AV SURROUND RECEIVER
HTA-DD3E/EBS/W/WUN/WAU
Mode d’emploi
Before operating please read all these instructions thoroughly.
Bitle lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorglälting durch. Veuiltez lire ces instructions dans le detail avant de meltre l’appareil en fonction. Antes de ponerio en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones.
Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen. Läs dessa anvïsningar noga, innan du borjar att använda apparaten.
Læs venligst instruktioneme igennem, før De tager apparatet i brug.
“DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital Theater Systems. Inc.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby” , “Pro Logic” and the double D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
FRANÇAIS
■ DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ηÈEN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
■ CONSIGNES DE SECURITE
•La touche POWER du panneau frontal et de la télécommande permettent de mettre l’appareil sous tension ou en mode de veille, mais ne coupe pas totalement l’alimentation électrique de l’appareil. Si vous envisagez ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de mettre l’appareil en mode de veille et de débrancher la prise d’alimentation de l’appareil de la prise murale.
•Vérifiez que toutes les connexions ont été effectuées correctement et que les cordons ne sont pas défectueux. Placez toujours l’appareil en mode de veille avant de brancher ou de débrancher les cordons de raccordement.
•Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs même lorsque l’appareil est sous tension (commutateur POWER placé sur ON), baissez la molette MASTER VOLUME et appuyez sur le commutateur POWER pour mettre l’appareil en mode de veille. Vérifiez ensuite que les cordons des haut parleurs sont raccordés correctement.
•Pour empêcher tout court-circuitage et tout risque d’endommagement des cordons de raccordement, débranchez toujours le cordon d’alimentation et retirez l’ensemble des cordons de raccordement des composants audio lorsque vous déplacez l’appareil.
•Cet appareil contient un circuit de mise en sourdine de sorte que 5 à 6 secondes sont nécessaires pour que cet appareil atteigne un mode de fonctionnement stable après mises sous tension (POWER ON).
•N’ouvrez jamais les couvercles et ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil. N’y insérez pas non plus d’objets métalliques. En effet, vous risqueriez de provoquer une panne ou d’être électrocuté.
•En cas d’orage, débranchez le cordon d’alimentation et les câbles d’antenne.
•Protégez l’appareil contre les éclaboussures et les gouttes d’eau.
•Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le châssis de l’appareil . N’utilisez jamais de diluant, de benzine ou d’alcool pour nettoyer le châssis de l’appareil, ceci risquerait d’abîmer la finition de surface.
•Protégez l’appareil contre toute chaleur excessive (notamment les rayons directs du soleil), la poussière et l’humidité.
•Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Saisissez-le par sa fiche lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
•N’installez pas l’appareil dans un endroit confiné, car la chaleur risquerait de ne pouvoir se dissiper et entraînerait son mauvais fonctionnement.
PROTECTIONS
L’énergie électrique peut remplir de nombreuses fonctions utiles. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour préserver votre sécurité personnelle. Toute utilisation incorrecte peut engendrer un risque d’incendie ou d’électrocution. Pour éviter de désactiver ces protections, respectez scrupuleusement les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
■ REMARQUES
•COMMUTATION DE LA FONCTION D’ENTRÉ E LORSQUE LES PRISES D’ENTRÉ E NE SONT PAS CONNECTÉ ES
Un déclie peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Si ceci se produit, baissez la molette MASTER VOLUME puis raccordez les composants aux prises d’entrée.
•MISE EN SOURDINE DES PRISES DE SORTIE PÉ AMPLIFIÉ E (PRE OUT)
Les prises de sortie préamplifiée (PRE OUT) comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après que l’interrupteur de mise sous tension ait été affumé ou après le changement de fonction d’entrèe, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désective avant de régler le volume.
TABLE DES MATIERES
• Accessoires ............................................. |
48 |
• Utiliser la fonction d'ambiance .......... |
59~64 |
• Précautions d’installation ........................ |
48 |
• Ecoute de là Radio ............................ |
65~68 |
• Connexions ....................................... |
49~52 |
• Mémoire de Dernière Fonction ............... |
68 |
• Nomenclature et Fonctions ..................... |
52 |
• Initialisation du Microprocesseur ............. |
68 |
• Unité de Télécommande ......................... |
53 |
• Dépistage des Pannes ............................ |
69 |
• Installation du Systéme ..................... |
53~57 |
• Spécifications .......................................... |
70 |
• Opérations ........................................ |
57~59 |
|
|
• ACCESSOIRES
Assurez-vous que les composants suivants se trouvent bien dans l’emballage avec l’unité principale HTA-DD3E:
• |
Mode d’emploi ........................................................................................................................ |
1 |
• |
Télécommande (RB-DD1) ...................................................................................................... |
1 |
• |
Piles R6P/AA .......................................................................................................................... |
2 |
• |
Antenne cadre AM .................................................................................................................. |
1 |
• |
Antenne FM d'intérieur ........................................................................................................... |
1 |
•PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
•Installez toujours cet appareil horizontalement.
•Afin d’assurer une dissipation correcte de la chaleur, laissez au minimum un espace dégagé de 10 cm sur les côtés, sur le dessus et à l’arrière de l’appareil.
|
* 10 cm ou plus |
* |
* |
|
D I G I TA L |
* 10 cm ou plus
*
Mur
48
FRANÇAIS
• CONNEXIONS
Connexion des composants audio |
|
Raccordement des bornes de l’antenne |
|
|
|
•Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
•Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche avec la gauche et droite avec la droite).
•Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplétes peuvent générer des parasites.
•Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait de les placer près d’un transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
•Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant audio connecté est utilise indépendamment sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous tension.
Décodeurs avec sorties
Platine-tourne-disque (cellule
analogiques 6 canaux, etc.
à bobine mobile MM)
DIRECTION DE STATION DE RADIODIFFUSION
ANTENNA-CADRE
AM (Accessorie)
LINE OUT |
FRONT |
WOOFERSUB |
CENTER |
|
SURROUND |
Cordon d’alimentation |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 V CA 50 Hz |
|
|
|
|
Fil de mise à le terre |
ANTENNE FM
CABLE COAXIAL DE
75 Ω /ohms
PREPrisesOUTdejacksortie préamplifiée
(PRE OUT)
Connecter le subwoofer de l’amplificateur interne à la borne de subwoofer. (Se reporter à la page 51).
|
|
LINE OUT |
LINE IN |
|
|
|
LINE OUT |
DIGITAL OUT |
|
|
|
|
Platine cassette ou lecteur MD |
Lecteur de CD |
|
|
|
|
|
OPITCAL |
R L |
R L |
R L |
INPUT |
OUTPUT |
OUTPUT |
ANTENNE CADRE AM (Accessoire)
49
FRANÇAIS
Connexion des composants vidéo
Sortie de syntoniseur TV ou DBS
AUDIO |
AUDIO DIGITAL |
VIDEO |
S VIDEO |
COMPONENT VIDEO |
|
|
OUT |
OUT |
OUT |
OUT |
OUT |
R |
L |
|
|
|
Y CB CR |
|
|
OPTICAL |
|
|
|
AUDIOOUT |
VIDEODIGITALOUT |
VIDEOOUT |
SAUDIOOUT |
COMPONENTVIDEOOUT |
Entrée TV du moniteur
VIDEO |
S VIDEO |
COMPONENT VIDEO |
IN |
IN |
IN |
|
|
Y CB CR |
|
|
|
AUDIO |
AUDIO DIGITAL |
VIDEO |
S VIDEO |
COMPONENT VIDEO |
|
|
OUT |
OUT |
OUT |
OUT |
OUT |
R |
L |
|
|
|
Y CB CR |
|
|
OPTICAL |
|
|
|
AUDIOOUT |
DIGITALOUT |
VIDEOOUT |
SVIDEOOUT |
COMPONENT VIDEOOUT |
|
AUDIO |
|
|
|
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
•Connecter la prise d'entrée vidéo (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise de sortie de moniteur
VIDEO (MONITOR OUT) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω /ohms.
Lecteur de DVD
VIDEOIN |
AUDIOIN |
VIDEOIN |
|
S |
COMPONENT |
AUDIOOUT |
|
AUDIOIN |
|
VIDEOOUT |
VIDEOIN |
SVIDEOOUT |
SVIDEOIN |
R |
L |
R |
L |
|
OUT IN |
|
OUT IN |
|
OUT |
|
IN |
|
VIDEO |
|
S VIDEO |
AUDIO |
AUDIO |
|
|
Magnétoscope
REMARQUE
Veuillez effectuer un raccordement vers la borne VIDEO IN/OUT, S VIDEO IN/OUT ou COMPONENT VIDEO IN/OUT, en fonction de votre composant vidéo.
Le signal des bornes VIDEO IN, S VIDEO IN et COMPONENT VIDEO IN sort respectivement des bornes VIDEO OUT, S VIDEO OUT et COMPONENT VIDEO OUT. Par exemple, le signal de la borne VIDEO IN ne sort pas des bornes S VIDEO OUT ou COMPONENT VIDEO OUT.
50
FRANÇAIS
Connexions du système d’enceintes
Impédance d’enceinte |
REMARQUE: |
|
• Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément les enceintes ayant une impédance de 6 a |
||
NE JAIMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques |
||
16 Ω /ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes avant. |
||
risquent de se produire. |
||
• Lorsque vous utilisez simultanément deux paires de haut-parleurs avant (A + B), faites attention de bien utiliser |
||
|
||
des haut-parleurs dont l’impédance est comprise entre 12 et 16 ohms. |
|
• Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω /ohms peuvent être utilisées comme enceintes centre et |
SYSTEME D’ENCEINTES AVANT |
||||||||||
ambiance. |
|
|
Système A |
||||||||
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYSTEME D’ENCEINTES CENTRALES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(L) |
|
(R) |
|
+ |
_ |
+ |
_ |
|
|
|
||
+ |
_ |
|
|
|
|
|
|
|
Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur incorporé (superwoofer), etc.
(L)(R)
+ |
_ |
+ |
_ |
|
|
SYSTEME D’ENCEINTES D’AMBIANCE
•Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placée prés d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs de l’é cran peuvent être perturbées par le magnétisme de l’enceinte. Si cela se produit, déplacer l’enceinte vers un endroit où cet effet ne se produit pas.
51
FRANÇ AIS
REMARQUE
• Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignete. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien HITACHI.
• Remarque sur l’impé dance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω /ohms) sont connectées. Si le circuit protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
•NOMENCLATURE ET FONCTIONS Panneau avant
|
|
|
17 |
18 19 |
|
|
20 |
|
21 |
22 |
24 |
|
|
|
|
|
28 |
||||
|
|
|
|
|
|
23 |
25 26 27 |
|
|||||||||||||
|
AV SURROUND RECEIVER HTA-DD3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TREBLE |
|
|
|
MASTER VOLUME |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Radio |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME LEVEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LOCK |
|
|
|
|
|
|
|
|
ON / STANDBY |
|
|
REMOTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SENSOR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON/STANDBY |
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
DTS |
- |
|
+ |
|
|
|
|
|
|
DOLBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BASS |
|
|
|
|
|
D I G I TA L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DOWN |
CH |
UP |
|
GROUP |
DVD |
CD |
TV/DBS |
TUNER |
VCR |
MD/TAPE MON |
PHONO |
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
+ |
|
|
|
|
PHONES |
SPEAKER |
|
|
TUNING |
|
TUNER |
|
|
|
|
|
|
|
SURROUND MODE |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PTY |
RT |
RDS |
DOLBY/DTS |
DSP |
MULTI |
|
6CH |
|
|
|
|
A |
|
B |
|
|
DOWN |
UP |
MEMORY |
MODE |
BAND |
|
SURROUND SIMULATION |
STEREO |
EXT.IN |
STEREO |
INPUT MODE |
|||||
|
|
ON |
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
4 |
|
5 |
6 |
7 |
|
8 |
9 10 |
1112 13 14 15 16 |
1.Interrupteur de mise en marche
2.Prise de casque d’ecoute (PHONES)
3.Touches SPEAKER A/B avant
4.Touches TUNING UP/DOWN
5.Touche MEMORY
6.Touche MODE
7.Touche BAND
8.Touche PTY
9.Touche RT
10.Touche RDS
11.Touche DOLBY/DTS SURROUND
12.Touche DSP SIMULATION
13.Touche MULTI STEREO
14.Touche d'entrée externe 6CH(6 CH EXT. IN)
15.Touche STEREO
16.Sélecteur de mode d’entrée (INPUT MODE)
17.Touches de sélection de mémoire préréglée
18.Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR)
19.Témoin d’alimentation (ON/STANDBY)
20.Affichage
21.Témoin de volume principal (VOLUME LEVEL)
22.Indicateur d’entrée numérique DOLBY
23.Témoin de verrouillage numérique (LOCK)
24.Indicateur d’entrée DTS
25.Touches de sélection de source d’entrée
26.Commande de réglage des aigus (TREBLE)
27.Commande de réglage de graves (BASS)
28.Commande MASTER VOLUME
52
•UNITÉ DE TÉ LÉ COMMANDE
•La télécommande fonctionnera jusqu’à une distance directe de 7 mètres environ. Cette distance sera réduite si des obstacles se trouvent entre la télécommande et l’appareil ou si la télécommande est utilisée de biais. (La télécommande pourra fonctionner de biais jusqu’à un angle de 30 degrés dans un sens ou dans l’autre.)
|
|
|
CD |
|
|
|
|
|
MD |
DVD |
|
|
POWER |
|
|
|
Sélecteurs de mode |
|
TAPE |
VCR |
|
||
|
|
|
|||
|
HTA |
TV |
VCR |
DVD |
Touches POWER |
|
|
|
|
|
|
|
MD/TAPE |
FUNCTION |
MD/ |
PRESET |
Touche MD/TAPE MONITOR |
|
TAPE MON |
|
|||
Sélecteur de FUNCTION |
TAPE / VCR |
|
|
GROUP |
Touche de sélection de |
System buttons (TAPE, VCR) |
|
A/B |
|
|
|
CHANNEL |
|
CHANNEL |
mémoire préréglée |
||
|
CD/MD/DVD |
|
|
|
|
Touches de système |
|
|
|
MASTER |
Touches de commande |
|
|
DISPLAY |
VOL |
||
(CD, MD, DVD) |
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
|
|
ENTER |
|
Touches de curseur |
|
|
|
|
|
|
|
|
SET UP |
NEXT |
|
Touch NEXT |
|
|
|
|
|
|
|
Touche SYSTEM |
|
|
|
|
Touche SURROUND |
(SYSTEM SET UP) |
SYSTEM |
|
|
SURROUND |
(paramètres d’ambiance) |
AUDIO |
TITLE |
MENU |
TV INPUT |
||
|
TV |
|
|
|
Touches de système (TV) |
|
CHANNEL |
VOLUME |
|||
|
T.TONE |
SURR.MODE |
MUTING VIDEO SELECT |
|
|
Touche de tonalité d’essai |
|
|
|
|
Touche VIDEO SELECT |
Touche de sélection du |
CH SELECT |
CH |
VCL |
STATUS |
Touche MUTING |
mode d’ambiance |
|
|
|
|
Touche STATUS |
Touche de sélection de canal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Touches CHANNEL VOLUME |
|
|
|
REMOTE CONTROLLER |
|
UP/DOWN |
|
|
|
RB - DD1 |
|
|
INSERTION DES PILES
1.5V X 2 [IEC R6, "AA", JIS R6P (JIS SUM-3)]
FRANÇ AIS
•INSTALLATION DU SYSTÉ ME
•Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.
1 Régler le commutateur coulissant vers “CD” ou “MD”.
CD
MD DVD
TAPE |
VCR |
2 Utiliser les touches suivantes pour installer le système.
Touche SYSTEM (SYSTEM SET UP)
|
ENTER |
SET UP |
NEXT |
|
|
SYSTEM |
SURROUND |
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu d’installation de système. Utiliser également ce touche pour terminer les réglages sur l’affichage.
Touche NEXT
Appuyer sur cette touche pour commuter les items.
Touche SURROUND (paramè tres d’ambiance)
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu de paramètres d’ambiance.
|
|
|
|
Touches CURSOR |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
et |
: Utiliser les touches du curseur |
|
||||||
|
|
|
( |
et |
) pour effectuer le réglage. |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine) |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Installation de systéme |
|
|
Valeurs par défault |
|
|
|||||||
|
|
Entrer la combinaison des enceintes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
de votre systè me et leurs tailles |
Front Sp. |
|
Center Sp. |
|
Surround Sp. |
Sub Woofer |
|||||
|
|
correspondantes (SMALL pour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1 |
Configuration |
enceintee normales, LARGE pour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
des haut- |
pleine taille, pleine gamme) pour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
parleurs |
automatiquement régler la composition |
Large |
|
Small |
|
Small |
Yes |
|||||
|
des signaux sortis par les enceintes |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
et la réponse en fréquence. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Ca paramètre sert à optimiser la |
Front & Sub Woofer |
|
Center |
|
Surround |
||||||
|
|
synchronisation avec laquelle sont |
|
|
|||||||||
2 |
Délai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
produits les signaux audio des |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
enceintes et du subwoofer en fonction |
3,7 m |
|
3,7 m |
|
3,1 m |
||||||
|
|
de la position d’écoute. |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•La lecture est possible avec cette configuration dès réception de l’usine et après avoir effectué l’initialisation (se reporter à la page 68).
53
FRANÇ AIS
Disposition du systè me d’enceintes
Disposition de base du système.
•Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes d’enceinte et un moniteur de tèlèviseur.
Subwoofer |
Système d’enceintes |
|
|
|
centrales |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Système d’enceintes avant |
|
|
||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
Placer ces enceintes au niveau des flancs |
|
|
||
du téléviseur ou de l’écran avec leurs sur- |
Système d’enceintes |
|||
faces avant autant que possible en regard |
||||
d’ambiance. |
||||
de l’avant de l’écran. |
||||
|
|
Avant de configurer le systè me
1 ON / STANDBY |
POWER |
Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur l’interrupteur |
|
|
|
HTA |
de mise en marche POWER sur l’unité principale ou la touche POWER sur la |
|
|
télécommande pour allumer l’alimentation. |
|
|
OFF |
|
|
2 |
SET UP |
|
Appuyer sur la touche SYSTEM pour accéder aux réglages. |
|
SYSTEM |
|
|
3 |
|
|
Appuyer sur la touche NEXT pour passer à la configuration des haut-parleurs. |
|
NEXT |
|
|
REMARQUE:
Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à n’importe quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte.
54
Configuration des haut-parleurs
1 |
Utiliser les touches |
(haut) et |
(bas) pour sélectionner le paramètres des |
|
|
haut-parleurs avant installés. |
[ |
Touche de (haut) |
|
|
|
|
||
|
|
|
[ |
|
|
|
|
Touche de (bas) |
|
NEXT |
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage des haut-parleurs centraux. |
|||
2 |
Utiliser les touches |
(haut) et |
(bas) buttons to select your center speaker |
|
|
parameter. |
|
[ |
|
|
|
|
Touche de (haut) |
|
|
|
|
[ |
|
|
|
|
Touche de (bas) |
|
|
|
|
|
NEXT
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglage des haut-parleurs “surround”.
REMARQUES:
•Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut parleurs avant, l’option “Large” (grand) ne paut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.
•L’option “None” (aucune) ne peut pas être sélectionnée simultanément pour les haut-parleurs centraux et surround.
•Le mode STEREO ne dispose pas de ce réglage.
3 |
Utiliser les touches |
(haut) et |
(bas) pour sélectionner le paramètres des |
|
|
haut-parleurs surround installés. |
[ |
|
|
|
|
|
Touche de (haut) |
|
|
|
|
[ |
|
|
|
|
Touche de (bas) |
NEXT
Appuyer sur la touche NEXT pour passer au réglages du subwoofer.
REMARQUES:
•Lorsque l’option “Small” (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, l’option “Large” (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs surround.
•Lorsque l’option “None” (aucune) a été sélectionnée pour les haut-parleurs centraux, l’option “None” (aucune) ne peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs surround.
•Le mode STEREO ne dispose pas de ce réglage.
4 |
Utiliser les touches |
(haut) et |
(bas) pour sélectionner le réglage de votre |
|
|
subwoofer. |
|
[ |
|
|
|
|
Touche de (haut) |
|
|
|
|
[ |
Touche de (bas) |
|
|
|
|
|
Appuyer sur la touche NEXT pour entrer dans les réglages et aller vers le réglage |
NEXT |
du temps de retard. |
L Paramè tres
Large ...... Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceites pouvant entièrement reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz.
Small ...... Sélectionner ce paramètre en cas d’utilisation d’enceintes ne pouvant pas reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz avec volume suffisant.
Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer. None ....... Sélectionner ce paramètre lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
Yes/No .... Sélectionner “Yes” si un subwoofer est installé, Sélectionner “No” si un subwoofer n’est pas installé.
REMARQUE:
Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille physique de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque réglé sur “Small” et lorsque réglé sur “Large”, à un niveau qui n’endommagera pas les enceintes.