Des performances optimales et un fonctionnement
à long terme seront assurés en appliquant les
présentes instructions après avoir entièrement lu
ce mode d’emploi.
DVDCAM PC Software Support Centre
URL http://dvdcam-pc.support.hitachi.ca/
Numéros de téléphone de l’Assistance Clientèle pour le logiciel fourni :
PIXELA CORPORATION
UK, Germany, France and Spain: 800-1532-4865 (Toll-free)
Other countries: +44-1489-564-764
Languages available: English, French, German, Spanish
URL: http://www.pixela.co.jp/oem/hitachi/e/index.html
Page 2
Informations importantes
Sécurité
L’interrupteur d’alimentation met le caméscope DVD sous ou hors tension sans que l’indication de la date et de
l’heure en soit affectée. Eteindre le caméscope s’il ne doit pas être utilisé pendant quelque temps.
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
Français
UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Le caméscope DVD et l’adaptateur secteur chargeur portent les marques de précaution
suivantes.
ATTENTION
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
MISE EN GARDE: POUR ÉVITER LE
MOINDRE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS OUVRIR.
AUCUN COMPOSANT À DÉPANNER PAR
L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.
CONFIER LES TRAVAUX DE DÉPANNAGE
À UN PROFESSIONNEL.
Précautions
AVERTISSEMENT: De nombreux programmes
de télévision et films sont protégés par des
droits d’auteur. Dans certaines circonstances, la
loi sur les droits d’auteur peut s’appliquer à la
copie vidéo privée de programmes protégés par
des droits d’auteur.
Identifications des marques de précaution
Ce symbole est destiné à avertir
l’utilisateur des dangers d’une tension
interne non isolée, suffisamment élevée
pour causer une électrocution. Par
conséquent, il est extrêmement
dangereux de toucher la moindre pièce
à l’intérieur de cet appareil.
Ce symbole est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur des
passages importants du mode
d’emploi, concernant le fonctionnement
et l’entretien de l’appareil. Par
conséquent, ces passages devront être
lus avec attention pour éviter tout
problème.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d’accident d’endommagement du caméscope
DVD et l’adaptateur secteur - chargeur, utiliser
uniquement la batterie DZ-BP07PW/DZBP14SW/DZ-BP7SW et l’adaptateur secteur chargeur DZ-ACS3(E).
L’écran à cristaux liquides est le résultat d’une
technologie de très haute précision. Plus de
99,99% des pixels sont sollicités mais il faut
savoir que quelques uns (moins de 0,01%)
peuvent apparaître sous la forme de points
lumineux colorés. Cela ne signifie pas pour
autant que le panneau à cristaux liquides est
défectueux car ces points sont dus aux limites
de la technologie actuelle.
2
CLASSE 1
PRODUIT LASER
AT TE NT I ON
Ce produit contient une diode laser d’une
classe supérieure à la classe 1. Pour assurer
une sécurité permanente, ne jamais retirer
les couvercles extérieurs ni essayer d’avoir
accès à l’intérieur de l’appareil. Confier les
travaux de dépannage à un professionnel.
Page 3
Information for users applicable in European Union countries
This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes.
There are separate collection systems for recycling in EU.
For more information, please contact the local authority or the dealer where you
purchased the product.
Information für Nutzer in den Ländern der Europäischen Union
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte Symbol bedeutet, dass Ihre
elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
sollen. Es existieren separate Recycling-Sammelsysteme in der EU.
Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an den
Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Information utilisateurs, applicable dans les pays de l’Union Européenne
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement
électrique et électronique doit être mis au rebut séparément de vos déchets ménagers
lorsqu’il a atteint la fin de sa durée de vie.
Il existe des systèmes de collecte séparée pour le recyclage dans l’UE.
Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec les autorités locales ou le
revendeur auquel vous avez acheté ce produit.
Informatie voor gebruikers in landen van de Europese Unie
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent dat uw elektrische of
elektronische apparatuur na het verstrijken van de levensduur gescheiden van het
huisvuil moet worden weggegooid.
Er zijn afzonderlijke ophaalsystemen voor recyclage in de E.U.
Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke overheid of de dealer waar u
het product hebt gekocht.
Information till användare inom Europeiska unionen
Märkningen av produkter och förpackningar med denna symbol betyder att elektrisk och
elektronisk utrustning måste tas om hand separat från hushållssopor när utrustningen har
förbrukats. EU har särskilda återvinningsanläggningar för denna typ av utrustning.
Kontakta de lokala myndigheterna eller återförsäljaren där produkten har köpts för mer
information.
Français
Informazioni per gli utenti negli Stati dell’Unione Europea
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che l’apparato elettrico o elettronico
alla fine del suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito separatamente dai rifiuti
domestici.
Nell’UE esistono altri sistemi di raccolta differenziata.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Información para usuarios aplicable en los países de la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en su embalaje significa que debería deshacerse de su
equipo eléctrico o electrónico, al final de su vida útil, de forma separada del resto de los
residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de recogida selectiva para
reciclarlos en la Unión Europea.
Para más información, rogamos contacte con la autoridad local o el distribuidor donde
adquirió el producto.
3
Page 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Une attention particulière est accordée à la qualité des appareils vidéo lors de leur production, mais aussi à la
sécurité lors de la conception même de chaque appareil. Mais vous êtes responsable de votre propre sécurité.
Ces pages contiennent des informations de première importance qui doivent vous permettre d’utiliser avec plaisir et
de façon appropriée le caméscope DVD ainsi que ses accessoires.
1Lisez attentivement les consignes.
2Conservez les consignes.
Français
3Tenez compte des avertissements.
4Suivez toutes les instructions.
5N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6Nettoyez cet appareil seulement avec un tissu sec.
7Ne pas bloquer les orifices de ventilations. Installez
conformément aux instructions du fabricant.
8Ne pas installer près d’une source de chaleur,
comme un radiateur, une résistance électrique, un
poêle ou autre appareil produisant de la chaleur
(amplificateur compris).
9Attention de ne pas marcher sur le cordon
d’alimentation et de ne pas le coincer, surtout au
niveau des fiches, prises et de l’endroit où il ressort
de l’appareil.
14 Faites attention de ne pas exposer cet appareil aux
projections d’eau et ne pas poser de récipients
remplis de liquide, vases ou autres, sur cet
appareil.
15 L’adapteur secteur - chargeur doit être utilisé près
d’une prise secteur et facile d’accès.
10 N’utilisez que les fixations et accessoires spécifiés
par le fabricant.
11 Si un chariot, un support, un
trépied, une console ou une table
doit être utilisé, utilisez le modèle
recommandé par le fabricant ou
vendu avec l’appareil vidéo. Si un
chariot est utilisé pour transporter
l’appareil, faites attention lorsque
vous déplacez le chariot car il
pourrait se renverser.
12 Débranchez l’appareil pendant les orages et les
périodes d’inutilisation.
13 Confiez les travaux de dépannage à un
professionnel. L’appareil doit être réparé s’il a été
endommagé, par exemple si le cordon
d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du
liquide s’est répandu dessus ou des objets sont
tombés à l’intérieur, s’il a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou
bien s’il est tombé.
4
Page 5
Précautions pendant l’utilisation
Manipuler l’affichage à cristaux liquides (LCD) avec précaution:
• L’affichage à cristaux liquides est un dispositif très délicat: Ne pas appuyer sur sa surface, ni le
taper ou toucher avec un objet pointu.
• Une pression sur la surface de l’écran peut entraîner un affichage irrégulier des caractères. Si
l’affichage ne redevient pas rapidement normal, éteindre le caméscope DVD, attendre un moment
puis le remettre en marche.
• Ne pas poser le caméscope DVD avec l’écran à cristaux liquides dirigé vers le bas.
• Fermer l’écran à cristaux liquides lorsque le caméscope DVD n’est pas utilisé.
Écran à cristaux liquides (LCD) et viseur:
•
L’écran à cristaux liquides et le viseur sont le produit d’une technologie de haute précision. 0,01% au
maximum du nombre total de pixels (environ 120 000 pixels pour l’écran à cristaux liquides et
l’équivalent d’environ 200 000 pixels pour le viseur) risque de manquer (points noirs) ou risque de
rester éclairé sous forme de points teintés (rouges, bleus, verts). Ceci est dû aux limites de la
technologie actuelle et ne provient pas d’une anomalie. En aucun cas l’enregistrement n’en sera
affecté.
• L’écran à cristaux liquides et le viseur s’assombrissent légèrement lorsque le caméscope DVD est
exposé à de basses températures, au froid, ou immédiatement après sa mise sous tension. La
luminosité redevient normale lorsque la température interne du caméscope DVD augmente.
Tenir le caméscope DVD correctement:
• Ne pas saisir le caméscope DVD par le viseur ou l’écran à cristaux liquides: Le viseur ou l’écran à
cristaux liquides risque de se détacher et le caméscope DVD de tomber.
Français
Ne pas soumettre le caméscope DVD à des chocs:
• Ce caméscope DVD est un appareil de précision. Faire très attention de ne pas cogner le caméscope
contre un objet dur et de ne pas le laisser tomber.
• Si un pied photographique est utilisé, bien le visser sur le caméscope DVD. Ne pas utiliser le
caméscope DVD sur un pied photographique à un endroit soumis à de fortes vibrations ou des
chocs violents.
Attention au sable ou à la poussière !
• Le sable fin ou la poussière s’infiltrant dans le caméscope DVD ou l’adaptateur secteur - chargeur
peut favoriser une panne.
Attention à l’eau ou à l’huile !
• De l’eau ou de l’huile s’infiltrant dans le caméscope DVD ou l’adaptateur secteur - chargeur peut
favoriser un court-circuit ou provoquer d’autres pannes.
Chaleur à la surface de l’appareil:
• Les surfaces du caméscope DVD, de l’adaptateur secteur – chargeur et de la batterie deviennent
légèrement chaudes mais ceci est normal.
Affichage sur le téléviseur raccordé:
• Ne pas laisser l’écran de navigation de disque, une photo ou une image vidéo affiché sur l’écran
du téléviseur raccordé au caméscope DVD: Ceci peut causer une image rémanente ou une
dégradation des luminophores de l’écran de télévision.
Attention à la température ambiante:
• Si le caméscope DVD est utilisé à des températures supérieures à 40°C ou inférieures à 0°C,
l’enregistrement et la lecture ne s’effectueront pas normalement.
• Lorsque le caméscope DVD est raccordé à un ordinateur, veiller à ce que sa température
n’augmente pas de façon excessive (température autorisée: approx. 30 minutes à 30ºC).
• Ne pas laisser le caméscope DVD sur une plage ou dans un véhicule, toute vitre close, ni à un
endroit exposé à une température élevée: Ceci peut entraîner une panne.
5
Page 6
Ne jamais orienter le caméscope directement vers le soleil:
• Le caméscope DVD risque d’être endommagé, ou un incendie peut se produire, si la lumière du
soleil frappe l’objectif ou le viseur.
• Ne jamais laisser le caméscope DVD avec l’écran à cristaux liquides exposé au soleil: Ceci peut
entraîner une panne.
Ne pas utiliser le caméscope DVD près d’un récepteur de télévision ou d’un
récepteur radio:
• Il peut perturber l’image sur l’écran du téléviseur ou le son des émissions radio.
Ne pas utiliser le caméscope DVD près d’ondes radio ou magnétiques puissantes:
• Si le caméscope DVD est utilisé près d’ondes radio ou magnétiques puissantes, à proximité d’un
Français
émetteur radio ou d’appareils électriques équipés de moteurs électriques, les images et le son en
cours d’enregistrement risquent d’être parasités. Lors de la lecture du son et des images
normalement enregistrés, des parasites peuvent apparaître.
Au pire, le caméscope risque de ne pas fonctionner normalement.
Ne pas exposer le caméscope DVD à la suie ni à la vapeur:
• La suie ou la vapeur risque d’endommager le coffret du caméscope ou de provoquer une panne.
Ne pas exposer le caméscope DVD à un gaz corrosif:
• L’exposition du caméscope DVD à un gaz dense, émis par des moteurs à essence, ou des moteurs
diesel, ou à de l’acide hydrosulfurique, ou au souffre, comme dans les sources thermales, peut
entraîner une corrosion des bornes externes et internes ou une corrosion des bornes de la batterie,
empêchant l’appareil de fonctionner ou d’être alimenté normalement.
Ne pas utiliser le caméscope DVD près d’un humidificateur à ultrasons:
• Le calcium et les éléments dissous dans l’eau peuvent être libérés dans l’air et ces particules
risquent d’adhérer à la tête optique du caméscope, l’empêchant ainsi de fonctionner normalement.
Ne pas exposer le caméscope DVD aux insecticides:
• Les produits insecticides peuvent s’infiltrer dans le caméscope, souiller la lentille du capteur laser
et empêcher le caméscope DVD de fonctionner normalement. Éteindre le caméscope et le protéger
d’une feuille en plastique, etc. avant de pulvériser de l’insecticide.
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de lecteur CD 8 cm en vente
dans le commerce:
• Le nettoyage de la lentille du caméscope DVD n’est pas nécessaire normalement.
• L’utilisation d’un tel produit de nettoyage pourrait endommager le caméscope DVD.
• Pour nettoyer la lentille, utiliser un produit Hitachi Maxell prévu pour les DVD de 8 cm.
Faire attention à la condensation d’humidité:
• Lorsque le caméscope est exposé à de brusques changements de température, par exemple
lorsqu’on rentre dans un chalet après le ski, ou sort d’une pièce ou d’un véhicule froid, de
l’humidité peut se condenser (formation de gouttelettes d’eau) sur la lentille et/ou à l’intérieur du
caméscope DVD. Si le cas se présente, si possible ne pas ouvrir le couvercle du bloc d’insertion du
disque ou de la carte. Si de l’humidité se condense sur la surface de l’objectif, l’essuyer
soigneusement avec un chiffon sec et doux. De l’humidité peut s’être condensée à l’intérieur du
caméscope même si sa surface est sèche. Éteindre le caméscope et le laisser à un endroit sec
pendant au moins 1 ou 2 heures avant de le réutiliser.
Ne pas utiliser longtemps le caméscope DVD sans faire de pause:
• Ce caméscope DVD ne peut pas être utilisé longtemps sans pause, comme une caméra ou un
moniteur de surveillance. S’il est utilisé longtemps, sa température augmentera trop et
l’enregistrement ou la lecture risque d’être plus lent, ou bien d’autres problèmes peuvent
apparaître. Si le cas se présente, éteindre le caméscope, et attendre un moment avant de le
réutiliser.
6
Page 7
Ne pas couper l’alimentation du caméscope DVD lorsque l’indicateur ACCESS/PC
ou l’indicateur CARD ACCESS est allumé ou clignote:
• L’indicateur ACCESS/PC ou CARD ACCESS est allumé
ou clignote pour indiquer que les données sont en train
d’être gravées, ou bien lues, sur le disque ou la carte. Ne
pas effectuer les opérations suivantes sous peine
d’endommager les données:
− Retirer la batterie
− Débrancher l’adaptateur secteur - chargeur
− Brancher ou débrancher le câble de raccordement
d’ordinateur
− Retirer le disque ou la carte
− Soumettre le caméscope DVD à des vibrations ou chocs
violents
− Ouvrir ou fermer sans précaution l’écran à cristaux
liquides
Le témoin ACCESS/PC s’allume un instant lorsque
l’enregistrement est terminé. Tant qu’il est allumé, ne pas
soumettre le caméscope DVD à des chocs ou vibrations et ne
pas débrancher la batterie ni l’adaptateur secteur/chargeur.
Si le caméscope DVD est éteint quand l’indicateur ACCESS/PC ou CARD ACCESS est allumé ou
clignote, le rallumer en laissant le disque ou la carte à l’intérieur: Les données du disque ou de la
carte seront automatiquement restaurées (page 131).
Indicateur ACCESS/PC
Indicateur CARD ACCESS
Français
Ne pas essuyer le coffret du caméscope avec du benzène ou un diluant:
• Le revêtement du coffret pourrait s’écailler ou sa surface être endommagée.
• Si un tissu de nettoyage imprégné d’une substance chimique est utilisé, suivre les instructions de
la notice.
Lire aussi les instructions fournies avec les accessoires optionnels:
• En ce qui concerne les accessoires optionnels, respecter rigoureusement les consignes de sécurité et
les notices jointes.
La batterie fournie n’a pas été chargée en usine.
• Il est nécessaire de la charger avant d’utiliser le caméscope DVD (voir page 27).
• La batterie se décharge avec le temps. (La batterie se décharge d’elle-même pour qu’elle
maintienne sa capacité.)
Le disque ne peut pas être introduit ni retiré si une batterie chargée ou l’adaptateur
secteur - chargeur n’est pas raccordé au caméscope DVD.
Éteindre le caméscope en mettant l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
• Le caméscope DVD risque d’être endommagé si la batterie ou l’adaptateur secteur – chargeur est
débranché quand il est encore allumé.
Ne pas approcher les yeux de la diode électroluminescente lorsque le caméscope
DVD est utilisé.
• Ne pas allumer la diode électroluminescente près des yeux. Ne pas regarder non plus directement
la partie qui émet la lumière lorsque la diode électroluminescente est allumée. Ceci peut causer des
problèmes visuels, par exemple une diminution de la vue. Et surtout ne pas filmer d’enfants en bas
âge de près lorsque la diode électroluminescente est allumée.
Ne pas utiliser ce caméscope DVD avec le couvercle de logement de carte SD
ouvert.
7
Page 8
Précautions à prendre lors du rangement
Ne pas laisser longtemps le caméscope DVD à un endroit exposé à une haute
température:
• La température à l’intérieur d’un véhicule ou d’un coffre à bagages fermé peut être très élevée en
été. Le caméscope DVD risque de ne plus fonctionner normalement et son coffret peut être
endommagé s’il reste exposé à de hautes températures. Ne pas exposer non plus le caméscope
DVD aux rayons du soleil, ni le poser près d’un appareil de chauffage.
Ne pas laisser le caméscope DVD à un endroit exposé à une humidité élevée ou à
une poussière intense:
Français
• La poussière s’infiltrant dans le caméscope DVD peut favoriser les pannes. Si l’humidité est élevée,
la formation de moisissure à la surface de la lentille peut rendre le caméscope DVD inutilisable. Il
est recommandé de ranger le caméscope DVD dans une boîte avec un sachet déshydratant, s’il est
entreposé dans un placard, etc.
Ne pas ranger le caméscope DVD à un endroit soumis à un magnétisme puissant
ou à des vibrations intenses:
• Ceci peut entraîner une panne.
Détacher la batterie du caméscope DVD et la ranger à un endroit frais:
• La durée de service de la batterie sera plus courte si la batterie reste sur le caméscope ou est rangée
à un endroit exposé à une température élevée.
Suggestions et limitations
Faire un essai d’enregistrement:
• Faire des essais avant la prise de vues pour s’assurer que le caméscope enregistre normalement.
Les données n’ayant pas été enregistrées normalement à cause d’un problème interne du
caméscope DVD ne peuvent pas être récupérées.
Pour les essais il est conseillé d’utiliser un disque DVD-RAM car le contenu peut être effacé.
Ne pas utiliser le caméscope DVD pour des applications professionnelles:
• Ce caméscope DVD est conçu pour l’enregistrement et la lecture dans le cadre de la famille.
Aucun dédommagement ne pourra être assuré dans les cas suivants:
• Hitachi n’assurera aucun dédommagement si l’enregistrement ou la lecture a été impossible à
cause d’un problème interne du caméscope DVD, du disque ou de la carte. En outre, Hitachi ne
peut en aucun être tenu pour responsable de la qualité des enregistrements audio et vidéo.
• Si une erreur de manipulation du caméscope DVD, du disque, de la carte, etc. est commise,
l’enregistrement risque d’être définitivement perdu. Hitachi décline toute responsabilité quant aux
dommages dus à une perte d’enregistrement.
Droits d’auteur:
• Les données provenant d’autres supports ou appareils analogiques ou numériques, copiées sur le
disque ou sur la carte avec le caméscope DVD, sont protégées par des droits d’auteur et ne
peuvent pas être utilisées sans autorisation préalable du détenteur des droits, sauf pour un usage
privé. Il faut également savoir que l’enregistrement de certains programmes de démonstration, de
performance en public et d’exposition sont interdits même pour un usage privé.
8
Page 9
NETTOYAGE
Éteindre le caméscope en mettant l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” avant de le nettoyer.
●Nettoyage de l’écran à cristaux
liquides et de l’objectif
Utiliser un tissu sec et doux pour enlever la saleté.
Pendant le nettoyage, ne pas appuyer trop fort sur
l’écran à cristaux liquides, ne pas le rayer et ne
pas le frapper: L’écran pourrait être endommagé,
ou se fracturer, causant un affichage anormal.
●Si de la poussière adhère à la
lentille du viseur, l’enlever avec
un coton-tige, etc.
Ne pas frotter trop fort la surface de la lentille.
La lentille pourrait être rayée.
MANIPULATION DES DISQUES
●Utilisation des disques
Les disques sont des supports d’enregistrement
très délicats. Lire attentivement et prendre les
précautions suivantes:
• Se servir systématiquement d’un disque neuf
pour les enregistrements importants.
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque, ni la salir ou rayer.
• Si la surface du disque est poussiéreuse,
rayée, sale ou déformée, les problèmes
suivants peuvent apparaître:
− Parasites carrés sur l’image
lors de la lecture
− Interruption momentanée
du son lors de la lecture
− Coupure du son lors de la
lecture, ou son anormal
− Affichage de vignettes
bleues* (Fig. 1)
− La reconnaissance du
disque n’est pas
correcte
− Le disque ne peut pas
être initialisé
− Décalage entre l’image
et le son
Même si le disque est normal, le phénomène cidessus risque de se produire de façon épisodique.
Lorsque l’indicateur ACCESS/PC est allumé, ne
pas soumettre le disque à des vibrations ou chocs
et éviter d’utiliser le caméscope DVD à une
température extrêmement élevée ou basse, ou à
un endroit exposé à la condensation d’humidité.
Parasites carrés
Tous Progr ammes001/ 006
LECTURE
Fig. 1
*
●Ne pas employer de benzène ni de
diluant pour nettoyer le coffret du
caméscope DVD
Le revêtement du boîtier risque de s’écailler ou
le boîtier d’être endommagé. Nettoyer le boîtier
avec un tissu légèrement humidifié et bien
essoré. Si un tissu traité chimiquement est
utilisé, suivre la notice d’emploi.
•
Pendant
l’enregistrement
d’images, le caméscope
DVD peut éviter les
sections rayées ou sales,
où l’enregistrement est
impossible. [Il se met en
pause
puis se remet
automatiquement à enregistrer après ces
sections (
L’enregistrement sera donc interrompu
pendant plusieurs secondes ou minutes à ce
moment, et des vignettes seront créées à
chaque séance d’enregistrement, comme
indiqué ci-dessus. Dans ce cas, le temps
d’enregistrement restant sur le disque
diminue.
• Re
métallique de la fente sur le caméscope DVD et
le disque lui-même risquent d’être très chauds.
9
à ces endroits
:
).]
tirer le disque avec précaution car la partie
Tous Pr og rammes001/ 006
LECTURE
(L’enregistrement
d’une scène peut
produire plusieurs
vignettes.)
●Rangement des disques
• Avant de ranger un disque, le remettre dans
son étui en plastic d’origine.
• Faire très attention à ce que de l’humidité ne
se condense pas sur le disque.
• Ne pas laisser le disque aux endroits suivants:
− Endroit exposé longtemps aux rayons
directs du soleil
− Endroit où l’humidité est très élevée, ou
endroit très poussiéreux
− Endroit exposé à la chaleur d’un appareil
de chauffage, etc.
Français
9
Page 10
NETTOYAGE DES DISQUES
Utilisez le tissu de nettoyage de disque fourni
pour essuyer avec précaution la saleté du
disque, comme indiqué sur l’illustration. Ne pas
essuyer trop fort la surface du disque: Le disque
risquerait d’être rayé.
Ne pas utiliser de solvants (diluant, eau, spray
antistatique ou détergent) pour nettoyer le
disque.
Laver avec précaution le tissu de nettoyage avec
un produit détergent. La saleté sera mieux
enlevée par le tissu (bien rincer le tissu à l’eau
Français
pour enlever tout le produit détergent).
À lire en tout premier
Ce mode d’emploi se divise en cinq chapitres, de la façon suivante.
Se servir du tissu de
nettoyage pour nettoyer
le disque du centre vers
la périphérie.
• La section “Configurations”explique comment
préparer le caméscope DVD, la batterie et
régler la date et l’heure.
• La section “Techniques de base” explique
l’utilisation de base de ce caméscope DVD,
l’enregistrement de films, de photos et la
lecture des images enregistrées.
• La section “Navigation de disque” décrit
l’édition avec la Navigation de disque. Se
reporter à cette section pour clôturer un DVDRW/DVD-R/+RW et initialiser un DVDRAM/DVD-RW/+RW.
• La section “Raccordement à un ordinateur”
décrit le contenu du disque CD-ROM fourni et
la façon d’installer le logiciel qu’il contient.
• Les “Informations complémentaires”
présentent les produits vendus séparément, le
nettoyage et le dépannage.
Ce manuel est conçu de manière à faciliter la
recherche. Les informations pourront être
recherchées des deux façons suivantes:
• Un index de consultation rapide rassemble les
informations les plus souvent consultées.
• Une table des matières détaillée dirige
rapidement vers l’information recherchée
(voir pages 12 – 14).
Ce manuel vous permettra de mieux faire
connaissance avec votre caméscope DVD et
avec Hitachi. Nous apprécions votre travail.
Raccordement à un téléviseur .......................106
Raccordement à un ordinateur ......................110
Avec ce caméscope DVD, les images peuvent être visualisées sur l’écran à cristaux liquides ou
dans le viseur pendant l’enregistrement et la lecture. À l’ouverture de l’écran à cristaux liquides
l’image apparaît sur l’écran et à sa fermeture elle apparaît dans le viseur.
La langue de l’affichage sur écran du caméscope DVD peut être changée (voir p. 34).
10
Page 11
À propos de ce manuel
●Affichages dans ce manuel
Les illustrations d’affichage dans ce mode d’emploi sont différentes des affichages apparaissant dans
le viseur ou sur l’écran à cristaux liquides.
●Bouton d’annulation
Appuyer sur le bouton STOP/EXIT pour interrompre une opération ou revenir à l’écran précédent.
L’expression “Appuyer sur le bouton ” est utilisée dans le texte.
●Marques , , , , et à côté des titres
Certaines fonctions de ce caméscope DVD ne sont pas disponibles lorsqu’un disque ou une carte est
utilisé. Noter les marques au-dessus et à droite de chaque fonction pour savoir si la fonction peut
être utilisée avec le disque ou la carte. Noter ces marques pour identifier les fonctions et opérations
disponibles avec le disque ou la carte utilisé.
●Illustrations dans ce manuel
Bien que les modèles DZ-GX5100E/GX5060E/GX5040E/GX5020E soient différents d’aspect, le mode
d’emploi de ces modèles est identique.
Le modèle DZ-GX5100E est représenté dans ce mode d’emploi.
Ce mode d’emploi montre les huit modèles de caméscope DVD suivants: DZ-GX5100E, DZ-
●
GX5060E, DZ-GX5040E, DZ-GX5020E, DZ-GX5100E (UK), DZ-GX5060E (UK), DZ-GX5040E (UK),
DZ-GX5020E (UK).
Les fonctions et spécifications du DZ-GX5100E et DZ-GX5100E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX5100E”.
Les fonctions et spécifications du DZ-GX5060E et DZ-GX5060E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX5060E”.
Les fonctions et spécifications du DZ-GX5040E et DZ-GX5040E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX5040E”.
Les fonctions et spécifications du DZ-GX5020E et DZ-GX5020E (UK) sont mentionnées sous le
nom de modèle “DZ-GX5020E”.
Aucun nom de modèle n’est mentionné pour les fonctions ou les spécifications communes à tous
les modèles. Toute différence entre les modèles est indiquée par le nom des modèles concernés.
Français
Microsoft
marques déposées de Microsoft Corporation.
Windows Vista™ est une marque commerciale de Microsoft Corporation.
Le processeur Intel
Corporation.
Macintosh est une marque commerciale de Apple Computer, Inc.
IBM
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole du double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Les autres noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques
commerciales ou des marques de fabrique des diverses sociétés.
Le logo SD est une marque commerciale.
®
, Windows®, Windows® Me, Windows® 2000 Professionnel et Windows® XP sont des
®
, Pentium® et le processeur Celeron® sont des marques déposées de Intel
®
et PC/AT® sont des marques déposées de International Business Machines Corporation.
11
Page 12
Table des matières
Informations importantes ................................... 2
UN DISQUE....................................................124
IMPORTATION SUR UN MACINTOSH DES
IMAGES ENREGISTRÉES SUR
UN DISQUE....................................................125
14
Page 15
Vérification des accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires suivants se trouvent dans la boîte d’emballage:
Batterie (modèle DZ-BP07PW):
Alimentation portative étudiée pour ce
caméscope DVD: La charger avant emploi.
Cordon d’alimentation:
Se raccorde à une prise de courant secteur et à l’adaptateur secteur - chargeur.
Pour les DZ-GX5100E,
DZ-GX5060E,
DZ-GX5040E
et DZ-GX5020E
Pile au lithium (modèle CR2032):
Utilisée pour l’alimentation de la
télécommande. Pour le DZ-GX5100E
seulement.
AVERTISSEMENT:
Ne pas laisser cette
pile à portée de
main des enfants.
Si elle devait être
avalée, consulter
immédiatement un
médecin pour qu’il
prenne les mesures
nécessaires.
CD-ROM du logiciel:
Utiliser ce CD-ROM lors du raccordement
du caméscope DVD à un ordinateur. Pour
les DZ-GX5100E/GX5060E seulement.
Utilisé pour alimenter le caméscope DVD par une
prise de courant secteur ou pour charger la batterie.
Pour les DZ-GX5100E (UK),
DZ-GX5060E (UK),
DZ-GX5040E (UK)
et DZ-GX5020E (UK)
Câble de sortie AV/S:
Utilisé pour visionner les images
reproduites par le caméscope sur l’écran
d’un téléviseur ou pour transmettre les
signaux vidéo à destination d’un autre
appareil vidéo.
Câble de raccordement d’ordinateur:
Utiliser ce câble pour raccorder le caméscope
DVD à un ordinateur. Pour les DZ-GX5100E/
GX5060E seulement.
Cordon d’alimentation C.C.:
Lorsque le caméscope DVD est alimenté
depuis une prise de courant secteur,
utiliser ce cordon pour raccorder le
caméscope DVD et l’adaptateur secteur chargeur.
Télécommande infrarouge
(modèle DZ-RM4W):
Utilisée pour la commande à distance du
caméscope DVD. Pour le DZ-GX5100E
seulement.
Bouchon d’objectif et cordelette de bouchon:
Fixer le bouchon d’objectif sur l’objectif
quand aucun enregistrement n’est effectué
pour protéger l’objectif.
Tissu de nettoyage de disque:
Utiliser toujours ce tissu pour nettoyer les
disques.
Français
Bandoulière:
Se fixe au caméscope DVD pour le
suspendre à l’épaule.
15
Page 16
Nomenclature
(Cette illustration montre
l’avant du DZ-GX5040E.)
Français
23451
7
6
89
(Sous le couvercle)
1Diode électroluminescente
(pour le DZ-GX5040E seulement) (p. 44)
2 Œillet pour la fixation de la cordelette du
bouchon d’objectif (p. 21)
3 Microphone stéréo
Attention de ne pas bloquer le microphone
avec la main, etc. pendant l’enregistrement.
4 Témoin d’enregistrement (p. 35)
Le témoin rouge s’allume pendant la prise
de vue.
5Récepteur de rayons infrarouges
DZ-GX5100E seulement)
Quand la télécommande est utilisée pour la
commande du caméscope DVD, ce récepteur
reçoit les signaux infrarouges.
10
(pour le
(p. 22)
11
8 Borne de connexion d’ordinateur (TO PC)
(pour les DZ-GX5100E/GX5060E
seulement) (p. 115)
9 Prise de sortie AV (p. 106, 109)
10 Prise de microphone externe (pour le DZ-
GX5100E seulement) (p. 66)
11 Affichage à cristaux liquides couleur de
type grand écran (à l’intérieur) (p. 32)
Bien que les modèles DZ-GX5100E, DZ-GX5060E,
DZ-GX5040E, DZ-GX5020E soient différents
d’aspect, ils fonctionnent de manière identique.
Dans ce manuel les illustrations représentent le
modèle DZ-GX5100E.
6 Objectif à zoom optique 15×
(pour le DZ-GX5100E seulement)
Objectif à zoom optique 30×
(pour les DZ-GX5060E/GX5040E/
GX5020E seulement)
(p. 52)
7 Levier de zoom (p. 52, 54, 69)
Pour régler le zoom ou le volume.
16
Page 17
1314151916
1712
18
Français
20212324
12 Viseur (p. 32)
13 Bouton de réglage dioptrique (p. 32)
Pour faire la mise au point de l’image qui
apparaît dans le viseur. (Dégager le viseur.)
14 Bouton SLEEP/RESTART (p. 43)
Pour activer et désactiver l’état de veille/
redémarrage.
15 Indicateur ACCESS/PC
(pour les DZ-GX5100E/GX5060E
seulement)
Indicateur ACCESS (pour les DZ-GX5040E/
GX5020E seulement) (p. 7, 41, 42)
Clignote ou s’allume pendant l’accès au
caméscope DVD (écriture ou lecture) ou
lorsque le caméscope est raccordé à un
ordinateur.
22
18 Bloc d’insertion du disque (p. 38)
19 Commutateur BATTERY EJECT (p. 28)
Appuyer sur ce bouton pour enlever la
batterie.
20 Semelle de fixation de la batterie (p. 28)
21 Bouton d’enregistrement (REC) (p. 41)
22 Commutateur LOCK (p. 41)
Il est conseillé de régler le commutateur
LOCK sur (en position haute) pour
empêcher que l’interrupteur d’alimentation
soit mis accidentellement de la position “ ”
en position “!”.
23 Interrupteur d’alimentation (p. 31)
24 Dragonne (p. 20)
16 Bouton PHOTO (p. 42)
17 Bouton DISC EJECT (p. 38)
Appuyer sur ce bouton et le relâcher pour
ouvrir le couvercle du bloc d’insertion du
disque.
17
Page 18
Français
262728 29 30 3125
32393435 3638334037
25 Bouton FULL AUTO (p. 57)
Pour mettre le caméscope DVD en mode Tout
automatique.
26 Bouton FOCUS (p. 54)
Pour sélectionner le mode de mise au point
manuelle ou le mode de mise au point automatique.
27 Bouton MENU (p. 33, 50, 80)
Appuyer sur ce bouton pour afficher le menu
de paramétrage du caméscope et de
navigation sur le disque.
38 Bloc d’insertion de carte (p. 40)
39 Bouton BLC (correction de contre-jour)
(p. 56)
Appuyer sur ce bouton lorsque le sujet est
éclairé par derrière.
40 Boutons 2 / 1 / 0 / / /
(p. 33, 44, 50, 54, 56, 70, 71, 72)
Actionner ces boutons pour sélectionner une
scène ou un élément du menu, puis appuyer
au centre (
une pause ou désigner une option du menu.
Ces boutons servent à régler l’exposition ou
la mise au point, et à allumer ou éteindre la
diode électroluminescente (DZ-GX5040E).
41 Douille pour pied photographique
Pour rattacher un pied photographique au
caméscope DVD.
) pour reproduire la scène, faire
18
Page 19
42
43
44
45
46
47
48
REC
MENU
SELECT
DELETE
DISC
NAVIGATION
PHOTO
DIGITAL
ZOOM
DISPLAY
ZOOM
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Français
42 Bouton PHOTO (p. 42)
43 Bouton REC (p. 41)
44 Bouton MENU (p. 33, 50, 80)
45 Bouton SELECT (p. 75)
46 Bouton de recherche arrière (p. 71)
47 Bouton DELETE (p. 79)
48 Bouton DISC NAVIGATION (p. 67)
49 Bouton DISPLAY (p. 45, 74)
50 Bouton ZOOM T (p. 52)
51 Bouton DIGITAL ZOOM (p. 52)
52 Bouton ZOOM W (p. 52)
53 Bouton de saut arrière (p. 72)
54 Bouton de recherche avant (p. 71)
55 Bouton de lecture/pause (p. 70)
56 Bouton d’arrêt (p. 11, 50, 70)
57 Bouton de saut avant (p. 72)
* Les boutons de la télécommande agissent de la même façon que ceux du caméscope DVD.
19
Page 20
Configurations
Cette section décrit les préparatifs nécessaires pour configurer le caméscope DVD et mettre
en place la batterie avant la prise de vues.
Fonction de démonstration
Ce caméscope DVD présente une fonction de démonstration.
En usine, la démonstration a été réglée sur “Auto” et elle démarre automatiquement trois minutes
après la mise sous tension du caméscope DVD.
Se reporter à “CHANGEMENT DU RÉGLAGE DE LA DÉMONSTRATION” à
Français
la page 35 pour voir immédiatement la démonstration des fonctions du
caméscope DVD ou pour la désactiver.
Configuration du caméscope DVD
PRISE EN MAIN DU CAMÉSCOPE DVD
Passer la main droite sous la base du caméscope DVD, jusqu’à la base du pouce.
Positionner la main de manière à actionner sans peine le bouton REC et le levier de zoom.
Ajuster la longueur de la dragonne de sorte que le caméscope DVD ne bouge pas lorsque le bouton
REC est actionné par le pouce.
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE
20
Faire passer par les 2 fentes.
Faire passer la bandoulière dans
les boucles de bandoulière.
Page 21
FIXATION DU BOUCHON D’OBJECTIF
1 Fixer l’extrémité la plus courte de la
cordelette au bouchon d’objectif.
2 Fixer l’extrémité la plus longue de la
cordelette à l’œillet du caméscope DVD.
3 Appuyer sur les deux côtés du bouchon et
mettre le bouchon sur l’objectif.
Remarque:
• Laisser le bouchon sur l’objectif lorsque le
caméscope DVD n’est pas utilisé pour protéger
l’objectif.
• Pendant le tournage, fixer le bouchon d’objectif à la
dragonne en accrochant la pince à l’intérieur du
bouchon à la dragonne pour ne pas être gêné.
Extrémité courte
Extrémité longue
Français
Emboîter tout
en appuyant
INSERTION DE LA PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE
Insérer la pile au lithium fournie dans la télécommande.
1 Tout en insérant une tige fine dans l’orifice
désigné par PUSH, tirer le porte-pile vers
l’avant.
2 Introduire la pile au lithium en prenant soin
de diriger la borne positive $ vers le haut.
Porte-pile
3 Fermer le couvercle en le faisant coulisser.
Remarque:
• La pile au lithium a une autonomie approximative d’un
an. Lorsque la pile est déchargée, la télécommande
ne parvient pas à piloter le caméscope: Remplacer la
pile.
• La télécommande (DZ-RM4W) et la pile au lithium
(CR2032) ne sont fournies qu’avec le DZ-GX5100E.
21
Page 22
RETRAIT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1 Tout en appuyant sur le porte-pile, sortir la
pile.
Français
Avertissement:
• NE PAS LAISSER LA PILE À LA PORTÉE DES
ENFANTS ET DES ANIMAUX DOMESTIQUES.
• EN CAS D’INGESTION, CONSULTER UN MÉDECIN
QUI PRENDRA LES MESURES NÉCESSAIRES.
• LA PILE RISQUE D’EXPLOSER SI ELLE N’EST PAS
MANIPULÉE CORRECTEMENT. NE PAS
RECHARGER, DÉMONTER NI JETER AU FEU.
Remarque
• Remplacer la pile par une pile Hitachi Maxell, Sony,
Panasonic, Sanyo, Toshiba CR2032 ou Duracell
DL2032. L’emploi de toute autre sorte de pile
présente un risque d’incendie ou d’explosion.
• Mettre la pile au rebut conformément à la
réglementation locale. Ne pas jeter au feu.
• Ne pas court-circuiter les pôles de la pile.
• Ne pas saisir la pile avec des pincettes métalliques.
• Conserver la pile à l’abri de la lumière, à un endroit
frais et sec.
:
●Utilisation de la télécommande
Diriger la télécommande vers le récepteur de signaux infrarouges du caméscope DVD. La portée de
la télécommande est de 5 m maximum.
Remarque:
• Quand la télécommande est utilisée, s’assurer que le
récepteur de rayons infrarouges du caméscope DVD
n’est pas exposé directement à la lumière du soleil ou
à une lumière intense. Si le récepteur de rayons
infrarouges est exposé à une lumière plus forte que la
lumière infrarouge de la télécommande, le
caméscope DVD ne pourra pas être piloté par la
télécommande.
• Si un obstacle se trouve entre la télécommande et le
récepteur infrarouge du caméscope DVD, la
commande à distance du caméscope risque de ne
pas être possible.
• Ce caméscope DVD utilise le code de télécommande
“VCR2” des magnétoscopes Hitachi. Si un
magnétoscope Hitachi réglé sur le code de
télécommande “VCR2” est utilisé près du caméscope
DVD, il risque d’être actionné par la télécommande:
Pour pallier ce problème, changer le code de
télécommande du magnétoscope.
22
Page 23
Disques et cartes
Le tableau ci-dessous indique les supports (disques et cartes) pouvant être utilisés avec le
caméscope DVD et les fonctions disponibles dans chaque cas:
Support
Fonction
Enregistrement de films
(p. 41)
Enregistrement de photos
(p. 42)
Suppression de l’image qui
vient d’être enregistrée (p. 70)
Sélection et suppression de
l’image (p. 79)
DVD-RAM
●●●●●—
●————●
●●——●●
●●———●
DVD-RW
(mode VR)
DVD-RW
(mode VF)
DVD-R+RW
Edition d’images (p. 80 – 81)●●————
Lecture sur d’autres lecteurs
et enregistreurs de DVD
∴
*1
∴
*1*2
●
*2
●
*2
∴
*1*2
(p. 102)
Utilisation d’un nouveau
disque ou d’une nouvelle
●
*4
——●—●
carte sans formatage
Initialisation et réutilisation
(p. 99)
●●●—●●
Enregistrement
supplémentaire sur un
—●●
*5
—●
*5
disque clôturé
Édition de vidéos copiés sur
un ordinateur
*8
Lecture de vidéos sur un
ordinateur
*8
Création d’un DVD vidéo sur
un ordinateur
*8
●
●
*6
*6
●
●
*6*7
*6*7
——●
●
●
*6*7
*6*7
*6
●
●
●
*6*7
*6*7
*6
*6*7
●
*6*7
●
——
Carte
mémoire
SD
*3
—
*4
—
—
—
Français
●: Fonctions disponibles; —: Non disponibles
*
1: Peut être lu sur les appareils conformes au format DVD-RAM de 8cm, DVD-RW de 8 cm (mode VR) ou +RW
de 8 cm.
*
2: Doit être clôturé. Ne peut pas être lu sur certains lecteurs ou enregistreurs de DVD.
*
3: Certains appareils DVD prennent en charge les cartes mémoire SD.
*
4: Lorsque les supports utilisés ont été “formatés” en usine. Si le format d’initialisation est différent, le support
pourra être formaté sur le caméscope DVD avant d’être utilisé.
*
5: Pour ajouter un enregistrement, la clôture du disque doit être désactivée.
*
6: Lorsque le logiciel fourni est utilisé.
*
7: Clôturer le disque lors de l’édition/lecture sur un ordinateur.
*
8: Le modèle DZ-GX5040E/GX5020E ne peut pas être relié à un ordinateur.
23
Page 24
DISQUES DISPONIBLES
Disques disponibl es
Disques utilisables et leurs logosFonction
DVD-RAM Ver. 2.1 (8 cm)
DVD-RW
[Version 1.1 (8 cm) vitesse 2x (2x/1x)]
DVD-R
Français
[pour la Version générale 2.0 (8 cm)]
Permet de supprimer des scènes inutiles ou d’éditer
des scènes.
Permet aussi d’enregistrer des photos.
Choix possible entre le mode VR pour supprimer des
scènes inutiles ou éditer des scènes et le mode VF qui
ne permet pas la suppression ou l’édition, mais est
compatible avec beaucoup plus de lecteurs DVD.*
Compatible avec presque tous les lecteurs de DVD.*
Pas de suppression ni d’édition possible.
1
1
Compatible avec presque tous les lecteurs de DVD et n’a
+RW Ver. 1.2 (8 cm)
*1 La lecture sur tous les lecteurs de DVD n’est pas garantie. Le disque doit être clôturé avant de pouvoir être lu
sur le lecteur de DVD.
*2 La lecture sur tous les lecteurs de DVD n’est pas garantie.
pas besoin d’être clôturé.*
supprimées immédiatement après l’enregistrement.
2
Les scènes peuvent être
Seuls les disques nus de 8 cm sans cartouche carrée, boîtier carré ou porte-DVD rond peuvent être
utilisés avec ce caméscope DVD. Les disques dans une cartouche carrée, un boîtier carré ou un porteDVD rond ne peuvent être utilisés que s’ils sont retirés de leur protection, mais il faut faire très
attention de ne pas les salir ni les rayer.
Remarque:
• Il est recommandé d’utiliser des disques Hitachi Maxell monoface de type HG, car leur compatibilité avec ce
caméscope DVD a été vérifiée. Lorsqu’un disque double face de type HG est utilisé, il faut faire très attention lors
des manipulations. L’utilisation d’un autre type de disque peut réduire les performances de ce caméscope DVD.
INFORMATIONS CONCERNANT LES DVD-R
Pour obtenir un enregistrement optimal sur DVD-R, des commandes sont gravées sur le disque
pendant l’enregistrement pour que les réglages nécessaires soient automatiquement effectués quand
le disque est introduit ou éjecté. Si le disque n’a plus de zone pour la gravure des réglages,
l’enregistrement risque d’être impossible. Pour éviter ce type de problème, ne pas introduire ni
éjecter de disque DVD-R plus de 100 fois après un enregistrement.
Ce caméscope DVD ne peut pas enregistrer de DVD-R en mode VR.
REMARQUES SUR LA CLÔTURE
• Ne pas insérer un DVD-RW (mode VF)/DVD-R enregistré sur ce caméscope dans un
enregistreur de DVD, ou autre, s’il n’a pas été clôturé au préalable. Les données enregistrées
peuvent être endommagées (sauf si l’appareil permet la lecture d’un DVD-RW (mode VF)/
DVD-R non clôturé sur ce caméscope DVD).
• Seuls les DZ-GX5100E/GX5060E/GX5040E/GX5020E peuvent être employés pour enregistrer et
clôturer les DVD-RW (mode-VF)/DVD-R/+RW enregistrés sur ce caméscope sans clôture. Les
données enregistrées sur le disque pourraient être endommagées si un autre modèle est utilisé.
• Les DVD-RW/DVD-R/+RW édités et clôturés sur un ordinateur, ou clôturés sur un autre
enregistreur DVD, risquent de ne pas pouvoir être lus sur ce caméscope DVD, selon l’éditeur
utilisé ou l’état de l’enregistrement.
• Si le DVD-R inséré a été enregistré avec un autre modèle que les DZ-GX5100E/GX5060E/
GX5040E/GX5020E et n’a pas été clôturé, l’écran de navigation de disque apparaîtra de lui-même.
Il ne sera pas possible d’enregistrer sur ce disque et le disque ne pourra pas non plus être clôturé.
• Ne pas mettre dans ce caméscope DVD un DVD-R enregistré avec un enregistreur DVD d’une
autre marque que Hitachi s’il n’a pas été clôturé. Le disque deviendrait inutilisable.
24
Page 25
EXEMPLES DE DISQUES NE POUVANT PAS ÊTRE UTILISÉS SUR CE
CAMÉSCOPE DVD
•CD
•CD-R
•CD-RW
•CD-ROM
•DVD-ROM
•DVD-Vidéo
• DVD-R (4,7 Go) pour Version Auteur 2.0
CARTES DISPONIBLES
Les cartes mémoire SD peuvent être utilisées
avec ce caméscope DVD (non compatible avec
les cartes de 2 Go).
Les cartes mémoire miniSD peuvent être
utilisées de la même façon que les cartes
mémoire SD avec un adaptateur spécial. Les
cartes SDHC ou multimédia ne peuvent pas être
utilisées.
●Manipulation de la carte
• Ne pas utiliser de cartes
autres que celles spécifiées.
• Faire absolument quelques
essais avant de filmer des
scènes importantes.
• Ne pas toucher la borne de
carte ni mettre au contact
de métal.
• Ne pas coller d’autocollant
autre que l’autocollant fourni sur la section
prévue à cet effet.
• Ne pas soumettre la carte à des chocs, et ne
pas la plier ni la laisser tomber.
• Ne pas démonter la carte ni la modifier.
• Ne pas exposer la carte à l’eau.
• Ne pas utiliser ni stocker la carte aux endroits
suivants:
− Endroits où la température est élevée, telle
que dans un véhicule pouvant atteindre de
hautes températures, sous un soleil aride ou
près d’un appareil de chauffage
− Endroits où l’humidité est très élevée ou
endroits très poussiéreux
Borne
• DVD-R DL (Double couche)
• DVD-RW DL (Double couche)
• +R DL (Double couche)
• +RW DL (Double couche)
•+R
• Disques n’ayant pas 8 centimètres de diamètre
• Lorsque le commutateur de protection de la
carte mémoire SD est en position verrouillée,
la carte ne peut pas être enregistrée, effacée ni
éditée. Seule la lecture est possible.
Commutateur de
protection
Verrouillé
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES CONCERNANT
LES DISQUES ET LES CARTES
•
Il est recommandé de faire une copie des données
jugées indispensables sur le disque dur d’un ordinateur.
• Ne pas faire les manipulations suivantes sous
peine d’endommager ou de détruire les
données enregistrées sur le disque ou la carte:
− Ne pas retirer le disque ou la carte ni couper
l’alimentation du caméscope DVD pendant
la lecture ou l’écriture des données
−
Ne pas utiliser le caméscope DVD à un endroit exposé
à de l’électricité statique ou des parasites électriques
− Ne pas faire imprimer les photos dans un
laboratoire photos ou service DPE
−
Ne pas laisser de disque dans le caméscope
DVD s’il ne doit pas être utilisé pendant
longtemps
Français
25
Page 26
Remarque:
•
Ce caméscope DVD peut reproduire les photos enregistrées
par les appareils photo numériques conformes au standard
DCF (Design rule for Camera File system). Les photos
pouvant être lues sur ce caméscope DVD ne peuvent pas avoir
plus de 80 pixels horizontalement × 60 pixels verticalement à
4 000 horizontalement × 3 000 verticalement.
• DCF est un format de fichier de photos pour les
appareils photo numériques: Les fichiers de photos
peuvent être utilisés sur tous les appareils
numériques conformes à la norme DCF.
•
Les données d’image éditées sur un ordinateur
personnel et certains types de données d’image
Français
risquent de ne pas être visibles sur ce caméscope DVD.
•
Les données d’image enregistrées sur un autre appareil
risquent de ne pas pouvoir être lues sur ce caméscope DVD.
●
Remarque lors du transfert ou de la mise
au rebut de disques ou de cartes mémoire
Le “formatage” ou la “suppression” de disque ou
carte sur le caméscope DVD ou sur l’ordinateur
ne change que les informations de gestion des
fichiers. Les données complètes du disque ou de
la carte mémoire ne sont pas effacées.
Lors du transfert ou de la mise au rebut d’un
disque ou d’une carte mémoire, il est conseillé de
détruire physiquement le disque ou la carte, ou
bien d’utiliser un logiciel de suppression approprié
(en vente dans le commerce) pour effacer
complètement toutes les données. L’utilisateur est
responsable de la gestion des informations qu’il
détient sur ses disques ou cartes.
Préparation de l’alimentation
UTILISATION DU CAMÉSCOPE DVD AVEC L’ADAPTATEUR SECTEUR CHARGEUR
Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur - chargeur pour alimenter le caméscope DVD par une
prise secteur pendant les réglages, la lecture ou l’édition d’images, ou lorsque le caméscope est
utilisé en salle.
Remarque:
Employer l’adaptateur secteur - chargeur (DZ-ACS3(E)) spécifié pour alimenter le caméscope DVD. L’emploi de tout
autre type d’adaptateur secteur - chargeur peut causer une décharge électrique ou un incendie.
Cordon d’alimentation
1
2
4
3
Adaptateur secteur chargeur
Cordon d’alimentation C.C.
Raccorder à une
prise secteur
* La forme de la
fiche dépend
du modèle.
1 Raccorder le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur - chargeur.
2 Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
3 Brancher une des extrémités du cordon
d’alimentation C.C. sur la prise de sortie C.C.
de l’adaptateur secteur - chargeur.
26
4 Rattacher l’autre extrémité du cordon
d’alimentation C.C. à la plate-forme de
fixation de batterie du caméscope DVD.
Procéder comme pour la batterie pour
brancher et débrancher le cordon
d’alimentation C.C. Se reporter à page 28.
Page 27
Installation de la batterie
La batterie DZ-BP07PW (fournie) n’a pas été chargée en usine. Il est nécessaire de la charger avant
d’utiliser le caméscope DVD.
Remarque:
• N’utiliser que la batterie DZ-BP07PW, DZ-BP14SW (en option) ou DZ-BP7SW (en option) pour le caméscope
DVD. L’utilisation de toute autre batterie avec ce caméscope DVD peut causer un problème ou un incendie.
• Veiller à utiliser l’adaptateur secteur - chargeur DZ-ACS3(E) pour charger la batterie: L’utilisation de tout autre
type de chargeurs peut causer une décharge électrique ou un incendie.
• Charger la batterie à des températures de 10 – 30ºC.
• Si l’indicateur CHARGE ne s’allume pas quand l’adaptateur secteur - chargeur est raccordé à une prise secteur,
débrancher le chargeur de la prise secteur, attendre quelques minutes, puis le rebrancher sur la prise secteur. Si
l’indicateur CHARGE ne s’allume toujours pas, l’adaptateur secteur - chargeur est peut être défectueux. Le
débrancher de la prise secteur et consulter son revendeur habituel.
• L’adaptateur secteur - chargeur peut être utilisé dans le monde entier. Une prise intermédiaire d’alimentation
secteur est nécessaire dans certains pays étrangers. Si nécessaire, s’en procurer une auprès de son magasin
électronique habituel.
CHARGE DE LA BATTERIE
Utiliser l’adaptateur secteur - chargeur fourni pour charger la batterie.
Français
1 Raccorder le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur - chargeur.
2 Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
Indicateur CHARGE
Prise de sortie C.C.
3 Installer la batterie sur l’adaptateur secteur -
chargeur.
Remarque:
Pendant la recharge de la batterie, débrancher le
cordon d’alimentation C.C. de la prise de sortie C.C. de
l’adaptateur secteur - chargeur.
Batterie
Cordon d’alimentation
Raccorder à une
prise secteur
* La forme de la
Adaptateur secteur chargeur
fiche dépend
du modèle.
27
Page 28
●État de charge de la batterie
L’état de charge de la batterie est signalé par l’indicateur CHARGE sur l’adaptateur secteur chargeur:
État de chargeIndicateur CHARGE
Pendant la chargeAllumé
Charge terminéeEteint
Remarque:
Voir “Guide de dépannage” à la page 137 lorsque indicateur CHARGE clignote.
●Temps requis pour recharger la batterie (à environ 25ºC):
Français
DZ-BP07PW (fournie)/DZ-BP7SW (optionelle): Approx. 90 minutes
DZ-BP14SW (optionelle): Approx. 165 minutes
Le temps requis dépend de l’énergie restant dans la batterie.
INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE CAMÉSCOPE DVD
1 Installer la batterie sur la plate-forme de
fixation de la batterie sur le caméscope DVD
et la faire glisser vers le bas jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
Le côté avec les
bornes doit être
orienté vers le bas.
Remarque:
• S’assurer que la batterie est orientée correctement.
• S’assurer que la batterie est bien fixée: Mal fixée, la
batterie risque de tomber et d’être endommagée.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Après avoir utilisé le caméscope DVD, retirer la batterie.
1 Tout en tenant le bouton BATTERY EJECT
enfoncé, faire glisser la batterie vers le haut.
Remarque:
• Pour des raisons de sécurité, éteindre le caméscope
DVD avant d’installer ou de retirer la batterie.
• Attention de ne pas laisser tomber la batterie.
• Si la batterie reste rattachée au caméscope DVD, une
très faible quantité de courant sera consommée
même si le caméscope est éteint, et la batterie se
déchargera.
• Mettre l’interrupteur d’alimentation en position OFF
avant de retirer la batterie.
28
Page 29
●Temps d’enregistrement en continu avec une batterie complètement
chargée (sans actionner le zoom, etc.)
Voir le tableau suivant pour le temps d’utilisation en continu du caméscope DVD avec une batterie
complètement chargée:
Avec la DZ-BP07PW (fournie)/DZ-BP7SW (optionelle)
Mode Vidéo DZ-GX5100E
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 70 minapprox. 85 min
*
XTRA
FINE
STD
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 70 minapprox. 85 min
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 80 minapprox. 100 min
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
approx. 65 minapprox. 75 min
approx. 65 minapprox. 75 min
approx. 70 minapprox. 85 min
Avec la DZ-BP14SW (optionelle)
Mode Vidéo DZ-GX5100E
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 145 minapprox. 170 min
*
XTRA
FINE
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 145 minapprox. 170 min
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
approx. 130 minapprox. 150 min
approx. 130 minapprox. 150 min
DZ-GX5060E/
GX5040E/GX5020E
Français
DZ-GX5060E/
GX5040E/GX5020E
Lorsque le viseur est utiliséapprox. 170 minapprox. 210 min
STD
* Le temps est indiqué à titre de référence seulement: Il varie selon le contenu de l’enregistrement.
Lorsque l’écran à cristaux liquides
est utilisé
approx. 145 minapprox. 170 min
Le temps d’utilisation du caméscope DVD dans la pratique correspond à 1/2 ou 1/3
du temps mentionné ci-dessus.
Le temps d’enregistrement continu mentionné dans le tableau ci-dessus indique le temps disponible
quand le caméscope DVD est utilisé en mode d’enregistrement sans activation d’aucune autre
fonction après le début de l’enregistrement. Pendant le tournage, la batterie se déchargera 2 – 3 fois
plus vite parce que le bouton REC et le zoom sont souvent actionnés et les images reproduites. Dans
la pratique, le temps d’enregistrement avec une batterie complètement chargée est égal à 1/2 ou 1/3
du temps mentionné ci-dessus. Il est donc nécessaire de se munir de suffisamment de batteries pour
le tournage prévu.
Le temps d’enregistrement en continu peut être inférieur selon les conditions d’enregistrement (par
exemple si le caméscope DVD est souvent mis en pause, etc.).
Noter que la batterie se décharge plus rapidement si elle est exposée à de basses températures.
Remarque:
• Voir le “Guide de dépannage” voir page 137 si la charge est impossible.
• Le temps de charge dépend de l’énergie restant dans la batterie.
• Pendant et après la charge, et pendant l’utilisation du caméscope DVD, la batterie est chaude, mais c’est normal.
• La batterie ne peut pas être chargée lorsque le cordon d’alimentation C.C. est raccordé à la prise de sortie C.C.
de l’adaptateur secteur - chargeur: Débrancher le cordon d’alimentation C.C. avant de charger la batterie.
• Charger la batterie à des températures comprises entre 10ºC et 30ºC. Une charge hors de cette plage de
températures peut endommager la batterie.
29
Page 30
INDICATEUR DE CAPACITÉ RESTANTE DE LA BATTERIE
Quand la batterie est utilisée pour alimenter le caméscope DVD, sa capacité restante est indiquée de
la façon suivante dans le viseur ou sur l’écran à cristaux liquides:
Complètement chargéePresque vide
La section blanche indique la capacité restante(Clignote)
EMPLOI OPTIMAL DE LA BATTERIE
Français
• La batterie se décharge légèrement même
lorsqu’elle n’est plus sur le caméscope DVD.
• Si la batterie reste rattachée au caméscope
DVD, elle continue d’être sollicitée. Il est donc
conseillé de charger la batterie juste avant
d’utiliser le caméscope DVD, par exemple, la
veille de la prise de vues.
Si le caméscope DVD n’est pas utilisé
pendant longtemps:
Il est conseillé de charger complètement la
batterie une fois par an, puis de la fixer au
caméscope DVD pour la vider complètement. La
batterie pourra ensuite être retirée et rangée à un
endroit frais.
Autonomie de la batterie:
L’autonomie de la batterie dépend en grande
partie de l’environnement et de la fréquence
d’utilisation du caméscope DVD. Si le temps
d’utilisation du caméscope avec une batterie
complètement chargée est nettement trop court,
c’est que la batterie a atteint sa durée de service:
Se procurer une batterie neuve.
Capacité et décharge de la batterie:
Il est conseillé d’éteindre le caméscope DVD en
dehors des périodes d’enregistrement parce que
la même quantité d’énergie est consommée
pendant les pauses et l’enregistrement.
Le caméscope s’arrête automatiquement s’il
reste environ 5 minutes en pause et si la fonction
d’économie d’énergie est activée.
Pour activer ou désactiver la fonction
d’économie d’énergie, voir “EXTINCTION
AUTOMATIQUE DU CAMÉSCOPE DVD
(POWER SAVE)” à la page 34.
30
Page 31
Mise sous et hors tension du caméscope DVD
Tout en appuyant sur le bouton gris à la droite
de l’interrupteur d’alimentation, régler
l’interrupteur selon la fonction souhaitée.
Régler sur “OFF”:
Pour éteindre le caméscope
DVD
Régler sur “"”:
Pour enregistrer une photo
sur une carte mémoire SD
Régler sur “!”:
Pour enregistrer un film sur
un DVD-RAM/DVD-RW/
DVD-R/+RW
Régler sur “ ”:
Pour enregistrer une photo
sur un disque DVD-RAM
Remarque:
• Après avoir mis le caméscope DVD sous tension pour
qu’il reconnaisse le disque, il suffit de remettre le
caméscope DVD sous tension pour pouvoir
enregistrer ou lire le disque. Toutefois, si un certain
temps s’écoule après l’insertion du disque, il faudra
attendre un peu car le caméscope DVD devra
reconnaître une nouvelle fois le disque
(Voir le “Guide de dépannage” voir page 137).
• Il faut aussi un certain temps au caméscope DVD
après sa mise sous tension pour afficher l’écran de
navigation du disque.
• Lorsque le caméscope DVD est allumé, l’auto-
diagnostic fonctionne et un message peut apparaître.
Dans ce cas, se reporter à “Messages d’erreur” à la
page 131 et prendre les mesures nécessaires.
Français
État Sous tension
Pendant la lecture, régler l’interrupteur
d’alimentation sur “!” ou “ ” lorsqu’un
disque est utilisé, ou sur “"” lorsqu’une carte
est utilisée.
Tourner l’interrupteur tout
en maintenant enfoncé le
bouton gris à la droite de
l’interrupteur.
Interrupteur d’alimentation
31
Page 32
VISIONNAGE D’IMAGES SUR
L’ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
L’image peut être observée sur l’écran à cristaux
liquides lorsqu’il est ouvert.
VISIONNAGE DU SUJET DANS LE
VISEUR
1 Tirer le viseur.
1 Ouvrir l’écran à cristaux liquides.
L’écran à cristaux liquides présente une prise
où mettre le doigt. Tirer avec le doigt à cet
endroit pour ouvrir le moniteur.
●Angles de rotation de l’écran à
Français
cristaux liquides
L’écran à cristaux liquides peut être ouvert à 90º
approximativement.
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert à
90º, il peut être incliné à 90º vers l’avant et à 180°
vers l’arrière pour être orienté du côté de
l’objectif.
Si l’écran à cristaux liquides est tourné à 180º
pour être orienté du côté de l’objectif pendant le
tournage, l’image du sujet filmé apparaîtra
également dans le viseur sous la forme d’une
image miroir (inversion gauche – droite).
Incliner l’écran à cristaux liquides et ajuster son
angle d’orientation verticale de manière à bien
voir l’image sur l’écran.
Remarque:
• Si aucune image n’apparaît sur l’écran à cristaux
liquides, voir le “Guide de dépannage” à la page 137.
• Si l’écran à cristaux liquides s’allume en blanc, voir
page 59.
• Veiller à bien ouvrir l’écran à cristaux liquides à 90º
avant de modifier l’orientation verticale.
• Ne pas filmer trop longtemps lorsque l’écran à
cristaux liquides est tourné à environ 180º et en
contact avec le boîtier du caméscope: Le caméscope
DVD et l’écran à cristaux liquides risquent de devenir
très chauds.
2 Tourner le bouton de réglage dioptrique pour
régler la dioptrie à sa propre vue.
Remarque:
• Si aucune image n’apparaît dans le viseur, voir le
“Guide de dépannage” à la page 137.
• Quand l’écran à cristaux liquides est ouvert à environ
90º, le viseur s’éteint. Tourner l’écran à cristaux
liquides de 180º pour l’orienter dans le même sens
que l’objectif ; l’image apparaît dans le viseur.
• L’image n’est pas nette si le viseur n’est pas
complètement tiré.
• Voir “Réglage LCD/EVF” (à la page 37) si vous voulez
voir les images dans le viseur avec l’écran à cristaux
liquides ouvert ou fermé.
Bouton de réglage dioptrique
Viseur
Tirer le viseur jusqu’au
déclic.
32
180º
90º
Accrocher le doigt
ici
(sous l’écran)
Page 33
Réglage de la date et de l’heure
Régler la date et l’heure sinon la date et l’heure du tournage ne seront pas enregistrées
correctement.
La date et l’heure peuvent aussi être corrigées de la façon suivante.
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons 2/1/0// pour choisir
“Réglage Date”, puis “Date Régl”.
2 Appuyer sur le bouton
/.
Les chiffres du jour sont
sélectionnés.
[Le premier chiffre surligné dépend du
format d’affichage de la date (configuration
en Mode Date): Le chiffre gauche de la date
est tout d’abord surligné.]
Remarque:
Après avoir saisi les chiffres du jour, appuyer sur le
/
bouton
bouton
jour, l’écran de vérification de la date apparaît au lieu de
l’écran de réglage du mois, de l’année ou de l’heure.
pour sélectionner le chiffre à spécifier. Si le
est pressé après la sélection des chiffres du
Rég l ag e Da t e
Da t e Ré g l1 /1/2007
Mod e Da t e0:00
ENTRER RETOUR
Utilisez les boutons 2 / 1 /
0 / / pour sélectionner une
option, puis appuyer sur
pour la valider.
Appuyer sur le bouton 2 ou 1 pour
sélectionner le chiffre pour la date ou l’heure,
puis refaire les opérations indiquées à l’étape
3 pour régler la date et l’heure.
Remarque:
Pour arrêter le réglage de la date ou de l’heure,
appuyer sur le bouton .
4 Après avoir spécifié la
date et l’heure, appuyer
sur le bouton .
Date Réglée
10/ 2 / 2007 8: 00
Date réglée?
OU INON
ENTRER
L’écran de vérification
de la date apparaît.
5 Si la date et l’heure sont correctes, appuyer
sur le bouton 0 pour choisir “OUI”, puis
appuyer sur le bouton .
Français
3 Appuyer sur le bouton
0 ou / pour
Rég l ag e Da t e
Da t e Ré g l10 / 2 /2007
Mod e Da t e8:00
DVD se met en pause d’enregistrement.
Choisir “NON” pour revenir au menu.
sélectionner le chiffre
La date et l’heure sont réglées et le caméscope
qui doit être spécifié.
ENTRER RETOUR
CHANGEMENT DU FORMAT D’AFFICHAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Un des trois formats d’affichage de la date peut être sélectionné: jour/mois/année, mois/jour/
année, ou année/mois/jour. Choisir le “Mode Date” sur le menu “Réglage Date” à l’étape 1, puis
sélectionnez le format d’affichage de la date souhaité.
Remarque:
Le caméscope DVD contient une pile rechargeable permettant de conserver la date et l’heure. Lorsque cette pile
est épuisée, la date et l’heure reviennent au réglage usine. Pour pallier ce problème, raccorder l’adaptateur secteur
- chargeur au caméscope DVD tous les 6 mois et laisser les deux appareils reliés pendant au moins 24 heures,
sans allumer le caméscope DVD: La pile interne sera chargée.
33
Page 34
Réglages initiaux
Appuyer sur le bouton MENU, puis afficher le menu de “Configuration initiale” à l’aide de 2/1 /
0 /// . Voir page 50 pour le détail. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton MENU pour
terminer le réglage.
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU SIGNAL SONORE DE
FONCTIONNEMENT (BIP)
Choisir “On” ou “Off”
Français
puis appuyer sur le
bouton .
On: Le bip est audible
Configuration Ini t iale
BeepOn
Power SaveOf f
LED Enrg.
Langue
Mode Démo
Régl Défaut
ENTRER RETOUR
Remarque:
Le réglage “Beep” reste mémorisé même lorsque le
caméscope DVD est éteint.
lorsque la position de
l’interrupteur d’alimentation est changée, le
bouton REC est actionnédans le mode
Vidéo et le bouton
SLEEP/RESTART ou
EJECT est actionné.
Off: Aucun bip n’est audible.
EXTINCTION AUTOMATIQUE DU CAMÉSCOPE DVD (POWER SAVE)
Choisir “On” ou “Off”
puis appuyer sur le
bouton .
On: Active l’économie
Configuration Ini t iale
BeepOn
Power SaveOf f
LED Enrg.
Langue
Mode Démo
Régl Défaut
ENTRER RETOUR
d’énergie. Si le
caméscopeDVD resteen pause
d’enregistrement pendant 5 minutes sans
qu’aucune opération ne soit
effectuée, il
s’éteint automatiquement pour que la
batterie ne sedécharge pas inutilement.
Off: Désactive l’économie d’énergie.
Remarque:
• Pour remettre le caméscope DVD sous tension après
l’extinction automatique par la fonction d’économie
d’énergie, régler l’interrupteur d’alimentation sur
“OFF”, puis sur “!”, “ ” ou “"”.
• Le réglage Power Save n’apparaît pas parmi les
informations affichées sur l’écran.
• Si l’attente de veille/redémarrage se poursuit plus de
30 minutes, le caméscope DVD s’éteint
automatiquement quel que soit le réglage de Power
Save.
CHANGEMENT DE LA LANGUE DE L’AFFICHAGE (LANGUE)
Il est possible de changer la langue utilisée pour l’affichage du menu et des informations.
Les descriptions qui suivent indiquent comment sélectionner le français au lieu de l’anglais.
1 Appuyer sur ou
/ lorsque l’écran de
droiteest affiché. Le
menu Langueapparaît.
2 Choisir Français, puis
appuyer sur
L’affichage est maintenant en français.
In i t ia l Setup
Beep
Power Save
Record LED
Language
Demo Mode
Reset
ENTERRETURN
Language
En g l i s h
Español
Italiano
ENTERRETURN
On
Off
On
En g l i s h
Auto
Fr ança i s
Deutsch
Remarque:
Le réglage Langue reste mémorisé même lorsque le
caméscope DVD est éteint.
34
Page 35
RÉTABLISSEMENT DES RÉGLAGES PAR DÉFAUT DU MENU (RÉGL
DÉFAUT)
Il est possible de rétablir les réglages par défaut des paramètres du menu [réglages spécifiés à l’usine
(p. 145)]. (Il faut toutefois noter que la date et l’heure ne seront pas réinitialisées.)
1 Choisir “Régl Défaut”
sur le menu
“Configuration initiale”
et appuyer sur le
bouton .
Configuration Ini t iale
BeepOn
Power Sa veO f f
LED En r g .On
LangueF ran ça i s
Mode DémoAuto
Rég l Dé f au t
ENTRER RETO UR
2 Après s’être assuré que
les réglages par défaut
devaient bien être
rétablis, utiliser le
bouton 0 pour choisir
Réglée par Défaul t
Régler défaut?
OU INON
ENTRER
“OUI” et appuyer sur le bouton .
L’écran de confirmation apparaît.
Les réglages par défaut des paramètres du
menu sont maintenant rétablis.
Remarque:
Pour annuler l’opération en cours, choisir “NON” sur l’écran
de confirmation à l’étape 2 ou appuyer sur le bouton
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU TÉMOIN DE TOURNAGE (TÉMOIN
D’ENREGISTREMENT)
Il est possible d’éteindre le témoin d’enregistrement à l’avant du caméscope DVD pendant un
enregistrement.
Choisir “On” ou “Off”
puis appuyer sur le
bouton .
On: Le témoin
Configuration Ini t iale
BeepOn
Power Sa veOf f
LED En r g .
Langue
Mod e Démo
Rég l Dé f au t
ENTRER RETO UR
d’enregistrement
s’allume en rouge pour indiquer que le
caméscope DVD enregistre.
Off: Le témoin d’enregistrement ne s’allume
pas même pendant l’enregistrement.
Remarque:
• Le réglage LED Enrg. n’apparaît pas parmi les
informations affichées sur l’écran.
• Le réglage LED Enrg. reste mémorisé même lorsque
le caméscope DVD est éteint.
• Spécifier “LED Enrg.: Off” lors de l’enregistrement
d’un sujet placé derrière une vitre ou un récipient
d’eau réfléchissant la lumière: La lumière réfléchie du
témoin d’enregistrement n’est pas enregistrée.
• Même si “LED Enrg.:Off” est spécifié, le témoin
d’enregistrement s’allume pendant le compte à
rebours du retardateur.
Français
.
CHANGEMENT DU RÉGLAGE DE LA DÉMONSTRATION
1 Appuyer sur le bouton
MENU, choisir
“Configuration
initiale”, “Mode
Configuration Ini t iale
BeepAu t o
Power Sa veOf f
LED En r g .Déb u t
Langue
Mod e Démo
Rég l Dé f au t
ENTRER RETO UR
Démo”, et appuyer sur
le bouton .
2
Utiliser le bouton 2 ou 1 pour sélectionner
l’option souhaitée puis appuyer sur le bouton
Auto: Pour que la démonstration se mette
en marche si le caméscope DVD reste
inutilisé environ 3 minutes après sa
mise sous tension.
Off:Pour désactiver la démonstration.
.
Début: Pour démarrer immédiatement la
démonstration.
3 Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
MENU pour terminer le réglage.
Remarque:
• La démonstration s’arrête avec le bouton (STOP/
EXIT) ou le bouton DISC NAVIGATION.
• Quand l’option “Auto” est choisie, la démonstration ne
commence pas si un disque est en place quand
l’interrupteur d’alimentation est en position “!” ou
“ ”, ou si une carte est en place quand l’interrupteur
d’alimentation est en position “"”.
• La démonstration ne s’active pas quand le
caméscope DVD est raccordé à un ordinateur (DZGX5100E/GX5060E seulement).
• Pendant la démonstration, le témoin d’enregistrement
clignote.
35
Page 36
Réglage LCD/EVF
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES (LCD
LUMINEUX) ET DU VISEUR (EVF LUMINEUX)
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons 2/1/0/// pour choisir
“LCD/EVF Ajuster” dans le menu “Réglage
LCD/EVF” et choisir “LCD Lumineux” ou
Français
“EVF Lumineux”.
La barre de réglage de la luminosité apparaît
sur l’écran.
2 Utiliser les boutons
0// pour faire le
réglage.
Appuyer sur 0:
L’écran devient
sombre.
Appuyer sur /:
L’écran devient clair.
LCD/EVF Ajuster
LCD L umi neu x
EVF Lum i neu x
Niv Cou leur
AJ UST ER ENTRER
Barre de réglage de
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Remarque:
Le réglage de luminosité reste mémorisé même lorsque
le caméscope DVD est éteint.
la luminosité
36
Page 37
RÉGLAGE DE LA DENSITÉ DES COULEURS (NIV COULEUR)
La densité des couleurs sur l’écran à cristaux liquides et le viseur peut être réglée.
1 Appuyer sur le bouton
MENU, utiliser les
Rég l ag e LCD/ EVF
LCD/ EVF A j us te r
Af f i chage EVF
boutons 2/1/0/
// pour choisir
ENTRER RETOUR
“LCD/EVF Ajuster”
dans le menu “Réglage LCD/EVF” et choisir
Au t o
Remarque:
• Le réglage de couleur reste mémorisé même lorsque
le caméscope DVD est éteint.
• La luminosité ou la densité de l’image enregistrée ne
change pas même si la luminosité ou la densité de
l’écran à cristaux liquides ou du viseur a été changée.
“Niv Couleur”.
La barre de réglage de la densité des couleurs
apparaît sur l’écran.
2 Utiliser les boutons
0// pour faire le
réglage.
LCD/EVF Ajuster
LCD L umi neu x
EVF Lum i neu x
Niv Couleur
AJ UST ER ENTRER
Appuyer sur 0 :
Couleurs moins
intenses.
Barre de réglage de
la densité des
Appuyer sur / :
Couleurs plus intenses.
TOUJOURS AFFICHER LES IMAGES DANS LE VISEUR
Français
1 Appuyer sur le bouton
MENU, utiliser les
boutons 2/1/0/// pour choisir
“Affichage EVF” dans
le menu “Réglage LCD/EVF”.
Rég l ag e LCD/ EVF
LCD/EVF AjusterAuto
Af f i chage EVFOn
ENTRER RETOUR
2 Choisir “On” et valider.
Auto: Si l’écran à cristaux liquides est
ouvert, aucune image n’apparaît dans
le viseur.
On: Les images apparaîtront toujours dans
le viseur même lorsque l’écran à
cristaux liquides est ouvert.
Remarque:
Le réglage sur l’affichage EVF reste mémorisé même
lorsque le caméscope DVD est éteint.
37
Page 38
Insertion et retrait d’un disque
1
Appuyer une fois sur le bouton DISC EJECT
et le relâcher.
L’indicateur ACCESS/PC clignote un
moment et le couvercle du bloc d’insertion du
disque s’ouvre.
2 Ouvrir doucement le couvercle à la main
Français
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3 Pour insérer un disque:
Appuyer le disque contre la platine au
centre pour l’encliqueter et le bloquer.
Lentille du
capteur
• Noter que la face d’enregistrement du disque doit
être orientée vers l’intérieur du caméscope DVD.
Si un disque monoface est utilisé, la face
d’enregistrement est la face sans étiquette.
• Ne pas toucher la surface du disque ni la lentille
du capteur. Faire surtout attention à la lentille du
capteur qui peut facilement être endommagée.
• Utiliser le tissu de nettoyage de disque fourni pour
enlever la saleté sur la face d’enregistrement.
• Ne pas utiliser de disques sales ou rayés.
4 Appuyer sur la section “PUSH CLOSE” sur
le couvercle du bloc d’insertion de disque
pour fermer le couvercle.
Le caméscope DVD reconnaît
automatiquement le disque. Quand
l’indicateur ACCESS/PC est allumé, ne pas
couper l’alimentation et ne pas soumettre le
caméscope DVD à des chocs ou vibrations.
Appuyer sur la
partie grise.
Pour retirer le disque:
Tout en appuyant au centre de la platine,
saisir le disque par son pourtour et le
retirer.
Platine
38
Page 39
Remarque:
•
Si le couvercle du bloc d’insertion du disque est ouvert lorsqu’une image est affichée sur l’écran à cristaux liquides,
l’indicateur ACCESS/PC clignote. Dans ce cas, le caméscope DVD ne s’éteint pas même si l’interrupteur
d’alimentation est mis en position “OFF”.
Si le couvercle reste ouvert un moment, le caméscope s’éteindra automatiquement.
• Le disque ne peut pas être introduit ni retiré si la batterie ou l’adaptateur secteur - chargeur n’est pas raccordé au
caméscope DVD.
• Si l’enregistrement ne commence pas immédiatement, voir le “Guide de dépannage” à la page 137.
• Ne pas fermer le couvercle lorsque le disque est mal posé sur la platine.
• Si un disque monoface est introduit dans le caméscope DVD avec sa face imprimée orientée vers l’intérieur, un
message d’erreur apparaît. Retirer le disque et le réintroduire en orientant sa face d’enregistrement vers
l’intérieur. Voir “Messages d’erreur” à la page 131.
• Ne pas enlever la batterie ni débrancher l’adaptateur secteur - chargeur pendant le retrait du disque, et tant que
le caméscope n’est pas éteint. Sinon le couvercle du disque ne s’ouvrira pas. Le cas échéant, remettre la batterie
en place ou rebrancher l’adaptateur secteur - chargeur, appuyer une fois sur le bouton DISC EJECT et le
relâcher.
• N’insérer qu’un disque DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R/+RW de 8 cm dans le bloc d’insertion de disque: L’insertion
d’un autre type de disque peut causer des problèmes.
• Pendant l’insertion ou le retrait du disque, NE PAS regarder la lentille du capteur laser. Les rayons laser peuvent
causer des lésions visuelles.
• Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “"”, le disque ne peut pas être retiré. Pour le retirer, régler
l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” ou “!”.
• Lorsqu’un disque double face est utilisé
L’enregistrement est possible sur les deux faces d’un disque double face. Toutefois, lorsque l’enregistrement ou
la lecture est terminé sur une face, il ne se poursuit pas automatiquement sur l’autre face. Retirer le disque du
caméscope DVD, le retourner et le remettre dans le caméscope pour continuer.
Les faces d’enregistrement des disques double face se salissent et rayent facilement. Toujours s’assurer que la
face d’enregistrement tournée vers la lentille du capteur est propre et exempte de rayure, et faire attention de ne
pas salir ni rayer le disque. Utiliser le tissu de nettoyage de disque fourni pour nettoyer la saleté du disque (voir
page 10).
Français
●Si un disque DVD-RW/+RW neuf est utilisé
La première fois qu’un disque est inséré dans le caméscope DVD, l’écran “Formater Disque”
apparaît.
Quand un enregistrement est effectué
sur ce caméscope DVD:
Choisir “OUI” sur l’écran “Formater Disque”,
puis appuyer sur .
Si un DVD-RW est utilisé, choisir le format
d’enregistrement (mode VR ou VF) et appuyer
sur le bouton .
Le disque est formaté.
Forma t e r Di sque
Di s que non f o rmat é .
Formater disque maintenant?
OU INON
ENTRER
Forma t e r Di sque
Forma t e r d is que .
Cho i s i s s ez l e f orma t
d ’ en reg is t remen t .
VR Mo d eVF Mode
ENTRER
(Lorsqu’un DVD-RW
est utilisé)
Lors de l’enregistrement de données
depuis un ordinateur:
Lorsque l’écran “Formater Disque” est affiché,
choisir “NON”, puis appuyer sur , ou bien
appuyer sur le bouton .
Cependant, tant que des données d’ordinateur
n’ont pas été enregistrées, le disque peut être
utilisé avec le caméscope DVD. Lorsque le
disque est inséré dans le caméscope DVD, le
même message apparaît: Pour utiliser le disque
avec le caméscope DVD, choisir “OUI.”
39
Page 40
Insertion et retrait d’une carte
1
Ouvrir l’écran à cristaux liquides.
2 Eteindre le caméscope DVD.
3 Ouvrir le cache du bloc d’insertion de la carte.
4 Pour insérer la carte:
Introduire la carte jusqu’à ce qu’elle
Français
s’encliquette en dirigeant la borne vers
l’intérieur.
Retrait de la carte:
Appuyer au centre du bord de la carte.
La carte ressort et peut être saisie avec les
doigts.
5 Fermer le cache du bloc d’insertion de la
carte.
Remarque:
• Toujours fermer le cache du bloc d’insertion de la
carte. Si le cache reste ouvert, il peut être
endommagé lorsque le caméscope DVD est posé sur
une table, par exemple.
40
Page 41
Techniques de base
Cette section est consacrée à la prise de vue, films et photos, mais aussi au paramétrage de
base du caméscope DVD.
Enregistrement d’un film
Préparatifs
Appuyer une fois
sur REC pour
enregistrer.
Appuyer une
nouvelle fois pour
interrompre
l’enregistrement.
Retirer le bouchon d’objectif et diriger le
1
caméscopeDVDvers le sujet.
Indicateur
ACCESS/PC
• Insérer un disque enregistrable dans le caméscope DVD.
2 Mettre le caméscopeDVD sous tension.
Régler l’interrupteur d’alimentation sur
“!”pour mettre le caméscopeDVD sous
tension.
Lorsque l’indicateur ACCESS/PC s’éteint,
effectuer l’opération sui
vante:
3 Vérifier le sujet sur l’écran (viseur ou écran à
cristaux liquides).
Pour utiliser leviseur, fermer l’écra n à
cristaux liquides avant de tirer le viseur.
4 Appuyer sur le bouton REC.
La marque “9” dans le viseur ou sur l’écran
à cristaux liquides change et la marque
d’enregistrement “:” apparaît, puis
l’enregistrement commence.
Pendant l’enregistrem
d’enregistrement à l’avant du caméscope
DVD s’allume.
Pour mettre le caméscopeDVDen pause
pendant l’enregistrement, il suffit d’appuyer
une nouvelle fois sur REC.
ent, le témoin
Remarque:
• Voir le “Guide de dépannage” à la page 137 si
l’enregistrement n’est pas possible.
• Voir le “Guide de dépannage” à la page 137 si
l’enregistrement ne commence pas immédiatement.
• Voir le “Guide de dépannage” à la page 137 si le
caméscope DVD ne fonctionne pas.
• Voir page 45 à propos de l’affichage d’informations
sur l’écran.
• Lorsque l’indicateur ACCESS/PC s’allume ou
clignote, ne pas éteindre le caméscope DVD et
prendre soin de ne pas le soumettre à des vibrations.
Les données risqueraient de ne pas s’enregistrer
correctement et de ne pas pouvoir être lues (voir
page 7).
• La durée minimale d’enregistrement d’un film est
d’environ 3 secondes.
• Voir page 35 pour l’activation ou la désactivation du
• Pour le détail sur les différentes fonctions disponibles
pendant la prise de vue, voir “Réglages des fonctions
de la caméra” à la page 58.
• Hitachi ne peut pas être tenu pour responsable de
l’impossibilité d’enregistrer ou d’éditer le son et les
images à la suite d’un problème.
• Le réglage de l’interrupteur d’alimentation peut être
changé même pendant l’enregistrement, mais
l’opération en cours ne changera pas.
• Il est conseillé de régler le commutateur LOCK sur
(position haute) pour empêcher que l’interrupteur
d’alimentation soit mis accidentellement de la position
“!” en position “ ”.
• Chaque fois que le caméscope DVD est mis en
pause d’enregistrement, le compteur revient à
“0:00:00”.
• Lorsqu’un +RW est utilisé, si la durée d’un
enregistrement est courte ou si la qualité vidéo est
souvent changée, l’enregistrement peut être
impossible même si le disque n’est pas plein.
Français
5 Quand l’enregistrement est terminé, éteindre
le caméscopeDVD.
41
Page 42
Enregistrement de photos
Remarque:
Les photos prises peuvent être enregistrées sur un
DVD-RAM et sur une carte.
Indicateur ACCESS/PC
Bouton PHOTO
Français
Indicateur CARD ACCESS
1 Retirer le bouchon d’objectif et diriger le
caméscope DVD vers le sujet.
2 Mettre le caméscope DVD sous tension.
Lorsqu’un DVD-RAM est utilisé:
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position “ ”.
Lorsqu’une carte est utilisée:
Mettre l’interrupteur d’alimentation en position “"”.
Après l’extinction de l’indicateur ACCESS,
effectuer l’opération suivante:
3 Vérifier le sujet sur l’écran (viseur ou écran à
cristaux liquides).
5 Appuyer à fond sur le bouton PHOTO
(pression complète).
L’écran devient noir, puis l’image enregistrée
apparaît. Dès que la marque “9” apparaît, il
est possible d’enregistrer une nouvelle photo;
ce n’est pas possible lorsque “ACCÈS
DISQUE” ou “ACCÈS CARTE” est affiché.
Remarque:
• Si le sujet principal ne doit pas être au centre de
l’écran, le mettre d’abord au centre de l’écran et
appuyer à demi sur le bouton PHOTO, puis le
repositionner et appuyer à fond sur le bouton
PHOTO.
• Il est possible de prendre une photo en appuyant d’un
coup à fond sur le bouton PHOTO mais l’image peut
ne pas être nette.
• Si la mise au point est difficile avec l’autofocus,
choisir la mise au point manuelle et faire les réglages
nécessaires avant la prise de vue (voir page 54).
• Voir “TAILLE ET QUALITÉ DES PHOTOS” à la
page 149 pour le détail sur les photos pouvant être
enregistrées sur une carte.
• Voir le “Guide de dépannage” à la page 137 si
l’enregistrement de photo n’est pas possible.
• Ne pas secouer le caméscope DVD sinon l’image
enregistrée risque d’être floue.
• Saisir le caméscope DVD avec les deux mains
pendant la prise de vue.
• Pour la prise de vue avec un rapport de focale élevé,
il est préférable d’utiliser un pied photographique.
• La plage d’affichage sur l’écran est différente selon
qu’un film ou une photo est enregistré.
• L’image enregistrée peut ne pas être l’exact reflet de
celle qui apparaît sur l’écran à cristaux liquides et
dans le viseur.
Pour utiliser le viseur, le tirer et fermer
l’écran à cristaux liquides.
4 Appuyer à demi sur le bouton PHOTO
(demi-pression).
Le caméscope DVD fait automatiquement la
mise au point sur le sujet au centre de l’écran,
et l’indicateur “9” s’allume en violet sur
l’écran (la mise au point ne changera pas si la
mise au point manuelle est sélectionnée à ce
moment).
42
Page 43
Redémarrage rapide d’un enregistrement
(Bouton SLEEP/RESTART)
En appuyant sur le bouton SLEEP/RESTART pendant la pause d’enregistrement, il est possible de
remettre rapidement, en l’espace de 1,5 secondes environ, le caméscope DVD en état
d’enregistrement au lieu de l’éteindre.
Réglage d’attente de veille/redémarrage:
Appuyer sur le bouton SLEEP/RESTART
pendant la pause de l’enregistrement.
Le bouton SLEEP/RESTART s’allume et le
caméscope DVD se met en attente de veille/
redémarrage.
Dans les cas suivants, le bouton SLEEP/
RESTART ne permettra pas de mettre
caméscope DVD en attente de veille/
redémarrage.
• Le caméscope DVD ne contient aucun disque ni
aucune carte.
• Il n’y a plus d’espace libre sur le disque ou la carte
inséré.
• L’écran de navigation de disque est affiché.
• L’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ ”
lorsqu’un DVD-RW/DVD-R/+RW est utilisé.
• Pendant la lecture.
• Le disque ou la carte inséré est inutilisable.
Libération de l’attente de veille/
redémarrage:
Appuyer sur le bouton SLEEP/RESTART
allumé. Le caméscope DVD se remet en pause
d’enregistrement.
Quand le caméscope DVD est en attente de
veille/redémarrage, il peut également être remis
en pause d’enregistrement par une pression sur
REC ou PHOTO.
L’attente de veille/redémarrage peut également
être libérée de la façon suivante.
• En appuyant sur le bouton DISC EJECT.
• En changeant la position de l’interrupteur
d’alimentation (“!”↔“ ”).
Remarque
• Si vous appuyez sur le bouton REC ou PHOTO
pendant l’attente de veille/redémarrage, l’attente sera
désactivée mais le film ou la photo ne sera pas pris.
Pour enregistrer, appuyer une nouvelle fois sur REC
ou PHOTO.
• Lorsque le caméscope DVD sort de l’attente de veille/
redémarrage, le zoom revient à 1x*
mise au point manuelle, d’exposition et de correction
de contre-jour reviennent aussi à leurs valeurs
initiales.
• En attente de veille/redémarrage, le caméscope DVD
consomme moitié moins d’électricité que pendant
l’enregistrement ordinaire, et le temps
d’enregistrement dans cet état est plus long que
lorsque la pause d’enregistrement est utilisée.
• Si le caméscope reste en attente de veille/
redémarrage pendant plus de 30 minutes, il s’éteindra
quel que soit le réglage de Power Save (il s’éteint
aussi s’il reste en pause d’enregistrement plus de 5
minutes: Réglage par défaut).
• Le caméscope DVD s’éteint lorsqu’il est en attente de
veille/redémarrage, si l’interrupteur d’alimentation est
mis en position OFF.
*13x sur les DZ-GX5060E/GX5040E/GX5020E.
:
Bouton SLEEP/RESTART
1
. Les réglages de
Français
43
Page 44
Enregistrement avec la diode
électroluminescente (DZ-GX5040E seulement)
La diode électroluminescente peut être utilisée pour éclairer un sujet filmé dans un lieu sombre.
1 Appuyer sur le bouton 1 pendant l’enregistrement ou la pause d’enregistrement.
Une icône apparaît sur l’écran et la diode électroluminescente s’allume.
Français
Icône de diode électroluminescente
0:00:00
REM
3 0 MIN
FINE
10/ 2/2007
8:00
2 Appuyer une nouvelle fois sur le bouton 1.
La diode électroluminescente s’éteint.
Remarque:
• La diode électroluminescente s’allume et s’éteint par
une pression du doigt sur 1.
• La diode électroluminescente s’éteint dans les cas
suivants:
- Vous affichez l’écran de navigation de disque.
- Vous commencez la lecture.
- Vous passez au mode de démonstration.
• L’enregistrement avec la diode électroluminescente
réduit l’autonomie de la batterie beaucoup plus que
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Ne pas allumer la diode électroluminescente près des
yeux. Ne pas regarder non plus directement la partie
qui émet la lumière lorsque la diode
électroluminescente est allumée. Ceci peut causer
des problèmes visuels, par exemple une diminution
de la vue. Et surtout ne pas filmer d’enfants en bas
âge de près lorsque la diode électroluminescente est
allumée.
• Ne pas utiliser la diode électroluminescente en
dirigeant son faisceau vers le conducteur d’un
véhicule : La lumière pourrait l’éblouir et causer un
accident.
• Ne pas utiliser la diode électroluminescente près de
gaz inflammables ou explosifs. Ils risqueraient
d’exploser ou de causer un incendie.
Diode électroluminescente
• Ne pas bloquer la partie qui émet la lumière lorsque
la diode électroluminescente est allumée. Ceci peut
causer une surchauffe.
• Ne pas laisser la diode électroluminescente réfléchir
son faisceau sur un miroir, l’écran d’un téléviseur, etc.
L’écran risquerait d’être brûlé.
• Lorsque la diode électroluminescente est éclairée par
une pression sur le bouton 1, elle reste allumée
jusqu’à ce que le bouton 1 soit de nouveau pressé,
contrairement au flash ordinaire.
• Lorsque la diode électroluminescente est utilisée pour
l’enregistrement, ne pas filmer le sujet à moins de
1,5 m.
44
Page 45
Informations affichées sur l’écran
Plusieurs types d’informations apparaissent dans le viseur ou sur l’écran à cristaux liquides pendant
l’enregistrement.
AFFICHAGE D’INFORMATIONS SUR L’ÉCRAN PENDANT
L’ENREGISTREMENT
Voir à la page suivante pour le détail.
2. Mode 16:9
8 3. Program AE
@4. Correction du contre-jour
A 5. EIS
= 6. Balance des blancs
7. Diode électroluminescente
1. Mode d’enregistrement
11. Zoom
12. Correction de
l’exposition
13. Mise au point manuelle
14. Type de disque/carte
15. Qualité d’enregistrement
du film
j
j
ACCES DISQUE
FINE
Message d’avertissement
Cet écran sert à titre d’exemple :
Il est différent de l’affichage réel.
Qualité d’enregistrement des photos (lorsqu’une
carte est utilisée) (p. 65)
FINE: Haute qualité
NORM: Qualité ordinaire
ECO: Priorité au nombre de photos
16.Espace disponible sur le disque ou sur la
*7
carte
REM XX
*8
MIN
: Temps d’enregistrement en
minutes lors de l’enregistrement
d’un film
REM XX
*9
: Nombre de photos restantes
pendant l’enregistrement de
photos
17.Capacité restante de la batterie (p. 30)
(charge complète)
J
K
L
(faible capacité restante)
M
Français
*1Le stabilisateur EIS ne peut pas être utilisé lors de l’enregistrement de photos sur le DZ-GX5100E.
*2Apparaît sur le DZ-GX5040E.
*3Apparaît si le caméscope DVD ne contient ni disque ni carte, si le disque inséré n’a pas été initialisé ou s’il est
protégé contre l’écriture, si la carte insérée est protégée, ou bien si l’espace sur le disque ou la carte est
insuffisant.
*4“120x” apparaît sur les DZ-GX5060E/GX5040E/GX5020E.
*5“1500x” apparaît sur les DZ-GX5060E/GX5040E/GX5020E.
*6Aucune indication si le caméscope ne contient ni disque ni de carte, ou si le disque ou la carte sont
inutilisables.
*7Le temps restant ou bien le nombre de photos restantes n’est pas indiqué si le disque ou la carte est protégé,
ou si le disque DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW est clôturé.
*8En mode XTRA, le temps d’enregistrement restant peut être supérieur au temps indiqué.
*9Le nombre de photos restantes est indiqué à titre de référence: Dans certains cas le nombre ne décroîtra pas
(non indiqué pour un disque DVD-RW/DVD-R/+RW).
47
Page 48
●Changement du mode d’affichage des informations
Le mode d’affichage des informations sur l’écran peut être changé de la façon suivante:
Appuyer sur le bouton DISPLAY.
Les modes d’affichage complet et minimal sont
sélectionnés successivement.
• Mode d’affichage complet: Tous les types
d’informations sont affichés.
• Mode d’affichage minimal: Le mode
d’enregistrement (voir 1 à la page 45) et l’état
Français
d’enregistrement (voir 10 à la page 45) sont indiqués. Si le caméscope DVD contient des
informations de mise en garde, un message d’erreur apparaîtra.
Remarque:
Le caméscope DVD n’enregistre pas la date/l’heure sur l’image proprement dite. Cependant, ces informations sont
enregistrées en même temps que l’image et elles peuvent être vérifiées sur l’écran de navigation de disque
pendant la lecture (see “AFFICHAGE D’INFORMATIONS SUR L’ÉCRAN PENDANT L’ENREGISTREMENT” à la
page 45).
●Affichage quand l’écran est tourné vers l’avant
Lors de la prise de vue avec l’écran à cristaux liquides orienté du côté de
l’objectif, l’état de fonctionnement est indiqué. La capacité restante de la
batterie n’est indiquée que si elle est très faible, et dans ce cas l’indication
clignote.
État de fonctionnement / Message d’avertissement
Capacité restante de la batterie
Aucun avertissement/message n’apparaît (page 45) lorsque l’écran à cristaux liquides est orienté du
côté de l’objectif.
Par contre, les symboles suivants clignotent sur l’écran pour signaler à l’utilisateur l’état de
fonctionnement du caméscope DVD.
Il suffit de tourner l’écran à cristaux liquides de 180º dans le sens opposé à l’objectif pour pouvoir
vérifier l’avertissement ou le message.
48
Page 49
●Signification des symboles apparaissant sur l’écran à cristaux liquides
orienté du côté de l’objectif
Symbole
apparais-
sant sur
l’écran
Description
/
)
%
7
8
Remarque:
• Si l’écran à cristaux liquides est orienté du même côté que l’objectif, il affichera une image miroir (gauche et
droite inversées).
• Si l’écran à cristaux liquides est orienté du même côté que l’objectif, l’image du sujet peut aussi être observée
dans le viseur.
• Bien qu’il soit possible de sélectionner la mise au point manuelle, l’exposition et le mode d’affichage sur écran
même pendant la prise de vue lorsque l’écran est orienté du côté de l’objectif, les indicateurs correspondants
n’apparaîtront pas à l’écran.
• Lorsque l’écran est ouvert et tourné à 180º et le Programme AE est réglé sur Éclairement faible, il devient blanc
(voir page 59).
• Le disque inséré est protégé.
• La carte insérée est protégée.
• La carte insérée est inutilisable.
• Tentative d’enregistrement d’une photo sur un DVD-RW/ DVD-R/
+RW.
• Le disque inséré est inutilisable.
• Pendant l’enregistrement (s’allume en rouge).
• L’espace restant sur le disque est proche de 0 (clignote en
rouge).
• Pendant la pause d’enregistrement (s’allume en vert).
• Pendant le verrouillage de la mise au point (s’allume en violet).
• L’espace restant sur le disque ou la carte est proche de 0
(clignote en rouge).
• La carte ou le disque est plein (clignote en vert).
Français
49
Page 50
Organisation du menu
Le caméscope DVD présente les deux modes de menus suivants:
• Menu Complet: Pour afficher tous les paramètres du menu (pour les pros)
• Menu Simple: Pour afficher les paramètres de base du menu (pour les débutants)
●Utilisation du menu
Il suffit d’appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu complet.
Vous pouvez utiliser les boutons 2/1/0// du caméscope DVD pour sélectionner et
spécifier diverses options dans le Menu complet.
Français
Appuyez sur le bouton MENU.
Le curseur de
sélection se déplace
vers la droite.
Appuyer sur / ou
Le curseur de
sélection se
déplace vers le
bas.
Rég l ag e s Camé r a
Program AEAut
B.Bal anceAuto
EISOn
Dig. Zoom60x
MIC. F i l treOf f
ENTRER RETOUR
Appuyer sur
1
En r eg i s t rement
VIDEO ModeFI N
16: 9On
So r t i e OSDOn
ENTRER RETOUR
A
o
A
Appuyer sur
2
E
Appuyer sur 0 ou
Appuyer directement sur le bouton pour sélectionner une
option du menu.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyer sur le bouton .
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton MENU pour dégager le
menu.
Rég l ag e s Camé r a
Program AEAu t o
B.Bal anceAuto
EISOn
Dig. Zoom60x
MIC. F i l treOf f
ENTRER RETOUR
A
A
Remarque:
• Il faut appuyer sur le bouton QUICK MENU pour afficher le menu rapide. Ensuite les sélections s’effectuent de la
même façon qu’avec le bouton MENU.
• Le bouton MENU ne permet pas d’afficher le menu pendant l’enregistrement.
• Le menu disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant une minute environ.
50
Page 51
●Description du Menu Complet
■ Les paramètres soulignés en gris du menu peuvent aussi être réglés sur le menu simple.
Se référer à la page indiquée pour le détail sur chacune des fonctions.
Réglages Caméra
Régl ages Camér a
Program AEAut
B.Bal anceAuto
EISOn
Dig. Zoom60x
MIC.Fi l t r eOf f
ENTRER RETOUR
gramme AE (p. 58)
Pro
A
o
A
Balancedes blancs (p. 59)
*1
EIS (stabilisateur)
(p. 61)
Zoom numérique (p. 52)
*2
Filtre de microphone
(p. 61)
*1: N’apparaît pas lorsque le DZ-GX5100E est réglé
sur “ ” ou “"”.
*2: Apparaît seulement pour “!”.
Enregistrement
Enregistrement
VIDEO ModeFI N
16:9On
So r t i e OSDOn
E
Réglage Date
Rég l ag e Da t e
l
Date Rég
Mode Dat e M/ J/A
ENTRER RETOUR
Réglagede ladate (p. 33)
Format de l’affichage (p. 33)
*3: N’apparaît pas avec un DVD-RAM en mode “ ”. Le
mode de qualité est indiqué en mode “"” (p. 65).
*4: Apparaît en mode “ ” ou “"”.
*5: Apparaît avec un DVD-RAM en mode “ ” ou “"”.
Configuration initiale
Configuration Ini t iale
BeepO
Power SaveOf f
LED Enrg.On
LangueFr ança i s
Mode DémoA u t o
Régl Défaut
ENTRER RETOUR
n
Beep (p. 34)
Économie d’énergie (p. 34)
Témoin d’enregistrement (p. 35)
Sélection de la langue (p. 34)
Mode de démonstration (p. 35)
Réinitialisation(p. 35)
51
Page 52
Zooming
Si le levier de zoom est maintenu poussé vers
“T” lorsque Dig. Zoom est spécifié comme
zoom, le zoom numérique s’active (lorsque le
zoom optique atteint 15 sur le DZ-GX5100E ou
30 sur le DZ-GX5060E/GX5040E/GX5020E).
Un rapport de zoom maximal de 800x sur DZGX5100E et de 1500x sur le DZ-GX5060E/
GX5040E/GX5020E peut être atteint.
Français
W: Enregistrement en
position grand-angulaire
T: Enregistrement en
position téléobjectif
1 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “Dig.
Zoom” dans le menu “Réglages Caméra” et
appuyer sur le bouton .
2 Sélectionner le type d’agrandissement
souhaité et appuyer sur le bouton .
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Lorsque le levier de zoom est actionné, la
barre de zoom numérique apparaît.
Remarque:
• Le réglage du zoom numérique reste mémorisé
même après l’extinction du caméscope DVD.
• Le bouton DIGITAL ZOOM de la télécommande peut
aussi être utilisé pour changer le réglage du zoom
numérique. Pendant le tournage il suffit d’appuyer sur
ce bouton pour changer le réglage dans l’ordre de
“Off”, “60×”*
de photos il suffit d’appuyer sur le bouton pour
commuter entre “Off” et “60×”*
• Si vous réglez le zoom sur “800×”*
l’enregistrement de photos, le zoom numérique sera
au maximum de “60×”*
• Pendant le zooming, le sujet peut momentanément
ne pas être net.
• Quand le zoom numérique est utilisé, l’image peut
être de moins bonne qualité.
*1 “120x” sur les DZ-GX5060E/GX5040E/GX5020E.
*2 “1500x” sur les DZ-GX5060E/GX5040E/GX5020E.
1
, et “800×”*2: Pendant l’enregistrement
1
.
2
pendant
1
.
ENREGISTREMENT EN MODE MACRO
Utiliser la fonction macro pour faire des gros plans de petits objets. Il est possible de photographier
un objet en rapprochant la surface de l’objectif jusqu’à 2 centimètres au maximum, de sorte que
l’image remplisse complètement l’écran.
1 Diriger le caméscope DVD vers le sujet et
pousser le levier de zoom du côté de “W”.
Remarque:
• Le zoom peut être utilisé, mais le sujet risque de ne
pas être net selon la distance qui sépare le sujet du
caméscope. Pousser le levier de zoom vers “W” pour
faire la mise au point.
• L’éclairage tend à être insuffisant pendant
l’enregistrement en mode macro. Si l’image du sujet
est trop sombre, utiliser un éclairage d’appoint.
52
Page 53
PRISE DE VUE AVEC UN MEILLEUR EFFET GRAND-ANGULAIRE OU
TÉLÉOBJECTIF
Utiliser un téléconvertisseur ou un convertisseur grand-angulaire ayant le diamètre et le filetage
suivants pour obtenir un meilleur effet téléobjectif ou grand-angulaire:
Diamètre de la monture: 34 mm pour les DZ-GX5060E/GX5040E/GX5020E; 30,5 mm pour le DZGX5100E
Filetage: 0,5 mm
Si le téléconvertisseur DZ-TL1 ou le convertisseur grand-angle DZ-WL1 en option doit être fixé,
utiliser la bague en option: DZ-SR3437 pour les DZ-GX5060E/GX5040E/GX5020E, DZ-SR3037 pour
le DZ-GX5100E (voir page 130).
1 Insérer la bague sur l’objectif.
2 Retirer le capuchon du convertisseur et visser le convertisseur sur le filetage de la bague.
• Convertisseur grand-angulaire: Pour renforcer l’effet grand-angulaire
Remarque:
• Lorsque le téléconvertisseur DZ-TL1 est utilisé, la
plage de mise au point en position “T” (téléobjectif) va
de 5 m à l’infini.
• Lorsqu’un convertisseur est utilisé, les quatre angles
de l’écran peuvent légèrement s’assombrir pendant
un zoom vers la position W (grand-angulaire).
• Faire attention de ne pas laisser tomber le
convertisseur lorsqu’il est détaché du caméscope
DVD.
• Si un filtre ordinaire est fixé, ne pas remettre le
parasoleil.
• Selon la marque, certains téléconvertisseurs du
commerce ne pourront pas être utilisés sur ce
caméscope DVD.
53
Page 54
Mise au point manuelle du sujet
La mise au point du sujet est normalement automatique sur ce caméscope DVD (autofocus).
Toutefois dans certaines situations la mise au point manuelle sera préférable.
MISE AU POINT PENDANT L’ENREGISTREMENT
Normalement la mise au point s’effectue automatiquement (autofocus), mais dans certaines
situations la prise de vue sera meilleure avec la mise au point manuelle.
Français
Plage de mise au point:
Le mode d’affichage des informations sur l’écran peut être changé de la façon suivante:
• En position T (téléphoto): approximativement de 1 m de la surface de l’objectif à l’infini
• En position W (grand-angulaire): approximativement de 2 centimètres de la surface de l’objectif à
l’infini
1 Appuyer sur le bouton FOCUS pendant
l’enregistrement.
L’icône de mise au point manuelle apparaît
sur l’écran.
0:00:00
REM
Icône de mise au point
manuelle
FINE
30MIN
8:00
10/ 2 /2007
2 Pousser le levier de zoom vers le côté “T”
pour opérer un rapprochement du sujet.
3 Tout en observant le sujet dans le viseur ou
sur l’écran à cristaux liquides, utiliser les
boutons 0// pour faire la mise au point.
Réglez avec le
boutons
Remarque:
• Appuyer sur le bouton FOCUS pour sélectionner la
mise au point manuelle ou la mise au point
automatique. Lorsque la mise au point automatique
est sélectionnée, aucune indication n’apparaît sur
l’écran.
• Avant de régler la netteté du sujet, ajuster le zoom. Si
la mise au point est effectuée en position “W”, le sujet
ne sera par net lorsque le levier de zoom sera poussé
vers “T” pour rapprocher le sujet.
• La mise au point manuelle est désactivée lorsque le
caméscope DVD est éteint. À la mise sous tension du
caméscope DVD, l’autofocus s’active
automatiquement.
0//
54
Page 55
Utiliser la mise au point manuelle pour les sujets qui ne peuvent pas être nets avec l’autofocus (voir
page 54):
Sujets n’étant
pas au centre
de l’écran
Sujets se
déplaçant
rapidement
Sujets placés
derrière une
vitre couverte
de
gouttelettes
d’eau, une
vitre sale, etc.
Sujets peu
contrastés,
par exemple
un mur blanc
Sujets se
trouvant sous
un panneau
d’éclairage au
néon, un
projecteur,
etc.
Vue nocturne
Sujets à la
fois éloignés
et rapprochés
Sujets
sombres
Français
55
Page 56
Réglage de la luminosité de l’image à
enregistrer (Exposition)
Normalement l’exposition se règle automatiquement sur le caméscope DVD. Toutefois dans
certaines situations le réglage manuel de l’exposition sera préférable.
1 Appuyer sur le bouton EXPOSURE pendant
l’enregistrement.
Français
La barre de réglage de l’exposition apparaît
sur l’écran.
0:00:00
REM
Barre de réglage de
l’exposition
FINE
30MIN
8:00
10/ 2 /2007
2 Tout en observant l’image dans le viseur ou
sur l’écran à cristaux liquides, utiliser les
boutons 0// pour régler l’exposition.
Remarque:
• Le bouton EXPOSURE sert à sélectionner le réglage
manuel ou le réglage automatique de l’exposition.
Avec l’exposition automatique, aucune indication
n’apparaît sur l’écran.
• L’exposition automatique est sélectionnée à la mise
hors tension du caméscope DVD.
Régler avec les boutons 0//
Correction du contre-jour
Lorsque le sujet est éclairé par l’arrière, l’éclairage peut être corrigé pour que le sujet ne paresse pas
trop sombre.
1 Appuyer sur le bouton BLC pendant
l’enregistrement.
Icône de correction du
contre-jour
FINE
L’icône de correction du contre-jour apparaît.
10/ 2 /2007
0:00:00
REM
30MIN
8:00
Remarque:
• Il suffit d’appuyer sur le bouton BLC pour activer ou
désactiver la correction du contre-jour.
• Le réglage de correction du contre-jour est
automatiquement “désactivé” lorsque le caméscope
est éteint.
56
Page 57
Utilisation de la fonction Tout automatique
Le caméscope fonctionne de manière entièrement automatique lorsque vous appuyez sur le bouton
FULL AUTO.
1 Appuyer sur le bouton FULL AUTO.
“FULL AUTO” s’affiche sur l’écran du
caméscope DVD pendant quelques secondes.
Les paramètres suivants reviennent à leur
réglage par défaut:
Lors du réglage
Fonction
Mise au pointAuto54
Correction du
contre-jour
ExpositionAuto56
Programme AEAuto58
Balance des
blancs
EISOn61
MIC. FiltreOff61
tout
automatique
Off56
Auto59
Page de
référence
Français
57
Page 58
Réglages des fonctions de la caméra
Préparatifs
• Voir page page 50 pour la marche à suivre.
SÉLECTION DU MODE DE PRISE DE VUE EN FONCTION DU SUJET
(SÉLECTION DU MODE PROGRAM AE)
Le caméscope DVD détecte automatiquement le type de sujet et l’environnement et enregistre une
image optimale. Il est possible d’obtenir des images encore plus nettes en sélectionnant le mode de
Français
prise de vue le mieux adapté aux conditions d’enregistrement.
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons 2/1/0// pour choisir le
“Program AE” sur l’écran “Réglages
Caméra”, et appuyer sur le bouton .
Les options sont affichées à droite de
“Program AE”.
2 Utiliser les boutons 2/1/0// pour
choisir l’option souhaitée, puis appuyer sur le
bouton . L’option sélectionnée est
validée.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
L’écran de menu disparaît.
Remarque:
• Le mode AE sélectionné peut être vérifié en affichant
les informations sur l’écran. Cependant, rien
n’apparaîtra en mode Auto.
• Le mode de prise de vues sélectionné est enregistré
et mémorisé même après la mise hors tension du
caméscope DVD.
• Lors de la prise de vue dans un lieu sombre, une
image rémanente peut apparaître si le sujet filmé est
mobile ou si le caméscope bouge (c’est pourquoi il
est conseillé d’utiliser un pied photographique dans
ces cas).
• Si le mode Sports est utilisé sous un éclairage
fluorescent, l’image peut scintiller: Dans ce cas, il est
préférable d’utiliser le mode Auto.
Auto: Le caméscope évalue automatiquement
le sujet, l’environnement pour réaliser un
enregistrement optimal.
Sports: Réduit les flous d’image pendant
l’enregistrement de sujets se déplaçant
rapidement, comme lors d’une partie de golf ou
de tennis.
Portrait: Permet de faire ressortir le sujet,
une personne ou un animal, devant un fond
flou.
Spotlight: Empêche une surexposition du
visage du sujet, etc. quand une lumière intense
l’éclaire, comme lors d’une photographie de
mariage ou d’une scène de théâtre.
Sand & Snow: Empêche une sous-exposition
du visage du sujet, etc. dans un endroit où la
réflexion de la lumière est intense, comme au
bord de la mer en plein été ou sur une piste de
ski.
Low light: Permet de filmer même dans un
endroit sombre sous un éclairage extrêmement
réduit.
Tourner l’écran à cristaux liquides de 180º
pendant la prise de vue. L’éclairage de l’écran à
cristaux liquides peut être utilisé pendant la
prise de vue.
58
Page 59
PRISE DE VUE DE SUJETS SOMBRES AVEC L’ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN À
CRISTAUX LIQUIDES
Lorsque le Program AE est réglé sur Low Light, l’éclairage de l’écran à cristaux liquides peut être
utilisé pour faciliter la prise de vue.
1 Appuyer sur le bouton MENU et choisir le
réglage “Program AE” dans le menu
“Réglages Caméra”.
2 Choisir “Low light” et valider la sélection.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
4 Ouvrir l’écran à
cristaux liquides, le
tourner de 180º
pour l’orienter dans
le sens de l’objectif.
L’écran à cristaux
liquides s’allume en
blanc.
Remarque:
• Utiliser le viseur pour vérifier l’image à enregistrer.
• L’éclairage de l’écran à cristaux liquides permet des
prises de vue jusqu’à 1 m même dans les lieux
sombres.
• Une image rémanente peut apparaître lors de la prise
de vue d’un sujet mobile ou si le caméscope bouge
(c’est pourquoi il est conseillé d’utiliser un pied
photographique).
• Si le sujet n’est pas net avec l’autofocus, faire la mise
au point manuellement (voir page 54).
Français
RÉGLAGE DE LA COULEUR (BALANCE DES BLANCS)
Le caméscope DVD ajuste automatiquement la couleur du sujet. Vous pouvez toutefois changer le
réglage de la balance des blancs en fonction des conditions d’enregistrement.
ModeContenu du réglageAffichage sur l’écran
AutoBalance des blancs toujours ajustée automatiquementAucune indication
Valider (Set)Il est possible de faire un réglage manuel de la balance
des blancs en fonction de l’éclairage ou de la situation
(p. 60)
ExtérieurPour enregistrer par temps clair
Intér.Pour enregistrer sous un éclairage à lampe
incandescente, à lampe halogène ou à lampe fluorescente
à ampoule teintée
;
<
=
59
Page 60
1 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “B.
Balance” sur le menu “Réglages Caméra” et
appuyer sur le bouton .
2 Choisir l’option désirée et appuyer sur le
bouton .
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Français
Remarque:
• Le mode de balance des blancs peut être vérifié en
affichant les informations sur l’écran.
• Le réglage de balance des blancs est mémorisé
même à la mise hors tension du caméscope DVD.
• Prendre garde de ne pas masquer le capteur de
rayons infrarouges avec la main, etc.
Capteur de rayons infrarouges
• Si un téléconvertisseur ou un convertisseur grand-
angulaire est utilisé, la balance des blancs
automatique risque ne pas fonctionner normalement
dans certains cas. Si le cas se présente, spécifier le
mode adapté aux conditions d’enregistrement ou
ajuster manuellement la balance des blancs.
• Ne pas oublier de retirer le bouchon d’objectif avant
d’allumer le caméscope DVD: Si le caméscope DVD
est allumé alors que le bouchon d’objectif est en
place, la balance des blancs ne réagira pas
normalement.
●Réglage manuel de la balance des blancs
1 Diriger le
caméscope DVD
vers un objet blanc
de manière à
remplir
complètement
l’écran. Utiliser un
objet qui n’est pas
transparent.
Si l’image n’est pas nette lorsque le sujet
remplit tout l’écran, faire la mise au point
manuellement en se reportant à “Mise au
point manuelle du sujet” (voir page 54).
Papier épais
2 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “B.
Balance”, “Set” et appuyer sur le bouton
.
3 Maintenir enfoncé jusqu’à ce que
l’indicateur “;” cesse de clignoter mais reste
allumé. Lorsque l’indicateur “;” reste
allumé, le réglage de la balance des blancs est
terminé.
Remarque:
• La balance des blancs réglée avec l’option “Set” reste
mémorisée tant qu’elle n’est pas changée.
• Ne pas se servir d’un objet teinté pour régler la
balance des blancs. Il ne sera pas possible d’obtenir
la teinte adéquate.
• Le réglage de la balance des blancs “Set” peut ne
pas être possible dans les lieux sombres. En outre, la
balance des blancs ne peut pas être réglée lorsque la
barre du zoom est dans la plage du zoom numérique
(p. 52). Dans ce cas, l’indicateur “;” continue de
clignoter. Régler la balance des blancs dans un
endroit bien éclairé et après avoir désactivé “Dig.
Zoom”.
• Si les conditions d’enregistrement ont changé, régler
la balance des blancs pour obtenir des couleurs
appropriées.
• Le réglage reste mémorisé même lorsque le
caméscope DVD est éteint: L’indicateur “;” clignotera
la prochaine fois que le caméscope sera mis sous
tension. Réglez à nouveau la balance des blancs, si
nécessaire.
4 Appuyer sur le bouton pour terminer le
réglage.
60
Page 61
UTILISATION DU STABILISATEUR D’IMAGE ÉLECTRONIQUE (EIS)
Quand le zoom est utilisé (voir page 52) pour enregistrer une image subissant un agrandissement
important, cette fonction corrige le manque de netteté de l’image enregistrée.
1 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “EIS”
sur le menu “Réglages Caméra” et appuyer
sur le bouton .
2 Choisir “On” ou “Off” et appuyer sur le
bouton .
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Remarque:
• Il est possible de vérifier si la fonction EIS est activée
ou non en affichant les informations sur l’écran.
• Le réglage EIS reste mémorisé même lorsque le
caméscope DVD est éteint.
• Après avoir enregistré avec la fonction EIS “Off”, il est
conseillé de rétablir le réglage “On” et d’éteindre le
caméscope DVD, à moins de vouloir continuer à
enregistrer avec le réglage “Off”.
• Il est recommandé de désactiver le stabilisateur
d’image électronique avec “EIS:Off” quand le
caméscope est utilisé sur un bureau ou avec un pied
photographique.
• Quand le stabilisateur d’image électronique est activé
(“EIS:On” spécifié), un léger décalage se produit
entre le mouvement du sujet et le mouvement sur
l’écran.
• Le stabilisateur d’image électronique ne parvient pas
toujours à corriger les bougés du caméscope même
lorsque “EIS:On” est spécifié: Tenir fermement le
caméscope DVD avec les deux mains.
• La fonction EIS risque de ne pas fonctionner
correctement quand le téléconvertisseur ou le
convertisseur grand-angulaire est utilisé.
• Le stabilisateur EIS ne peut pas être utilisé pendant
l’enregistrement de photos sur le DZ-GX5100E.
PRISE DE VUE D’UN SUJET CONSIDÉRABLEMENT GROSSI (ZOOM
NUMÉRIQUE)
Français
Voir page 52 pour le réglage du zoom numérique.
ATTÉNUATION DU BRUIT DU VENT PENDANT L’ENREGISTREMENT (MIC.
FILTRE)
Lors d’un enregistrement du son avec le microphone du caméscope DVD, le bruit du vent peut être
atténué.
Si “MIC.Filtre: On” est spécifié, les composantes basse fréquence du son recueillies par le
microphone seront coupées pendant l’enregistrement: Ceci permet d’entendre plus clairement les
voix ou le son lors de la lecture.
1 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “MIC.
Filtre” sur le menu “Réglages Caméra” et
appuyer sur le bouton .
2 Choisir l’option désirée et appuyer sur le
bouton .
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Remarque:
• Il est également possible de s’assurer que le filtre
MIC a été activé en affichant les informations sur
l’écran.
• Le réglage du filtre MIC est mémorisé même si le
caméscope DVD est éteint.
• La fonction MIC. Filtre est opérante uniquement
pendant l’enregistrement d’un film.
• Le filtre du microphone ne peut être activé que pour
le microphone incorporé: Il sera inopérant avec un
microphone externe (p. 66).
61
Page 62
Paramétrage des fonctions d’enregistrement
CHANGEMENT DE LA QUALITÉ D’UN FILM (MODE VIDÉO)
Choisir la qualité des images d’un film “XTRA”, “FINE”, “STD”.
Il est conseillé de sélectionner “XTRA” ou “FINE” pour les prises de vue importantes.
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
Français
boutons 2/1/0/// pour choisir
“VIDEO Mode” dans le menu
“Enregistrement” et appuyer sur le bouton
.
2 Choisir le mode de qualité souhaité et
appuyer sur le bouton .
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Des parasites en mosaïque peuvent apparaître sur l’image enregistrée, ou bien le contour du sujet
filmé risque d’être déformé, dans les conditions d’enregistrement suivantes. Dans ce cas, bouger le
caméscope DVD aussi lentement que possible (Des parasites en mosaïque risquent d’apparaître sur
l’image en mode “STD”):
Remarque:
• Le réglage de la qualité du film reste mémorisé même
lorsque le caméscope DVD est éteint.
• Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R est utilisé, le
réglage “VIDEO Mode” ne changera pas même après
le changement du disque.
• Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R est utilisé, il
n’est pas possible de changer la qualité du film ou le
mode grand écran pendant l’enregistrement sur le
disque. Le caméscope DVD se réglera
automatiquement sur la qualité ou le mode grand
écran utilisé lors du premier enregistrement sur le
disque.
• Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW est
utilisé:
Il n’est pas possible de spécifier la combinaison
“VIDEO Mode: STD” et “16:9 On”. Si l’on essaie de
régler VIDEO Mode sur STD au lieu de XTRA ou
FINE, lorsque “16:9 On” est spécifié, l’écran se
réglera automatiquement sur le format 4:3.
• Le réglage de la qualité du film n’apparaît que
pendant l’enregistrement du film. Le réglage
n’apparaît pas pendant l’enregistrement de photos.
• Arrière-plan constitué de formes compliquées (comme sur la figure de gauche);
• Le mouvement du caméscope DVD est excessif ou trop rapide;
• Le sujet filmé se déplace rapidement et le caméscope DVD reste immobile.
(Parasites en mosaïque sur l’image)(Image sans parasites en mosaïque)
62
Page 63
RÉGLAGE DU MODE GRAND ÉCRAN (MODE 16:9)
Spécifier le mode grand écran (16:9) pour pouvoir regarder par la suite les images filmées sur un
téléviseur grand écran (format 16:9). Il est également possible de filmer en utilisant un autre format
(le réglage “Off” correspond au format 4:3).
Les illustrations suivantes montrent la différence d’affichage sur l’écran et dans le viseur lorsque le
mode grand écran est réglé sur “On” et sur “Off”.
“16:9 On” spécifié
“16:9 On” spécifié
(format 16:9)
(format 16:9)
1 Appuyer sur le bouton MENU, choisir “16:9”
sur le menu “Enregistrement” et appuyer sur
le bouton .
Pour voir ultérieurement un film sur un écran de téléviseur ordinaire, spécifier “16:9 Off”. Si l’enregistrement
est effectué avec le réglage “16:9 On”, l’image apparaîtra allongée verticalement sur l’écran d’un téléviseur
ordinaire.
2 Choisir “On” et appuyer sur le bouton .
3
“16:9 Off” spécifié
(format 4:3)
Appuyer sur le bouton MENU pour terminer le réglage.
Français
Une image enregistrée avec le réglage “16:9 On” apparaîtra de la façon suivante:
Affichage sur l’écran à cristaux liquidesAffichage dans le viseur
63
Page 64
Une image enregistrée avec le réglage “16:9 Off” apparaîtra de la façon suivante:
Affichage sur l’écran à cristaux
liquides
Remarque:
• Le réglage 16:9 reste mémorisé même lorsque le caméscope DVD est éteint.
Français
• Le mode 16:9 ne peut pas être utilisé pour l’enregistrement de photos.
• Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW est utilisé:
Il n’est pas possible de spécifier la combinaison “VIDEO Mode: STD” et “16:9 On”. Si l’on essaie de régler VIDEO
Mode sur STD au lieu de XTRA ou FINE, lorsque “16:9 On” est spécifié, l’écran se règle automatiquement sur le
format 4:3.
• Lorsqu’un DVD-RW (mode VF)/DVD-R est utilisé, il n’est pas possible de passer du mode grand écran (16:9) au
mode normal (4:3) pour le même disque.
• Les images enregistrées avec le réglage “16:9 On” (format 16:9) seront reproduites avec le réglage spécifié pour
l’enregistrement, quel que soit le réglage utilisé par la suite.
• Le réglage 16:9 n’est pas compatible avec le système ID-1/ID-2*.
• Pour voir les images enregistrées dans le format 16:9, changer le format d’écran du téléviseur: Voir le mode
d’emploi du téléviseur pour la sélection du format.
• Si un sélecteur vidéo est utilisé, le téléviseur risque de ne pas se mettre automatiquement en mode 16:9.
• Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ ” ou “"”, le format d’écran en pause d’enregistrement est
4:3, quel que soit le réglage du mode grande écran 16:9.
• Si le caméscope DVD contient un disque enregistré dans le mode grand écran quand il est raccordé à un
téléviseur de format 4:3 seulement, les images sont allongées verticalement lors de la lecture. Pour afficher
correctement des images 4:3, régler le “Type d’écran TV” (p. 105) sur 4:3.
• Si un disque +RW enregistré en mode grand écran est lu sur un enregistreur/lecteur de DVD, etc., les images
apparaîtront allongées verticalement même sur un téléviseur grand écran. Dans ce cas, changer le réglage sur
l’enregistreur/lecteur de DVD, ou bien régler le “Type d’écran TV” (p. 105) sur 4:3 pour voir correctement les
images.
Affichage dans le viseur
* Cet appareil enregistre les informations relatives au format (16:9, 4:3) entre les signaux vidéo.
64
Page 65
SÉLECTION DE LA QUALITÉ DES IMAGES FIXES (QUALITÉ)
Il est possible de sélectionner la qualité d’enregistrement des photos seulement lorsqu’une carte est
utilisée.
Il est recommandé d’utiliser “FINE” pour l’enregistrement d’images vitales (p. 149 “TAILLE ET
QUALITÉ DES PHOTOS”).
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons 2/1/0/// pour choisir
“Qualité” dans le menu “Enregistrement” et
appuyer sur le bouton .
2 Choisir l’option souhaitée et appuyer sur le
bouton .
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
Remarque:
• Le réglage de la qualité d’image fixe reste mémorisé
même lorsque le caméscope DVD est éteint.
• La qualité des photos enregistrées sur un DVD-RAM
est équivalente à la qualité “FINE” des images
enregistrées sur une carte.
RETARDATEUR (SELF TIMER)
Le retardateur peut être utilisé pour prendre des photos, comme avec les appareils photo ordinaires.
Cette fonction n’est disponible que pour l’enregistrement de photos (images fixes).
1
Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons
“Self Timer” dans le menu “Enregistrement” et
appuyer sur le bouton
2/1/0///
pour choisir
.
Français
2 Choisir “On” et appuyer sur le bouton .
Le retardateur est activé.
3 Appuyer sur le bouton MENU pour terminer
le réglage.
4 Appuyer sur le bouton PHOTO.
Le témoin d’enregistrement à l’avant du
caméscope DVD clignote.
L’indicateur de retardateur commence un
compte à rebours et l’enregistrement
commence environ 10 secondes plus tard.
Remarque:
• Il est possible de vérifier le réglage du retardateur en
regardant les informations affichées sur l’écran.
• Pour désactiver le mode de retardateur, choisir “Off”
sur le menu ou éteindre le caméscope DVD.
• Pour suspendre la fonction du retardateur, appuyer
une nouvelle fois sur le bouton PHOTO avant le
début de l’enregistrement, ou appuyer sur le bouton
.
65
Page 66
RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE SUR ÉCRAN (SORTIE OSD)
Si le caméscope DVD est raccordé à un téléviseur pour le visionnage des images sur l’écran de
télévision, l’affichage sur l’écran (qui apparaît dans le viseur ou sur l’écran à cristaux liquides) peut
être désactivé pour ne pas apparaître sur l’écran du téléviseur.
1 Appuyer sur le bouton MENU, utiliser les
boutons 2/1/0/// pour choisir
“Sortie OSD” dans le menu “Enregistrement”
et appuyer sur le bouton .
2 Choisir “On” ou “Off” et appuyer sur le
Français
bouton .
Réglage “On”Réglage “Off”
0:00:00
REM
3 0 MIN
FINE
Écran du téléviseur Écran du téléviseur
8:00
10/ 2 /2007
Remarque:
• Le réglage “Sortie OSD” reste mémorisé même
lorsque le caméscope DVD est éteint.
• Même si l’option “Off” est choisie, l’affichage sur
l’écran apparaîtra pendant la lecture. Se reporter à la
page 74 pour la lecture avec l’affichage sur l’écran.
• Même si l’affichage sur l’écran a été dégagé de
l’écran du téléviseur, il apparaît encore dans le viseur
ou sur l’écran à cristaux liquides.
Utilisation d’un microphone externe
Raccorder un microphone (en vente dans le commerce) à la prise de microphone externe de ce
caméscope DVD. Le son enregistré sera plus net. Allumer le microphone externe et commencer
l’enregistrement. Pour le détail sur le microphone externe, voir “Caractéristiques principales” à la
page 146.
À la prise de
microphone externe
Remarque:
• Si le câble AV/S reste branché sur la borne de sortie AV/S, selon sa fiche, le microphone ne pourra pas être
branché sur la prise de microphone. Débrancher le câble de sortie AV/S pour pouvoir utiliser le microphone
externe.
• Il n’est pas possible d’utiliser un microphone autonome sur ce caméscope DVD. (L’alimentation n’est pas fournie
par ce caméscope DVD.)
• Lorsqu’un microphone externe est raccordé, le microphone intégré est désactivé.
• Un microphone externe ne peut pas être utilisé avec le DZ-GX5060E/GX5040E/GX5020E.
66
Page 67
Navigation de disque
Utilisation de la navigation de disque
DÉBUT ET FIN DE LA NAVIGATION DE DISQUE
La navigation de disque est un outil qui permet d’éditer les scènes enregistrées avec ce caméscope
DVD.
Les descriptions suivantes consacrées aux “scènes” et aux “programmes” permettent un usage
optimal de la navigation de disque.
Les écrans illustrés dans ce mode d’emploi sont en principe identiques à ceux qui apparaissent
lorsqu’un DVD-RAM est utilisé. Certains éléments n’apparaîtront pas quand un DVD-RW/DVD-R/
+RW ou une carte est utilisé, mais la procédure ne change pas.
• Allumer le caméscope DVD (p. 31).
• Lorsqu’un disque est utilisé: Mettre l’interrupteur d’alimentation en
Préparatifs
position “!” ou “ ”.
• Lorsqu’une carte est utilisée: Mettre l’interrupteur d’alimentation en
position “"”.
Français
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
L’écran de navigation de disque apparaît
(page 68).
2 Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
DISC NAVIGATION.
La navigation de disque s’arrête et le
caméscope DVD se met en pause
d’enregistrement.
On peut aussi appuyer sur le bouton pour
arrêter la navigation de disque.
67
Page 68
Écran de navigation de disque
Vignette
Tous Prog rammes001 /014
Curseur
Icône d’image fixe
Guide d’utilisation
*2
*3
LECTURE
*1 Scène:
Français
Vidéo (film).............. Une scène désigne les images enregistrées entre une première pression du bouton REC
et une seconde pression de ce même bouton.
Photo (image fixe)... Une scène désigne une photo enregistrée par une pression du bouton PHOTO.
*2 L’icône d’image fixe n’apparaît pas dans le cas d’une carte.
*3 Le guide d’utilisation varie en fonction de l’état actuel du caméscope DVD.
*4 Apparaît quand 13 scènes ou plus ont été enregistrées.
*5 “ ” apparaît dans le cas d’une carte.
Icônes apparaissant sur les vignettes :
................. Skip (saut) (p. 83)
2 ...................... Ouverture en fondu (p. 82)
Numéro de scène*
1
sélectionné/Nombre total de
scènes
Position de la page
actuelle
*4
Graphique à barres
Icône de type de disque
*5
3 ...................... Fermeture en fondu (p. 82)
& ..................... Verrou (p. 86)
Remarque:
• Il faut appuyer sur le bouton DISPLAY pour afficher la
date/l’heure d’enregistrement de la scène désignée
par le curseur dans le guide. Il faut appuyer une
seconde fois sur DISPLAY pour afficher le guide.
• Si aucun disque ni aucune carte n’est inséré, l’écran
de navigation de disque ne peut pas être affiché
même par une pression du bouton DISC
NAVIGATION.
• Chaque fois que la navigation de disque est utilisée
quand disque DVD-RW (mode VF)/DVD-R est dans le
caméscope, le message “Crée Etiquettes ...” apparaît.
Après l’affichage de ce message, l’écran de
navigation de disque apparaît.
• Si les disques ou cartes suivants sont insérés, l’écran
de navigation de disque apparaîtra ou un message
sera affiché:
- Disque protégé
- Disque DVD-RW (mode VF)/DVD-R/+RW clôturé
- DVD-RW (mode VF)/DVD-R enregistré sur un
modèle de caméscope DVD Hitachi autre que les
DZ-GX5100E/GX5060E/GX5040E/GX5020E
- Carte protégée
• Ne pas laisser l’écran de navigation de disque affiché
sur l’écran du téléviseur auquel le caméscope DVD
est raccordé: En effet, ceci risque d’endommager
l’écran de télévision et même de le griller.
68
Page 69
LECTURE À PARTIR DE L’ÉCRAN DE NAVIGATION DE DISQUE
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Utiliser le bouton 2/1/0// pour
sélectionner la scène désirée.
La scène sélectionnée est encadrée: C’est ce
que l’on appelle un “curseur”.
3 Appuyer sur le bouton .
La lecture commence à partir de la scène
sélectionnée.
Remarque:
Appuyer sur le bouton 0 ou / pour amener le
curseur sur la scène précédente ou suivante.
Appuyer sur le bouton 2 ou 1 pour afficher la
page précédente ou suivante.
RÉGLAGE DU VOLUME PENDANT LA LECTURE
Si l’écran à cristaux liquides est ouvert pendant la lecture d’un film, le son sort par le haut-parleur.
Régler le volume du son à l’aide du levier de zoom. Incliner le côté “T” pour augmenter le volume,
le côté “W” pour réduire le volume.
VOLUME
Volume
Français
●Lorsque la lecture est terminée
Le caméscope DVD se met
en pause en lecture sur la
dernière image de la
dernière scène.
Appuyer sur le bouton
ou DISC NAVIGATION
pour rétablir l’écran de
navigation de disque.
Si la pause de lecture est maintenue 5 minutes,
l’écran de navigation de disque réapparaîtra
automatiquement.
Pause de la lecture
●Lecture de photos
Une photo d’un DVD-RAM reste affichée
environ 3 secondes. Lors de la lecture des photos
d’une carte, la lecture s’arrête après chaque
photo.
Remarque:
• Appuyer sur le bouton pour interrompre
provisoirement la lecture. Appuyer une seconde fois
sur le bouton pour reprendre la lecture à cette
position.
• Si le bouton est pressé après la lecture de la
dernière scène du disque, la lecture recommence au
début du disque.
• L’écran de navigation de disque se rétablit toujours
par une pression sur le bouton .
• Lors de la lecture des photos d’une carte, “Lecture”
s’affiche. Si une photo contient un grand nombre de
pixels, elle ne s’affichera pas immédiatement.
69
Page 70
• Insérer un disque ou une carte enregistrée sur le caméscope DVD
Préparatifs
(p. 41, 42).
• Allumer le caméscope DVD (p. 31).
LECTURE DE LA DERNIÈRE SCÈNE ENREGISTRÉE
Lecture
Français
1 Appuyer sur le bouton pendant la pause
de l’enregistrement.
Le caméscope DVD se met en mode de
lecture et la dernière scène enregistrée est lue.
Lorsque la lecture est terminée, le caméscope
DVD se met en pause sur la dernière image
du disque.
Si le caméscope DVD reste environ 5 minutes
en pause de lecture, il se remet
automatiquement en pause d’enregistrement.
2 Appuyer sur le bouton .
La lecture s’arrête et le caméscope se remet en
pause d’enregistrement.
Remarque:
• Pour arrêter provisoirement la lecture, appuyer sur le
bouton . Appuyer encore une fois sur le bouton
pour redémarrer la lecture.
• Même si la lecture est subitement interrompue pour
enregistrer une scène, la nouvelle image sera ajoutée
à la dernière du disque ou de la carte (les images
précédentes ne seront pas effacées).
• Les images éditées sur un ordinateur, etc. ou l’image
enregistrée, peuvent ne pas apparaître sur le
caméscope DVD ; le son enregistré peut aussi ne pas
être audible, selon le type des données d’images.
• Les images enregistrées sur un autre caméscope
DVD ou sur un enregistreur DVD peuvent ne pas être
lues sur ce caméscope DVD.
• Selon la quantité de données à lire, il faut un certain
temps pour que l’image de lecture apparaisse.
• Ne pas actionner l’interrupteur d’alimentation ni retirer
la carte pendant que l’indicateur ACCESS/PC ou
l’indicateur CARD ACCESS est allumé ou clignote. La
carte ou les données de la carte pourraient être
endommagées.
• La lecture risque d’être impossible si le disque
enregistré est utilisé à de hautes températures:
Arrêter le caméscope DVD, attendre que la
température ambiante diminue, puis remettre le
caméscope DVD en marche.
SUPPRESSION DE LA DERNIÈRE SCÈNE ENREGISTRÉE
1 Appuyer sur le bouton MENU pendant la
lecture.
2 Choisir “Editer”, “Efface scène”, puis
appuyer sur .
L’écran de confirmation de la suppression
apparaît:
3 Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton .
La dernière scène enregistrée est effacée, et le
caméscope DVD se remet en pause
d’enregistrement.
Remarque:
• Si le bouton MENU est pressée pendant la lecture
avec la navigation de disque, “Efface scène”
n’apparaîtra pas.
70
Page 71
CAPTURE DE PHOTO
L’image affichée pendant le visionnage d’une vidéo peut être enregistrée sous forme de photo sur
une carte.
1 Appuyer sur le bouton MENU pendant la
lecture de la scène qui doit être capturée.
2 Choisir “Editer”, “Capture PHOTO”, puis
appuyer sur .
L’écran de confirmation de capture apparaît.
3 Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton .
La scène capturée est enregistrée sur la carte.
Remarque:
• Il est aussi possible d’appuyer sur le bouton PHOTO
à l’étape 1 pour capturer la scène souhaitée. L’écran
de confirmation de capture apparaît. Choisir “OUI” et
appuyer sur le bouton : La scène est enregistrée
sur la carte.
RECHERCHE D’UNE SCÈNE D’UN FILM
Pendant la lecture appuyer sur le bouton 0 ou
/ et le maintenir enfoncé. La lecture
commence.
Ten ir / enfoncé :
Les scènes défilent vers l’avant.
Ten ir 0 enfoncé :
Les scènes défilent vers l’arrière.
Relâcher le bouton 0 ou / dès que l’image
souhaitée apparaît :
La lecture normale commence par cette image.
• Une photo capturée est lue sur le caméscope DVD de
la façon suivante :
Si elle a été capturée
depuis une vidéo
enregistrée avec le réglage
16:9 (grand écran) On :
Nombre de pixels (Norme
JPEG) : 640 × 360
Si elle a été capturée
depuis une vidéo
enregistrée avec le réglage
16:9 (grand écran) Off :
Nombre de pixels (Norme
JPEG) : 640 × 480
Remarque:
• Si la température interne du caméscope DVD est trop
élevée, le caméscope ne fonctionnera pas
normalement. Éteindre le caméscope DVD, attendre
quelques instants et le remettre en marche.
Français
LECTURE AVANT/ARRIÈRE IMAGE PAR IMAGE/LECTURE AU RALENTI
D’UN FILM
Pendant la pause de la lecture, appuyer sur le
bouton 0 ou /. La lecture avant/arrière
image par image ou la lecture au ralenti
commence.
Appuyer une fois sur / :
L’image suivante apparaît.
Appuyer une fois sur 0 :
L’image précédente apparaît.
Ten ir / enfoncé :
La lecture s’effectue au ralenti vers l’avant.
Ten ir 0 enfoncé :
La lecture s’effectue au ralenti vers l’arrière.
Après la lecture avant/arrière image par image
ou la lecture au ralenti, le caméscope DVD se
met en pause de la lecture.
Remarque:
• Pendant la lecture au ralenti, les sujets se déplaçant
rapidement peuvent être déformés.
• L’intervalle des images pendant la lecture avant/
arrière image par image et la lecture au ralenti est
comme suit: Lecture avant image par image et au
ralenti: Approx. 0,03 seconde
Lecture arrière image par image et au ralenti: Approx.
0,5 seconde
• Aucun son n’est audible pendant la recherche image
par image ou la lecture au ralenti.
71
Page 72
RECHERCHE D’UNE SCÈNE PAR SAUTS
Pendant la lecture, appuyer sur le bouton 2 ou
1 pour localiser le début de scène désirée.
Appuyer une fois sur 1:
Pour localiser la première image de la scène
suivant la scène en cours de lecture et
commencer la lecture à ce point.
Appuyer une fois sur 2:
Pour revenir à la première image de la scène
en cours de lecture et commencer la lecture à
Français
ce point.
Ten ir 1 enfoncé:
Pour localiser le début des scènes suivantes,
en commençant par la scène suivant celle qui
est en cours de lecture. Quand l’image
souhaitée apparaît, relâcher le bouton. La
lecture commence à ce point.
Ten ir 2 enfoncé:
Pour localiser le début des scènes précédentes,
en commençant par la scène précédant celle
qui est en cours de lecture. Quand l’image
souhaitée apparaît, relâcher le bouton. La
lecture commence à ce point.
Section lue
Appuyer deux
fois sur
Scène 1Scène 2Scène 3
Appuyer une
fois sur 2
Scène 1Scène 2Scène 3
Si le bouton 2 est pressé quelques secondes avant
le début de la scène en cours de lecture, la lecture
reprendra au début de la scène précédente.
Remarque:
• Si la recherche par sauts est activée pendant la
pause de la lecture, le caméscope DVD se mettra en
pause au début de la scène localisée.
• Si le bouton 1 est pressé à la dernière scène du
disque, le caméscope DVD se mettra en pause de la
lecture sur la dernière image.
• Si la température interne du caméscope DVD est trop
élevée, le saut normal ou la recherche ne
fonctionneront pas normalement. Éteindre le
caméscope DVD, attendre quelques instants et le
remettre en marche.
Appuyer une
2
fois sur 2
Section lue
Appuyer une
fois sur 1
Appuyer une
fois sur 1
Appuyer deux
fois sur
Appuyer deux
fois sur 1
1
LECTURE DE PHOTOS
Appuyer sur le bouton 2 ou 1 pendant la
lecture pour voir rapidement toutes les photos
dans l’ordre.
Appuyer une fois sur 1.
Pour afficher les photos une à une vers l’avant.
Appuyer une fois sur 2.
Pour afficher les photos une à une vers
l’arrière.
72
[Lorsqu’un disque est utilisé]
La lecture en continu commence au moment où
le bouton 2 ou 1 est relâché.
[Lorsqu’une carte est utilisée]
Lorsque le bouton 2 ou 1 est relâché, la
photo correspondante est affichée et le
caméscope DVD se met en pause de la lecture.
Utiliser la fonction Diaporama pour l’affichage
en continu des photos (p. 105).
Page 73
LOCALISATION D’UN POINT PRÉCIS (ALLER À)
1 Appuyer sur le bouton
MENU pendant la
lecture.
Al ler à
Top
Fin
Spec i f .
ENTRER RETOUR
2 Choisir une option
(point souhaité) et appuyer sur le bouton
.
Top :
Pour revenir au début et passer en pause de
la lecture
Fin :
Pour aller à la fin de la dernière scène et
passer en pause de la lecture
Spécif.:
Pour atteindre le point spécifié et passer en
pause de la lecture. Voir ce qui suit pour le
détail à ce sujet.
●Spécification du point devant être localisé
1 Choisir “Spécif.” à l’étape 2 ci-dessus et
appuyer sur le bouton .
L’écran servant à spécifier le point à atteindre
apparaît.
Temps total
d’enregistrement de
Position de l’image
actuellement
affichée
Al ler à
toutes les scènes
sélectionnées
3 Appuyer sur le bouton pour valider la
sélection.
Le point spécifié est localisé et le caméscope
se met en pause de la lecture.
Pour commencer la lecture appuyer une
nouvelle fois sur .
Pour annuler la fonction “Aller à”, appuyer sur
le bouton avant de localiser le point spécifié.
Français
TOPCOURANTF I N
Curseur
0:00:000:24:240:03:26
ALLEZ À
0:03:26
TOPF INENT RER ANNULE
Position du curseur
2 Utiliser les boutons 2/1/0// pour
sélectionner le temps au point choisi.
Appuyer sur 2: Pour sélectionner le
début.
Appuyer sur 1: Pour sélectionner la fin.
Appuyer sur 0 ou / :
• Une fois:
Pour déplacer le curseur par incréments de
10 secondes
(1 photo à la fois pour les cartes)
• Tenir enfoncé:
Pour déplacer le curseur par incréments de
1 minute:
(10 photos à la fois pour les cartes)
Remarque:
• Si plusieurs scènes sont sélectionnées avec la
fonction de navigation de disque ou le bouton
SELECT, la sélection de “Top” permettra de sauter
jusqu’au début des scènes sélectionnées (p. 99).
• Lorsque plusieurs scènes sont sélectionnées, le
temps total des scènes sélectionnées est indiqué
dans l’affichage de “temps total d’enregistrement”.
• Si une carte est utilisée, le nombre de photos
apparaît avec les indicateurs “TOP”, “COURANT”,
“FIN” et “ALLEZ À”.
• Le curseur risque de ne pas se déplacer à intervalles
réguliers.
Al ler à
TOPCOURANTF I N
0:00:000:24:240:03:26
ALLEZ À
0:00:00
TOPF INENT RER ANNULE
(Quand le début de la scène est sélectionné)
73
Page 74
AFFICHAGE D’INFORMATIONS PENDANT LA LECTURE
Plusieurs types d’informations concernant l’enregistrement se superposent à l’image lors de la
lecture.
10/ 2/2007
9:27
Français
Aucun affichageInformations concernant
●Changement du mode d’affichage
des informations
Appuyer sur le bouton DISPLAY. Le mode
d’affichage des informations sur l’écran change.
Lorsqu’un disque est utilisé:
Mode d’enregistrement
No. de scèneLecture répétée
Programme ou Liste de lecture
Lorsqu’une carte est utilisée:
No. de scène
003
Protection
Mode d’enregistrement
*1
006060:00:16
Lecture
Compteur
Type de disque
No. de programme ou No. de liste de
*3
lecture
Nom de fichier
*1
*2
Diaporama
100—0003
*5
Lecture
Date / heure
la lecture
*1
! (VIDEO) ou (PHOTO) avec disque;
d’enregistrement
seulement (PHOTO) avec carte.
*2
Programme ou Liste de lecture.
*3
Numéro de programme ou de liste en cours
de lecture (n’apparaît pas si tous les
programmes sont lus).
*4
Voir “Type de disque/carte” à la page 47.
*5
*5
Apparaît si chaque fonction est “activée”.
*6
:Lecture normale
.:Pause de la lecture
/ : Recherche avant
0 : Recherche arrière
*6
1 : Saut avant
2 : Saut arrière
3 : Avance image par image
4 : Recul image par image
: Lecture au ralenti vers l’avant
*4
: Lecture au ralenti vers l’arrière
Se référer à “Lecture” à partir de la page 69
pour le détail.
La marque “6” apparaît sur la première
image du disque.
La marque “5” apparaît sur la dernière
image du disque.
*5
• Affichage de la date/heure de
l’enregistrement: Affiche la date/heure du
début de l’enregistrement. Même lorsque la
lecture commence, l’affichage de l’heure ou de
la date ne change pas.
• Aucun affichage: Aucune information
*6
n’apparaît. Cependant, lorsque le mode de
lecture est changé, le symbole apparaît
environ 3 secondes plus tard.
74
Remarque:
Voir page 89 et les pages suivantes pour le
“programme”, et page 92 et les pages suivantes pour la
“liste de lecture”.
Page 75
SÉLECTION DE PLUSIEURS SCÈNES
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
Recommencer les étapes 2 et 3 pour
sélectionner plusieurs scènes non
2 Utiliser le bouton 2/1/0// pour
consécutives.
sélectionner la scène désirée.
3 Appuyer une fois sur le bouton SELECT:
La scène sélectionnée est encadrée en rouge et
jaune.
SÉLECTION DE PLUSIEURS SCÈNES CONSÉCUTIVES
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Utilisez les boutons
2/1/0// pour
positionner le pointeur
sur la première des
scènes que vous voulez
sélectionner.
3 Maintenir le bouton
SELECT enfoncé
pendant au moins une
seconde.
La scène sélectionnée
est entourée d’un
double cadre jaune et
bleu.
4 Utiliser le bouton 2/
1/0// pour
sélectionner la dernière
scène de la plage
souhaitée et appuyer
sur le bouton .
Les vignettes des
scènes dans la plage
spécifiée sont encadrées
en rouge et
sélectionnées.
Tous Pr og rammes005 / 014
LECTURE
Cadre jaune
Tous Progr ammes005/ 014
ENTRER ANNULE
Double cadre jaune et
bleu
Tous Pr og rammes010 / 014
LECT. TOUT DESELECT
Cadre rouge
Lorsque les scènes
sont sélectionnées
jusqu’à cette position
Remarque:
• Il est possible de connaître l’état des scènes grâce
aux couleurs du curseur et au graphique à barres:
Curseur
Graphique
à barres
JauneBleu clair
BleuBleu clair
RougeJaune
• Il suffit d’appuyer sur le bouton après la
sélection des scènes pour reproduire uniquement les
scènes sélectionnées à partir du début.
• Pour annuler une scène sélectionnée, sélectionner la
scène à annuler et appuyer sur le bouton SELECT.
Pour annuler toutes les scènes sélectionnées,
appuyer sur le bouton .
• Il est également possible de sélectionner des scènes
dans l’ordre inverse en commençant par la dernière
scène.
• Pour annuler plusieurs sélections, appuyer sur la
touche ou SELECT avant d’appuyer sur la touche
à l’étape 4.
• Jusqu’à 999 scènes peuvent être sélectionnées sur
un disque ou une carte.
Français
État des scènes
Position actuelle du
curseur
Plage des scènes
sélectionnées
Scènes déjà
sélectionnées
75
Page 76
FONCTIONS DISPONIBLES AVEC LA NAVIGATION DE DISQUE
Le mode de navigation permet d’effectuer un certain nombre d’opérations.
Fonctions disponibl es avec la navigation de disque
Fonction
disponible
Édition de scènes
Spécification
d’effets spéciaux
Français
Copie d’un disque
sur une carte
Protection de
scènes
Affichage des
informations
concernant les
scènes
Changement de
titre
●●
1
*
●●
●
●
●●●●●●
●●
Contenu
Permet de supprimer des scènes inutiles,
de combiner des scènes ou de diviser une
scène en plusieurs.
Permet d’ajouter des fondus, de spécifier
des sauts pour certaines scènes et de
changer les vignettes existantes.
Les photos enregistrées sur un DVD-RAM
peuvent être enregistrées sur une carte.
N’importe quelle scène peut être protégée pour ne
pas risquer d’être effacée par erreur. Les scènes
importantes sont ainsi protégées et l’enregistrement
d’une autre image fixe est possible.
Permet d’afficher les informations
concernant une ou plusieurs scènes, telles
que la qualité d’image, l’heure de
l’enregistrement, etc.
Le titre d’une liste de lecture ou d’un
programme peut être changé.
Page de
référence
79 – 81
82 – 84
85
86
88
90, 98
Création d’une
liste de lecture
Initialisation du
disque ou de la
carte
Affichage du
temps disponible
(Capacité)
Protection du
disque
Clôture de disque
Annulation de la
clôture d’un disque
(Disque non
finalisé)
Lecture répétée
●●
●●●●●
●●●●●●
●●
2
*
●
●●●
●●
●●●●●
En modifiant la suite des scènes il est
possible de faire des films originaux.
Permet d’initialiser un disque DVD-RAM/
DVD-RW/+RW ou une carte pour qu’il
puisse être utilisé avec ce caméscope DVD.
Le temps disponible pour l’enregistrement
du film ou le nombre d’images fixes
pouvant être enregistrées est indiqué.
Les DVD-RAM/DVD-RW (mode VR)
peuvent être protégés pour empêcher la
suppression ou l’édition par erreur.
Les DVD-RW/DVD-R/+RW enregistrés sur
ce caméscope DVD peuvent être clôturés
pour qu’ils puissent être lus sur un
enregistreur/lecteur de DVD, etc.
La clôture d’un DVD-RW (mode VF)/+RW
clôturé sur ce caméscope DVD peut être
annulée pour permettre l’enregistrement
de nouveaux films sur ce disque.
Permet de revoir plusieurs fois de suite
des programmes et des scènes.
92
99
100
100
102
103
104
Diaporama
*1Seule la suppression de scènes est possible.
2
Il est possible d’ajouter un enregistrement sur un DVD-RW clôturé (mode VR).
*
Remarque
Remarque
La spécification d’effets spéciaux (fondu, saut, vignette) est une caractéristique originale de ce caméscope DVD. Lorsqu’un disque enregistré sur
ce caméscope DVD avec des effets spéciaux est lu sur un enregistreur/lecteur DVD ou sur un ordinateur, les effets ne seront pas visibles. Pour
voir les effets spécifiés, il faut raccorder les deux appareils avec un câble de sortie AV/S et effectuer un enregistrement (copie p. 109).
:
Permet de lire en continu des images fixes.
●
105
76
Page 77
FONCTIONNEMENT DU MENU DE LA NAVIGATION DE DISQUE
Appuyer sur le bouton MENU sur l’écran de navigation de disque: Les écrans du menu de
navigation de disque et les écrans des menus de disque et de carte apparaissent.
Les éléments en gris apparaissent aussi sur le menu simple (voir page 50).
Se référer aux pages indiquées pour obtenir les détails sur les paramètres.
Certaines scènes devront éventuellement être effacées.
Les scènes enregistrées sur un DVD-RW (mode VF)/DVD-R ne peuvent pas être effacées et l’élément
“Effacer” du menu n’apparaît pas.
Lorsqu’un +RW est utilisé, aucune scène ne peut être supprimée du menu de navigation de disque
(voir page 70).
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la scène à supprimer.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Choisir “Scène”, “Editer”, “Effacer” et
appuyer sur le bouton .
Si une carte est utilisée, choisir “Scène”,
“Effacer” et appuyer sur le bouton .
5 L’écran “Efface Scène” apparaît: Si la scène
sélectionnée doit vraiment être effacée,
appuyer sur le bouton .
Si la scène à effacer doit être changée, il est
possible de le faire sur cet écran.
6 L’écran de confirmation de la suppression
apparaît: Choisir “OUI” et appuyer sur le
bouton .
Remarque:
• Si le curseur est sur la scène à supprimer sur l’écran
NAVIGATION DE DISQUE et que le bouton DELETE
de la télécommande est pressé, l’écran de l’étape 5
apparaîtra.
• Pour supprimer une partie inutile d’une scène
enregistrée sur un DVD-RAM/DVD-RW (mode VR),
diviser d’abord la scène, puis supprimer la partie
inutile (voir page 80).
• Si toutes les données du disque ou de la carte sont
effacées, il est conseillé d’initialiser le disque ou la
carte (page 99).
• Si la durée des scènes (photos) effacées est
relativement courte, l’indication d’espace libre sur le
disque ou la carte risque de ne pas augmenter.
• Les scènes protégées sur la carte ne peuvent pas
être supprimées (voir page 86).
Français
Choisir “NON” pour annuler la suppression.
Après la spécification de ”OUI” ou “NON “,
l’écran “Efface Scène” réapparaît.
7 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
79
Page 80
●Édition avec le sous-menu
Appuyer sur le bouton MENU avant d’appuyer sur le bouton au cours de l’étape 5 (page 79).
Le sous-menu apparaît.
EditEfface........................Pour effacer les scènes sélectionnées
Sortie ........................Pour rétablir l’écran de navigation de disque
SélectDébut→Actuel ........Pour sélectionner les scènes du début jusqu’à celle où se
trouve le curseur
Actuel→Fin .............Pour sélectionner les scènes depuis la scène sur laquelle
se trouve le curseur jusqu’à la fin
Tout...........................Pour sélectionner toutes les scènes
Aller àTop............................Pour amener le curseur sur la première scène
Français
Appuyer sur le bouton pour rétablir l’écran affiché à l’étape 5.
Remarque:
Bien qu’un sous-menu apparaisse pour chaque paramètre, certains éléments du menu risquent de ne pas
apparaître, selon le paramètre sélectionné.
Fin.............................Pour amener le curseur sur la dernière scène
DIVISION DE FILM (ÉDITER – DIVISER)
Il est possible de diviser une scène en deux parties.
Pour effacer un passage inutile d’une scène, diviser d’abord la scène puis effacer le passage inutile.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Choisir la scène qui doit être divisée.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Choisir “Scène”, “Editer”, “Diviser” et
appuyer sur le bouton .
5 L’écran “Diviser Scène” apparaît: Si la scène
sélectionnée doit être divisée, appuyer sur le
bouton . La scène sélectionnée est lue.
Si la scène à diviser doit être changée, il est
possible de le faire sur cet écran.
6 Dès que le point où la
scène doit être divisée
est atteint, appuyer sur
le bouton SELECT.
7 L’écran de confirmation
de la devision apparaît.
Choisir “OUI” et
appuyer sur le bouton
.
Select. Point Division
0020:00:18
SEL
ENTRER ANNULE
La barre d’état de la
scène qui est lue peut
être affichée ou
masquée par une
pression sur le bouton
DISPLAY
Choisir “NON” pour annuler a division.
Après la division, l’écran “Diviser Scène”
réapparaît:
Refaire les opérations 5 – 7 pour diviser
d’autres scènes.
8 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
Remarque:
•
Si le bouton MENU est pressé avant le bouton au cours
de l’étape 5, l’écran de sous-menu apparaît.
•
Les fonctions de recherche et d’avance image par image
sont utiles pour spécifier les points de division des scènes.
• En recombinant les scènes qui ont été divisées, on
peut reconstituer la scène originale (voir page 81).
• Si un effet spécial a été ajouté à la scène d’origine,
l’effet “IN” (ouverture) sera ajouté à la première moitié
de la scène et l’effet “OUT” (fermeture) sera ajouté à
la dernière moitié de celle-ci.
• Le point de division peut être décalé d’environ 0,5
seconde par rapport au point spécifié.
•
Comme les scènes qui ont été spécifiées pour un saut ne
peuvent pas être lues, il n’est pas possible de spécifier
un point de division pour ces scènes. Annuler d’abord la
fonction de saut avant de diviser la scène concernée.
•
Si le point de division se situe sur une photo, un
message apparaît, et la division ne sera pas effectuée.
• Si le point de division se trouve au début ou à la fin
d’une scène, un message apparaît, et la division ne
sera pas effectuée.
• Une scène dont la durée d’enregistrement est égale
ou inférieure à 0,5 seconde ne peut pas être divisée.
• Si l’espace libre disponible sur le disque est
insuffisant, la division ne pourra pas être effectuée.
Supprimer les scènes inutiles.
80
Page 81
COMBINAISON DE PLUSIEURS SCÈNES (ÉDITER – FUSIONNER)
Si le film comprend un grand nombre de scènes trop courtes, elles pourront être réunies pour
faciliter la navigation sur le disque.
Sélectionner plusieurs scènes consécutives. Le fusionnement de scènes n’est possible que lorsque
“Catégorie: Tout” est spécifié (p. 104). Les images fixes ne peuvent pas être combinées.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU, choisir
“Scène”, “Editer”,” Fusionner”, puis appuyer
sur .
3 L’écran “Fusionner Scènes” apparaît.
Positionner le curseur sur la première des
scènes à fusionner, puis appuyer sur le
bouton .
Le curseur est remplacé par un double cadre
bleu et jaune.
4 Utiliser les touches 2/1/0// pour
déterminer la plage de scènes devant être
combinées, positionner le curseur sur la
dernière scène, puis appuyer sur le bouton
.
Le curseur est remplacé par un cadre rouge.
La dernière scène sélectionnée est encadrée en
rouge et jaune.
5 Si les scènes à fusionner ne doivent pas être
changées, appuyer sur le bouton .
Pour changer de scènes, appuyer sur le
bouton (STOP/EXIT) pour revenir au
curseur jaune, puis sélectionner de nouveau
les scènes à fusionner.
6 L’écran de confirmation du fusionnement
apparaît. Choisir “OUI” et appuyer sur le
bouton .
Les deux images apparaissant sur l’écran de
confirmation sont celles de la première scène
et de la dernière scène qui doivent fusionner.
Choisir “NON” pour annuler le
fusionnement.
Après la spécification de Oui ou Non, l’écran
“Fusionner Scènes” réapparaît.
La vignette de la première scène apparaît
dans la scène combinée.
Refaire les opérations 3 et 6 pour fusionner
d’autres scènes.
7 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
Remarque:
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées à
l’étape 1. Appuyer sur le bouton MENU pour
continuer le fusionnement.
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton
au cours de l’étape 3, (voir page 80), l’écran de sousmenu apparaîtra.
• Lorsqu’un fondu est effectué, l’effet “IN” de la
première image de la plage sélectionnée et l’effet
“OUT” de la dernière image agiront sur la scène
combinée.
• Les scènes extraites de plusieurs programmes (dates
d’enregistrement différentes) ne peuvent pas être
combinées. Créer d’abord une liste de lecture puis
combiner les scènes sur la liste de lecture.
Français
ARRANGEMENT DE L’ORDRE DES SCÈNES (ÉDITER – DÉPLACER)
Il est possible de changer la disposition des scènes dans une liste de lecture en les déplaçant (p. 97).
Créer tout d’abord une liste de lecture puis changer la disposition des scènes [“CRÉATION D’UNE
NOUVELLE LISTE DE LECTURE (CRÉER)”, p. 92].
81
Page 82
E
OPTIMISATION DES SCÈNES (EFFET – FONDU)
Il est possible d’ajouter un fondu au début et/ou à la fin d’une scène.
Il existe trois types d’effets spéciaux:
Fermeture en fonduFermeture en fonduFermeture en fondu
Français
Blanc:
L’image apparaît à partir
d’un écran blanc
L’image disparaît dans un
écran blanc
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la scène à laquelle les effets
spéciaux doivent être appliqués.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Choisir “Scène”, “Effet”, “Fondu” et appuyer
sur le bouton .
5 L’écran “Fondu” apparaît: Si l’effet de fondu
doit vraiment être appliqué à la scène,
appuyer sur le bouton .
Si la scène à laquelle le fondu sera appliqué
doit être changée, il est possible de le faire sur
cet écran.
6 Choisir les effets spéciaux pour “IN” et/ou
“OUT”, choisir “Entrer” puis appuyer sur le
bouton .
Ouverture en fonduOuverture en fonduOuverture en fondu
Volet:
L’image apparaît lentement
depuis un écran noir dans le
sens vertical
L’image disparaît lentement
dans un écran noir dans le
sens vertical
7 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
Les icônes “2” et/ou “3” apparaissent sur
les scènes pour lesquelles des fondus à
l’ouverture et/ou à la fermeture ont été
spécifiés.
Effet de fermeture
Remarque:
Si une scène a été enregistrée avec un fondu sur un
disque avec ce caméscope DVD, ce réglage de fondu
n’opérera pas si le disque est lu sur un lecteur/
enregistreur de DVD, ou bien si la scène est capturée
sur un ordinateur (voir Remarque à la page 76).
N/B:
L’image en noir et blanc
apparaît progressivement en
couleur
L’image couleur devient
progressivement une image
en noir et blanc
Effet d’ouverture
en fondu
LECTUR
en fondu
Vous pouvez utiliser 2/1 pour amener le
curseur sur “IN”, “OUT”, “Entrer” ou
“Annuler”.
Utiliser 0// pour sélectionner l’effet à
appliquer, et appuyer sur pour valider
l’effet.
Pour annuler le réglage, choisir “Annuler”.
Si “Entrer”est choisi et pressé, l’écran
“Fondu” réapparaîtra après l’affichage d’un
message.
Refaire les opérations 5 et 6 pour ajouter un
fondu à d’autres scènes.
82
Page 83
o
LECTURE EN OMETTANT DES SCÈNES (EFFET – SAUT)
Il est possible de spécifier “Skip” (saut) pour les scènes que l’on ne souhaite pas voir: Les scènes
sélectionnées sont ignorées.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la scène à ignorer.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Choisir “Scène”, “Effet”, “Skip” et appuyer
sur le bouton .
5 L’écran “Définir Skip” apparaît: Si la scène
sélectionnée doit vraiment être ignorée,
appuyer sur le bouton.
Si la scène à ignorer doit être changée, il est
possible de le faire sur cet écran.
Après la spécification du saut, l’écran
“Définir Skip” réapparaît:
Refaire l’opération 5 pour spécifier d’autres
scènes.
6 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
La marque de saut “” apparaît dans la
vignette des scènes pour lesquelles un saut a
été spécifié.
Icône de saut
●Annulation d’un saut
Procéder de la même façon que pour la
spécification du saut. L’icône de saut disparaît et
le saut est annulé.
Remarque:
• Plusieurs scènes à sauter peuvent être sélectionnées
(p. 75).
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton
au cours de l’étape 5, l’écran de sous-menu
apparaîtra (p. 80).
• Si une scène a été enregistrée avec un saut sur un
disque avec ce caméscope DVD, ce réglage de saut
n’opérera pas si le disque est lu sur un lecteur/
enregistreur de DVD, ou bien si la scène est capturée
sur un ordinateur (voir Remarque à la page 76).
Tous Pr
Français
83
Page 84
CHANGEMENT DE VIGNETTES (EFFET – ETIQUETTE)
Normalement, la première image de la scène enregistrée est affichée sous la forme d’une vignette. Il
est possible de choisir une autre image de la scène comme vignette. Si une image vivante est utilisée
comme vignette, il sera possible de se souvenir immédiatement de l’enregistrement effectué en
voyant simplement cette vignette sur l’écran de navigation de disque.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la vignette de la scène à changer.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
Français
4 Choisir “Scène”, “Effet”, “Etiquette” et
appuyer sur le bouton .
5 L’écran “Change Etiquettes” apparaît: Si la
vignette sélectionnée doit vraiment être
changée, appuyer sur le bouton . La
scène sélectionnée est lue.
Si la scène devant servir de vignette doit être
changée, il est possible de le faire sur cet
écran.
6 Lorsque l’image devant servir de vignette
apparaît, appuyer sur le bouton SELECT.
7 L’écran de confirmation de changement de
vignette apparaît. Choisir “OUI” et appuyer
sur le bouton .
Remarque:
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton
au cours de l’étape 5, l’écran de sous-menu
apparaîtra (voir page 80).
• La vignette d’une image fixe ne peut pas être
changée.
• Comme la scène pour laquelle un saut a été spécifié
ne peut pas être lue, il n’est pas possible non plus de
changer sa vignette. Annuler le saut spécifié pour
cette scène et changer la vignette.
• Si une image a été sélectionnée comme vignette sur
un disque avec ce caméscope DVD, ce réglage
n’opérera pas si le disque est lu sur un lecteur/
enregistreur de DVD, ou bien si la scène est capturée
sur un ordinateur (voir Remarque à la page 76).
Choisir “NON” pour annuler le changement
de vignette.
Après la spécification de Oui ou de Non,
l’écran “Change Etiquettes” est rétabli.
Refaire les opérations 5 – 7 pour changer les
autres scènes.
8 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
84
Page 85
COPIE D’IMAGES FIXES D’UN DVD-RAM SUR UNE CARTE (COPIER)
1 Mettre l’interrupteur d’alimentation en
position “!” ou “ “.
2 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
3 Sélectionner l’image fixe à copier.
4 Appuyer sur le bouton MENU.
5 Choisir “Copier” sur l’écran de menu “Scène”
et appuyer sur le bouton .
6 L’écran “Copier sur carte” apparaît: Si l’image
fixe sélectionnée doit vraiment être copiée,
appuyer sur le bouton .
Si l’image fixe à copier doit être changée, il est
possible de la changer sur cet écran.
7 L’écran de confirmation de copie apparaît.
Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton .
Remarque:
• Aucun film ne peut être copié.
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton
au cours de l’étape 6, l’écran de sous-menu
apparaîtra (p. 80).
• Se reporter à “Catégorie” (p. 104) pour vérifier les
images fixes enregistrées sur le disque DVD-RAM.
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 75).
• Même lorsque toutes les scènes, y compris les films,
sont sélectionnées pour être copiées, seules les
images fixes seront copiées.
• Les données sur la carte ne peuvent pas être copiées
sur le disque.
• La qualité de l’image fixe copiée du disque sur la
carte est identique à celle de l’image fixe enregistrée
sur le disque.
• Les images fixes enregistrées sur un autre appareil
que ce caméscope DVD risquent de ne pas être
copiées normalement.
Français
Choisir “NON” pour annuler la copie.
Après la spécification de Oui ou Non, l’écran
“Copier sur carte” réapparaît.
Refaire les opérations 6 et 7 pour copier
d’autres images fixes sur la carte.
8 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
85
Page 86
PROTECTION DE SCÈNES SUR UNE CARTE (VERROU)
Il est possible de protéger chaque photo enregistrée sur la carte pour qu’elle ne risque pas d’être
supprimée ou éditée par erreur.
1 Mettre l’interrupteur d’alimentation en
position “"”.
2 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
3 Sélectionner la scène à protéger.
Français
4 Appuyer sur le bouton MENU.
5 Choisir “Verrou” sur l’écran de menu “Scène”
et appuyer sur le bouton .
6 L’écran “Verrou régl.” apparaît: Si la scène
sélectionnée doit vraiment être protégée,
appuyer sur le bouton .
7/19
Icône de
protection
Si la scène à protéger doit être changée, il est
possible de le faire sur cet écran.
L’écran “Verrou régl.” réapparaît après le
réglage.
Refaire l’opération 6 pour protéger d’autres
scènes.
●Pour déprotéger une scène
Sélectionner la scène protégée et procédez de la
même façon que pour protéger la scène. L’icône
de protection disparaît et la protection est
libérée.
Remarque:
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton
au cours de l’étape 6, l’écran de sous-menu
apparaîtra (p. 80).
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 75).
• Lorsqu’une carte est initialisée, les scènes protégées
sont supprimées.
7 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
L’icône de protection “&” apparaît sur les
scènes qui ont été verrouillées.
86
Page 87
SÉLECTION DE SCÈNES SUR L’ÉCRAN DE MENU (SÉLECTIONNER)
La fonction “Sélect.” peut être utilisée pour sélectionner plusieurs scènes à la fois.
Cette fonction est utile lorsqu’un grand nombre de scènes sont enregistrées.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Amener le curseur sur la première ou la
4 Choisir “Sélect” sur le menu “Scène”.
5 Choisir “Début
dernière scène devant être sélectionnée. Si
toutes les scènes doivent être sélectionnées,
passer simplement à l’étape 3.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
●Désélection des scènes sélectionnées
Désélectionner les scènes une à une:
Pendant l’affichage de l’écran “Tous
Programmes” sur lequel des scènes ont été
sélectionnées, choisir la scène à désélectionner et
appuyer sur le bouton SELECT.
Remarque:
Il est possible de sélectionner jusqu’à 999 scènes.
Désélection de toutes les scènes
sélectionnées en une seule fois:
Pendant l’affichage de l’écran “Tous
Programmes” sur lequel des scènes ont été
sélectionnées, appuyer sur le bouton .
→Actuel”, “Actuel →
Fin” ou “Tout” et
appuyer sur le bouton
.
Scène
Ed i te rDéb u t
Ef fectAc t ue l
Cop i e rTo u t
Sélect
Detai l
ENTRER RETOUR
–
Ac t ue l
–Fin
Français
87
Page 88
AFFICHAGE DES INFORMATIONS AVEC LE MENU (DÉTAILS)
Il est possible d’afficher plusieurs types d’informations pour chaque scène: le mode
d’enregistrement, la date/l’heure et la durée de l’enregistrement, les effets spéciaux et le mode de
qualité de film.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner la scène dont les informations
doivent être affichées.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
Français
4 Choisir “Scène”, “Détails”, puis appuyer sur
le bouton .
Les informations détaillées sur la scène
apparaissent.
(Lorsqu’un disque est utilisé)
Detai ls
Scène No . 00 7
VIDEO(F INE)1min13sec
Date: 10/ 2/2007 8:00:00
*1
*1 N’apparaît pas pour un disque DVD-RW (mode
VF)/DVD-R/+RW.
*2 Non affiché avec les DVD-RAM/DVD-RW/DVD-
R/+RW (clôturés) enregistrés sur un autre
appareil.
*3 Risque de ne pas apparaître si la carte insérée
n’est pas conforme à la norme DCF.
*4 Nombre de pixels de l’image fixe dans le sens
horizontal: Cette information risque de ne pas
apparaître si le fichier d’image JPEG n’est pas
compatible avec à ce caméscope DVD.
Sk i p :Of f
Fondu IN :Aucun OUT:Aucun
PRECSU I VANTRETOUR
(Lorsqu’une carte est utilisée)
D
etai ls
S
cèneNo.7
100–0007 ( 640)
D
ate: 10/ 2/2007 8:00:00
V
errou:Off
PRECSUIVANTRETOUR
*2
*3
*4
Remarque:
• Si plusieurs scènes ont été sélectionnées, le temps
total d’enregistrement des scènes sélectionnées
(nombre total dans le cas d’images fixes) apparaît.
inconnu:
Cette information apparaît quand le disque
contient une scène enregistrée sur un autre
appareil que le caméscope DVD, si le mode de
cette scène est inconnu.
*2 Cette information n’apparaît pas avec les DVD-
RW/DVD-R/+RW puisqu’il n’est pas possible
d’enregistrer de photos dessus.
*3 N’apparaît pas avec un DVD-RAM/DVD-RW/
DVD-R/+RW (clôturé) enregistré sur un autre
appareil.
(Lorsqu’une carte est utilisée)
D
etai ls
S
cèneNo.6
15/ 1/2007 12:50:00
S
cèneNo.7
1 0 / 2/2007 8:00:00
S
cènes : 2
RETOUR
Remarque:
• DCF (Design rule for Camera File system) est un
format de fichier universel utilisé pour les
caméscopes. Les fichiers d’images peuvent être
utilisés sur tous les appareils numériques
conformes à la norme DCF.
• Le bouton / permet d’afficher les informations
pour la scène suivante et le bouton 0 les
informations pour la scène précédente.
5 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
88
Page 89
Programme
QU’EST-CE QU’UN “PROGRAMME”?
Un programme est un ensemble des scènes, séquences de film ou photos, enregistrées à la même
date.
COMMUTATION DE L’AFFICHAGE DES VIGNETTES D’UNE DATE PRÉCISE
(SWITCH)
Les scènes enregistrées sur ce caméscope sont réunies sous la forme de “programmes” par date
d’enregistrement, et en sélectionnant un programme il est possible de voir uniquement les scènes
enregistrées à une date précise.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
pour choisir “Switch” dans le menu
“Programme”, et appuyer sur le bouton .
4 Sélectionner le
programme à afficher et
appuyer sur le bouton
.
Sw i t ch P r og ramme
Tous Pr og r ammes
0110 / 1 / 2007
0215 / 1 / 2007
0310 / 2 / 2007
ENTRER RETOUR
Remarque:
• Une pression du bouton sur l’écran “Switch
Programme” rétablit l’écran de navigation de disque.
• Si un disque enregistré sur un autre appareil est
inséré dans le caméscope DVD, les enregistrements
du programme ne seront peut-être pas de la même
date.
• Si la qualité de l’image est changée ou le mode grand
écran est sélectionné pour un +RW, plusieurs
programmes seront créés bien qu’ils soient tous
enregistrés à la même date.
Français
L’écran de navigation
de disque du
programme sélectionné
apparaît.
03 1 0/ 2 / 2007001 /008
LECTURE
89
Page 90
LECTURE D’UN PROGRAMME (LECTURE)
Il est possible de ne lire que le programme sélectionné.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
4 Sélectionner le programme à lire et appuyer
sur le bouton .
2 Appuyer sur le bouton MENU.
La lecture du programme commence par la
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
première scène du programme sélectionné.
pour choisir “Lecture” dans le menu
“Programme”, et appuyer sur le bouton .
Français
Remarque:
Si “Répéter Lect: On” est spécifié, le programme
sélectionné sera lu plusieurs fois de suite (LECTURE
RÉPÉTÉE DE SCÈNES (RÉPÉTER LECTURE),
p. 104).
CHANGEMENT DU TITRE D’UN PROGRAMME (TITRE)
La date ou l’heure de l’enregistrement sont utilisées à l’origine pour désigner les programmes.
Il est possible de les remplacer par un autre titre.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
6 Après avoir saisi le titre,
choisir “Entrer” et
appuyer sur le bouton
.
TITREDans un j ardi n
3 Choisir “Titre” sur le menu “Programme” et
appuyer sur le bouton .
4 Sélectionner le
programme dont
voulez changer le titre
et appuyer sur le
Ti tre Programme
0110 / 1 / 2007
0215 / 1 / 2007
0310 / 2 / 2007
ENTRER RETOUR
bouton .
L’écran de spécification de titre apparaît.
5 Utiliser 2 /1 /0
Barre de saisie de titre
// pour sélectionner
une lettre et appuyer
sur . La lettre
sélectionnée est saisie.
T I T R E1 0 / 2 / 2 0 0 7
1 234567890ESPACE
ABCDEFGHI JKLM
NOPQRSTUVWXY Z
АИ М ТЩБЙН УЪГСХ
ВК О ФЫДЛП ЦЬЗ
1
ENTRER EF FACERSE L ECT .
Répéter cette procédure
jusqu’à ce que le titre
soit complet.
Il est possible de
Mode de
saisie
Palette des caractères
sélectionner jusqu’à 20
caractéres.
En t re rAnn u l e
SEL
7 L’écran de confirmation
du changement de titre
apparaît. Choisir “OUI”
et appuyer sur le
bouton .
Choisir “NON” pour annuler le changement
de titre.
Après la spécification de Oui ou Non, l’écran
de navigation de disque apparaît pour le
programme sélectionné.
TITREDans un j ardi n
1234567890ESPACE
abcdefgh i jk lm
nopqrs t uvwxyz
аи м тщб й н уъгсх
вк о фыдл п цьзЯ
2
En t re rAnn u l e
ENTRER EF FACERSE L ECT .
En t ré e t i t l e t e rm i née?
ENTRER
SEL
OU INON
90
Page 91
Remarque:
• Pour effacer une lettre du titre, appuyer une fois sur le
bouton . La lettre saisie est effacée. Pour effacer
toutes les lettres de la colonne TITRE, il faut
maintenir le bouton enfoncé.
• Le bouton DELETE de la télécommande peut aussi
être utilisé pour effacer les lettres saisies.
• Il suffit d’appuyer sur le bouton SELECT sur l’écran
de spécification du titre (étape 5) pour faire passer le
curseur de la barre de saisie du titre à la palette de
sélection de caractères, le numéro de mode de saisie
puis sur “Annule”. Le curseur haut/bas, gauche/droite
peut aussi être déplacé avec 2/1/0/ /.
• Pour annuler la spécification du titre, choisir “NON”
sur l’écran et vérifier le titre saisi: L’écran de
confirmation de l’annulation de la spécification du titre
apparaît. Pour annuler la spécification du titre, choisir
“OUI”.
• Appuyer sur le bouton sur l’écran de confirmation
de changement du titre pour faire réapparaître l’écran
de spécification du titre.
• Il se peut que des espaces apparaissent sur ce
caméscope DVD à la place des caractères à double
octets utilisés par d’autres appareils.
• Les titres spécifiés sur ce caméscope DVD risquent
de ne pas pouvoir être affichés sur d’autres appareils.
●Caractères disponibles pour la
spécification d’un titre
Il est possible d’utiliser le bouton SELECT pour
sélectionner le type de caractères, “lettre
majuscule”, “lettre minuscule” et “symbole”.
A l’étape 5, sélectionner le mode de saisie et
appuyer sur le bouton , ou appuyer sur le
bouton DISPLAY.
T I T R E1 0 / 2 / 2 0 0 7
1234567890ESPACE
ABCDEFGHI JKLM
NOPQRSTUVWXY Z
АИ М ТЩБЙН УЪГСХ
ВК О ФЫДЛП ЦЬЗ
1
CHANGEE FF ACERSE LECT .
En t re rAnn u l e
SEL
Mode de
saisie
TITR E1 0 / 2/2007
1234567890ESPACE
abcdefgh i jk lm
nopqrs t uvwxyz
аи м тщб й н уъгсх
вк о фыдл п цьзЯ
2
TITR E1 0 / 2/2007
1234567890ESPACE
3
En t re rAnn u l e
CHANGEEFFACERSELECT.
CHANGEEFFACERSELECT.
SEL
En t re rAnn u l e
SEL
Français
91
Page 92
Liste de lecture (PlayList)
QU’EST-CE QU’UNE “LISTE DE LECTURE”?
Une liste de lecture permet de regrouper certaines scènes sur le caméscope DVD pour les lire
ultérieurement.
Étant donné que la liste de lecture n’est pas créée à partir de copies, l’espace utilisé pour la création
d’une liste est faible. Par contre, la suppression de scènes d’une liste de lecture ne permet pas
d’augmenter la capacité du disque pour l’enregistrement.
Français
Exemple:
Programme 1
Liste de lecture 1
Un maximum de 99 listes de lecture peuvent être créées, et 999 scènes peuvent être incluses dans
chacune des listes de lecture No. 1 à No. 99.
Programme 2
CRÉATION D’UNE NOUVELLE LISTE DE LECTURE (CRÉER)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Sélectionner les scènes à programmer dans
une liste de lecture.
3 Appuyer sur le bouton MENU.
4 Utiliser les boutons 2/1/0///
pour choisir “Créer” dans le menu “PlayList”,
et appuyer sur le bouton .
5 L’écran de sélection de scène apparaît. Si les
scènes sélectionnées dans la liste de lecture
sont celles que vous voulez, appuyer sur le
bouton .
Cet écran peut être utilisé pour changer les
scènes spécifiées (voir pages 75 et 87).
6 Lorsqu’une liste de lecture a été créée, son
contenu apparaît sur l’écran de navigation.
Remarque:
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 75).
• Seules les données concernant les scènes sont
enregistrées dans la liste de lecture. Lorsque des
listes de lecture sont créées ou supprimées, les
scènes originales des programmes ne sont pas
effacées.
L’édition des scènes d’une liste de lecture n’affecte
pas les scènes des programmes.
• Si la scène ajoutée a été spécifiée pour être ignorée
ou si un fondu lui a été ajouté, ces informations seront
également jointes à la liste de lecture.
• Si nécessaire, des scènes peuvent être ajoutées à ou
retirées de la liste de lecture créée (voir pages 94–
96).
• La date ou l’heure où la liste de lecture a été créée
sert de titre à la liste de lecture. Ce titre peut être
changé ultérieurement (p. 98).
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton
au cours de l’étape 5, le sous-menu apparaîtra
(p. 80).
• Si l’espace libre sur le disque est insuffisant, il ne
sera pas possible de créer une nouvelle liste de
lecture. Supprimer les scènes inutiles.
92
Page 93
CHANGEMENT DE LISTE DE LECTURE (SWITCH)
Sélectionner une liste parmi les différentes listes de lecture. L’écran de navigation apparaît pour la
liste de lecture sélectionnée.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
pour choisir “Switch” sur le menu “PlayList”
et appuyer sur le bouton .
●Édition d’une liste de lecture
Lorsque des changements sont effectués dans
une liste de lecture, par exemple, changement de
titre, ajout de fondu, spécification de saut, etc.,
procéder de la même façon que pour les réglages
de programmes ou de scènes. Effectuer ces
réglages en se reportant aux pages suivantes:
4 Utiliser l’écran “Switch PlayList” pour
sélectionner la liste de lecture à afficher et
appuyer sur le bouton .
L’écran de navigation de disque apparaît
pour la liste de lecture sélectionnée.
Remarque:
Pour afficher l’écran de navigation de disque montrant
tous les programmes (toutes les scènes enregistrées),
sélectionner “Tous programmes” sur l’écran “Switch
PlayList”.
Suppression de scènes,p. 79
Changement de vignette,p. 84
Spécification du saut,p. 83
Ajout de fondu,p. 82
Fusionnement de scènes,p. 81
Division de scène,p. 80
Copie sur une cartep. 85
Changement de titrep. 90, 98
Arrangement de l’ordre des scènes
(liste de lecture seulement)
p. 97
Français
LECTURE D’UNE LISTE DE LECTURE (LECTURE)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
Remarque:
Si “Répéter Lect: On” est spécifié, la liste de lecture
sera répétée (p. 104).
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
pour choisir “Lecture” sur le menu “PlayList”
et appuyer sur le bouton .
4 Utiliser l’écran “Lecture PlayList” pour
sélectionner la liste de lecture à lire et
appuyer sur le bouton .
La liste de lecture sélectionnée est lue à partir
de la première scène. Pour annuler la lecture
de la liste, appuyer sur le bouton . L’écran
de navigation apparaît pour la liste de lecture
en cours de lecture.
93
Page 94
AJOUT DE SCÈNES À UNE LISTE DE LECTURE (ÉDITER PLAYLIST)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons
2/1/0///
pour choisir “Editer”
sur le menu “PlayList”
et appuyer sur le
Français
bouton .
4 Utiliser l’écran de
sélection de liste de
lecture pour
sélectionner la liste de
lecture à laquelle une
scène doit être ajoutée
et appuyer sur le
bouton .
Les scènes du
programme affiché à
l’étape 1 apparaissent
sur la ligne supérieure
et les scènes de la liste de lecture sélectionnée
apparaissent sur la ligne inférieure.
Remarque:
Si le bouton DISPLAY est
pressé quand les vignettes
sont affichées, la date ou
l’heure d’enregistrement de
la scène sélectionnée
apparaîtra au bas de
l’écran. Appuyer une
nouvelle fois sur le bouton
DISPLAY pour revenir à
l’écran précédent.
curseur jusqu’à la ligne inférieure et appuyer
sur le bouton 0 ou /pour sélectionner le
point où la scène doit être insérée.
Edi ter Pl ayList
Tous Programmes004/014
PlayList No.01008/008
A JOU TSORT I E
*1 *2
*1: Numéro de la scène avant le curseur de position
d’insertion.
*2: Nombre de scènes dans la liste de lecture.
Scène à ajouter
Position d’insertion
6 Appuyer sur le bouton 2 pour déplacer le
curseur jusqu’à la ligne supérieure et appuyer
sur le bouton 0 ou / pour sélectionner le
point où la scène doit être insérée.
7 Appuyer sur le bouton pour copier la
scène.
Après avoir ajouté les scènes, la liste de
lecture éditée apparaît.
Refaire les opérations 5 – 7 pour ajouter
d’autres scènes.
8 Appuyer sur le bouton . L’écran de
confirmation de sortie apparaît.
Remarque:
• La marque “ ” indique la position où la scène doit
être ajoutée.
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 75).
• Une pression sur pendant l’ajout de scènes permet
d’afficher l’écran de confirmation de sortie de “Editer
PlayList”. Choisir “OUI” pour sortir de l’édition de la
liste de lecture. Choisir “NON” pour rétablir l’écran
“Editer PlayList”.
• Si le bouton MENU est pressé au cours de l’étape 5
ou 6, l’écran de sous-menu permettant l’édition de la
liste de lecture apparaîtra. Ce menu permet aussi
d’ajouter des scènes (p. 80).
94
Page 95
SUPPRESSION DE SCÈNES D’UNE LISTE DE LECTURE (ÉDITER
PLAYLIST)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Afficher l’écran d’édition de la liste de lecture
à éditer.
Effectuer les opérations 2 – 4 de la page 94.
4 Appuyer sur le bouton .
Refaire les opérations 3 et 4 pour supprimer
d’autres scènes.
5 Appuyer sur le bouton . L’écran de
confirmation de sortie apparaît.
3 Amener le curseur sur la liste de lecture sur la
ligne inférieure et placer le curseur sur la
scène à supprimer.
AJOUT DE SCÈNES AVEC LE SOUS-MENU D’ÉDITION (ÉDITER PLAYLIST)
Le menu peut être utilisé pour ajouter des scènes à une liste de lecture.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Afficher l’écran d’édition de la liste de lecture
à éditer.
Effectuer les opérations 2 – 4 de la page 94.
3 Dans la liste de lecture sur la ligne inférieure,
sélectionner le point où la scène doit être
insérée.
4 Sélectionner les scènes à ajouter dans la ligne
supérieure.
Remarque:
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 75).
• Placer le curseur sur la scène à supprimer et appuyer
sur le bouton DELETE de la télécommande. Il est
également possible de supprimer la scène sur la liste
de lecture.
6 Choisir “Ajout”, puis
appuyer sur le bouton
.
Refaire les opérations
3–6 pour ajouter
d’autres scènes.
7 Appuyer sur le bouton
. L’écran de
confirmation de sortie
apparaît.
Ed i te r
Añadirammes004/014
AjoutrSalir
So r t i e
PlayListNo.03007/007
ENTRER RETOUR
Edi ter Pl ayList
Tous Programmes004/014
PlayList No.03008/008
AJOUTSORTI E
Français
Edi ter Pl ayList
Tous Programmes004/014
PlayList No.03007/007
AJOUTSORTI E
Scène à ajouter
Position d’insertion
5 Appuyer sur le bouton MENU.
Remarque:
• Les scènes sélectionnées sont ajoutées à la position
d’insertion.
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 75).
95
Page 96
SUPPRESSION DE SCÈNES AVEC LE SOUS-MENU D’ÉDITION (ÉDITER
PLAYLIST)
Il est possible de supprimer des scènes d’une liste de lecture sur l’écran d’édition.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
5 Choisir “Efface” sur le menu “Editer” puis
appuyer sur le bouton .
2 Afficher l’écran d’édition de la liste de lecture
à éditer.
Effectuer les opérations 2 – 4 de la page 94.
Français
3 Déplacer le curseur jusqu’à la liste de lecture
sur la ligne inférieure.
4 Sélectionner la scène à supprimer et appuyer
sur le bouton MENU.
SÉLECTION DE SCÈNES AVEC LE SOUS-MENU D’ÉDITION (ÉDITER
PLAYLIST)
Il est possible de spécifier le nombre de scènes lorsque plusieurs scène consécutives doivent être
ajoutées ou supprimées de la liste de lecture. Cette option du menu “Sélect.” est utile lorsqu’on veut
sélectionner plusieurs scènes consécutives pour ajouter ou supprimer des scènes avec le menu de la
page 87.
Refaites les opérations 3 – 5 pour supprimer
d’autres scènes.
6 Appuyer sur le bouton . L’écran de
confirmation de sortie apparaît.
Remarque:
• Si toutes les scènes de la liste de lecture sont
effacées, la liste de lecture sera aussi effacée.
• Plusieurs scènes peuvent aussi être sélectionnées
(p. 75).
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Afficher l’écran d’édition de la liste de lecture
à éditer.
Effectuer les opérations 2 – 4 de la page 94.
3 Spécifier la première des scènes devant être
sélectionnées, puis appuyer sur le bouton
MENU.
Pour sélectionner toutes les scènes, appuyer
sur le bouton MENU.
4 Utiliser 2/1/0/// pour choisir
“Début →Actuel”, “Actuel → Fin” ou “Tout”
dans le menu “Sélect.”, puis appuyer sur le
bouton .
Remarque:
Voir page 87 en ce qui concerne l’état des scènes à
sélectionner.
5 Appuyer sur le bouton . L’écran de
confirmation de sortie apparaît.
96
Page 97
ARRANGEMENT DE L’ORDRE DES SCÈNES (DÉPLACER)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
pour choisir “Switch” sur le menu “PlayList”
et appuyer sur le bouton .
Sélectionner la liste de lecture à éditer et
appuyer sur le bouton .
4 Sélectionner la scène à déplacer.
Il est également possible de sélectionner
plusieurs scènes (voir 75 et 87).
5 Appuyer sur le bouton MENU.
6 Choisir “Scène”, “Editer”, “Déplacer” et
appuyer sur le bouton .
7 L’écran “Déplace Scène” apparaît: Si la scène
sélectionnée doit vraiment être déplacée,
appuyer sur le bouton .
Si la scène à déplacer doit être changée à
l’étape 4, il est possible de le faire sur cet
écran.
8 Déplacer la marque “ ”
jusqu’à la position où la
scène doit être déplacée
et appuyer sur le
bouton .
Select. Point Inser t 006/019
ENTRER RETOUR
9 L’écran de confirmation du déplacement
apparaît. Choisir “OUI” et appuyer sur le
bouton .
Choisir “NON” pour annuler le déplacement.
Après la spécification de Oui ou de Non,
l’écran de sélection de scène réapparaît.
Refaire les opérations 7 – 9 pour déplacer
d’autres scènes.
10Appuyer sur le bouton pour arrêter.
Remarque:
• Si le bouton MENU est pressé avant le bouton
au cours de l’étape 7, l’écran de sous-menu
apparaîtra (p. 80).
• Seules les scènes de la liste de lecture peuvent être
déplacées.
• Lorsqu’un DVD-RAM est utilisé, les scènes ne
peuvent être déplacées que lorsque “Catégorie : Tout”
est spécifié (p. 104).
Français
97
Page 98
CHANGEMENT DE TITRE DE LA LISTE DE LECTURE (TITRE)
Les listes de lecture sont numérotées dans l’ordre de leur création, avec les dates ou heures de
création. Ce titre peut être changé si nécessaire.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
5 L’écran de confirmation de sortie apparaît.
Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton .
2 Appuyer sur le bouton MENU.
6 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
Français
pour choisir “Titre” sur le menu “PlayList” et
appuyer sur le bouton .
Après avoir changé le titre, l’écran de
navigation de disque apparaît pour la liste de
lecture dont le titre a été changé.
4 Utiliser l’écran “Titre PlayList” pour
sélectionner la liste de lecture dont le titre
doit être changé et appuyer sur le bouton
.
Voi r “ CH AN GE ME NT
DU TITRE D’UN
PROGRAMME
(TITRE)” à la page 90
pour le détail sur la
spécification d’un titre.
Le titre enregistré peut être également modifié, si
nécessaire.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
pour choisir “Efface” sur le menu “PlayList”
et appuyer sur le bouton .
4 Utiliser l’écran “Effacer PlayList” pour
sélectionner la liste de lecture à supprimer et
appuyer sur le bouton .
5 L’écran de confirmation de la suppression
apparaît: Choisir “OUI” et appuyer sur le
bouton .
Choisir “NON” pour annuler la suppression.
Après la spécification de Oui ou Non, l’écran
de navigation de disque de tous les
programmes réapparaît.
Remarque:
• Même si une liste de lecture est supprimée, les
scènes originales sur le disque ne seront pas
effacées.
• Si une liste de lecture est supprimée, les numéros
des listes de lecture changeront automatiquement.
Par exemple, si la liste de lecture No. 2 est
supprimée, la liste de lecture No. 3 deviendra la liste
de lecture No. 2.
98
Page 99
Aller à
À partir de l’écran de navigation de disque, il est possible de localiser la première scène ou la
dernière scène.
TOP (FIN)
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
pour choisir “Top” ou “Fin” dans le menu
“Aller à”, et appuyer sur le bouton .
4 Appuyer sur pour commencer la lecture.
Gestion du disque ou de la carte
INITIALISATION DU DISQUE OU DE LA CARTE (FORMATER DISQUE -
FORMATER CARTE)
Formater un DVD-RAM/DVD-RW/+RW ou une carte pour effacer tous les enregistrements qu’ils
contiennent. Avant d’utiliser un DVD-RW/+RW sur ce caméscope vidéo, il faudra le formater.
• Employer l’adaptateur secteur - chargeur pour alimenter le caméscope
DVD pendant le formatage. Si le caméscope DVD s’éteint pendant le
formatage et que cette opération est interrompue, le disque ne sera pas
Préparatifs
formaté correctement et ne pourra pas être utilisé pour l’enregistrement.
• Si un disque DVD-RW/+RW totalement neuf est utilisé, le message
“Disque non formaté” apparaît: Formater le disque en suivant les
messages (p. 39).
Français
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
pour choisir “Formater Disque” ou “Formater
Carte” sur le menu “Disque” ou “Carte”, et
appuyer sur le bouton .
L’écran de confirmation “Formater Disque”
ou “Formater Carte” apparaît.
4 Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton .
Lorsqu’un DVD-RAM est utilisé, un message
demandant de choisir entre le mode VF ou le
mode VR apparaît.
Choisir “NON” pour annuler le formatage.
Remarque:
•
Si tout le contenu d’un disque doit être supprimé, il est
conseillé d’utiliser le formatage qui permet de supprimer
toutes les scènes à la fois, donc bien plus rapidement
que lorsqu’on utilise la fonction Effacer des scènes.
• Le formatage efface tout ce qui enregistré sur le
disque ou la carte. Faire attention de ne pas effacer
par erreur des données importantes.
• Le formatage d’un disque comportant de nombreuses
rayures ou saletés peut s’avérer impossible. Ce genre
de disque ne doit pas être utilisé (p. 9).
• Ce caméscope DVD risque de ne pas reconnaître
certains disques ou certaines cartes qui ont été
formatés sur un ordinateur ou un autre appareil que
ce caméscope DVD.
• Si le caméscope DVD est raccordé à un ordinateur
avec un câble de liaison d’ordinateur lorsqu’un disque
ou une carte est formaté, ce disque ou cette carte
risque de ne pas être formaté correctement et de ne
pas pouvoir être utilisé avec ce caméscope DVD.
• Si le mode VR est sélectionné lors du formatage d’un
disque DVD-RW clôturé (mode VR), la finalisation
sera annulée. (Le DVD-RW sera un disque clôturé
sans données et il sera possible de l’enregistrer.)
La sélection du mode VF libère la clôture du disque.
99
Page 100
PROTECTION D’UN DISQUE CONTRE L’ÉCRITURE (PROTECTION DE
DISQUE)
Les DVD-RAM/DVD-RW (mode VR) peuvent être protégés pour que les images enregistrées ne
risquent pas d’être effacées ou éditées par erreur. L’enregistrement sur un disque protégé n’est pas
possible tant que la protection n’est pas annulée.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
Remarque:
• Pour annuler la protection de disque, procéder
2 Appuyer sur le bouton MENU.
comme indiqué plus haut. L’écran de confirmation
d’annulation de protection apparaît.
Français
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
pour choisir “Protection Disque” sur le menu
“Disque” et appuyer sur le bouton .
Sélectionner “OUI” pour libérer la protection.
• Si la protection de disque a été spécifiée sur un autre
appareil, elle ne pourra peut-être pas être annulée sur
le caméscope DVD. Utiliser l’appareil original pour
annuler la protection du disque.
4 L’écran de confirmation de la protection
apparaît:
Choisir “OUI” et appuyer sur le bouton .
Choisir “NON” pour annuler la protection.
Après la spécification de “OUI” ou “NON”,
l’écran de navigation de disque réapparaît.
VÉRIFICATION DE L’ESPACE DISPONIBLE SUR LE DISQUE OU LA CARTE
(CAPACITÉ)
Il est possible de vérifier le temps d’enregistrement disponible sur une face du disque ou sur la carte.
1 Appuyer sur le bouton DISC NAVIGATION.
2 Appuyer sur le bouton MENU.
3 Utiliser les boutons 2/1/0///
pour choisir “Capacité” sur le menu “Disque”
ou “Carte”, et appuyer sur le bouton .
(Lorsqu’un disque est
utilisé)
Cap c i té
App r o x .
VIDEO(XTRA) : 17min
*1
*2
VIDEO(FINE) : 26min
VIDEO(STD) : 54min
PHOTO: 99 6
Cap ac i té: 9 0
RETOUR
%
*1 Avec un disque DVD-RW (mode VF)/DVD-R: Le
premier mode de qualité utilisé pour
l’enregistrement sur le disque apparaît.
*2 Avec un disque DVD-RW/DVD-R/+RW: La
capacité n’est pas indiquée.
(Lorsqu’une carte est
utilisée)
C
apac i t é
C
apac i t é
A
pprox.
A
pprox.
PHOTO
(FINE
PHOTO
PHOTO(NORM):924
PHOTO(NORM):924
PHOTO(ECO
PHOTO(ECO
C
C
RETOUR
RETOUR
):462
(FINE
):462
) : 1848
) : 1848
apac i t é : 96
apac i t é : 96
%
%
4 Appuyer sur le bouton pour arrêter.
L’écran de navigation de disque réapparaît.
Remarque:
Avec un disque ou une carte protégée, “0” est toujours
indiqué comme espace disponible.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.