Per ottenere le prestazioni ottimali di questo
apparecchio ed assicurarsi anni di uso senza
problemi, leggere questo manuale sino in fondo.
Centro di assistenza software DVDCAM PC
URL http://dvdcam-pc.support.hitachi.ca/
Numeri Verdi dei Centri Assistenza per il software in dotazione:
Centro di assistenza software PIXELA PC
Regno Unito, Germania, Francia e Spagna: +800-1532-4865 (Numero verde)
Altri paesi: +44-1489-564-764
Lingue disponibili: inglese, francese, tedesco, spagnolo
URL: http://www.pixela.co.jp/oem/hitachi/e/index.html
1
Italiano
Informazioni importanti
Per la vostra sicurezza
L’interruttore di accensione accende e spegne il camcorder a DVD, lasciando in memoria la data e l’ora esatta. Se il
camcorder viene lasciato inutilizzato per molto tempo, spegnerlo.
AVVERTENZA: PER EVITARE INCENDI O FOLGORAZIONI, NON
ESPORRE QUEST’UNITA’ A PIOGGIA O UMIDITA’.
AVVERTENZA: PER EVITARE INCENDI O FOLGORAZIONI,
UTILIZZARE SOLO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
Il camcorder a DVD e l’adattatore/caricabatterie
a corrente alternata portano le seguenti
indicazioni.
ATTENZIONE
RISCHIO DI
FOLGORAZIONI, NON
APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO
DI FOLGORAZIONI, NON APRIRE
L’UNITÀ.
ESSA NON CONTIENE PARTI DI UTILITÀ
PER L’UTENTE.
AFFIDARE OGNI RIPARAZIONE A
PERSONALE QUALIFICATO.
Precauzioni
AVVERTENZA: Molti programmi televisivi e
film sono protetti da diritti d’autore. In certe
circostanze, essi possono esser validi anche nel
caso della copia su nastro per uso personale.
Il display a cristalli liquidi (LCD) è costruito
facendo uso di tecnologie molto avanzate. Più
del 99,99% dei suoi pixel funzionano, ma
alcuni (meno dello 0,01%) appaiono come
punti colorati. Ciò non è un difetto, ma un
limite attuale della tecnologia impiegata.
Significato delle varie indicazioni
Questo simbolo avverte l’utente della
presenza di voltaggi non isolati entro
l’unità che possono causare
folgorazioni gravi. Evitare quindi ogni
contatto con le parti interne dell’unità.
Questo simbolo avverte l’utente che il
manuale contiene indicazioni
importanti riguardanti l’uso e la
manutenzione dell’unità. Leggerle
quindi con attenzione in modo da
evitare problemi.
AVVERTENZA: Per evitare ferite o danni al
camcorder a DVD e all’adattatore/caricabatterie
a corrente alternata, usare solo batterie DZBP07PW/DZ-BP14SW/DZ-BP7 SW e un
adattatore/caricabatterie a corrente alternata
DZ-ACS3 (E).
PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore alla 1. Per motivi di
sicurezza, non rimuovere alcun coperchio e
non tentare di aprire il prodotto. Affidare ogni
riparazione a personale qualificato.
2
Information for users applicable in European Union countries
This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes.
There are separate collection systems for recycling in EU.
For more information, please contact the local authority or the dealer where you
purchased the product.
Information für Nutzer in den Ländern der Europäischen Union
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte Symbol bedeutet, dass Ihre
elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
sollen. Es existieren separate Recycling-Sammelsysteme in der EU.
Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an den
Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Information utilisateurs, applicable dans les pays de l’Union Européenne
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement
électrique et électronique doit être mis au rebut séparément de vos déchets ménagers
lorsqu’il a atteint la fin de sa durée de vie.
Il existe des systèmes de collecte séparée pour le recyclage dans l’UE.
Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec les autorités locales ou le
revendeur auquel vous avez acheté ce produit.
Informatie voor gebruikers in landen van de Europese Unie
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent dat uw elektrische of
elektronische apparatuur na het verstrijken van de levensduur gescheiden van het
huisvuil moet worden weggegooid.
Er zijn afzonderlijke ophaalsystemen voor recyclage in de E.U.
Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke overheid of de dealer waar u
het product hebt gekocht.
Italiano
Information till användare inom Europeiska unionen
Märkningen av produkter och förpackningar med denna symbol betyder att elektrisk och
elektronisk utrustning måste tas om hand separat från hushållssopor när utrustningen har
förbrukats. EU har särskilda återvinningsanläggningar för denna typ av utrustning.
Kontakta de lokala myndigheterna eller återförsäljaren där produkten har köpts för mer
information.
Informazioni per gli utenti negli Stati dell’Unione Europea
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che l’apparato elettrico o elettronico
alla fine del suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito separatamente dai rifiuti
domestici.
Nell’UE esistono altri sistemi di raccolta differenziata.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Información para usuarios aplicable en los países de la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en su embalaje significa que debería deshacerse de su
equipo eléctrico o electrónico, al final de su vida útil, de forma separada del resto de los
residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de recogida selectiva para
reciclarlos en la Unión Europea.
Para más información, rogamos contacte con la autoridad local o el distribuidor donde
adquirió el producto.
3
Italiano
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA
Ogni strumento viene progettato facendo attenzione non solo agli standard di qualità video, ma anche alla
sicurezza. La sicurezza però è anche una responsabilità dell’utente.
Questa pagina contiene informazioni importanti che vi aiuteranno ad ottenere il meglio dal camcorder a DVD e dai
suoi accessori.
1 Leggere queste istruzioni.
2 Conservare queste istruzioni.
3 Prendere in considerazione tutte le avvertenze.
4 Seguire tutte le avvertenze.
5 Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.
6 Pulire solo con un panno asciutto.
7 Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare
seguendo le istruzioni del fabbricante.
8 Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (inclusi
amplificatori) che producono calore.
9 Evitare di camminare sul cavo di alimentazione e
far sì che non venga pizzicato, particolarmente in
corrispondenza di prese, collegamenti e del punto
di uscita dall’apparecchio.
10 Utilizzare solo aggiuntivi/accessori specificati dal
fabbricante.
11 Usare solo un carrello, appoggio,
treppiedi, staffa o tavolo di tipo
raccomandato dal fabbricante o
venduto insieme al prodotto.
Quando si utilizza un carrello,
fare attenzione a non rovesciare
la combinazione carrello/
apparecchio quando la si sposta.
12 Scollegare la spina dell’apparecchio durante i
temporali o quando non viene utilizzato per lunghi
periodi di tempo.
13 Affidare tutte le riparazioni a personale
specializzato. Il servizio di assistenza è necessario
quando l’apparecchio è stato danneggiato in
qualsiasi modo come danni al cavo di
alimentazione, versamento di liquidi o caduta di
oggetti nell’apparecchio stesso, quando
l’apparecchio è rimasto esposto alla pioggia o
all’umidità, non funziona normalmente oppure è
stato fatto cadere.
14 L’apparecchio non deve essere esposto a gocce o
spruzzi e oggetti pieni di liquido, come vasi, non
devono essere posati su di esso.
15 Il componente (adattatore/caricabatterie a c.a.)
deve venire usato vicino alla presa di corrente, che
deve essere facilmente accessibile.
4
Avvertenze sugli HDD
Salvare i dati registrati su HDD:
• Salvare i dati registrati su HDD su alcuni DVD. Si raccomanda inoltre di usare questo video camcorder
a DVD per duplicare i dati. Potete però anche salvare i dati su DVD usando un personal computer.
• Si raccomanda di salvare periodicamente le proprie registrazioni.
Proteggere il camcorder a DVD da urti:
• Essi possono far sì che l’HDD non venga riconosciuto ed impedire la registrazione, la
riproduzione o la duplicazione.
• Non esporre questo video camcorder a DVD a vibrazioni o urti specialmente durante la registrazione,
la riproduzione o la duplicazione, oppure mentre l’indicatore ACCESS/PC è acceso o lampeggia.
• Se le vibrazioni di questo video camcorder a DVD si ripetono o se si rileva una caduta del video
camcorder a DVD (vedi pagina 67), la registrazione, la riproduzione o la duplicazione si fermano
per proteggere l’HDD di questo video camcorder a DVD.
Controllare attentamente la temperatura di questo video camcorder a DVD:
• Se la temperatura di questo video camcorder a DVD è troppo alta o bassa, la registrazione o
riproduzione normali possono non essere possibili.
• Se l’interruttore di accensione si trova su “HDD” e la temperatura del video camcorder a DVD è
troppo alta o bassa, il messaggio “La temperatura dell’HDD è al di fuori delle condizioni
operative. Spegnere la videocamera.” potrebbe apparire per proteggere l’HDD. Anche se questo
accade, portando l’interruttore di accensione su “DVD” potrebbe esser possibile usare quest’unità
con un DVD, per cui si raccomanda di portare un DVD di scorta anche se si intende fare uso
dell’HDD.
Questo video camcorder a DVD non può venire usato ad alta quota:
• Tenere presente che questo video camcorder a DVD non è utilizzabile a basse pressioni, ad
esempio a 3.000 m sul mare o più.
Non posare questo video camcorder a DVD vicino ad un magnete o ad un campo
magnetico:
• Questo potrebbe rendere la riproduzione o la registrazione impossibile.
Tenere presente anche che Hitachi non accetterà alcuna responsabilità, anche finanziaria, per la perdita o
per danni diretti o indiretti dovuti alla mancata riproduzione o registrazione a causa di un guasto a questo
video camcorder a DVD. Questo vale anche per riparazioni al video camcorder a DVD (incluse quelle a
componenti che non siano l’HDD).
Italiano
Precauzioni per l’uso
• Hitachi non è responsabile per danni dovuti alla registrazione non fatta in modo normale o ad
una registrazione non riproducibile a causa di difetti del video camcorder a DVD, del disco o
della scheda. Hitachi inoltre non è responsabile per le vostre registrazioni video o audio.
• Se l’utente o terzi commettono un errore nell’uso del camcorder a DVD, del suo disco o della
scheda, le registrazioni fatte possono venire perse. Il fabbricante non può venire ritenuto
responsabile per questa perdita.
Trattare il display a cristalli liquidi (LCD) con le dovute precauzioni:
• Il display a cristalli liquidi è un dispositivo molto delicato. Non premerne la superficie con forza,
non esporlo ad urti e non forarlo con oggetti aguzzi.
Se si preme la superficie del display a cristalli liquidi, il display può rimanere deformato. Se la deformazione
•
non scompare, spegnere il camcorder a DVD, attendere qualche tempo e quindi riaccenderlo.
• Non posare il camcorder a DVD a terra con il display a cristalli liquidi aperto.
• Quando il camcorder a DVD non viene usato, chiudere sempre il display a cristalli liquidi.
5
Display a cristalli liquidi (LCD) e mirino:
Italiano
• Il display a cristalli liquidi ed il mirino sono prodotti di alta tecnologia. Fra i pixel (circa 120 mila nel
monitor a LCD e 200 mila nel mirino), lo 0,01% o meno può esser spento (punti neri) o rimanere
colorato (in rosso, verde o blu). Questo è un limite attuale della tecnologia usata e non indica un guasto.
• Il display a cristalli liquidi e il mirino sono leggermente meno luminosi del solito a basse
temperature ambiente o subito dopo l’accensione del camcorder a DVD. La luminosità normale
riprende quando la temperatura all’interno del camcorder a DVD torna al normale.
Tenere correttamente il camcorder a DVD:
• Non sollevare il camcorder a DVD prendendolo per il mirino o il display a cristalli liquidi. Essi si
possono staccare, facendo cadere il camcorder a DVD.
Proteggere il camcorder a DVD da urti:
• Questo camcorder a DVD è una macchina di precisione. Proteggerlo il più possibile da urti e cadute.
• Quando si utilizza un treppiedi, fissare saldamente il camcorder a DVD su di esso. Non usare il
camcorder a DVD con un treppiedi in luoghi esposti ad urti e vibrazioni.
Niente sabbia o polvere!
• La sabbia fine e la polvere entrando nel camcorder a DVD o nell’alimentatore possono causare problemi.
Niente acqua ed olio!
• L’acqua e l’olio che penetrano nel camcorder a DVD o nell’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata possono causare corto circuiti ed altri problemi.
Surriscaldamento del camcorder a DVD:
• Le superfici del camcorder a DVD, dell’adattatore/caricabatterie a corrente alternata e della
batteria possono surriscaldarsi leggermente, ma questo non è un guasto.
Schermo del televisore collegato:
• Non lasciare mai la schermata di Disc Navigation, un’immagine ferma o un’altra immagine a
lungo sullo schermo del televisore collegato al camcorder a DVD. Facendolo si possono produrre
danni permanenti allo schermo del televisore.
Fare attenzione alla temperatura ambiente:
• Se la temperatura di questo video camcorder a DVD è troppo alta o bassa, la registrazione o
riproduzione normali possono non essere possibili.
• Fare attenzione alla temperatura di questo video camcorder a DVD, dato che se collegato ad un PC
tende a surriscaldarsi (limiti di uso: circa 30 minuti a 30 ºC).
• Non lasciare il camcorder a DVD a lungo su di una spiaggia o in un veicolo chiuso sotto il sole.
Potrebbe guastarsi.
Non puntare il camcorder a DVD direttamente sul sole:
• Se la luce solare colpisce direttamente il mirino o l’obiettivo, il camcorder a DVD può subire danni
o può causare incendi.
• Non lasciare il camcorder a DVD con il display a cristalli liquidi aperto esposti alla luce del sole.
Potrebbe guastarsi.
Non usare il camcorder a DVD vicino a televisori o radio:
• Ciò potrebbe causare la comparsa di rumore sullo schermo televisivo o disturbi delle trasmissioni
radio.
Non usare il camcorder a DVD vicino a sorgenti di forti campi magnetici o onde
radio:
• Se il camcorder a DVD viene usato in presenza di campi magnetici intensi o onde radio, ad
esempio vicino a trasmettitori radio o a elettrodomestici, la registrazione o la riproduzione
possono fermarsi o del rumore può disturbare una registrazione in atto. Durante la riproduzione
di video e audio registrati normalmente, essi possono inoltre risultare disturbati.
Nel peggiore dei casi, il camcorder a DVD potrebbe non funzionare normalmente.
Non esporre il camcorder a DVD a vapori oleosi o umidità:
• I vapori oleosi o l’umidità eccessiva, ad esempio in una cucina, possono danneggiare le finiture del
camcorder a DVD e causare problemi meccanici.
6
Non usare il camcorder a DVD vicino a gas corrosivi:
• Se il camcorder a DVD viene usato in un luogo dove ci sono gas di scarico densi generati da motori
a benzina o nafta, oppure gas corrosivi come il solfuro di idrogeno, o zolfo come in un’area
termale, i suoi terminali esterni ed interni possono corrodersi, impedendone il funzionamento
normale oppure i terminali di collegamento della batteria possono corrodersi, impedendo così
l’accensione dell’apparecchio.
Non usare il camcorder a DVD vicino ad un umidificatore ultrasonico:
• Il calcio ed altre sostanze contenute nell’acqua dell’umidificatore possono disperdersi nell’aria ed
aderire alla testina ottica del camcorder a DVD, rendendone impossibile il funzionamento
normale.
Non esporre il camcorder a DVD ad insetticidi:
• L’insetticida può danneggiare la lente del gruppo ottico del camcorder a DVD, ed in tal caso questo
non funziona più normalmente. Prima di usare insetticidi, spegnere e proteggere con un foglio in
vinile il camcorder a DVD.
Non usare pulitori per lenti su CD da 8 cm:
• La pulizia della lente non è necessaria se si usa il camcorder a DVD in modo normale.
• L’uso di un pulente per lenti su CD da 8 cm potrebbe guastare il camcorder a DVD.
• Se fosse necessario pulire l’obiettivo, utilizzare un prodotto pulente Hitachi Maxell esclusivo per
dischi DVD da 8 cm.
Fare attenzione alla condensa:
• Quando si sposta il camcorder a DVD da un luogo freddo ad uno caldo, con grande variazione di
temperatura – come ad esempio entrando in albergo dopo aver sciato o nel lasciare una stanza o
un veicolo con condizionatore in una giornata molto calda – sulla lente o in altre parti del
camcorder a DVD si può formare condensa (gocce d’acqua). Se ciò accade, lasciare per quanto
possibile chiuso il coperchio di inserimento del disco. Se sulla lente si forma della condensa, pulirla
con un panno soffice ed asciutto. Tenere presente che, anche se la superficie esterna del camcorder
a DVD è asciutta al suo interno può rimanere della condensa. Spegnere il camcorder a DVD e
lasciarlo asciugare in un luogo secco per almeno 1 – 2 ore prima di provare a riutilizzarlo.
Non usare il camcorder a DVD senza sosta per molto tempo:
• Questo camcorder a DVD non può venire ad esempio usato come videocamera antifurto. Se lo si
utilizza continuamente per un lungo periodo di tempo, la temperatura del camcorder a DVD
potrebbe eccedere il limite e le operazioni di registrazione/riproduzione potrebbero rallentare o si
potrebbero causare altri problemi. Se ciò accade, spegnere il camcorder ed attendere che si
raffreddi.
Italiano
7
Non spegnere il camcorder a DVD mentre l’indicatore ACCESS/PC o CARD
Italiano
ACCESS sta lampeggiando:
• L’indicatore ACCESS/PC o CARD ACCESS è acceso o
lampeggia ad indicare che al momento il camcorder a
DVD sta scrivendo o leggendo su o da dischi o schede. Per
non danneggiare tali dati, non fare quanto segue:
− Rimuovere la batteria
− Scollegare l’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata
− Non scollegare il cavo di collegamento al computer
− Rimuovere il disco o scheda
− Non esporre il camcorder a DVD a vibrazioni o urti
violenti
− Aprire o chiudere il display a cristalli liquidi con
violenza
L’indicatore ACCESS/PC rimane acceso per qualche tempo
dopo che la registrazione è finita. Mentre non è acceso, non
esporre il video camcorder a DVD a vibrazioni o urti, e non
scollegare la batteria o l’adattatore/caricatore a c.a.
Se, quando si utilizza HDD/DVD, si spegne il camcorder a
DVD mentre l’indicatore ACCESS/PC sta lampeggiando,
accenderlo nuovamente: quando si utilizza un DVD,
accenderlo col DVD inserito. L’HDD/DVD verrà ripristinato
(vedere pagina 139).
Indicatore
ACCESS/PC
Indicatore CARD ACCESS
Non pulire il camcorder a DVD con benzina o diluente:
• Le finiture e il corpo del camcorder a DVD possono rovinarsi.
• Se si usa un panno trattato chimicamente, leggerne attentamente le istruzioni.
Leggere sempre i manuali dei vari accessori usati:
• Prima di usare un accessorio opzionale, leggerne sempre attentamente il manuale e seguirne le
istruzioni.
Al momento dell’acquisto la batteria fornita in dotazione non è carica:
• Prima di fare uso del camcorder a DVD è quindi necessario caricarla (vedere pagina 29).
• La batteria si scarica col passare del tempo. (La batteria viene prodotta in modo da scaricarsi da
sola così da proteggere le sue caratteristiche).
Il disco non può venire caricato o tolto a meno che una batteria carica o
l’adattatore/caricabatterie a corrente alternata siano collegati al camcorder a DVD.
Accertarsi di portare l’interruttore di accensione su “OFF” quando si spegne il
camcorder a DVD:
• Se si scollega la batteria o l’adattatore/caricabatterie a corrente alternata mentre il camcorder a
DVD è alimentato si possono causare dei guasti.
8
Precauzioni per la conservazione
Non lasciare il camcorder a DVD in un luogo molto caldo per molto tempo:
• La temperatura all’interno dell’abitacolo o del portabagagli di una vettura in sosta sotto il sole può
salire molto. Se vi si lascia il camcorder a DVD, esso può subire danni meccanici o deformarsi.
Evitare inoltre di lasciare il camcorder a DVD sotto il sole o davanti a sorgenti di calore intenso.
Non conservare il camcorder a DVD in luoghi molto umidi o polverosi:
• La polvere, entrando nel camcorder a DVD, può causare guasti. Se l’umidità è alta, il mirino può
coprirsi di muffa ed il camcorder a DVD può divenire inutilizzabile. Si raccomanda di riporre il
camcorder a DVD in una scatola con degli essiccanti.
Non conservare il camcorder a DVD in luoghi soggetti a campi magnetici intensi o
forti vibrazioni:
• Potrebbe guastarsi.
Staccare la batteria dal camcorder a DVD e conservarla in un luogo asciutto:
• Lasciandola installata o conservandola in luoghi molto caldi se ne può accorciare la vita.
Suggerimenti e restrizioni
Fare sempre una ripresa di prova:
• Essa permette di verificare che l’apparecchio funzioni e sia impostato correttamente. Le riprese mal
fatte non possono venire corrette in alcun modo.
Si raccomanda di fare uso dell’HDD il cui contenuto può venire cancellato quando necessario.
Non usare il camcorder a DVD per applicazioni di livello professionale:
• Questo camcorder a DVD è progettato e prodotto per la registrazione e la riproduzione in casa.
Diritti d’autore:
• I dati registrati sull’HDD/disco/scheda nel vostro camcorder a DVD attraverso altri dispositivi
digitali o analogici possono esser protetti da diritti d’autore e in tal caso non possono venire usati
senza permesso del proprietario di tali diritti. Tenere presente che la registrazione può non esser
permessa neppure a livello privato nel caso di certe manifestazioni o spettacoli.
Italiano
9
PULIZIA
Italiano
Prima di pulire questo camcorder a DVD, controllare che l’interruttore di accensione si trovi su “OFF”.
●Pulizia del monitor a cristalli
liquidi e dell’obiettivo
Usare un panno soffice ed asciutto per togliere
polvere e sporco. Nel pulire il display a cristalli
liquidi, fare attenzione a non usare forza, non
graffiarlo e non sottoporlo ad urti: Facendolo si
possono causare difetti sullo schermo, causando
imperfezioni o guasti.
●Se al mirino aderisce della
polvere, toglierla con un batuffolo
di cotone o un panno morbido.
Non strofinare con forza: Facendolo si possono
causare danni all’obiettivo.
COME SI TRATTANO I DISCHI
●Uso dei dischi
I dischi sono molto delicati. Leggere e rispettare
le seguenti norme di uso.
• Per registrazioni importanti, usare sempre un
disco nuovo.
• Accertarsi di non toccare, sporcare o graffiare
la superficie di registrazione del disco.
• Se ci fossero sporco, polvere o graffi sul disco
o se esso fosse distorto, si potrebbero avere i
seguenti problemi.
− Rumore sull’immagine
riprodotta
− Arresto momentaneo della
riproduzione
− Interruzione del sonoro
durante la riproduzione,
oppure sonoro anormale
− Display di anteprime
blu* (Fig. 1)
− Il disco non può
venire riconosciuto
correttamente
− Il disco non può
venire inizializzato.
− Ritardo fra video ed
audio
Se il disco è normale, si possono avere
occasionalmente i problemi visti. Quando
l’indicatore ACCESS/PC è acceso, non
sottoporre il disco a vibrazioni o urti, ed
evitare di usare il camcorder a DVD a
temperature molto elevate o molto basse.
Rumore
Tut ti i Prog rammi 001 /006
PHOTO
PLAYSCEGLI
Fig. 1
*
●Pulizia esterna del video
camcorder a DVD
Non pulire il case del video camcorder a DVD
con oggetti ruvidi, ad esempio carta spessa, e non
usare tessuti grossolani: Facendolo si possono
causare graffi.
Usare un panno morbido per pulire via lo sporco.
●Non usare benzina o diluenti per
pulire il camcorder a DVD
Le finiture e il corpo del camcorder a DVD
possono rovinarsi. Pulire lo sporco con un
panno morbido e ben strizzato. Se si usano
panni trattati chimicamente, seguire le loro
istruzioni per l’uso.
• Durante la registrazione,
il camcorder a DVD può
Tut t i i Pr ogr ammi 001 / 002
saltare porzioni del disco
dove la registrazione è
resa impossibile da
povere o graffi. Esso si
porta in pausa 9 in tali
punti e quindi riprende
PLAYSCEGLI
PHOTO
La registrazione di una
sola scena può
produrre varie
anteprime.
automaticamente la
riproduzione (:).
Ciò può interrompere la registrazione per
periodi da qualche secondo a qualche minuto,
e vengono create più anteprime per la stessa
registrazione come visto qui sopra. In questo
caso, naturalmente, lo spazio disponibile sul
disco per la registrazione scende.
• Fare attenzione nel togliere il disco, dato che la
porzione in metallo della fessura di rimozione
del camcorder a DVD ed il disco stesso sono
surriscaldati.
●Conservazione dei dischi
• Quando si ripone un disco, rimetterlo nella
custodia in plastica in cui è stato acquistato.
• Fare attenzione ad evitare che su di esso non si
produca condensa.
• Non lasciare il disco in luoghi come i seguenti.
− Luce solare diretta per molto tempo
− Luoghi umidi o polverosi
− Luoghi esposti a sorgenti di calore intenso
10
PULIZIA DEL DISCO
Utilizzare il panno pulente per dischi fornito in
dotazione per rimuovere delicatamente lo
sporco aderente al disco come indicato in figura.
Non strofinare il disco con forza: Facendolo si
possono causare graffi.
Non utilizzare mai solventi (diluente, benzina,
antistatici o detergenti) per la pulizia.
Lavare delicatamente il panno pulente sporco
con del detergente: La capacità di rimozione
dello sporco del panno migliorerà (sciacquare
bene il panno con acqua in modo da eliminare
tutti i residui di detergente).
Usare il panno pulente
passandolo dall’interno
verso l’esterno in
direzione assiale.
NOTA SULL’ELIMINAZIONE DI DISCHI E SCHEDE DI MEMORIA SD
•
La funzione “Format” di questo video camcorder a DVD cambia solo le informazioni di controllo dei
file: non cancella invece in dati del disco incorporato; i vostri dati personali possono venire letti.
Per evitare che i dati possano venire letti, eseguire la completa cancellazione dell’HDD (p. 109).
• La formattazione o la cancellazione usando le funzioni del video camcorder a DVD o di PC
cancellano solo le informazioni di controllo delle immagini. Non cancella completamente i dati su
disco o su scheda di memoria.
• Prima di gettare un disco o una scheda di memoria, si raccomanda di renderli fisicamente inutilizzabili
o usare software specializzato (da acquistarsi separatamente) per distruggere completamente i dati che
contiene. L’utente è responsabile dei dati che il disco o la scheda di memoria contengono.
• Hitachi non accetta alcuna responsabilità per la perdita di dati personali.
Leggere prima di tutto questa sezione
Per guidare l’utente all’uso di questo manuale, lo abbiamo diviso in cinque capitoli.
• La sezione “Impostazioni” spiega come
impostare il camcorder a DVD, la batteria
ricaricabile e la data/ora esatta.
• La sezione “Tecniche di base” spiega le
operazioni di uso base del camcorder a DVD,
come la registrazione di filmati, lo scatto di
foto e la riproduzione dei filmati.
•
La sezione “Disc Navigation” spiega l’editing
fatto con Disc Navigation. Consultare questa
sezione per duplicare dall’HDD ad un disco,
finalizzare un DVD-RW/DVD-R/+RW ed
inizializzare un DVD-RAM/DVD-RW/+RW.
• La sezione “Collegamento con computer”
descrive il contenuto del CD-ROM e la sua
installazione.
• La sezione “Informazioni sussidiarie” include
un’introduzione a prodotti venduti
separatamente, le norme di pulizia ed una
sezione di diagnostica.
Questo camcorder a DVD permette il controllo dell’immagine che si sta registrando o la
riproduzione sia sul monitor a cristalli liquidi che nel mirino. Aprendo o chiudendo il monitor a
cristalli liquidi si fa passare l’immagine dal mirino al monitor a cristalli liquidi e viceversa.
Per rendere questo manuale il più comodo da
usare possibile, lo abbiamo reso consultabile in
due modi diversi.
• Un indice rapido permette di trovare le
informazioni usate più spesso.
•
Un indice più dettagliato vi dirigerà verso la
sezione che contiene le informazioni particolari
che vi servono (vedere 14–16).
Imparate a conoscere il camcorder a DVD con
questo manuale, ed imparate a conoscere
Hitachi. Vi siamo grati per averci scelto.
Funzioni disponibili con Disc Navigation ......... 78
Duplicazione su DVD....................................... 82
Collegamento ad un televisore...................... 115
Collegamento con computer ......................... 119
Italiano
E’ possibile cambiare la lingua del display sullo schermo di questo camcorder a DVD (vedere pagina 36).
11
Italiano
HDD
A proposito di questo manuale
●Display in questo manuale
Tenere presente che i display mostrati in questo manuale sono diversi da quanto effettivamente visto
nel mirino e nello schermo a cristalli liquidi.
●Il pulsante di cancellazione
Premere il pulsante STOP/EXIT per interrompere un’operazione in corso o tornare alla schermata del
menu precedente. L’espressione “premere il pulsante ” verrà usata spesso nel testo del manuale.
●Segni , , , , , e < accanto alle intestazioni
Alcune funzioni di questo camcorder a DVD non sono disponibili con certi HDD, dischi o schede. Per
vedere se l’HDD, disco o scheda è compatibile con una certa funzione, consultare i simboli a destra
accanto a ciascuna funzione. Essi permettono di identificare le funzioni e le operazioni possibili con un
certo HDD, disco o scheda.
●Illustrazioni in questo manuale
Nonostante l’aspetto esterno dei DZ-HS501E/HS500E sia differente, il loro uso è differente.
Nel presente testo vengono usate illustrazioni del DZ-HS501E.
Questo manuale presenta quattro modelli di video camcorder a DVD, il DZ-HS501E, il DZ-
●
HS500E, il DZ-HS501E(UK) e il DZ-HS500E (UK).
Le funzioni e caratteristiche tecniche dei DZ-HS501E e DZ-HS501E (UK) sono indicate con il nome
“DZ-HS501E”.
Le funzioni e caratteristiche tecniche dei DZ-HS500E e DZ-HS500E (UK) sono indicate con il nome
“DZ-HS500E”.
Il nome del modello non viene specificato per funzioni e specifiche comuni a tutti i modelli; se ci
sono delle differenze tra i modelli, i nomi di tali modelli vengono specificati.
Microsoft
registrati della Microsoft Corporation.
Windows Vista™ è un marchio di fabbrica della Microsoft Corporation.
Intel
Intel
Il termine Macintosh è un marchio di fabbrica della Apple, Inc.
IBM
Fabbricato sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
Gli altri nomi di aziende e prodotti usati sono marchi di fabbrica o nomi commerciali appartenenti ai
rispettivi proprietari.
Il logo SD è un marchio di fabbrica.
HDD
®
, Windows®, Windows® Me, Windows® 2000 Professional, e Windows® XP sono marchi
®
, Pentium® Processor, e Celeron® Processor sono marchi registrati della Intel Corporation.
®
Core è un marchio di fabbrica della Intel Corporation.
®
e PC/AT® sono marchi registrati della IBM Corporation.
12
Introduzione
●La registrazione è possibile sia su HDD che su DVD: In modalità FINE, la
registrazione su HDD può durare fino a 11 ore, su DVD fino a 30 minuti
(p. 43, 157).
●
La duplicazione su DVD da 8 cm può venire fatta con questo video camcorder
a DVD usando un solo pulsante: la duplicazione semplice senza un video
camcorder a DVD o PC
●Potete catturare foto da video (p. 73).
Potete registrare immagini visualizzate durante la riproduzione di video in forma di file in schede.
●Potete iniziare immediatamente la registrazione dopo aver fermato la
riproduzione (p. 43, 72).
A differenza dei dispositivi a nastro, non è necessario cercare la posizione di inizio della
registrazione o l’inizio della porzione libera del nastro.
Potete fermare la riproduzione ed iniziare subito la registrazione: La nuova registrazione non
cancella dati precedenti.
●Potete riprodurre immediatamente quanto registrato (p. 71)
Non è necessario riavvolgere, dato che non esiste un nastro.
Potete scegliere una scena qualsiasi e riprodurla subito (con Disc Navigation).
●Uso di Disc Navigation per creare film propri (p. 100)
Potete cancellare scene non necessarie, spostarne altre, ecc. e creare un vostro film originale (Play List).
Per editare scene registrate su HDD, usare la funzione di duplicazione per creare facilmente un DVD
dal film editato originale. Se si editano scene registrate sul disco, potete riprodurre il film editato
originale e duplicarlo facilmente con un altro masterizzatore o videoregistratore.
●Creazione di DVD originali con un personal computer (p. 119)
Potete creare un DVD originale usando il software nel CD-ROM allegato.
Il DVD creato può venire riprodotto da qualsiasi lettore/masterizzatore DVD, unità disco DVDROM, ecc.
(p. 82).
Italiano
13
Italiano
Indice
Informazioni importanti ......................................2
Per la vostra sicurezza ......................................2
Uso di ImageMixer 3 per Windows................ 128
VISIONE DI IMMAGINI SU HDD/DISCO USANDO
UN PC............................................................. 128
CREAZIONE DI DVD-VIDEO USANDO IMMAGINI
DA HDD/DISCO.............................................. 129
16
Controllo degli accessori in dotazione
Controllare che al camcorder a DVD siano in dotazione i seguenti accessori.
Italiano
Batteria ricaricabile (modello DZ-BP07PW):
Batteria portatile per questo camcorder a
DVD. Caricarla prima di farne uso.
Cavo alimentazione:
Collegarlo da una parte ad una presa di corrente alternata e dall’altra all’adattatore/
caricabatterie a corrente alternata.
per DZ-HS501E e DZ-HS500Eper DZ-HS501E (UK) e DZ-HS500E (UK)
Batteria al litio (modello CR2032):
Solo per il DZ-HS501E.
Serve per alimentare il telecomando.
AVVERTENZA:
Tenere le batterie
ben lontane dalle
mani dei bambini. Se
ingerite, consultare
immediatamente un
medico per un
trattamento di
emergenza.
Cappuccio per l’obiettivo e sua
correggia:
Applicare il cappuccio all’obiettivo quando
questo non è in uso così da proteggerlo.
Adattatore/caricabatterie a corrente alternata
(modello DZ-ACS3 (E)):
Usato per alimentare il camcorder a DVD
da una presa di corrente alternata o da
una batteria ricaricabile.
Cavo di uscita AV/S:
Usato per riprodurre segnale proveniente
dal camcorder a DVD su di un televisore o
per mandarlo ad un altro dispositivo di
registrazione.
CD-ROM del software:
Usare questo CD-ROM per collegare il
camcorder a DVD ad un computer.
Cavo di alimentazione a corrente
continua:
Quando si alimenta il camcorder a DVD da una
sorgente di corrente alternata, usare questo
cavo per collegare il camcorder a DVD
all’adattatore/caricabatterie a corrente alternata.
Telecomando a raggi infrarossi
(modello DZ-RM4W):
Solo per il DZ-HS501E.
Usare questo telecomando per controllare
a distanza il camcorder a DVD.
Cinghia da spalla:
Applicarla al camcorder a DVD per
trasportare quest’ultimo appeso alla
propria spalla.
Cavo di collegamento con computer:
Usare questo cavo per collegare il
camcorder a DVD ad un computer.
Panno pulente per dischi:
Utilizzare sempre questo panno per pulire i
dischi.
Fare attenzione a che il microfono non sia
bloccato da una mano, ecc. durante la
registrazione.
3 Indicatore di registrazione (p. 37, 43, 66)
Questo indicatore rosso si accende durante la
registrazione.
4 Ricevitore di telecomando a raggi infrarossi
(solo per il DZ-HS501E) (p. 24)
Se si usa il telecomando per controllare il
camcorder a DVD, questo ricevitore ne riceve
i segnali a raggi infrarossi.
5 Zoom ottico da 15x
(solo per il DZ-HS501E)
Zoom ottico da 30x
(solo per il DZ-HS500E)
(p. 53)
483
9
10
6 Leva dello zoom (p. 53, 55, 71)
Per regolare lo zoom o il volume.
7 Terminale di collegamento con PC (TO
PC) (p. 124)
8 Presa di uscita A/V (p. 115, 118)
9 Presa per microfono esterno (solo per il
DZ-HS501E) (p. 68)
10 Display a cristalli liquidi a colori wide-
screen (interno) (p. 34)
Nonostante l’aspetto esterno dei DZ-HS501E e
DZ-HS500E sia differente, il loro uso è
indentico. Le illustrazioni di questo manuale
fanno uso del DZ-HS501E.
18
1112132314
16
1517
Italiano
18192122
11 Mirino (p. 34)
12 Controllo diottrico (p. 34)
Per correggere con il mirino difetti di vista
dell’utente. (Estrarre il mirino.)
13 Pulsante SLEEP/RESTART (p. 45)
Per impostare la modalità di sonno/riavvio
su ON e OFF.
14 Indicatore ACCESS/PC (p. 8, 43)
Lampeggia o si illumina quando l’HDD/
DVD viene usato (per la scrittura o la lettura)
o se il video camcorder a DVD viene
collegato ad un PC.
15 Pulsante
16 Pulsante DISC EJECT (p. 40)
Premere e quindi lasciare andare questo
pulsante per aprire il coperchio del blocco di
inserimento del disco.
PHOTO/SELECT (p. 44, 77, 95)
20
17 Blocco di inserimento del disco (p. 40)
18 Pulsante BATTERY EJECT (p. 30)
Premere questo pulsante quando si rimuove
la batteria.
19 Base di applicazione della batteria (p. 30)
20 Pulsante di registrazione (REC) (p. 43)
21 Interruttore LOCK (p. 43)
Si raccomanda di portare l’interruttore LOCK
su (sulla posizione in alto) per evitare che
l’interruttore di accensione nella posizione
“HDD” passi incidentalmente a quella
“DVD”.
22 Interruttore di accensione (p. 33)
23 Impugnatura (p. 22)
19
Italiano
2425
26
27
28
29
30
36323334 35313738
24 Pulsante FULL AUTO (p. 58)
Per far passare il video camcorder a DVD alla
modalità del tutto automatica.
25 Pulsante FOCUS (p. 55)
Per passare dalla modalità di messa a fuoco
manuale a quella automatica o viceversa.
26 Pulsante MENU (p. 35, 51, 88)
Premere questo pulsante per far visualizzare
il menu di impostazione delle funzioni del
camcorder o Disc Navigation.
Per riportare tutte le impostazioni ai valori
predefiniti (condizione iniziale del camcorder
a DVD nuovo)
33 Selettore dell’indicazione DISPLAY
(display schermo) (p. 46, 70, 76)
Premere questo pulsante per visualizzare
informazioni su di un’immagine riprodotta,
sullo stato operativo del camcorder a DVD o
per spegnere il display.
37 Gruppo di inserimento scheda (p. 42)
38 Pulsante BLC (compensazione luce di
sfondo) (p. 57)
Premere questo pulsante quando il soggetto è
illuminato dal retro.
39 Pulsanti 2 / 1 / 0 / / /
(p. 35, 51, 55, 57, 72, 73, 74)
Usare questi pulsanti per scegliere una scena o
una voce di un menu e quindi premere il centro
) per riprodurre la scena o scegliere
(
un’opzione dal menu.
Questi pulsanti vengono anche usati per
regolare l’esposizione o la messa a fuoco.
40 Foro filettato supporto treppiedi
Usarlo per applicare il camcorder a DVD ad
un treppiedi.
40
20
41
42
43
44
45
46
47
REC
MENU
SELECT
DELETE
DISC
NAVIGATION
PHOTO
DIGITAL
ZOOM
DISPLAY
ZOOM
Italiano
48
49
50
51
52
53
54
55
56
41 Pulsante PHOTO (p. 44)
42 Pulsante REC (p. 43)
43 Pulsante MENU (p. 35, 51, 88)
44 Pulsante SELECT (p. 77, 95)
49 Pulsante ZOOM T (p. 53)
50 Pulsante DIGITAL ZOOM (p. 53)
51 Pulsante ZOOM W (p. 53)
52 Pulsante di ricerca in direzione inversa
(p. 74)
45 Pulsante di ricerca in direzione inversa
(p. 73)
46 Pulsante DELETE (p. 87)
47 Pulsante DISC NAVIGATION (p. 69)
p. 46
48 Pulsante DISPLAY (
, 70, 76)
53 Pulsante di ricerca in avanti (p. 73)
54 Pulsante di riproduzione/pausa (p. 72)
55 Pulsante di arresto (p. 12, 51, 72)
56 Pulsante di salto in avanti (p. 74)
* I pulsanti del telecomando funzionano come quelli dallo stesso nome del camcorder a DVD.
21
Impostazioni
Italiano
Questa sezione del manuale spiega come prepararsi per la registrazione – impostazione del
camcorder a DVD e della batteria ricaricabile.
Funzione di dimostrazione
Questo camcorder a DVD è fornito di una funzione dimostrativa.
L’impostazione predefinita al momento dell’acquisto è “Auto”, che automaticamente inizia la
dimostrazione circa dieci minuti dopo che il video camcorder a DVD collegato all’adattatore/
caricabatterie a c.a. viene acceso e lasciato inattivo.
Per vedere la dimostrazione subito, consultare “CAMBIAMENTO
DELL’IMPOSTAZIONE DELLA DIMOSTRAZIONE” a pagina 37 o portare
l’impostazione su “No”.
Impostazione del camcorder a DVD
COME IMPUGNARE IL CAMCORDER A DVD
Inserire la mano destra dal basso nell’impugnatura nel modo visto in figura.
Mettere la mano in una posizione in cui si possano usare facilmente il pulsante REC e la leva dello zoom.
La lunghezza della cinghia deve esser tale che il camcorder a DVD non si muova anche quando si
preme il pulsante REC col pollice.
APPLICAZIONE DELLA CINGHIA DA SPALLA
Far passare la cinghia da spalla attraverso le due fessure.
22
Far passare la cinghia attraverso
gli attacchi della cinghia da spalla.
APPLICAZIONE DEL CAPPUCCIO DELL’OBIETTIVO
1 Legare l’estremità breve della cordicella al
cappuccio dell’obiettivo.
2 Legare l’estremità più lunga della cordicella
del cappuccio dell’obiettivo alla cinghia del
camcorder a DVD.
3 Premere ambedue i lati del cappuccio verso
l’interno ed applicarlo all’obiettivo.
Note:
• Tenere sempre il cappuccio applicato quando non si
usa il camcorder a DVD così da proteggere la lente
dell’obiettivo.
• Durante la registrazione, applicare il cappuccio
dell’obiettivo all’impugnatura del camcorder a DVD
agganciando la linguetta all’interno del cappuccio
stesso all’impugnatura stessa.
Estremità breve
Estremità lunga
Inserire e
spingere
Italiano
INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL TELECOMANDO
Inserire nel telecomando la batteria al litio in dotazione.
1 Inserendo un’astina sottile nel foro
contrassegnato PUSH, tirare in avanti il
supporto della batteria.
2 Inserire la batteria al litio con il terminale
positivo $ rivolto in basso.
3 Far scivolare via il coperchio in direzione
opposta e chiuderlo.
Note:
La durata di una batteria al litio è di circa un anno. Se la
batteria viene scaricata, nessuna operazione è
possibile col telecomando. Sostituirla il più presto
possibile.
Supporto batteria
23
RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL TELECOMANDO
Italiano
1 Spingere il supporto della batteria e far uscire
la batteria.
Avvertenza:
• TENERE LA BATTERIA LONTANA DA BAMBINI ED
ANIMALI.
• SE VENGONO INGERITE, CHIAMARE
IMMEDIATAMENTE UN MEDICO PER UN
TRATTAMENTO DI PRONTO SOCCORSO.
• LE BATTERIE POSSONO ESPLODERE SE NON
TRATTATE CORRETTAMENTE. NON
RICARICARLE, SMONTARLE O GETTARLE NEL
FUOCO.
:
Note
• Sostituire la batteria con una Hitachi Maxell, Sony,
Panasonic, Sanyo, Toshiba CR2032 o Duracell
DL2032. L’uso di batterie diverse può presentare
rischi di incendi o esplosioni.
• Gettare le batterie usate in accordo con le leggi in
vigore. Non gettarle nel fuoco.
• Non mettere la batteria in corto circuito.
• Non toccare i poli della batteria con pinzette in
metallo.
• Tenere le batterie in un luogo fresco ed asciutto.
• Il telecomando (DZ-RM4W) e la batteria al litio (CR2032)
vengono forniti in dotazione solo col DZ-HS501E.
●Uso del telecomando
Per controllare il camcorder a DVD, puntare il telecomando verso il sensore del camcorder a DVD
stesso. La distanza massima di uso del telecomando è di 5 m.
Note:
• Durante l’uso del telecomando è importante che il
sensore di telecomando del camcorder a DVD non sia
esposto a luce solare o artificiale intensa. Se la luce
incidente fosse più intensa del raggio del
telecomando del camcorder a DVD, quest’ultimo non
funziona.
• il telecomando non funziona se tra esso e il sensore
del camcorder a DVD si frappone un ostacolo.
• Questo telecomando fa uso del codice di
telecomando “VCR2” dei VCR Hitachi. Se si usa un
videoregistratore Hitachi che usa anch’esso il codice
VCR2, il telecomando controllerà anche un VCR
posizionato vicino al camcorder a DVD. Conviene
quindi cambiarne il codice di telecomando col
selettore apposito.
24
HDD/DVD/schede
La seguente tabella elenca i supporti di memoria (dischi e schede) che possono venire usati con
questo camcorder a DVD e le funzioni disponibili con ciascuno.
Supporto
*1*2
*5
*6*7
*6*7
Scheda
di
memoria
SD
*3
—
*4
—
—
—
Funzione
HDD
DVDRAM
DVD-RW
(modalità
VR)
DVD-RW
(modalità
VF)
DVD-R+RW
Per registrare video (p. 43)●●● ● ●●—
Per registrare foto (p. 44)——————●
Per duplicare su DVD (p. 82)●—— — ———
Per cancellare immagini
appena registrate (p. 72)
Per scegliere l’immagine e
cancellarla (p. 87)
Per modificare un’immagine
(p. 88 – 89)
Per riprodurre dischi con altri
lettori o masterizzatori DVD
●●● ——●●
●●● ———●
●●● ————
—∴
*1
*1*2
∴
*2
●
*2
●
∴
(p. 110)
Per usare un nuovo disco o
una nuova scheda senza
—●
*4
——●—●
formattazione
Per reinizializzare e
riutilizzare (p. 107)
●●● ● —●●
Per registrare altro materiale
su di un disco finalizzato
—— ●●*5—●
(p. 111)
Per editare video copiati su
PC (p. 119)
Per riprodurre un video con
un PC (p. 119)
*
1: Riproducibili su dispositivi conformi agli standard DVD-RAM da 8 cm, DVD-RW da 8 cm (modalità VR) o +RW
da 8 cm.
*
2: Deve venire finalizzato. Non può venire riprodotto su alcuni lettori o masterizzatori DVD.
*
3: Alcuni dispositivi DVD compatibili con schede di memoria SD.
*
4: Se si usano media acquistati già formattati ed il formato di inizializzazione non è corretto, il media viene viene
inizializzato da questo camcorder e quindi utilizzato.
*
5: Per registrare materiale addizionale, la finalizzazione di un disco deve venire cancellata.
*
6: Usare il software in dotazione.
*
7: Dopo l’editing o la riproduzione con un PC, finalizzare il disco.
*6
●
*6
●
*6
●
*6
●
*6*7
●
*6*7
●
*6*7
●
*6*7
●
●: Funzioni disponibili ; —: Non disponibile
*6*7
●
●
*6*7
●
●
Italiano
25
HDD, DISCHI
Italiano
HDD e dischi utilizzabili, e loro marchi (logo)Funzione
Permette una registrazione lunga (circa 11 ore in
HDD
DVD-RAM Ver. 2.1 (8 cm)
modalità FINE).
Permette di cancellare scene non necessarie ed
editare altre scene.
Permette di cancellare scene non necessarie ed
editare altre scene.
DVD -RW
[Ver 1.1 (8 cm) 2x velocità (2x/1x)]
DVD -R
[per la Ver. Generale 2.0 (8 cm)]
+RW Ver. 1.2 (8 cm)
*
1: La riproduzione con tutti i lettori DVD non è garantita. Il disco deve venire finalizzato prima di poter venire
riprodotto su di un lettore DVD.
*
2: La riproduzione con tutti i lettori DVD non è garantita.
Note:
•
Questo camcorder a DVD può utilizzare solo dischi da 8-cm non inseriti in una cartuccia quadrata, una custodia caddy
quadrata o un supporto per DVD rotondo. I dischi in cartucce quadrate, custodie caddy quadrate o supporti per DVD rotondi
possono essere utilizzati se rimossi dal supporto però prestare molta attenzione a non sporcare o graffiare il disco nudo.
• Si raccomanda di usare dischi Hitachi Maxell HG a lato singolo, dato che la loro compatibilità con il
camcorder a DVD è stata confermata sperimentalmente.
Quando si utilizza un disco tipo HG a lato singolo fare attenzione nel maneggiarlo. Usando dischi diversi da questi il
camcorder a DVD può non rendere al massimo delle sue possibilità.
Permette di scegliere la modalità VR per cancellare scene
non necessarie o editare delle scene, o la modalità VF
nella quale la cancellazione o l’editing non sono possibili,
ma altamente compatibile con lettori DVD
Altamente compatibile con lettori DVD *1. La
cancellazione e l’editing non sono possibili.
Garantisce la massima compatibilità con i lettori DVD e
non richiede la finalizzazione *2. Le scene possono
venire cancellate immediatamente dopo la registrazione.
*1
.
INFORMAZIONI SUI DISCHI DVD-R
Per permettervi di ottenere registrazioni ottimali su dischi DVD-R, questo camcorder a DVD scrive
automaticamente dati di controllo sul disco per poter eseguire le necessarie compensazioni quando
questo viene caricato o tolto. Se un disco non possiede spazio per la registrazione di questi dati, la
registrazione potrebbe risultare impossibile. Per evitare il problema, non inserire o espellere un disco
DVD-R dopo la registrazione più di 100 volte.
Questo video camcorder a DVD non può registrare DVD-R in modalità VR.
NOTE SULLA FINALIZZAZIONE
• Non inserire un disco DVD-RW/DVD-R registrato o duplicato con questo camcorder a DVD ma
non finalizzato in dispositivi per la registrazione, ad esempio un masterizzatore a DVD. I dati
registrati possono venire danneggiati.
• Usare solo un DZ-HS501E/DZ-HS500E per registrare/duplicare un DVD-RW (modalità VF)/
DVD-R/+RW registrato o duplicato con quest’unità ma non finalizzato: l’uso di qualsiasi altro
dispositivo potrebbe danneggiare i dati registrati sul disco.
• I dischi DVD-RW/DVD-R/+RW editati e finalizzati con computer o finalizzati con un altro
masterizzatore a DVD possono non essere riproducibili con questo camcorder a DVD a seconda del
software di editing usato e delle modalità di masterizzazione del disco DVD-RW/DVD-R/+RW.
•
Se si inserisce un DVD-R non finalizzato e registrato con questo video camcorder a DVD in un video
camcorder a DVD che non sia DZ-HS501E/HS500E, la schermata Disc Navigation si apre
automaticamente e nessuna registrazione o finalizzazione è possibile.
•
Non inserire in questo video camcorder a DVD dei DVD-RW/DVD-R registrati con masterizzatori DVD non
Hitachi e non finalizzati. Facendolo il disco viene reso inutilizzabile.
26
ESEMPI DI DISCHI CHE NON POSSONO VENIRE USATI CON QUESTO
CAMCORDER A DVD
• CD
• CD-R
• CD-RW
• CD-ROM
• DVD-ROM
• DVD-Video
• DVD-R (4.7 GB) per Authoring Ver. 2.0
• DVD-R DL (doppio-strato)
• DVD-RW DL (doppio-strato)
• +R DL (doppio-strato)
• +RW DL (doppio-strato)
• +R
• Dischi di diametro diverso da 8 cm
SCHEDE UTILIZZABILI
Le schede di memoria SD possono venire usate
con questo camcorder a DVD (incompatibile con
2 GB).
Quando si utilizza un adattatore dedicato, una
scheda di memoria miniSD e una scheda di
memoria microSD possono essere utilizzate
come una scheda di memoria SD. Nessuna
scheda SDHC o multimediale può venire usata.
Interruttore di prevenzione
della cancellazione
Interruttore
chiuso
Italiano
●Uso delle schede
• Non usare schede di tipo
non specificato dal
fabbricante.
• Prima di registrare scene
importanti, fare una
registrazione di prova.
• Non toccare i terminali
della scheda e non toccarne
le porzioni in metallo.
• Non incollare sulla scheda alcun adesivo che
non sia l’etichetta in dotazione, e solo nella
porzione prevista allo scopo.
• Proteggere la scheda da urti, non piegarla e
non farla cadere.
• Non smontare la scheda e non modificarla.
• Non esporre la scheda all’acqua.
• Non usare o conservare la scheda in luoghi
come i seguenti.
− In vetture parcheggiate durante l’estate, in
luoghi esposti a luce solare diretta o vicino a
caloriferi
− Luoghi umidi o polverosi
• Se l’interruttore di prevenzione della
cancellazione è chiuso, la registrazione o la
modifica dei dati già presenti su di essa non
sono possibili: Sarà possibile solo la
riproduzione.
Te r mi n a li
PRECAUZIONI DA PRENDERSI PER I
DISCHI E LE SCHEDE
• Si raccomanda di creare copie di riserva di dati
importanti sul disco fisso del computer.
• Per evitare danni ai dati del disco o della
scheda, non fare mai quanto segue:
− Non togliere il disco o la scheda o spegnere
il camcorder a DVD durante la lettura o
scrittura di dati
− Non usare il camcorder a DVD in luoghi
esposti ad elettricità statica o rumore
elettrico
− Non eseguire la stampa in un laboratorio di
stampa o servizio DPE
− Non lasciare un disco DVD inutilizzato nel
camcorder a DVD per lungo tempo
Note:
•
Questo camcorder a DVD può riprodurre immagini
registrate con altre fotocamere digitali che siano
conformi allo standard DCF (Design Rule for Camera
File System). La gamma di dati riproducibili su questo
camcorder a DVD è quella che va da 80 pixel in
orizzontale
x
• Quello DCF è un formato dei file per immagini di
fotocamere digitali: I file delle immagini possono
venire usati su tutti i dispositivi che sono conformi allo
standard DCF.
• Le immagini editate con un computer e certi tipi di
immagine possono non essere riproducibili con
questo camcorder a DVD.
• I dati sulle immagini registrati con altri dispositivi
possono non essere riproducibili con questo
camcorder a DVD.
x
3000 in verticale.
60 in verticale a 4000 pixel in orizzontale
27
Italiano
Norme di alimentazione
USO DEL CAMCORDER A DVD CON L’ADATTATORE/CARICABATTERIE A
CORRENTE ALTERNATA
Si raccomanda agli utenti di usare l’adattatore/caricabatterie a corrente alternata ed alimentare il
camcorder a DVD con corrente alternata mentre si fanno impostazioni, si riproducono registrazioni,
si editano immagini o lo si usa all’interno di casa.
Note:
Alimentare il camcorder a DVD sempre con l’adattatore/caricabatterie a corrente alternata specificato (DZACS3(E)). Usando un adattatore/caricabatterie a corrente alternata di altro tipo si possono causare incendi o
folgorazioni.
Cavo alimentazione
Ad una presa di
corrente alternata
Adattatore/caricabatterie
a corrente alternata
Cavo di alimentazione a corrente continua
* La forma della
spina dipende dal
modello.
1 Collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata.
2 Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di rete a corrente alternata.
3 Collegare un’estremità del cavo di
alimentazione a corrente continua alla presa
di uscita di corrente alternata e l’altra
all’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata.
4 Collegare l’altra estremità del cavo di
alimentazione a corrente alternata alla base di
innesto della batteria del camcorder a DVD.
Per applicare e rimuovere il cavo di
alimentazione, usare la stessa procedura vista
per la batteria. Vedere pagina 30.
28
Impostazione della batteria
La batteria DZ-BP07PW (in dotazione) al momento dell’acquisto è scarica: Prima di fare uso del
camcorder a DVD è quindi necessario caricarla.
Note:
• Non mancare di usare batterie DZ-BP07PW, DZ-BP14SW (opzionale) o DZ-BP7SW (opzionale) per il video
camcorder a DVD. Usandone di altro tipo si possono causare incendi o guasti.
• Non mancare di usare l’adattatore/caricabatterie DZ-ACS3 (E) per caricare le proprie batterie: usandone di altri
tipi si possono causare scariche elettriche ed incendi.
• Caricare la batteria a temperature fra i 10 – 30 ºC.
• Se l’indicatore CHARGE del proprio adattatore/caricabatterie a corrente alternata non si illumina quando esso
viene collegato ad una presa di corrente, scollegarlo dalla presa, attendere qualche istante e ricollegarlo. Se
l’indicatore CHARGE continua a rimanere spento, il vostro adattatore/caricabatterie a corrente alternata potrebbe
esser guasto. Scollegarlo dalla presa di corrente e consultare il proprio negoziante di fiducia.
• Questo adattatore/caricabatterie a corrente alternata può venire usato in tutto il mondo. In alcuni paesi può però
essere necessario un adattatore per la spina. Se necessario, ottenerne uno dal proprio negoziante di fiducia.
CARICA DELLA BATTERIA
Caricare la batteria facendo uso dell’adattatore/caricabatterie a corrente alternata.
Italiano
1 Collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata.
2 Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di rete a corrente alternata.
Indicatore CHARGE
Presa di ingresso corrente continua
Adattatore/caricabatterie
a corrente alternata
3 Collegare la batteria ricaricabile all’adattatore/
caricabatterie a corrente alternata.
Note:
Quando si carica una batteria, scollegare il cavo di
alimentazione dall’uscita di corrente continua
dell’adattatore/caricabatterie a corrente alternata.
Batteria
Cavo alimentazione
Ad una presa di
corrente alternata
* La forma della
spina dipende dal
modello.
29
●Stato di carica della batteria
Italiano
È possibile controllare lo stato di caricamento della batteria controllando l’indicatore CHARGE
dell’adattatore/caricabatterie a corrente alternata.
Stato di ricaricaIndicatore CHARGE
Durante la ricaricaAcceso
Carica completaSi spegne
Note:
Vedi “Diagnostica” a pagina 146 quando l’indicatore CHARGE lampeggia.
●Tempo indicativo richiesto per caricare la batteria (a circa 25 ºC):
DZ-BP07PW (in dotazione)/DZ-BP7SW (opzionale): Circa 90 minuti
DZ-BP14SW (opzionale): Circa 165 minuti
La durata della ricarica dipende da quanto scarica è la batteria.
APPLICAZIONE DELLA BATTERIA AL CAMCORDER A DVD
1 Inserire la batteria ricaricabile nella base di
innesto della batteria del camcorder a DVD e
farla scivolare verso il basso sino a che non si
sente un clic.
Il lato del
terminale
deve essere
in basso.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Fatto uso del camcorder a DVD, toglierne la batteria.
1 Tenendo premuto il pulsante BATTERY
EJECT, far scorrere la batteria verso l’alto per
rimuoverla.
Note:
• Controllare che la batteria ricaricabile sia orientata
correttamente.
• Controllare che la batteria ricaricabile sia bene
applicata: Se non lo fosse potrebbe cadere,
danneggiandosi.
• Fare attenzione a non far cadere la batteria
ricaricabile tolta.
• Se la batteria viene lasciata nel camcorder a DVD,
viene consumata energia elettrica anche se il
camcorder a DVD è spento e quindi essa si scarica.
• Impostare l’interruttore di accensione su OFF prima di
rimuovere la batteria.
Note:
• Per motivi di sicurezza è necessario spegnere il
camcorder a DVD prima di togliere o inserire la
batteria.
30
Loading...
+ 130 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.