Before operating please read all these instructions thoroughly.
Bitle lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorglälting durch.
Veuiltez lire ces instructions dans le detail avant de meltre l’appareil en fonction.
Antes de ponerio en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones.
Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen.
Läs dessa anvïsningar noga, innan du borjar att använda apparaten.
Læs venligst instruktioneme igennem, før De tager apparatet i brug.
“DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital Theater Systems. Inc.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 Î·È EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
■ CONSIGNES DE SECURITE
• La touche POWER du panneau frontal et de la télécommande permettent de mettre l’appareil
sous tension ou en mode de veille, mais ne coupe pas totalement l’alimentation électrique de
l’appareil. Si vous en visagez ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, nous vous
recommandons de mettre l’appareil en mode de veille et de débrancher la prise d’alimentation de
l’appareil de la prise murale.
• Vérifiez que toutes les connexions ont été effectuées correctement et que les cordons ne sont
pas défectueux. Placez toujours l’appareil en mode de veille a vant de brancher ou de débrancher
les cordons de raccordement.
• Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs même lorsque l’appareil est sous tension
(commutateur POWER placé sur ON), baissez la molette MASTER VOLUME et appuyez sur le
commutateur POWER pour mettre l’appareil en mode de veille. Vérifiez ensuite que les cordons
des haut parleurs sont raccordés correctement.
• Pour empêcher tout court-circuitage et tout risque d’endommagement des cordons de
raccordement, débranchez toujours le cordon d’alimentation et retirez l’ensemble des cordons de
raccordement des composants audio lorsque vous déplacez l’appareil.
• Cet appareil contient un circuit de mise en sourdine de sorte que 5 à 6 secondes sont nécessaires
pour que cet appareil atteigne un mode de fonctionnement stable après mises sous tension
(POWER ON).
• N’ouvrez jamais les couvercles et ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil. N’y insérez pas non
plus d’objets métalliques. En effet, vous risqueriez de provoquer une panne ou d’être électrocuté.
• En cas d’orage, débranchez le cordon d’alimentation et les câb les d’antenne.
• Protégez l’appareil contre les éclaboussures et les gouttes d’eau.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le châssis de l’appareil . N’utilisez jamais de diluant,
de benzine ou d’alcool pour nettoyer le châssis de l’appareil, ceci risquerait d’abîmer la finition de
surface.
• Protégez l’appareil contre toute chaleur excessive (notamment les rayons directs du soleil), la
poussière et l’humidité.
• Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Saisissez-le par sa fiche lorsque vous le
débranchez de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit confiné, car la chaleur risquerait de ne pouvoir se dissiper
et entraînerait son mauvais fonctionnement.
PROTECTIONS
L’énergie électrique peut remplir de nombreuses fonctions utiles. Cet appareil a été conçu et
fabriqué pour préserver votre sécurité personnelle. Toute utilisation incorrecte peut engendrer
un risque d’incendie ou d’électrocution. Pour éviter de désactiver ces protections, respectez
scrupuleusement les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
■ REMARQUES
• COMMUTATION DE LA FONCTION D’ENTRÉE LORSQUE LES PRISES D’ENTRÉE NE
SONT PAS CONNECTÉES
Un déclie peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux
prises d’entrée. Si ceci se produit, baissez la molette MASTER VOLUME puis raccordez les
composants aux prises d’entrée.
• MISE EN SOURDINE DES PRISES DE SORTIE PÉAMPLIFIÉE (PRE OUT)
Les prises de sortie préamplifiée (PRE OUT) comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour
cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après que
l’interrupteur de mise sous tension ait été affumé ou après le changement de fonction d’entrèe, de
mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la
sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine . Toujours attendre que le circuit
de mise en sourdine se désective avant de régler le volume.
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche av ec la gauche et droite av ec
la droite).
• Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplétes peuvent générer des parasites.
• Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait deles placer près d’un transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
• Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant audio connecté est utilise indépendamment
sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous tension.
Raccordement des bornes de l’antenne
ANTENNA-CADRE
AM (Accessorie)
FRANÇAIS
Décodeurs avec sorties
analogiques 6 canaux, etc.
LINE OUT
FRONT
SURROUND
LINE IN
LINE OUT
RL
RL
INPUT
OUTPUT
Platine-tourne-disque (cellule
à bobine mobile MM)
CENTER
SUB WOOFER
Platine cassette ou lecteur MD
Fil de mise à le terre
DIGITAL OUT
Cordon d’alimentation
230 V CA 50 Hz
PRE OUT jack
Prises de sortie préamplifiée
(PRE OUT)
Connecter le subwoofer de
l’amplificateur interne à la borne
de subwoofer. (Se reporter à la
page 51).
LINE OUT
Lecteur de CD
OPITCAL
RL
OUTPUT
DIRECTION DE
STATION DE
RADIODIFFUSION
ANTENNE FM
CABLE
COAXIAL
DE
75
Ω/ohms
ANTENNE CADRE AM
(Accessoire)
49
Page 4
FRANÇAIS
VIDEO
IN
R L OUT IN
S VIDEO
OUT IN
AUDIOAUDIO
OUT
RL
AUDIO
R
YCBCR
L
OUT
AUDIO DIGITAL
OUT
OPTICAL
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
OUT
YCBCR
VIDEOINS VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO
IN
AUDIO
R
YCBCR
L
OUT
AUDIO DIGITAL
OUT
OPTICAL
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
OUT
Connexion des composants vidéo
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
• Connecter la prise d'entrée vidéo (VIDEO INPUT)
du téléviseur à la prise de sor tie de moniteur
VIDEO (MONITOR OUT) en utilisant un cordon à
fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Lecteur de DVD
VIDEO OUT
VIDEO IN
S AUDIO IN
COMPONENT VIDEO IN
AUDIO OUT
Entrée TV du moniteur
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT
Sortie de syntoniseur TV ou DBS
AUDIO OUT
VIDEO DIGITAL OUT
VIDEO OUT
S AUDIO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO DIGITAL OUT
50
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
S VIDEO IN
Magnétoscope
REMARQUE
Veuillez effectuer un raccordement vers la borne VIDEO IN/OUT, S VIDEO IN/OUT ou
COMPONENT VIDEO IN/OUT, en fonction de votre composant vidéo.
Le signal des bornes VIDEO IN, S VIDEO IN et COMPONENT VIDEO IN sort
respectivement des bornes VIDEO OUT, S VIDEO OUT et COMPONENT VIDEO OUT.
Par exemple, le signal de la borne VIDEO IN ne sort pas des bornes S VIDEO OUT ou
COMPONENT VIDEO OUT.
Page 5
Connexions du système d’enceintes
Impédance d’enceinte
• Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément les enceintes ayant une impédance de 6 a
16 Ω/ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant.
• Lorsque vous utilisez simultanément deux paires de haut-parleurs avant (A + B), faites attention de bien utiliser
des haut-parleurs dont l’impédance est comprise entre 12 et 16 ohms.
• Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être utilisées comme enceintes centre et
ambiance.
SYSTEME D’ENCEINTES CENTRALES
_
+
REMARQUE:
NE JAIMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques
risquent de se produire.
SYSTEME D’ENCEINTES AVANT
Système A
(L)(R)
_
+
_
+
FRANÇAIS
Prise de connexion pour subwoofer
avec amplificateur incorporé
(superwoofer), etc.
(L)(R)
_
+
SYSTEME D’ENCEINTES D’AMBIANCE
• Précautions à prendre lors de
la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée prés
d’un téléviseur ou d’un moniteur
vidéo, les couleurs de l’écran
peuvent être perturbées par le
_
+
magnétisme de l’enceinte. Si cela
se produit, déplacer l’enceinte
vers un endroit où cet effet ne se
produit pas.
51
Page 6
FRANÇAIS
AV SURROUND RECEIVER
HTA-DD3
REMOTE
SENSOR
DOWN CH
OFFON
AB
UP GROUPCDDVDTUNER VCRTV/DBSMD/TAPE MON PHONO
ON/STANDBY
ON / STANDBY
PHONES
SPEAKER
TUNER
UPDOWNMEMORY MODE
DOLBY/DTS
SURROUND
6CH
EXT.IN
MULTI
STEREO
DSP
SIMULATION
STEREO
BASS
TREBLEMASTER VOLUME
VOLUME LEVEL
+-
INPUT MODE
BAND
TUNING
SURROUND MODE
+-
DIGITAL DTS
LOCK
OFF
17 18 19202122232425 26 2728
16151413121110987654321
DOLBY
DIGITAL
RDSPTY RT
Radio
REMARQUE
• Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les
enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est
accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil
devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue
durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est
activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignete. Dans ce cas,
suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion
des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très
chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de
ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien HITACHI.
• Remarque sur l’impédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume
élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes
ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit protection est activé, la
sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer
la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
• NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
1.Interrupteur de mise en marche
2.Prise de casque d’ecoute (PHONES)
3.T ouches SPEAKER A/B avant
4.Touches TUNING UP/DOWN
5.Touche MEMORY
6.T ouche MODE
7.Touche BAND
8.Touche PTY
9.Touche RT
10.Touche RDS
11.Touche DOLBY/DTS SURROUND
12.Touche DSP SIMULATION
13.Touche MULTI STEREO
14.Touche d'entrée externe 6CH(6 CH EXT. IN)
15.Touche STEREO
16.Sélecteur de mode d’entrée (INPUT MODE)
17.Touches de sélection de mémoire préréglée
18.Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR)
19.Témoin d’alimentation (ON/STANDBY)
20.Affichage
21.Témoin de volume principal (VOLUME LEVEL)
22.Indicateur d’entrée numérique DOLBY
23.Témoin de verrouillage numérique (LOCK)
24.Indicateur d’entrée DTS
25.Touches de s élection de source d’entrée
26.Commande de réglage des aigus (TREBLE)
27.Commande de réglage de graves (BASS)
28.Commande MASTER VOLUME
52
Page 7
FRANÇAIS
• UNITÉ DE TÉLÉCOMMANDE
• La télécommande fonctionnera jusqu’à une distance directe de 7 mètres environ. Cette distance sera réduite
si des obstacles se trouvent entre la télécommande et l’appareil ou si la télécommande est utilisée de biais.
(La télécommande pourra fonctionner de biais jusqu’à un angle de 30 degrés dans un sens ou dans l’autre.)
CD
Sélecteur de FUNCTION
System buttons (TAPE, VCR)
Touches de système
(CD, MD, DVD)
Touche SYSTEM
(SYSTEM SET UP)
T ouche de tonalité d’essai
Touche de sélection du
mode d’ambiance
Touche de sélection de canal
POWER
HTA
FUNCTION
MD/TAPE
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CD/MD/DVD
ENTER
NEXT
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONE
SURR.MODE
CH VCL
CH SELECT
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
MDDVD
TAPE
VCR
MD/
TAPE MON
DISPLAY
MUTING
SURROUND
VOLUMECHANNEL
VIDEO SELECT
VCR
DVDTV
PRESET
GROUP
CHANNEL
MASTER
VOL
TV INPUT
STATUS
Sélecteurs de mode
Touches POWER
Touche MD/TAPE MONITOR
Touche de sélection de
mémoire préréglée
Touches de commande
MASTER VOLUME
Touches de curseur
Touch NEXT
Touche SURROUND
(paramètres d’ambiance)
Touches de syst ème (TV)
Touche VIDEO SELECT
Touche MUTING
Touche STATUS
Touches CHANNEL VOLUME
UP/DOWN
INSERTION DES PILES
• INSTALLATION DU SYSTÉME
• Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.
1 Régler le commutateur coulissant vers “CD” ou “MD”.
CD
MDDVD
VCRTAPE
2 Utiliser les touches suivantes pour installer le système.
Touche SYSTEM (SYSTEM SET UP)
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu
d’installation de système. Utiliser également ce
touche pour terminer les réglages sur l’affichage.
ENTER
SET UP
SYSTEM
NEXT
SURROUND
• Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
Installation de systémeValeurs par défault
Entrer la combinaison des enceintes
de votre système et leurs tailles
correspondantes (SMALL pour
Configuration
1
des haut-
parleurs
2
Délai
enceintee normales, LARGE pour
pleine taille, pleine gamme) pour
automatiquement régler la composition
des signaux sortis par les enceintes
et la réponse en fréquence.
Ca paramètre sert à optimiser la
synchronisation avec laquelle sont
produits les signaux audio des
enceintes et du subwoofer en fonction
de la position d’écoute.
Touche NEXT
Appuyer sur cette touche pour commuter les items.
Touche SURROUND (paramètres d’ambiance)
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu
de paramètres d’ambiance.
Touches CURSOR
et : Utiliser les touches du curseur
( et ) pour effectuer le réglage.
Front Sp.
Front & Sub Woofer
Large
3,7 m
Center Sp.
Small
Surround Sp.
Small
Center
3,7 m
Sub Woofer
Surround
3,1 m
Yes
1.5V X 2 [IEC R6, "AA", JIS R6P (JIS SUM-3)]
• La lecture est possible avec cette configuration dès réception de l’usine et après avoir effectué l’initialisation
(se reporter à la page 68).
53
Page 8
FRANÇAIS
SET UP
SYSTEM
Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système.
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes d’enceinte et
un moniteur de tèlèviseur.
Subwoofer
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs
du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard
de l’avant de l’écran.
Système d’enceintes
centrales
Système d’enceintes
d’ambiance.
Avant de configurer le système
1Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur l’interrupteur
ON / STANDBY
POWER
de mise en marche POWER sur l’unité principale ou la touche POWER sur la
HTA
OFF
télécommande pour allumer l’alimentation.
2Appuyer sur la touche SYSTEM pour accéder aux réglages.
3Appuyer sur la touche NEXT pour passer à la configuration des haut-parleurs.
54
NEXT
REMARQUE:
Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM pour mettre un terme à la configuration. La configuration du
système peut être arrêtée à n’importe quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront
pris en compte.
Configuration des haut-parleurs
1Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner le paramètres des
NEXT
2Utiliser les touches (haut) et (bas) buttons to select your center speaker
NEXT
REMARQUES:
•Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut parleurs avant, l’option “Large” (grand) ne
paut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.
•L’option “None” (aucune) ne peut pas être sélectionnée simultanément pour les haut-parleurs centraux et
surround.
•Le mode STEREO ne dispose pas de ce réglage.
3Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner le paramètres des
NEXT
REMARQUES:
• Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, l’option “Large” (grand) ne
peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs surround.
•Lorsque l’option “None” (aucune) a été sélectionnée pour les haut-parleurs centraux, l’option “None” (aucune)
ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs surround.
•Le mode STEREO ne dispose pas de ce réglage.
4Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner le réglage de votre
NEXT
LParamètres
Large ...... Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceites pouvant entièrement reproduire des sons faibles
inférieurs à 80 Hz.
Small ...... Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceintes ne pouv ant pas reproduire des sons f aib les
inférieurs à 80 Hz avec v olume suffisant.
Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer.
None ....... Sélectionner ce paramètre lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
Y es/No .... Sélectionner “Yes ” si un subwoofer est installé, Sélectionner “No” si un subwoofer n’est pas installé.
REMARQUE:
Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille physique de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de
reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son
lorsque réglé sur “Small” et lorsque réglé sur “Large”, à un niveau qui n’endommagera pas les enceintes.
haut-parleurs avant installés.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage des haut-parleurs centraux.
parameter.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage des haut-parleurs “surround”.
haut-parleurs surround installés.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglages du subwoofer.
subwoofer.
Appuyer sur la touche NEXT pour entrer dans les réglages et aller vers le réglage
du temps de retard.
Touche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Touche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Touche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Touche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Page 9
FRANÇAIS
SET UP
SYSTEM
Réglage du temps de retard
Entrer les distances de la position d’écoute aux enceintes, et régler le temps de
retard d’ambiance.
Préparations:
Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceinte (L1 à L3 sur le diagramme
de droite.)
L1: Distance de l’enceinte centrale à la position d’écoute
L2: Distance des enceintes frontales à la position d’écoute
L3: Distance entre chaque haut-parleur surround et le centre d’écoute
REMARQUES:
• Placer l'enceinte centrale à la égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou
de telle façon que la différence de distance (L2 – L1) soit égale ou inférieure à 1,5 mètre.
• Placer les enceintes d'ambiance (gauche et droite) àégale distance des enceintes principales (gauche et
droite) ou du subwoofer, ou de telle f açon que la différence de distance (L2 – L3) soit égales ou inférieure à 4,5
mètres.
1Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler la distance entre les haut-
NEXT
2Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler la distance entre le haut-
NEXT
REMARQUE:
• Il n’a pas de réglage lorsque “None” (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur central.
parleurs avant, le subwoofer et le centre d’écoute.
• Le chiffre de distance change de 0,3 metres à chaque pression sur une des
touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
(“SW” n’apparaît que lorsque subwoofer = yes).
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage du haut-parleur central.
parleur central et le centre d’écoute.
• Le chiffre de distance change de 0,3 metres à chaque pression sur une des
touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage du haut-parleur surround.
Central (C)
FL
L1
L2
SLSR
Position
d’écoute
L3
FR
Apres avoir configure le système
1Appuyer sur la touche SYSTEM pour terminer la configuration du système.
Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il n’est plus
nécessaire d’effectuer de changement sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des hautparleurs est modifiée.
3Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler la distance entre les haut-
REMARQUE:
• Il n’y a pas de réglage lorsque “None” (aucunt) été sélectionné pour le haut-parleur surround.
parleurs surround et le centre d’écoute.
• Le chiffre de distance change de 0,3 metres à chaque pression sur une des
touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
55
Page 10
FRANÇAIS
Commande d’appareils audio/vidéo stockés en mémoire
Les composants Audio/Vidéo stockés en mémoire peuvent être commandés
à l’aide de la télécommande de l’appareil.
Cependat, remarquer que certains composants ne peuvent pas être actionnés
avec cette télécommande.
1
1Régler le commutateur coulissant vers la position du composant à
actionner.
2Utiliser les touches indiquées ci-dessous pour actionner le composant
audio.
Pour les détails, se reporter au mode d’emploi du composant respectif.
a. Pour lecteur DVD
CD/MD/DVD
2-d
ENTER
NEXT
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
b. Pour le lecteur de CD et de MD
CD/MD/DVD
ENTER
NEXT
SET UP
c. Pour platine cassette et VCR
MD/TAPE
FUNCTION
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CD/MD/DVD
d. Pour TV
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONEVIDEO SELECTSURR.MODE MUTING
REMARQUE:
• Le tuner peut être utilisé quelle que soit la position du commutateur.
56
CD
MD DVD
POWER
MD/TAPE
TAPE / VCR
2-c
CD/MD/DVD
2-b
SET UP
2-a
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TON E
CH SELECT
HTA
CHANNEL
TAPE
FUNCTION
A/B
ENTER
NEXT
SURR.MODE
CH VCL
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
TAPE MON
VCR
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
GROUP
CHANNEL
MASTER
VOL
DISPLAY
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
MUTING
VIDEO SELECT
STATUS
DISPLAY
DISPLAY
MD/
TAPE MON
Mémoire Préréglée
HITACHI et d’autres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée de votre
fabricant de composant vidéo. L’operation n’est pas possible pour certains modèles.
CD
( b )
MDDVD
VCRTAPE
CH VOL UP
( c )
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
CD
1 Placez l’interrupteur coulissant sur le composant dèsirè.
MD DVD
POWER
TAPE
VCR
HTA
MD/
PRESET
MD/TAPE
FUNCTION
TAPE MON
GROUP
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CHANNEL
CD/MD/DVD
A
B
REMARQUE:
Cette télécommande ne peut être utilisée avec des lecteurs CD HITACHI en position CD.
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONE
SURR.MODE
CH SELECT
REMOTE CONTROLLER
MASTER
DISPLAY
ENTER
NEXT
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
CH VCL
RB - DD1
Tableau 1: Combinaisons des codes de système personnels pour différents fabricants
“DVD”“MD”
CH SELECT
B
A
PRESET GROUP
TAPE
TAPE
( a )
HITACHI
DENON A
A/B
MASTER
VOL
SURROUND
TV INPUT
MASTER
VOL
CD
MDDVD
VCRTAPE
POWER :
1
3
2
8,9
6,7
•,ª
,0,1
DISPLAY
ENTER
SET UP
RETURN
AUDIO
TITLE
MENU
POWER:
1
3
2
8,9:Omission
6,7
Mise sous/hors tension
: Lecture
: Pause
: Arrêt
: Recherche automatique
: En Arrière/En Avant
: Touches haut/bas/
gauche/droite
Mise sous/hors tension
: Lecture
: Pause
: Arrêt
: Recherche manuelle
TAPE
PRESET
GROUP
CHANNEL
POWER :
6,7
•
CHANNEL ª: Touches de chaînes haut
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
POWER :
CHANNEL
VOLUME
TV INPUT
Mise sous/hors tension
0
: Lecture en avant
(cassette)
A/B
:Sélection de platine A/B
(cassette)
1
: Lecture en avant
(cassette)
Lecture (VCR)
: En Arrière/En Avant
2
: Arrêt
/ bas (magnétoscope)
Mise sous/hors tension
: Canal
+,–
haut/bas
: Volume TV
•,ª
haut/bas
: Entrée TV
PRESET
TAPE
TAPE
TAPE
PRESET
CD
CD
CD
CD
CD
DISPLAY
REMARQUES:
• La mémoire peut uniquement être présélectionnée pour MD ou pour TAPE.
• Codes préréglés réglés à la livraison de l’usine et lorsque réinitialisés.
PANASONIC
SHARP
SONY
PIONEER
TOSHIBA
VCR
DVDTV
VOL
JVC
–
–
–
–
–
–
–
1
2
2 Tout en maintenant enfonce le touche POWER du
composant (DVD, MD, TAPE, VCR ou TV) que vous
voulez mettre en place, appuyer sur la touche du
fabriquant correspondant dans le bloc A.
(Se reporter au tableau 1.)
3 A présent, tout en maintenant la touche POWER
(alimentation) enfoncée, appuyer sur la touche du
code dans le bloc B.
(Se reporter au tableau 1.)
4 Pour continuer l’enregistrement d’autres composants,
répéter les étapes 1 à 3.
CH VOL DOWN
DENON B
( b )
CH VOL UP
( c )
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
A
PRESET GROUP
TAPE
TAPE
TAPE
PRESET
TAPE
TAPE
TAPE
PRESET
CD
CD
CD
CD
CD
DISPLAY
CH SELECT
B
DENON
A/B
SHARP
PIONEER
KENWOOD
( a )
–
–
–
–
–
SONY
–
–
–
–
–
CH VOL DOWN
Page 11
FRANÇAIS
BASS
TREBLE
+
+
ON
SPEAKER
AB
+-
+-
2
3
1
DOLBY
DIGITAL
2
“VCR”“TV”
CH SELECT
B
A
PRESET GROUP
HITACHI A
TAPE
A/B
TAPE
TAPE
MITSUBISHI A
PANASONIC A
PRESET
TAPE
TAPE
TAPE
PRESET
CD
PIONEER
TOSHIBA A
SANYO A
SHARP A
CD
CD
PHILIPS A
CD
CD
DISPLAY
GENERAL ELE. A
MAGNAVOX A
“TAPE”
CH SELECT
B
A
PRESET GROUP
TAPE
A/B
TAPE
TAPE
PRESET
TAPE
TAPE
TAPE
PRESET
CD
CD
CD
CD
CD
DISPLAY
PIONEER A
KENWOOD A
( a )
–
JVC A
SONY A
NEC A
RCA A
( a )
–
–
DENON
–
JVC A
–
SONY A
–
–
–
–
–
–
CH VOL DOWN
( b )
HITACHI B
–
MITSUBISHI B
PANASONIC B
JVC B
SONY B
–
TOSHIBA B
SANYO B
SHARP B
NEC B
PHILIPS B
RCA B
GENERAL ELE. B
MAGNAVOX B
CH VOL DOWN
( b )
–
–
–
–
JVC B
–
SONY B
–
PIONEER B
–
KENWOOD B
–
–
–
–
CH VOL UP
( c )
–
–
MITSUBISHI C
PANASONIC C
JVC C
SONY C
–
–
–
–
NEC C
PHILIPS C
–
–
MAGNAVOX C
CH VOL UP
( c )
–
–
–
–
JVC C
–
–
–
–
–
KENWOOD C
–
–
–
–
CH SELECT
B
A
PRESET GROUP
TAPE
A/B
TAPE
TAPE
MITSUBISHI A
PANASONIC A
PRESET
TAPE
TAPE
TAPE
PRESET
CD
CD
CD
CD
CD
DISPLAY
•
REMARQUES:
• Les signaux des touches enfoncées sont émis
• Cer tains modèles et années de fabrication de
• L’appareil est pourvu de différents types de codes
GENERAL ELE. A
MAGNAVOX
Codes préréglés réglés à la livraison de
l’usine et lorsque réinitialisés.
pendant le réglage de la mémoire préréglée. P our
éviter une opération accidentelle, recouvrir la
fenêtre d’émission de la télécommande pendant
le réglage de la mémoire préréglée.
composants des fabricants énumérés dans le
tableau 1 ne peuvent pas être utilisés.
de télécommandes, lesquels varient en fonction
du constructeur. Si la télécommande ne
fonctionne pas lorsque le réglage est fait sur a,
régler sur b ou c et essayer à nouveau.
( a )
HITACHI
–
JVC
SONY
PIONEER
TOSHIBA
SANYO
SHARP
NEC
PHILIPS
RCA
CH VOL DOWN
( b )
–
–
MITSUBISHI B
PANASONIC B
–
–
–
–
–
–
–
–
–
GENERAL ELE. B
–
CH VOL UP
( c )
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
• OPÉRATIONS
Avant l’utilisation
POWER
HTA
MD/TAPE
TAPE / VCR
CHANNEL
CD/MD/DVD
FUNCTION
Préparatifs:
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes.
1 Régler à la position centrale.
CD
MD DVD
VCR
TAPE
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
2 Allumer l’alimentation.
Appuyer l’interrupteur de mise en marche (touche).
ON / STANDBY
OFF
• ON/STANDBY (sous tension/attente)
Lorsqu’on appuie sur la touche, l’alimentation
s’allume et l’affichage s’éclaire pendant environ
une seconde.
Lorsqu’on appuie encore, l’alimentation s’éteint,
le mode de veille est mis et l’affichage s’éteint.
Plusieurs secondes sont nécessaires à partir
du moment ou l’interrupteur d’alimentation est
réglé sur la position “ON” avant que le son soit
émis. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine
qui évite le bruit lors de la mise sous et hors ten
sion.
3Sélectionner les enceintes avant.
Appuyer sur le commutateur d’enceinte A ou
B (SPEAKER A ou B) pour activer l’enceinte.
POWER
HTA
57
Page 12
FRANÇAIS
+-
+-
1
3
5
2
DOLBY
DIGITAL
1
5
T.TONE
CH SELECT
VIDEO SELECT
STATUS
SURR.MODE
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
MUTING
CH VCL
1
VIDEO = DVDVIDEO = TV/DBS
VIDEO = OFF
VIDEO = VCR
58
Lecture de la source de programme analogique
1
DOLBY
DIGITAL
MD DVD
POWER
TAPE
HTA
MD/TAPE
FUNCTION
TAPE MON
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CD/MD/DVD
DISPLAY
ENTER
NEXT
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
MUTING
T.TONE
SURR.MODE
CH VCL
CH SELECT
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
+-
+-
CD
VCR
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
GROUP
CHANNEL
MASTER
VOL
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
VIDEO SELECT
STATUS
1
45
2
1
4
2
3
4
Le volume est indiqué sur
l’affichage du téléviseur.
5
Appuyer sur la touche de la source de programme à
reproduire.
EX 1: CD
ou appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION
jusqu’à ce que la source désirée (CD) apparaisse
sur l’affichage.
La fonction change de la manière suivante à chaque
fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION:
TUNERDVD
CD
EX 2: MD/TAPE
MD/TAPE MON
• Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
changer le source à l’entrée MD/TAPE,
à nouveau pour annuler l’entrée MD/TAPE.
Sélectionner le mode d’entrée analogique
(ANALOG).
INPUT MODE
CD
FUNCTION
PHONOVCR
MD/
TAPE MON
ANALOG
TV/DBS
Lights
Vérifier que le témoin “ANALOG” est allumé.
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux
manuels des divers composants.
Adjuster la commande MASTER VOLUME (volume
de la gamme entière).
• Le volume peut être réglé en unités de 1 dB de -60
à 0 à 18 dB.
Ajuster les graves (BASS) et les aiguës (TREBLE).
Tourner la commande dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter les graves ou les
aiguës dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour les réduire.
BASS
MAIN VOLUME
MASTER
VOL
TREBLE
+
+
Lecture de la source de programme numérique
2 Sélectionner le mode d’entrée numérique
MD/
PRESET
MD/TAPE
FUNCTION
TAPE MON
GROUP
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CHANNEL
CD/MD/DVD
MASTER
VOL
DISPLAY
ENTER
NEXT
SET UP
SYSTEM
SURROUND
AUDIO TITLE MENU
TV INPUT
1 Appuyer sur la touche de la source de
programme à reproduire qui est connectée
aux prises d’entrée numérique.
EX: DVD
DVD
FUNCTION
(DIGITAL).
3 Vérifier que le témoin “DIGITAL” est allumé.
DIGITAL
Lorsque les signaux numériques sont
correctement entrés, le témoin “LOCK”
(verrouillage) est allumé.
• Si le témoin “LOCK” n’est pas allumé,
vérifier si le réglage d’entrée d’installation du
système (se reporter à la page 53) et les
connexions sont bons, si le composant est
mis sous tension, etc.
• Il n’est pas possible de passer en mode
d’entrée numérique si les sources d’entrée
ne possède pas de réglage numérique.
4 Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter
aux manuels des divers composants.
5 Ajuster la commande MASTER VOLUME
(volume de la gamme entière).
REMARQUES:
• NE JAMAIS essayer de lire des disques CD-ROM.
• Si un disque CD-ROM est lu, le témoin “LOCK”
est allumé, mais aucun son n’est délivré.
INPUT MODE
LOCK
S'allume
MAIN VOLUME
MASTER
VOL
S'allume
Lecture simultanée
Utiliser cette touche pour contrôler une source vidéo autre que la source audio.
1 Appuyer de manière répétitive sur la touche VIDEO SELECT (sélection vidéo) jusqu’à ce que la source
désirée apparaisse sur l’affichage.
VIDEO SELECT
La source vidéo change de la manière suivante chaque fois que la touche VIDEO SELECT est
enfoncée:
Page 13
FRANÇAIS
+-
+-
1
DOLBY
DIGITAL
SURR.MODE
FLCFR SR SL SW
Utilisation de la fonction de mise en sourdine
Utiliser cette fonction pour désactiver pro visoirement la sortie audio.
MUTING
T.TONE
VIDEO SELECT
1 Appuyer sur la touche MUTING
(mise en sourdine).
• Annulation de la mise en
sourdine.
Appuyer à nouveau sur la
touche MUTING (Misde
en sourdine).
• Précaution:
La mise hors tension de l’appareil et de la
télécommande permet d’annuler les réglages.
CH SELECT
SURR.MODE
REMOTE CONTROLLER
MUTING
CH VCL
STATUS
RB - DD1
Ecoute avec casque
1 Connecter le casque à la
1
prise casque du
panneau avant.
2 Appuyer sur les touches
SPEAKER A ou B pour
éteindre les enceintes.
PHONES
SPEAKER
AB
ON
Affichage du panneau avant
Lorsqu’une commande est éxecutée à partir de la télécommande, cette commande apparaît sur l’affichage, ce qui
rend sa vérification possible visuellement.
L’état de service de l’appareil peut également être vérifié sur l’affichage en utilisant la procédure décrite ci-dessous.
1 Appuyer sur la touche STATUS.
STATUS
• Les sources d’entrée et de sortie et le réglage d’ambiance, etc. apparaissent dans l’ordre sur
l’affichage chaque fois que la touche est enfoncée.
CH SELECTSTATUS
CH VCL
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
1
Enregistrement d’un programme source
(enregistrement de la source avec contrôle simultané)
1 Suivre les étapes 1 à 3 sous “Lecture d’un
programme source analogique”.
Enregistrement simultané
Les signaux de la source sélectionnée avec la touche de sélection de fonction sont transmis simultanément
aux prises MD/TAPE OUT et VCR REC OUT. Si un total de deux platines à cassettes/magnétoscopes sont
connectés et réglés en mode d’enregistrement, la même source peut être enregistrée simultanément sur
chaque platine/magnétoscope.
De plus, si la touche TAPE MONITOR (MD/TAPE MON) est enfoncée, les signaux audio de la platine à
cassette sont transmis aux prises VCR AUDIO REC OUT.
2 Fonction de contrôle de bande
Lorsqu’une platine à cassettes à trois têtes est utilisée, le son résultant de l’enregistrement en cours peut être
contrôle pendant l’enregistrement en appuyant sur la toche MD/TAPE MON.
Appuyer à nouveau sur la touche pour annuler le contrôle.
REMARQUE:
• Des signaux d’entrée numérique ne peuvent pas être enregistrés. Pour enregistrer, connecter aux bornes
d’entrée analogiques.
2Démarrer l’enregistrement sur la platine à
cassettes ou le magnétoscope.
Pour les instructions, se rapporter aux instructions d’utilisation de l’appareil.
• UTILISER LA FONCTION D’AMBIANCE
Il vous est possible d’utiliser un système surround analogique ou numérique pour votre source audio/vidéo raccordée.
Avant de reproduire avec la fonction d’ambiance
Avant de reproduire avec la f onction d’ambiance, toujours utiliser les tonalités test pour ajuster le niv eau de lecture
des enceintes différentes.
Ce réglage peut être effectué à l’aide de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
Le réglage avec cette télécommande à l’aide des tonalités d’essai n’est efficace que dans les modes DOLBY PRO
LOGIC, DOLBY DIGITAL et DTS.
Les niveaux réglés sont mémorisés automatiquement dans la mémoire.
1 Réglez les modes Dolby Pro Logic, Dolby
Digital ou DTS.
DOLBY/DTS
SURROUND
2 Appuyer sur la touche de tonalité test.
T.TO NE
Après le réglage en utilisant les tonalités test, ajuster les niveaux de canal en fonction des sources de lecture ou
d’après vos goûts, de la manière décrîte ci-dessous.
TV
VOLUMECHANNEL
MUTING
T.TONE
VIDEO SELECT
SURR.MODE
CH VCL
CH SELECT
1
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
STATUS
2
3 Les tonalités test sont
produites à partir des
enceintes dans l’ordre indiqué
ci-dessous, par intervalles de
4 secondes pour les deux
premières cycles, et par
intervalles de 2 secondes pour
la suite.
Utiliser les touches de réglage de volume de
canal pour ajuster afin que le volume des
tonalités test soit le même pour toutes les
enceintes.
Appuyer sur la touche de
sélection de canal pour
sélectionner l’enceinte à régler,
si nécessaire.
4 Après avoir terminé le réglage,
appuyer de nouveau sur la
touche de tonalité test.
1 Appuyer sur la touche de
sélection de canal pour
sélectionner l’enceinte à
régler.
2 Ajuster le niveau de
l’enceinte sélectionnée.
TV
VOLUMECHANNEL
MUTING
T.TONE
VIDEO SELECT
SURR.MODE
2,4
3
CH SELECT
CH VCL
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
STATUS
1
CH VOL
CH SELECT
T.TONE
CH SELECT
CH VOL
59
Page 14
FRANÇAIS
+-
+-
5
32
DOLBY
DIGITAL
1
DIGITAL
PRO LOGIC
DIGITAL
DIGITAL
Utilisation d’un système surround avec une entrée analogique
1
Appuyer sur la touche de la source de programme à
reproduire.
EX: CD
CD
INPUT MODE
Vérifiez que l’indicateur “ANALOG” s’allume.
(reportez-vous au tableau suivant).
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux
manuels des divers composants.
que vous avez sélectionné s’allume.
DOLBY
DIGITAL
Mode d’entrée
ANALOG
5
1
+-
+-
32
2 Sélectionnez le mode d’entrée ANALOG.
3 Sélectionnez votre mode de lecture préféré
4
5 Vérifiez que les indicateurs du mode de lecture
Mode de lecture
Pour sélectionner :Appuyez sur
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
PRO LOGIC
SURROUND
PRO LOGIC
ANALOG
ANALOG
FUNCTION
Affichage
Utilisation d’un système surround avec une entrée numérique
Il existe 5 modes d’entrée numérique - PCM (2ch Audio, 32kHz, 44kHz, 48kHz, 96kHz), DOLBY DIGITAL (2ch),
DOLBY DIGITAL (5.1ch), DTS (2ch)(uniquement pour une lecture de CD) ainsi que DTS (6ch)(uniquement pour
lecture de DVD).
1
Appuyer sur la touche de la source de programme à
reproduire.
EX: DVD
DVD
FUNCTION
2 Sélectionnez le mode d’entrée DIGITAL.
INPUT MODE
Vérifiez que l’indicateur “LOCK” s’allume.
3 Sélectionnez votre mode de lecture préféré
(reportez-vous au tableau suivant).
4
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux
manuels des divers composants.
5 Vérifiez que les indicateurs du mode de lecture
que vous avez sélectionné s’allume.
Mode d’entrée
PCM
(2ch AUDIO)
EX.: CD
Pour sélectionner:Appuyez sur
Mode de lecture
STEREO
PRO LOGIC
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
Indicateurs
LOCK
LOCK
Affichage
DSP
60
DSP
SIMULATION
ANALOG
DSP
Voir page 63.Voir page 63.
DSP
SIMULATION
LOCK
Page 15
FRANÇAIS
SURR.MODE
BASS
+
1
4
2
+-
+-
2
1
4
4
DOLBY
DIGITAL
MD DVD
DVDTV
A/B
HTA
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
FUNCTION
MD/
TAPE MON
POWER
VCR
VCR
TAPE
CD
PRESET
GROUP
CHANNEL
CHANNEL
DISPLAY
ENTER
SET UP
SYSTEM
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
T.TONE
CH SELECT
VIDEO SELECT
STATUS
SURR.MODE
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
MUTING
CH VCL
TV
AUDIO TITLE MENU
NEXT
MASTER
VOL
Mode d’entrée
Pour sélectionner :Appuyez sur
DOLBY
DIGITAL
(2 ch)
DOLBY
DIGITAL
DOLBY DIGIT AL
DTS
DTS
(Lecture CD)
(Lecture DVD)
Mode de lecture
STEREO
PRO LOGIC
STEREO
STEREO
DTS
STEREO
DTS
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
Indicateurs
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DTS
DTS
DTS
DTS
PRO LOGIC
Affichage
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
(blanc)
(rouge)
Utilisation du mode Dolby Pro Logic
Jouer une source pré-enregistrée portant la marque
.
VCR
1 Appuyer sur la touche
de la source de
programme à
reproduire.
FUNCTION
EX.: VCR
2 Réglez le mode Dolby surround.
DOLBY/DTS
SURROUND
3 Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter
aux manuels des divers composants.
4 Ajuster les commandes MASTER VOLUME
(volume de la gamme entière) et TONE.
MAIN VOLUME
MASTER
VOL
REMARQUE:
• Il y a quatre modes Dolby Surround Pro Logic
(NORMAL, PHANTOM, WIDE et 3CH. LOGIC).
Cette unité règle automatiquement le mode en
fonction des types d’enceintes réglés pendant
le procédé d’installation de système.
Allumé
PRO LOGIC
TREBLE
+
61
Page 16
FRANÇAIS
SURROUND
SURROUND
SURROUND
Utilisation du mode Dolby Digital
Jouer une source pré-enregistrée (DVD) portant la marque .
DOLBY
1
3
15
CD
MD DVD
POWER
HTA
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONEVIDEO SELECTSURR.MODE MUTING
VCR
TAPE
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
FUNCTION
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
CHANNEL
MASTER
VOL
DISPLAY
ENTER
NEXT
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
1 Appuyer sur la touche DVD.
DVD
2 Sélectionner le mode d’entrée DIGITAL.
INPUT MODE
FUNCTION
DIGITAL
3 Réglez le mode Dolby surround.
DOLBY/DTS
SURROUND
4 Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation se reporter
aux manuels des divers composants.
• The PRO LOGIC indicator lights when a
2-channel Dolby Digital signal is input.
5Ajuster la commande MASTER VOLUME.
MAIN VOLUME
CD
MDDVD
6Régler le commutateur coulissant vers “CD” ou “MD”.
VCRTAPE
7Régler les paramètres surround suivant la source et régler la tonalité.
SURR.MODE
MASTER
VOL
Appuyez d’abord sur la touche SURROUND.
8Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler la compression de la
+-
+-
gamme dynamique (D.COMP).
T ouche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Appuyer sur la touche SURROUND pour terminer le réglage.
3
2
6
NEXT
9Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches
5
8,9
7
Appuyer sur la touche NEXT pour passer aux réglages par défaut.
(haut) et (bas) pour que “Ye s” s’affiche et appuyer ensuite 2 fois sur la touche
SURROUND.
Les réglages sont mémorisés et le mode paramétrage surround est terminé.
T ouche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Appuyer sur la touche SURROUND pour terminer le paramétrage.
NEXT
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage de la compression de la
gamme dynamique (D.COMP).
2 Paramètres Surround
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts).
Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude, la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une
gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources programmes
enregistrées en Dolby Digital) Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HI”
(haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale.
REMARQUE:
• Lors de lecture en mode Dolby Pro Logic et suivant le paramétrage de chaque canal de sortie, il peut être
impossible d’obtenir un niveau de volume suérieur à 3 dB.
62
NEXT
Appuyer ensuite sur la touche NEXT pour changer la valeur de la manière
suivante.
Page 17
FRANÇAIS
Utilisation du mode DTS
Jouer une source pré-enregistrée portant la marque .
1
5
1 Appuyer sur la touche DVD.
DVD
EX : DVD
2 Sélectionner le mode d’entrée DIGITAL.
INPUT MODE
3 Réglez le mode DTS.
DOLBY/DTS
SURROUND
4 Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation se reporter
aux manuels des divers composants.
FUNCTION
SURR.MODE
DOLBY
DIGITAL
+-
+-
23
CD
MD DVD
POWER
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TON E
CH SELECT
HTA
CHANNEL
TAPE
FUNCTION
A/B
ENTER
NEXT
SURR.MODE
CH VCL
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
TAPE MON
MUTING
VCR
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
GROUP
CHANNEL
MASTER
VOL
DISPLAY
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
VIDEO SELECT
STATUS
1
5
3
5 Ajuster la commande MASTER VOLUME.
MAIN VOLUME
MASTER
VOL
REMARQUE:
• Les CD dotés de la fonction DTS nécessitent un décodeur. Ainsi, lorsque vous utilisez le mode d’entrée
“ANALOG”, le signal DTS encodé peut engendrer un bruit parasite. Veillez par conséquent vérifier que lemode d’entrée DIGITAL est sélectionné avant d’effectuer une lecture avec la fonction DTS.
Utilisation de la simulation d’ambiance DSP
• DSP SURROUND SIMULATION
• Cet appareil est équipé d’un DSP (processeur n umérique de signal) de haute précision qui utilise le traîtement
des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des huit modes d’ambiance
préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés
en fonction des conditions de la salle d’écoute por obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes
d’ambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby Surround
Pro Logic, ou Dolby Digital ou DTS.
• Modes d’ambiance et leurs caractéristiques
1STEREOLe son est produit des deux canaux avat. (Rien n’est délivré par les
26CH EXT. INConnecter la sortie du décodeur DTS etc. externe au 6 CH EXT. IN de
3MULTI STEREODans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le
4MONO MOVIESélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression
5ROCK ARENAUtiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans
6JAZZ CLUBCe mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas
7STADIUMUtilisez ce réglage pour profiter d’un son simulant l’acoustique d’un stade.
8MATRIXSélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources
• Selon la source de programme reproduite, l’effet peut ne pas être très remarquable.
Dans ce cas, essayer d’autres modes d’ambiance, sans se soucier de leurs noms, pour créer un champ
sonore approprié à vos goûts.
• La présence de réglages des paramètres d’ambiance, ainsi que les éléments de réglage diffèrent selon le
mode d’ambiance.
canaux d’ambiance et central.)
cet appareil.
canal d’ambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal
d’ambiance droit, et le même composant (en phase) des canaux gauche
et droit par le canal central. Ce mode donne le son d’ambiance de toutes
les enceintes, mais sans effet directionnel, et il agit avec toute source de
programme stéréo.
d’expansion plus forte.
une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
musicales enregistrées en stéreo. Des signaux consistant en un
composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure
l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal
d’ambiance.
63
Page 18
FRANÇAIS
SURROUND
SURROUND
SURROUND
SURROUND
SURROUND
Préparatifs: Sélectionner le dispositif d’entrée,
et commencer la lecture.
64
DOLBY
DIGITAL
1 Sélectionner le mode d’ambiance en fonction de
la source d’entrée.
Le mode d’ambiance commute dans l’ordre
suivant chaque fois que la touche DSP
SIMULATION est enfoncée:
2Régler le paramètre surround en accord avec la source et ensuite la tonalité.
REMARQUE: Placez l’interrupteur coulissant sur “CD” ou sur “MD” lors du réglage des paramètres
surround.
3Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner la dimension de la
DSP
MULTI
SIMULATION
STEREO
MONO MOVIEROCK ARENA
MATRIXSTADIUM
Appuyer d’abord sur la touche SURROUND.
NEXT
Appuyer ensuite sur la touche NEXT pour sélectionner les différents réglages
comme suit.
• DSP : mode MATRIX [Passez à l’étape 5
• DSP : Autres modes [Etape 3
pièce.
6 CH
EXT. IN
STEREO
SURR.MODE
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONEVIDEO SELECTSURR.MODE MUTING
ENTER
NEXT
[[
[[
[
[
[[
[[
JAZZ CLUB
3,4,5,6
1
+-
+-
1
2,3,4,5,6
2,3,4,5,6
SURROUND
TV INPUT
VOLUMECHANNEL
Touche de (haut)
Touche de (bas)
Appuyer sur la touche SURROUND pour terminer le réglage.
NEXT
Appuyer sur la touche NEXT pour régler le niveau de l’effet.
4Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler le vineau de l’effet.
T ouche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Appuyer sur la touche SURROUND pour terminer le paramétrage.
NEXT
Appuyer sur la touche NEXT pour passer aux réglages par défaut (étape 6).
5Utiliser les touches (haut) et (bas) pour régler le délai.
Touche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Appuyer sur la touche SURROUND pour terminer le paramétrage.
NEXT
6Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches
NEXT
2 Paramètres d’ambiance
ROOM SIZE..............“Room size” se rapporte à la taille du champ sonore. - Il y a cinq paramètres:
EFFECT LEVEL ....... ”Effect level” se rapporte à la force des sons av ec effet. Si le son est déformé, baisser le
DELAY TIME............. Il peut être réglé entre 0 et 150 msec pour le mode MATRIX.
REMARQUES:
• Lorsque le mode Dolby Digital (numérique) est sélectionné pendant la lecture de signaux PCM en mode
surround à l’exception de STEREO, le mode passe forcement en Dolby Surround.
• Pour écouter le signal provenant d’un appareil connecté au jack d’entrée “6CH EXT . IN”, s’assurer que l’entrée
vidéo de cet appareil est commutée sur cette fonction et que l’entrée “6CH EXT.IN” a été sélectionnée par la
touche de mode “6CH EXT.IN” de l’appareil ou par la touche mode de la télécommande.
2 Paramètres et modes d’ambiance
MODE
STEREO
DOLBY PRO LOGIC
DOLBY DIGITAL
DTS
6CH EXT.IN
MULTI STEREO
MONO MOVIE
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
STADIUM
MATRIX
z : Signal présent ou contrôlable.× : Pas de signal ou pas contrôlable.
R : Peut être activé et désectivé en fonction du réglage de configuration des esceintes.
La tableau suivant montre la présence au l’absence de signaux dans les divers modes, et al oui ou non lla peuvent être contrôles.
FRONT/LR
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Appuyer sur la touche NEXT pour passer aux réglages par défaut (étape 6).
(haut) et (bas) pour que “Yes” s’affiche et appuyer ensuite 2 fois sur la
touche SURROUND.
Les réglages par défaut sont restaurés et le mode paramétrage surround est
terminé.
S’il nest nécessaire de restaurer les réglages par défaut, appuyer sur la touche
SURROUND pendant l’affichage des indications ci-dessous ou lorsque “NO” aété sélectionné pour terminer la paramétrage.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer aux réglages de la dimension de la
pièce ou du délai.
'
“Small” “Medium” “Large”
'
'
'
[[
[[
[
[
[[
[[
niveau. Paramètre “1” ~ “15”.
CANAL DE SORTIES (0 dB)
CENTER
SURROUND
×
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Les réglages initiaux sont indiqués entre parenthèses.
SUBWOOFER
×
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
ROOM SIZE
R
×
R
×
R
×
R
×
R
×
R
×
R
z (Medium)
R
z (Medium)
R
z (Medium)
R
×
R
×
SOURCE DE PARAMETRE
EFFECT LEVEL
×
×
×
×
×
×
z (10)
z (10)
z (10)
×
×
DELAY TIME
×
z Dolby Digital SOURCE ONLY (OFF)
×
z Dolby Digital SOURCE ONLY (OFF)
×
×
×
×
×
×
×
×
z (30 msec)
Touche de (haut)
Touche de (bas)
D. COMP.
z (OFF)
×
×
×
×
×
×
×
×
Page 19
FRANÇAIS
AUTO
RDS
CH
1
2
3
4
+-
+-
DOLBY
DIGITAL
• ECOUTE DE LÀ RADIO
Mèmoire préréglée automatique
Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur
stockage dans la mémoire préréglée.
1
1
DOLBY
DIGITAL
+-
+-
1 Allumer l’appareil en utilisant l’interrupteur de
mise en marche tout en maintenant enfoncé le
touche GROUP.
L’appareil commence automatiquement la
recherche de stations de radiodiffusion en FM.
ON / STANDBY
OFF
2 Lorsque la première station de radiodiffusion en
FM est trouvée, cette station est stockée dans la
mémoire préréglée au canal A1. Les stations
suivantes sont automatiquement stockées dans
l’ordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8,
C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum
de 40 stations.
3 Le canal A1 est syntonisé après la fin de
l’opération de mémoire préréglée automatique.
REMARQUES:
• Si une station FM ne peut pas être automatiquement
préréglée à cause d’une mauvaise réception, utiliser
l’opération de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser
la station, puis la prérégler en utilisant l’opération de
“Mémoire préréglée” manuelle.
• Pour interrompre cette fonction, appuyer le touche
d’alimentation.
GROUP
Syntonisation automatique
Syntonisation manuelle
1 Régler la fonction d’entrée à“TUNER”.
2 En regardant l’affichage, appuyer sur la touche
BAND (bande pour sélectionner la bande
désirée (AM ou FM).
3 Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler
le mode de syntonisation automatique.
MODE
4 Appuyez sur la touche TUNING UP ou DOWN et
maintenez-la enfoncée pendant une seconde.
• La recherche automatique commence, puis
s’arrête lorsqu’une station est trouvée ou si
vous appuyez de nouveau sur la touche
TUNING UP ou DOWN pendant la recherche.
REMARQUE:
• Tout en étant en mode de syntonisation automatique
sur la bande FM, le témoin “STEREO” s’allume sur
l’affichage lorsqu’une émission stéréo est syntonisée.
Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine
et les témoins “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.
TUNER
BAND
TUNING
DOWN UP
1 Régler la fonction d’entrée à“TUNER”.
2 En regardant l’affichage, appuyer sur la
touche BAND (bande) pour sélectionner la
bande désirée (AM ou FM).
REMARQUE:
• Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode
monaural et le témoin “STEREO” s’éteint.
3 Appuyer sur la touche MODE (mode) pour
régler le mode de syntonisation manuelle.
Vérifier que le témoin “AUTO” de l’affichage
s’éteint.
4 Appuyer sur la touche TUNING UP
(augmentation de syntonisation) ou TUNING
DOWN (diminution de syntonisation) pour
syntoniser la station désirée.
La fréquence change continuellement lorsque
la touche est maintenue enfoncée.
65
Page 20
FRANÇAIS
Mémoire préréglée
3
2
DOLBY
DIGITAL
1,4
VCR
CHANNEL
FUNCTION
DVDTV
MD/
PRESET
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
MASTER
VOL
DISPLAY
HTA
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
Rappel de stations préréglées
2
1
DOLBY
DIGITAL
RDS (Système de données radio)
Préparatifs:
Utiliser l’opération de “Syntonisation automatique” ou de
“Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station à
+-
+-
+-
+-
prérégler dans la mémoire.
1 Appuyer sur la touche MEMORY (mémoire).
2 Appuyer sur la touche GROUP, et sélectionner le
2
3
bloc de mémoire désiré (A à E).
3 Appuyer sur la touche TUNING PRESET UP
(augmentation de préréglage) ou DOWN
(diminution de préréglage) pour sélectionner le
canal préréglé désiré (1 à 8).
4 Appuyer de nouveaus sur la touche MEMORY
(mémoire) pour stocker la station dans la
mémoire préréglée.
• Pour présélectionner d’autres canaux, répétez les
étapes 1 à 4. Un maximum de 40 stations peuvent
être stockées en mémoire - 8 stations (canaux 1 à
8) dans chacun des 4 blocs, de A à E .
1 En regardant l’affichage, appuyer sur la touche
GROUP pour sélectionner le bloc de mémoire
préréglé.
GROUP
DOWN CH
TUNING PRESET
GROUP
MEMORY
UP
MEMORY
PRESET
GROUP
CHANNEL
PRESET
GROUP
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d'envoy er des
informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal.
Les trois types d'informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programme et leurs affichages sont les suivants:
Nouvelles
Affaires
Informations
Sports
Education
Drame
Culture
Varié
Musique Pop
Musique Rock
Musique M.O.R.
Classique légère
Classique sérieuse
Autre musique
Science
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation.
Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter
la maison.
2 Texte radio (R T)
RT permet à la station RDS d'envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l'affichage
66
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
CHANNEL
FUNCTION
2 En regardant l’affichage, appuyer sur la touche
TUNING PRESET UP (augmentation de
MD/
PRESET
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
1
2
préréglage) ou DOWN (diminution de
préréglage) pour sélectionner le canal préréglé
désiré.channel.
DOWN CH
TUNING PRESET
UP
CHANNEL
Page 21
FRANÇAIS
MDDVD
DVDTV
A/B
HTA
MD/TAPE
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
FUNCTION
MD/
TAPE MON
POWER
VCR
VCR
TAPE
CD
PRESET
GROUP
CHANNEL
CHANNEL
DISPLAY
MASTER
VOL
1
4
1
2
3
+-
+-
DOLBY
DIGITAL
4
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement
les stations FM qui assurent le service RDS.
(augmentation de préréglage) ou
DOWN(diminution de préréglage) pour
commencer automatiquement l'opération de
recherche RDS.
DOWN CH
TUNING PRESET
Si aucune station RDS n'est trouvée avec
l'opération cidessus, toutes les bandes de
réception sont recherchées.
4 Lorsqu'une station de radiodiffusion est
trouvée, le nom de cette station apparaît sur
l'affichage.
5 Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3.
Si aucune autre station RDS n'est trouvée
lorsque toutes les fréquences sont
recherchées, “NO RDS” est affiché.
FUNCTION
RDS
UP
CHANNEL
DOLBY
DIGITAL
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS
diffusant un type de programme spécifique (PTY).
Pour une description de chaque type de programme,
se reporter à “Type de programme (PTY)”.
1Régler la fonction d'entrée à“TUNER”.
TUNER
2 Appuyer sur la touche RDS jusqu' à ce que
“PTY SEARCH” (recherche PTY) apparaisse
sur l'affichage.
3 En regardant l'affichage, appuyer sur la touche
PTY pour appeler le type de programme
désiré.
4 Appuyer sur la touche TUNING PRESET UP
(augmentation de préréglage) ou DOWN
(diminution de préréglage) pour commencer
automatiquement l'opération de recherche
PTY.
DOWN CH
TUNING PRESET
S'il n'y a pas de station diffusant le type de
programme spécifique avec l'opération cidessus, toutes les bandes de réception sont
recherchées.
5 Le nom de la station est affiché sur l'affichage
aprés l'arrêt de la recherche.
6 Pour continuer la recherche, répéter l'étape 4.
Si aucune autre station diffusant le type de
programme spécifique n'est trovée lorsque
toutes les fréquences sont recherchées, “NO
PTY” est affiché.
FUNCTION
RDS
X 2
PTY
UP
CHANNEL
67
Page 22
FRANÇAIS
+-
+-
21, 2
DOLBY
DIGITAL
Recherche TP
Utiliser cette fonction pour trouver les station RDS
diffusant un programme de circulation (Stations TP).
1Régler la fonction d'entrée à“TUNER”.
TUNER
2 Appuyer sur la touche RDS jusqu' à ce que
“TP SEARCH” (recherche TP) apparaisse sur
l'affichage.
3 Appuyer sur la touche TUNING PRESET UP
(augmentation de préréglage) ou DOWN
(diminution de préréglage)pour commencer
automatiquement l'opération de recherche TP.
DOWN CH
Si aucune station TP n’est trouvée avec
l’opération cidessus, toutes les bandes de
réception sont recherchées.
4 Le nom de la station est affiché après l'arrêt de
la recherche.
5 Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3.
Si aucune autre station TP n'est trovée lorsque
toutes les fréquences sont recherchées, "NO
TP" est affiché.
UP
TUNING PRESET
FUNCTION
RDS
X 3
CHANNEL
• MÉMOIRE DE DERNIÈRE FONCTION
• Cet appareil est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et
de sortie telles qu’elles étaient immédiatement après la mise hors tension.
• L’appareil est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement une
semaine de stockage de mémoire lorsque l’unité principale est mise hors tension et avec le cordon d’alimentation
débranché.
3
DOLBY
DIGITAL
1
+-
+-
• INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
• Lorsque l'indication de l'affichage est anormale ou quand l'utilisation de l'appareil ne donne pas les résultats
escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.
1 Mettez l’appareil hors tension.
TAPE / VCR
CD/MD/DVD
2
1
CD
MDDVD
POWER
HTA
MD/TAPE
VCR
TAPE
VCR
DVDTV
MD/
PRESET
FUNCTION
TAPE MON
GROUP
A/B
CHANNEL
CHANNEL
3
MASTER
VOL
DISPLAY
2 Maintenez les touches TUNER et MEMORY
enfoncées et mettez l’appareil sous tension.
3 Vérifier que l’affichage clignote dans son
intégralitéà un intervalle de 1 seconde
environ, relâcher les doigts des 2 touches, et
le microprocesseur sera initialisé.
RT (Textre radio )
"RT" apparaît sur l'affichage lorsque des données de
texte radio sont reçues.
Lorsque la touche RT est enfoncée pendant la réception
d'une station RDS, les données de tete diffusées par
la station sont affichées. Pour désactiver l'affichage,
appuyer de nouveau sur la touche RT. Si aucune
donnée de texte n'est diffusés, “NO TEXT DAT A” (pas
de données de texte) est affiché.
DOLBY
DIGITAL
+-
+-
RT
68
Page 23
• DÉPISTAGE DES PANNES
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. L’ampli-tuner a-t-il été utilisé conformément au mode e’emploi ?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ?
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le
problème persiste, il peut y avoir un mauv ais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation
et contacter le revendeur.
FRANÇAIS
Symptôme
Affichage pas allumé et aucun son n’est produit lorsque
l’appareil est allumé.
Affichage allumé mais aucun son n’est produit.
Affichage n’est pas affiché et la LED “ON/STANDBY” clignote
de façon rapide.
et d’émissions FM, etc.
Le son n’est produit que par un canal.
Problèmas communs se présentant lors de
Les positions des instruments sont inversées pendant la lecture
l’écoute de disques compacts, disques, cassettes
en stéréo.
Un bourdonnement est produit pandant la lecture d’un disque.
Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé.
Le son est déformé.
Lors de la lecture de disques
Le volume est faible.
Cet appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la
télécommande est utilisée.
Télécommande
Cause
• Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché.
• Les cordons des enceintes ne sont pas correctement branchés.
• Mauvaise position de la touche de fonction audio.
• Commande de volume réglée au minimum.
• La sourdine (MUTING) est activée.
• Signaux numériques pas entrés lorsque l’entrée numérique estsélectionnée.
• Les bornes d’enceinte sont court-circuitées.
• Les trous de ventilation de l’appareil sont obstrués.
• L’appareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou laventilation n’est pas appropriée.
• Connexion incomplète des cordons d’enceinte.
• Connexion incomplète des cordons d’entrée/sortie.
• Inverser les connexions des enceintes gauche et droite ou des cor-dons d’entrée/sortie gauche et droite.
• Le fil de masse de la platine tourne-disque n’est pas correctementconnecté.
• Connexion de la prise PHONO incomplète.
• Antenne radio ou TV proche.
• La platine tourne-disque et les systèmes d’encointe sont trop proches
les uns des autres.
• Le sol est instable et vibre facilement.
• La pression de la pointe de lecture est trop faible.
• Poussière ou saleté sur la pointe de lecture.
• Cellule défectécommande est utilisée.
• Une cellule à bobine mobile (MC) est utilisée.
• Les piles sont usées.
• Télécommande trop loin de cet appareil.
• Obstacle entre cet appareil et la télécommande.
• Une touche différente est enfoncée.
• Les pôles e et d de la pile sont insérés à l’envers.
Remédes
• Vérifier l’insertion de la fiche du cordon d’alimentation.
• Brancher correctement.
• Régler sur une position appropriée.
• Augmenter le volume jusqu’à un niveau approprié.
• Désenclencher la sourdine (MUTING).
• Entrer des signaux numérique ou sélectionner des prises d’entrée auxquellessont entrés les signaux numériques.
• Mettre l’appareil hors tension, connecter correctement les enceintes, puis le
remettre sous tension.
• Eteindre l’appareil, puis bien l’aérer pour le refroidir.
• Eteindre l’appareil, puis bien l’aérer pour le refroidir.
• Bien connecter.
• Bien connecter.
• Vérifier les connexions gauche et droite.
• Bien connecter.
• Bien connecter.
• Contacteur le revendeur.
• Les éloigner le plus possible.
• Utiliser des amor tisseurs pour absorber les vibrations des enceintes transmises
par le sol. Si la platine tourne-disque n’est pas équipée d’isolants, utiliser des
isolants audio (disponibles dans le commerce).
• Appliquer une pression de pointe de lecture appropriée.
• Vérifier la pointe de lecture.
• Remplacer la cellule.
• La remplacer par une cellule à aimant mobile (MM) ou utiliser un amplificateur detéte ou installer un transformateur survoiteur.