Hitachi EC1433H Handling Instructions Manual

Page 1
High-Pressure Air Compressor Hochdruck Luftkompressor Compresseur d'air à haute pression Compressore d'aria ad alta pressione Persluchtcompressor Compresor de aire a alta presión Compressor de ar a alta pressão
EC1433H
Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de
usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Page 2
123
456
1
78
2
4
5
3
4
2
6
Page 3
English Deutsch Français Italiano
Drain lever Ablasshebel Levier de purge Leva di scarico
1
Pressure-reduction valve
2
adjustment handle (L)
Pressure-reduction valve
3
adjustment handle (H)
Pressure gauge Manometer Jauge de pression Manometro
4
Air socket Luftanschluss Raccord d’air Attacco aria
5
Air hose Luftschlauch Tuyau d’air Tubo dell’aria
6
Nederlands Español Português
Aftaphendel Palanca de drenaje
1
Instelhendel van
2
reduceerventiel (L)
Instelhendel van
3
reduceerventiel (H)
Drukmeter Manómetro
4
Luchtaansluiting Manguito de aier
5
Luchtslang Manguera de aire
6
Druckminderventil­Einstellhebel (L)
Druckminderventil­Einstellhebel (H)
Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (L)
Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (H)
Levier de réglage du détendeur (L)
Levier de réglage du détendeur (H)
Alavanca de drenagem Manípulo de ajuste da
válvula de redução da pressão (L)
Manípulo de ajuste da válvula de redução da pressão (H)
Manómetro Tomada de ar Mangueira de ar
Regolatore valvola di riduzione della pressione (L)
Regolatore valvola di riduzione della pressione (H)
3
Page 4
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Always wear eye protection.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Draag altijd oogbescherming.
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan geldende milieu-eisen
4
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Utilice siempre una protección ocular.
Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán
de
.
recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Toujours porter des verres de protection.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso.
Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Utilize sempre protecção para os olhos.
Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Indossate sempre le protezioni oculari.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco­compatibile.
Page 5
(Original instructions)
English
DESCRIPTION OF FUNCTIONS OF KEY COMPONENTS
Power switch Turns on or off the power supply
Pressure-reduction valve adjustment handle (H) (RED cap)
Pressure-reduction valve adjustment handle (L) (GRAY cap)
Pressure gauge in the tank Indicates pressure in the tank. The pressure increases up to
Pressure gauge for indicating the set reduction valve pressure (2 gauges)
High pressure air socket (for Hitachi high pressure tools) It connects the Hitachi high pressure air hose for the Hitachi
Regular pressure air socket (for regular pressure tools) It connects the air hose for the regular-pressure nailers.
Drain lever It drains compressed air and water, Drain once when the work
Power plug It is usable with a triode ground outlet.
Intended for exclusive use with the super nailer. It adjusts the operating pressure of the Hitachi high pressure tool.
Adjusts the pressure supplied to the general-purpose nailers and pneumatic tools (operating air pressure 8 bar (116 psi) maximum).
32.5 bar. (471.4 psi)
It indicates the set pressure on the pressure-reduction valves (H) and (L). (25 bar (362.6 psi) maximum on the H side and 8 bar (116 psi) maximum on the L side.)
high pressure tools.
is fi nished or more a day.
SAFETY WARNINGS
WARNING
To avoid severe personal injury or property damage.Before using the tool, read carefully and understand the following "SAFETY WARNINGS": Failure to follow warnings could result in death or serious injury.
PRECAUTIONS ON USING THE COMPRESSOR Important information
Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures. Basic safety precautions are outlines in the "SAFETY" section of this Instruction Manual and in the sections which contain the operation and maintenance instructions. Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the compressor and in this Instruction Manual. Never use this compressor in a manner that has not been specifi cally recommended by manufacturer, unless you fi rst confi rm that the planned use will be safe for you and others.
Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of compressor, to avoid these risks, follow these basic safety instructions. High pressure compressor provides both high pressure and regular pressure air. For usage of high pressure air, high pressure compressor is designed only for Hitachi high pressure nailers and high pressure air hose. Unspecifi ed usage will cause serious accidents.
1. Never touch moving parts
Never place your hands, fi ngers or body parts near the
compressor's moving parts.
2. Never operate without all guards in place
Never operate the compressor without all guards or
safety features in place and in proper working order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety features, be sure to replace the guards or safety feature before resuming operation of the compressor.
3. Always wear eye protection
4. Protect yourself against electric shock
Prevent body contact with grounded surfaces such as
5. Disconnect the compressor
Always disconnect the compressor from the power plug
6. Avoid unintentional starting
Do not carry the compressor while it is connected
7. Store compressor properly
When not in use, the compressor should be stored in dry
8. Keep work area clean
Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of
9. Keep children away
Do not let visitors contact compressor extension cord. All
Always wear safety goggles or equivalent eye protection. Compressed air must never be aimed at anyone or any part of the body. Be sure to wear protective gear including the sound-proofi ng and protective garment, crash cap and safety footwear suited for the given working environment.
pipes, radiators, ranges and refrigeration enclosures. Never operate the compressor in damp or wet locations.
and remove the compressed air from the air tank before servicing, inspecting, maintaining, cleaning, replacing or checking any parts.
to its power source or when the air tank is fi lled with compressed air. Be sure the knob of the pressure switch in the "OFF" position before connecting the compressor to its power source.
place. Keep out of reach of children. Lock-out the storage area.
unnecessary tools, debris, furniture, etc.
visitors should be kept safely away from work area. Keep out of reach of children.
5
Page 6
English
10. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be
caught in moving parts. Wear protective hair covering to contain long hair.
11. Don't abuse power cord
Never yank it to disconnect from receptacle. Keep power cord from heat, oil and sharp edges.
12. Maintain compressor with care
Follow instructions for lubricating. Inspect cords
periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility.
13. Use a safe extension cord
In order to prevent an electric shock, use a 3-core
extension cord with a 3-pole earthing plug and a 3-core earthing plug socket.
Make sure that the extension cord is in the good working
condition. If the cord is damaged, replace or repair it. The cord should have a suffi cient capacity for the current running to the product. The cord of an insuffi cient capacity will cause a voltage drop or an electric power loss, resulting in overheating.
The following table shows the cord size used depending
on the cord length.
If the compressor is to be used outdoors, use an
exclusive extension cord.
Table 1 Section valid for a max length of 20m (65')
Compressor HP W 230 V (mm2)
EC1433H 1.27 950 2.5
WARNING
Avoid electrical shock hazard. Never use this compressor
with a damaged or frayed electrical cord or extension cord. Inspect all electrical cords regularly. Never use in near water or in any environment where electric shock is possible.
14. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate compressor when you are tired. Compressor should never be used by you if you are under the infl uence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy.
15. Check damaged parts and air leak
Before further use of the compressor, a guard or other
part which is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, air leak, and any other conditions that may aff ected its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service facility unless otherwise indicated elsewhere in this Instruction Manual. Have defective pressure controllers replaced by authorized service facility.
Do not use compressor if switch does not turn it on and
off .
16. Operate compressor correctly
Operate the compressor according to the instructions
provided herein. Never allow the compressor to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personal.
17. Keep all screws, bolts and covers tightly in place
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their conditions periodically.
18. Keep motor air vent clean
The motor air vent must be kept clean so that air can
freely fl ow at all times. Check for dust build-up frequently.
19. Operate compressor at the rated voltage
Operate the compressor at voltages specifi ed on their
nameplates. If using the compressor at a higher voltage than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit and burn out the motor.
20. Never use a compressor which is defective or operating abnormally
If the compressor appears to be operating unusually,
making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by an authorized service facility.
21. Do not wipe plastic parts with solvent
Solvent such as gasoline, thinner, benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with mild detergent and dry thoroughly.
22. Use only genuine replacement parts
Replacement parts not original may void your warranty
and can lead to malfunction and resulting injuries. Genuine parts are available from your dealer.
23. Do not modify the compressor
Do not modify the compressor. Always contact the
authorized service facility any repairs. Unauthorized modifi cation may not only impair the compressor performance but may also result in accident or injury to repair personnel who do not have the required knowledge and technical expertise to perform the repair operations correctly.
24. Turn off the switch when the compressor is not used
When the compressor is not used, turn the switch OFF,
disconnect the plug from the power source and open the drain cock to discharge the compressed air from the air tank.
25. Never touch the surface of the high-temperature section
In order to prevent a burn, do not touch the piping, head,
cylinder, motor and inverter case.
26. Do not direct air stream at body
Risk of injury, do not direct compressed air at persons or
animals.
27. Drain tank
Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain cock and tilt compressor to empty
accumulated water.
28. Do not stop compressor by pulling out the plug
Use the " ON/OFF " switch.
29. Make sure the compressor outlet pressure is set lower than the maximum operating pressure of the tool.
Too much air pressure causes a hazardous risk of
bursting. Check the manufacturer's maximum pressure rating for air tools and accessories. The reducer outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
30. Whenever using the high pressure side of the Hitachi high pressure compressor, the genuine parts for the Hitachi high pressure tools, high pressare air hose and compressor must be used.
31. Replacement parts
When servicing, use only Hitachi genuine parts. Repair
should be conducted only by authorized service facility.
32. Never use a transformer for the power supply of this compressor. Using a transformer to increase the voltage will cause a failure or burnout. (If a transformer is used, operation of the machine will stop.)
6
Page 7
English
33. Never connect the compressor to an engine generator or direct-current power supply
The compressor will break or be damaged from burning.
34. This compressor is for indoor use. Do not install the compressor in any place exposed to rain or splashed water, high-humidity place or high­temperature place (Fig. 1)
If used in the wet condition, it could produce an electric
shock or be short-circuited, resulting in ignition. Use it under the environmental conditions provided by its specifi cations.
35. Do not operate the tool near a fl ammable substance
Never operate the tool near a fl ammable substance (e.g.,
thinner, gasoline, etc.). (Fig. 2) Volatile fumes from these substances could be drawn into the compressor and compressed together with the air and this could result in an explosion.
36. Never use the tool in an explosive atmosphere
Sparks from the tool may ignite atmospheric gases, dust
or other combustible materials.
37. Be sure to earth the compressor
Earth the compressor to prevent a worker from getting
an electric shock. It comes with a 3-pole cord and a 3-pole earthing plug so that it can be connected to an appropriate earthing plug socket.
A green-and-yellow striped wire is an earthing conductor.
Never connect it to other charged terminals.
38. When carrying the compressor, hold it correctly.
Carry the compressor in a proper manner by holding its
grips with both hands. (Fig. 3)
39. Take care to transport the compressor correctly, do not overturn it or lift it with hooks or ropes.
40. When disposing the machine or tis parts, follow the relevant national rules.
SPECIFICATIONS
Model EC1433H Power supply 230 V AC 50Hz Rated current 5.2 A Motor power 950 W (1.27 HP) Protective earthing Class I Protective structure IP20 Working temperature Working humidity 85 % RH or less. No dew condensation. Height above sea level Up to 1000 m Storage temperature Storage humidity 85 % RH or less. No dew condensation. Pressure switch working range Off : 3.25 MPa (32.5 bar) [471.4 psi]/On: 2.6 MPa (26 bar) [377.1 psi]
5°C to +40°C
-10 to +50°C
INSTRUCTIONS FOR OPERATION
Unpack the compressor and check for any defi ciency, damage caused during transportation and loose bolts and screws.
WARNING Read section titled "SAFETY WARNINGS" Wear safety glasses or goggles
Danger to the eyes always exists due to the possibility of
dust being blown up by the exhausted air or of a fastener ying up to the improper handling of the tool. For these reasons, safety glasses or goggles shall always be worn when operating the tool.
NOTE:
Non-side shielded spectacles and face shields alone do
not provide adequate protection.
The information contained in this Instruction Manual
is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the compressor.
Some illustrations in this Instruction Manual may show
details or attachments that diff er from those on your own compressor.
1. Installation WARNING
Never use the machine in a place where any volatile
combustible substance has been stored. (Fig. 2)
Never use it near gasoline, thinner, gas, paint or adhesive
agent, because they could be ignited or blow up.
Never use the machine near the heat of fi re or any
combustible substance.
Never use the machine in an unstable place. (Fig. 4) Never use it in a place where it could move or fall of itself.
Be sure to install the compressor on a fl at fl oor, with leg
rubber underneath it; the allowable tilt angle of the fl oor is up to 10 degrees. If the installation fl oor is tilted and slippery, ensure that the compressor does not move during operation. Do not use it on a shelf or a stand where it may fall or tumble.
Avoiding a place exposed to high temperature or
the direct sunshine, be sure to use the machine in the well-ventilated shade.
Using it under high temperature or in the direct sunshine
not only deteriorates its durability, but increases the temperature of the main body, causing danger to your safety.
Be sure to use it in the well-ventilated shade. The
adequate room temperature is +5°C to +40°C.
7
Page 8
English
Do not install the machine in a dusty (wooden chips,
etc.) Place.
Install the machine in the appropriate direction.
Install it appropriately.
Never install the machine in the rain or in a place
splashed with water or exposed to high temperature. (Fig. 1)
Using it in the wet condition could cause an electric
shock or a short-circuit, resulting in a fi re due to burnout or ignition.
2. Name of parts
Power switch
Pressure-reduction valve adjustment handle (L) (GRAY cap)
Pressure gauge for indicating the set reduction valve pressure (2 gauges)
Never block a ventilation opening or use the
machine in a box or a narrow place(in a vehicle, etc.) (Fig. 5)
Neglect of this may generate abnormal heat, causing a
trouble or an accident.
Install the compressor at the distance of 1 m or more from
the wall to secure suffi cient ventilation and cooling.
Never sit or place an object on the top of the
machine.
Neglect of this could cause a trouble or break it.
Do not use the compressor in any place where
the temperature is 5°C or less or the ambient temperature exceeds +40°C.
"I" : ON
(
"O" : OFF
Handle
)
Drain lever
Drain tube
Power cord
Power plug
Air tank
Pressure-reduction valve adjustment handle (H) (RED cap)
Pressure gauge in the tank
High-pressure air socket (for Hitachi high pressure tools)
Regular-pressure air socket (for Regular pressure tools)
8
Page 9
English
3. Machine operating procedure Inspection and checkup prior to operation
WARNING
Prior to use, check the bolts and nuts for loosening
and the parts for missing one.
The power supply used must 230 VAC 10 A and
provided with a circuit breaker. Allowable source voltage range is +/-10%.
Width and length of the extension cord or drum
cord used must be 2.5 mm maximum, respectively. And the cord must be fully drawn out when used.
Make sure the machine is installed in the right
direction when using it.
Use the machine in compliance with the instructions provided in "SAFTY WARNINGS" on page 5.
Pressure values in the description do not include the error in reading the pressure gauge.
(1) After turning off the machine power switch, connect
the earthing plug of the power plug to ground and then connect the power plug to the outlet.
When using an extension cord or drum cord, make
sure its eff ective cross section and length are 2.5 mm minimum and 20 m maximum, respectively.
(2) Turn the power switch on while maintaining the drain
lever fully open.
(3) Make sure that the motor starts to run and the air is
leaking from the drain tube when the drain lever is open.
(4) Close the drain cock and make sure no air is leaking
from the tube. (Fig. 6)
(5) Turn the adjustment handle (in 2 locations) of the
pressure-reduction valve fully clockwise until you cannot move it anymore and make sure that the above operation moves the pressure gauge pointer (upward) at both locations.
CAUTION
As the pressure in the air tank increases due to the
pressure characteristic of the pressure-reduction valve, the pressure can vary from the set supply pressure by as much as 2 bar.
Turn the pressure-reduction valve's adjustment handle
counterclockwise once to reduce the pressure and then proceed to the adjustment while increasing the pressure by turning the adjusting hand clockwise.
(6) Make sure that the compression operation is
automatically stopped in 6 to 7 minutes. Except when auxiliary tank is connected or voltage drop occurred, since these extends the operating hours.
(7) Wait for 5 minutes after the operation is stopped
to confi rm that there are no abnormal noises or air leakages and that the compressor does not restart.
(8) Discharge the compressed air by opening the drain
lever somewhat. Make sure that the operation is resumed due to a decrease in the pressure.
(9) Close the drain lever and turn the power off while the
compression operation is turned on to make sure that these actions stop the machine from operating.
(10) Turn the adjustment handle (in 2 locations) of the
pressure-reduction valve counterclockwise to make sure that this turning moves the pressure gauge pointer downward at both locations. (You may hear sounds due to air leaking but it does not mean there is a failure.) (Fig. 7)
2
minimum and 20 m
2
(11) Open the drain lever to discharge all the compressed
air and water in the air tank.
If you found any abnormalities in the checkup or
inspection prior to the operation, send the machine to your dealer or authorized service facility for inspection or repair.
Operating procedure
Before operating the machine, be sure to carry out the "Inspection and checkup prior to operation" described on page 9. (1) Fully open the drain lever and turn the power switch on.
After the operation has started, close the drain lever tight to increase the pressure.
(2) After confi rming the operation has stopped due to the
increased pressure, turn the adjustment handle of the pressure-reduction valve to adjust the operating pressure of the nailer and pneumatic tool to the appropriate level. When adjusting the pressure, turn the pressure-reduction valve's adjustment handle counterclockwise to set the pressure at a level lower than the appropriate value by 2 bars once. Then proceed to the adjustment while increasing the pressure by turning the handle clockwise. (Fig. 7)
Make sure to start the adjustment at a level lower than
the appropriate pressure and continue the adjustment while increasing the pressure from that level upward. If you start the adjustment from a level higher than the appropriate value, an error results between the pressure gauge value and actually used pressure. (Due to Characteristics of pressure-reduction valve respectively)
2 pressure-reduction valves provided on this machine
allow you to connect Hitachi high pressure tools and
the general-purpose nailer or pneumatic tool. <Pressure-reduction valve H> Allows connection and use of Hitachi high pressure
tools (of operating pressure of 25 bars maximum) <Pressure-reduction valve L> Allows connection and use of the general-purpose
nailers or pneumatic tools (of operating pressure of 8
bars maximum)
WARNING
You must observe the specifi ed operating air
pressure for the nailers and pneumatic tools. Using a nailer or pneumatic tool without adjusting
the supply pressure with the reduction valve can
seriously degrade their performance, induce their
premature aging or damage them.
Using a nailer or pneumatic tool at an inappropriate
pressure level (at an unnecessary high pressure)
increases their air consumption, potentially degrading
their capability in continuous work. Be sure to use them
at the appropriate pressure. (3) After you have fi nished with the adjustment of supply
pressure, you can start the operation by connecting the
air hose to the air outlet (air socket). (Fig. 8) (4) Connect the high pressure hose to the high pressure
air hose for Hitachi high pressure tools to the high
pressure air socket on the H side of the pressure-
reduction valve. Connect the air hose for the general-purpose nailer to
the air socket on the L side of the pressure-reduction
valve. The air socket is the one-touch type, allowing you to
connect the air plug to the air socket just by pushing in.
WARNING
Before connecting the air hose to this compressor,
make sure that the air hose and hose fi xture are fi rmly
secured.
9
Page 10
English
PROTECTIVE DEVICE
This compressor is equipped with the protective device which stops the operation automatically when any abnormality is found in the voltage or motor. If the motor stops the operation, take an appropriate action with reference to the table below.
Cause Action taken
1. Turn the power switch off and disconnect the power plug from
Voltage is tool low or high
Motor temperature went abnormallly highTemperature in the control circuit has built up
to an abonormally high level
WARNING
If the protective device was activated when there were no apparent problems existing in the operating environment, stop
using the compressor and send it to your dealer or authorized service facility for checkups or repairs.
the outlet.
2. Check and correct the connection to the power or extension code (page 6), and then connect the power plug to the outlet and turn the power switch on to resume the operation.
1. Turn the power switch off and disconnect the power plug from the outlet.
2. Connect the power plug to the outlet and turn the power switch on to resume the operation.
If the motor has suffi ciently cooled down, the resumed operation may active the protective device soon after. In other cases, the operation may not resumed when you turned the power switch on. In such a case, wait for about 30 minutes for the motor to cool own before restarting the machine.
ABNORMALITIES DURING OPERATION
WARNING
If you detect any abnormalities, do not operate the
compressor.
If you encounter any of the following abnormal
phenomena, turn off the power switch immediately, disconnect the power plug from the outlet and send the machine to your dealer or authorized service facility for checkups or repairs.
1. The following problems may occur even when there are no problems with the power supply or wiring: (See "PROTECTIVE DEVICE")
Turning on the power switch does not start up the
machine.
Motor vibration is generated
2. Abnormal sounds are generated during operation.
3. The safety valve instead of the pressure sensor is activated, allowing the compressed air to blow out.
4. Air leakage happens.
5. Pressure does not increase.
6. An electrical shock-like pain is felt when touched the metal part.
7. Other abnormalities than the above that is recognized during operation.
IN ORDER TO MAINTAIN PERFORMANCE
1. Drain water from the machine.
After the work is fi nished, turn the handle of the pressure-
reduction valve clockwise and open the drain cock gradually to drain the compressed air and water in the air tank until the pressure gauge pointer of the pressure­reduction valve points to 0.
Not draining the water will result in the inside of the
air tank becoming moldy, potentially leading to a failure.
2. Implement the machine inspection on a regular basis.
The User is requested to implement cleaning and
inspection of the machine in order to maintain its performance. Please do not hesitate to let your dealer or authorized service facility inspect your machine.
3. Handle this machine carefully.
Dropping the machine inadvertently, bumping it against
solid objects or hitting it can cause deformation, cracks or damage to the machine. The User is advised not to invite an accident by dropping, bumping or hitting the machine.
4. Inspect the machine every time you use it.
Check and inspect the machine in conformance with
the procedure described in the "SAFETY WARNINGS" provided on page 5 and after.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Sound Pressure Noise
EC1433H LPA 72 dB (A) For the European market, the compressors are manufactured to meet Directive 2006/42/EC.
The sound generated by the workstation is indicated as sound pressure level measured free-fi eld at a distance of 1m.
Wear hearing protection.
10
Page 11
(Übersetzung der ursprünglichen Anleitung)
Deutsch
BESCHREIBUNG WICHTIGER KOMPONENTEN
Netzschalter Schaltet die Stromversorgung ein/aus
Einstellhebel für das Druckminderventil (H) (ROTE Kappe)
Einstellhebel für das Druckminderventil (L) (GRAUE Kappe)
Tankmanometer Zeigt den Druck im Tank an. Der Druck kann auf bis zu 32,5 bar (471,4psi)
Manometer für Druckminderventile (2 Anzeigen)
Hochdruckanschluss (für Hitachi-Hochdruckwerkzeuge)
Normaldruckanschluss (für Normaldruckwerkzeuge)
Ablasshebel Hier werden Druckluft und Wasser nach Arbeitsende (bei Bedarf auch öfter)
Netzstecker Für dreipolige, geerdete Steckdosen.
Ausschließlich mit dem Hochdrucknagler zu verwenden. Stellt den Arbeitsdruck des Hitachi-Hochdruckwerkzeugs ein.
Stellt den Versorgungsdruck für Universalnagler und Pneumatikwerkzeuge ein (Arbeitsdruck maximal 8 bar(116psi)).
ansteigen.
Zeigt den Einstelldruck der Druckminderventile (H) und (L) an. (max. 25 bar (362,6psi) für H und max. 8 bar (116psi) für L.)
Hier wird der Hochdruckschlauch für Hitachi-Hochdruckwerkzeuge angeschlossen.
Hier wird der Druckluftschlauch für Normaldruck-Nagler angeschlossen.
abgelassen.
SICHERHEITSWARNHINWEISE
WARNUNG
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen und Sachschäden vor der Verwendung des Werkzeugs die folgenden "SICHERHEITSWARNHINWEISE" gründlich durchlesen und verstehen. Bei Missachtung der nachfolgenden Warnungen kann es zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHTSMASSREGELN ZUR VERWENDUNG DES KOMPRESSORS
Wichtige information
Die meisten Unfälle, die bei Betrieb und Wartung des Kompressors auftreten, werden durch Missachtung der grundlegenden Sicherheitsregeln oder Vorsichtsmaßregeln verursacht. Ein Unfall kann häufi g vermieden werden, indem eine potenziell gefährliche Situation erkannt wird, bevor sie auftritt, und indem geeignete Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Grundlegende Sicherheitsmaßnahmen sind im Abschnitt "Sicherheit" dieser Bedienungsanleitung beschrieben, ebenso wie in den Abschnitten, die Betriebs- und Wartungsanweisungen enthalten. Gefahren, die vermieden werden müssen, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, sind durch WARNUNG Kennzeichnungen am Kompressor und in der Bedienungsanleitung gekennzeichnet. Niemals diesen Kompressor auf eine Weise verwenden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen ist, ohne vorher sicherzustellen, dass die geplante Verwendung für den Anwender und andere sicher ist.
Falsche oder unsichere Verwendung des Kompressors kann zu unfällen mit schweren, möglicherweise tödlichen, Verletzungen führen. Deshalb müssen diese grundlegenden Sicherheitsanweisungen immer befolgt werden. Der Hochdruck-Kompressor bietet sowohl Hochdruck- als auch Normaldruck-Luft. Für Verwendung mit Hochdruck­Luft ist der Hochdruck-Kompressor nur für Hitachi­Hochdrucknagler und Hochdruckluftschläuche ausgelegt.
Ungeeignete Verwendung kann zu schweren Unfällen führen.
1. Niemals die bewegenden Teile berühren
Niemals die Hände, Finger oder andere Körperteile in die
Nähe der bewegenden Kompressorteile bringen.
2. Niemals mit abgenommenen Schutzabdeckungen betreiben
Niemals den Kompressor betreiben, wenn
nicht alle Schutzabdeckungen oder anderen Sicherheitsvorrichtungen angebracht und in gutem Zustand sind. Wenn für Reparaturen oder Wartungsarbeiten die Schutzabdeckungen oder Sicherheitsvorrichtungen abgenommen werden müssen, immer sicherstellen, dass diese wieder angebracht werden, bevor der Kompressor erneut in Betrieb genommen wird.
3. Immer einen Augenschutz tragen
4. Massnahmen gegen elektrische Schläge treff en
Immer Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen
5. Den Kompressor abtrennen
Immer den Kompressor von der Betriebsstromquelle
6. Versehentlichen start vermeiden
Nicht den Kompressor tragen, während er an die
Immer eine Schutzbrille oder einen anderen geeigneten Augenschutz tragen. Druckluft darf nie auf eine andere Person oder einen Körperteil gerichtet werden. Immer Schutzkleidung tragen, inklusive Gehörschutz, Schutzkleidung, Sicherheitshelm und Sicherheitsschuhe, die für die vorhandene Arbeitsumgebung angemessen sind.
wie Rohren, Heizkörpern, Öfen oder Kühlschränken vermeiden. Niemals den Kompressor an feuchten oder nassen Orten betreiben.
abtrennen und die Druckluft aus dem Lufttank ablassen, bevor Wartung, Inspektion, Reparatur, Reinigung, Austausch oder Prüfung von Teilen ausgeführt wird.
Betriebsstromversorgung angeschlossen ist oder wenn der Lufttank mit Druckluft gefüllt ist. Immer den Knopf des Druckschalters in Stellung "OFF" stellen, bevor der Kompressor an die Stromversorgung angeschlossen wird.
11
Page 12
Deutsch
7. Den Kompressor richtig lagern
Wenn er nicht verwendet wird, muss der Kompressor an
einem trockenen Ort gelagert werden. Außer Reichweite von Kindern halten. Den Lagerungsort abschließen.
8. Den Arbeitsbereich sauber halten
Unordentliche Umgebungen laden Verletzungen ein.
Räumen Sie alle Arbeitsbereiche auf und entfernen Sie nicht benötigte Werkzeuge, Müll, im Wege stehendes Mobiliar usw.
9. Kinder fernhalten
Nicht Besucher das Kompressorverlängerungskabel
berühren lassen. Alle Besucher müssen einen sicheren Abstand vom Arbeitsbereich halten. Außer Reichweite von Kindern halten.
10. Geeignete Arbeitskleidung tragen
Bei der Arbeit keine lose Kleidung oder Schmuck
tragen. Diese könnten sich in beweglichen Teilen verfangen. Lange Haare müssen mit einem Haarnetz o.ä. zusammengehalten werden.
11.Das Netzkabel vorsichtig behandeln
Beim Abtrennen vom Netz immer am Stecker und nie
am Kabel ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fernhalten.
12. Den Kompressor sorgfältig warten
Immer die Anweisungen zur Schmierung beachten.
Die Kabel regelmäßig inspizieren und bei Schäden von Fachleuten reparieren lassen.
13. Ein sicheres Verlängerungskabel verwenden
Um die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden, ein
3-adriges Verlängerungskabel mit einem 3-poligen Stecker mit Erdungskontakt und einer 3-poligen Buchse mit Erdungskontakt verwenden.
Sicherstelle, dass das Verlängerungskabel in gutem
Betriebszustand ist. Wenn das Kabel beschädigt ist, ersetzen oder reparieren. Das Kabel muss ausreichende Kapazität für den zum Produkt fl ießenden Strom haben. Ein Kabel mit unzureichender Kapazität verursacht einen Spannungsabfall oder einen Leistungsverlust, und verursacht Überhitzung.
Die folgende Tabelle zeigt Kabelgröße, die je nach
Kabellänge geeignet ist.
Wenn der Kompressor im Freien verwendet werden soll,
ein spezielles Verlängerungskabel verwenden.
Tafel 1 Abschnitt gültig für eine max. Länge von 20 m
Kompressor HP W 230 V (mm2)
EC1433H 1,27 950 2,5
WARNUNG
Elektrische Schläge vermeiden. Dieser Kompressor
darf nicht mit einem schadhaften oder zerfaserten Stromkabel oder Verlängerungskabel verwendet werden. Alle elektrischen Kabel müssen regelmäßig geprüft werden. Niemals in der Nähe von Wasser oder in anderen Umgebungen, wo elektrische Schläge möglich sind verwenden.
14. Immer aufmerksam sein
Achten Sie genau darauf, was Sie tun. Verwenden Sie
gesunden Menschenverstand. Arbeiten Sie nicht mit dem Kompressor, wenn Sie müde sind. Der Kompressor darf nicht unter dem Einfl uss von Alkohol, Drogen oder die Aufmerksamkeit beeinträchtigenden Medikamenten betrieben werden.
12
15. Auf Schäden und Luftlecks prüfen
Falls Schutzvorrichtungen oder andere Teile beschädigt
werden, müssen diese vor weiterer Verwendung des Kompressors immer repariert und auf richtige Funktion geprüft werden.
Immer auf richtige Ausrichtung von beweglichen
Teilen, auf mögliches Festsitzen oder Beschädigung von Teilen, auf richtige Anbringung, auf Luftlecks und auf andere Zustände achten, die die richtige Funktion beeinträchtigen können.
Schadhafte Schutzvorrichtungen oder andere Teile
müssen von einem Vertragskundendienst repariert oder ersetzt werden, wenn nicht in dieser Bedienungsanleitung ausdrücklich anders angegeben. Defekte Druckschalter müssen vom Vertragskundendienst ersetzt werden.
Der Kompressor darf nicht verwendet werden, wenn er
nicht richtig ein- und ausgeschaltet werden kann.
16. Den Kompressor richtig bedienen
Der Kompressor muss immer entsprechend dieser
Bedienungsanleitung betrieben werden. Der Kompressor darf nicht von Kindern, Personen, die nicht mit der Verwendung vertraut sind, oder Unbefugten bedient werden.
17. Immer alle Schrauben, Steckschrauben und Abdeckungen fest angebracht halten
Immer dafür sorgen, dass alle Schrauben,
Steckschrauben und Deckplatten fest sitzen.
In regelmäßigen Abständen den festen Sitz prüfen.
18. Die Motor-Lüftungsöff nungen sauber halten
Die Motor-Lüftungsabdeckungen müssen sauber
gehalten werden, so dass immer für freien Luftzugang gesorgt ist. Regelmäßig auf Staubansammlung prüfen.
19. Den Kompressor immer mit der Nennspannung betreiben
Der Kompressor darf nur mit Spannungen betrieben
werden, die auf dem Typenschild angegeben sind. Wenn der Kompressor mit einer höheren Spannung als der Nennspannung betrieben wird, wird anormal schnelle Motordrehzahl und schnelles Ausbrennen des Motors bewirkt.
20. Niemals einen Defekten oder anormal arbeitenden Kompressor verwenden
Wenn der Kompressor ungewöhnlich zu arbeiten scheint,
merkwürdige Geräusche abgibt oder andere Zeichen von Defekten aufweist, den Betrieb sofort beenden und das Gerät beim Vertragskundendienst reparieren lassen.
21. Nicht Plastikteile mit organischem Lösungsmittel abwischen
Flüchtige organische Lösungsmittel wie Benzin,
Terpentin, Benzol, Tetrachlorkohlenstoff und Alkohol kann zu Schäden und Rissen an Plastikteilen führen. Diese Teile dürfen nicht mit solchen Lösungsmitteln abgewischt werden. Plastikteile zur Reinigung mit einem weichen, leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Lappen, abwischen und sorgfältig abtrocknen.
22. Nur Original-Ersatzteile verwenden
Bei Verwendung von anderen als Originalteilen kann die
Garantie hinfällig werden, und es können Fehlfunktionen mit resultierenden Unfällen und Verletzungen verursacht werden. Originalteile sind beim Vertragshändler erhältlich.
23. Nicht den Kompressor modifi zieren
Nicht den Kompressor modifi zieren. Für Reparaturen
immer den Vertragskundendienst benachrichtigen. Unbefugte Modifi kationen können nicht nur die Kompressorleistung beeinträchtigen sondern auch zu Unfällen oder Verletzungen von Reparaturpersonal führen, das nicht die erforderlichen Kenntnisse und technische Expertise zur richtigen Ausführung der Reparaturen hat.
Page 13
Deutsch
24. Immer den Schalter ausschalten, wenn der Kompressor nicht verwendet wird
Wenn der Kompressor nicht verwendet wird,
muss der Schalter OFF gestellt werden, der Stromversorgungstecker abgezogen werden, und der Ablasshahn geöff net werden, um Druckluft aus dem Tank abzulassen.
25. Niemals die Oberfl äche der Hochtemperatursektion berühren
Um Verbrennungen zu vermeiden, nicht Leitungen, Kopf,
Zylinder, Motor und Invertergehäuse berühren.
26. Nicht den Luftstrahl auf den Körper richten
Wenn der Luftstrahl direkt auf Personen oder Tiere
gerichtet wird, besteht Verletzungsgefahr.
27.Tank ablassen
Den Tank täglich oder nach 4 Stunden Betrieb ablassen. Den Ablasshahn öff nen und den Kompressor neigen,
damit das angesammelte Wasser abläuft.
28. Den Kompressor nicht durch Abziehen des Netzsteckers stoppen
Den "EIN/AUS"-Schalter verwenden.
29. Achten Sie darauf, dass der Kompressorauslassdruck niedriger eingestellt ist als der maximale Betriebsdruck des Werkzeugs.
Ein zu hoher Luftdruck verursacht schnell ein Zerplatzen.
Richten Sie sich nach den maximal zulässigen Druckangaben des Herstellers für Druckluftwerkzeuge und Zubehör. Der Auslassdruck des Druckminderes darf den maximal zulässigen Druckwert nicht überschreiten.
30. Bei Verwendung des Hochdruckanschlusses am Hitachi-Hochdruckkompressor dürfen ausschliesslich originalteile für Hitachi­Hochdruckwerkzeuge, Hochdruck-Luftschläuche und Kompressoren verwendet werden.
31. Ersatzteile
Benutzen Sie beim Ersetzen von Teilen nur
Hitachi-Originalteile. Reparaturen dürfen nur vom Vertragskundendienst ausgeführt werden.
32. Niemals einen Trafo als Stromversorgung verwenden. Bei Erhöhung der Spannung durch einsatz eines Trafo kommt es zu einem Versagen oder Ausbrennen des Kompressors. (Wenn ein Trafo verwendet wird, wird der Betrieb der Maschine unterbrochen)
33. Niemals den Kompressor an einen Motorgenerator
Der Kompressor wird zerstört oder durch Brand
34. Dieser Kompressor darf nicht im freien verwendet
Bei Verwendung in nassem Zustand besteht die Gefahr
35. Werkzeug niemals in der nähe von brennbaren
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von
36. Werkzeug niemals in explosionsgefährdeten
Funken vom Werkzeug können in der Luft vorhandene
37.Immer den Kompressor erden
Den Kompressor erden, um die Gefahr elektrischer
Ein grün-gelb gestreifter Draht ist der Erdleiter. Niemals
38. Kompressor korrekt tragen.
Tragen Sie den Kompressor richtig, indem Sie seinen
39. Beim tragen des Kompressors darauf achten, dass
40. Bei der Entsorgung der Maschine oder teilen der
oder an eine Gleichstromversorgung anschliessen
beschädigt.
werden. Nicht den Kompressor an einem Ort aufstellen, wo er Regen oder Spritzwasser ausgesetzt ist, an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder an Orten mit hohen Temperaturen (Fig. 1)
von elektrischen Schlägen oder Kurzschlüssen, wodurch Entzündung verursacht werden kann. Immer nur unter den Umgebungsbedingungen verwenden, wie in den technischen Daten angegeben.
Stoff en benutzen
brennbaren Stoff en (z. B. Lösungsmittel, Benzin usw.). (Abb. 2) Flüchtige Dämpfe dieser Stoff e können vom Kompressor angesaugt und zusammen mit der Luft verdichtet werden und dann explodieren.
Umgebungen benutzen
Gase, Staubpartikel oder andere brennbare Stoff e entzünden.
Schläge zu vermeiden. Er wird mit einem 3-poligen Kabel und einem 3-poligen Stecker mit Erdungskontakt geliefert, so dass Anschluss an eine geeignete geerdete Steckdose möglich ist.
an andere stromführende Kontakte anschließen.
Griff mit beiden Händen festhalten. (Abb. 3)
der Kompressor nicht auf den Kopf gedreht oder mit Haken und Schlingen angehoben wird.
Maschine die relevanten nationalen Vorschriften bachten.
STANDARDZUBEHÖR
Modell EC1433H Betriebsstrom 230 V AC 50Hz Nennstrom 5,2 A Motorleistung 950 W (1,27 HP) Schutzerde Klasse I Schutzstruktur IP20 Arbeitstemperatur 5°C bis +40°C Arbeitsluftfeuchtigkeit 85% relative Luftfeuchtigkeit oder weniger. Keine Kondensationsbildung. Höhe über dem Meeresspiegel Bis zu 1000 m Lagertemperatur -10 bis +50°C Lagerluftfeuchtigkeit 85% relative Luftfeuchtigkeit oder weniger. Keine Kondensationsbildung. Druckschalter-Arbeitsbereich Aus: 3,25 MPa (32,5 bar) [471,4 psi]/Ein: 2,6 MPa (26 bar) [377,1 psi]
13
Page 14
Deutsch
ANWEISUNGEN ZUM BETRIEB
Den Kompressor auspacken und auf jegliche Mängel, beim Transport verursachte Schäden und lockere Steckschrauben und Schrauben prüfen.
WARNUNG
Den Abschnitt "SICHERHEITSWARNHINWEISE"
lesen
Schutz- oder Arbeitsbrillen tragen
Es besteht immer eine Gefahr für die Augen durch
die Möglichkeit des Aufblasens von Staub durch Abluft oder durch Hochfl iegen von Befestigungsteilen bei unvorsichtiger Handhabung. Aus diesem Grund müssen beim Betrieb des Geräts immer Arbeits- oder Schutzbrillen getragen werden.
HINWEIS:
Brillen und Gesichtsschirme ohne Seitenschutz alleine
bieten keinen ausreichenden Schutz.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltene
Information soll zur sicheren Bedienung und Wartung des Kompressors beitragen.
Manche Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung
können Details oder Ansatzteile zeigen, die sich von denen am vorhandenen Kompressor unterscheiden.
1. Installation
WARNUNG
Niemals das Gerät an einem Ort verwenden, wo
Flüchtige brennbare Substanzen gelagert werden. (Abb. 2)
Nie in der Nähe von Benzin, Terpentin, Gas, Farben oder
Klebstoff en verwenden, da solche Stoff e sich entzünden oder explodieren können.
Niemals das Gerät in der nähe von Hitzequellen,
off enen Flammen oder an Orten verwenden, wo brennbare Substanzen gelagert werden.
Niemals das Gerät an einem instabilen Ort
verwenden. (Abb. 4)
Niemals an einem Ort verwenden, wo es sich bewegen
oder herunterfallen kann.
Immer den Kompressor auf ebenem Boden
installieren, mit Unterleggummi darunter; der zulässige Neitungswinkel des Bodens ist bis u 10 Grad. Wenn der Installationsboden geneigt und schlüpfrig ist,
sicherstellen dass der Kompressor sich beim Betrieb nicht bewegt. Nicht auf einem Regal oder Ständer verwenden, wo die Gefahr des Herunterfallens besteht.
Immer Orte vermeiden, die hohen Temperaturen
oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, und dafür sorgen, dass am Aufstellungsort des Geräts gute Lüftung vorhanden ist.
Bei Verwendung bei hohen Temperaturen oder im
direkten Sonnenlicht wird nicht nur die Lebensdauer beeinträchtigt, sondern auch die Temperatur des Gerätegehäuses erhöht, was eine Gefahr für Ihre Sicherheit darstellt.
Immer nur an schattigen und gut gelüfteten Orten
verwenden. Die geeignete Raumtemperatur ist +5°C bis +40°C.
Stellen sie das Gerät nicht an einem staubigen
(Holzspäne, usw.) Ort auf.
Achten sie auf die richtige Richtung bei der
Aufstellung des Geräts.
Installieren Sie es sachgemäß.
Niemals das Gerät im Regen oder an einem
Wasserspritzern oder hohen Temperaturen ausgesetzten Ort aufstellen. (Abb. 1)
Bei Verwendung in nassem Zustand besteht die Gefahr
von elektrischen Schlägen oder Kurzschlüssen, wodurch ein Brand durch Durchbrennen oder Entzündung verursacht werden kann.
Niemals eine Lüftungsöff nung blockieren, oder das
Gerät in einem kasten oder an einem sehr engen Ort (in einem Fahrzeug, usw.) betreiben. (Abb. 5)
Bei Missachtung dieser Regel besteht die Gefahr
von Hitzeerzeugung, was zu Betriebsstörungen oder Unfällen führen kann.
Den Kompressor in einem Abstand von 1 m oder mehr
zur Wand aufstellen, um ausreichende Lüftung und Kühlung zu gewährleisten.
Niemals auf dem Gerät sitzen oder Gegenstände
darauf legen.
Bei Missachtung dieser Regel besteht die Gefahr von
Betriebsstörungen oder Schäden.
Nicht den Kompressor an einem Ort aufstellen, die
Temperatur 5°C oder weniger beträgt oder wo die Umgebungstemperatur +40°C überschreitet.
2. Bezeichnung der Teile
Einstellhebel für das Druckminderventil (L) (GRAUE Kappe)
Manometer für Druckminderventile (2 Anzeigen)
14
Drucklufttank
Netzschalter
"I" : EIN
(
"O" : AUS
Einstellhebel für das Druckminderventil (H) (ROTE Kappe)
)
Gri
Ablasshebel
Ablassrohr
Netzkabel
Netzstecker
Page 15
Tankmanometer
Deutsch
Hochdruckanschluss (für Hitachi-Hochdruckwerkzeuge)
Normaldruckanschluss (für Hitachi-Normaldruckwerkzeuge)
3. Bedienung der maschine
Inspektion und Kontrolle vor Inbetriebsetzung
WARNUNG
Vor dem Betrieb müssen Schrauben und Muttern
auf festen Sitz überprüft werden.
Als Stromversorgung muss ein Anschluss
mit 230 V AC, 10 A und ein Unterbrecher vorgesehen werden. Die maximal zulässige Spannungsschwankung beträgt +/-10%.
Verlängerungskabel bzw. Kabeltrommeln müssen
einen Querschnitt von mindestens 2,5 mm aufweisen und dürfen maximal 20 m lang sein. Das benutzte Verlängerungskabel muss vollständig herausgezogen/abgewickelt sein.
Versichern Sie sich, dass die Richtung der
Maschine korrekt ist.
Benutzen Sie die Maschine gemäß den Anweisungen
unter „SICHERHEITSWARNHINWEISE“ auf Seite 11.
Die Druckangaben in der Beschreibung berücksichtigen
keine Ablesefehler.
(1) Nach dem Ausschalten des Netzschalters wird der
Erdanschluss des Netzsteckers mit der Erde verbunden und danach der Netzstecker mit der Steckdose.
Achten Sie bei Verwendung eines Verlängerungskabels
oder einer Kabeltrommel darauf, dass der eff ektive Querschnitt mindestens 2,5 mm Länge von 20 m nicht überschritten wird.
(2) Netzschalter bei vollständig geöff netem Ablasshebel
einschalten.
(3) Der Motor muss nun anlaufen; die Luft tritt bei
geöff netem Ablasshebel aus dem Ablassrohr aus.
(4) Den Ablasshebel schließen. Versichern Sie sich, dass
keine Luft mehr aus dem Ablassrohr austritt. (Abb. 6)
(5) Einstellhebel (zwei Stellen) des Druckminderventils bis
zum Anschlag nach rechts drehen. Versichern Sie sich, dass das Manometer an beiden Stellen steigt.
VORSICHT
Der tatsächliche Druck kann, wenn der Druck im Tank
ansteigt, aufgrund der speziellen Eigenschaften des Druckminderventils um bis zu 2 bar vom Einstelldruck abweichen.
Drehen Sie den Einstellhebel des Druckminderventils
nach links, um den Druck zu reduzieren und setzen Sie dann die Einstellung des Drucks fort, indem Sie den Einstellhebel nach rechts drehen.
2
beträgt und eine
2
(6) Der Komprimierungsvorgang muss nach 6 bis
7 Minuten automatisch unterbrochen werden. Ausgenommen hiervon sind der Anschluss eines zweiten Tanks oder Spannungsabfälle – in solchen Fällen kann der Kompressor länger laufen.
(7) Nach dieser Unterbrechung warten Sie 5 Minuten,
um sicherzustellen, dass keine ungewöhnlichen Geräusche zu hören sind, keine Luft austritt und der Kompressor nicht wieder anläuft.
(8) Druckluft durch leichtes Öff nen des Ablasshebels
ablassen. Bedingt durch den Druckverlust muss der Kompressor wieder anlaufen.
(9) Ablasshebel schließen und den Netzschalter
bei laufender Komprimierung ausschalten, um sicherzustellen, dass der Betrieb des Kompressor durch diese Vorgänge unterbrochen wird.
(10) Einstellhebel (zwei Stellen) des Druckminderventils
bis zum Anschlag nach links drehen. Versichern Sie sich, dass das Manometer an beiden Stellen sinkt (die Luft kann geräuschvoll austreten; dies ist kein Fehler) (Abb. 7)
(11) Ablasshebel öff nen und die Druckluft und das Wasser
in den Lufttank ablassen.
Wenn bei der Inspektion oder Kontrolle vor dem Betrieb
Anomalitäten auftreten, bringen Sie die Maschine zur Reparatur zu Ihrem Fachhändler oder zu einem Vertragskundendienst.
Bedienung
Vor Inbetriebsetzung der Maschine müssen unbedingt die unter „Inspektion und Kontrolle vor der Inbetriebsetzung“ auf Seite 15 genannten Arbeiten ausgeführt werden. (1) Ablasshebel vollständig öff nen und Netzschalter
einschalten.
Nach Inbetriebsetzung wird der Ablasshebel
geschlossen, damit sich Druck aufbauen kann.
(2) Sobald der Druck soweit angestiegen ist, dass
der Betrieb unterbrochen wird, stellen Sie mit dem Einstellhebel des Druckminderventils den Arbeitsdruck des Naglers oder Pneumatikwerkzeugs ein. Bei der Einstellung des Drucks wird der Einstellhebel des Druckminderventils einmal nach links gedreht, um den Druck auf einen Wert einzustellen, der etwa 2 bar unter dem gewünschten Wert liegt. Danach setzen Sie die Einstellung fort, indem Sie den Druck durch Drehen des Hebels nach rechts erhöhen. (Abb. 7)
15
Page 16
Deutsch
Beginnen Sie immer mit einem Wert, der unter dem
gewünschten Wert liegt und erhöhen Sie den Druck dann ausgehend von diesem Wert nach oben. Wenn Sie die Einstellung mit einem höheren Wert beginnen, weicht die Druckanzeige vom tatsächlichen Druck ab. (dies liegt an den speziellen Eigenschaften des Druckminderventils)
An der Maschine sind zwei Druckminderventile
vorgesehen, an denen entweder Hitachi­Hochdruckwerkzeuge oder Universalnagler und
-werkzeuge angeschlossen werden können. <Druckminderventil H> erlaubt den Anschluss und die Verwendung von
Hitachi-Hochdruckwerkzeugen (max. Betriebsdruck
25 bar) <Druckminderventil L> erlaubt den Anschluss und die Verwendung von
Universalnaglern oder Pneumatikwerkzeugen (max.
Betriebsdruck 8 bar)
WARNUNG
Der für Nagler und Pneumatikwerkzeuge
angegebene Arbeitsdruck muss beachtet werden. Beim Arbeiten mit Naglern oder
Pneumatikwerkzeugen ohne die Druckanpassung
mittels Druckminderventil kann es zu einer
deutlichen Leistungsverschlechterung kommen.
Das Werkzeug kann vorzeitig verschleißen oder
Schaden nehmen.
Wenn ein Nagler oder Pneumatikwerkzeug mit
falschem Druck (unnötig hohem Druck) betrieben wird, steigt der Druckluftbedarf und die Fähigkeit, kontinuierlich zu arbeiten, verschlechtert sich. Achten Sie also auf die richtige Druckeinstellung.
(3) Wenn der Druck eingestellt ist, kann der Betrieb
gestartet werden, indem der Druckluftschlauch am Druckluftauslass (Druckluftanschluss) angeschlossen wird. (Abb. 8)
(4) Der Hochdruckschlauch für Hitachi-
Hochdruckwerkzeuge wird am Hochdruckanschluss auf der H-Seite des Druckminderventils angeschlossen.
Der Druckluftschlauch für Universalnagler wird an der
L-Seite des Druckminderventils angeschlossen.
Bei dem Druckluftanschluss handelt es sich um einen
One-Touch-Anschluss, in den das Steckerteil des Druckluftschlauchs einfach hineingesteckt wird.
WARNUNG
Druckluftschlauch und Schlauchanschlussstück
müssen sicher befestigt sein, ehe Sie den Schlauch am Kompressor anschließen.
SCHUTZFUNKTION
Der Kompressor verfügt über eine Schutzfunktion, der den Betrieb bei Spannungsanomalitäten oder ungewöhnlichem Motorverhalten unterbricht.Ergreifen Sie in solchen Fällen anhand der nachfolgenden Tabelle geeignete Maßnahmen.
Ursache Maßnahmen
1. Netzschalter ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Spannung zu niedrig oder zu hoch
Motortemperatur zu hochTemperatur im Steuerkreis zu hoch.
2. Netzanschluss oder Verbindung zum Verlängerungskabel (Seite 12) überprüfen, anschließend den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken und den Netzschalter einschalten, um den Betrieb wieder aufzunehmen.
1. Netzschalter ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Netzstecker in die Steckdose stecken und den Netzschalter einschalten, um den Betrieb fortzusetzen.
Wenn der Motor ausreichend abgekühlt ist, kann die Schutzfunktion nach kurzer Zeit wieder auslösen, wenn der Betrieb fortgesetzt . In anderen Fällen läuft die Maschine unter Umständen nicht an, wenn der Netzschalter eingeschaltet wird. Warten Sie dann ca. 30 Minuten, bis der Motor abgekühlt ist und starten Sie die Maschine neu.
WARNUNG
Wenn die Schutzfunktion ohne ersichtlichen Grund in der Arbeitsumgebung ausgelöst hat, benutzen Sie den Kompressor
nicht mehr, sondern bringen ihn zur Kontrolle bzw. Reparatur zu Ihrem Fachhändler oder zu einem Vertragskundendienst.
16
Page 17
Deutsch
ANORMALES BETRIEBSVERHALTEN
WARNUNG
Bei anormalem Verhalten darf der Kompressor nicht
benutzt werden.
Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, müssen Sie
den Netzschalter sofort ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Kompressor zur Kontrolle bzw. Reparatur zu Ihrem Fachhändler oder zu einem Vertragskundendienst bringen.
1. Folgende Probleme können auch dann auftreten, wenn die Stromversorgung oder der Anschluss an die Stromversorgung in Ordnung ist (siehe „SCHUTZFUNKTION“).
Die Maschine startet nicht, wenn der Netzschalter
eingeschaltet wird.
Der Motor vibriert.
2. Anormale Betriebsgeräusche.
3. Anstelle des Drucksensors spricht das Sicherheitsventil an, die Druckluft wird abgeblasen.
4. Druckluft tritt aus.
5. Druck steigt nicht an.
6. Bei Berührung der Metallteile erhalten Sie einen elektrischen Schlag.
7. Andere als die oben genannten Anomalitäten treten im Betrieb auf.
ZUR ERHALTUNG DER LEISTUNG
1. Maschine entwässern.
Drehen Sie, wenn Sie Ihre Arbeit beenden, den Hebel
des Druckminderventils nach rechts und öff nen Sie allmählich den Ablasshebel, um Druckluft und Wasser in den Lufttank abzulassen, bis das Manometer am Druckminderventil 0 bar anzeigt.
Wird das Wasser nicht abgelassen, vermodert
das Innere des Lufttanks, bis der Kompressor schließlich ausfällt.
2. Regelmäßige Maschineninspektion.
Die Maschine kann ihre Leistungsfähigkeit nur
beibehalten, wenn Sie regelmäßig vom Benutzer kontrolliert und gereinigt wird. Bezüglich der Inspektion Ihrer Maschine können Sie sich jederzeit an Ihren Fachhändler oder einen Vertragskundendienst wenden.
3. Maschine sorgsam behandeln.
Mechanische Einwirkungen jeder Art (Stöße, Schläge
usw.) können dazu führen, dass die Maschine sich verformt, bricht oder beschädigt wird. Lassen Sie die Maschine nicht versehentlich herunterfallen, stoßen Sie sie nicht gegen harte Gegenstände und schützen Sie sie vor Schlägen.
4. Maschine vor jedem Gebrauch kontrollieren.
Kontrollieren und überprüfen Sie die Maschine vor
jedem Gebrauch gemäß den Vorschriften unter „SICHERHEITSWARNHINWEISE“ auf Seite 11 ff .
Schalldruckpegel
EC1433H LPA 72 dB (A) Für den europäischen Markt sind die Kompressoren so hergestellt, dass sie den Anforderungen der Richtlinie 2006/42/CE entsprechen.
Schalldruck, gemessen im freien Feld in einem Abstand von 1 m.
Tragen Sie einen Gehörschutz
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
17
Page 18
Français
(Traduction des instructions d’origine)
DESCRIPTION DES FONCTIONS DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
Interrupteur d’alimentation Permet d’allumer et d’éteindre l’appareil
Levier de réglage du détendeur (H) (coiff e ROUGE)
Levier de réglage du détendeur (L) (coiff e GRISE)
Jauge de pression dans le réservoir Indique le niveau de pression du réservoir. La pression augmente jusqu’à 32,5
Jauge indiquant la pression spécifi ée du détendeur (2 jauges)
Raccord air haute pression (pour outils haute pression Hitachi)
Raccord air standard (pour les outils à pression classiques)
Levier de purge Permet de vidanger l’air comprimé et l’eau. Eff ectuez la vidange une fois le
Fiche d’alimentation Utilisable avec une prise secteur triode.
Exclusivement destiné à être utilisé avec la super cloueuse. Ce levier permet de régler la pression de fonctionnement de l’outil à haute pression Hitachi.
Permet de régler la pression de fonctionnement alimentant les cloueuses classiques et les outils pneumatiques (pression d’air de 8 bars (116psi) maximum).
bars (471,4psi).
Indique la pression réglée pour les deux détendeurs (H) et (L). (25 bars (362,6psi) maximum du côté H et 8 bars (116psi) maximum du côté L.)
Permet le raccord du tuyau d’air haute pression Hitachi aux outils haute pression Hitachi.
Permet le raccord du tuyau d’air pour les cloueuses à pression standard.
travail terminé ou plusieurs fois par jour.
MISES EN GARDE SÉCURITAIRES
AVERTISSEMENT
Pour éviter tous risques de blessures ou dégats matériels sérieux, avant d'utiliser l'outil, lire soigneusement et comprendre toutes les "MISES EN GARDE SÉCURITAIRES" suivantes. Le non-respect des mises en garde peut entraîner la mort ou de graves blessures.
PRÉCAUTIONS LORSQUE L’ON UTILISE LE COMPRESSEUR
Information importante
La plupart des accidents qui résultent du fonctionnement et de l'entretien du compresseur sont causés par le fait que l’on observe pas correctement les règles ou précautions fondamentales de sécurité. Un accident peut souvent être évité en identifi ant une situation potentiellement dangereuse avant qu'elle ne se produise, et en observant les méthodes de sécurité appropriées. Les mesures de sécurité de base sont décrites dans la section " SÉCURITÉ " de ce Mode d’Emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien. Les risques qui doivent être évités pour empêcher toutes blessures ou tous dommages aux équipements sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur le compresseur et dans ce Mode d’Emploi. Ne jamais utiliser ce compresseur d’une façon qui n'a pas été recommandée spécifi quement par le fabricant, à moins que vous ne confi rmiez d'abord que l'utilisation prévue sera menée en toute sécurité pour vous et les autres personnes se trouvant à proximité.
Un risque de danger mortel ou des blessures sérieuse pourraient résulter d’une l'utilisation incorrecte et peu sûre du compresseur. Pour éviter ces risques, suivre soigneusement les instructions de sécurité fondamentales.
18
Le compresseur à haute pression est conçu seulement pour les cloueuses et le tuyau d’air haute pression Hitachi. Une utilisation non spécifi ée causera des accidents sérieux.
1. Ne jamais toucher aux pièces en mouvement
Ne jamais placer ses mains, doigts ou une partie de son
corps près des pièces en mouvement du compresseur.
2. Ne jamais actionner cette machine avec tous ses protecteurs ne se trouvant pas en position
Ne jamais actionner le compresseur avec tous ses
protecteurs ou dispositifs de sécurité ne se trouvant pas en position ou en état d'entretien approprié. Si l'entretien ou le service nécessite l’enlèvement d'un protecteur ou des dispositifs de sécurité, s’assurer de bien remplacer les protecteurs ou le dispositif de sécurité avant de reprendre les opérations avec le compresseur.
3. Toujours porter une protection des yeux
4. Se protéger contre toute décharge électrique
Empêcher tout contact de son corps avec les surfaces
5. Débrancher le compresseur
Toujours débrancher le compresseur de la source
6. Éviter tout démarrage involontaire
Ne pas transporter le compresseur pendant qu’il est
Toujours porter des lunettes de sécurité ou de protection des yeux équivalentes. L'air comprimé ne doit jamais être dirigé vers qui que ce soit ou vers n'importe quelle partie du corps de l’opérateur. Veillez à porter l’équipement de protection, y compris les articles d’insonorisation et de protection, le casque et les chaussures de sécurité adaptés à votre environnement de travail.
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et enceintes de réfrigération. Ne jamais actionner le compresseur dans des endroits humides ou mouillés.
d’alimentation et enlever l'air comprimé du réservoir d'air avant d'entretenir, d’inspecter, d’eff ectuer le service, de nettoyer, de remplacer ou de vérifi er toutes les pièces.
connecté à sa source d’alimentation ou quand le réservoir d'air est rempli d'air comprimé. S’assurer que le bouton du mano-contact soit bien en position "OFF" (déconnecté) avant de brancher le compresseur à sa source d’alimentation.
Page 19
Français
7. Ranger le compresseur correctement
Lorsqu’il n’est pas en service, le compresseur devrait
être rangé dans un endroit bien sec. L’éloigner de toute présence des enfants. Bloquer l’accès à la zone d’emmagasinage.
8. Maintenir la zone de travail bien propre
Les endroits encombrés peuvent causer des blessures.
Enlever les outils inutiles, débris, meubles, etc. de tous emplacements de travail.
9. Éloigner les enfants de la surface de travail
Ne pas laisser les visiteurs entrer en contact avec la
rallonge du compresseur. Tous les visiteurs devraient se placer loin de la zone de travail. Conserver hors de portée des enfants.
10. Se vêtir correctement
Ne pas porter des vêtements desserrés ou des bijoux. Ils
risquent d’être attrapés dans les pièces en mouvement. Porter un chapeau de protection pour les cheveux longs.
11. Ne pas maltraiter le cordon
Ne jamais le tirer d'un coup sec pour le débrancher de la
prise d’alimentation.
Protéger le cordon contre la chaleur, l’huile et les bords
pointus.
12. Entretenir le compresseur avec soin
Suivre les instructions pour lubrifi er. Inspecter les
cordons périodiquement et s’ils sont endommagés, les faire réparer par un centre de service autorisé.
13. Utiliser un cable de rallonge sur
Afi n d'éviter tout risque de décharge électrique, utiliser
un câble de rallonge à 3 noyaux avec une prise de mise à la masse à 3 pôles et une douille de prise de mise à la masse à 3 noyaux.
S'assurer que le câble de rallonge se trouve en bon
état de fonctionnement. Si le câble est endommagé, le remplacer ou le réparer.Le câble devrait présenter une capacité suffi sante pour le courant circulant à la machine. Un câble de capacité insuffi sante causera une chute de tension ou une perte d'énergie électrique, avec comme conséquence une surchauff e.
Le tableau suivant indique la dimension du câble à
utiliser selon la longueur du câble.
Si le compresseur doit être utilisé à l’extérieur, utiliser un
câble de rallonge exclusif.
Tableau 1
Éviter tout risque de secousse électrique. Ne jamais
14. Rester toujours sur le qui vif
Observer toujours ce que l’on fait. Utiliser le bon sens. Ne
15. Vérifi er les pièces endommagées et toute présence
Avant de continuer à utiliser le compresseur, un
Section valide pour une longueur maximum de 20m (65')
Compresseur HP W 230 V (mm2)
EC1433H 1,27 950 2,5
AVERTISSEMENT
utiliser ce compresseur avec un cordon électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou frangé. Inspecter tous les cordons électriques régulièrement. Ne jamais l’utiliser à proximité de l'eau ou dans n'importe quel endroit où une décharge électrique est possible.
pas actionner le compresseur quand on est fatigué. Le compresseur ne devrait jamais être utilisé par soi-même si on se trouve sous l'infl uence de l'alcool, de drogues ou médicament qui font assoupir.
de fuite d'air
protecteur ou toute autre partie endommagée devrait être vérifi é soigneusement pour déterminer qu'il fonctionnera correctement et exécutera sa fonction prévue.
Vérifi er l'alignement des pièces en mouvement, la
connexion des pièces en mouvement, s’il y a rupture des pièces, le montage, toute présence de fuite d'air, et toutes autres conditions qui pourraient aff ecter le fonctionnement de l’outil.
Un protecteur ou toute autre partie endommagée devrait
être réparée correctement ou remplacée par un centre commercial autorisé sauf indication contraire donnée dans ce Mode d'Emploi. Faire remplacer les manos­contact défectueux par un service d’entretien autorisé.
Ne pas utiliser le compresseur si le commutateur ne peut
pas le mettre en marche ou arrêt.
16. Actionnez correctement le compresseur
Actionner le compresseur selon les instructions fournies
ci-dessus. Ne jamais laisser le compresseur être actionné par des enfants, des personnes peu habituées avec son fonctionnement ou par le personnel non autorisé.
17. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles bien en position
Maintenir toutes les vis, les boulons, et couvercles bien
installés.
Vérifi er leurs conditions périodiquement.
18. Maintenir l’évent du moteur bien propre
L’évent du moteur doit être maintenu bien propre de
sorte que l'air puisse s’écouler librement à tout moment. Vérifi er fréquemment s’il y a dépôt de poussière.
19. Actionner le compresseur à la tension nominale.
Utiliser le compresseur à la tension indiquée sur sa
plaque signalétique. Si le compresseur est utilisé à une tension plus élevée que celle nominale, il aura comme conséquence un régime anormalement rapide du moteur et ceci peut endommager la machine et brûler le moteur.
20. Ne jamais utiliser un compresseur qui est défectueux ou qui fonctionne mal
Si le compresseur semble fonctionner anormalement,
s’il produit des bruits étranges, ou semble défectueux, cesser de l'utiliser immédiatement et faire eff ectuer la réparation nécessaire par un service d’entretien autorisé.
21. Ne pas essuyer les pièces en plastique avec du dissolvant
Un dissolvant tel qu'essence, diluant, benzine,
tétrachlorure de carbone et alcool peut endommager et fêler les pièces en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels dissolvants. Essuyer les pièces en plastique avec un tissu souple et légèrement humecté d'eau savonneuse, puis sécher complètement.
22. Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine authentique
Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine
authentique peuvent invalider votre garantie et peuvent causer un mauvais fonctionnement et des blessures. Les pièces d’origine authentique sont fournies par votre revendeur.
23. Ne pas modifi er le compresseur
Ne pas modifi er le compresseur. Toujours entrer en
contact avec le service d’entretien autorisé pour toutes réparations. Une modifi cation non autorisée peut non seulement altérer la performance du compresseur mais peut également avoir comme conséquence un accident ou des dommages au personnel qui ne possède pas une connaissance requise et une expertise technique pour eff ectuer les réparations correctement.
24. Débrancher l’interrupteur quand le compresseur n'est pas utilisé
Quand le compresseur n'est pas utilisé, débrancher
l’interrupteur, démonter la prise de la source d’alimentation et ouvrir le robinet de purge pour décharger l'air comprimé du réservoir d'air.
19
Page 20
Français
25. Ne jamais toucher la surface de la partie se trouvant a une temperature elevee
Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher la
tuyauterie, la tête, le cylindre, le moteur et la boîte de l'inverseur.
26. Ne pas diriger le jet d'air vers soi-même
Il y a risque de blessures. Ne pas diriger le jet d'air vers
les personnes ou animaux.
27.Vidanger le réservoir
Vidanger le réservoir chaque jour ou après 4 heures
d'utilisation.
Ouvrir le robinet de purge et incliner le compresseur pour
vider l'eau qui s’est accumulée.
28. Ne pas arrêter le fonctionnement du compresseur en tirant par la fi che
Utiliser l’interrupteur "MARCHE/ARRÊT" (ON/OFF).
29. S’assurer que la pression de sortie du compresseur est réglée plus bas que la pression maximale de fonctionnement de l'outil.
Une pression d'air excessive peut entraîner un risque
d'explosion. Consulter les caractéristiques de pression maximale du fabricant pour les outils pneumatiques et les accessoires. La pression de sortie du réducteur ne doit jamais dépasser la valeur maximale de pression prescrite.
30. Lors de l’utilisation du côté à haute pression du compresseur à haute pression Hitachi, seules les pièces garanties d'origine pour les outils à haute pression Hitachi, le tuyau d’air à haute pression et le compresseur doivent être utilisées.
31. Pièces de rechange
Lorsque l’on eff ectue l'entretien, utiliser exclusivement
des pièces d’origine authentique Hitachi. La réparation doit être eff ectuée seulement par le personnel du service d’entretien autorisé.
32. Ne jamais utiliser un transformateur pour l’alimentation électrique de ce compresseur. Le recours à un transformateur pour augmenter la puissance entraînera une défaillance ou un grillage de l'appareil. (si un transformateur venait à être utilisé, l'appareil s'arrêtera.)
33. Ne jamais brancher le compresseur à un générateur du moteur ou à une alimentation de courant continu.
Le compresseur se cassera ou sera endommagé par
brûlure.
34. Ce compresseur est exclusivement destiné à un usage intérieur. Ne pas installer le compresseur dans un endroit expose a la pluie ou a eclaboussure d'eau, aux endroits avec humidite elevee ou haute temperature (Fig. 1)
S'il est utilisé dans une ambiance humide, il pourrait
causer une décharge électrique ou un court-circuit, cecirisquant de causer un incendie. L'utiliser dans une ambiance appropriée à ses caractéristiques.
35. N'utilisez jamais cet appareil à proximité d’une substance infl ammable
N’utilisez jamais l’outil à proximité d’une substance
infl ammable (diluant, essence, etc.). (Fig. 2) Les émanations de ces substances risqueraient d’être happées par le compresseur et mélangées à l’air, ce qui pourrait provoquer une explosion.
36. N’utilisez jamais cet appareil dans un environnement explosif
Les étincelles générées par l’outil risqueraient
d’enfl ammer les gaz atmosphériques, les poussières ou autres substances infl ammables.
37. S’assurer de bien mettre le compresseur a la masse
Mettre le compresseur à la masse afi n d'éviter qu’une
décharge électrique ne soit causée aux opérateurs. Il est fourni d’un câble à 3 pôles et une prise de mise à la masse à 3 pôles de sorte qu'il puisse être connecté à une douille appropriée de prise pour la masse.
Un fi l à bandes vertes et jaunee est utilisé comme
conducteur de mise à la masse. Ne jamais le connecter à d'autres bornes sous tension.
38. Transportez correctement le compresseur.
Tansportez le compresseur d’une manière appropriée en
le tenant par ses poignées des deux mains. (Fig. 3)
39. Veillez à correctement transporter le compresseur, ne le retournez pas et ne le soulevez pas à l’aide de crochets ou de cordes.
40. Lors de la mise au rebut de l’appareil ou de ses composants, respectez la réglementation nationale en vigueur.
SPECIFICATIONS
Modèle EC1433H Alimentation 230 V CA 50Hz Courant nominal 5,2 A Puissance du moteur 950 W (1,27 HP) Mise à la masse de protection Class I Construction de protection IP20 Température de service Humidité de fonctionnement 85 % RH ou moins. Aucune condensation de rosée. Hauteur au-dessus de niveau de la mer Jusqu’à 1000 m Température de stockage Humidité de stockage 85 % RH ou moins. Aucune condensation de rosée. Gamme de fonctionnement du mano-contact Off : 3,25 MPa (32,5 bar) [471,4 psi]/On: 2,6 MPa (26 bar) [377,1 psi]
20
De 5 à +40°C
De -10 à +50°C
Page 21
Français
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Déballer le compresseur et vérifi er pour voir s’il y a défauts, dommages causés durant le transport et s'il y a des vis et boulons desserrés.
AVERTISSEMENT
Lire la section intitulée "MISES EN GARDE
SÉCURITAIRES".
Porter les lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection.
Un danger aux yeux existe toujours en raison de la
possibilité que de la poussière puisse être projetée par l'air d’échappement ou une attache projetée à cause d’une manipulation incorrecte de l'outil. Pour ces raisons, des lunettes de sécurité ou les lunettes de protection devront être toujours portées quand on utilise l'outil.
REMARQUE:
Les lunettes sans protection latérale et les dispositifs de
protection du visage seulement n'assureront pas une protection appropriée.
Les informations comprises dans ce Mode d’Emploi sont
prévues pour vous aider dans l’usage et l’entretien en toute sécurité du compresseur.
1. Installation AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la machine dans un endroit où des
substances combustibles volatiles sont rangées. (Fig. 2)
Ne jamais l'utiliser à proximità de l'essence, de diluant,
gaz, peinture ou adhésif, car ceux-ci pourraient causer un incendie ou une explosion.
Ne jamais utiliser la machine près d’une fl amme ou
de toute substance combustible.
Ne jamais utiliser la machine dans un endroit
instable. (Fig. 4)
Ne jamais l'utiliser dans un endroit où il pourrait se
déplacer ou tomber.
2. Identifi cation des pièces
Interrupteur d’alimentation
Levier de réglage du détendeur (L) (Coiff e GRISE)
S’assurer d'installer le compresseur sur un plancher plat,
avec la pièce de caoutchouc de la jambe en dessous; l'angle d'inclinaison admissible du plancher peut atteindre jusqu'à 10 degrés. Si le plancher d'installation est incliné et glissant, s'assurer que le compresseur ne se déplace pas lors de son fonctionnement. Ne pas l'utiliser sur une étagère ou un support où il risque de tomber ou de dégringoler.
Éviter tout endroit exposé à la haute température ou
directement au soleil. Utiliser la machine dans une ambiance bien aérée.
Son utilisation à haute température ou directement au
soleil réduira non seulement sa durée de service, mais augmentera la température du corps principal, causant un risque à votre sécurité.
L’utiliser toujours dans une ambiance bien aérée. La
température ambiante appropriée est de +5 à +40°C
Ne pas installer la machine dans un endroit
poussiéreux (là où il y a des morceaux de bois, etc.).
Installer la machine dans la direction appropriée.
L'installer correctement.
Ne jamais installer la machine sous la pluie, dans un
endroit où on est éclaboussé par de l'eau ou à une haute température. (Fig. 1)
Son utilisation dans un endroit humide pourrait causer
une décharge électrique ou un court-circuit, ayant comme résultat un incendie causé par une brûlure ou une infl ammation.
Ne jamais bloquer l’ouverture de ventilation ou
utiliser la machine dans une boîte ou un endroit étroit (dans un véhicule, etc.). (Fig. 5)
Si on n’observe pas cette précaution, on risque de
produire une chaleur anormale, causant des problèmes ouun accident.
Installer le compresseur à une distance de 1 m ou
plus à partir du mur pour assurer une ventilation et un refroidissement suffi sant.
Ne jamais s’asseoir ou placer un objet sur la
machine.
Si on n’observe pas cette précaution, on risque de causer
des problèmes ou un endommagement de lamachine.
Ne pas utiliser le compresseur dans un endroit où la
température atteint 5°C ou moins, ou la température ambiante dépasse +40°C.
"I" : MARCHE
(
"O" : ARRÊT
Levier
)
Levier de purge
Tube de purge
Jauge indiquant la pression spécifi ée du détendeur (2 jauges)
Réservoir d’air
Cordon d’alimentation
Fiche d’alimentation
Levier de réglage du détendeur (H) (Coiff e ROUGE)
21
Page 22
Français
Jauge de pression dans le réservoir
Raccord air haute pression (pour outils haute pression Hitachi)
Raccord air standard (pour les outils à pression classiques)
3. Fonctionnement de l’appareil
Inspection et vérifi cation avant utilisation
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’aucun
boulon ou écrou n’est desserré ou manquant.
L’alimentation électrique doit être de 230 VCA
10 A transmise via un disjoncteur. La plage de puissance autorisée est de +/-10%.
La largeur et la longueur de la rallonge ou du
cordon utilisé doivent être, respectivement, de
2
2,5mm
minimum et de 20 m maximum. Le cordon doit être entièrement déroulé au moment de l’utilisation.
Veillez à ce que l’appareil soit installé dans le bon
sens lors de son utilisation.
• Utilisez l’appareil en respectant les instructions stipulées dans la rubrique "MISES EN GARDE SÉCURITAIRES" page 18
Les valeurs de pression de la description n’incluent pas une éventuelle erreur de lecture de la jauge de pression.
(1) Une fois l’interrupteur d’alimentation placé en position
arrêt, branchez la prise de mise à la terre de la fi che d’alimentation à la terre, puis branchez la fi che d’alimentation sur une prise secteur.
Lors de l’utilisation d’une rallonge ou d’un cordon,
assurez-vous que sa section transversale eff ective et sa longueur soient, respectivement, de 2,5 mm minimum et 20 m maximum.
(2) Tout en laissant le levier de purge grand ouvert, placez
l’interrupteur d’alimentation en position marche.
(3) Vérifi ez que le moteur démarre bien et que l’air sort par
le tube de purge alors que le levier de purge est ouvert.
(4) Refermez le levier de purge et assurez-vous que l’air
ne s’échappe plus du tube. (Fig. 6)
(5) Tournez les leviers de réglage des détendeurs (aux 2
emplacements) à fond dans le sens horaire jusqu’à ce qu'ils bloquent; assurez-vous que cette manipulation fasse bien se déplacer l’aiguille de la jauge de pression (vers le haut) aux deux emplacements.
ATTENTION
En raison des caractéristiques de pression du
détendeur, lorsque la pression du réservoir à air augmente, la pression eff ective peut diff érer de jusqu’à 2 bars de celle spécifi ée.
2
Tournez une fois le levier de réglage du détendeur
dans le sens antihoraire afi n de réduire la pression, puis procédez au réglage tout en augmentant la pression en faisant tourner le levier dans le sens horaire.
(6) Assurez-vous que la compression s’arrête
automatiquement dans les 6 à 7 minutes. Hormis lorsqu’un réservoir auxiliaire est branché ou qu’il se produit une baisse de tension, ce qui augmente l’autonomie de fonctionnement.
(7) Patientez pendant 5 minutes après l’arrêt de l’appareil
afi n de vous assurer qu’aucun bruit anormal ou fuite d’air n’apparait et que le compresseur ne redémarre pas.
(8) Evacuez l’air comprimé en ouvrant légèrement le levier
de purge. Assurez-vous que le fonctionnement reprend en raison de la baisse de pression.
(9) Fermez le levier de purge et coupez l’alimentation à
l’aide de l’interrupteur lorsque la compression est en cours afi n de vous assurer que ces deux opérations arrêtent entièrement le fonctionnement de l’appareil.
(10) Tournez les leviers de réglage des détendeurs (aux
2 emplacements) dans le sens antihoraire pour vous assurer que l’aiguille de la jauge de pression baisse des deux côtés. (Un chuintement provoqué par l’air qui s’échappe peut se faire entendre, mais cela n’indique pas une défaillance.) (Fig. 7)
(11) Ouvrez le levier de purge pour évacuer entièrement
l’air comprimé et l’eau du réservoir d’air.
Si vous constatez une quelconque anomalie durant
le processus de vérifi cation ou d’inspection avant l’utilisation du compresseur, confi ez votre appareil à votre revendeur ou service d’entretien autorisé pour qu’il soit vérifi é ou réparé.
Fonctionnement
Avant de faire fonctionner l’appareil, suivez les instructions stipulées dans la rubrique "Inspection et vérifi cation avant utilisation" page 22. (1) Ouvrez entièrement le levier de purge et placez
l’interrupteur d’alimentation en position marche.
Une fois l’appareil mis en route, refermez
soigneusement le levier de purge afi n d’augmenter la pression.
22
Page 23
Français
(2) Vérifi ez que le fonctionnement s’est bien arrêté en
raison de l’augmentation de la pression, puis utilisez le levier de réglage du détendeur pour ajuster la pression de fonctionnement de la cloueuse ou de l’outil pneumatique au niveau approprié. Lors du réglage de la pression, tournez une fois le levier de réglage du détendeur dans le sens antihoraire pour régler la pression à un niveau inférieur de 2 bars à la pression requise. Procédez ensuite au réglage correct en augmentant la pression en faisant tourner le levier dans le sens horaire. (Fig. 7)
Veillez à atteindre la pression requise en commençant
à un niveau inférieur de 2 bars à celle-ci et en augmentant progressivement la pression jusqu’au niveau nécessaire. Si vous procédiez au réglage depuis un niveau de pression supérieur à la pression requise, une erreur surviendrait entre la valeur de la jauge de pression et la pression eff ective (en raison des caractéristiques propres au détendeur).
Les 2 détendeurs de ce compresseur vous permettent
d’y brancher des outils à haute pression Hitachi ainsi que des cloueuses ou des outils pneumatiques classiques.
<Détendeur H> Permet le raccord et l’utilisation des outils à haute
pression Hitachi (pour pression de fonctionnement jusqu’à 25 bars maximum)
<Détendeur L> Permet le raccord et l’utilisation des cloueuses et des
outils pneumatiques classiques (pour pression de fonctionnement jusqu’à 8 bars maximum)
AVERTISSEMENT
Vous devez impérativement respecter la pression
d’air préconisée pour les cloueuses et les outils pneumatiques.
L’utilisation d’une cloueuse ou d’un outil
pneumatique sans réglage de la pression à l’aide du détendeur peut gravement aff ecter ses performances, réduire sa durée de vie ou l’endommager.
L’utilisation d’une cloueuse ou d’un outil pneumatique à
un niveau de pression inadéquat (comme à une pression inutilement élevée) augmente la consommation d’air, pouvant ainsi dégrader sa capacité à fonctionner en continu. Veillez par conséquent à toujours utiliser une pression appropriée.
(3) Une fois le niveau de pression d’air correctement réglé,
vous pouvez commencer à utiliser l’appareil en reliant le tuyau d’air à la sortie d’air (raccord air). (Fig. 8)
(4) Branchez le tuyau d’air haute pression pour outils
haute pression Hitachi sur le raccord air haute pression situé du côté H du détendeur.
Branchez le tuyau d’air pour cloueuse classique sur le
raccord air situé du côté L du détendeur.
Le raccord air est de type instantané, ce qui vous
permet de brancher le connecteur sur le raccord air par simple pression.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher le tuyau d’air sur ce compresseur,
assurez-vous que le tuyau d’air et son connecteur sont parfaitement assemblés.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
Ce compresseur est équipé d’un dispositif de protection qui arrête automatiquement son fonctionnement si une anomalie est détectée au niveau de l’alimentation ou du moteur. Si le moteur s’arrête, appliquez l’une des mesures décrites dans le tableau ci-dessous.
Cause Mesure à prendre
1. Placez l’interrupteur d’alimentation en position arrêt et retirez la fi che d’alimentation de la prise secteur.
Tension trop élevée ou trop faible
Élévation anormale de la température du
moteur
Élévation anormale de la température du
circuit de contrôle.
2. Vérifi ez et corrigez le branchement de l’alimentation ou de la rallonge (page 19), puis rebranchez la fi che sur la prise secteur et replacez l'interrupteur en position marche.
1. Placez l’interrupteur d’alimentation en position arrêt et retirez la fi che de la prise secteur.
2. Rebranchez la fi che sur la prise secteur et replacez l’interrupteur en position marche pour reprendre le travail.
Lorsque le moteur a suffi samment refroidi, l’appareil peut être remis en route assez rapidement. Dans les autres cas, l’appareil ne redémarre pas lorsque vous placez l’interrupteur d’alimentation en position marche. Lorsque tel est le cas, patientez environ 30 minutes avant de redémarrer l’appareil et laisser le temps au moteur de refroidir.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif de sécurité s’est déclenché sans raison ou problème apparent dans l’environnement de travail, cessez
immédiatement d’utiliser le compresseur et confi ez-le à votre revendeur ou au service d’entretien autorisé pour vérifi cation ou réparation.
23
Page 24
Français
ANOMALIES EN COURS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Si vous détectez une quelconque anomalie,
n’utilisez pas le compresseur.
Si vous veniez à constater l’une ou l’autre des anomalies
suivantes, éteignez immédiatement l’appareil à l’aide de l’interrupteur d’alimentation, retirez la fi che de la prise secteur et confi ez le compresseur à votre revendeur ou au service d’entretien autorisé pour vérifi cation ou réparation.
1. Les incidents suivants peuvent survenir même s’il n’existe aucun problème avec l’alimentation ou le câblage de l’appareil : (Voir "DISPOSITIF DE SÉCURITÉ".)
L’appareil ne démarre pas lorsque l’interrupteur
d’alimentation est placé en position marche.
Le moteur vibre.
2. Des sons anormaux sont émis en cours d’utilisation.
3. La soupape de sûreté est activée au lieu du capteur de pression, laissant s’échapper l’air comprimé.
4. Il y a des fuites d’air.
5. La pression n’augmente pas.
6. Une sensation de décharge électrique se fait sentir au contact d’une pièce métallique.
7. Autres types d’anomalies constatées en cours de fonctionnement.
POUR PRÉSERVER LES PERFORMANCES DE L’APPAREIL
1. Evacuez l’eau de l’appareil.
Une fois le travail terminé, tournez le levier du détendeur
dans le sens horaire et ouvrez graduellement le levier de purge afi n d’évacuer l’air comprimé et l’eau se trouvant dans le réservoir, et ce jusqu’à ce que l’aiguille de la jauge du détendeur pointe sur 0.
L’absence de vidange entraîne la moisissure de
l’eau du réservoir, ce qui peut à terme provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
2. Procédez à la vérifi cation de l’appareil à intervalles réguliers.
Il est demandé à l’utilisateur de procéder à un nettoyage et
à une vérifi cation régulière de l’appareil afi n de préserver ses performances de fonctionnement. N’hésitez surtout pas à demander à votre revendeur ou service d’entretien autorisé d’inspecter votre appareil.
3. Manipulez cet appareil avec soin.
Une chute accidentelle, un impact avec des objets
solides ou des chocs divers peuvent déformer, ssurer ou endommager votre appareil. Il est vivement recommandé à l’utilisateur de manipuler l’appareil avec soin pour éviter de tels accidents.
4. Vérifi ez l’appareil à chaque utilisation.
Vérifi ez et inspectez votre appareil en suivant la
procédure décrite dans la rubrique "MISES EN GARDE SÉCURITAIRES" page 18 et suivantes.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.
Niveau de la pression acoustique
EC1433H LPA 72 dB (A) Pour le marché européen, les compresseurs sont fabriqués pour répondre à la Directive CE 2006/42.
La pression acoustique indiquée est mesurée au champ libre à une distance de 1m.
Portez une protection acoustique.
24
Page 25
(Traduzione delle istruzioni originali)
Italiano
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEI COMPONENTI PRINCIPALI
Interruttore d’alimentazione Attiva o disattiva l'alimentazione
Regolatore valvola di riduzione della pressione (H) (manopola ROSSA)
Regolatore valvola di riduzione della pressione (L) (manopola GRIGIA)
Manometro sul serbatoio Indica la pressione del serbatoio. La pressione aumenta fi no a 32,5 bar
Manometro per indicare la pressione impostata della valvola di riduzione (2 indicatori)
Attacco aria ad alta pressione (per attrezzi Hitachi ad alta pressione)
Attacco aria a pressione regolare (per attrezzi a pressione regolare)
Leva di scarico Scarica aria compressa e acqua; scaricare al termine del lavoro oppure più volte
Spina elettrica Utilizzabile con una presa di corrente trifase.
Inteso per l’uso esclusivo con la sparachiodi Super Nailer. Regola la pressione d’esercizio dell’attrezzo Hitachi ad alta pressione.
Regola la pressione fornita alle sparachiodi generiche ed agli attrezzi pneumatici (pressione d’esercizio 8 bar (116psi) al massimo).
(471,4 psi).
Indica la pressione impostata sulle valvole di riduzione della pressione (H) e (L). (25 bar (362,6 psi) al massimo sulla valvola H e 8 bar (116 psi) al massimo sulla valvola L.)
Collega il tubo dell’aria ad alta pressione Hitachi agli attrezzi Hitachi ad alta pressione.
Collega il tubo dell’aria delle sparachiodi a pressione regolare.
durante la giornata.
AVVISI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA
Per evitare qualunque ferita personale o danni materiali seri, prima di operare l'attrezzo, si raccomanda di leggere con cura e capire bene le seguenti "AVVISI PER LA SICUREZZA". La mancata osservanza degli avvisi può provocare la morte o gravi lesioni.
PRECAUZIONI QUANDO SI UTILIZZA IL COMPRESSORE Informazioni importanti
La maggior parte dei incidenti che derivano dal funzionamento e dalla manutenzione del compressore sono causati con l'omissione nell’osservare le regole o precauzioni di sicurezza di base. Un incidente può essere evitato spesso riconoscendo una situazione potenzialmente pericolosa prima che accada ed osservando le procedure di sicurezza adatte. Le misure di sicurezza di base sono descritte nella sezione di "SICUREZZA" di questo manuale di istruzioni e nelle sezioni che contengono le istruzioni di manutenzione e di funzionamento. I rischi che devono essere evitati per evitare ferite o danni alla macchina sono identifi cati dalla menzione AVVERTENZA sul compressore ed in questo manuale di istruzioni. Non utilizzare mai questo compressore in un modo che specifi camente non è stato suggerito dal fornitore, a meno che in primo luogo confermiate che l'uso previsto sarà sicuro per voi ed altri.
Un rischio di morte o di lesione corporea seria potrebbe derivare da un uso improprio o pericoloso del compressore. Per evitare questi problemi, si raccomanda di seguire queste istruzioni di sicurezza di base. Il compressore ad alta pressione fornisce la pressione dell'aria normale e quella ad alta pressione. Per l’uso dell’aria ad alta pressione, il compressore ad alta pressione è progettato solo per le sparachiodi ad alta pressione e per i tubi dell’aria ad alta pressione Hitachi. L'uso non specifi cato causerà incidenti gravi.
1. Non toccare mai i pezzi in movimento
Non disporre mai le vostre mani, dite o parti del vostro
corpo vicino ai pezzi del compressore in movimento.
2. Non operare mai il compressore senza installare tutte le protezioni in posizione
Non operare mai il compressore senza aver installato
tutte le protezioni o dispositivi di sicurezza in posizione e nello stato di funzionamento adeguato. Se la manutenzione o il servizio richiede la rimozione di una protezione o dei dispositivi di sicurezza, assicurarsi di sostituire le protezioni od il dispositivo di sicurezza prima di riprendere ad operare il compressore.
3. Sempre portare dei protettori per gli occhi
4. Proteggersi da scossa elettrica
Evitare il contatto de suo corpo con le superfi ci messe a
5. Staccare il compressore dalla presa di alimentazione
Sempre staccare il compressore dalla presa di
6. Evitare un avviamento involontario del compressore
Non trasportare il compressore mentre è collegato alla
Portare sempre degli occhiali di sicurezza o protezione equivalente per gli occhi. L'aria compressa non deve mai essere puntata su chiunque o qualsiasi parte del corpo. Assicurarsi di indossare equipaggiamenti protettivi includendo equipaggiamenti fonoassorbenti, abbigliamento protettivo, elmetto e calzature protettive adatte all’ambiente di lavoro.
terra quali tubi, radiatori, fornelli di cucina e recinzioni di refrigerazione. Non operare mai il compressore in luoghi umidi o bagnati.
alimentazione elettrica e rimuovere l'aria compressa dal serbatoio d’aria prima di eseguire i lavori di assistenza, controllo, manutenzione, pulitura, sostituzione o ispezione di tutte le parti.
presa di alimentazione elettrica o quando il serbatoio d’aria è riempito di aria compressa. Assicurarsi che la manopola del pressostato si trova nella posizione "off " prima di collegare il compressore alla presa di alimentazione elettrica.
25
Page 26
Italiano
7. Immagazzinare correttamente il compressore
Quando non è in uso, il compressore dovrebbe essere
immagazzinato in un posto ben asciutto. Deve essere messo fuori dalla portata dei bambini. Bloccare il deposito dove viene immagazzinato il compressore.
8. Mantenere la area di lavoro bene pulita
Le zone stipate possono causare delle lesioni. Rimuovere
gli attrezzi inutili, i residui, i mobili, ecc. da tutte le aree di lavoro.
9. Allontanare i bambini dalla presenza del compressore
Non lasciare gli ospiti mettersi in contatto con il cavo di
prolunga del compressore. Tutti gli ospiti dovrebbero essere mantenuti ad una distanza sicura dall’area di lavoro.Tenere fuori della portata dei bambini.
10. Vestirsi correttamente
Non portare vestiti allentati o monili. Possono essere
agganciati nelle parti in movimento. Portare un copri­cappelli protettivo per contenere i capelli lunghi.
11. Non maltrattare il cavo
Non maltrattare mai il cavo tirandolo con forza quando
viene scollegato dalla presa a parete.
Mantenere il cavo lontano da fonte di calore, petrolio e
bordi taglienti.
12. Mantenere il compressore con cura
Seguire le istruzioni per lubrifi care il compressore.
Controllare periodicamente i cavi e se sono danneggiati, fare riparare dal centro di servizio autorizzato.
13. Utilizzare un cavo con prolunga sicuro
Per evitare ogni rischio di scarica elettrica, utilizzare un
cavo con prolunga a tre poli con una presa di messa a terra a tre poli ed una presa di messa a terra a tre poli.
Assicurarsi che il cavo con prolunga sia in buona
condizione di funzionamento. Se il cavo è danneggiato, sostituirlo o ripararlo. Il cavo dovrebbe avere una capacità suffi ciente per la corrente che circola alla macchina. Un cavo di una capacità insuffi ciente causerà una caduta della tensione o una perdita d'energia elettrica, che avranno come conseguenza un riscaldamento.
La tabella seguente indica la dimensione del cavo da
utilizzare secondo la lunghezza del cavo.
Se il compressore deve essere utilizzato all’esterno,
utilizzare un cavo con prolunga esclusivo.
Tabella 1 Sezione valida per una lunghezza massima di
Evitare il rischio di scossa elettrica. Non utilizzare mai
14. Stare bene alerta
Stare attenti a che cosa state facendo. Usare il
15. Controllare se ci sono parti danneggiate e perdita di
Prima di continuare ad usare il compressore, il protettore
20m (65’)
Compressore HP W 230 V (mm2)
EC1433H 1,27 950 2,5
AVVERTENZA
questo compressore con un cavo elettrico o di prolunga danneggiato o sfi lacciato. Controllare regolarmente tutti i cavi elettrici. Non usarlo mai vicino ad acqua o in alcun ambiente in cui c’è rischio di scossa elettrica.
buonsenso. Non operare il compressore quando siete stanchi. Il compressore non dovrebbe mai essere usato se siete sotto l'infl uenza di alcool, droghe o farmaco che vi addormentano.
aria
o un altro pezzo che è danneggiato dovrebbe essere controllato con attenzione per determinare che funzioni correttamente come specifi cato.
Controllare l'allineamento dei pezzi mobili, la
connessione dei pezzi mobili, se c’è rottura delle parti, accessorio danneggiato, perdita di aria e tutte le altre circostanze che possono interferire con il funzionamento del compressore.
Un protettore o altro pezzo danneggiato dovrebbe
essere riparato o sostituito correttamente da un centro assistenza autorizzato salvo indicazione contraria in questo manuale di istruzioni. Fare sostituire i pressostati difettosi dal centro assistenza autorizzato.
Non utilizzare il compressore se l'interruttore non
funziona normalmente quando si collega e scollega.
16. Usare il compressore correttamente
Fare funzionare il compressore secondo le istruzioni
fornite in questo manuale. Non lasciare mai che il compressore venga operato dai bambini, da individui non familiari con il suo funzionamento o dal personale non autorizzato.
17. Mantenere tutti i viti, bulloni e coperture bene in posizione
Mantenere tutti i viti, bulloni e piastre montate bene in
posizione.
Controllare periodicamente il loro stato.
18. Mantenere il cunicolo di ventilazione del motore bene pulito
Il cunicolo di ventilazione del motore deve essere
mantenuto pulito in moda da potere fl uire liberamente l'aria in qualsiasi momento. Controllare frequentemente per vedere se c'è accumulazione di polvere.
19. Fare funzionare il compressore alla tensione specifi cata
Fare funzionare il compressore alla tensione specifi cata
sulla sua targhetta. Se si utilizza il compressore ad una tensione più alta che la tensione speifi cata, si provocherà una rotazione anormalmente veloce del motore e si può danneggiare l'unità e bruciare il motore.
20. Non utilizzare mai un compressore che è difettoso o che funziona anormalmente
Se il compressore sembra funzionare anormalmente,
produce rumori strani, sembra difettoso, smettere di usarlo immediatamente e fare eff ettuare le riparazioni da un centro assistenza autorizzato.
21. Non pulire le parti di plastica con un solvente
Un solvente quali benzina, diluente, benzina, tetracloruro
di carbonio ed alcool può danneggiare e spezzare le parti di plastica. Non pulirle con tali solventi. Pulire le parti di plastica con un panno molle inumidito leggermente con acqua insaponata ed asciugare completamente.
22. Usare soltanto le parti di ricambio genuine
Le parti di ricambio non originali possono invalidare
la vostra garanzia e possono risultare in lesioni e funzionamento incorretto. Le parti genuine sono disponibili presso il vostro commerciante.
23. Non modifi care il compressore
Non modifi care il compressore. Mettersi sempre
in contatto con il centro assistenza autorizzato per qualunque riparazione. Una modifi ca non autorizzata può non solo alterare le prestazioni del compressore ma può anche provocare un incidente o una ferita al personale di riparazione che non possiede la conoscenza richiesta e la perizia tecnica per eseguire correttamente le riparazioni.
24. Spegnere l'interruttore quando il compressore non è utilizzato
Quando il compressore non è utilizzato, spegnere
l'interruttore, disinserire la spina dalla presa di alimentazione elettrica ed aprire il rubinetto di spurgo per scaricare l'aria compressa dal serbatoio d’aria.
26
Page 27
Italiano
25.Non toccare mai la superfi cie della parte che si trova ad una temperatura elevata
Per evitare ogni rischio d'ustione, non toccare le
condutture, la testa, il cilindro, il motore e la scatola dell'invertitore.
26. Non dirigere il fl usso dell'aria al corpo delle persone o degli animali
C’è rischio di ferita. Non dirigere mai il fl usso dell'aria alle
persone o agli animali.
27.Svuotare il serbatoio
Svuotare il serbatoio ogni giorno o dopo 4 ore di uso. Aprire il rubinetto di scarico ed inclinare il compressore
per svuotare l’acqua accumulata.
28.Non arrestare il compressore estraendo la spina
Utilizzare l'interruttore "INSERITA/DISINSERITA" (ON/
OFF).
29.Assicurarsi che la pressione di uscita del compressore sia inferiore alla pressione massima di esercizio dell’utensile.
Una eccessiva pressione dell'aria causa pericoli di
esplosione. Controllare la pressione nominale massima del produttore per utensili ad aria e accessori. La pressione di uscita del riduttore non deve mai superare la pressione nominale massima.
30. Ogni volta che si usa il gruppo ad alta pressione del compressore ad alta pressione hitachi, devono essere usate le parti originali degli attrezzi ad alta pressione hitachi, il tubo dell’aria ad alta pressione ed il compressore.
31. Parti di ricambio
Per le riparazioni, usare solo pezzi di ricambio originali
Hitachi. La riparazione deve essere eseguita solo dal centro assistenza autorizzato.
32. Non utilizzare mai un trasformatore per alimentare questo compressore. L’uso di un trasformatore per aumentare la tensione provocherà guasti o rotture. (se è usato un trasformatore, la macchina smetterà di funzionare.)
33. Non collegare mai il compressore ad un gruppo generatore del motore o all’alimentazione corrente continua
Il compressore si romperà o sarà danneggiato al
bruciarsi.
34. Questo compressore è inteso per l’uso in interni. Non installare il compressore in un posto esposto alla pioggia o a pillacchera d'acqua, ai posti con umidità elevata o alta temperatura (Fig. 1)
Se è utilizzato in un ambiente umido, potrebbe causare
una scarica elettrica o un cortocircuito, con conseguenza d’incendio. Utilizzarlo in un ambiente adeguato alle sue caratteristiche.
35. Non usare l’attrezzo vicino a sostanze infi ammabili
Non usare mai l’attrezzo vicino a sostanze infi ammabili
(e.g. solventi, carburanti, eccetera). (Fig. 2) I fumi volatili di queste sostanze possono essere aspirati nel compressore e compressi insieme all’aria, provocando così un’esplosione.
36. Non usare mai l’attrezzo in atmosfere esplosive
Le scintille prodotte dall’attrezzo possono incendiare
i gas, la polvere o altre sostanze combustibili disperse nell’aria.
37.Assicurarsi di mettere il compressore a terra
Mettere il compressore a terra per evitare che una
scarica elettrica sia causata agli operatori. Esso è dotato di un cavo a tre poli ed una presa di messa a terra a tre poli in modo che possa essere collegato ad una presa adeguata per la terra.
Un fi lo a strisce verdi e gialle è utilizzato come conduttore
di messa a terra. Non collegarlo mai ad altri terminali sotto tensione.
38. Aff errare nel modo corretto il compressore quando è trasportato.
Aff errare il compressore in modo adeguato aff errando le
impugnature con entrambe le mani. (Fig. 3)
39. Avere cura di trasportare il compressore correttamente, non capovolgerlo né sollevarlo per mezzo di ganci o corde.
40. Quando si smaltisce la macchina o le sue parti, osservare le normative in vigore.
CARATTERISTICHE
Modello EC1433H Alimentazione elettrica 230 V AC 50Hz Corrente nominale 5,2 A Potenza del motore 950 W (1,27 HP) Messa a terra di protezione Classe I Costruzione di protezione IP20 Temperatura di servizio Da 5 + a 40°C Umidità di funzionamento 85 % RH o meno. Nessuna condensazione di rugiada. Altezza sopra il livello del mare Fino a 1000 m Temperatura di magazzinaggio Da -10 + a 50°C Umidità di magazzinaggio 85% RH o meno. Nessuna condensazione di rugiada. Gamma di funzionamento del commutatore Off : 3,25 MPa (32,5 bar) [471,4 psi]/On: 2,6 MPa (26 bar) [377,1 psi]
27
Page 28
Italiano
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Sballare il compressore e verifi care per vedere se ci sono difetti, danni causati durante il trasporto e se ci sono viti e bulloni allentati.
AVVERTENZA
Leggere la sezione delle "AVVISI PER LA
SICUREZZA"
Portare degli occhiali di protezione per gli occhi
Un pericolo per gli occhi esiste sempre dovuto alla
possibilità di una proiezione di polvere dall'aria compressa o del volo di un fermo causato da un manipolazione impropria dell'attrezzo. Per questi motivi, si deve portare sempre degli occhiali di protezione quando si opera l'attrezzo.
NOTA:
Gli occhiali senza protezione laterale e gli schermi di
faccia da solo non assicurano una protezione suffi ciente.
Le informazioni contenute in questo manuale di istruzioni
sono previste per aiutarle nell’uso e nella manutenzione sicura del compressore.
Alcune illustrazioni in questo manuale di istruzioni
possono indicare i particolari o collegamenti che diff eriscono da quelli sul vostro proprio compressore.
1. Installazione AVVERTENZA
Non utilizzare mai la macchina in un posto in cui
delle sostanze combustibili volatili sono state immagazzinate.(Fig. 2)
Non usarla mai in prossimità di benzina, diluente,
gas, vernice o adesivo, perché potrebbero bruciare o esplodere.
Non utilizzare mai la macchina vicino al calore di
fuoco o di sostanze combustibili.
Non utilizzare mai la macchina in un posto instabile.
(Fig. 4)
Non usarla mai in un posto in cui potrebbe muoversi o
cadere.
2. Nomi delle parti
Assicurarsi di installare il compressore su un pavimento
piatto, con la parte di gomma della gamba sotto; l'angolo di pendenza permesso del pavimento può raggiungere no a 10 gradi. Se il pavimento d'impianto è inclinato e sdrucciolevole, assicurarsi che il compressore non si muova durante il funzionamento. Non utilizzarlo su uno scaff ale o un supporto dove rischia di cadere.
Evitare gli ambienti esposti a temperatura elevata o
ai raggi diretti del sole, e assicurarsi di utilizzare la macchina in un luogo bene ventilato e all’ombra.
L’uso di questa macchina a temperatura elevata o ai raggi
diretti del sole deteriora non solo la sua durevolezza, ma aumenta la temperatura della parte principale, causando un pericolo alla sicurezza dell’operatore.
Assicurarsi di usarla in un posto bene ventilato e
all’ombra.La temperatura ambiente adeguata è da + 5 a +40°C
Non installare la macchina in un ambiente polveroso
(dove ci sono truccioli di legno, ecc.).
Installare la macchina nel senso adatto.
Installarla correttamente.
Non installare mai la macchina sotto la pioggia
o in un posto spruzzato con acqua o esposto a temperatura elevata. (Fig. 1)
L’uso di questa macchina in un ambiente bagnato può
causare una scossa elettrica o un cortocircuito, con conseguente fuoco dovuto a brucciatura o ignizione.
Mai ostruire un'apertura di ventilazione o non
utilizzare la macchina in una scatola o in un posto stretto (per esempio in in un veicolo, ecc.) (Fig. 5)
Questa negligenza può generare un calore anormale,
causando dei problemi o un incidente.
Installare il compressore ad una distanza di 1 m o
più dalla parete per garantire una ventilazione ed un raff reddamento suffi ciente.
Mai sedere sulla macchina o disporre un oggetto
sulla sua parte superiore.
Questa negligenza può causare un problema o
danneggiarla.
Non utilizzare il compressore in un posto in cui la
temperatura raggiunge 5°C o meno, o la temperatura ambiente supera +40°C.
Interruttore d’alimentazione
Regolatore valvola di riduzione della pressione (L) (manopola GRIGIA)
Manometro per indicare la pressione impostata della valvola di riduzione (2 indicatori)
Serbatoio dell’aria
28
"I" : ON
(
"O" : OFF
Regolatore valvola di riduzione della pressione (H) (manopola ROSSA)
)
Maniglia
Leva di scarico
Tubo di scarico
Cavo d’alimentazione
Spina elettrica
Page 29
Manometro sul serbatoio
Attacco aria ad alta pressione (per attrezzi Hitachi ad alta pressione)
Attacco aria a pressione regolare (per attrezzi a pressione regolare)
Italiano
3. Funzionamento della macchina
Ispezioni e controlli prima dell’uso
AVVERTENZA
Prima dell’uso, controllare che dadi e bulloni
non siano allentati ed accertarsi che non manchi alcuna parte.
L’alimentazione usata deve essere 230 VAC 10 A
e deve essere dotata di interruttore di circuito. La variazione di tensione consentita per la sorgente d’alimentazione è di +/-10%.
La larghezza e la lunghezza della prolunga usata
deve essere rispettivamente di 2,5 mm e di 20 m al massimo. Inoltre, il cavo deve essere completamente srotolato quando usato.
Assicurarsi che la macchina sia installata nella
direzione corretta quando è usata.
• Usare la macchina osservando rigorosamente le
istruzioni fornite nella sezione "AVVISI PER LA SICUREZZA" a pagina 25
• Le valvole della pressione nella descrizione non
includono l’errore di lettura del manometro.
(1) Dopo avere spento l’interruttore d’alimentazione della
macchina, collegare la spina con messa a terra ad una presa con messa a terra.
Quando si usa una prolunga, assicurarsi che il diametro
e la lunghezza siano rispettivamente di 2,5 mm minimo e di 20 m al massimo.
(2) Accendere l’interruttore d’alimentazione mentre si
tiene completamente aperta la leva di scarico.
(3) Assicurarsi che il motore si avvii e che l’aria esca dal
tubo di scarico quando la leva di scarico è aperta.
(4) Chiudere la leva di scarico ed assicurarsi che non ci
siano perdite d’aria dal tubo di scarico. (Fig. 6)
(5) Girare completamente in senso orario il regolatore
(nelle 2 posizioni) della valvola di riduzione della pressione fi no a raggiungere il fi ne corsa ed assicurarsi che durante questa operazione l’indicatore del manometro si sposti (verso l’alto) su entrambe le posizioni.
ATTENZIONE
Come la pressione nel serbatoio dell’aria aumenta, a
causa delle caratteristiche della valvola di riduzione della pressione dell’aria, il valore della pressione può variare fi no a 2 bar rispetto a quello impostato.
Girare una volta in senso antiorario il regolatore
della valvola di riduzione della pressione per ridurre la pressione e poi procedere alla regolazione aumentando la pressione girando il regolatore in senso orario.
2
al minimo
2
al
(6) Assicurarsi che l’operazione di compressione si arresti
automaticamente entro 6 o 7 minuti, tranne quando è collegato il serbatoio ausiliario e la tensione è diminuita, in quanto aumentano le ore di funzionamento.
(7) Attendere 5 minuti dopo che il funzionamento è stato
arrestato per accertarsi che non ci siano rumori anomali o perdite d’aria e che il compressore non si riavvii.
(8) Scaricare l’aria compressa aprendo di poco la leva di
scarico. Assicurarsi che il funzionamento riprenda in seguito alla diminuzione della pressione.
(9) Chiudere la leva di scarico e spegnere l’alimentazione
mentre è in funzione la procedura di compressione, per accertarsi che queste azioni arrestino il funzionamento della macchina.
(10) Girare in senso antiorario il regolatore (nelle 2 posizioni)
della valvola di riduzione della pressione per accertarsi che questo movimento rotatorio sposti l’indicatore del manometro verso il basso su entrambe le posizioni. (Si possono sentire dei rumori provocati dall’uscita dell’aria; questi non sono indicatori di un guasto.) (Fig.
7)
(11) Aprire la leva di scarico per scaricare tutta l’aria
compressa e l’acqua dal serbatoio dell’aria.
Se durante il controllo o ispezione precedente la messa
in opera si trovano delle anomalie, inviare la macchina al rivenditore o centro assistenza autorizzato per il controllo e la riparazione.
Funzionamento
Prima di usare la macchina, assicurarsi di eseguire le procedure di "Ispezioni e controlli prima dell’uso" descritte a pagina 29. (1) Aprire completamente la leva di scarico ed accendere
l’interruttore d’alimentazione.
Dopo l’avviamento, chiudere bene la leva di scarico per
aumentare la pressione.
(2) Dopo avere accertato che il funzionamento si è
arrestato in eseguito all’aumento di pressione, girare il regolatore della valvola di riduzione della pressione per regolare sul livello appropriato la pressione d’esercizio della sparachiodi e dell’attrezzo pneumatico. Quando si regola la pressione, prima girare in senso antiorario la valvola di riduzione della pressione per impostare la pressione su un livello di 2 bar inferiore a quello appropriato. Poi procedere con la regolazione girando in senso orario il regolatore per aumentare la pressione. (Fig. 7)
29
Page 30
Italiano
Assicurarsi di iniziare la regolazione ad un livello
inferiore rispetto a quello della pressione appropriata e continuare a regolare aumentando la pressione partendo da quel livello. Se si avvia la regolazione da un livello superiore a quello appropriato, ci sarà un errore tra il valore del manometro e la pressione eff ettivamente usata. (Rispettivamente a causa delle caratteristiche della valvola di riduzione della pressione)
Le 2 valvole di riduzione della pressione in dotazione
a questa macchina permettono di collegare attrezzi Hitachi ad alta pressione e sparachiodi ed attrezzi
pneumatici generici. <Valvola di riduzione della pressione H> Permette il collegamento di attrezzi Hitachi ad alta
pressione (con pressione d’esercizio di 25 bar al
massimo) <Valvola di riduzione della pressione L> Permette il collegamento di sparachiodi ed attrezzi
pneumatici generici (con pressione d’esercizio di 8 bar
al massimo)
AVVERTENZA
È necessario osservare le pressioni d’esercizio
specifi che per le sparachiodi e gli attrezzi
pneumatici.
L’uso di una sparachiodi o attrezzo pneumatico
senza regolare la pressione erogata usando la valvola di riduzione, può peggiorare le prestazioni dell’attrezzo, provocarne l’usura precoce o danneggiarlo.
L’uso di una sparachiodi o attrezzo pneumatico ad
un livello inappropriato di pressione dell’aria (alta pressione non necessaria) aumenta il consumo di aria e potenzialmente peggiora la capacità di funzionamento continuato. Assicurarsi di usare gli attrezzi con la pressione appropriata.
(3) Dopo avere completato la regolazione della pressione
erogata, si può iniziare a lavorare collegando il tubo dell’aria al connettore (attacco dell’aria). (Fig. 8)
(4) Collegare il tubo dell’aria ad alta pressione per attrezzi
Hitachi ad alta pressione al connettore dell’aria ad alta pressione sul lato H della valvola di riduzione della pressione.
Collegare il tubo dell’aria per sparachiodi generiche
all’attacco dell’aria sul lato L della valvola di riduzione della pressione.
L’attacco è di tipo ad incastro e permette di collegare il
connettore all’attacco semplicemente premendolo.
AVVERTENZA
Prima di collegare il tubo dell’aria a questo
compressore, assicurarsi che il tubo dell’aria ed il connettore siano fi ssati saldamente.
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE
Questo compressone è dotato di un dispositivo di protezione che arresta automaticamente il funzionamento quando è rilevata qualsiasi anomalia della tensione o del motore.Se il motore smette di funzionare, prendere le misure appropriate facendo riferimento alla tabella che segue.
Causa Azioni da adottare
1. Spegnere l’interruttore d’alimentazione e scollegare la spina dalla presa di corrente.
La tensione è troppo bassa o troppo alta
La temperatura del motore si è alzata in
modo anomal
La temperatura del circuito di controllo è
salita ad un livello anormalmente alto.
2. Controllare e rettifi care il collegamento al cavo d’alimentazione o alla prolunga (pagina 26), poi collegare la spina alla presa di corrente ed accendere l’interruttore d’alimentazione per ripristinare il funzionamento.
1. Spegnere l’interruttore d’alimentazione e scollegare la spina dalla presa di corrente.
2. Collegare la spina alla presa di corrente ed accendere l’interruttore d’alimentazione per ripristinare il funzionamento.
Se il motore non si è raff reddato a suffi cienza, il funzionamento ripristinato potrebbe attivare poco dopo il dispositivo di protezione. In altri casi, il funzionamento potrebbe non essere ripristinato quando si accende l’interruttore d’alimentazione. In questo caso, attendere circa 30 minuti per permettere al motore di raff reddarsi prima di riavviare la macchina.
AVVERTENZA
Se il dispositivo di protezione si attiva quando non ci sono problemi apparenti nell’ambiente di lavoro, smettere di usare il
compressore ed inviarlo al rivenditore o centro assistenza autorizzato per il controllo e la riparazione.
30
Page 31
Italiano
ANOMALIE DURANTE IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
Non usare il compressore se si rileva qualsiasi
anomalia.
Se si rileva una qualsiasi delle seguenti anomalie,
spegnere immediatamente l'interruttore d'alimentazione, scollegare la spina dalla presa di corrente ed inviare la macchina al rivenditore o centro assistenza autorizzato per il controllo e la riparazione.
1. I seguenti problemi si verifi cano anche quando non ci sono problemi con l’alimentazione o cablaggio: (Fare riferimento al "DISPOSITIVO DI PROTEZIONE".)
L’accensione dell’interruttore d’alimentazione non fa
avviare la macchina.
Il motore genera vibrazioni
2. Durante il funzionamento sono generati rumori anomali.
3. È attivata la valvola di sicurezza invece del sensore di pressione, permettendo all’aria compressa di essere scaricata.
4. Si verifi cano perdite d’aria.
5. La pressione dell’aria non aumenta.
6. Quando si toccano le parti metalliche si sente un dolore come quello provocato da una scarica elettrica.
7. Altre anomalie, oltre a quelle sopra elencate, che sono rilevate durante il funzionamento.
MANTENIMENTO DELLE PRESTAZIONI
1. Scaricare l’acqua dalla macchina.
Al termine del lavoro, girare in senso orario il regolatore
della valvola di riduzione della pressione ed aprire gradualmente la leva di scarico per scaricare l’aria compressa e l’acqua dal serbatoio dell’aria fi nché l’indicatore del manometro arriva a 0.
Il mancato scarico dell’acqua provocherà il fi orire di
muff e all’interno del serbatoio dell’aria che possono provocare potenziali guasti.
2. Eseguire regolarmente le ispezioni della macchina.
L’utente deve eseguire le procedure di pulizia ed
ispezione della macchina per mantenere le sue prestazioni. Non esitare di richiedere al rivenditore o centro assistenza autorizzato di ispezionare la macchina.
3. Maneggiare questa macchina con cura.
La caduta accidentale della macchina, gli urti ed i colpi
con oggetti duri può provocare deformazioni, rotture o danni alla macchina. L’utente è incoraggiato ad evitare far cadere, urtare o colpire la macchina.
4. Ispezionare la macchina ogni volta che è usata.
Controllare ed ispezionare la macchina seguendo la
procedura descritta nelle "AVVISI PER LA SICUREZZA" da pagina 25 in poi.
Pressione sonora del rumore
EC1433H LPA 72 dB (A) Per il mercato europeo, i compressori sono prodotti in conformità alla Direttiva CE 2006/42.
Pressione acustica misurata a campo libero ad una distanza di 1 m:
Indossare protezioni per l’udito.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
31
Page 32
Nederlands
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
BESCHRIJVING VAN DE WERKING VAN DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
Aan/uit-knop Schakelt de voeding in of uit
Instelhandgreep voor drukreduceerventiel (H) (RODE dop)
Instelhandgreep voor drukreduceerventiel (L) (GRIJZE dop))
Drukmeter in de tankz Geeft de druk in de tank aan. De druk neemt toe tot 32,5 bar
Drukmeter voor het aangeven van de ingestelde druk voor het reduceerventiel (2 meters)
Aansluiting voor perslucht (voor persluchtgereedschap van Hitachi)
Aansluiting voor standaardluchtdruk (voor standaard luchtdrukgereedschap)
Aftaphendel Tapt gecomprimeerde lucht en water af. Eenmaal aftappen
Netstekker Geschikt voor een driepolig geaard stopcontact.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Ter voorkoming van ernstig persoonlijk letsel of schade aan eigendommen Lees en begrijp de volgende "VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN" zorgvuldig voor het gebruik van het gereedschap: Het niet opvolgen van de waarschuwingen kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE COMPRESSOR
Belangrijke informatie
De meeste ongevallen die voortkomen uit het werken met en onderhouden van een compressor, worden veroorzaakt door het niet opvolgen van algemene veiligheidsregels. Een ongeluk kan vaak worden voorkomen door bewust te zijn van een mogelijk gevaarlijke situatie voordat deze optreedt en door de juiste veiligheidsprocedures te volgen. Algemene waarschuwingen voor de veiligheid zijn beschreven in het onderdeel "VEILIGHEID" van deze handleiding en in de delen met betrekking tot gebruik en onderhoud. Gevaren die voorkomen moeten worden om lichamelijk letsel of schade aan de machine te vermijden, worden aangeduid met WAARSCHUWINGEN op de compressor en in deze handleiding. Gebruik deze compressor nooit op een manier die niet uitdrukkelijk is aanbevolen door de fabrikant, behalve wanneer u eerst hebt gecontroleerd of het voorgenomen gebruik veilig is voor u en anderen.
Het onjuiste of onveilige gebruik kan de dood of ernstig letsel ten gevolge hebben. Volg deze algemene veiligheidsaanwijzingen om deze risico’s te vermijden.
32
Uitsluitend bedoeld voor gebruik met het super nagelpistool. Dit stelt de werkdruk in van het persluchtgereedschap van Hitachi.
Stelt de druk in die aan de algemene nagelpistolen en pneumatisch gereedschap geleverd wordt (werkdruk 8 bar (116 psi) maximaal).
(471,4 psi).
Deze geeft de druk weer die is ingesteld voor de reduceerventielen (H) en (L). (25 bar (362,6 psi) maximaal aan de H-kant en 8 bar (116 psi) maximaal aan de L-kant.)
Aansluiting voor de Hitachi-persluchtslang voor het Hitachi­persluchtgereedschap.
Aansluiting voor de luchtslang voor standaard luchtdruknagelpistolen.
na afl oop van het werk of meerdere malen per dag.
De persluchtcompressor zorgt voor zowel perslucht als lucht met een standaarddruk. Voor het gebruik met perslicht is de persluchtcompressor alleen ontworpen voor persluchtnagelapparaten en de persluchtslang van Hitachi. Ander gebruik kan ernstige ongelukken veroorzaken.
1. Raak nooit bewegende delen aan
Plaats nooit uw handen, vingers of lichaamsdelen in de
buurt van bewegende onderdelen van de compressor.
2. Niet gebruiken als de beveiliging niet op zijn plaats is
Gebruik de compressor niet als niet alle
veiligheidsmiddelen zijn geplaatst en goed werken. Als voor onderhoud een beveiliging verwijderd moet worden, moet u deze weer terugplaatsen voordat u weer met de compressor aan de slag gaat.
3. Draag altijd oogbescherming
4. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken zoals
5. De aansluiting van de compressor losmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat
6. Voorkom onbedoeld starten
Draag de compressor niet terwijl deze met de voeding
Draag altijd een veiligheidsbril of een soortgelijke bescherming voor de ogen. Perslucht mag nooit op een persoon of een lichaamsdeel worden gericht. Draag altijd een beschermende uitrusting waaronder geluidsbescherming en beschermende kleding, veiligheidshelm en veiligheidsschoenen die geschikt zijn voor de werkomgeving.
leidingen, radiatoren en koelbehuizingen. Gebruik de compressor nooit in natte of vochtige omgevingen.
de perslucht uit de luchttank ontsnappen voor het onderhoud, inspectie, reiniging, vervanging of controle van onderdelen.
is verbonden of als de luchttank met perslucht is gevuld. Controleer of de knop van de drukschakelaar in de "UIT"-stand staat voordat u de compressor op zijn voedingsbron aansluit.
Page 33
Nederlands
7. Berg de compressor goed op
Als de compressor niet in gebruik is, moet hij op een
droge plaats worden opgeborgen. Buiten het bereik van kinderen houden. Sluit de opslagruimte af.
8. Houd de werkruimte schoon
Rommel nodigt uit tot verwondingen. Verwijder alle
overbodige gereedschap, meubelen enzovoorts uit het werkgebied.
9. Houd kinderen uit de buurt
Laat bezoekers niet aan het elektriciteitssnoer van de
compressor komen. Alle bezoekers moeten uit de buurt van het werkgebied worden gehouden. Buiten het bereik van kinderen houden.
10. Kleed u correct
Draag geen loshangende kleding of sierraden. Deze
kunnen vast raken in bewegende onderdelen. Draag bij lang haar een haarbescherming.
11. Maak geen misbruik van het elektriciteitssnoer
Trek er nooit aan om de stekker uit het stopcontact te
halen.
Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van warmte, olie
en scherpe randen.
12. Onderhoud de compressor zorgvuldig
Volg de smeeraanwijzingen. Controleer regelmatig
de snoeren en laat ze als ze beschadigd zijn, door geautoriseerd onderhoudspersoneel repareren.
13. Gebruik een veilig verlengsnoer
Gebruik om elektrische schokken te voorkomen een
driepolig verlengsnoer met een geaarde stekker en een geaard stopcontact.
Controleer of het verlengsnoer in orde is. Als het snoer
beschadigd is, dit vervangen of repareren. Het snoer moet voldoende capaciteit hebben voor de opgenomen stroom. Snoer met onvoldoende capaciteit zorgt voor spanningsverlies of verlies van vermogen, wat oververhitting tot gevolg heeft.
De volgende tabel toont de maten van de snoeren,
afhankelijk van de lengte.
Als de compressor buitenshuis gebruikt wordt, een enkel
verlengsnoer gebruiken.
Tabel 1.
Doorsnede geldig voor een max lengte van 20 m (65’)
Compressor pk W 230 V (mm2)
EC1433H 1,27 950 2,5
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken. Gebruik deze
compressor nooit met een beschadigd of rafelig elektrisch snoer of verlengsnoer. Controleer regelmatig alle elektrische snoeren. Nooit in de buurt van water gebruiken, of in een omgeving waar kans op elektrische schokken bestaat.
14. Blijf alert
Let op wat u doet. Denk na. Gebruik de compressor niet
als u moe bent. Gebruik de compressor nooit als u onder de invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen die u slaperig maken.
15. Controleer beschadigde onderdelen en lekkages
Voordat u de compressor verder gebruikt, moet u
een beveiliging of ander onderdeel dat beschadigd is zorgvuldig controleren om na te gaan of het zijn werk goed kan doen en de bedoelde functie uitvoeren.
Controleer of de bewegende onderdelen zijn uitgelijnd,
of onderdelen gebroken zijn, de montage, luchtlekken en andere omstandigheden die de werking kunnen beïnvloeden.
Een beveiliging of ander onderdeel dat beschadigd
is, moet goed worden gerepareerd of vervangen door een geautoriseerd onderhoudscentrum behalve wanneer in deze handleiding anders aangegeven. Laat een defecte drukbediening door een geautoriseerd onderhoudscentrum vervangen.
Gebruik de compressor niet als u hem niet kunt in- of
uitschakelen met de schakelaar.
16. Gebruik de compressor op de juiste wijze
Bedien de compressor volgens de hier opgenomen
aanwijzingen. Laat de compressor nooit bedienen door kinderen, door mensen die niet bekend zijn met de werking er van of door niet-geautoriseerd personeel.
17. Houd alle schroeven, bouten en kappen stevig op hun plaats
Houd alle schroeven, bouten en kappen stevig
gemonteerd.
Controleer regelmatig hun conditie.
18. Houd de luchtopening van de motor schoon
De luchtopening van de motor moet schoon blijven,
zodat de lucht altijd goed kan doorstromen. Controleer regelmatig op stofophopingen.
19. Gebruik de compressor bij de opgegeven spanning
Gebruik de compressor bij de spanning die op het
naamplaatje staat. Als de compressor op een hogere dan de nominale spanning wordt gebruikt, kan dit een abnormaal snel draaiende motor opleveren waardoor het apparaat kan beschadigen en de motor kan uitbranden.
20. Gebruik nooit een compressor die defect is of zich ongewoon gedraagt
Als de compressor zich ongewoon lijkt te gedragen,
vreemde geluiden maakt of anderszins defect lijkt, moet u direct stoppen met het gebruik ervan en een reparatie afspreken bij een geautoriseerd onderhoudscentrum.
21. Veeg plastic onderdelen niet af met een oplosmiddel
Oplosmiddelen zoals benzine, verdunner,
aanstekerbenzine, tetrachloormethaan en alcohol kunnen plastic onderdelen aantasten en ze laten breken. Veeg ze nooit af met dergelijke oplosmiddelen. Veeg plastic onderdelen af met een zachte doek die bevochtigd is met een zacht schoonmaakmiddel en droog ze grondig af.
22. Gebruik alleen oorspronkelijke vervangende onderdelen
Niet-originele vervangende onderdelen kunnen uw
garantie ongedaan maken en tot disfunctioneren en verwondingen leiden. Oorspronkelijke onderdelen zijn bij uw leverancier verkrijgbaar.
23. Pas de compressor niet aan
Pas de compressor niet aan. Neem voor reparaties
altijd contact op met het geautoriseerde servicecentrum. Ongeautoriseerde aanpassingen kunnen niet alleen de prestaties van de compressor nadelig beïnvloeden maar ook ongelukken of letsel voor het reparerend personeel veroorzaken als dit niet beschikt over de vereiste kennis en technische expertise om de reparaties op de juiste wijze te verrichten.
24. Zet de schakleaar in de uit-stand als de compressor niet gebruikt wordt
Als de compressor niet gebruikt wordt, zet dan de
schakelaar in de uit-stand, maak de stekker los van de voiding en open de aftaphendel om de gecomprimeerde lucht uit de luchttank te laten ontsnappen.
25. Raak nooit het oppervlak aan van het verwarmingsdeel
Om brandwonden te voorkomen, moet u nooit de
leidingen, kop, cylinder, motor en inverterbehuizing aanraken.
26. Richt nooit perslucht op een lichaam
Om het gevaar voor letsel te voorkomen, mag u nooit
perslucht op personen of dieren richten.
33
Page 34
Nederlands
27. Tank aftappen
Tap dagelijks of na 4 uur gebruik lucht af. Open de aftaphendel en houd de compressor schuin om
opgehoopt water weg te laten lopen.
28. Stop de compressor niet door de stekker eruit te trekken
Gebruik de “AAN/UIT”-schakelaar.
29. Zorg er voor dat de uitlaatdruk van de compressor lager is ingesteld dan de maximale werkdruk van het gereedschap.
Een te hoge luchtdruk kan het gevaar van barsten
opleveren. Controleer de opgave voor de maximale druk van de fabrikant voor luchtdrukgereedschap en accessoires. De druk van de reductieuitlaat mag nooit hoger worden dan de maximale nominale druk.
30. Bij het gebruik van de persluchtkant van de hitachi-persluchtcompressor moet u de originele onderdelen voor het persluchtgereedschap van Hitachi, de persluchtslang en compressor gebruiken.
31. Vervangingsonderdelen
Gebruik bij onderhoud alleen originele onderdelen
van Hitachi. Laat reparaties alleen uitvoeren door een geautoriseerd onderhoudscentrum.
32. Gebruik nooit een transformator als voeding van deze compressor. Gebruik van een transformator om de spanning te verhogen, veroorzaakt een defect of uitbranden. (Bij gebruik van een transformator stopt de machine.)
33. Sluit de compressor nooit aan op een generator of een gelijkstroombron
De compressor beschadigt of kan uitbranden.
34. Deze compressor is bedoeld voor gebruik binnenshuis. Installeer de compressor niet op een plaats die blootgesteld is aan regen of spatwater, hoge luchtvochtigheid of hoge temperatuur (Afb. 1)
TECHNISCHE GEGEVENS
Gebruik in een vochtige omgeving kan elektrische
schokken of kortsluiting veroorzaken met brand als gevolg. Gebruik de machine bij de omgevingsvoorwaarden die in de specifi caties zijn genoemd.
35. Gebruik het gereedschap niet in de buurt van een brandbare substantie
Gebruik het gereedschap nooit in de buurt van een
ontbrandbare substantie (zoals verdunner, benzine enzovoort) (Afb. 2). Vluchtige dampen van deze substanties kunnen in de compressor worden gezogen en samen met de lucht worden gecomprimeerd, wat een explosie kan opleveren.
36. Gebruik het gereedschap nooit in een explosieve atmosfeer
Vonken van het gereedschap kunnen atmosferische
gassen, stof of andere ontbrandbare materialen doen ontbranden.
37. Aard de compressor
Aard de compressor om te voorkomen dat een gebruiker
een elektrische schok krijgt. Hij is voorzien van een drieaderig snoer en een driepolige geaarde stekker voor aansluiting op een geaard stopcontact.
Een groen en geel gestreepte draad is de aardgeleider.
Sluit hem nooit op onder spanning staande aansluitingen aan.
38. Houd de compressor bij het verplaatsen op de juiste manier vast.
Draag de compressor op de juiste manier door hem met
twee handen aan de handgrepen vast te houden. (Afb.
3)
39. Vervoer de compressor op de juiste manier, keer hem niet om en til hem niet op met haken of touwen.
40. Volg de landelijke voorschriften bij het verwijderen van de machine of onderdelen daarvan.
Model EC1433H Voeding 230 V AC 50Hz Nominale stroom 5,2 A Motorvermogen 950 W (1,27 pk) Beschermende aarding Klasse I Beschermende structuur IP20 Werktemperatuur Vochtigheid 85 % RH of minder. Geen dauwcondensatie. Hoogte boven zeeniveau Tot 1000 m Opslagtemperatuur Opslagvochtigheid 85 % RH of minder. Geen dauwcondensatie. Werkbereik van drukschakelaar Uit: 3,25 MPa (32,5 bar) [471,4 psi]/Aan: 2,6 MPa (26 bar) [377,1 psi]
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
Pak de compressor uit en controleer op gebreken, transportschade en losse schroeven en bouten.
WAARSCHUWING
Lees het gedeelte "VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN"
Draag een veiligheidsbril
Gevaar voor de ogen is altijd aanwezig als gevolg van
de kans dat stof wordt opgeblazen door de uitgeblazen lucht of doordat een bevestiging omhoog komt door
34
5°C tot +40°C
-10 tot +50°C
onjuist gebruik van het gereedschap. Daarom moet bij het gebruik van het apparaat altijd een veiligheidsbril worden gedragen.
OPMERKING:
Niet aan de zijkant beschermde bril en gezichtsschermen
bieden onvoldoende bescherming.
De informatie in deze handleiding is bedoeld om u te
helpen bij het veilige gebruik en onderhoud van de compressor.Sommige afbeeldingen in deze handleiding kunnen details of toebehoren tonen die verschillen van degene op uw eigen compressor.
Page 35
Nederlands
1. Installatie WAARSCHUWING
Gebruik de machine nooit op een plek waar een
vluchtige ontbrandbare substantie is opgeslagen. (Afb. 2)
Gebruik hem nooit in de buurt van benzine, verdunner,
gas, verf of lijm, omdat dit kan ontbranden of ontploff en.
Gebruik de machine nooit in de buurt van warmte of
brand of ontbrandbare substanties
Gebruik de machine nooit in een onstabiele
omgeving. (Afb. 4)
Gebruik hem nooit op een plek waar hij uit zichzelf kan
bewegen of vallen.
Plaats de compressor op een vlakke vloer, met een
rubber mat eronder; de toegestane hellingshoek van de vloer is maximaal 10 graden. Als de vloer schuin en glad is, moet u er voor zorgen dat de compressor tijdens het gebruik niet verschuift. Gebruik hem niet op een plank of steun waar hij vanaf kan vallen.
Vermijd plaatsen die zijn blootgesteld aan hoge
temperaturen of rechtstreeks zonlicht, gebruik de machine op een goedgeventileerde beschaduwde plek.
Gebruik bij hoge temperaturen of in rechtstreeks zonlicht
is niet alleen nadelig voor de duurzaamheid maar verhoogt ook de temperatuur van het hoofdlichaam wat gevaar voor uw veiligheid kan opleveren.
Gebruik hem in een goedgeventileerde omgeving in de
schaduw.De juiste kamertemperatuur is +5°C tot +30°C.
2. Namen van onderdelen
Aan/uit-knop
Instelhandgreep voor reduceerventiel (L) (GRIJZE dop)
Installeer de machine niet op een stoffi ge plaats
(zaagsel enz.).
Installeer de machine in de juiste stand.
Installeer hem correct.
Installeer de machine nooit in de regen of op een
plek waar hij is blootgesteld aan spatwater of hoge temperaturen. (Afb.1)
Gebruik in een natte omgeving kan elektrische schokken
of kortsluiting veroorzaken met brand als gevolg.
Blokkeer nooit een ventilatieopening en gebruik de
machine nooit in een doos of een krappe omgeving (in een voertuig enz.) (Afb. 5)
Het nalaten hiervan kan abnormale warmtevorming
veroorzaken wat problemen of ongelukken kan opleveren.Installeer de compressor op een afstand van 1 meter of meer van de muur om voor voldoende ventilatie en koeling te zorgen.
Ga nooit op de machine zitten en leg er geen
voorwerpen op.
Het niet voldoen hieraan kan problemen of schade
veroorzaken.
Gebruik de compressor niet in een omgeving
waar de temperatuur 5° C of lager is of waar de omgevingstemperatuur hoger is dan +40° C.
"I" : AAN
(
"O" : UIT
Hendel
)
Aftaphendel
Aftapslang
Drukmeter voor het aangeven van de ingestelde druk voor het reduceerventiel (2 meters)
Luchttank
Netsnoer
Netstekker
Instelhandgreep voor reduceerventiel (H) (RODE dop)
35
Page 36
Nederlands
Drukmeter in de tank
Aansluiting voor perslucht (voor persluchtgereedschap van Hitachi)
Aansluiting voor standaardluchtdruk (voor standaarddrukgereedschap)
3. Gebruiksprocedure
Inspectie en controle voor het gebruik
WAARSCHUWING
Controleer voor het gebruik of de bouten en
moeren los zitten en of er onderdelen ontbreken.
De gebruikte voeding moet 230 V wisselstroom 10
A leveren en van een zekering zijn voorzien. Het toegestane spanningsbereik is +/-10 %.
De dikte en lengte van het verlengsnoer of het
trommelsnoer moeten respectievelijk minimaal
2
2,5 mm
en maximaal 20 m zijn. Bij gebruik moet
het snoer volledig zijn afgerold.
Zorg er voor dat de machine bij gebruik in de juiste
richting is geïnstalleerd.
Gebruik de machine in overeenstemming met de
aanwijzingen in "VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN" op pagina 32.
Drukwaarden in de beschrijving staan los van fouten bij
het afl ezen van de drukmeter.
(1) Steek na het uitschakelen van de hoofdschakelaar de
geaarde stekker in een geaard stopcontact.
Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer of
trommelsnoer voor dat de eff ectieve doorsnede en lengte respectievelijk minimaal 2,5 mm 20 m zijn.
(2) Draai de aan/uit-schakelaar om terwijl de aftaphendel
volledig geopend is.
(3) Zorg er voor dat de motor begint te draaien en lucht uit
de aftapbuis ontsnapt als de aftaphendel geopend is.
(4) Sluit de aftaphendel en controleer of geen lucht uit de
buis ontsnapt. (Afb. 6)
(5) Draai de instelhendel (op twee locaties) van het
reduceerventiel volledig naar rechts tot hij niet meer verplaatst kan worden en controleer of door deze handeling de aanwijzer van de drukmeter op beide locaties omhoog gaat.
LET OP
Naarmate de druk in de tank toeneemt als gevolg
van de drukkarakteristiek van het reduceerventiel, kan de druk tot 2 bar afwijken van de ingestelde luchttoevoerdruk.
Draai de instelgreep van het reduceerventiel eenmaal
naar links om de druk te verminderen en ga door met instellen en het verhogen van de druk door de instelhandgreep naar rechts te draaien.
2
en maximaal
(6) Zorg er voor dat de compressie automatisch stopt
na 6 tot 7 minuten. Behalve wanneer een hulptank is aangesloten of een spanningsval is opgetreden, omdat dit de werkuren verlengt.
(7) Wacht 5 minuten na afl oop van de operatie om er
zeker van te zijn dat er geen abnormale geluiden of luchtlekken optreden en dat de compressor niet uit zichzelf start.
(8) Laat de perslucht weglopen door de aftaphendel iets
te openen. Zorg ervoor dat de werking wordt hervat als gevolg van een drukvermindering.
(9) Sluit de aftaphendel en schakel het apparaat uit terwijl
de compressie is ingeschakeld om te controleren of deze acties de machine doen stoppen.
(10) Draai de instelhandgreep (op twee plaatsen) van het
reduceerventiel linksom om te controleren of deze handeling op beide plekken de wijzer van de drukmeter doet dalen. (Misschien hoort u geluiden als gevolg van het lekken van lucht, maar dat betekent niet dat er een defect is opgetreden.) (Afb. 7)
(11) Open de aftaphendel om alle perslucht en water in de
luchttank af te tappen.
Als bij de controle voor het gebruik afwijkingen zijn
geconstateerd, moet u de machine naar uw handelaar of geautoriseerd onderhoudscentrum sturen ter controle of reparatie.
Gebruiksprocedure
Voer voor het gebruik van de machine de “Inspectie en controle voor het gebruik” uit als beschreven op pag. 36. (1) Open de aftaphendel volledig en schakel de aan/uit-
schakelaar in.
Nadat de werking is gestart, draait u de aftaphendel
dicht om de druk te verhogen.
(2) Nadat de werking is gestopt als gevolg van de
toegenomen druk, verdraait u de instelhandgreep van het reduceerventiel om de werkdruk van het nagelapparaat en het pneumatische gereedschap op het juiste niveau in te stellen. Draai bij het instellen de instelhandgreep van het reduceerventiel naar links om de druk eenmalig in te stellen op 2 bar lager dan de juiste waarde. Ga daarna door met afstellen door de druk te verhogen door de handgreep naar rechts te draaien. (Afb. 7)
36
Page 37
Nederlands
Start het instellen op een lager niveau dan de gewenste
druk en ga door met instellen door de druk vanaf dat niveau te verhogen. Als u op een hoger niveau dan de gewenste waarde begint met instellen, treedt een verschil op tussen de waarde die door de drukmeter wordt weergegeven en de feitelijke druk. (Dit als gevolg van de kenmerken van het reduceerventiel)
Door 2 reduceerventielen op deze machine kunt u
persluchtgereedschap van Hitachi en het algemene nagelapparaat of pneumatisch gereedschap
gebruiken. <Reduceerventiel H> Zorgt voor verbinding met en gebruik van
persluchtgereedschap van Hitachi (met een werkdruk
van maximaal 25 bar) <Reduceerventiel L> Zorgt voor verbinding met en gebruik van algemene
nagelapparaten of pneumatisch gereedschap (met een
werkdruk van maximaal 8 bar)
WAARSCHUWING
U moet de opgegeven werkdruk voor
nagelapparaten en pneumatisch gereedschap
aanhouden.
Een nagelapparaat of pneumatisch gereedschap
gebruiken zonder de toevoerdruk met het reduceerventiel aan te passen, kan de prestaties ernstig doen afnemen, voor een snellere veroudering zorgen of ze beschadigen.
Een nagelapparaat of pneumatisch gereedschap bij
een onjuist drukniveau gebruiken (bij een onnodig hoge druk) verhoogt het luchtgebruik waardoor de mogelijkheid tot continuwerk terugloopt. Zorg er voor dat ze bij de juiste druk worden gebruikt.
(3) Nadat u de druk van de luchttoevoer hebt ingesteld,
kunt u beginnen door de luchtslang aan te sluiten op de luchtafvoer (luchtaansluiting). (Afb. 8)
(4) Sluit de hogedrukslang aan op de persluchtslang
voor het persluchtgereedschap van Hitachi op de persluchtaansluiting aan de H-kant van het drukreduceerventiel.
Slut de luchtslang voor het algemene nagelapparaat
aan op de luchtaansluiting aan de L-kant van het drukreduceerventiel.Sluit de luchtslang aan door hem in de luchtaansluiting te drukken.
WAARSCHUWING
Voordat u de luchtslang op de compressor
aansluit, moet u controleren of de luchtslang en de slangaansluiting goed vastzitten.
BESCHERMINGSAPPARAAT
Deze compressor is voorzien van een beschermingsapparaat dat de machine automatisch uitschakelt als er afwijkingen worden geconstateerd in de spanning of de motor. Als de motor stopt, moet u de juiste actie ondernemen volgens onderstaande tabel.
Oorzaak Acties
1. Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Spanning te hoog of te laag
Motortemperatuur is te hoog geworden Temperatuur in het bedieningscircuit is teveel
opgelopen tot een abnormaal hoog niveau.
Controleer en herstel de verbinding met de voeding of
extensiecode (pagina 33) en steek daarna de stekker in het stopcontact en draai de aan/uit-schakelaar om om het werk te hervatten.
1. Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Steek de stekker in het stopcontact en draai de aan/uit­schakelaar om om het werk te hervatten.
Als de motor voldoende is afgekoeld, kan de hervatte activiteit het beschermingsapparaat kort daarop weer activeren. In andere gevallen wordt de werking misschien niet hervat na het omdraaien van de aan/uit-schakelaar. Wacht in dat geval ongeveer 30 minuten om de motor te laten afkoelen voordat u de machine herstart.
WAARSCHUWING
Als het beschermingsapparaat is ingeschakeld terwijl er in de werkomgeving geen duidelijke problemen waren, moet u de
compressor niet meer gebruiken en deze naar uw handelaar of geautoriseerd onderhoudscentrum sturen voor controle of herstel.
AFWIJKINGEN TIJDENS HET GEBRUIK
WAARSCHUWING
Als u afwijkingen constateert, moet u de compressor
niet gebruiken.
Als u enige van de volgende abnormale verschijnselen
waarneemt, moet u direct de aan/uit-schakelaar omdraaien, de stekker uit het stopcontact trekken en de machine naar uw dealer of geautoriseerd onderhoudscentrum sturen voor onderzoek of reparatie.
1. De volgende problemen kunnen optreden ook als er geen problemen zijn met de voeding of bedrading: (Zie "BESCHERMINGSAPPARAAT")
De machine start niet na het omdraaien van de aan/uit-
schakelaar.
De motor gaat trillen
2. Tijdens de werking ontstaan abnormale geluiden.
3. De veiligheidsklep wordt geactiveerd in plaats van de druksensor, waardoor de perslucht naar buiten blaast.
37
Page 38
Nederlands
4. Lucht lekt weg.
5. De druk neemt niet toe.
6. Bij het aanraken van metalen onderdelen voellt u een pijn die aan elektrische schokken doet denken.
7. Andere dan de bovenstaande afwijkingen die tijdens het gebruik zijn geconstateerd.
OM DE PRESTATIES OP PEIL TE HOUDEN
1. Water aftappen van de machine.
Draai na afl oop van het werk de handgreep van het
reduceerventiel naar rechts en open de aftaphendel geleidelijk om de perslucht en water uit de luchttank te laten ontsnappen totdat de aanwijzer van de drukmeter naar 0 wijst.
Het niet aftappen van het water maakt dat de
binnenkant van de luchttank beschimmelt, wat tot defecten kan leiden.
2. Voer de inspectie van de machine regelmatig uit.
De gebruiker wordt verzocht om het reinigen en
controleren van de machine in te voeren zodat de prestaties op peil blijven. Aarzel niet om uw dealer of geautoriseerd onderhoudscentrum uw machine te laten inspecteren.
3. Behandel deze machine voorzichtig.
De machine per ongeluk laten vallen, hem tegen
vaste voorwerpen stoten of hem krachtig raken kan vervormingen, scheuren of schade aan de machine toebrengen. De gebruiker wordt aangeraden om geen ongeluk uit te lokken door de machine te laten vallen, te stoten of er tegenaan te botsen.
4. Inspecteer de machine elke keer voor het gebruik.
Controleer en inspecteer de machine
overeenkomstig de procedure die is beschreven in de "VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN" op pagina 32 en volgende.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
Geluidsdruk
EC1433H LPA 72 dB (A) Voor de Europese markt worden de compressoren gemaakt om te voldoen aan Richtlijn 2006/42/EC.
Het geluid dat door het werkstation wordt gegenereerd, wordt aangegeven als geluidsdrukniveau gemeten in de open lucht op een afstand van 1 meter.
Draag gehoorbescherming
38
Page 39
(Traducción de las instrucciones originales)
Español
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES
Interruptor de alimentación Enciende o apaga la fuente de alimentación
Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (H) (Tapón ROJO)
Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (L) (Tapón gris)
Manómetro del depósito Indica la presión del depósito. La presión aumenta hasta un
Manómetro para indicar la presión de la válvula reductora establecida (2 indicadores)
Manguito de aire de alta presión (para herramientas Hitachi de alta presión)
Manguito de aire de presión regular (para herramientas de presión regular)
Palanca de drenaje Drena el aire y el agua comprimidos. Realice un drenaje
Clavija de alimentación Se utiliza con una toma de corriente con conexión a tierra de
Destinada al uso exclusivo con la clavadora super. Ajusta la presión de funcionamiento de la herramienta Hitachi de alta presión.
Adjusts the pressure supplied to the general-purpose nailers Ajusta la presión que se envía a los clavadores de uso general y a herramientas neumáticas (presión de aire de funcionamiento máxima de 8 bar (116 psi)).
máximo de 32,5 bar (471,4 psi).
Indica la presión establecida en las válvulas reductoras de presión (H) y (L).(valor máximo de 25 bar (362,6 psi) para H y de 8 bar (116 psi) para L.)
Conecta la manguera de aire Hitachi de alta presión a las herramientas de alta presión de dicha marca.
Conecta la manguera de aire a los clavadores de presión regular.
cuando haya fi nalizado el proceso o varios al día.
tres bornes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños materiales severos antes de usar la herramienta, leer cuidadosamente y entender las siguientes "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD": No seguir estas advertencias, podría causar la muerte o producir lesiones graves.
PRECAUCIONES AL USAR EL COMPRESOR Información importante
La mayoría de los accidentes que resultan de la operación y dla manutención del compresor son causados por la falta de observar reglas o precauciones básicas de seguridad. Un accidente puede ser evitado a menudo reconociendo una situación potencialmente peligrosa antes de que ocurra, y observando procedimientos de seguridad apropiados.Las medidas de seguridad básicas se describen en la sección de "SEGURIDAD" de este manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y de la manutención. Los peligros que se deben evitar para prevenir lesiones o daño de la máquina son identifi cados por las ADVERTENCIA en el compresor y en este manual de instrucciones. Nunca utilice este compresor de manera no recomendada específi camente por el fabricante, a menos que usted primero confi rme que el uso previsto será seguro para usted y par los otros.
Riesgo de muerte o lesión seria podría resultar del uso incorrecto o peligroso del compresor. Para evitar estos riesgos, sigue estasinstrucciones de seguridad de base. El compresor de alta presión proporciona la presión alta de aire y la presión regular. Para el uso del aire de alta presión, el compresor de alta presión se diseña sólo para los clavadores Hitachi de alta presión y la manguera de aire Hitachi de alta presión. El uso no especifi cado causará accidentes serios.
1. Nunca toque las piezas móviles
Nunca ponga sus manos, dedos o piezas de su cuerpo
cerca de las piezas móviles del compresor.
2. Nunca opere esta máquina sin que todos los protectores sean colocados en posición
Nunca opere el compresor sin que todos los protectores
o los dispositivos de seguridad sean colocados en posición, y en condición de funcionamiento apropiado. Si la manutención o el servicio requiere la remoción de un protector o de los dispositivo de seguridad, substituir los protectores o el dispositivo de seguridad antes de reasumir la operación del compresor.
3. Use siempre una protección para los ojos.
4. Protéjase contra descarga eléctrica
Evitar el contacto de su cuerpo con las superfi cies
5. Desconecte el compresor
Siempre desconecte el compresor de la fuente de
6. Evite arrancar inintencionalmente
No transporte el compresor mientras que está conectado
Use siempre los anteojos de seguridad o protección para los ojos equivalente. Nunca dirigir el aire comprimido a cualquier persona o parte de su cuerpo. Asegúrese de llevar puesto el equipo de protección, que incluye el traje protector de insonorización, el casco contra impactos y calzado de seguridad, adecuado para el entorno de trabajo específi co.
puestas a tierra tales como tubos, radiadores, hornos y recintos de refrigeración. Nunca opere el compresor en lugares húmedos o mojados.
alimentación y remover el aire comprimido del tanque del aire antes de efectuar manutención, inspección, servicio, limpiado, substituición o comprobación de cualquier pieza.
con su fuente de alimentación o cuando el tanque del aire está llenado de aire comprimido. Asegúrese de que la perilla del interruptor de presión esté colocado en la posición "OFF" antes de conectar el compresor con su fuente de alimentación.
39
Page 40
Español
7. Almacene el compresor de modo apropriado
Cuando no se usa, el compresor se debe almacenar en
un lugar seco. Alejarlo del alcance de los niños. Cierre el almacén.
8. Mantenga el área de trabajo bien limpia
Las áreas estorbadas pueden causar lesiones. Remover
las herramientas innecesarios, ruinas, muebles, etc. de todas las áreas de trabajo
9. Alejar los niños del área de trabajo
No deje a los visitantes entrar en contacto con el cable
de extensión del compresor. Todos los visitantes deben ser mantenidos lejos del área de trabajo. Mantener fuera del alcance de los niños.
10. Vestir correctamente
No use ropa fl oja o joyería. Pueden ser cogidas en
piezas móviles. Use un sombrero protector del pelo para contener el pelo largo.
11. No abusar del cable
Nunca déle un tirón al cable para desconectarlo del
receptáculo. Proteger el cable contra el calor, el aceite y los bordes agudos.
12. Mantenga el compresor con cuidado
Siga las instrucciones para lubricar. Examine los cables
periódicamente y si son dañados, efectue su reparación con el centro de servicio autorizado.
13. Utilizar un cable de extensión seguro
Con el fi n de evitar todo riesgo de descarga eléctrica,
utilizar un cable de extensión de tres núcleos con una toma de puesta a tierra de tres polos y un enchufe de puesta a tierra de tres núcleos.
Asegurarse de que el cable de extensión está en
buena condición de funcionamiento. Si el cable se daña, sustituirlo o repararlo. El cable debería tener una capacidad sufi ciente para la corriente que circula a la máquina. Un cable de una insufi ciente capacidad causará una caída de tensión o una pérdida de energía eléctrica, que tendrá como consecuencia un recalentamiento.
La tabla siguiente indica el tamaño del cable que debe
utilizarse según la longitud del cable.
Si el compresor debe utilizarse en el exterior, utilizar un
cable de extensión exclusivo.
Tabla 1
Sección válida para una longitud máxima de 20m (65')
Compresor HP W 230 V (mm2)
EC1433H 1,27 950 2,5
ADVERTENCIA
Evite cualquier peligro de choque eléctrico. Nunca
utilice este compresor con un cable eléctrico o cable de extensión dañado o raído. Compruebe todos los cables eléctricos regularmente. Nunca utilice cerca del agua o en cualquier ambiente donde una descarga eléctrica puede occurir.
14. Estar siempre muy atento
Siempre observar lo qué usted está haciendo. Utilice el
sentido común. No opere el compresor cuando usted es cansado. El compresor se debe nunca utilizar si usted está bajo infl uencia del alcohol, de drogas o de medicación quehacen que usted esté soñoliento.
15. Compruebe las piezas dañadas y si hay escape de aire
Antes de continuar utilizando el compresor, un Antes
de continuar utilizando el compresor, un protector u otra parte dañada debe ser comprobada cuidadosamente para determinar que funcione correctamente y que realice su función prevista.
Compruebe para saber si hay alineación de las piezas
móviles, verifi car la conexión de las piezas móviles,
si hay daño de las piezas, compruebe el montaje, el escape de aire, y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta.
El protector o otra parte dañada que se debe reparar o
substituir de manera apropriada por un centro de servicio autorizado a menos que se indique diferentemente en este manual deinstrucción. Substituir los interruptores de presión defectuosos por el centro de servicio autorizado. No utilice el compresor si el interruptor no puede interrumpir o activar su funcionamiento.
16. Utilice el compresor de manera apropriada
Opere el compresor según las instrucciones
proporcionadas. Nunca permita que el compresor sea operado por los niños, las personas desconocidas con su operación o el personal desautorizado.
17. Mantenga todos los tornillos, los pernos y las cubiertas fi rmemente en posición
Mantenga todos los tornillos, pernos y las placas
montadas fi rmemente. Compruebe sus condiciones periódicamente.
18. Mantenga limpio el orifi cio de salida de aire del motor
El orifi cio de salida de aire del motor debe ser mantenido
limpio de modo que el aire pueda fl uir libremente. Compruebe frecuentemente para saber si hay acumulación de polvo.
19. Opere el compresor con el voltaje nominal
Opere el compresor con el voltaje especifi cado en su
placa de identifi cación. Si usa el compresor con un voltaje más alto que el voltaje nominal, se causará una revolución anormalmente rápida del motor, y se puede dañar la unidad y quemar el motor.
20. Nunca utilice un compresor que sea defectuoso o que esté funcionando anormalmente
Si el compresor funciona inusualmente, produce ruidos
extraños, o parece defectuoso, interrompe su uso inmediatamente y efectue las reparaciones necesarias por un centro de servicio autorizado.
21. No limpiar las piezas de plástica con solvente
El solvente tal como gasolina, diluyente, bencina,
tetracloruro de carbón y alcohol puede dañar y agrietar las piezas de plástica. No limpiarlas con tales solventes. Limpiar las piezas de plástica con un paño suave humedecido ligeramente con agua jabonosa y secar a fondo.
22. Utilice sólo piezas de recambio genuinas
Las piezas de recambio que no son originales pueden
anular su garantía y pueden causar lesiones y un funcionamiento incorrecto. Las piezas genuinas están disponibles de su distribuidor.
23. No modifi car el compresor
No modifi que el compresor. Siempre consulte al
centro de servicio autorizado para efectuar cualquier reparación. Una modifi cación desautorizada puede deteriorar no sólo el funcionamiento del compresor pero puede también dar lugar a accidente o lesiones al personal que no tenga el conocimiento requerido y la maestría técnica para realizar correctamente las operaciones de la reparación.
24. Desconectar el interruptor cuando no se utiliza el compresor
Cuando el compresor no se utiliza, desconectar
el interruptor, desmontar la toma de la fuente de alimentaci—n y abrir el grifo de purga para descargar el aire comprimido del tanque de aire.
25. Nunca tocar la superfi cie de la parte que se encuentra a una elevada temperatura
Para evitar todo riesgo de quemadura, no tocar la tubería,
la cabeza, el cilindro, el motor y la caja del inversor.
40
Page 41
Español
26. No dirige la corriente del aire hacia su cuerpo
Hay riesgo de lesión. No dirija la corriente del aire en las
personas o los animales.
27. Drene el tanque
Drene el tanque cada día o después de 4 horas de uso. Abra el grifo de drenaje e incline el compresor para
vaciar el agua acumulada.
28. No interrumpir el funcionamiento del compresor extrayendo por la fi cha
Utilizar el interruptor "MARCHA/PARO" (ON/OFF).
29. Asegúrese de que la presión de salida establecida en el compresor no sea superior a la presión máxima de funcionamiento de la herramienta.
Una presión de aire excesiva podría constituir un peligro
de explosión. Consulte la presión nominal máxima recomendada por el fabricante de la herramienta o accesorio de aire comprimido. La presión de la salida reductora no debe ser superior a la presión nominal máxima en ningún caso.
30. Siempre que se utilice la parte de alta presión del compresor hitachi de alta presión, las piezas genuinas de las herramientas Hitachi de alta presión, se deben utilizar el compresor y la manguera de alta presión.
31. Piezas de recambio
Al efectuar la manutención, utilice sólo las piezas
genuinas de Hitachi. La reparación se debe ejecutar sólo por un centro de servicio autorizado.
32. Nunca utilice un transformador para la fuente de alimentación de este compresor. Utilizar un transformador para aumentar el voltaje provocará un fallo o una avería por calor excesivo. (si se utiliza un transformador, se detendrá el funcionamiento de la máquina.)
33. Nunca conecte el compresor con un generador del motor o una fuente de alimentación de corriente continua
El compresor se romperá o será dañado por quemarse.
34. Este compresor está indicado para su uso en interiores. No instalar el compresor en un lugar expuesto a lluvia o rociada de agua, a los lugares con elevada humedad o alta temperatura (Fig. 1)
Si se utiliza en un ambiente húmedo, podría causar
una descarga eléctrica o un cortocircuito, luego como consecuencia un incendio. Utilizarlo en un ambiente conveniente de sus características.
35. No utilice la herramienta cerca de una sustancia infl amable
No ponga nunca en funcionamiento la herramienta cerca
de una sustancia infl amable (p. ej., disolvente, gasolina, etc.). (Fig. 2) Podrían acumularse gases volátiles de estas sustancias en el compresor y comprimirse junto al aire, lo que podría provocar una explosión.
36. No utilice nunca la herramienta en una atmósfera explosiva
Es posible que las chispas de la herramienta infl amen
los gases atmosféricos, el polvo u otros materiales combustibles.
37. Asegurarse de poner el compresor a tierra
Poner el compresor a tierra con el fi n de evitar que
una descarga eléctrica se cause a los operadores. Se proporciona con un cable de tres polos y una toma de puesta a tierra a 3 polos de modo que puedan conectar le a una cubierta conveniente de toma para tierra.
Se utiliza un hilo a bandas de color verde y amarillo como
conductor de puesta a tierra. Nunca conectarlo a otros terminales bajo tensión.
38. Al transportar el compresor, sujételo correctamente
Transporte el compresor de una forma adecuada,
sujetando sus empuñaduras con ambas manos. (Fig. 3)
39. Preste atención y transporte el compresor de forma adecuada, no lo vuelque ni lo eleve con ganchos o cuerdas.
40. Cuando se deshaga de la máquina o de sus piezas, cumpla la normativa nacional aplicable.
ESPECIFICACIONES
Modelo EC1433H Fuente de alimentación 230 V CA 50Hz Corriente nominal 5,2 A Potencia del motor 950 W (1,27 HP) Puesta a tierra de protección Clase I Construcción de protección IP20 Temperatura de servicio Humedad de funcionamiento 85% RH o menos. Ninguna condensación de rocío. Altura sobre nivel del mar Hasta 1000 m Temperatura de almacenamiento Humedad de almacenamiento 85% RH o menos. Ninguna condensación de rocío. Gama de funcionamiento del
interruptor
Off : 3,25 MPa (32,5 bar) [471,4 psi] /On: 2,6 MPa (26 bar) [377,1 psi]
De 5°C to + a 40°C
De -10 to + a 50°C
41
Page 42
Español
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN
Desembalar el compresor y comprobar para ver si hay defectos, daños causados durante el transporte y si hay tornillos y pernos afl ojados.
ADVERTENCIA
Lea la sección titulada "ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD"
Use las gafas de seguridad o los anteojos
Un peligro a los ojos existe siempre debido a la
posibilidad de polvo que está soplado para arriba por el aire descargado o ¨por un sujetador proyectado con un funcionamiento incorrecto de la herramienta. Por estas razones, las gafas de seguridad o los anteojos serán usados siempre al operar la herramienta.
NOTA:
Los espectáculos sin protección lateral y los protectores
con sola protección de la cara no proporcionan una protección adecuada.
La información contenida en este manual de
instrucciones se proporciona para asistirle en las operaciones y la manutención segura del compresor. Algunas ilustraciones en este manual de instrucciones pueden indicar los detalles o accesorios que diferencian de ésos de su propio compresor.
1. Instalación ADVERTENCIA
Nunca utilizar la máquina en un lugar donde se
guardan algunas sustancias combustibles volátiles. (Fig. 2)
Nunca utilizarlo cerca de gasolina, diluyente, gas, pintura
o adesivos, ya que éstos podrían causar un incendio o una explosión.
Nunca utilizar la máquina cerca de una llama o de
toda sustancia combustible.
Nunca utilizar la máquina en un lugar inestable.
(Fig. 4)
Nunca utilizarla en un lugar donde podría desplazarse o
caer.
2. Nombre de las piezas
Interruptor de alimentación
Asegurarse de instalar el compresor sobre un piso
plano, con la parte de caucho de la pierna debajo; el ángulo de inclinación permitido del piso puede alcanzar hasta 10 grados. Si el piso de instalación es inclinado y resbaladizo, asegurarse de que el compresor no se desplaza durante el funcionamiento. No utilizarlo en un estante o un soporte donde corre el riesgo de caer.
Evitar cualquier lugar expuesto a la temperatura
elevada o directamente al sol. Utilizar la máquina en un ambiente bien ventilado.
Su uso a temperatura elevada o directamente al sol
reducirá no sólo su duración de servicio, pero también aumentará la temperatura de su cuerpo principal, causando así un riesgo a su seguridad.
Utilizarla siempre en un ambiente bien ventilado. La
temperatura ambiente conveniente es de +5 a +40°C.
No instalar la máquina en un lugar polvoriento (allí
donde hay pedazos de madera, etc.).
Instalar la máquina en la dirección conveniente.
Instalarla correctamente.
Nunca instalar la máquina bajo la lluvia, en un lugar
donde se salpica agua o a una temperatura elevada. (Fig. 1)
Su uso en un lugar húmedo podría causar una descarga
eléctrica o un cortocircuito, causando así un incendio debido a quemadura o ignición.
Nunca bloquear la apertura de desglose o utilizar
la máquina en una caja o un estrecho lugar (por ejemlo en un vehículo, etc.). (Fig 5)
Si no se observa esta precaución, se corre el riesgo
de producir un calor anormal, causando problemas o accidentes.
Instalar el compresor a una distancia de 1 m o más a
partir de la pared para asegurar una ventilación y un enfriamiento sufi ciente.
Nunca sentarse o colocar un objeto sobre la
máquina.
Si no se observa esta precaución, se corre el riesgo de
causar problemas o un daño de la máquina.
No utilizar el compresor en un lugar donde la
temperatura alcanza 5°C o menos, o la temperatura ambiente sobrepasa +40°C.
"I" : ENCENDIDO
(
"O" : APAGADO
)
Palanca de drenaje
Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (L) (Tapón GRIS)
Manómetro para indicar la presión de la válvula reductora establecida (2 indicadores)
Depósito de aire
42
Asa
Asa de ajuste de la válvula reductora de presión (H) (Tapón ROJO)
Conducto de drenaje
Cable de alimentación
Clavija de alimentación
Page 43
Manómetro del depósito
Español
Manguito de aire de alta presión (para herramientas Hitachi de alta presión)
Manguito de aire de presión regular (para herramientas de presión regular)
3. Procedimiento de puesta en marcha de la máquina
Inspección y comprobación previas a la puesta en marcha
ADVERTENCIA
Antes de su utilización, compruebe que los
pernos y las tuercas no estén sueltos y que no falte ninguna pieza.
Se debe utilizar una fuente de alimentación de 230
VCA 10 A que incorpore un disyuntor. El margen de voltaje de la fuente se sitúa en +/-10%.
El ancho y la longitud del cable de extensión o del
cable de tambor utilizados deben ser de mínimo
2
2,5 mm
y de máximo 20 m, respectivamente. Además, el cable se debe extender por completo al utilizarlo.
Asegúrese de que la máquina esté instalada en la
posición correcta cuando la utilice.
Utilice la máquina de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD", que encontrará en la página 39.
Los valores de presión de la descripción no incluyen el error al leer el manómetro.
(1) Tras apagar el interruptor de alimentación de la
máquina, conecte la clavija de la conexión a tierra del enchufe de alimentación a la conexión de tierra y, a continuación, conecte el enchufe de alimentación a la toma de corriente.
Al utilizar un cable de extensión o un cable de tambor,
asegúrese de que la sección transversal efectiva y la longitud sean de mínimo 2,5 mm respectivamente.
(2) Encienda el interruptor de alimentación mientras
mantiene la palanca de drenaje complemente abierto.
(3) Asegúrese de que el motor comience a funcionar y de
que el aire salga del conducto de drenaje cuando esta palanca se encuentre abierta.
(4) Cierre la palanca de drenaje y asegúrese de que no
salga aire del conducto. (Fig. 6)
(5) Gire la el asa de ajuste (en las 2 ubicaciones) de la
válvula reductora de presión completamente hacia la derecha hasta que ya no pueda moverla más, y asegúrese de que la operación anterior desplace la aguja indicadora del manómetro (hacia arriba) en ambas ubicaciones.
2
y de máximo 20 m,
PRECAUCIÓN
Puesto que la presión existente en el depósito de aire
aumenta por la presión característica de la válvula reductora de presión, esta presión puede variar de la presión de alimentación establecida un máximo de 2 bar.
Gire el asa de ajuste de la válvula reductora de presión
hacia la izquierda una vez para reducir la presión y, a continuación, proceda con el ajuste mientras aumenta la presión girando la manecilla de ajuste hacia la derecha.
(6) Asegúrese de que el proceso de compresión se
detenga automáticamente en 6 o 7 minutos; excepto en los casos en que se conecte un depósito auxiliar o se produzca una caída de voltaje, puesto que prolongarían las horas de funcionamiento.
(7) Espere 5 minutos tras detenerse el proceso para
confi rmar que no haya ningún ruido anómalo ni fugas de aire y que el compresor no se reinicie.
(8) Descargue el aire comprimido abriendo la palanca
de drenaje un poco. Asegúrese de que se reinicie el proceso como consecuencia de un descenso de la presión.
(9) Cierre la palanca de drenaje y apague la máquina
mientras el proceso de compresión se activa para asegurarse de que estas acciones detengan el funcionamiento de la máquina.
(10) Gire el asa de ajuste (en las 2 ubicaciones) de la
válvula reductora de presión hacia la izquierda para asegurarse de que este giro desplace la aguja indicadora del manómetro hacia abajo en ambas ubicaciones. (Debe oír salir el aire, pero esto no signifi ca que haya una avería.) (Fig. 7)
(11) Abra la palanca de drenaje para descargar todo el aire
y el agua comprimidos en el depósito de aire.
Si detecta alguna anomalía durante la comprobación y
la inspección previas a su uso, envíe la máquina a su distribuidor o centro de servicio autorizado para que la examinen o reparen.
Procedimiento operativo
Antes de poner en funcionamiento la máquina,
asegúrese de llevar a cabo la "Inspección y comprobación previas a la puesta en marcha" descritas en la página 43.
43
Page 44
Español
(1) Abra por completo la palanca de drenaje y encienda la
máquina.
Una vez puesta en funcionamiento, cierre la palanca de
drenaje con fuerza para aumentar la presión.
(2) Tras confi rmar que se ha detenido la máquina como
consecuencia de un aumento de presión, gire el asa de ajuste de la válvula reductora de presión para ajustar la presión de funcionamiento del clavador y la herramienta neumática al nivel adecuado. Mientras ajusta la presión, gire una vez el asa de ajuste de la válvula reductora de presión hacia la izquierda para descender la presión 2 bar y establecerla en un nivel inferior al adecuado. A continuación, prosiga con el ajuste mientras aumenta la presión girando el asa hacia la derecha. (Fig. 7)
Asegúrese de iniciar el ajuste en un nivel inferior a la
presión adecuada y continuar con el mismo mientras asciende la presión desde dicho nivel. Si comienza el ajuste desde un nivel superior al valor adecuado, se producirá un error entre el valor del manómetro y la presión utilizada realmente. (Como consecuencia de las características de la válvula reductora de presión respectivamente)
Las dos válvulas reductoras de presión que incorpora
esta máquina le permiten conectar las herramientas Hitachi de alta presión y el clavador de uso general o la
herramienta neumática. <Válvula reductora de presión H> Permite la conexión y el uso de las herramientas Hitachi
de alta presión (con una presión de funcionamiento
máxima de 25 bar) <Válvula reductora de presión L> Permite la conexión y el empleo de clavadores de uso
general o herramientas neumáticas (con una presión de
funcionamiento máxima de 8 bar)
ADVERTENCIA
Debe observar la presión del aire de funcionamiento
especifi cada para los clavadores y las herramientas neumáticas.
Utilizar un clavador o una herramienta neumática
sin ajustar la presión de alimentación con la válvula reductora puede afectar seriamente a su rendimiento, provocarles un deterioro prematuro o dañarlos.
Utilizar un clavador o una herramienta neumática en
un nivel de presión inadecuado (a una presión alta innecesaria) aumenta el consumo de aire, lo que degrada potencialmente su capacidad en un funcionamiento continuo. Asegúrese de utilizarlos al nivel de presión adecuado.
(3) Tras fi nalizar con el ajuste de la presión de alimentación,
puede iniciar el proceso conectando la manguera de aire a la salida de aire (maguito de aire). (Fig. 8)
(4) Conecte la manguera de alta presión a la manguera de
aire de alta presión y las herramientas Hitachi de alta presión al manguito de aire de alta presión situado en la válvula reductora de presión H.
Conecte la manguera de aire para el clavador de
uso general al manguito de aire situado en la válvula reductora de presión L.
El manguito de aire es de un solo toque, lo que le permite
conectar el enchufe de aire al manguito de aire con tan solo presionar.
ADVERTENCIA
Antes de conectar la manguera de aire a este compresor,
asegúrese de que dicha manguera y el accesorio de la misma estén bien sujetos.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN
Este compresor incorpora un dispositivo de protección que detiene la máquina automáticamente cuando se detecta alguna anomalía en el voltaje o el motor. Si el motor detiene la máquina, lleve a cabo una acción adecuada en relación a la siguiente tabla.
Causa Acciones tomadas
1. Apague la máquina y desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente.
El voltaje es demasiado bajo o alto
La temperatura del motor ascendió de modo
anormal
La temperatura del circuito de control se ha
disparado a un nivel anormalmente alto
2. Compruebe y corrija la conexión a la alimentación o el cable de extensión (página 40) y, a continuación, conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente y encienda la máquina para reanudar el proceso.
1. Apague el interruptor de alimentación y desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2. Conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente y encienda el interruptor de alimentación para reanudar el proceso.
Si el motor se ha enfriado lo sufi ciente, es posible que poco después de reanudar el proceso se active el dispositivo de protección. En otros casos, es posible que el proceso no se reanude cuando encienda el interruptor de alimentación. En tal caso, espere aproximadamente 30 minutos a que el motor se enfríe antes de volver a poner en marcha la máquina.
ADVERTENCIA
Si el dispositivo de protección se activó sin haber ningún problema aparente en el entorno operativo, deje de utilizar el
compresor y envíelo a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado para que lo examinen o reparen.
44
Page 45
Español
ANOMALÍAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
If you detect any abnormalities, do not operate the
Si detecta alguna anomalía, no ponga en marcha el compresor.
Si detecta alguno de los siguientes fenómenos
anormales, apague el interruptor de alimentación inmediatamente, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y envíe la máquina a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado para que la examinen o reparen.
1. Es posible que se produzcan los siguientes fallos aunque no haya ningún problema con la fuente de alimentación ni la instalación eléctrica: (Consulte "DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN".)
La máquina no arranca al encender el interruptor de
alimentación.
Se percibe vibración del motor
2. Se producen sonidos anómalos durante el funcionamiento.
3. Se activa la válvula de seguridad en lugar del sensor de presión, lo que provoca un escape del aire comprimido.
4. Se origina una fuga de aire.
5. La presión no aumenta.
6. Se siente un dolor parecido a una descarga eléctrica al tocar la pieza de metal.
7. Se detectan otras anomalías distintas a las citadas anteriormente durante el funcionamiento.
PARA QUE NO DESCIENDA EL RENDIMIENTO
1. Drene agua de la máquina.
Cuando fi nalice el proceso, gire el asa de la válvula
reductora de presión hacia la derecha y abra la palanca de drenaje de forma gradual, con el fi n de drenar el aire y el agua comprimidos en el depósito de aires hasta que la aguja indicadora del manómetro de la válvula reductora de presión señale 0.
Si no drena el agua, aparecerá moho en el interior del
depósito de aire y, posiblemente, se producirá un fallo.
2. Inspeccione la máquina con regularidad.
El usuario es el encargado de realizar la limpieza e
inspección de la máquina, con el fi n de que no descienda su rendimiento. No dude en solicitar a su distribuidor o centro de servicio autorizado que lleve a cabo la inspección de su máquina.
3. Utilice esta máquina con cuidado.
Si la máquina se cae de forma no intencionada, se
choca con objetos sólidos o recibe golpes, se pueden producir deformaciones, fi suras o daños a la misma. Se recomienda al usuario evitar accidentes como dejar caer, chocar o golpear la máquina.
4. Inspeccione la máquina cada vez que la utilice.
Compruebe e inspeccione la máquina de acuerdo con el
procedimiento descrito en la sección "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" que aparece en la página 39 y siguientes.
GARANTÍA
Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Ruido de presión sonora
EC1433H LPA 72 dB (A) Para el mercado europeo, los compresores se fabrican en conformidad con la Directiva 2006/42/CE.
La presión acústica medida al campo libre en una distancia de 1 m.
Utilice protección para los oídos.
45
Page 46
Português
(Tradução das instruções originais)
DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DOS COMPONENTES CHAVE
Interruptor de alimentação Liga ou desliga a alimentação de energia
Manípulo de ajuste da válvula de redução da pressão (H) (tampa VERMELHA)
Manípulo de ajuste da válvula de redução da pressão (L) (tampa CINZENTA)
Manómetro no depósito Exibe a pressão no interior do depósito. A pressão pode
Manómetro para indicação da pressão defi nida com a válvula de redução (2 indicadores)
Tomada de ar a alta pressão (para ferramentas a alta pressão da Hitachi)
Tomada de ar a pressão normal (para ferramentas a pressão normal)
Alavanca de drenagem Para drenagem de água e ar comprimido. Efectue a drenagem
Tomada de energia Para utilização com uma tomada com ligação à terra com três
Para ser utilizado exclusivamente com a pistola de pregos super. Ajusta a pressão de funcionamento da ferramenta a alta pressão da Hitachi.
Ajusta a pressão fornecida às pistolas de pregos e ferramentas pneumáticas para utilização geral (pressão de ar máxima de 8 bar (116psi) durante o funcionamento).
aumentar até 32,5 bar (471,4psi).
Indica a pressão defi nida com as válvulas (H) e (L) de redução da pressão. (máximo de 25 bar (362,6psi) para a válvula H e máximo de 8 bar (116psi) para a válvula L.)
Para ligação da mangueira de ar a alta pressão da Hitachi para ferramenta a alta pressão da Hitachi.
Para ligação da mangueira de ar para pistolas de pregos a pressão normal.
ao terminar a utilização ou regularmente durante o dia.
eléctrodos.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO
Para evitar ferimentos pessoais graves ou danos materiais, Leia atentamente as seguintes "AVISOS DE SEGURANÇA" antes de utilizar a ferramenta: A não observância do avisos de segurança pode resultar em ferimentos graves ou morte.
PRECAUÇÕES AO UTILIZAR O COMPRESSOR Informações importantes
A maioria dos acidentes resultantes da utilização ou manutenção de um compressor são causados pela não observância de regras ou precauções de segurança básicas. Um acidente pode muitas vezes ser evitado através da identifi cação de situações potencialmente perigosas antes que estas ocorram e seguindo procedimentos de segurança apropriados. As precauções básicas de segurança encontram-se resumidas na secção de “SEGURANÇA” neste Manual de instruções e nas secções que contêm as instruções de funcionamento e manutenção. Os perigos que devem ser evitados para prevenir ferimentos pessoais ou danos ao aparelho são identifi cados com a palavra AVISOS no compressor e neste Manual de instruções. Nunca utilize este compressor para funções não recomendadas especifi camente pelo fabricante a não ser que confi rme primeiro que a utilização planeada será segura para si e para terceiros.
A utilização imprópria ou menos segura do compressor poderá resultar em ferimentos pessoais graves ou em morte. Para evitar estes riscos, siga estas instruções básicas de segurança.
46
O compressor a alta pressão oferece ar a alta pressão e ar a pressão normal. O compressor a alta pressão foi concebido apenas para utilização com pistolas de pregos a alta pressão e mangueiras de ar a alta pressão da hitachi. Uma utilização não especifi cada poderá causar acidentes graves.
1. Nunca toque nas peças em movimento
Nunca coloque as mãos, dedos ou partes do corpo junto
a peças do compressor em movimento.
2. Nunca utilize o compressor sem colocar todas as protecções
Nunca utilize o compressor sem colocar todas as
protecções ou sem accionar todos os dispositivos de segurança correctamente. Caso seja necessário remover as protecções ou os dispositivos de segurança durante os procedimentos de manutenção, certifi que-se de que os volta a colocar antes de retomar a utilização do compressor.
3. Utilize sempre protecção ocular
4. Proteja-se contra choques eléctricos
Evite o contacto do seu corpo com superfícies com
Utilize sempre óculos de protecção ou outro tipo de protecção ocular equivalente. Nunca deverá dirigir o jacto de ar comprimido directamente a outras pessoas ou a qualquer parte do corpo. Certifi que-se de que utiliza vestuário de protecção adequado, incluindo equipamento de protecção sonora, capacete de protecção e botas de segurança adequados ao respectivo ambiente de trabalho.
ligação à terra, como por exemplo canos, radiadores, fornos de cozinha e zonas de refrigeração. Nunca utilize o compressor em locais húmidos ou molhados.
Page 47
Português
5. Desligue o compressor
Desligue sempre o compressor da fonte de alimentação
e remova o ar comprimido do depósito de ar antes de efectuar a reparação, inspecção, manutenção, limpeza, substituição ou verifi cação de qualquer peça.
6. Evite o arranque acidental do compressor
Não transporte o compressor enquanto este estiver
ligado à fonte de alimentação ou quando o depósito de ar estiver cheio de ar comprimido. Certifi que-se de que o interruptor de pressão se encontra na posição "desligado" antes de ligar o compressor à fonte de alimentação.
7. Armazene adequadamente o compressor
O compressor deverá ser armazenado num local seco
quando não estiver a ser utilizado. Mantenha-o fora do alcance das crianças. Feche a área de armazenamento.
8. Mantenha a área de trabalho limpa
As áreas com muitos objectos são propensas a acidentes.
Remova todas as ferramentas desnecessárias, lixo, mobília, etc. Da área de trabalho.
9. Mantenha as crianças afastadas da área de trabalho
Não deixe que terceiros entrem em contacto com o cabo
de extensão do compressor. Todas as outras pessoas deverão ser mantidas afastadas da área de trabalho. Mantenha o compressor fora do alcance das crianças.
10. Utilize vestuário adequado
Não utilize roupa larga ou qualquer tipo de jóias. Estes
podem fi car presos nas peças em movimento. Utilize um chapéu de protecção para o cabelo caso tenha cabelo comprido.
11. Não cause danos ao cabo de alimentação
Nunca puxe o cabo de alimentação com força para
desligá-lo da tomada.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de fontes de
calor, óleo e superfícies cortantes.
12. Efectue uma manutenção cuidadosa ao compressor
Siga as instruções de lubrifi cação. Examine os cabos
periodicamente e, caso estes estejam danifi cados, efectue a reparação num centro de assistência autorizado.
13. Utilize um cabo de extensão seguro
Para evitar o risco de choque eléctrico utilize um cabo
de extensão de três núcleos com uma fi cha de ligação à terra de três pólos e uma tomada de ligação à terra de três núcleos.
Certifi que-se de que o cabo de extensão se encontra em
boas condições de funcionamento. Caso o cabo esteja danifi cado substitua-o ou repare-o. O cabo deverá ter capacidade sufi ciente para suportar a corrente até ao aparelho. Um cabo com capacidade insufi ciente irá causar uma queda na tensão ou uma perda de energia eléctrica, o que poderá levar ao sobreaquecimento do compressor.
A tabela seguinte indica o tamanho do cabo que deve ser
utilizado de acordo com o comprimento do cabo.
Se o compressor for utilizado no exterior, utilize um cabo
de extensão exclusivo.
Tabela. 1 Secção válida para um comprimento máximo de
Evite qualquer perigo de choque eléctrico. Nunca
20m (65')
Compressor HP W 230 V (mm2)
EC1433H 1,27 950 2,5
AVISO
utilize este compressor com um cabo eléctrico ou cabo de extensão danifi cado ou desgastado. Verifi que regularmente o estado de todos os cabos eléctricos. Nunca o utilize junto a água ou em qualquer ambiente onde possa ocorrer uma descarga eléctrica.
14. Mantenha-se atento
Preste atenção ao que está a fazer. Utilize o senso
comum. Não utilize o compressor quando se sentir cansado. Nunca utilize o compressor se estiver sob a infl uência de álcool, drogas ou medicação que cause sonolência.
15. Verifi que a existência de peças danifi cadas ou fugas de ar
Antes de continuar a utilizar o compressor, todas as
protecções ou peças que se encontrem danifi cadas deverão ser verifi cadas com cuidado para determinar se estas irão funcionar correctamente e desempenhar a função pretendida.
Verifi que o alinhamento e as conexões das peças
móveis, se existem peças danifi cadas ou fugas de ar, a montagem do aparelho e qualquer outra situação que possa afectar o funcionamento da ferramenta.
Todas as protecções ou peças danifi cadas deverão ser
reparadas ou substituídas num centro de assistência autorizado a não ser que indicado em contrário neste manual de instruções. Substitua os controladores de pressão danifi cados num centro de assistência autorizado.
Não utilize o compressor caso não consiga interromper
ou activar o seu funcionamento através do interruptor.
16. Utilize o compressor correctamente
Utilize o compressor de acordo com as instruções
fornecidas. Nunca permita que o compressor seja utilizado por crianças, pessoas não familiarizadas com o seu funcionamento ou pessoal não autorizado.
17. Mantenha todos os parafusos, pinos e coberturas colocados fi rmemente
Mantenha todos os parafusos, pinos e placas montados
rmemente nas suas posições.
Verifi que o estado destes periodicamente.
18. Mantenha a saída de ar do motor limpa
A saída de ar do motor deverá ser mantida limpa para que
o ar possa circular livremente. Verifi que frequentemente se existe acumulação de pó.
19. Utilize o compressor à tensão nominal especifi cada
Utilize o compressor à tensão especifi cada na sua placa
de identifi cação. Se utilizar o compressor a uma tensão mais alta que a tensão nominal especifi cada, o motor irá trabalhar a velocidades anormalmente elevadas, o que poderá danifi car a unidade e queimar o motor.
20. Nunca utilize um compressor com avaria ou que esteja a funcionar anormalmente
Caso o compressor esteja a funcionar anormalmente, a
produzir ruídos estranhos ou que de qualquer outro modo pareça ter uma avaria, pare de o utilizar imediatamente e efectue as reparações necessárias num centro de assistência autorizado.
21. Não limpe as peças de plástico com solvente
Produtos solventes, tais como gasolina, diluente,
benzina, tetracloreto de carbono e álcool, podem danifi car ou quebrar as peças de plástico. Não as limpe com estes tipos de solvente. Limpe as peças de plástico com um pano macio ligeiramente humedecido com detergente suave e seque-as cuidadosamente.
22. Utilize apenas peças de substituição genuínas
As peças de substituição não originais podem anular
a sua garantia e causar ferimentos devido a um funcionamento incorrecto. Pode encontrar peças genuínas no seu distribuidor.
23. Não efectue modifi cações ao compressor
Não efectue modifi cações ao compressor. Dirija-
se sempre ao centro de assistência autorizado para qualquer tipo de reparação. Uma modifi cação não autorizada pode não só deteriorar o desempenho do compressor como também resultar em acidentes ou ferimentos a pessoas que não tenham os conhecimentos técnicos necessários para realizar correctamente as operações de reparação.
47
Page 48
Português
24. Desligue o interruptor quando não utilizar o compressor
Quando o compressor não estiver a ser utilizado,
desligue o interruptor, desligue a fi cha da fonte de alimentação e abra a alavanca de drenagem para remover o ar comprimido do depósito de ar.
25. Nunca toque na superfície de uma secção com temperatura elevada
Para evitar o risco de queimaduras, não toque nos tubos,
cabeça, cilindro, motor e compartimento do inversor.
26. Não direccione o jacto de ar ao seu corpo
Risco de ferimentos: não direccione o jacto de ar
comprimido a pessoas ou animais.
27. Drenagem do depósito
Efectue a drenagem do depósito diariamente ou após 4
horas de utilização.
Abra a alavanca de drenagem e incline o compressor
para remover a água acumulada.
28. Não interrompa o funcionamento do compressor removendo o cabo de alimentação
Utilize o interruptor "ligar/desligar".
29. Certifi que-se de que a pressão de saída do compressor está defi nida para um valor inferior ao da pressão máxima de funcionamento da ferramenta.
Uma pressão de ar demasiado alta poderá originar
perigo de rebentamento. Verifi que a pressão máxima indicada pelo fabricante para as ferramentas e acessórios pneumáticos. A pressão de saída do redutor nunca deverá exceder o valor da pressão máxima.
30. Quando utilizar a função de ar a alta pressão do compressor a alta pressão da hitachi deverá utilizar sempre peças genuínas para ferramentas a alta pressão, mangueira de ar a alta pressão e compressor da Hitachi.
31. Peças de substituição
Em operações de manutenção, utilize apenas
peças genuínas da hitachi. As reparações devem ser efectuadas apenas pelos centros de assistência autorizados.
32. Nunca utilize um transformador como fonte de alimentação para este compressor. A utilização de um transformador para aumentar a tensão poderá causar uma avaria ou danifi car o compressor. (o funcionamento da ferramenta irá ser interrompido caso seja utilizado um transformador.)
ESPECIFICAÇÕES
33. Nunca ligue o compressor a um gerador de motor ou a uma fonte de alimentação de corrente contínua
O compressor irá avariar ou fi car danifi cado.
34. Este compressor foi concebido para utilização no interior.Não instale o compressor num local exposto a chuva ou a salpicos de água, em locais com humidade elevada ou em locais com temperaturas altas (Fig. 1)
Caso seja utilizado num ambiente húmido, o compressor
pode produzir uma descarga eléctrica ou um curto­circuito, o que pode causar um incêndio. Utilize-o dentro das condições descritas nas especifi cações.
35. Não utilize a ferramenta junto a substâncias infl amáveis
Nunca utilize a ferramenta junto a substâncias
infl amáveis (por exemplo, diluente, gasolina, etc.). (Fig.
2) os gases voláteis causados por estas substâncias podem ser atraídos para o interior do compressor e comprimidos juntamente com o ar, o que poderá resultar numa explosão.
36. Nunca utilize esta ferramenta numa atmosfera explosiva
As faíscas causadas pela ferramenta podem infl amar os
gases atmosféricos, pó ou outros materiais infl amáveis.
37. Certifi que-se de que o compressor tem ligação à terra
Efectue a ligação à terra do compressor para evitar que
os operadores sofram choques eléctricos. O compressor vem acompanhado de um cabo de três pólos e de uma cha de ligação à terra de três pólos para que possa ser ligado a uma tomada de ligação à terra adequada.
O fi o verde e amarelo é um condutor de ligação à terra.
Nunca o ligue a outros terminais sob corrente.
38. Segure o compressor correctamente durante o transporte.
Transporte o compressor de forma adequada segurando
as pegas com ambas as mãos. (Fig. 3)
39. Certifi que-se de que transporta o compressor correctamente. Não o volte ao contrário nem o suspenda com ganchos ou cordas.
40. Siga as regulamentações nacionais correspondentes quando proceder à eliminação da ferramenta ou das suas peças.
Modelo EC1433H Fonte de alimentação 230 V AC 50Hz Corrente nominal 5,2 A Potência do motor 950 W (1,27 HP) Ligação à terra Classe I Estrutura de protecção IP20 Temperatura de funcionamento Humidade em funcionamento 85 % RH ou inferior. Sem condensação. Altura acima do nível do mar Até 1000 m Temperatura de armazenamento Humidade de armazenamento 85 % RH ou inferior. Sem condensação. Intervalo de funcionamento do
interruptor de pressão
48
Desligado: 3,25 MPa (32,5 bar) [471,4 psi] /Ligado: 2,6 MPa (26 bar) [377,1 psi]
5°C a +40°C
-10 a +50°C
Page 49
Português
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Retire o compressor da embalagem e verifi que se existem defeitos, danos causados durante o transporte ou parafusos soltos.
AVISO Leia a secção intitulada "AVISOS DE SEGURANÇA" Utilize óculos de protecção
Existe sempre perigo para os olhos devido à possibilidade
do pó ser soprado pelo ar de exaustão ou de um fi xador
ser projectado devido a uma utilização incorrecta da
ferramenta. Por isso, deverá utilizar sempre óculos de
segurança quando operar a ferramenta.
NOTA:
Óculos sem protecção lateral e protecções faciais
simples não oferecem uma protecção adequada. A informação incluída neste Manual de instruções foi
concebida para ajudá-lo a utilizar e a fazer a manutenção
com segurança do compressor.Algumas das ilustrações
neste Manual de instruções poderão conter detalhes ou
acessórios diferentes daqueles que pode encontrar no
seu compressor.
1. Instalação
AVISO Nunca utilize a ferramenta em locais onde estejam
armazenados combustíveis infl amáveis. (Fig. 2)
Nunca utilize a ferramenta junto a gasolina, diluente, gás,
tinta ou substâncias adesivas, dado que estes podem
ser infl amados ou explodir.
Nunca utilize a ferramenta junto a fontes de calor ou
a substâncias combustíveis. Nunca utilize esta ferramenta em locais instáveis.
(Fig. 4)
Nunca utilize a ferramenta em locais onde esta se possa
deslocar ou cair sozinha. Certifi que-se de que instala o compressor numa
superfície plana e com suportes de borracha por baixo; o ângulo de inclinação máximo permitido para o piso é de 10 graus. Se o piso onde a ferramenta estiver instalada estiver inclinado ou escorregadio, certifi que- se de que o compressor permanece estável durante o funcionamento. Não coloque o compressor em prateleiras ou plataformas de onde este possa cair.
Evite locais expostos a altas temperaturas ou à
luz directa do sol. Certifi que-se de que utiliza a ferramenta em locais com sombra bem ventilados.
A utilização da ferramenta sob temperaturas elevadas ou
sob a luz directa do sol não só reduz a sua durabilidade, como aumenta a temperatura da unidade principal, causando riscos à sua segurança.
Certifi que-se de que a utiliza em locais com sombra bem
ventilados. A temperatura ambiente adequada é de +5°c a +40°c.
Não instale a ferramenta em locais com pó (lascas
de madeira, etc.).
Instale a ferramenta na posição adequada.
Instale a ferramenta correctamente.
Nunca instale a ferramenta num local exposto à
chuva ou a salpicos de água, ou sob temperaturas elevadas. (Fig. 1)
Caso seja utilizado num ambiente húmido, o compressor
pode produzir uma descarga eléctrica ou um curto­circuito, o que pode causar um incêndio.
Nunca bloqueie um orifício de ventilação ou utilize
a ferramenta no interior de uma caixa ou num local estreito (no interior de um veículo, etc.) (Fig. 5)
Caso não siga estas recomendações poderá ser
gerada uma quantidade anormal de calor, o que pode causar avarias ou um acidente.Instale o compressor a 1 m ou mais da parede para permitir uma ventilação e arrefecimento sufi cientes.
Nunca coloque um objecto no cimo da ferramenta.
Caso o faça, poderá causar avarias ou danos à
ferramenta.
Não utilize o compressor em locais onde a
temperatura seja de 5°c ou menos ou onde a temperatura ambiente seja superior a +40°c.
2. Nome das peças
Manípulo de ajuste da válvula de redução da pressão (L) (Tampa CINZENTA)
Manómetro para indicação da pressão defi nida com a válvula de redução (2 indicadores)
Depósito de ar
Interruptor de alimentação
Manípulo de ajuste da válvula de redução da pressão (H) (Tampa VERMELHA)
"I" : Ligar
(
"O" : Desligar
Manípulo
)
Manípulo de drenagem
Tubo de drenagem
Cabo de alimentação
Tomada de alimentação
49
Page 50
Português
Manómetro no depósito
Tomada de ar a alta pressão (para ferramentas a alta pressão da Hitachi)
Tomada de ar a pressão normal (para ferramentas a pressão normal)
3. Procedimentos para utilização da ferramenta Inspecção e verifi cação antes da utilização
AVISO Antes da utilização, verifi que se os parafusos e
porcas estão soltos e se existem peças em falta.
A fonte de alimentação utilizada deverá ser de 230
VAC 10 A e incluir um disjuntor. O intervalo de tensão de alimentação permitido é de +/-10%.
A largura e o comprimento do cabo de extensão
utilizado deverão ser no mínimo de 2,5 mm máximo de 20 m, respectivamente. O cabo deverá estar totalmente esticado durante a utilização.
Certifi que-se de que a ferramenta está instalada
na posição correcta durante a utilização.
• Utilize a ferramenta de acordo com as instruções
fornecidas em "AVISOS DE SEGURANÇA" na página
46.
• Os valores de pressão na descrição não têm em
consideração erros de leitura do manómetro.
(1) Depois de desligar o interruptor de alimentação da
ferramenta, ligue a fi cha de ligação à terra à tomada de alimentação e esta à tomada eléctrica.
Se utilizar um cabo de extensão, certifi que-se de que
a sua largura e comprimentos reais são no mínimo de
2
2,5 mm
(2) Ligue o interruptor de alimentação ao mesmo tempo
(3) Certifi que-se de que o motor inicia o funcionamento e
(4) Feche a alavanca de drenagem e certifi que-se de que
(5) Gire completamente o manípulo de ajuste (nos 2
CUIDADO
A pressão no interior do depósito de ar aumenta devido
Gire o manípulo de ajuste da válvula de redução da
e no máximo de 20 m, respectivamente.
que mantém a alavanca de drenagem completamente aberta.
que o ar é expelido pelo tubo de drenagem quando a alavanca de drenagem estiver aberta.
não existem fugas de ar no tubo. (Fig. 6)
locais) da válvula de redução da pressão no sentido dos ponteiros do relógio e certifi que-se de que este procedimento faz com que o ponteiro do manómetro se desloque (para cima) em ambos os locais.
às características de pressão da válvula de redução da pressão. Por isso, a pressão pode variar num máximo de 2 bar do valor defi nido.
pressão uma vez no sentido contrário aos ponteiros do relógio para reduzir a pressão e proceda de seguida ao ajuste enquanto aumenta a pressão girando o manípulo de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio.
2
e no
50
(6) Certifi que-se de que a operação de compressão
é interrompida dentro de 6 ou 7 minutos, excepto quando o depósito auxiliar estiver ligado ou quando ocorrer uma quebra de tensão, já que nestas situações o tempo de funcionamento aumenta.
(7) Aguarde 5 minutos depois de terminar a utilização para
confi rmar que não existem ruídos anormais ou fugas de ar e que o compressor não reinicia automaticamente.
(8) Proceda à descarga do ar comprimido abrindo
ligeiramente a alavanca de drenagem. Certifi que-se de que o funcionamento é retomado devido a uma diminuição da pressão.
(9) Feche a alavanca de drenagem e desligue a
alimentação enquanto o funcionamento em compressão estiver ligado para se certifi car de que estas acções interrompem o funcionamento da ferramenta.
(10) Gire o manípulo de ajuste (nos 2 locais) da válvula de
redução da pressão no sentido contrário aos ponteiros do relógio e certifi que-se de que este procedimento faz com que o ponteiro do manómetro se desloque para baixo em ambos os locais. (Pode ouvir ruído devido à libertação do ar. No entanto isto não signifi ca que existe uma avaria.) (Fig. 7)
(11) Abra a alavanca de drenagem para remover todo o ar
comprimido e água do interior do depósito de ar.
Caso encontre anomalias durante a verifi cação ou
inspecção antes da utilização, envie a ferramenta para o seu vendedor ou centro de assistência autorizado para inspecção ou reparação.
Procedimentos para utilização
Antes de utilizar a ferramenta, certifi que-se de segue as instruções para a "Inspecção e verifi cação antes da utilização" descritas na página 50. (1) Abra completamente a alavanca de drenagem e ligue o
interruptor de alimentação.
Depois de iniciar a utilização, feche completamente a
alavanca de drenagem para aumentar a pressão.
(2) Depois de confi rmar que o funcionamento foi
interrompido devido ao aumento de pressão, gire o manípulo de ajuste da válvula de redução da pressão para ajustar a pressão de funcionamento da pistola de pregos e da ferramenta pneumática até aos níveis apropriados. Ao ajustar a pressão, gire uma vez o manípulo de ajuste da válvula de redução da pressão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para defi nir a pressão a um nível inferior ao valor adequado em 2 bar. Proceda de seguida ao ajuste enquanto aumenta a pressão girando o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio. (Fig. 7)
Page 51
Português
Certifi que-se de que inicia o ajuste a um nível de pressão
inferior ao adequado e continua o ajuste aumentando a
pressão a partir desse nível. Se iniciar o ajuste a partir
de um nível superior ao valor adequado, irá ocorrer um
erro entre o valor exibido no manómetro e a pressão real
em utilização. (Devido às respectivas características da
válvula de redução da pressão) As 2 válvulas de redução da pressão incluídas nesta
ferramenta permitem-lhe ligar ferramentas a alta
pressão da Hitachi e pistolas de pregos ou ferramentas
pneumáticas para utilização geral. <Válvula de redução da pressão H> Permite a ligação e utilização de ferramentas a alta
pressão da Hitachi (com um máximo de pressão de
funcionamento de 25 bar) <Válvula de redução da pressão L> Permite a ligação e utilização de pistolas de pregos ou
ferramentas pneumáticas para utilização geral (com um
máximo de pressão de funcionamento de 8 bar)
AVISO Deverá respeitar a pressão de ar especifi cada para
pistolas de pregos e ferramentas pneumáticas. A utilização de pistolas de pregos ou ferramentas
pneumáticas sem ajustar a pressão através da
válvula de redução pode diminuir o seu desempenho,
resultar em envelhecimento prematuro ou danifi car
as ferramentas.
A utilização de pistolas de pregos ou ferramentas
pneumáticas com um nível de pressão inadequado (com uma pressão desnecessariamente elevada) aumenta o consumo de ar, o que poderá diminuir a capacidade destas ferramentas durante um funcionamento contínuo. Certifi que-se de que as utiliza com um nível de pressão adequado.
(3) Depois de terminar o ajuste da pressão, pode iniciar
a utilização ligando a mangueira de ar à saída de ar (tomada de ar). (Fig. 8)
(4) Ligue a mangueira de alta pressão à mangueira de ar a
alta pressão para ferramentas a alta pressão da Hitachi e esta à tomada de ar a alta pressão na extremidade H da válvula de redução da pressão.
Ligue a mangueira de ar para pistolas de pregos para
utilização geral à extremidade L da válvula de redução da pressão.
A tomada de ar é do tipo “toque único”, permitindo-lhe
ligar a fi cha de ar à tomada de ar através de um encaixe simples.
AVISO
Antes de ligar a mangueira de ar a este compressor,
certifi que-se de que a mangueira de ar e o encaixe da mangueira estão colocados correctamente.
DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO
Este compressor está equipado com um dispositivo de protecção que interrompe automaticamente o funcionamento caso seja encontrada alguma irregularidade na tensão ou no motor. Caso o funcionamento do motor seja interrompido, proceda de acordo com a tabela abaixo.
Causa Medidas a tomar
1. Desligue o interruptor de alimentação e retire a fi cha de alimentação da tomada.
Tensão demasiado alta ou demasiado baixa
A temperatura do motor subiu anormalmente
A temperatura do circuito de controlo subiu
até um nível anormalmente elevado
2. Verifi que e corrija a ligação à tomada de alimentação ou cabo de extensão (página 47), e ligue de seguida a fi cha de alimentação à tomada e o interruptor de alimentação para retomar a utilização.
1. Desligue o interruptor de alimentação e retire a fi cha de alimentação da tomada.
2. Ligue a fi cha de alimentação à tomada e o interruptor de alimentação para retomar a utilização.
Se o motor tiver arrefecido sufi cientemente, a continuação da utilização poderá activar o dispositivo de protecção passado pouco tempo. Em outros casos, o funcionamento poderá não ser retomado quando ligar o interruptor de alimentação. Nestes casos, aguarde cerca de 30 minutos até o motor arrefecer antes de voltar a utilizar a ferramenta.
AVISO
Se o dispositivo de protecção for activado quando não existirem problemas aparentes, pare de utilizar o compressor e
envie-o para o seu vendedor ou centro de assistência autorizado para verifi cação ou reparação.
51
Page 52
Português
IRREGULARIDADES DURANTE O FUNCIONAMENTO
AVISO
Caso detecte irregularidades, não utilize o
compressor.
Caso encontre algumas das seguintes situações
irregulares, desligue imediatamente o interruptor de alimentação, desligue a fi cha de alimentação da tomada e envie o compressor para o seu vendedor ou centro de assistência autorizado para inspecção ou reparação.
1. Os seguintes problemas podem ocorrer mesmo se não existirem irregularidades com a fonte de alimentação ou com os cabos: (Consulte "DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO".)
Ligar o interruptor de alimentação não inicia a ferramenta. É gerada vibração no motor
2. São gerados ruídos anormais durante o funcionamento.
3. É activada a válvula de segurança em vez do sensor de pressão, permitindo que o ar comprimido seja expelido.
4. Ocorre uma fuga de ar.
5. A pressão não aumenta.
6. É sentida uma dor tipo choque eléctrico ao tocar nas peças metálicas.
7. Ocorrem outras situações anormais durante o funcionamento que não as descritas acima.
PARA MANTER O DESEMPENHO
1. Proceda à drenagem da água do interior da ferramenta.
Depois de terminar a utilização, gire o manípulo da
válvula de redução da pressão no sentido dos ponteiros do relógio e abra gradualmente a alavanca de drenagem para drenar o ar comprimido e a água do interior do depósito de ar até ao ponteiro do manómetro da válvula de redução da pressão chegar a 0.
Se não proceder à drenagem da água, o interior do
depósito de ar poderá fi car com bolor, o que poderá causar avarias.
2. Inspeccione a ferramenta regularmente.
O utilizador deverá limpar e inspeccionar a ferramenta
regularmente para manter o seu nível de desempenho. Não hesite em enviar a sua ferramenta para o seu vendedor ou centro de assistência autorizado para verifi cação.
3. Utilize esta ferramenta com cuidado.
A queda inadvertida da ferramenta, os choques contra
objectos sólidos ou os impactos fortes podem causar deformação, fendas ou danos ao aparelho. O utilizador deverá ter cuidado para não deixar cair a ferramenta nem sujeitá-la a impactos fortes.
4. Inspeccione a ferramenta de cada vez que a utilizar.
Verifi que e inspeccione a ferramenta de acordo
com os procedimentos descritos nas "AVISOS DE SEGURANÇA" na página 46 e seguintes.
GARANTIA
Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
Ruído de pressão sonora
EC1433H LPA 72 dB (A) Para o mercado Europeu, os compressores são fabricados de acordo com a Directiva 2006/42/CE.
O ruído gerado pela ferramenta é indicado como nível de pressão sonora medido em campo livre a uma distância de 1m.
Utilize protecção auditiva.
52
Page 53
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
26
25
24
2
6
14
27
29
7
2
8
15
16
17
18
23
22
28
11
10
9
30
32
31
21
20
19
43
42
41
36
33
34
37
40
39
38
35
A
44
45
48
50
49
47
42
46
52
51
B
59
60
C
A
53
54
55
56
57
58
53
Page 54
81
106
108
107
102
82
83
97
84
85
87
86
88
87
124
123
128
127
126
109
130
129
131
D
103
91
G
133
134
135
91
132
89
136
137
138
139
140
141
95
94
90
91
92
91
93
123
92
96
91
98
B
109
98
G
E
144
142
110
144
145
146
147
148
101
100
102
D
103
105
104
99
98
111
112
113
C
114
115
116
101
117
E
120
121
119
118
119
F
122
123
124
F
149
150
151
102
137
125
123
143
54
Page 55
ITEM
NO.
1 BOLT M8
2 3 ROTOR COVER 1
4 ROTOR FLANGE (B) 1 5 ROTOR 1 6 ROTOR FLANGE (A) 1 7 STATOR 1 8 STATOR HOLDER 1
9 10 BEARING COVER 2 11 12 FEATHER KEY 5
13 KEY 5 × 5 × 32 1 14 SHAFT 1
15 16 FLY WHEEL 1
17 CONNECTING ROD (L) 1 18 CONNECTING ROD (H) 1 19 HEX. SOCKET HD. BOLT M3 2 20 PISTON (H) 1 21 PISTON PIN (H) 1 22 RIDER RING 1 23 PISTON RING (H) SET 1 24 PISTON RING (L) SET 1 25 RIDER RING (L) 1 26 PISTON (L) 1 27 PISTON PIN (L) 1
28 29 SPACER (D) 1
30 BUSHING (H) 1 31 CRANK CASE 1
32 33 CYLINDER COVER 1
34 FILTER (A) 2 35 CYLINDER (H) 1 36 CYLINDER(H) ASS'Y 1 37 VALVE PLATE (H) ASS'Y 1 38 PACKING (H1) 1 39 O-RING (A) 1 40 O-RING (B) 1 41 CYLINDER HEAD (H) 1 42 WASHER M8 8
43
44 45 PIPE (B) 1 46 47 CYLINDER HEAD (L) 1
48 VALVE PLATE (L) ASS'Y 1 49 PACKING (L2) 1 50 PACKING (L1) 1 51 CYLINDER (L) 1 52 BUSHING (L) 1 53 PIPE (A) 1 54 FILTER 1 55 FILTER COVER 1
PART NAME Q’TY
×
HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M6 × 22
BALL BEARING 6204LLBC3/5K
SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5
SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M6
HEX. SOCKET SET SCREW M4
HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M4
HEX. SOCKET HD. BOLT M8
MACHINE SCREW (W/FLANGE) M4
HEX. SOCKET HD. BOLT M8 × 80
16
×
16
× 5 ×
20 1
×
35
×
8
×
6
×
85
×
12
ITEM
NO.
1
56
13
57 SPACER (C) 1 58 M16 LEFT-HAND NUT 1 59 PROPELLER FAN 1
60 81 SWITCH ASS'Y 1
82 DPERATION PANEL SHEET 1 83 FLAT HD. SCREW M4
2
84 CONTROL PANEL HOLDER 1 85 CONTROL BOX 1 86 CORD 1
6
87 88 NYLON CLIP 1
89 BRASS SCREW M5 1 90 SOCKET HOLDER (A) 1
1
91 G1/4 NUT 8 92 SENSOR HOLDER 2 93 PIPE (D) 1 94 AIR SOCKET 2 95 PRESSURE GAUGE (A) 1 96 REGULATOR HANDLE 1 97 REGULATOR(A) 1 98 FITTING CONNECTOR (IN.) 3
99 FITTING ELBOW (E) 1 100 TRUSS HD. SCREW M4 101 WASHER 4
102 103 FRAME (DG) 2
2
104 PRESSURE GAUGE (C) 1 105 TRUSS HD. SCREW M4 106 RUBBER COVER 2 107 COVER ASS'Y 1 108 HITACHI LABEL 1
1
109 WIRE BAND 2 110 FITTING CONNECTOR (IN.) 1 111 FITTING DRAIN (B) 1 112 BALL VALVES 1 113 MOUNT RUBBER (A) 4 114 PLUG (A) 1 115 O-RING (A) 1 116 FITTING ELBOW (C) 1 117 HOSE BAND 1 118 TUBE (A) 1 119 TUBE 2 120 PIPE (C) 1
4
121 FITTING DRAIN (A) (IN.) 1
2
122 NAME PLATE 1 123
4
124 HANDLE 2 125 126 AIR SOCKET (B) 2
127 PRESSURE GAUGE (B) 1 128 VINYL TUBE 1 129 SOCKET HOLDER (B) 1 130 PRESSURE SWITCH 1 131 REGULATOR HANDLE 1 132 REGULATOR (B) ASS'Y 1
PART NAME Q’TY
TAP TIGHT (W/BOLT WASHER) M4
HEX. SOCKET SET SCREW M6
×
8
SCREW (W/WASHERS) M5
×
16
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4
HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M6
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16
×
×
12
25
×
12 4
×
82
×
12 2
ITEM
NO. 133 RELIEF VALVE 1
3
134 DRAIN COCK LABEL 1 135 HITACHI LABEL 1
136 137 RUBBER FOOT HOLDER 2
1
138 RUBBER FOOT 4 139 COLLAR (A) 4 140 WASHER 4
141 142 UNDER COVER 1 143
2
144 RUBBER FOOT HOLDER 2 145 COLLAR 4 146 MOUNT RUBBER (B) 4 147 WASHER (F) 4
148 149 AIR TANK 1
150 RUBBER SHEET 1 151 CORD CLIP 1
6
8
4
PART NAME Q’TY
MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5
MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) M5
TAP TIGHT (W/BOLT WASHER) M4
SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M8
×
12
2
4
×
22
4
4
55
Page 56
56
Page 57
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
Deutsch Español
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdaturn 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
Français Português
1 Número de modelo 2 Número de serie 3 Fecha de adquisición 4 Nombre y dirección del cliente 5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle 2 No de série 3 Date d’achat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
Italiano
1 Número do modelo 2 Número do série 3 Data de compra 4 Nome e morada do cliente 5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello 2 di serie 3 Data di acquisto 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
GARANTIEBEWIJS
CERTIFICADO DE GARANTÍA
CERTIFICADO DE GARANTIA
57
Page 58
1
2
3
4
5
58
Page 59
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, 1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A
Via Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 0444 548111 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
C / Migjorn, s/n, Poligono Norte, 08226 Terrassa, Barcelona, Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373
59
Page 60
English Nederlands
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives, 2004/108/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical fi le. 2000/14/EC
Type of equipment: High-pressure air compressor
Type name: EC1433H
Power: 0.95 kW
Conformity assessment procedure: ANNEX VI
Notifi ed Body: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
Measured sound power level: 86 dB
Guaranteed sound power level: 91 dB
This declaration is applicable to the product affi xed CE marking.
Deutsch Español
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60335, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2006/42/CE und 2000/14/CE entspricht. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Hochdruck Luftkompressor
Typname:
Gewicht der Ausrüstung:
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI
• Informierte Körperschaft: CE 0044 – der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland
Gemessener Schallleistungspegel: 86 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Français Português
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60335, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2006/42/CE et 2000/14/CE. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. 2000/14/CE
Type de matériel : Compresseur d'air à haute pression
Nom du type :
Poids du matériel :
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme notifi é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
Niveau de puissance sonore mesuré : 86 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 91 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60335, EN55014 e EN61000 in conformità alle Direttive 2006/42/CE e 2000/14/CE. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. 2000/14/CE
Type de matériel : Compressore d'aria ad alta pressione
Nom du type :
Poids du matériel :
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme notifi é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
Niveau de puissance sonore mesuré : 86 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 91 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
EC1433H 0,95 kW
DECLARATION DE CONFORMITE CE
EC1433H 0,95 kW
DECLARATION DE CONFORMITE CE
EC1433H 0,95 kW
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60335, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen 2006/42/EC en 2000/14/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. 2000/14/EC
Type gereedschap: Persluchtcompressor
Typenaam:
Gewicht gereedschap:
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI
In kennis gesteld instituut: CE0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland
Gemeten geluidsdruk: 86 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 91 dB
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60335, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices 2006/42/CE y 2000/14/CE. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. 2000/14/CE
Tipo de dispositivo: Compresor de aire a alta presión
Nombre del modelo:
Peso del dispositivo:
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI
Entidad notifi cada: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania
Nivel de potencia acústica medida: 86 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 91 dB
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60335, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Directrizes 2006/42/CE e 2000/14/CE. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. 2000/14/CE
Tipo de equipamento: Compressor de ar a alta pressão
Nome do tipo:
Peso do equipamento:
Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI
Órgão notifi cado: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha
Nível medido de potência de som: 86 dB
Nível garantido de potência de som: 91 dB
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical fi le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
EC1433H
0.95 kW
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
EC1433H
0.95 kW
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
EC1433H
0.95 kW
31. 8. 2010
F. Tashimo Vice-President & Director
008 Code No. C99187571 N Printed in Japan
Loading...