Before operating please read all these instructions thoroughly.
Bitle lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorglälting durch.
Veuiltez lire ces instructions dans le detail avant de meltre l’appareil en fonction.
Antes de ponerio en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones.
Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen.
Läs dessa anvïsningar noga, innan du borjar att använda apparaten.
Læs venligst instruktioneme igennem, før De tager apparatet i brug.
“DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital Theater Systems. Inc.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 Î·È EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
■ CONSIGNES DE SECURITE
• La touche POWER du panneau frontal et de la télécommande permettent de mettre l’appareil
sous tension ou en mode de veille, mais ne coupe pas totalement l’alimentation électrique de
l’appareil. Si vous en visagez ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, nous vous
recommandons de mettre l’appareil en mode de veille et de débrancher la prise d’alimentation de
l’appareil de la prise murale.
• Vérifiez que toutes les connexions ont été effectuées correctement et que les cordons ne sont
pas défectueux. Placez toujours l’appareil en mode de veille a vant de brancher ou de débrancher
les cordons de raccordement.
• Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs même lorsque l’appareil est sous tension
(commutateur POWER placé sur ON), baissez la molette MASTER VOLUME et appuyez sur le
commutateur POWER pour mettre l’appareil en mode de veille. Vérifiez ensuite que les cordons
des haut parleurs sont raccordés correctement.
• Pour empêcher tout court-circuitage et tout risque d’endommagement des cordons de
raccordement, débranchez toujours le cordon d’alimentation et retirez l’ensemble des cordons de
raccordement des composants audio lorsque vous déplacez l’appareil.
• Cet appareil contient un circuit de mise en sourdine de sorte que 5 à 6 secondes sont nécessaires
pour que cet appareil atteigne un mode de fonctionnement stable après mises sous tension
(POWER ON).
• N’ouvrez jamais les couvercles et ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil. N’y insérez pas non
plus d’objets métalliques. En effet, vous risqueriez de provoquer une panne ou d’être électrocuté.
• En cas d’orage, débranchez le cordon d’alimentation et les câb les d’antenne.
• Protégez l’appareil contre les éclaboussures et les gouttes d’eau.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le châssis de l’appareil . N’utilisez jamais de diluant,
de benzine ou d’alcool pour nettoyer le châssis de l’appareil, ceci risquerait d’abîmer la finition de
surface.
• Protégez l’appareil contre toute chaleur excessive (notamment les rayons directs du soleil), la
poussière et l’humidité.
• Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Saisissez-le par sa fiche lorsque vous le
débranchez de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit confiné, car la chaleur risquerait de ne pouvoir se dissiper
et entraînerait son mauvais fonctionnement.
PROTECTIONS
L’énergie électrique peut remplir de nombreuses fonctions utiles. Cet appareil a été conçu et
fabriqué pour préserver votre sécurité personnelle. Toute utilisation incorrecte peut engendrer
un risque d’incendie ou d’électrocution. Pour éviter de désactiver ces protections, respectez
scrupuleusement les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
■ REMARQUES
• COMMUTATION DE LA FONCTION D’ENTRÉE LORSQUE LES PRISES D’ENTRÉE NE
SONT PAS CONNECTÉES
Un déclie peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux
prises d’entrée. Si ceci se produit, baissez la molette MASTER VOLUME puis raccordez les
composants aux prises d’entrée.
• MISE EN SOURDINE DES PRISES DE SORTIE PÉAMPLIFIÉE (PRE OUT)
Les prises de sortie préamplifiée (PRE OUT) comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour
cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après que
l’interrupteur de mise sous tension ait été affumé ou après le changement de fonction d’entrèe, de
mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la
sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine . Toujours attendre que le circuit
de mise en sourdine se désective avant de régler le volume.
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche av ec la gauche et droite av ec
la droite).
• Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplétes peuvent générer des parasites.
• Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait deles placer près d’un transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
• Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant audio connecté est utilise indépendamment
sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous tension.
Raccordement des bornes de l’antenne
ANTENNA-CADRE
AM (Accessorie)
FRANÇAIS
Décodeurs avec sorties
analogiques 6 canaux, etc.
LINE OUT
FRONT
SURROUND
LINE IN
LINE OUT
RL
RL
INPUT
OUTPUT
Platine-tourne-disque (cellule
à bobine mobile MM)
CENTER
SUB WOOFER
Platine cassette ou lecteur MD
Fil de mise à le terre
DIGITAL OUT
Cordon d’alimentation
230 V CA 50 Hz
PRE OUT jack
Prises de sortie préamplifiée
(PRE OUT)
Connecter le subwoofer de
l’amplificateur interne à la borne
de subwoofer. (Se reporter à la
page 51).
LINE OUT
Lecteur de CD
OPITCAL
RL
OUTPUT
DIRECTION DE
STATION DE
RADIODIFFUSION
ANTENNE FM
CABLE
COAXIAL
DE
75
Ω/ohms
ANTENNE CADRE AM
(Accessoire)
49
FRANÇAIS
VIDEO
IN
R L OUT IN
S VIDEO
OUT IN
AUDIOAUDIO
OUT
RL
AUDIO
R
YCBCR
L
OUT
AUDIO DIGITAL
OUT
OPTICAL
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
OUT
YCBCR
VIDEOINS VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO
IN
AUDIO
R
YCBCR
L
OUT
AUDIO DIGITAL
OUT
OPTICAL
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
OUT
Connexion des composants vidéo
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
• Connecter la prise d'entrée vidéo (VIDEO INPUT)
du téléviseur à la prise de sor tie de moniteur
VIDEO (MONITOR OUT) en utilisant un cordon à
fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Lecteur de DVD
VIDEO OUT
VIDEO IN
S AUDIO IN
COMPONENT VIDEO IN
AUDIO OUT
Entrée TV du moniteur
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT
Sortie de syntoniseur TV ou DBS
AUDIO OUT
VIDEO DIGITAL OUT
VIDEO OUT
S AUDIO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO DIGITAL OUT
50
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
S VIDEO OUT
VIDEO OUT
S VIDEO IN
Magnétoscope
REMARQUE
Veuillez effectuer un raccordement vers la borne VIDEO IN/OUT, S VIDEO IN/OUT ou
COMPONENT VIDEO IN/OUT, en fonction de votre composant vidéo.
Le signal des bornes VIDEO IN, S VIDEO IN et COMPONENT VIDEO IN sort
respectivement des bornes VIDEO OUT, S VIDEO OUT et COMPONENT VIDEO OUT.
Par exemple, le signal de la borne VIDEO IN ne sort pas des bornes S VIDEO OUT ou
COMPONENT VIDEO OUT.
Connexions du système d’enceintes
Impédance d’enceinte
• Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément les enceintes ayant une impédance de 6 a
16 Ω/ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant.
• Lorsque vous utilisez simultanément deux paires de haut-parleurs avant (A + B), faites attention de bien utiliser
des haut-parleurs dont l’impédance est comprise entre 12 et 16 ohms.
• Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être utilisées comme enceintes centre et
ambiance.
SYSTEME D’ENCEINTES CENTRALES
_
+
REMARQUE:
NE JAIMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques
risquent de se produire.
SYSTEME D’ENCEINTES AVANT
Système A
(L)(R)
_
+
_
+
FRANÇAIS
Prise de connexion pour subwoofer
avec amplificateur incorporé
(superwoofer), etc.
(L)(R)
_
+
SYSTEME D’ENCEINTES D’AMBIANCE
• Précautions à prendre lors de
la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée prés
d’un téléviseur ou d’un moniteur
vidéo, les couleurs de l’écran
peuvent être perturbées par le
_
+
magnétisme de l’enceinte. Si cela
se produit, déplacer l’enceinte
vers un endroit où cet effet ne se
produit pas.
51
FRANÇAIS
AV SURROUND RECEIVER
HTA-DD3
REMOTE
SENSOR
DOWN CH
OFFON
AB
UP GROUPCDDVDTUNER VCRTV/DBSMD/TAPE MON PHONO
ON/STANDBY
ON / STANDBY
PHONES
SPEAKER
TUNER
UPDOWNMEMORY MODE
DOLBY/DTS
SURROUND
6CH
EXT.IN
MULTI
STEREO
DSP
SIMULATION
STEREO
BASS
TREBLEMASTER VOLUME
VOLUME LEVEL
+-
INPUT MODE
BAND
TUNING
SURROUND MODE
+-
DIGITAL DTS
LOCK
OFF
17 18 19202122232425 26 2728
16151413121110987654321
DOLBY
DIGITAL
RDSPTY RT
Radio
REMARQUE
• Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les
enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est
accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil
devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue
durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est
activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignete. Dans ce cas,
suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion
des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très
chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de
ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien HITACHI.
• Remarque sur l’impédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume
élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes
ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit protection est activé, la
sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer
la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
• NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
1.Interrupteur de mise en marche
2.Prise de casque d’ecoute (PHONES)
3.T ouches SPEAKER A/B avant
4.Touches TUNING UP/DOWN
5.Touche MEMORY
6.T ouche MODE
7.Touche BAND
8.Touche PTY
9.Touche RT
10.Touche RDS
11.Touche DOLBY/DTS SURROUND
12.Touche DSP SIMULATION
13.Touche MULTI STEREO
14.Touche d'entrée externe 6CH(6 CH EXT. IN)
15.Touche STEREO
16.Sélecteur de mode d’entrée (INPUT MODE)
17.Touches de sélection de mémoire préréglée
18.Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR)
19.Témoin d’alimentation (ON/STANDBY)
20.Affichage
21.Témoin de volume principal (VOLUME LEVEL)
22.Indicateur d’entrée numérique DOLBY
23.Témoin de verrouillage numérique (LOCK)
24.Indicateur d’entrée DTS
25.Touches de s élection de source d’entrée
26.Commande de réglage des aigus (TREBLE)
27.Commande de réglage de graves (BASS)
28.Commande MASTER VOLUME
52
FRANÇAIS
• UNITÉ DE TÉLÉCOMMANDE
• La télécommande fonctionnera jusqu’à une distance directe de 7 mètres environ. Cette distance sera réduite
si des obstacles se trouvent entre la télécommande et l’appareil ou si la télécommande est utilisée de biais.
(La télécommande pourra fonctionner de biais jusqu’à un angle de 30 degrés dans un sens ou dans l’autre.)
CD
Sélecteur de FUNCTION
System buttons (TAPE, VCR)
Touches de système
(CD, MD, DVD)
Touche SYSTEM
(SYSTEM SET UP)
T ouche de tonalité d’essai
Touche de sélection du
mode d’ambiance
Touche de sélection de canal
POWER
HTA
FUNCTION
MD/TAPE
TAPE / VCR
A/B
CHANNEL
CD/MD/DVD
ENTER
NEXT
SET UP
SYSTEM
AUDIO TITLE MENU
TV
T.TONE
SURR.MODE
CH VCL
CH SELECT
REMOTE CONTROLLER
RB - DD1
MDDVD
TAPE
VCR
MD/
TAPE MON
DISPLAY
MUTING
SURROUND
VOLUMECHANNEL
VIDEO SELECT
VCR
DVDTV
PRESET
GROUP
CHANNEL
MASTER
VOL
TV INPUT
STATUS
Sélecteurs de mode
Touches POWER
Touche MD/TAPE MONITOR
Touche de sélection de
mémoire préréglée
Touches de commande
MASTER VOLUME
Touches de curseur
Touch NEXT
Touche SURROUND
(paramètres d’ambiance)
Touches de syst ème (TV)
Touche VIDEO SELECT
Touche MUTING
Touche STATUS
Touches CHANNEL VOLUME
UP/DOWN
INSERTION DES PILES
• INSTALLATION DU SYSTÉME
• Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.
1 Régler le commutateur coulissant vers “CD” ou “MD”.
CD
MDDVD
VCRTAPE
2 Utiliser les touches suivantes pour installer le système.
Touche SYSTEM (SYSTEM SET UP)
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu
d’installation de système. Utiliser également ce
touche pour terminer les réglages sur l’affichage.
ENTER
SET UP
SYSTEM
NEXT
SURROUND
• Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
Installation de systémeValeurs par défault
Entrer la combinaison des enceintes
de votre système et leurs tailles
correspondantes (SMALL pour
Configuration
1
des haut-
parleurs
2
Délai
enceintee normales, LARGE pour
pleine taille, pleine gamme) pour
automatiquement régler la composition
des signaux sortis par les enceintes
et la réponse en fréquence.
Ca paramètre sert à optimiser la
synchronisation avec laquelle sont
produits les signaux audio des
enceintes et du subwoofer en fonction
de la position d’écoute.
Touche NEXT
Appuyer sur cette touche pour commuter les items.
Touche SURROUND (paramètres d’ambiance)
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu
de paramètres d’ambiance.
Touches CURSOR
et : Utiliser les touches du curseur
( et ) pour effectuer le réglage.
Front Sp.
Front & Sub Woofer
Large
3,7 m
Center Sp.
Small
Surround Sp.
Small
Center
3,7 m
Sub Woofer
Surround
3,1 m
Yes
1.5V X 2 [IEC R6, "AA", JIS R6P (JIS SUM-3)]
• La lecture est possible avec cette configuration dès réception de l’usine et après avoir effectué l’initialisation
(se reporter à la page 68).
53
FRANÇAIS
SET UP
SYSTEM
Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système.
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes d’enceinte et
un moniteur de tèlèviseur.
Subwoofer
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs
du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard
de l’avant de l’écran.
Système d’enceintes
centrales
Système d’enceintes
d’ambiance.
Avant de configurer le système
1Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur l’interrupteur
ON / STANDBY
POWER
de mise en marche POWER sur l’unité principale ou la touche POWER sur la
HTA
OFF
télécommande pour allumer l’alimentation.
2Appuyer sur la touche SYSTEM pour accéder aux réglages.
3Appuyer sur la touche NEXT pour passer à la configuration des haut-parleurs.
54
NEXT
REMARQUE:
Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM pour mettre un terme à la configuration. La configuration du
système peut être arrêtée à n’importe quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront
pris en compte.
Configuration des haut-parleurs
1Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner le paramètres des
NEXT
2Utiliser les touches (haut) et (bas) buttons to select your center speaker
NEXT
REMARQUES:
•Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut parleurs avant, l’option “Large” (grand) ne
paut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.
•L’option “None” (aucune) ne peut pas être sélectionnée simultanément pour les haut-parleurs centraux et
surround.
•Le mode STEREO ne dispose pas de ce réglage.
3Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner le paramètres des
NEXT
REMARQUES:
• Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, l’option “Large” (grand) ne
peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs surround.
•Lorsque l’option “None” (aucune) a été sélectionnée pour les haut-parleurs centraux, l’option “None” (aucune)
ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs surround.
•Le mode STEREO ne dispose pas de ce réglage.
4Utiliser les touches (haut) et (bas) pour sélectionner le réglage de votre
NEXT
LParamètres
Large ...... Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceites pouvant entièrement reproduire des sons faibles
inférieurs à 80 Hz.
Small ...... Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceintes ne pouv ant pas reproduire des sons f aib les
inférieurs à 80 Hz avec v olume suffisant.
Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer.
None ....... Sélectionner ce paramètre lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
Y es/No .... Sélectionner “Yes ” si un subwoofer est installé, Sélectionner “No” si un subwoofer n’est pas installé.
REMARQUE:
Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille physique de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de
reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son
lorsque réglé sur “Small” et lorsque réglé sur “Large”, à un niveau qui n’endommagera pas les enceintes.
haut-parleurs avant installés.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage des haut-parleurs centraux.
parameter.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage des haut-parleurs “surround”.
haut-parleurs surround installés.
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglages du subwoofer.
subwoofer.
Appuyer sur la touche NEXT pour entrer dans les réglages et aller vers le réglage
du temps de retard.
Touche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Touche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Touche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Touche de (haut)
[[
[[
[
[
[[
[[
Touche de (bas)
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.