ne pas brancher le cordon dalimentation avant davoir terminé toutes les connexions.
Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche av ec la gauche et droite av ec
la droite).
Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplétes peuvent générer des parasites.
Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons dalimentation, ou le fait de les placer près dun transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant audio connecté est utilise indépendamment
sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous tension.
Raccordement des bornes de l’antenne
ANTENNA-CADRE AM (Accessorie)
FRANÇAIS
Décodeurs avec sorties analogiques 6 canaux, etc.
LINE OUT
FRONT
SURROUND
LINE IN
LINE OUT
RL
RL
INPUT
OUTPUT
Platine-tourne-disque (cellule à bobine mobile MM)
CENTER
SUB WOOFER
Platine cassette ou lecteur MD
Fil de mise à le terre
DIGITAL OUT
Cordon d’alimentation
230 V CA 50 Hz
PRE OUT jack
Prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
Connecter le subwoofer de lamplificateur interne à la borne de subwoofer. (Se reporter à la page 51).
LINE OUT
Lecteur de CD
OPITCAL
RL OUTPUT
DIRECTION DE STATION DE RADIODIFFUSION
ANTENNE FM
CABLE COAXIAL DE 75
/ohms
ANTENNE CADRE AM (Accessoire)
49
Page 4
FRANÇAIS
VIDEO
IN
R L OUT IN
S VIDEO
OUT IN
AUDIOAUDIO
OUT
RL
AUDIO
R
YCBCR
L
OUT
AUDIO DIGITAL
OUT
OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
OUT
YCBCR
VIDEOINS VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO
IN
AUDIO
R
YCBCR
L
OUT
AUDIO DIGITAL
OUT
OPTICAL
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
OUT
Connexion des composants vidéo
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
Connecter la prise d'entrée vidéo (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise de sor tie de moniteur VIDEO (MONITOR OUT) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Lecteur de DVD
VIDEO OUT
VIDEO IN
S AUDIO IN
COMPONENT VIDEO IN
AUDIO OUT
Entrée TV du moniteur
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT
Sortie de syntoniseur TV ou DBS
AUDIO OUT
VIDEO DIGITAL OUT
VIDEO OUT
S AUDIO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO DIGITAL OUT
50
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
S VIDEO IN
Magnétoscope
REMARQUE
Veuillez effectuer un raccordement vers la borne VIDEO IN/OUT, S VIDEO IN/OUT ou COMPONENT VIDEO IN/OUT, en fonction de votre composant vidéo. Le signal des bornes VIDEO IN, S VIDEO IN et COMPONENT VIDEO IN sort respectivement des bornes VIDEO OUT, S VIDEO OUT et COMPONENT VIDEO OUT. Par exemple, le signal de la borne VIDEO IN ne sort pas des bornes S VIDEO OUT ou COMPONENT VIDEO OUT.
Page 5
Connexions du système d’enceintes
Impédance d’enceinte
Lorsque des systèmes denceinte A et B sont utilisés séparément les enceintes ayant une impédance de 6 a 16 /ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant.
Lorsque vous utilisez simultanément deux paires de haut-parleurs avant (A + B), faites attention de bien utiliser des haut-parleurs dont l’impédance est comprise entre 12 et 16 ohms.
Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être utilisées comme enceintes centre et ambiance.
SYSTEME D’ENCEINTES CENTRALES
_
+
REMARQUE:
NE JAIMAIS toucher les bornes denceinte lorsque lampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
SYSTEME D’ENCEINTES AVANT
Système A
(L) (R)
_
+
_
+
FRANÇAIS
Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur incorporé (superwoofer), etc.
(L) (R)
_
+
SYSTEME DENCEINTES DAMBIANCE
• Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée prés dun téléviseur ou dun moniteur vidéo, les couleurs de l’écran peuvent être perturbées par le
_
+
magnétisme de lenceinte. Si cela se produit, déplacer lenceinte vers un endroit où cet effet ne se produit pas.
51
Page 6
FRANÇAIS
AV SURROUND RECEIVER
HTA-DD3
REMOTE SENSOR
DOWN CH
OFFON
AB
UP GROUP CDDVD TUNER VCRTV/DBS MD/TAPE MON PHONO
ON/STANDBY
ON / STANDBY
PHONES
SPEAKER
TUNER
UPDOWN MEMORY MODE
DOLBY/DTS SURROUND
6CH
EXT.IN
MULTI
STEREO
DSP
SIMULATION
STEREO
BASS
TREBLE MASTER VOLUME
VOLUME LEVEL
+-
INPUT MODE
BAND
TUNING
SURROUND MODE
+-
DIGITAL DTS
LOCK
OFF
17 18 19 20 2122232425 26 27 28
16151413121110987654321
DOLBY
DIGITAL
RDSPTY RT
Radio
REMARQUE
Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de lamplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et quun fort courant passe, lorsque la température avoisinant lappareil devient anormalement élevée, ou lorsque lappareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin dalimentation clignete. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper lalimentation de cet appareil, vérifier sil y a des défauts de connexion des cordons denceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que lappareil refroidisse, sil est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien HITACHI.
Remarque sur limpédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes
ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation de lappareil, attendre quil refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
1. Interrupteur de mise en marche
2. Prise de casque decoute (PHONES)
3. T ouches SPEAKER A/B avant
4. Touches TUNING UP/DOWN
5. Touche MEMORY
6. T ouche MODE
7. Touche BAND
8. Touche PTY
9. Touche RT
10. Touche RDS
11. Touche DOLBY/DTS SURROUND
12. Touche DSP SIMULATION
13. Touche MULTI STEREO
14. Touche d'entrée externe 6CH(6 CH EXT. IN)
15. Touche STEREO
16. Sélecteur de mode d’entrée (INPUT MODE)
17. Touches de sélection de mémoire préréglée
18. Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR)
19. Témoin d’alimentation (ON/STANDBY)
20. Affichage
21. Témoin de volume principal (VOLUME LEVEL)
22. Indicateur d’entrée numérique DOLBY
23. Témoin de verrouillage numérique (LOCK)
24. Indicateur d’entrée DTS
25. Touches de s élection de source d’entrée
26. Commande de réglage des aigus (TREBLE)
27. Commande de réglage de graves (BASS)
28. Commande MASTER VOLUME
52
Page 7
FRANÇAIS
UNITÉ DE TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fonctionnera jusqu’à une distance directe de 7 mètres environ. Cette distance sera réduite si des obstacles se trouvent entre la télécommande et lappareil ou si la télécommande est utilisée de biais. (La télécommande pourra fonctionner de biais jusqu’à un angle de 30 degrés dans un sens ou dans l’autre.)
CD
Sélecteur de FUNCTION
System buttons (TAPE, VCR)
Touches de système
(CD, MD, DVD)
Touche SYSTEM
(SYSTEM SET UP)
T ouche de tonalité d’essai
Touche de sélection du
mode d’ambiance
Touche de sélection de canal
POWER
HTA
FUNCTION
MD/TAPE
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CD/MD/DVD
ENTER
NEXT
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONE
SURR.MODE
CH VCL
CH SELECT
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
MD DVD
TAPE
VCR
MD/
TAPE MON
DISPLAY
MUTING
SURROUND
VOLUMECHANNEL
VIDEO SELECT
VCR DVDTV
PRESET
GROUP
CHANNEL
MASTER
VOL
TV INPUT
STATUS
Sélecteurs de mode Touches POWER
Touche MD/TAPE MONITOR
Touche de sélection de mémoire préréglée
Touches de commande MASTER VOLUME
Touches de curseur Touch NEXT
Touche SURROUND (paramètres dambiance)
Touches de syst ème (TV)
Touche VIDEO SELECT
Touche MUTING Touche STATUS Touches CHANNEL VOLUME
UP/DOWN
INSERTION DES PILES
INSTALLATION DU SYSTÉME
Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.
1 gler le commutateur coulissant vers CD ou MD”.
CD
MD DVD
VCRTAPE
2 Utiliser les touches suivantes pour installer le système.
Touche SYSTEM (SYSTEM SET UP)
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu dinstallation de système. Utiliser également ce touche pour terminer les réglages sur l’affichage.
ENTER
SET UP
SYSTEM
NEXT
SURROUND
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine) Installation de systéme Valeurs par défault
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (SMALL pour
Configuration
1
des haut-
parleurs
2
Délai
enceintee normales, LARGE pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Ca paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Touche NEXT
Appuyer sur cette touche pour commuter les items.
Touche SURROUND (paramètres d’ambiance)
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu de paramètres d’ambiance.
Touches CURSOR
et : Utiliser les touches du curseur
( et ) pour effectuer le réglage.
Front Sp.
Front & Sub Woofer
Large
3,7 m
Center Sp.
Small
Surround Sp.
Small
Center
3,7 m
Sub Woofer
Surround
3,1 m
Yes
1.5V X 2 [IEC R6, "AA", JIS R6P (JIS SUM-3)]
La lecture est possible avec cette configuration dès réception de lusine et après avoir effectué l’initialisation
(se reporter à la page 68).
53
Page 8
FRANÇAIS
SET UP
SYSTEM
Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système.
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes denceinte et
un moniteur de tèlèviseur.
Subwoofer
Système denceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs sur­faces avant autant que possible en regard de lavant de l’écran.
Système denceintes centrales
Système denceintes dambiance.
Avant de configurer le système
1 Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur linterrupteur
ON / STANDBY
POWER
de mise en marche POWER sur lunité principale ou la touche POWER sur la
HTA
OFF
télécommande pour allumer lalimentation.
2 Appuyer sur la touche SYSTEM pour accéder aux réglages.
3 Appuyer sur la touche NEXT pour passer à la configuration des haut-parleurs.
54
NEXT
REMARQUE:
Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à nimporte quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte.
Configuration des haut-parleurs
1 Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner le paramètres des
NEXT
2 Utiliser les touches (haut) et (bas) buttons to select your center speaker
NEXT
REMARQUES:
Lorsque loption Small (petit) a été sélectionnée pour les haut parleurs avant, loption Large (grand) ne paut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.
Loption None (aucune) ne peut pas être sélectionnée simultanément pour les haut-parleurs centraux et surround.
Le mode STEREO ne dispose pas de ce réglage.
3 Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner le paramètres des
NEXT
REMARQUES:
Lorsque loption Small (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, l’option Large (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs surround.
Lorsque loption None (aucune) a été sélectionnée pour les haut-parleurs centraux, loption None (aucune) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs surround.
Le mode STEREO ne dispose pas de ce réglage.
4 Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner le réglage de votre
NEXT
L Paramètres
Large ...... Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation denceites pouvant entièrement reproduire des sons faibles
inférieurs à 80 Hz.
Small ...... Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceintes ne pouv ant pas reproduire des sons f aib les
inférieurs à 80 Hz avec v olume suffisant.
Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer.
None ....... Sélectionner ce paramètre lorsquaucune enceinte nest installée.
Y es/No .... Sélectionner Yes si un subwoofer est installé, Sélectionner No” si un subwoofer nest pas installé.
REMARQUE:
Sélectionner “Large ou Small” non pas en fonction de la taille physique de lenceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque réglé sur “Small et lorsque réglé sur “Large, à un niveau qui nendommagera pas les enceintes.
haut-parleurs avant installés.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage des haut-parleurs centraux.
parameter.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage des haut-parleurs surround.
haut-parleurs surround installés.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglages du subwoofer.
subwoofer.
Appuyer sur la touche NEXT pour entrer dans les réglages et aller vers le réglage du temps de retard.
Touche de (haut)
[[
[[
[ [
[[
[[
Touche de (bas)
Touche de (haut)
[[
[[
[ [
[[
[[
Touche de (bas)
Touche de (haut)
[[
[[
[ [
[[
[[
Touche de (bas)
Touche de (haut)
[[
[[
[ [
[[
[[
Touche de (bas)
Page 9
FRANÇAIS
SET UP
SYSTEM
Réglage du temps de retard
Entrer les distances de la position d’écoute aux enceintes, et régler le temps de retard d’ambiance.
Préparations:
Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceinte (L1 à L3 sur le diagramme de droite.)
L1: Distance de lenceinte centrale à la position d’écoute L2: Distance des enceintes frontales à la position d’écoute L3: Distance entre chaque haut-parleur surround et le centre d’écoute
REMARQUES:
Placer l'enceinte centrale à la égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L2 – L1) soit égale ou inférieure à 1,5 mètre.
Placer les enceintes d'ambiance (gauche et droite) à égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou de telle f açon que la différence de distance (L2 – L3) soit égales ou inférieure à 4,5 mètres.
1 Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler la distance entre les haut-
NEXT
2 Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler la distance entre le haut-
NEXT
REMARQUE:
Il na pas de réglage lorsque None (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur central.
parleurs avant, le subwoofer et le centre d’écoute.
Le chiffre de distance change de 0,3 metres à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée. (SW napparaît que lorsque subwoofer = yes).
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage du haut-parleur central.
parleur central et le centre d’écoute.
Le chiffre de distance change de 0,3 metres à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage du haut-parleur surround.
Central (C)
FL
L1
L2
SL SR
Position d’écoute
L3
FR
Apres avoir configure le système
1 Appuyer sur la touche SYSTEM pour terminer la configuration du système.
Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il n’est plus nécessaire deffectuer de changement sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des haut­parleurs est modifiée.
3 Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler la distance entre les haut-
REMARQUE:
Il ny a pas de réglage lorsque None (aucunt) été sélectionné pour le haut-parleur surround.
parleurs surround et le centre d’écoute.
Le chiffre de distance change de 0,3 metres à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
55
Page 10
FRANÇAIS
Commande dappareils audio/vidéo stockés en mémoire
Les composants Audio/Vidéo stockés en mémoire peuvent être commandés à laide de la télécommande de lappareil.
Cependat, remarquer que certains composants ne peuvent pas être actionnés avec cette télécommande.
1
1Régler le commutateur coulissant vers la position du composant à
actionner.
2Utiliser les touches indiquées ci-dessous pour actionner le composant
audio. Pour les détails, se reporter au mode demploi du composant respectif.
a. Pour lecteur DVD
CD/MD/DVD
2-d
ENTER
NEXT
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
b. Pour le lecteur de CD et de MD
CD/MD/DVD
ENTER
NEXT
SET UP
c. Pour platine cassette et VCR
MD/TAPE
FUNCTION
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CD/MD/DVD
d. Pour TV
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONE VIDEO SELECTSURR.MODE MUTING
REMARQUE:
Le tuner peut être utilisé quelle que soit la position du commutateur.
56
CD
MD DVD
POWER
MD/TAPE
TAPE / VCR
2-c
CD/MD/DVD
2-b
SET UP
2-a
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TON E
CH SELECT
HTA
CHANNEL
TAPE
FUNCTION
A/B
ENTER
NEXT
SURR.MODE
CH VCL
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
TAPE MON
VCR
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
GROUP
CHANNEL
MASTER
VOL
DISPLAY
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
MUTING
VIDEO SELECT
STATUS
DISPLAY
DISPLAY
MD/
TAPE MON
Mémoire Préréglée
HITACHI et dautres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée de votre fabricant de composant vidéo. Loperation nest pas possible pour certains modèles.
CD
( b )
MD DVD
VCRTAPE
CH VOL UP
( c )
– – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – –
– – – – – – – – –
CD
1 Placez l’interrupteur coulissant sur le composant dèsirè.
MD DVD
POWER
TAPE
VCR
HTA
MD/
PRESET
MD/TAPE
FUNCTION
TAPE MON
GROUP
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CHANNEL
CD/MD/DVD
A
B
REMARQUE:
Cette télécommande ne peut être utilisée avec des lecteurs CD HITACHI en position CD.
SET UP
SYSTEM AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONE
SURR.MODE
CH SELECT
REMOTE CONTROLLER
MASTER
DISPLAY
ENTER
NEXT
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
CH VCL
RB - DD1
Tableau 1: Combinaisons des codes de système personnels pour différents fabricants
DVD”“MD”
CH SELECT
B
A
PRESET GROUP TAPE TAPE
( a )
HITACHI
DENON A
A/B
MASTER
VOL
SURROUND
TV INPUT
MASTER
VOL
CD
MD DVD
VCRTAPE
POWER :
1
3 2
8,9 6,7
•,ª
,0,1
DISPLAY
ENTER
SET UP
RETURN
AUDIO
TITLE
MENU
POWER :
1
3 2
8,9:Omission
6,7
Mise sous/hors tension : Lecture : Pause : Arrêt : Recherche automatique : En Arrière/En Avant : Touches haut/bas/
gauche/droite
Mise sous/hors tension : Lecture : Pause : Arrêt
: Recherche manuelle
TAPE
PRESET
GROUP
CHANNEL
POWER :
6,7
CHANNEL ª: Touches de chaînes haut
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
POWER :
CHANNEL
VOLUME
TV INPUT
Mise sous/hors tension
0
: Lecture en avant
(cassette)
A/B
:Sélection de platine A/B
(cassette)
1
: Lecture en avant
(cassette)
Lecture (VCR) : En Arrière/En Avant
2
: Arrêt
/ bas (magnétoscope)
Mise sous/hors tension : Canal
+,–
haut/bas : Volume TV
•,ª
haut/bas : Entrée TV
PRESET TAPE TAPE TAPE PRESET CD CD CD CD CD DISPLAY
REMARQUES:
La mémoire peut uniquement être présélectionnée pour MD ou pour TAPE.
Codes préréglés réglés à la livraison de lusine et lorsque réinitialisés.
PANASONIC
SHARP
SONY PIONEER TOSHIBA
VCR DVDTV
VOL
JVC
– –
– – – –
1 2
2 Tout en maintenant enfonce le touche POWER du
composant (DVD, MD, TAPE, VCR ou TV) que vous voulez mettre en place, appuyer sur la touche du fabriquant correspondant dans le bloc A. (Se reporter au tableau 1.)
3 A présent, tout en maintenant la touche POWER
(alimentation) enfoncée, appuyer sur la touche du code dans le bloc B. (Se reporter au tableau 1.)
4 Pour continuer l’enregistrement dautres composants,
répéter les étapes 1 à 3.
CH VOL DOWN
DENON B
( b )
CH VOL UP
( c )
– – – – – – – – – – – – – –
A
PRESET GROUP TAPE TAPE TAPE PRESET TAPE
TAPE TAPE PRESET CD CD CD CD CD DISPLAY
CH SELECT
B
DENON
A/B
SHARP
PIONEER
KENWOOD
( a )
– – –
SONY
– – –
CH VOL DOWN
Page 11
FRANÇAIS
BASS
TREBLE
+
+
ON
SPEAKER
AB
+-
+-
2
3
1
DOLBY
DIGITAL
2
VCR”“TV”
CH SELECT
B
A
PRESET GROUP
HITACHI A
TAPE
A/B
TAPE TAPE
MITSUBISHI A
PANASONIC A PRESET TAPE TAPE TAPE PRESET CD
PIONEER
TOSHIBA A
SANYO A
SHARP A CD CD
PHILIPS A CD CD DISPLAY
GENERAL ELE. A
MAGNAVOX A
TAPE
CH SELECT
B
A
PRESET GROUP TAPE
A/B
TAPE TAPE PRESET TAPE TAPE TAPE PRESET CD CD CD CD CD DISPLAY
PIONEER A
KENWOOD A
( a )
JVC A
SONY A
NEC A
RCA A
( a )
– –
DENON
JVC A
SONY A
– – – –
CH VOL DOWN
( b )
HITACHI B
MITSUBISHI B PANASONIC B
JVC B
SONY B
TOSHIBA B
SANYO B SHARP B
NEC B
PHILIPS B
RCA B
GENERAL ELE. B
MAGNAVOX B
CH VOL DOWN
( b )
– – – –
JVC B
SONY B
PIONEER B
KENWOOD B
– – – –
CH VOL UP
( c )
– –
MITSUBISHI C PANASONIC C
JVC C
SONY C
– – – –
NEC C
PHILIPS C
– –
MAGNAVOX C
CH VOL UP
( c )
– – – –
JVC C
– – – – –
KENWOOD C
– – – –
CH SELECT
B
A
PRESET GROUP TAPE
A/B
TAPE TAPE
MITSUBISHI A
PANASONIC A
PRESET TAPE TAPE TAPE PRESET CD CD CD CD CD DISPLAY
REMARQUES:
Les signaux des touches enfoncées sont émis
Cer tains modèles et années de fabrication de
Lappareil est pourvu de différents types de codes
GENERAL ELE. A
MAGNAVOX
Codes préréglés réglés à la livraison de
lusine et lorsque réinitialisés.
pendant le réglage de la mémoire préréglée. P our éviter une opération accidentelle, recouvrir la fenêtre d’émission de la télécommande pendant le réglage de la mémoire préréglée.
composants des fabricants énumérés dans le tableau 1 ne peuvent pas être utilisés.
de télécommandes, lesquels varient en fonction du constructeur. Si la télécommande ne fonctionne pas lorsque le réglage est fait sur a, régler sur b ou c et essayer à nouveau.
( a )
HITACHI
JVC
SONY PIONEER TOSHIBA
SANYO SHARP
NEC
PHILIPS
RCA
CH VOL DOWN
( b )
MITSUBISHI B PANASONIC B
– – – – – – – – –
GENERAL ELE. B
CH VOL UP
( c )
– – – – – –
– – – – – – –
– –
OPÉRATIONS
Avant l’utilisation
POWER
HTA
MD/TAPE
TAPE / VCR
CHANNEL
CD/MD/DVD
FUNCTION
Préparatifs:
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes.
1 Régler à la position centrale.
CD
MD DVD
VCR
TAPE
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
2 Allumer l’alimentation.
Appuyer linterrupteur de mise en marche (touche).
ON / STANDBY
OFF
ON/STANDBY (sous tension/attente) Lorsquon appuie sur la touche, lalimentation sallume et laffichage s’éclaire pendant environ une seconde. Lorsquon appuie encore, lalimentation s’éteint, le mode de veille est mis et laffichage s’éteint. Plusieurs secondes sont nécessaires à partir du moment ou linterrupteur dalimentation est réglé sur la position ON avant que le son soit émis. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine qui évite le bruit lors de la mise sous et hors ten sion.
3 Sélectionner les enceintes avant.
Appuyer sur le commutateur denceinte A ou B (SPEAKER A ou B) pour activer l’enceinte.
POWER
HTA
57
Page 12
FRANÇAIS
+-
+-
1
3
5
2
DOLBY
DIGITAL
1
5
T.TONE
CH SELECT
VIDEO SELECT
STATUS
SURR.MODE
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
MUTING
CH VCL
1
VIDEO = DVD VIDEO = TV/DBS
VIDEO = OFF
VIDEO = VCR
58
Lecture de la source de programme analogique
1
DOLBY
DIGITAL
MD DVD
POWER
TAPE
HTA
MD/TAPE
FUNCTION
TAPE MON
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CD/MD/DVD
DISPLAY
ENTER
NEXT
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
MUTING
T.TONE
SURR.MODE
CH VCL
CH SELECT
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
+-
+-
CD
VCR
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
GROUP
CHANNEL
MASTER
VOL
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
VIDEO SELECT
STATUS
1
45
2
1
4
2
3
4
Le volume est indiqué sur laffichage du téléviseur.
5
Appuyer sur la touche de la source de programme à reproduire.
EX 1: CD
ou appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que la source désirée (CD) apparaisse sur l’affichage.
La fonction change de la manière suivante à chaque fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION:
TUNER DVD
CD
EX 2: MD/TAPE
MD/TAPE MON
Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour changer le source à l’entrée MD/TAPE, à nouveau pour annuler lentrée MD/TAPE.
Sélectionner le mode dentrée analogique (ANALOG).
INPUT MODE
CD
FUNCTION
PHONO VCR
MD/
TAPE MON
ANALOG
TV/DBS
Lights
Vérifier que le témoin ANALOG est allumé.
Commencer la lecture sur le composant sélectionné. Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des divers composants.
Adjuster la commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière).
Le volume peut être réglé en unités de 1 dB de -60 à 0 à 18 dB.
Ajuster les graves (BASS) et les aiguës (TREBLE).
Tourner la commande dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter les graves ou les aiguës dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour les réduire.
BASS
MAIN VOLUME
MASTER
VOL
TREBLE
+
+
Lecture de la source de programme numérique
2 Sélectionner le mode dentrée numérique
MD/
PRESET
MD/TAPE
FUNCTION
TAPE MON
GROUP
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CHANNEL
CD/MD/DVD
MASTER
VOL
DISPLAY
ENTER
NEXT
SET UP
SYSTEM
SURROUND
AUDIO TITLE MENU
TV INPUT
1 Appuyer sur la touche de la source de
programme à reproduire qui est connectée aux prises d’entrée numérique.
EX: DVD
DVD
FUNCTION
(DIGITAL).
3 Vérifier que le témoin DIGITAL” est allumé.
DIGITAL
Lorsque les signaux numériques sont correctement entrés, le témoin “LOCK” (verrouillage) est allumé.
Si le témoin LOCK nest pas allumé, vérifier si le réglage dentrée dinstallation du système (se reporter à la page 53) et les connexions sont bons, si le composant est mis sous tension, etc.
Il nest pas possible de passer en mode dentrée numérique si les sources dentrée ne possède pas de réglage numérique.
4 Commencer la lecture sur le composant
sélectionné. Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des divers composants.
5 Ajuster la commande MASTER VOLUME
(volume de la gamme entière).
REMARQUES:
NE JAMAIS essayer de lire des disques CD-ROM.
Si un disque CD-ROM est lu, le témoin LOCK
est allumé, mais aucun son nest délivré.
INPUT MODE
LOCK
S'allume
MAIN VOLUME
MASTER
VOL
S'allume
Lecture simultanée
Utiliser cette touche pour contrôler une source vidéo autre que la source audio.
1 Appuyer de manière répétitive sur la touche VIDEO SELECT (sélection vidéo) jusqu’à ce que la source
désirée apparaisse sur laffichage.
VIDEO SELECT
La source vidéo change de la manière suivante chaque fois que la touche VIDEO SELECT est enfoncée:
Page 13
FRANÇAIS
+-
+-
1
DOLBY
DIGITAL
SURR.MODE
FL C FR SR SL SW
Utilisation de la fonction de mise en sourdine
Utiliser cette fonction pour désactiver pro visoirement la sortie audio.
MUTING
T.TONE
VIDEO SELECT
1 Appuyer sur la touche MUTING
(mise en sourdine).
Annulation de la mise en sourdine. Appuyer à nouveau sur la touche MUTING (Misde en sourdine).
Précaution:
La mise hors tension de lappareil et de la télécommande permet dannuler les réglages.
CH SELECT
SURR.MODE
REMOTE CONTROLLER
MUTING
CH VCL
STATUS
RB - DD1
Ecoute avec casque
1 Connecter le casque à la
1
prise casque du panneau avant.
2 Appuyer sur les touches
SPEAKER A ou B pour éteindre les enceintes.
PHONES
SPEAKER
AB
ON
Affichage du panneau avant
Lorsquune commande est éxecutée à partir de la télécommande, cette commande apparaît sur laffichage, ce qui rend sa vérification possible visuellement.
L’état de service de l’appareil peut également être vérifié sur l’affichage en utilisant la procédure décrite ci-dessous.
1 Appuyer sur la touche STATUS.
STATUS
Les sources dentrée et de sortie et le réglage dambiance, etc. apparaissent dans lordre sur laffichage chaque fois que la touche est enfoncée.
CH SELECT STATUS
CH VCL
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
1
Enregistrement dun programme source (enregistrement de la source avec contrôle simultané)
1 Suivre les étapes 1 à 3 sous Lecture dun
programme source analogique”.
Enregistrement simultané
Les signaux de la source sélectionnée avec la touche de sélection de fonction sont transmis simultanément aux prises MD/TAPE OUT et VCR REC OUT. Si un total de deux platines à cassettes/magnétoscopes sont connectés et réglés en mode denregistrement, la même source peut être enregistrée simultanément sur chaque platine/magnétoscope. De plus, si la touche TAPE MONITOR (MD/TAPE MON) est enfoncée, les signaux audio de la platine à cassette sont transmis aux prises VCR AUDIO REC OUT.
2 Fonction de contrôle de bande
Lorsquune platine à cassettes à trois têtes est utilisée, le son résultant de lenregistrement en cours peut être contrôle pendant lenregistrement en appuyant sur la toche MD/TAPE MON. Appuyer à nouveau sur la touche pour annuler le contrôle.
REMARQUE:
Des signaux dentrée numérique ne peuvent pas être enregistrés. Pour enregistrer, connecter aux bornes dentrée analogiques.
2 Démarrer lenregistrement sur la platine à
cassettes ou le magnétoscope. Pour les instructions, se rapporter aux instruc­tions dutilisation de l’appareil.
UTILISER LA FONCTION DAMBIANCE
Il vous est possible dutiliser un système surround analogique ou numérique pour votre source audio/vidéo raccordée.
Avant de reproduire avec la fonction d’ambiance
Avant de reproduire avec la f onction dambiance, toujours utiliser les tonalités test pour ajuster le niv eau de lecture des enceintes différentes. Ce réglage peut être effectué à l’aide de la télécommande, comme décrit ci-dessous. Le réglage avec cette télécommande à l’aide des tonalités dessai nest efficace que dans les modes DOLBY PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL et DTS. Les niveaux réglés sont mémorisés automatiquement dans la mémoire.
1 Réglez les modes Dolby Pro Logic, Dolby
Digital ou DTS.
DOLBY/DTS
SURROUND
2 Appuyer sur la touche de tonalité test.
T.TO NE
Après le réglage en utilisant les tonalités test, ajuster les niveaux de canal en fonction des sources de lecture ou daprès vos goûts, de la manière décrîte ci-dessous.
TV
VOLUMECHANNEL
MUTING
T.TONE
VIDEO SELECT
SURR.MODE
CH VCL
CH SELECT
1
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
STATUS
2
3 Les tonalités test sont
produites à partir des enceintes dans lordre indiqué ci-dessous, par intervalles de 4 secondes pour les deux premières cycles, et par intervalles de 2 secondes pour la suite.
Utiliser les touches de réglage de volume de canal pour ajuster afin que le volume des tonalités test soit le même pour toutes les enceintes. Appuyer sur la touche de sélection de canal pour sélectionner lenceinte à régler, si nécessaire.
4 Après avoir terminé le réglage,
appuyer de nouveau sur la touche de tonalité test.
1 Appuyer sur la touche de
sélection de canal pour sélectionner lenceinte à régler.
2 Ajuster le niveau de
lenceinte sélectionnée.
TV
VOLUMECHANNEL
MUTING
T.TONE
VIDEO SELECT
SURR.MODE
2,4
3
CH SELECT
CH VCL
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
STATUS
1
CH VOL
CH SELECT
T.TONE
CH SELECT
CH VOL
59
Page 14
FRANÇAIS
+-
+-
5
3 2
DOLBY
DIGITAL
1
DIGITAL
PRO LOGIC
DIGITAL
DIGITAL
Utilisation dun système surround avec une entrée analogique
1
Appuyer sur la touche de la source de programme à reproduire.
EX: CD
CD
INPUT MODE
Vérifiez que lindicateur ANALOG sallume.
(reportez-vous au tableau suivant).
Commencer la lecture sur le composant sélectionné. Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des divers composants.
que vous avez sélectionné s’allume.
DOLBY
DIGITAL
Mode d’entrée
ANALOG
5
1
+-
+-
3 2
2 Sélectionnez le mode dentrée ANALOG.
3 Sélectionnez votre mode de lecture préféré 4
5 Vérifiez que les indicateurs du mode de lecture
Mode de lecture
Pour sélectionner : Appuyez sur
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
PRO LOGIC
SURROUND
PRO LOGIC
ANALOG
ANALOG
FUNCTION
Affichage
Utilisation dun système surround avec une entrée numérique
Il existe 5 modes d’entrée numérique - PCM (2ch Audio, 32kHz, 44kHz, 48kHz, 96kHz), DOLBY DIGITAL (2ch), DOLBY DIGITAL (5.1ch), DTS (2ch)(uniquement pour une lecture de CD) ainsi que DTS (6ch)(uniquement pour lecture de DVD).
1
Appuyer sur la touche de la source de programme à reproduire.
EX: DVD
DVD
FUNCTION
2 Sélectionnez le mode dentrée DIGITAL.
INPUT MODE
Vérifiez que lindicateur LOCK sallume.
3 Sélectionnez votre mode de lecture préféré
(reportez-vous au tableau suivant).
4
Commencer la lecture sur le composant sélectionné. Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des divers composants.
5 Vérifiez que les indicateurs du mode de lecture
que vous avez sélectionné s’allume.
Mode d’entrée
PCM
(2ch AUDIO)
EX.: CD
Pour sélectionner: Appuyez sur
Mode de lecture
STEREO
PRO LOGIC
STEREO
DOLBY/DTS SURROUND
Indicateurs
LOCK
LOCK
Affichage
DSP
60
DSP
SIMULATION
ANALOG
DSP
Voir page 63. Voir page 63.
DSP
SIMULATION
LOCK
Page 15
FRANÇAIS
SURR.MODE
BASS
+
1
4
2
+-
+-
2
1
4
4
DOLBY
DIGITAL
MD DVD
DVDTV
A/B
HTA
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
FUNCTION
MD/
TAPE MON
POWER
VCR
VCR
TAPE
CD
PRESET
GROUP
CHANNEL
CHANNEL
DISPLAY
ENTER
SET UP
SYSTEM
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
T.TONE
CH SELECT
VIDEO SELECT
STATUS
SURR.MODE
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
MUTING
CH VCL
TV
AUDIO TITLE MENU
NEXT
MASTER
VOL
Mode d’entrée
Pour sélectionner : Appuyez sur
DOLBY DIGITAL
(2 ch)
DOLBY
DIGITAL
DOLBY DIGIT AL
DTS
DTS
(Lecture CD)
(Lecture DVD)
Mode de lecture
STEREO
PRO LOGIC
STEREO
STEREO
DTS
STEREO
DTS
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
Indicateurs
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DTS
DTS
DTS
DTS
PRO LOGIC
Affichage
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
(blanc)
(rouge)
Utilisation du mode Dolby Pro Logic
Jouer une source pré-enregistrée portant la marque
.
VCR
1 Appuyer sur la touche
de la source de programme à reproduire.
FUNCTION
EX.: VCR
2 Réglez le mode Dolby surround.
DOLBY/DTS SURROUND
3 Commencer la lecture sur le composant
sélectionné. Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des divers composants.
4 Ajuster les commandes MASTER VOLUME
(volume de la gamme entière) et TONE.
MAIN VOLUME
MASTER
VOL
REMARQUE:
Il y a quatre modes Dolby Surround Pro Logic (NORMAL, PHANTOM, WIDE et 3CH. LOGIC). Cette unité règle automatiquement le mode en fonction des types denceintes réglés pendant le procédé d’installation de système.
Allumé
PRO LOGIC
TREBLE
+
61
Page 16
FRANÇAIS
SURROUND
SURROUND
SURROUND
Utilisation du mode Dolby Digital
Jouer une source pré-enregistrée (DVD) portant la marque .
DOLBY
1
3
1 5
CD
MD DVD
POWER
HTA
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
SET UP
SYSTEM AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONE VIDEO SELECTSURR.MODE MUTING
VCR
TAPE
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
FUNCTION
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
CHANNEL
MASTER
VOL
DISPLAY
ENTER
NEXT
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
1 Appuyer sur la touche DVD.
DVD
2 Sélectionner le mode dentrée DIGITAL.
INPUT MODE
FUNCTION
DIGITAL
3 Réglez le mode Dolby surround.
DOLBY/DTS SURROUND
4 Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
Pour les instructions dutilisation se reporter
aux manuels des divers composants.
The PRO LOGIC indicator lights when a 2-channel Dolby Digital signal is input.
5 Ajuster la commande MASTER VOLUME.
MAIN VOLUME
CD
MD DVD
6 Régler le commutateur coulissant vers “CD ou “MD.
VCRTAPE
7 Régler les paramètres surround suivant la source et régler la tonalité.
SURR.MODE
MASTER
VOL
Appuyez dabord sur la touche SURROUND.
8 Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler la compression de la
+-
+-
gamme dynamique (D.COMP).
T ouche de (haut)
[[
[[
[ [
[[
[[
Touche de (bas)
Appuyer sur la touche SURROUND pour terminer le réglage.
3
2
6
NEXT
9 Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches
5
8,9 7
Appuyer sur la touche NEXT pour passer aux réglages par défaut.
(haut) et (bas) pour que “Ye s” s’affiche et appuyer ensuite 2 fois sur la touche SURROUND. Les réglages sont mémorisés et le mode paramétrage surround est terminé.
T ouche de (haut)
[[
[[
[ [
[[
[[
Touche de (bas)
Appuyer sur la touche SURROUND pour terminer le paramétrage.
NEXT
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage de la compression de la gamme dynamique (D.COMP).
2 Paramètres Surround
D.COMP. (Compression de gamme dynamique): Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que dhabitude, la com­pression de gamme dynamique vous permet dentendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci nest opérationnel quen cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital) Sélectionner un des quatre paramètres (OFF, LOW, MID (moyen) ou “HI” (haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale.
REMARQUE:
Lors de lecture en mode Dolby Pro Logic et suivant le paramétrage de chaque canal de sortie, il peut être impossible dobtenir un niveau de volume suérieur à 3 dB.
62
NEXT
Appuyer ensuite sur la touche NEXT pour changer la valeur de la manière suivante.
Page 17
FRANÇAIS
Utilisation du mode DTS
Jouer une source pré-enregistrée portant la marque .
1
5
1 Appuyer sur la touche DVD.
DVD
EX : DVD
2 Sélectionner le mode dentrée DIGITAL.
INPUT MODE
3 Réglez le mode DTS.
DOLBY/DTS SURROUND
4 Commencer la lecture sur le composant
sélectionné. Pour les instructions dutilisation se reporter aux manuels des divers composants.
FUNCTION
SURR.MODE
DOLBY
DIGITAL
+-
+-
23
CD
MD DVD
POWER
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TON E
CH SELECT
HTA
CHANNEL
TAPE
FUNCTION
A/B
ENTER
NEXT
SURR.MODE
CH VCL
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
TAPE MON
MUTING
VCR
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
GROUP
CHANNEL
MASTER
VOL
DISPLAY
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
VIDEO SELECT
STATUS
1
5
3
5 Ajuster la commande MASTER VOLUME.
MAIN VOLUME
MASTER
VOL
REMARQUE:
Les CD dotés de la fonction DTS nécessitent un décodeur. Ainsi, lorsque vous utilisez le mode dentréeANALOG, le signal DTS encodé peut engendrer un bruit parasite. Veillez par conséquent vérifier que le mode dentrée DIGITAL est sélectionné avant deffectuer une lecture avec la fonction DTS.
Utilisation de la simulation dambiance DSP
DSP SURROUND SIMULATION
Cet appareil est équipé dun DSP (processeur n umérique de signal) de haute précision qui utilise le traîtement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des huit modes d’ambiance préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute por obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes dambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby Surround Pro Logic, ou Dolby Digital ou DTS.
Modes dambiance et leurs caractéristiques
1 STEREO Le son est produit des deux canaux avat. (Rien n’est délivré par les
2 6CH EXT. IN Connecter la sortie du décodeur DTS etc. externe au 6 CH EXT. IN de
3 MULTI STEREO Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le
4 MONO MOVIE Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression
5 ROCK ARENA Utiliser ce mode pour obtenir la sensation dun concert en direct dans
6 JAZZ CLUB Ce mode crée le champ sonore dun café-concert avec un plafond bas
7 STADIUM Utilisez ce réglage pour profiter dun son simulant lacoustique dun stade.
8 MATRIX Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources
Selon la source de programme reproduite, leffet peut ne pas être très remarquable.
Dans ce cas, essayer dautres modes dambiance, sans se soucier de leurs noms, pour créer un champ sonore approprié à vos goûts.
La présence de réglages des paramètres dambiance, ainsi que les éléments de réglage diffèrent selon le
mode d’ambiance.
canaux dambiance et central.)
cet appareil.
canal dambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal dambiance droit, et le même composant (en phase) des canaux gauche et droit par le canal central. Ce mode donne le son dambiance de toutes les enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de programme stéréo.
dexpansion plus forte.
une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
musicales enregistrées en stéreo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux dentrée (le composant qui assure limpression dexpansion) traités pour retard sont sortis par le canal dambiance.
63
Page 18
FRANÇAIS
SURROUND
SURROUND
SURROUND
SURROUND
SURROUND
Préparatifs: Sélectionner le dispositif dentrée, et commencer la lecture.
64
DOLBY
DIGITAL
1 Sélectionner le mode dambiance en fonction de
la source d’entrée.
Le mode dambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée:
2 Régler le paramètre surround en accord avec la source et ensuite la tonalité.
REMARQUE: Placez linterrupteur coulissant sur CD ou sur MD lors du réglage des paramètres
surround.
3 Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner la dimension de la
DSP
MULTI
SIMULATION
STEREO
MONO MOVIE ROCK ARENA
MATRIX STADIUM
Appuyer dabord sur la touche SURROUND.
NEXT
Appuyer ensuite sur la touche NEXT pour sélectionner les différents réglages comme suit.
DSP : mode MATRIX [Passez à l’étape 5
DSP : Autres modes [Etape 3
pièce.
6 CH
EXT. IN
STEREO
SURR.MODE
SET UP
SYSTEM AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONE VIDEO SELECTSURR.MODE MUTING
ENTER
NEXT
[[
[[
[ [
[[
[[
JAZZ CLUB
3,4,5,6
1
+-
+-
1
2,3,4,5,6 2,3,4,5,6
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
Touche de (haut)
Touche de (bas)
Appuyer sur la touche SURROUND pour terminer le réglage.
NEXT
Appuyer sur la touche NEXT pour régler le niveau de l’effet.
4 Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler le vineau de l’effet.
T ouche de (haut)
[[
[[
[ [
[[
[[
Touche de (bas)
Appuyer sur la touche SURROUND pour terminer le paramétrage.
NEXT
Appuyer sur la touche NEXT pour passer aux réglages par défaut (étape 6).
5 Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler le délai.
Touche de (haut)
[[
[[
[ [
[[
[[
Touche de (bas)
Appuyer sur la touche SURROUND pour terminer le paramétrage.
NEXT
6 Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches
NEXT
2 Paramètres dambiance
ROOM SIZE..............Room size se rapporte à la taille du champ sonore. - Il y a cinq paramètres:
EFFECT LEVEL ....... Effect level se rapporte à la force des sons av ec effet. Si le son est déformé, baisser le
DELAY TIME............. Il peut être réglé entre 0 et 150 msec pour le mode MATRIX.
REMARQUES:
Lorsque le mode Dolby Digital (numérique) est sélectionné pendant la lecture de signaux PCM en mode surround à lexception de STEREO, le mode passe forcement en Dolby Surround.
Pour écouter le signal provenant dun appareil connecté au jack dentrée “6CH EXT . IN, sassurer que lentrée vidéo de cet appareil est commutée sur cette fonction et que lentrée 6CH EXT.IN a été sélectionnée par la touche de mode 6CH EXT.IN de lappareil ou par la touche mode de la télécommande.
2 Paramètres et modes dambiance
MODE STEREO
DOLBY PRO LOGIC DOLBY DIGITAL DTS 6CH EXT.IN MULTI STEREO MONO MOVIE ROCK ARENA JAZZ CLUB STADIUM MATRIX
z : Signal présent ou contrôlable. × : Pas de signal ou pas contrôlable. R : Peut être activé et désectivé en fonction du réglage de configuration des esceintes.
La tableau suivant montre la présence au labsence de signaux dans les divers modes, et al oui ou non lla peuvent être contrôles.
FRONT/LR
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Appuyer sur la touche NEXT pour passer aux réglages par défaut (étape 6).
(haut) et (bas) pour que “Yes” s’affiche et appuyer ensuite 2 fois sur la touche SURROUND.
Les réglages par défaut sont restaurés et le mode paramétrage surround est
terminé.
Sil nest nécessaire de restaurer les réglages par défaut, appuyer sur la touche SURROUND pendant laffichage des indications ci-dessous ou lorsque “NO” a été sélectionné pour terminer la paramétrage.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer aux réglages de la dimension de la pièce ou du délai.
'
“Small” “Medium” “Large”
'
'
'
[[
[[
[ [
[[
[[
niveau. Paramètre “1” ~ “15”.
CANAL DE SORTIES (0 dB)
CENTER
SURROUND
×
R R R R R R R R R R
Les réglages initiaux sont indiqués entre parenthèses.
SUBWOOFER
×
R R R R R R R R R R
ROOM SIZE
R
×
R
×
R
×
R
×
R
×
R
×
R
z (Medium)
R
z (Medium)
R
z (Medium)
R
×
R
×
SOURCE DE PARAMETRE
EFFECT LEVEL
× × × × × ×
z (10) z (10) z (10)
× ×
DELAY TIME
×
z Dolby Digital SOURCE ONLY (OFF)
×
z Dolby Digital SOURCE ONLY (OFF)
× × × × × × × ×
z (30 msec)
Touche de (haut)
Touche de (bas)
D. COMP.
z (OFF)
× × × × × × × ×
Page 19
FRANÇAIS
AUTO RDS
CH
1
2
3
4
+-
+-
DOLBY
DIGITAL
ECOUTE DE LÀ RADIO
Mèmoire préréglée automatique
Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire préréglée.
1
1
DOLBY
DIGITAL
+-
+-
1 Allumer lappareil en utilisant linterrupteur de
mise en marche tout en maintenant enfoncé le touche GROUP. L’appareil commence automatiquement la recherche de stations de radiodiffusion en FM.
ON / STANDBY
OFF
2 Lorsque la première station de radiodiffusion en
FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans lordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8, C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.
3 Le canal A1 est syntonisé après la fin de
lopération de mémoire préréglée automatique.
REMARQUES:
Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à cause dune mauvaise réception, utiliser lopération de Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant l’opération de
Mémoire préréglée manuelle.
Pour interrompre cette fonction, appuyer le touche
dalimentation.
GROUP
Syntonisation automatique
Syntonisation manuelle
1 Régler la fonction dentrée à TUNER.
2 En regardant laffichage, appuyer sur la touche
BAND (bande pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).
3 Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler
le mode de syntonisation automatique.
MODE
4 Appuyez sur la touche TUNING UP ou DOWN et
maintenez-la enfoncée pendant une seconde.
La recherche automatique commence, puis
sarrête lorsquune station est trouvée ou si vous appuyez de nouveau sur la touche TUNING UP ou DOWN pendant la recherche.
REMARQUE:
Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin STEREO sallume sur laffichage lorsquune émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.
TUNER
BAND
TUNING
DOWN UP
1 Régler la fonction dentrée à TUNER. 2 En regardant laffichage, appuyer sur la
touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).
REMARQUE:
Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin “STEREO” s’éteint.
3 Appuyer sur la touche MODE (mode) pour
régler le mode de syntonisation manuelle. Vérifier que le témoin AUTO de laffichage s’éteint.
4 Appuyer sur la touche TUNING UP
(augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation) pour syntoniser la station désirée. La fréquence change continuellement lorsque la touche est maintenue enfoncée.
65
Page 20
FRANÇAIS
Mémoire préréglée
3
2
DOLBY
DIGITAL
1,4
VCR
CHANNEL
FUNCTION
DVDTV
MD/
PRESET
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
MASTER
VOL
DISPLAY
HTA
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
Rappel de stations préréglées
2
1
DOLBY
DIGITAL
RDS (Système de données radio)
Préparatifs:
Utiliser lopération de Syntonisation automatique ou deSyntonisation manuelle pour syntoniser la station à
+-
+-
+-
+-
prérégler dans la mémoire.
1 Appuyer sur la touche MEMORY (mémoire).
2 Appuyer sur la touche GROUP, et sélectionner le
2
3
bloc de mémoire désiré (A à E).
3 Appuyer sur la touche TUNING PRESET UP
(augmentation de préréglage) ou DOWN (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8).
4 Appuyer de nouveaus sur la touche MEMORY
(mémoire) pour stocker la station dans la mémoire préréglée.
Pour présélectionner dautres canaux, répétez les étapes 1 à 4. Un maximum de 40 stations peuvent être stockées en mémoire - 8 stations (canaux 1 à
8) dans chacun des 4 blocs, de A à E .
1 En regardant l’affichage, appuyer sur la touche
GROUP pour sélectionner le bloc de mémoire préréglé.
GROUP
DOWN CH
TUNING PRESET
GROUP
MEMORY
UP
MEMORY
PRESET
GROUP
CHANNEL
PRESET
GROUP
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d'envoy er des informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal. Les trois types d'informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS. Les types de programme et leurs affichages sont les suivants:
Nouvelles
Affaires
Informations
Sports
Education
Drame
Culture
Varié
Musique Pop
Musique Rock
Musique M.O.R.
Classique légère
Classique sérieuse
Autre musique
Science
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation. Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter la maison.
2 Texte radio (R T)
RT permet à la station RDS d'envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l'affichage
66
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
CHANNEL
FUNCTION
2 En regardant laffichage, appuyer sur la touche
TUNING PRESET UP (augmentation de
MD/
PRESET
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
1
2
préréglage) ou DOWN (diminution de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré.channel.
DOWN CH
TUNING PRESET
UP
CHANNEL
Page 21
FRANÇAIS
MD DVD
DVDTV
A/B
HTA
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
FUNCTION
MD/
TAPE MON
POWER
VCR
VCR
TAPE
CD
PRESET
GROUP
CHANNEL
CHANNEL
DISPLAY
MASTER
VOL
1 4
1
2
3
+-
+-
DOLBY
DIGITAL
4
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
POWER
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
13
+-
+-
2
CD
MD DVD
VCR
TAPE
VCR
DVDTV
HTA
MD/
PRESET
FUNCTION
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
CHANNEL
MASTER
DISPLAY
1 3
VOL
1Régler la fonction d'entrée à TUNER.
TUNER
2 Appuyer sur la touche RDS jusqu'à ce que
RDS SEARCH (recherche RDS) apparaisse sur laffichage.
3 Appuyer sur la touche TUNING PRESET UP
(augmentation de préréglage) ou DOWN(diminution de préréglage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche RDS.
DOWN CH
TUNING PRESET
Si aucune station RDS n'est trouvée avec l'opération cidessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
4 Lorsqu'une station de radiodiffusion est
trouvée, le nom de cette station apparaît sur l'affichage.
5 Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3.
Si aucune autre station RDS n'est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, NO RDS est affiché.
FUNCTION
RDS
UP
CHANNEL
DOLBY
DIGITAL
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY). Pour une description de chaque type de programme, se reporter à “Type de programme (PTY)”.
1Régler la fonction d'entrée à TUNER.
TUNER
2 Appuyer sur la touche RDS jusqu' à ce que
PTY SEARCH (recherche PTY) apparaisse
sur l'affichage.
3 En regardant l'affichage, appuyer sur la touche
PTY pour appeler le type de programme désiré.
4 Appuyer sur la touche TUNING PRESET UP
(augmentation de préréglage) ou DOWN (diminution de préréglage) pour commencer automatiquement l'opération de recherche PTY.
DOWN CH
TUNING PRESET
S'il n'y a pas de station diffusant le type de programme spécifique avec l'opération ci­dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
5 Le nom de la station est affiché sur l'affichage
aprés l'arrêt de la recherche.
6 Pour continuer la recherche, répéter l'étape 4.
Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique n'est trovée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PTY est affiché.
FUNCTION
RDS
X 2
PTY
UP
CHANNEL
67
Page 22
FRANÇAIS
+-
+-
21, 2
DOLBY
DIGITAL
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les station RDS diffusant un programme de circulation (Stations TP).
1Régler la fonction d'entrée à TUNER.
TUNER
2 Appuyer sur la touche RDS jusqu' à ce que
TP SEARCH (recherche TP) apparaisse sur
l'affichage.
3 Appuyer sur la touche TUNING PRESET UP
(augmentation de préréglage) ou DOWN (diminution de préréglage)pour commencer automatiquement l'opération de recherche TP.
DOWN CH
Si aucune station TP nest trouvée avec lopération cidessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
4 Le nom de la station est affiché après l'arrêt de
la recherche.
5 Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3.
Si aucune autre station TP n'est trovée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, "NO TP" est affiché.
UP
TUNING PRESET
FUNCTION
RDS
X 3
CHANNEL
MÉMOIRE DE DERNIÈRE FONCTION
Cet appareil est équipé dune mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages dentrée et de sortie telles qu’elles étaient immédiatement après la mise hors tension.
Lappareil est également équipé dune mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement une semaine de stockage de mémoire lorsque lunité principale est mise hors tension et avec le cordon dalimentation débranché.
3
DOLBY
DIGITAL
1
+-
+-
INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque l'indication de l'affichage est anormale ou quand l'utilisation de l'appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
1 Mettez lappareil hors tension.
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
2
1
CD
MD DVD
POWER
HTA
MD/TAPE
VCR
TAPE
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
FUNCTION
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
CHANNEL
3
MASTER
VOL
DISPLAY
2 Maintenez les touches TUNER et MEMORY
enfoncées et mettez lappareil sous tension.
3 Vérifier que laffichage clignote dans son
intégralité à un intervalle de 1 seconde environ, relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé.
RT (Textre radio )
"RT" apparaît sur l'affichage lorsque des données de texte radio sont reçues. Lorsque la touche RT est enfoncée pendant la réception d'une station RDS, les données de tete diffusées par la station sont affichées. Pour désactiver l'affichage, appuyer de nouveau sur la touche RT. Si aucune donnée de texte n'est diffusés, NO TEXT DAT A” (pas de données de texte) est affiché.
DOLBY
DIGITAL
+-
+-
RT
68
Page 23
DÉPISTAGE DES PANNES
Si un problème se produit, vérifier dabord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. L’ampli-tuner a-t-il été utilisé conformément au mode e’emploi ?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ?
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauv ais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon dalimentation et contacter le revendeur.
FRANÇAIS
Symptôme
Affichage pas allumé et aucun son nest produit lorsque lappareil est allumé.
Affichage allumé mais aucun son nest produit.
Affichage nest pas affiché et la LED “ON/STANDBY clignote de façon rapide.
et d’émissions FM, etc.
Le son nest produit que par un canal.
Problèmas communs se présentant lors de
Les positions des instruments sont inversées pendant la lecture
l’écoute de disques compacts, disques, cassettes
en stéréo.
Un bourdonnement est produit pandant la lecture dun disque.
Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé.
Le son est déformé.
Lors de la lecture de disques
Le volume est faible.
Cet appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.
Télécommande
Cause
Le cordon dalimentation nest pas bien branché.
Les cordons des enceintes ne sont pas correctement branchés.
Mauvaise position de la touche de fonction audio.
Commande de volume réglée au minimum.
La sourdine (MUTING) est activée.
Signaux numériques pas entrés lorsque lentrée numérique est sélectionnée.
Les bornes denceinte sont court-circuitées.
Les trous de ventilation de lappareil sont obstrués.
Lappareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou la ventilation nest pas appropriée.
Connexion incomplète des cordons denceinte.
Connexion incomplète des cordons dentrée/sortie.
Inverser les connexions des enceintes gauche et droite ou des cor- dons dentrée/sortie gauche et droite.
Le fil de masse de la platine tourne-disque nest pas correctement connecté.
Connexion de la prise PHONO incomplète.
Antenne radio ou TV proche.
La platine tourne-disque et les systèmes dencointe sont trop proches
les uns des autres.
Le sol est instable et vibre facilement.
La pression de la pointe de lecture est trop faible.
Poussière ou saleté sur la pointe de lecture.
Cellule défectécommande est utilisée.
Une cellule à bobine mobile (MC) est utilisée.
Les piles sont usées.
Télécommande trop loin de cet appareil.
Obstacle entre cet appareil et la télécommande.
Une touche différente est enfoncée.
Les pôles e et d de la pile sont insérés à lenvers.
Remédes
Vérifier linsertion de la fiche du cordon dalimentation.
Brancher correctement.
Régler sur une position appropriée.
Augmenter le volume jusqu’à un niveau approprié.
Désenclencher la sourdine (MUTING).
Entrer des signaux numérique ou sélectionner des prises dentrée auxquelles sont entrés les signaux numériques.
Mettre lappareil hors tension, connecter correctement les enceintes, puis le
remettre sous tension.
Eteindre lappareil, puis bien laérer pour le refroidir.
Eteindre lappareil, puis bien laérer pour le refroidir.
Bien connecter.
Bien connecter.
Vérifier les connexions gauche et droite.
Bien connecter.
Bien connecter.
Contacteur le revendeur.
Les éloigner le plus possible.
Utiliser des amor tisseurs pour absorber les vibrations des enceintes transmises
par le sol. Si la platine tourne-disque nest pas équipée disolants, utiliser des isolants audio (disponibles dans le commerce).
Appliquer une pression de pointe de lecture appropriée.
Vérifier la pointe de lecture.
Remplacer la cellule.
La remplacer par une cellule à aimant mobile (MM) ou utiliser un amplificateur de téte ou installer un transformateur survoiteur.
Remplacer les piles par des piles neuves.
Rapprocher.
Retirer lobstacle.
Appuyer sur la touche appropriée.
Insérer correctement les piles.
69
Page 24
FRANÇAIS
Analogique (Analog)
Section vidéo
Section tuner
Généralités
Télecommande (RB-DD1)
SPÉCIFICATIONS
Section audio (
Amplificateur de puissance)
Puissance de sortie nominale:
Alimentation SINIS : Front: 90W + 90W (6 /ohms, 1 kHz, 0,1 %)
Output terminals Avant: A ou B 6 à 16 /ohms
Entrée LINE
Sensibilité dentrée/Impédance dentrée: 200 mV / 47 k/kohms Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 50 kHz: +1, 3 dB S/N ratio: 93 dB (IHF-A weighted) Distorsion harmonique totale: 0,1% (20 Hz ~ 20 kHz)
Entrée PHONO REC OUT
Sensibilité dentrée/Impédance dentrée: 2,5 mV/47 k/kohms Réponse en fréquence: ±1 dB (20 Hz ~ 20 kHz) Rapport signal/bruit: 74 dB (IHF-A chargée, avec 5mV input) Distorsion harmonique totale: 0,03% (1 kHz, 3V) Niveau de sortie nominal/Maximum: 150 mV / 7V
(Prises vidéo standard)
Niveau/impédance dentrée et de sortie: 1 Vp-p, 75 /ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 Hz +1, 3 dB
(S-Video)
Sensibilité dentrée/Impédance dentrée: Y=1 Vp-p, C=0,286 Vp-p Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz +1, 3 dB
(Composant)
Sensibilité dentrée/Impédance dentrée: Y=1 Vp-p, C Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz +1, 3 dB
Gamme de réception: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz (pas de 0,05 MHz) 522 kHz ~ 1611 kHz Sensibilité utile: 2,0 µV (17,2 dBf) 600 µV
Seuil de sensibilité 50 dB: STEREO 23µV (38,5 dBf) Rapport signal/bruit (IHF-A): MONO 80 dB (IHF-A chargée)
Distorsion harmonique totale: MONO 0,2% (1kHz)
Alimentation: CA 230V , 50 Hz Consommation: 180 W Dimensions externes maximales: 434 (W) × 144 (H) × 320 (D) mm Poids: 8,1 kg
Piles: R6P/AA Type (deux piles) Dimensions externes: 54 (W) × 172 (H) × 27,2 (D) mm Poids: 100 g (avec les piles)
* Aux fins damélioration, les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
Avant: 80W + 80W (6 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,1 % ) Central: 60W (6 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,1 % ) Ambiance: 80W + 80W (6 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,1 % )
Central: 90W (6 Ω/ohms, 1 kHz, 0,1 %) Ambiance: 90W + 90W (6 Ω/ohms, 1 kHz, 0,1 %)
A + B 12 /ohms ou plus
Central/Ambiance 6 à 16 Ω/ohms
=0,7 Vp-p, CR =0,7 Vp-p
B
[FM] (Remarque: µV at 75Ω/ohms, 0 dBF = 1 × 10
STEREO 75 dB (IHF-A chargée) STEREO 0,4% (1kHz)
(Mode de veille: 1,5 W)
-15
W) [AM]
(pas de 9 kHz)
70
Page 25
Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan
International Sales Division
THE HITACHI ATAGO BUILDING,
No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome,
Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan.
Tel: 03 35022111
HITACHI EUROPE LTD,
Whitebrook Park Lower Cookham Road Maidenhead Berkshire SL6 8YA
UNITED KINGDOM
Tel: 01628 643000 Fax: 01628 643400 Email: consumer-service@hitachi-eu.com

HITACHI EUROPE GmbH

Munich Office Dornacher Strasse 3 D-85622 Feldkirchen bei München
GERMANY
Tel: +49-89-991 80-0 Fax: +49- 89-991 80-224 Hotline: +49-180-551 25 51 (12ct/min) Email: HSE-DUS.service@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE srl
Via Tommaso Gulli N.39, 20147 Milano, Italia
ITALY
Tel: +39 02 487861 Tel: +39 02 38073415 Servizio Clienti Fax: +39 02 48786381/2
Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.S
Lyon Office B.P. 45, 69671 BRON CEDEX FRANCE Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 04 72 14 29 99 Email: france.consommateur@hitachi-eu.com
HITACH EUROPE AB
Egebækgård Egebækvej 98 DK-2850 Nærum
DENMARK
Tel: +45 43 43 6050 Fax: +45 43 60 51 Email: csgnor@hitachi-eu.com
Hitachi Europe Ltd
Bergensesteenweg 421 1600 Sint- Pieters-Leeuw
BELGIUM
Tel: +32 2 363 99 01 Fax: +32 2 363 99 00 Email: sofie.van.bom@hitachi-eu.com
www.hitachidigitalmedia.com
HITACHI EUROPE S.A.
364 Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. 152 33 Chalandri Athens
GREECE
Tel: 1-6837200 Fax: 1-6835964 Email: service.hellas@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE S.A.
Gran Via Carlos III, 101- 1 08028 Barcelona
SPAIN
Tel: 93 409 2550 Fax: 93 491 3513 Email: atencion.cliente@hitachi-eu.com
HITACHI Europe AB Box 77 S-164 94 Kista
SWEDEN
Tel: +46 (0) 8 562 711 00 Fax: +46 (0) 8 562 711 13 Email: csgswe@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD (Norway) AB STRANDVEIEN 18 1366 Lysaker NORWAY Tel: 67 5190 30 Fax: 67 5190 32 Email: csgnor@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE AB
Neopoli / Niemenkatu 73 FIN-15140 Lahti
FINLAND
Tel : +358 3 8858 271 Fax: +358 3 8858 272 Email: csgnor@hitachi-eu.com
HITACHI EUROPE LTD
Na Sychrove 975/8 101 27 Praha 10 – Bohdalec
CZECH REPUBLIC
Tel: +420 267 212 383 Fax: +420 267 212 385 Email: csgnor@hitachi-eu.com
Loading...