Des performances optimales et un fonctionnement
à long terme seront assurés en appliquant les
présentes instructions après avoir entièrement lu
ce mode d’emploi.
DVDCAM PC Software Support Centre
URL http://dvdcam-pc.support.hitachi.ca/
Numéros de téléphone de l’Assistance Clientèle pour le logiciel fourni :
PIXELA CORPORATION
UK, Germany, France and Spain: 800-1532-4865 (Toll-free)
Other countries: +44-1489-564-764
Languages available: English, French, German, Spanish
URL: http://www.pixela.co.jp/oem/hitachi/e/index.html
Informations importantes
Sécurité
L’interrupteur d’alimentation met le caméscope DVD sous ou hors tension sans que l’indication de la date et de
l’heure en soit affectée. Eteindre le caméscope s’il ne doit pas être utilisé pendant quelque temps.
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
Français
UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Le caméscope DVD et l’adaptateur secteur chargeur portent les marques de précaution
suivantes.
ATTENTION
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
MISE EN GARDE: POUR ÉVITER LE
MOINDRE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS OUVRIR.
AUCUN COMPOSANT À DÉPANNER PAR
L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.
CONFIER LES TRAVAUX DE DÉPANNAGE
À UN PROFESSIONNEL.
Précautions
AVERTISSEMENT: De nombreux programmes
de télévision et films sont protégés par des
droits d’auteur. Dans certaines circonstances, la
loi sur les droits d’auteur peut s’appliquer à la
copie vidéo privée de programmes protégés par
des droits d’auteur.
Identifications des marques de précaution
Ce symbole est destiné à avertir
l’utilisateur des dangers d’une tension
interne non isolée, suffisamment élevée
pour causer une électrocution. Par
conséquent, il est extrêmement
dangereux de toucher la moindre pièce
à l’intérieur de cet appareil.
Ce symbole est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur des
passages importants du mode
d’emploi, concernant le fonctionnement
et l’entretien de l’appareil. Par
conséquent, ces passages devront être
lus avec attention pour éviter tout
problème.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d’accident d’endommagement du caméscope
DVD et l’adaptateur secteur - chargeur, utiliser
uniquement la batterie DZ-BP07PW/DZBP14SW/DZ-BP7SW et l’adaptateur secteur chargeur DZ-ACS3(E).
L’écran à cristaux liquides est le résultat d’une
technologie de très haute précision. Plus de
99,99% des pixels sont sollicités mais il faut
savoir que quelques uns (moins de 0,01%)
peuvent apparaître sous la forme de points
lumineux colorés. Cela ne signifie pas pour
autant que le panneau à cristaux liquides est
défectueux car ces points sont dus aux limites
de la technologie actuelle.
2
CLASSE 1
PRODUIT LASER
AT TE NT I ON
Ce produit contient une diode laser d’une
classe supérieure à la classe 1. Pour assurer
une sécurité permanente, ne jamais retirer
les couvercles extérieurs ni essayer d’avoir
accès à l’intérieur de l’appareil. Confier les
travaux de dépannage à un professionnel.
Information for users applicable in European Union countries
This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes.
There are separate collection systems for recycling in EU.
For more information, please contact the local authority or the dealer where you
purchased the product.
Information für Nutzer in den Ländern der Europäischen Union
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte Symbol bedeutet, dass Ihre
elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
sollen. Es existieren separate Recycling-Sammelsysteme in der EU.
Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an den
Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Information utilisateurs, applicable dans les pays de l’Union Européenne
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement
électrique et électronique doit être mis au rebut séparément de vos déchets ménagers
lorsqu’il a atteint la fin de sa durée de vie.
Il existe des systèmes de collecte séparée pour le recyclage dans l’UE.
Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec les autorités locales ou le
revendeur auquel vous avez acheté ce produit.
Informatie voor gebruikers in landen van de Europese Unie
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent dat uw elektrische of
elektronische apparatuur na het verstrijken van de levensduur gescheiden van het
huisvuil moet worden weggegooid.
Er zijn afzonderlijke ophaalsystemen voor recyclage in de E.U.
Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke overheid of de dealer waar u
het product hebt gekocht.
Information till användare inom Europeiska unionen
Märkningen av produkter och förpackningar med denna symbol betyder att elektrisk och
elektronisk utrustning måste tas om hand separat från hushållssopor när utrustningen har
förbrukats. EU har särskilda återvinningsanläggningar för denna typ av utrustning.
Kontakta de lokala myndigheterna eller återförsäljaren där produkten har köpts för mer
information.
Français
Informazioni per gli utenti negli Stati dell’Unione Europea
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che l’apparato elettrico o elettronico
alla fine del suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito separatamente dai rifiuti
domestici.
Nell’UE esistono altri sistemi di raccolta differenziata.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Información para usuarios aplicable en los países de la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en su embalaje significa que debería deshacerse de su
equipo eléctrico o electrónico, al final de su vida útil, de forma separada del resto de los
residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de recogida selectiva para
reciclarlos en la Unión Europea.
Para más información, rogamos contacte con la autoridad local o el distribuidor donde
adquirió el producto.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Une attention particulière est accordée à la qualité des appareils vidéo lors de leur production, mais aussi à la
sécurité lors de la conception même de chaque appareil. Mais vous êtes responsable de votre propre sécurité.
Ces pages contiennent des informations de première importance qui doivent vous permettre d’utiliser avec plaisir et
de façon appropriée le caméscope DVD ainsi que ses accessoires.
1Lisez attentivement les consignes.
2Conservez les consignes.
Français
3Tenez compte des avertissements.
4Suivez toutes les instructions.
5N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6Nettoyez cet appareil seulement avec un tissu sec.
7Ne pas bloquer les orifices de ventilations. Installez
conformément aux instructions du fabricant.
8Ne pas installer près d’une source de chaleur,
comme un radiateur, une résistance électrique, un
poêle ou autre appareil produisant de la chaleur
(amplificateur compris).
9Attention de ne pas marcher sur le cordon
d’alimentation et de ne pas le coincer, surtout au
niveau des fiches, prises et de l’endroit où il ressort
de l’appareil.
14 Faites attention de ne pas exposer cet appareil aux
projections d’eau et ne pas poser de récipients
remplis de liquide, vases ou autres, sur cet
appareil.
15 L’adapteur secteur - chargeur doit être utilisé près
d’une prise secteur et facile d’accès.
10 N’utilisez que les fixations et accessoires spécifiés
par le fabricant.
11 Si un chariot, un support, un
trépied, une console ou une table
doit être utilisé, utilisez le modèle
recommandé par le fabricant ou
vendu avec l’appareil vidéo. Si un
chariot est utilisé pour transporter
l’appareil, faites attention lorsque
vous déplacez le chariot car il
pourrait se renverser.
12 Débranchez l’appareil pendant les orages et les
périodes d’inutilisation.
13 Confiez les travaux de dépannage à un
professionnel. L’appareil doit être réparé s’il a été
endommagé, par exemple si le cordon
d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du
liquide s’est répandu dessus ou des objets sont
tombés à l’intérieur, s’il a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou
bien s’il est tombé.
4
Précautions pendant l’utilisation
Manipuler l’affichage à cristaux liquides (LCD) avec précaution:
• L’affichage à cristaux liquides est un dispositif très délicat: Ne pas appuyer sur sa surface, ni le
taper ou toucher avec un objet pointu.
• Une pression sur la surface de l’écran peut entraîner un affichage irrégulier des caractères. Si
l’affichage ne redevient pas rapidement normal, éteindre le caméscope DVD, attendre un moment
puis le remettre en marche.
• Ne pas poser le caméscope DVD avec l’écran à cristaux liquides dirigé vers le bas.
• Fermer l’écran à cristaux liquides lorsque le caméscope DVD n’est pas utilisé.
Écran à cristaux liquides (LCD) et viseur:
•
L’écran à cristaux liquides et le viseur sont le produit d’une technologie de haute précision. 0,01% au
maximum du nombre total de pixels (environ 120 000 pixels pour l’écran à cristaux liquides et
l’équivalent d’environ 200 000 pixels pour le viseur) risque de manquer (points noirs) ou risque de
rester éclairé sous forme de points teintés (rouges, bleus, verts). Ceci est dû aux limites de la
technologie actuelle et ne provient pas d’une anomalie. En aucun cas l’enregistrement n’en sera
affecté.
• L’écran à cristaux liquides et le viseur s’assombrissent légèrement lorsque le caméscope DVD est
exposé à de basses températures, au froid, ou immédiatement après sa mise sous tension. La
luminosité redevient normale lorsque la température interne du caméscope DVD augmente.
Tenir le caméscope DVD correctement:
• Ne pas saisir le caméscope DVD par le viseur ou l’écran à cristaux liquides: Le viseur ou l’écran à
cristaux liquides risque de se détacher et le caméscope DVD de tomber.
Français
Ne pas soumettre le caméscope DVD à des chocs:
• Ce caméscope DVD est un appareil de précision. Faire très attention de ne pas cogner le caméscope
contre un objet dur et de ne pas le laisser tomber.
• Si un pied photographique est utilisé, bien le visser sur le caméscope DVD. Ne pas utiliser le
caméscope DVD sur un pied photographique à un endroit soumis à de fortes vibrations ou des
chocs violents.
Attention au sable ou à la poussière !
• Le sable fin ou la poussière s’infiltrant dans le caméscope DVD ou l’adaptateur secteur - chargeur
peut favoriser une panne.
Attention à l’eau ou à l’huile !
• De l’eau ou de l’huile s’infiltrant dans le caméscope DVD ou l’adaptateur secteur - chargeur peut
favoriser un court-circuit ou provoquer d’autres pannes.
Chaleur à la surface de l’appareil:
• Les surfaces du caméscope DVD, de l’adaptateur secteur – chargeur et de la batterie deviennent
légèrement chaudes mais ceci est normal.
Affichage sur le téléviseur raccordé:
• Ne pas laisser l’écran de navigation de disque, une photo ou une image vidéo affiché sur l’écran
du téléviseur raccordé au caméscope DVD: Ceci peut causer une image rémanente ou une
dégradation des luminophores de l’écran de télévision.
Attention à la température ambiante:
• Si le caméscope DVD est utilisé à des températures supérieures à 40°C ou inférieures à 0°C,
l’enregistrement et la lecture ne s’effectueront pas normalement.
• Lorsque le caméscope DVD est raccordé à un ordinateur, veiller à ce que sa température
n’augmente pas de façon excessive (température autorisée: approx. 30 minutes à 30ºC).
• Ne pas laisser le caméscope DVD sur une plage ou dans un véhicule, toute vitre close, ni à un
endroit exposé à une température élevée: Ceci peut entraîner une panne.
5
Ne jamais orienter le caméscope directement vers le soleil:
• Le caméscope DVD risque d’être endommagé, ou un incendie peut se produire, si la lumière du
soleil frappe l’objectif ou le viseur.
• Ne jamais laisser le caméscope DVD avec l’écran à cristaux liquides exposé au soleil: Ceci peut
entraîner une panne.
Ne pas utiliser le caméscope DVD près d’un récepteur de télévision ou d’un
récepteur radio:
• Il peut perturber l’image sur l’écran du téléviseur ou le son des émissions radio.
Ne pas utiliser le caméscope DVD près d’ondes radio ou magnétiques puissantes:
• Si le caméscope DVD est utilisé près d’ondes radio ou magnétiques puissantes, à proximité d’un
Français
émetteur radio ou d’appareils électriques équipés de moteurs électriques, les images et le son en
cours d’enregistrement risquent d’être parasités. Lors de la lecture du son et des images
normalement enregistrés, des parasites peuvent apparaître.
Au pire, le caméscope risque de ne pas fonctionner normalement.
Ne pas exposer le caméscope DVD à la suie ni à la vapeur:
• La suie ou la vapeur risque d’endommager le coffret du caméscope ou de provoquer une panne.
Ne pas exposer le caméscope DVD à un gaz corrosif:
• L’exposition du caméscope DVD à un gaz dense, émis par des moteurs à essence, ou des moteurs
diesel, ou à de l’acide hydrosulfurique, ou au souffre, comme dans les sources thermales, peut
entraîner une corrosion des bornes externes et internes ou une corrosion des bornes de la batterie,
empêchant l’appareil de fonctionner ou d’être alimenté normalement.
Ne pas utiliser le caméscope DVD près d’un humidificateur à ultrasons:
• Le calcium et les éléments dissous dans l’eau peuvent être libérés dans l’air et ces particules
risquent d’adhérer à la tête optique du caméscope, l’empêchant ainsi de fonctionner normalement.
Ne pas exposer le caméscope DVD aux insecticides:
• Les produits insecticides peuvent s’infiltrer dans le caméscope, souiller la lentille du capteur laser
et empêcher le caméscope DVD de fonctionner normalement. Éteindre le caméscope et le protéger
d’une feuille en plastique, etc. avant de pulvériser de l’insecticide.
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de lecteur CD 8 cm en vente
dans le commerce:
• Le nettoyage de la lentille du caméscope DVD n’est pas nécessaire normalement.
• L’utilisation d’un tel produit de nettoyage pourrait endommager le caméscope DVD.
• Pour nettoyer la lentille, utiliser un produit Hitachi Maxell prévu pour les DVD de 8 cm.
Faire attention à la condensation d’humidité:
• Lorsque le caméscope est exposé à de brusques changements de température, par exemple
lorsqu’on rentre dans un chalet après le ski, ou sort d’une pièce ou d’un véhicule froid, de
l’humidité peut se condenser (formation de gouttelettes d’eau) sur la lentille et/ou à l’intérieur du
caméscope DVD. Si le cas se présente, si possible ne pas ouvrir le couvercle du bloc d’insertion du
disque ou de la carte. Si de l’humidité se condense sur la surface de l’objectif, l’essuyer
soigneusement avec un chiffon sec et doux. De l’humidité peut s’être condensée à l’intérieur du
caméscope même si sa surface est sèche. Éteindre le caméscope et le laisser à un endroit sec
pendant au moins 1 ou 2 heures avant de le réutiliser.
Ne pas utiliser longtemps le caméscope DVD sans faire de pause:
• Ce caméscope DVD ne peut pas être utilisé longtemps sans pause, comme une caméra ou un
moniteur de surveillance. S’il est utilisé longtemps, sa température augmentera trop et
l’enregistrement ou la lecture risque d’être plus lent, ou bien d’autres problèmes peuvent
apparaître. Si le cas se présente, éteindre le caméscope, et attendre un moment avant de le
réutiliser.
6
Ne pas couper l’alimentation du caméscope DVD lorsque l’indicateur ACCESS/PC
ou l’indicateur CARD ACCESS est allumé ou clignote:
• L’indicateur ACCESS/PC ou CARD ACCESS est allumé
ou clignote pour indiquer que les données sont en train
d’être gravées, ou bien lues, sur le disque ou la carte. Ne
pas effectuer les opérations suivantes sous peine
d’endommager les données:
− Retirer la batterie
− Débrancher l’adaptateur secteur - chargeur
− Brancher ou débrancher le câble de raccordement
d’ordinateur
− Retirer le disque ou la carte
− Soumettre le caméscope DVD à des vibrations ou chocs
violents
− Ouvrir ou fermer sans précaution l’écran à cristaux
liquides
Le témoin ACCESS/PC s’allume un instant lorsque
l’enregistrement est terminé. Tant qu’il est allumé, ne pas
soumettre le caméscope DVD à des chocs ou vibrations et ne
pas débrancher la batterie ni l’adaptateur secteur/chargeur.
Si le caméscope DVD est éteint quand l’indicateur ACCESS/PC ou CARD ACCESS est allumé ou
clignote, le rallumer en laissant le disque ou la carte à l’intérieur: Les données du disque ou de la
carte seront automatiquement restaurées (page 131).
Indicateur ACCESS/PC
Indicateur CARD ACCESS
Français
Ne pas essuyer le coffret du caméscope avec du benzène ou un diluant:
• Le revêtement du coffret pourrait s’écailler ou sa surface être endommagée.
• Si un tissu de nettoyage imprégné d’une substance chimique est utilisé, suivre les instructions de
la notice.
Lire aussi les instructions fournies avec les accessoires optionnels:
• En ce qui concerne les accessoires optionnels, respecter rigoureusement les consignes de sécurité et
les notices jointes.
La batterie fournie n’a pas été chargée en usine.
• Il est nécessaire de la charger avant d’utiliser le caméscope DVD (voir page 27).
• La batterie se décharge avec le temps. (La batterie se décharge d’elle-même pour qu’elle
maintienne sa capacité.)
Le disque ne peut pas être introduit ni retiré si une batterie chargée ou l’adaptateur
secteur - chargeur n’est pas raccordé au caméscope DVD.
Éteindre le caméscope en mettant l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
• Le caméscope DVD risque d’être endommagé si la batterie ou l’adaptateur secteur – chargeur est
débranché quand il est encore allumé.
Ne pas approcher les yeux de la diode électroluminescente lorsque le caméscope
DVD est utilisé.
• Ne pas allumer la diode électroluminescente près des yeux. Ne pas regarder non plus directement
la partie qui émet la lumière lorsque la diode électroluminescente est allumée. Ceci peut causer des
problèmes visuels, par exemple une diminution de la vue. Et surtout ne pas filmer d’enfants en bas
âge de près lorsque la diode électroluminescente est allumée.
Ne pas utiliser ce caméscope DVD avec le couvercle de logement de carte SD
ouvert.
7
Précautions à prendre lors du rangement
Ne pas laisser longtemps le caméscope DVD à un endroit exposé à une haute
température:
• La température à l’intérieur d’un véhicule ou d’un coffre à bagages fermé peut être très élevée en
été. Le caméscope DVD risque de ne plus fonctionner normalement et son coffret peut être
endommagé s’il reste exposé à de hautes températures. Ne pas exposer non plus le caméscope
DVD aux rayons du soleil, ni le poser près d’un appareil de chauffage.
Ne pas laisser le caméscope DVD à un endroit exposé à une humidité élevée ou à
une poussière intense:
Français
• La poussière s’infiltrant dans le caméscope DVD peut favoriser les pannes. Si l’humidité est élevée,
la formation de moisissure à la surface de la lentille peut rendre le caméscope DVD inutilisable. Il
est recommandé de ranger le caméscope DVD dans une boîte avec un sachet déshydratant, s’il est
entreposé dans un placard, etc.
Ne pas ranger le caméscope DVD à un endroit soumis à un magnétisme puissant
ou à des vibrations intenses:
• Ceci peut entraîner une panne.
Détacher la batterie du caméscope DVD et la ranger à un endroit frais:
• La durée de service de la batterie sera plus courte si la batterie reste sur le caméscope ou est rangée
à un endroit exposé à une température élevée.
Suggestions et limitations
Faire un essai d’enregistrement:
• Faire des essais avant la prise de vues pour s’assurer que le caméscope enregistre normalement.
Les données n’ayant pas été enregistrées normalement à cause d’un problème interne du
caméscope DVD ne peuvent pas être récupérées.
Pour les essais il est conseillé d’utiliser un disque DVD-RAM car le contenu peut être effacé.
Ne pas utiliser le caméscope DVD pour des applications professionnelles:
• Ce caméscope DVD est conçu pour l’enregistrement et la lecture dans le cadre de la famille.
Aucun dédommagement ne pourra être assuré dans les cas suivants:
• Hitachi n’assurera aucun dédommagement si l’enregistrement ou la lecture a été impossible à
cause d’un problème interne du caméscope DVD, du disque ou de la carte. En outre, Hitachi ne
peut en aucun être tenu pour responsable de la qualité des enregistrements audio et vidéo.
• Si une erreur de manipulation du caméscope DVD, du disque, de la carte, etc. est commise,
l’enregistrement risque d’être définitivement perdu. Hitachi décline toute responsabilité quant aux
dommages dus à une perte d’enregistrement.
Droits d’auteur:
• Les données provenant d’autres supports ou appareils analogiques ou numériques, copiées sur le
disque ou sur la carte avec le caméscope DVD, sont protégées par des droits d’auteur et ne
peuvent pas être utilisées sans autorisation préalable du détenteur des droits, sauf pour un usage
privé. Il faut également savoir que l’enregistrement de certains programmes de démonstration, de
performance en public et d’exposition sont interdits même pour un usage privé.
8
NETTOYAGE
Éteindre le caméscope en mettant l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” avant de le nettoyer.
●Nettoyage de l’écran à cristaux
liquides et de l’objectif
Utiliser un tissu sec et doux pour enlever la saleté.
Pendant le nettoyage, ne pas appuyer trop fort sur
l’écran à cristaux liquides, ne pas le rayer et ne
pas le frapper: L’écran pourrait être endommagé,
ou se fracturer, causant un affichage anormal.
●Si de la poussière adhère à la
lentille du viseur, l’enlever avec
un coton-tige, etc.
Ne pas frotter trop fort la surface de la lentille.
La lentille pourrait être rayée.
MANIPULATION DES DISQUES
●Utilisation des disques
Les disques sont des supports d’enregistrement
très délicats. Lire attentivement et prendre les
précautions suivantes:
• Se servir systématiquement d’un disque neuf
pour les enregistrements importants.
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque, ni la salir ou rayer.
• Si la surface du disque est poussiéreuse,
rayée, sale ou déformée, les problèmes
suivants peuvent apparaître:
− Parasites carrés sur l’image
lors de la lecture
− Interruption momentanée
du son lors de la lecture
− Coupure du son lors de la
lecture, ou son anormal
− Affichage de vignettes
bleues* (Fig. 1)
− La reconnaissance du
disque n’est pas
correcte
− Le disque ne peut pas
être initialisé
− Décalage entre l’image
et le son
Même si le disque est normal, le phénomène cidessus risque de se produire de façon épisodique.
Lorsque l’indicateur ACCESS/PC est allumé, ne
pas soumettre le disque à des vibrations ou chocs
et éviter d’utiliser le caméscope DVD à une
température extrêmement élevée ou basse, ou à
un endroit exposé à la condensation d’humidité.
Parasites carrés
Tous Progr ammes001/ 006
LECTURE
Fig. 1
*
●Ne pas employer de benzène ni de
diluant pour nettoyer le coffret du
caméscope DVD
Le revêtement du boîtier risque de s’écailler ou
le boîtier d’être endommagé. Nettoyer le boîtier
avec un tissu légèrement humidifié et bien
essoré. Si un tissu traité chimiquement est
utilisé, suivre la notice d’emploi.
•
Pendant
l’enregistrement
d’images, le caméscope
DVD peut éviter les
sections rayées ou sales,
où l’enregistrement est
impossible. [Il se met en
pause
puis se remet
automatiquement à enregistrer après ces
sections (
L’enregistrement sera donc interrompu
pendant plusieurs secondes ou minutes à ce
moment, et des vignettes seront créées à
chaque séance d’enregistrement, comme
indiqué ci-dessus. Dans ce cas, le temps
d’enregistrement restant sur le disque
diminue.
• Re
métallique de la fente sur le caméscope DVD et
le disque lui-même risquent d’être très chauds.
9
à ces endroits
:
).]
tirer le disque avec précaution car la partie
Tous Pr og rammes001/ 006
LECTURE
(L’enregistrement
d’une scène peut
produire plusieurs
vignettes.)
●Rangement des disques
• Avant de ranger un disque, le remettre dans
son étui en plastic d’origine.
• Faire très attention à ce que de l’humidité ne
se condense pas sur le disque.
• Ne pas laisser le disque aux endroits suivants:
− Endroit exposé longtemps aux rayons
directs du soleil
− Endroit où l’humidité est très élevée, ou
endroit très poussiéreux
− Endroit exposé à la chaleur d’un appareil
de chauffage, etc.
Français
9
NETTOYAGE DES DISQUES
Utilisez le tissu de nettoyage de disque fourni
pour essuyer avec précaution la saleté du
disque, comme indiqué sur l’illustration. Ne pas
essuyer trop fort la surface du disque: Le disque
risquerait d’être rayé.
Ne pas utiliser de solvants (diluant, eau, spray
antistatique ou détergent) pour nettoyer le
disque.
Laver avec précaution le tissu de nettoyage avec
un produit détergent. La saleté sera mieux
enlevée par le tissu (bien rincer le tissu à l’eau
Français
pour enlever tout le produit détergent).
À lire en tout premier
Ce mode d’emploi se divise en cinq chapitres, de la façon suivante.
Se servir du tissu de
nettoyage pour nettoyer
le disque du centre vers
la périphérie.
• La section “Configurations”explique comment
préparer le caméscope DVD, la batterie et
régler la date et l’heure.
• La section “Techniques de base” explique
l’utilisation de base de ce caméscope DVD,
l’enregistrement de films, de photos et la
lecture des images enregistrées.
• La section “Navigation de disque” décrit
l’édition avec la Navigation de disque. Se
reporter à cette section pour clôturer un DVDRW/DVD-R/+RW et initialiser un DVDRAM/DVD-RW/+RW.
• La section “Raccordement à un ordinateur”
décrit le contenu du disque CD-ROM fourni et
la façon d’installer le logiciel qu’il contient.
• Les “Informations complémentaires”
présentent les produits vendus séparément, le
nettoyage et le dépannage.
Ce manuel est conçu de manière à faciliter la
recherche. Les informations pourront être
recherchées des deux façons suivantes:
• Un index de consultation rapide rassemble les
informations les plus souvent consultées.
• Une table des matières détaillée dirige
rapidement vers l’information recherchée
(voir pages 12 – 14).
Ce manuel vous permettra de mieux faire
connaissance avec votre caméscope DVD et
avec Hitachi. Nous apprécions votre travail.
Raccordement à un téléviseur .......................106
Raccordement à un ordinateur ......................110
Avec ce caméscope DVD, les images peuvent être visualisées sur l’écran à cristaux liquides ou
dans le viseur pendant l’enregistrement et la lecture. À l’ouverture de l’écran à cristaux liquides
l’image apparaît sur l’écran et à sa fermeture elle apparaît dans le viseur.
La langue de l’affichage sur écran du caméscope DVD peut être changée (voir p. 34).
10
À propos de ce manuel
●Affichages dans ce manuel
Les illustrations d’affichage dans ce mode d’emploi sont différentes des affichages apparaissant dans
le viseur ou sur l’écran à cristaux liquides.
●Bouton d’annulation
Appuyer sur le bouton STOP/EXIT pour interrompre une opération ou revenir à l’écran précédent.
L’expression “Appuyer sur le bouton ” est utilisée dans le texte.
●Marques , , , , et à côté des titres
Certaines fonctions de ce caméscope DVD ne sont pas disponibles lorsqu’un disque ou une carte est
utilisé. Noter les marques au-dessus et à droite de chaque fonction pour savoir si la fonction peut
être utilisée avec le disque ou la carte. Noter ces marques pour identifier les fonctions et opérations
disponibles avec le disque ou la carte utilisé.
●Illustrations dans ce manuel
Bien que les modèles DZ-GX5100E/GX5060E/GX5040E/GX5020E soient différents d’aspect, le mode
d’emploi de ces modèles est identique.
Le modèle DZ-GX5100E est représenté dans ce mode d’emploi.
Ce mode d’emploi montre les huit modèles de caméscope DVD suivants: DZ-GX5100E, DZ-
●
GX5060E, DZ-GX5040E, DZ-GX5020E, DZ-GX5100E (UK), DZ-GX5060E (UK), DZ-GX5040E (UK),
DZ-GX5020E (UK).
Les fonctions et spécifications du DZ-GX5100E et DZ-GX5100E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX5100E”.
Les fonctions et spécifications du DZ-GX5060E et DZ-GX5060E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX5060E”.
Les fonctions et spécifications du DZ-GX5040E et DZ-GX5040E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX5040E”.
Les fonctions et spécifications du DZ-GX5020E et DZ-GX5020E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX5020E”.
Aucun nom de modèle n’est mentionné pour les fonctions ou les spécifications communes à tous
les modèles. Toute différence entre les modèles est indiquée par le nom des modèles concernés.
Français
Microsoft
marques déposées de Microsoft Corporation.
Windows Vista™ est une marque commerciale de Microsoft Corporation.
Le processeur Intel
Corporation.
Macintosh est une marque commerciale de Apple Computer, Inc.
IBM
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole du double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques
commerciales ou des marques de fabrique des diverses sociétés.
Le logo SD est une marque commerciale.
®
, Windows®, Windows® Me, Windows® 2000 Professionnel et Windows® XP sont des
®
, Pentium® et le processeur Celeron® sont des marques déposées de Intel
®
et PC/AT® sont des marques déposées de International Business Machines Corporation.
11
Table des matières
Informations importantes ................................... 2
UN DISQUE....................................................124
IMPORTATION SUR UN MACINTOSH DES
IMAGES ENREGISTRÉES SUR
UN DISQUE....................................................125
14
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires suivants se trouvent dans la boîte d’emballage:
Batterie (modèle DZ-BP07PW):
Alimentation portative étudiée pour ce
caméscope DVD: La charger avant emploi.
Cordon d’alimentation:
Se raccorde à une prise de courant secteur et à l’adaptateur secteur - chargeur.
Pour les DZ-GX5100E,
DZ-GX5060E,
DZ-GX5040E
et DZ-GX5020E
Pile au lithium (modèle CR2032):
Utilisée pour l’alimentation de la
télécommande. Pour le DZ-GX5100E
seulement.
AVERTISSEMENT:
Ne pas laisser cette
pile à portée de
main des enfants.
Si elle devait être
avalée, consulter
immédiatement un
médecin pour qu’il
prenne les mesures
nécessaires.
CD-ROM du logiciel:
Utiliser ce CD-ROM lors du raccordement
du caméscope DVD à un ordinateur. Pour
les DZ-GX5100E/GX5060E seulement.
Utilisé pour alimenter le caméscope DVD par une
prise de courant secteur ou pour charger la batterie.
Pour les DZ-GX5100E (UK),
DZ-GX5060E (UK),
DZ-GX5040E (UK)
et DZ-GX5020E (UK)
Câble de sortie AV/S:
Utilisé pour visionner les images
reproduites par le caméscope sur l’écran
d’un téléviseur ou pour transmettre les
signaux vidéo à destination d’un autre
appareil vidéo.
Câble de raccordement d’ordinateur:
Utiliser ce câble pour raccorder le caméscope
DVD à un ordinateur. Pour les DZ-GX5100E/
GX5060E seulement.
Cordon d’alimentation C.C.:
Lorsque le caméscope DVD est alimenté
depuis une prise de courant secteur,
utiliser ce cordon pour raccorder le
caméscope DVD et l’adaptateur secteur chargeur.
Télécommande infrarouge
(modèle DZ-RM4W):
Utilisée pour la commande à distance du
caméscope DVD. Pour le DZ-GX5100E
seulement.
Bouchon d’objectif et cordelette de bouchon:
Fixer le bouchon d’objectif sur l’objectif
quand aucun enregistrement n’est effectué
pour protéger l’objectif.
Tissu de nettoyage de disque:
Utiliser toujours ce tissu pour nettoyer les
disques.
Français
Bandoulière:
Se fixe au caméscope DVD pour le
suspendre à l’épaule.
15
Nomenclature
(Cette illustration montre
l’avant du DZ-GX5040E.)
Français
23451
7
6
89
(Sous le couvercle)
1Diode électroluminescente
(pour le DZ-GX5040E seulement) (p. 44)
2 Œillet pour la fixation de la cordelette du
bouchon d’objectif (p. 21)
3 Microphone stéréo
Attention de ne pas bloquer le microphone
avec la main, etc. pendant l’enregistrement.
4 Témoin d’enregistrement (p. 35)
Le témoin rouge s’allume pendant la prise
de vue.
5Récepteur de rayons infrarouges
DZ-GX5100E seulement)
Quand la télécommande est utilisée pour la
commande du caméscope DVD, ce récepteur
reçoit les signaux infrarouges.
10
(pour le
(p. 22)
11
8 Borne de connexion d’ordinateur (TO PC)
(pour les DZ-GX5100E/GX5060E
seulement) (p. 115)
9 Prise de sortie AV (p. 106, 109)
10 Prise de microphone externe (pour le DZ-
GX5100E seulement) (p. 66)
11 Affichage à cristaux liquides couleur de
type grand écran (à l’intérieur) (p. 32)
Bien que les modèles DZ-GX5100E, DZ-GX5060E,
DZ-GX5040E, DZ-GX5020E soient différents
d’aspect, ils fonctionnent de manière identique.
Dans ce manuel les illustrations représentent le
modèle DZ-GX5100E.
6 Objectif à zoom optique 15×
(pour le DZ-GX5100E seulement)
Objectif à zoom optique 30×
(pour les DZ-GX5060E/GX5040E/
GX5020E seulement)
(p. 52)
7 Levier de zoom (p. 52, 54, 69)
Pour régler le zoom ou le volume.
16
1314151916
1712
18
Français
20212324
12 Viseur (p. 32)
13 Bouton de réglage dioptrique (p. 32)
Pour faire la mise au point de l’image qui
apparaît dans le viseur. (Dégager le viseur.)
14 Bouton SLEEP/RESTART (p. 43)
Pour activer et désactiver l’état de veille/
redémarrage.
15 Indicateur ACCESS/PC
(pour les DZ-GX5100E/GX5060E
seulement)
Indicateur ACCESS (pour les DZ-GX5040E/
GX5020E seulement) (p. 7, 41, 42)
Clignote ou s’allume pendant l’accès au
caméscope DVD (écriture ou lecture) ou
lorsque le caméscope est raccordé à un
ordinateur.
22
18 Bloc d’insertion du disque (p. 38)
19 Commutateur BATTERY EJECT (p. 28)
Appuyer sur ce bouton pour enlever la
batterie.
20 Semelle de fixation de la batterie (p. 28)
21 Bouton d’enregistrement (REC) (p. 41)
22 Commutateur LOCK (p. 41)
Il est conseillé de régler le commutateur
LOCK sur (en position haute) pour
empêcher que l’interrupteur d’alimentation
soit mis accidentellement de la position “ ”
en position “!”.
23 Interrupteur d’alimentation (p. 31)
24 Dragonne (p. 20)
16 Bouton PHOTO (p. 42)
17 Bouton DISC EJECT (p. 38)
Appuyer sur ce bouton et le relâcher pour
ouvrir le couvercle du bloc d’insertion du
disque.
17
Français
262728 29 30 3125
32393435 3638334037
25 Bouton FULL AUTO (p. 57)
Pour mettre le caméscope DVD en mode Tout
automatique.
26 Bouton FOCUS (p. 54)
Pour sélectionner le mode de mise au point
manuelle ou le mode de mise au point automatique.
27 Bouton MENU (p. 33, 50, 80)
Appuyer sur ce bouton pour afficher le menu
de paramétrage du caméscope et de
navigation sur le disque.
38 Bloc d’insertion de carte (p. 40)
39 Bouton BLC (correction de contre-jour)
(p. 56)
Appuyer sur ce bouton lorsque le sujet est
éclairé par derrière.
40 Boutons 2 / 1 / 0 / / /
(p. 33, 44, 50, 54, 56, 70, 71, 72)
Actionner ces boutons pour sélectionner une
scène ou un élément du menu, puis appuyer
au centre (
une pause ou désigner une option du menu.
Ces boutons servent à régler l’exposition ou
la mise au point, et à allumer ou éteindre la
diode électroluminescente (DZ-GX5040E).
41 Douille pour pied photographique
Pour rattacher un pied photographique au
caméscope DVD.
) pour reproduire la scène, faire
18
42
43
44
45
46
47
48
REC
MENU
SELECT
DELETE
DISC
NAVIGATION
PHOTO
DIGITAL
ZOOM
DISPLAY
ZOOM
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Français
42 Bouton PHOTO (p. 42)
43 Bouton REC (p. 41)
44 Bouton MENU (p. 33, 50, 80)
45 Bouton SELECT (p. 75)
46 Bouton de recherche arrière (p. 71)
47 Bouton DELETE (p. 79)
48 Bouton DISC NAVIGATION (p. 67)
49 Bouton DISPLAY (p. 45, 74)
50 Bouton ZOOM T (p. 52)
51 Bouton DIGITAL ZOOM (p. 52)
52 Bouton ZOOM W (p. 52)
53 Bouton de saut arrière (p. 72)
54 Bouton de recherche avant (p. 71)
55 Bouton de lecture/pause (p. 70)
56 Bouton d’arrêt (p. 11, 50, 70)
57 Bouton de saut avant (p. 72)
* Les boutons de la télécommande agissent de la même façon que ceux du caméscope DVD.
19
Configurations
Cette section décrit les préparatifs nécessaires pour configurer le caméscope DVD et mettre
en place la batterie avant la prise de vues.
Fonction de démonstration
Ce caméscope DVD présente une fonction de démonstration.
En usine, la démonstration a été réglée sur “Auto” et elle démarre automatiquement trois minutes
après la mise sous tension du caméscope DVD.
Se reporter à “CHANGEMENT DU RÉGLAGE DE LA DÉMONSTRATION” à
Français
la page 35 pour voir immédiatement la démonstration des fonctions du
caméscope DVD ou pour la désactiver.
Configuration du caméscope DVD
PRISE EN MAIN DU CAMÉSCOPE DVD
Passer la main droite sous la base du caméscope DVD, jusqu’à la base du pouce.
Positionner la main de manière à actionner sans peine le bouton REC et le levier de zoom.
Ajuster la longueur de la dragonne de sorte que le caméscope DVD ne bouge pas lorsque le bouton
REC est actionné par le pouce.
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE
20
Faire passer par les 2 fentes.
Faire passer la bandoulière dans
les boucles de bandoulière.
FIXATION DU BOUCHON D’OBJECTIF
1 Fixer l’extrémité la plus courte de la
cordelette au bouchon d’objectif.
2 Fixer l’extrémité la plus longue de la
cordelette à l’œillet du caméscope DVD.
3 Appuyer sur les deux côtés du bouchon et
mettre le bouchon sur l’objectif.
Remarque:
• Laisser le bouchon sur l’objectif lorsque le
caméscope DVD n’est pas utilisé pour protéger
l’objectif.
• Pendant le tournage, fixer le bouchon d’objectif à la
dragonne en accrochant la pince à l’intérieur du
bouchon à la dragonne pour ne pas être gêné.
Extrémité courte
Extrémité longue
Français
Emboîter tout
en appuyant
INSERTION DE LA PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE
Insérer la pile au lithium fournie dans la télécommande.
1 Tout en insérant une tige fine dans l’orifice
désigné par PUSH, tirer le porte-pile vers
l’avant.
2 Introduire la pile au lithium en prenant soin
de diriger la borne positive $ vers le haut.
Porte-pile
3 Fermer le couvercle en le faisant coulisser.
Remarque:
• La pile au lithium a une autonomie approximative d’un
an. Lorsque la pile est déchargée, la télécommande
ne parvient pas à piloter le caméscope: Remplacer la
pile.
• La télécommande (DZ-RM4W) et la pile au lithium
(CR2032) ne sont fournies qu’avec le DZ-GX5100E.
21
RETRAIT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1 Tout en appuyant sur le porte-pile, sortir la
pile.
Français
Avertissement:
• NE PAS LAISSER LA PILE À LA PORTÉE DES
ENFANTS ET DES ANIMAUX DOMESTIQUES.
• EN CAS D’INGESTION, CONSULTER UN MÉDECIN
QUI PRENDRA LES MESURES NÉCESSAIRES.
• LA PILE RISQUE D’EXPLOSER SI ELLE N’EST PAS
MANIPULÉE CORRECTEMENT. NE PAS
RECHARGER, DÉMONTER NI JETER AU FEU.
Remarque
• Remplacer la pile par une pile Hitachi Maxell, Sony,
Panasonic, Sanyo, Toshiba CR2032 ou Duracell
DL2032. L’emploi de toute autre sorte de pile
présente un risque d’incendie ou d’explosion.
• Mettre la pile au rebut conformément à la
réglementation locale. Ne pas jeter au feu.
• Ne pas court-circuiter les pôles de la pile.
• Ne pas saisir la pile avec des pincettes métalliques.
• Conserver la pile à l’abri de la lumière, à un endroit
frais et sec.
:
●Utilisation de la télécommande
Diriger la télécommande vers le récepteur de signaux infrarouges du caméscope DVD. La portée de
la télécommande est de 5 m maximum.
Remarque:
• Quand la télécommande est utilisée, s’assurer que le
récepteur de rayons infrarouges du caméscope DVD
n’est pas exposé directement à la lumière du soleil ou
à une lumière intense. Si le récepteur de rayons
infrarouges est exposé à une lumière plus forte que la
lumière infrarouge de la télécommande, le
caméscope DVD ne pourra pas être piloté par la
télécommande.
• Si un obstacle se trouve entre la télécommande et le
récepteur infrarouge du caméscope DVD, la
commande à distance du caméscope risque de ne
pas être possible.
• Ce caméscope DVD utilise le code de télécommande
“VCR2” des magnétoscopes Hitachi. Si un
magnétoscope Hitachi réglé sur le code de
télécommande “VCR2” est utilisé près du caméscope
DVD, il risque d’être actionné par la télécommande:
Pour pallier ce problème, changer le code de
télécommande du magnétoscope.
22
Disques et cartes
Le tableau ci-dessous indique les supports (disques et cartes) pouvant être utilisés avec le
caméscope DVD et les fonctions disponibles dans chaque cas:
Support
Fonction
Enregistrement de films
(p. 41)
Enregistrement de photos
(p. 42)
Suppression de l’image qui
vient d’être enregistrée (p. 70)
Sélection et suppression de
l’image (p. 79)
DVD-RAM
●●●●●—
●————●
●●——●●
●●———●
DVD-RW
(mode VR)
DVD-RW
(mode VF)
DVD-R+RW
Edition d’images (p. 80 – 81)●●————
Lecture sur d’autres lecteurs
et enregistreurs de DVD
∴
*1
∴
*1*2
●
*2
●
*2
∴
*1*2
(p. 102)
Utilisation d’un nouveau
disque ou d’une nouvelle
●
*4
——●—●
carte sans formatage
Initialisation et réutilisation
(p. 99)
●●●—●●
Enregistrement
supplémentaire sur un
—●●
*5
—●
*5
disque clôturé
Édition de vidéos copiés sur
un ordinateur
*8
Lecture de vidéos sur un
ordinateur
*8
Création d’un DVD vidéo sur
un ordinateur
*8
●
●
*6
*6
●
●
*6*7
*6*7
——●
●
●
*6*7
*6*7
*6
●
●
●
*6*7
*6*7
*6
*6*7
●
*6*7
●
——
Carte
mémoire
SD
*3
—
*4
—
—
—
Français
●: Fonctions disponibles; —: Non disponibles
*
1: Peut être lu sur les appareils conformes au format DVD-RAM de 8cm, DVD-RW de 8 cm (mode VR) ou +RW
de 8 cm.
*
2: Doit être clôturé. Ne peut pas être lu sur certains lecteurs ou enregistreurs de DVD.
*
3: Certains appareils DVD prennent en charge les cartes mémoire SD.
*
4: Lorsque les supports utilisés ont été “formatés” en usine. Si le format d’initialisation est différent, le support
pourra être formaté sur le caméscope DVD avant d’être utilisé.
*
5: Pour ajouter un enregistrement, la clôture du disque doit être désactivée.
*
6: Lorsque le logiciel fourni est utilisé.
*
7: Clôturer le disque lors de l’édition/lecture sur un ordinateur.
*
8: Le modèle DZ-GX5040E/GX5020E ne peut pas être relié à un ordinateur.
23
DISQUES DISPONIBLES
Disques disponibl es
Disques utilisables et leurs logosFonction
DVD-RAM Ver. 2.1 (8 cm)
DVD-RW
[Version 1.1 (8 cm) vitesse 2x (2x/1x)]
DVD-R
Français
[pour la Version générale 2.0 (8 cm)]
Permet de supprimer des scènes inutiles ou d’éditer
des scènes.
Permet aussi d’enregistrer des photos.
Choix possible entre le mode VR pour supprimer des
scènes inutiles ou éditer des scènes et le mode VF qui
ne permet pas la suppression ou l’édition, mais est
compatible avec beaucoup plus de lecteurs DVD.*
Compatible avec presque tous les lecteurs de DVD.*
Pas de suppression ni d’édition possible.
1
1
Compatible avec presque tous les lecteurs de DVD et n’a
+RW Ver. 1.2 (8 cm)
*1 La lecture sur tous les lecteurs de DVD n’est pas garantie. Le disque doit être clôturé avant de pouvoir être lu
sur le lecteur de DVD.
*2 La lecture sur tous les lecteurs de DVD n’est pas garantie.
pas besoin d’être clôturé.*
supprimées immédiatement après l’enregistrement.
2
Les scènes peuvent être
Seuls les disques nus de 8 cm sans cartouche carrée, boîtier carré ou porte-DVD rond peuvent être
utilisés avec ce caméscope DVD. Les disques dans une cartouche carrée, un boîtier carré ou un porteDVD rond ne peuvent être utilisés que s’ils sont retirés de leur protection, mais il faut faire très
attention de ne pas les salir ni les rayer.
Remarque:
• Il est recommandé d’utiliser des disques Hitachi Maxell monoface de type HG, car leur compatibilité avec ce
caméscope DVD a été vérifiée. Lorsqu’un disque double face de type HG est utilisé, il faut faire très attention lors
des manipulations. L’utilisation d’un autre type de disque peut réduire les performances de ce caméscope DVD.
INFORMATIONS CONCERNANT LES DVD-R
Pour obtenir un enregistrement optimal sur DVD-R, des commandes sont gravées sur le disque
pendant l’enregistrement pour que les réglages nécessaires soient automatiquement effectués quand
le disque est introduit ou éjecté. Si le disque n’a plus de zone pour la gravure des réglages,
l’enregistrement risque d’être impossible. Pour éviter ce type de problème, ne pas introduire ni
éjecter de disque DVD-R plus de 100 fois après un enregistrement.
Ce caméscope DVD ne peut pas enregistrer de DVD-R en mode VR.
REMARQUES SUR LA CLÔTURE
• Ne pas insérer un DVD-RW (mode VF)/DVD-R enregistré sur ce caméscope dans un
enregistreur de DVD, ou autre, s’il n’a pas été clôturé au préalable. Les données enregistrées
peuvent être endommagées (sauf si l’appareil permet la lecture d’un DVD-RW (mode VF)/
DVD-R non clôturé sur ce caméscope DVD).
• Seuls les DZ-GX5100E/GX5060E/GX5040E/GX5020E peuvent être employés pour enregistrer et
clôturer les DVD-RW (mode-VF)/DVD-R/+RW enregistrés sur ce caméscope sans clôture. Les
données enregistrées sur le disque pourraient être endommagées si un autre modèle est utilisé.
• Les DVD-RW/DVD-R/+RW édités et clôturés sur un ordinateur, ou clôturés sur un autre
enregistreur DVD, risquent de ne pas pouvoir être lus sur ce caméscope DVD, selon l’éditeur
utilisé ou l’état de l’enregistrement.
• Si le DVD-R inséré a été enregistré avec un autre modèle que les DZ-GX5100E/GX5060E/
GX5040E/GX5020E et n’a pas été clôturé, l’écran de navigation de disque apparaîtra de lui-même.
Il ne sera pas possible d’enregistrer sur ce disque et le disque ne pourra pas non plus être clôturé.
• Ne pas mettre dans ce caméscope DVD un DVD-R enregistré avec un enregistreur DVD d’une
autre marque que Hitachi s’il n’a pas été clôturé. Le disque deviendrait inutilisable.
24
EXEMPLES DE DISQUES NE POUVANT PAS ÊTRE UTILISÉS SUR CE
CAMÉSCOPE DVD
•CD
•CD-R
•CD-RW
•CD-ROM
•DVD-ROM
•DVD-Vidéo
• DVD-R (4,7 Go) pour Version Auteur 2.0
CARTES DISPONIBLES
Les cartes mémoire SD peuvent être utilisées
avec ce caméscope DVD (non compatible avec
les cartes de 2 Go).
Les cartes mémoire miniSD peuvent être
utilisées de la même façon que les cartes
mémoire SD avec un adaptateur spécial. Les
cartes SDHC ou multimédia ne peuvent pas être
utilisées.
●Manipulation de la carte
• Ne pas utiliser de cartes
autres que celles spécifiées.
• Faire absolument quelques
essais avant de filmer des
scènes importantes.
• Ne pas toucher la borne de
carte ni mettre au contact
de métal.
• Ne pas coller d’autocollant
autre que l’autocollant fourni sur la section
prévue à cet effet.
• Ne pas soumettre la carte à des chocs, et ne
pas la plier ni la laisser tomber.
• Ne pas démonter la carte ni la modifier.
• Ne pas exposer la carte à l’eau.
• Ne pas utiliser ni stocker la carte aux endroits
suivants:
− Endroits où la température est élevée, telle
que dans un véhicule pouvant atteindre de
hautes températures, sous un soleil aride ou
près d’un appareil de chauffage
− Endroits où l’humidité est très élevée ou
endroits très poussiéreux
Borne
• DVD-R DL (Double couche)
• DVD-RW DL (Double couche)
• +R DL (Double couche)
• +RW DL (Double couche)
•+R
• Disques n’ayant pas 8 centimètres de diamètre
• Lorsque le commutateur de protection de la
carte mémoire SD est en position verrouillée,
la carte ne peut pas être enregistrée, effacée ni
éditée. Seule la lecture est possible.
Commutateur de
protection
Verrouillé
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES CONCERNANT
LES DISQUES ET LES CARTES
•
Il est recommandé de faire une copie des données
jugées indispensables sur le disque dur d’un ordinateur.
• Ne pas faire les manipulations suivantes sous
peine d’endommager ou de détruire les
données enregistrées sur le disque ou la carte:
− Ne pas retirer le disque ou la carte ni couper
l’alimentation du caméscope DVD pendant
la lecture ou l’écriture des données
−
Ne pas utiliser le caméscope DVD à un endroit exposé
à de l’électricité statique ou des parasites électriques
− Ne pas faire imprimer les photos dans un
laboratoire photos ou service DPE
−
Ne pas laisser de disque dans le caméscope
DVD s’il ne doit pas être utilisé pendant
longtemps
Français
25
Remarque:
•
Ce caméscope DVD peut reproduire les photos enregistrées
par les appareils photo numériques conformes au standard
DCF (Design rule for Camera File system). Les photos
pouvant être lues sur ce caméscope DVD ne peuvent pas avoir
plus de 80 pixels horizontalement × 60 pixels verticalement à
4 000 horizontalement × 3 000 verticalement.
• DCF est un format de fichier de photos pour les
appareils photo numériques: Les fichiers de photos
peuvent être utilisés sur tous les appareils
numériques conformes à la norme DCF.
•
Les données d’image éditées sur un ordinateur
personnel et certains types de données d’image
Français
risquent de ne pas être visibles sur ce caméscope DVD.
•
Les données d’image enregistrées sur un autre appareil
risquent de ne pas pouvoir être lues sur ce caméscope DVD.
●
Remarque lors du transfert ou de la mise
au rebut de disques ou de cartes mémoire
Le “formatage” ou la “suppression” de disque ou
carte sur le caméscope DVD ou sur l’ordinateur
ne change que les informations de gestion des
fichiers. Les données complètes du disque ou de
la carte mémoire ne sont pas effacées.
Lors du transfert ou de la mise au rebut d’un
disque ou d’une carte mémoire, il est conseillé de
détruire physiquement le disque ou la carte, ou
bien d’utiliser un logiciel de suppression approprié
(en vente dans le commerce) pour effacer
complètement toutes les données. L’utilisateur est
responsable de la gestion des informations qu’il
détient sur ses disques ou cartes.
Préparation de l’alimentation
UTILISATION DU CAMÉSCOPE DVD AVEC L’ADAPTATEUR SECTEUR CHARGEUR
Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur - chargeur pour alimenter le caméscope DVD par une
prise secteur pendant les réglages, la lecture ou l’édition d’images, ou lorsque le caméscope est
utilisé en salle.
Remarque:
Employer l’adaptateur secteur - chargeur (DZ-ACS3(E)) spécifié pour alimenter le caméscope DVD. L’emploi de tout
autre type d’adaptateur secteur - chargeur peut causer une décharge électrique ou un incendie.
Cordon d’alimentation
1
2
4
3
Adaptateur secteur chargeur
Cordon d’alimentation C.C.
Raccorder à une
prise secteur
* La forme de la
fiche dépend
du modèle.
1 Raccorder le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur - chargeur.
2 Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
3 Brancher une des extrémités du cordon
d’alimentation C.C. sur la prise de sortie C.C.
de l’adaptateur secteur - chargeur.
26
4 Rattacher l’autre extrémité du cordon
d’alimentation C.C. à la plate-forme de
fixation de batterie du caméscope DVD.
Procéder comme pour la batterie pour
brancher et débrancher le cordon
d’alimentation C.C. Se reporter à page 28.
Installation de la batterie
La batterie DZ-BP07PW (fournie) n’a pas été chargée en usine. Il est nécessaire de la charger avant
d’utiliser le caméscope DVD.
Remarque:
• N’utiliser que la batterie DZ-BP07PW, DZ-BP14SW (en option) ou DZ-BP7SW (en option) pour le caméscope
DVD. L’utilisation de toute autre batterie avec ce caméscope DVD peut causer un problème ou un incendie.
• Veiller à utiliser l’adaptateur secteur - chargeur DZ-ACS3(E) pour charger la batterie: L’utilisation de tout autre
type de chargeurs peut causer une décharge électrique ou un incendie.
• Charger la batterie à des températures de 10 – 30ºC.
• Si l’indicateur CHARGE ne s’allume pas quand l’adaptateur secteur - chargeur est raccordé à une prise secteur,
débrancher le chargeur de la prise secteur, attendre quelques minutes, puis le rebrancher sur la prise secteur. Si
l’indicateur CHARGE ne s’allume toujours pas, l’adaptateur secteur - chargeur est peut être défectueux. Le
débrancher de la prise secteur et consulter son revendeur habituel.
• L’adaptateur secteur - chargeur peut être utilisé dans le monde entier. Une prise intermédiaire d’alimentation
secteur est nécessaire dans certains pays étrangers. Si nécessaire, s’en procurer une auprès de son magasin
électronique habituel.
CHARGE DE LA BATTERIE
Utiliser l’adaptateur secteur - chargeur fourni pour charger la batterie.
Français
1 Raccorder le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur - chargeur.
2 Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
Indicateur CHARGE
Prise de sortie C.C.
3 Installer la batterie sur l’adaptateur secteur -
chargeur.
Remarque:
Pendant la recharge de la batterie, débrancher le
cordon d’alimentation C.C. de la prise de sortie C.C. de
l’adaptateur secteur - chargeur.
Batterie
Cordon d’alimentation
Raccorder à une
prise secteur
* La forme de la
Adaptateur secteur chargeur
fiche dépend
du modèle.
27
●État de charge de la batterie
L’état de charge de la batterie est signalé par l’indicateur CHARGE sur l’adaptateur secteur chargeur:
État de chargeIndicateur CHARGE
Pendant la chargeAllumé
Charge terminéeEteint
Remarque:
Voir “Guide de dépannage” à la page 137 lorsque indicateur CHARGE clignote.
●Temps requis pour recharger la batterie (à environ 25ºC):
Français
DZ-BP07PW (fournie)/DZ-BP7SW (optionelle): Approx. 90 minutes
DZ-BP14SW (optionelle): Approx. 165 minutes
Le temps requis dépend de l’énergie restant dans la batterie.
INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE CAMÉSCOPE DVD
1 Installer la batterie sur la plate-forme de
fixation de la batterie sur le caméscope DVD
et la faire glisser vers le bas jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
Le côté avec les
bornes doit être
orienté vers le bas.
Remarque:
• S’assurer que la batterie est orientée correctement.
• S’assurer que la batterie est bien fixée: Mal fixée, la
batterie risque de tomber et d’être endommagée.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Après avoir utilisé le caméscope DVD, retirer la batterie.
1 Tout en tenant le bouton BATTERY EJECT
enfoncé, faire glisser la batterie vers le haut.
Remarque:
• Pour des raisons de sécurité, éteindre le caméscope
DVD avant d’installer ou de retirer la batterie.
• Attention de ne pas laisser tomber la batterie.
• Si la batterie reste rattachée au caméscope DVD, une
très faible quantité de courant sera consommée
même si le caméscope est éteint, et la batterie se
déchargera.
• Mettre l’interrupteur d’alimentation en position OFF
avant de retirer la batterie.
28
●Temps d’enregistrement en continu avec une batterie complètement
chargée (sans actionner le zoom, etc.)
Voir le tableau suivant pour le temps d’utilisation en continu du caméscope DVD avec une batterie
complètement chargée:
Avec la DZ-BP07PW (fournie)/DZ-BP7SW (optionelle)
Mode Vidéo DZ-GX5100E
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 70 minapprox. 85 min
*
XTRA
FINE
STD
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 70 minapprox. 85 min
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 80 minapprox. 100 min
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
approx. 65 minapprox. 75 min
approx. 65 minapprox. 75 min
approx. 70 minapprox. 85 min
Avec la DZ-BP14SW (optionelle)
Mode Vidéo DZ-GX5100E
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 145 minapprox. 170 min
*
XTRA
FINE
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 145 minapprox. 170 min
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
approx. 130 minapprox. 150 min
approx. 130 minapprox. 150 min
DZ-GX5060E/
GX5040E/GX5020E
Français
DZ-GX5060E/
GX5040E/GX5020E
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 170 minapprox. 210 min
STD
* Le temps est indiqué à titre de référence seulement: Il varie selon le contenu de l’enregistrement.
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
approx. 145 minapprox. 170 min
Le temps d’utilisation du caméscope DVD dans la pratique correspond à 1/2 ou 1/3
du temps mentionné ci-dessus.
Le temps d’enregistrement continu mentionné dans le tableau ci-dessus indique le temps disponible
quand le caméscope DVD est utilisé en mode d’enregistrement sans activation d’aucune autre
fonction après le début de l’enregistrement. Pendant le tournage, la batterie se déchargera 2 – 3 fois
plus vite parce que le bouton REC et le zoom sont souvent actionnés et les images reproduites. Dans
la pratique, le temps d’enregistrement avec une batterie complètement chargée est égal à 1/2 ou 1/3
du temps mentionné ci-dessus. Il est donc nécessaire de se munir de suffisamment de batteries pour
le tournage prévu.
Le temps d’enregistrement en continu peut être inférieur selon les conditions d’enregistrement (par
exemple si le caméscope DVD est souvent mis en pause, etc.).
Noter que la batterie se décharge plus rapidement si elle est exposée à de basses températures.
Remarque:
• Voir le “Guide de dépannage” voir page 137 si la charge est impossible.
• Le temps de charge dépend de l’énergie restant dans la batterie.
• Pendant et après la charge, et pendant l’utilisation du caméscope DVD, la batterie est chaude, mais c’est normal.
• La batterie ne peut pas être chargée lorsque le cordon d’alimentation C.C. est raccordé à la prise de sortie C.C.
de l’adaptateur secteur - chargeur: Débrancher le cordon d’alimentation C.C. avant de charger la batterie.
• Charger la batterie à des températures comprises entre 10ºC et 30ºC. Une charge hors de cette plage de
températures peut endommager la batterie.
29
INDICATEUR DE CAPACITÉ RESTANTE DE LA BATTERIE
Quand la batterie est utilisée pour alimenter le caméscope DVD, sa capacité restante est indiquée de
la façon suivante dans le viseur ou sur l’écran à cristaux liquides:
Complètement chargéePresque vide
La section blanche indique la capacité restante(Clignote)
EMPLOI OPTIMAL DE LA BATTERIE
Français
• La batterie se décharge légèrement même
lorsqu’elle n’est plus sur le caméscope DVD.
• Si la batterie reste rattachée au caméscope
DVD, elle continue d’être sollicitée. Il est donc
conseillé de charger la batterie juste avant
d’utiliser le caméscope DVD, par exemple, la
veille de la prise de vues.
Si le caméscope DVD n’est pas utilisé
pendant longtemps:
Il est conseillé de charger complètement la
batterie une fois par an, puis de la fixer au
caméscope DVD pour la vider complètement. La
batterie pourra ensuite être retirée et rangée à un
endroit frais.
Autonomie de la batterie:
L’autonomie de la batterie dépend en grande
partie de l’environnement et de la fréquence
d’utilisation du caméscope DVD. Si le temps
d’utilisation du caméscope avec une batterie
complètement chargée est nettement trop court,
c’est que la batterie a atteint sa durée de service:
Se procurer une batterie neuve.
Capacité et décharge de la batterie:
Il est conseillé d’éteindre le caméscope DVD en
dehors des périodes d’enregistrement parce que
la même quantité d’énergie est consommée
pendant les pauses et l’enregistrement.
Le caméscope s’arrête automatiquement s’il
reste environ 5 minutes en pause et si la fonction
d’économie d’énergie est activée.
Pour activer ou désactiver la fonction
d’économie d’énergie, voir “EXTINCTION
AUTOMATIQUE DU CAMÉSCOPE DVD
(POWER SAVE)” à la page 34.
30
Loading...
+ 121 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.