Per ottenere le prestazioni ottimali di questo
apparecchio ed assicurarsi anni di uso senza
problemi, leggere questo manuale sino in fo
DVDCAM PC Software Support Centre
URL http://dvdcam-pc.support.hitachi.ca/
ndo.
Numeri Verdi dei Centri Assistenza per il software in dotazione:
PIXELA CORPORATION
UK, Germany, France and Spain:
800-1532-4865 (Toll-free)
Other countries:
+44-1489-564-764
Languages available: English, French, German, Spanish
URL: http://www.pixela.co.jp/oem/hitachi/e/index.html
Informazioni importanti
Per la vostra sicurezza
L’interruttore di accensione accende e spegne il camcorder a DVD, lasciando in memoria la data e l’ora esatta. Se il
camcorder viene lasciato inutilizzato per molto tempo, spegnerlo.
AVVERTENZA:PER EVITARE INCENDI O FOLGORAZIONI, NON
ESPORRE QUEST’UNITA’ A PIOGGIA O UMIDITA’.
Italiano
Il camcorder a DVD e l’adattatore/caricabatterie
a corrente alternata portano le seguenti
indicazioni.
AVVERTENZA:PER EVITARE INCENDI O FOLGORAZIONI,
UTILIZZARE SOLO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
ATTENZIONE
RISCHIO DI
FOLGORAZIONI, NON
APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO
DI FOLGORAZIONI, NON APRIRE
L’UNITÀ.
ESSA NON CONTIENE PARTI DI UTILITÀ
PER L’UTENTE.
AFFIDARE OGNI RIPARAZIONE A
PERSONALE QUALIFICATO.
Significato delle varie indicazioni
Questo simbolo avverte l’utente della
presenza di voltaggi non isolati entro
l’unità che possono causare
folgorazioni gravi. Evitare quindi ogni
contatto con le parti interne dell’unità.
Questo simbolo avverte l’utente che il
manuale contiene indicazioni
importanti riguardanti l’uso e la
manutenzione dell’unità. Leggerle
quindi con attenzione in modo da
evitare problemi.
Precauzioni
AVVERTENZA: Molti programmi televisivi e
film sono protetti da diritti d’autore. In certe
circostanze, essi possono esser validi anche nel
caso della copia su nastro per uso personale.
Il display a cristalli liquidi (LCD) è costruito
facendo uso di tecnologie molto avanzate. Più
del 99,99% dei suoi pixel funzionano, ma
alcuni (meno dello 0,01%) appaiono come
punti colorati. Ciò non è un difetto, ma un
limite attuale della tecnologia impiegata.
AVVERTENZA: Per evitare ferite o danni al
camcorder a DVD e all’adattatore/caricabatterie
a corrente alternata, usare solo batterie DZBP07PW/DZ-BP14SW/DZ-BP7SW e un
adattatore/caricabatterie a corrente alternata
DZ-ACS3 (E).
PRODOTTO AL
LASER DI CLASSE 1
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene un diodo laser di
classe superiore alla prima. Per
assicurarsene la sicurezza, non rimuovere
alcuna protezione e non tentare l’accesso
all’interno del prodotto. Affidare ogni
riparazione a personale qualificato.
2
Information for users applicable in European Union countries
This symbol on the product or on its packaging means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of life separately from your household wastes.
There are separate collection systems for recycling in EU.
For more information, please contact the local authority or the dealer where you
purchased the product.
Information für Nutzer in den Ländern der Europäischen Union
Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte Symbol bedeutet, dass Ihre
elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
sollen. Es existieren separate Recycling-Sammelsysteme in der EU.
Für mehr Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an den
Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Information utilisateurs, applicable dans les pays de l’Union Européenne
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement
électrique et électronique doit être mis au rebut séparément de vos déchets ménagers
lorsqu’il a atteint la fin de sa durée de vie.
Il existe des systèmes de collecte séparée pour le recyclage dans l’UE.
Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec les autorités locales ou le
revendeur auquel vous avez acheté ce produit.
Informatie voor gebruikers in landen van de Europese Unie
Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent dat uw elektrische of
elektronische apparatuur na het verstrijken van de levensduur gescheiden van het
huisvuil moet worden weggegooid.
Er zijn afzonderlijke ophaalsystemen voor recyclage in de E.U.
Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke overheid of de dealer waar u
het product hebt gekocht.
Information till användare inom Europeiska unionen
Märkningen av produkter och förpackningar med denna symbol betyder att elektrisk och
elektronisk utrustning måste tas om hand separat från hushållssopor när utrustningen har
förbrukats. EU har särskilda återvinningsanläggningar för denna typ av utrustning.
Kontakta de lokala myndigheterna eller återförsäljaren där produkten har köpts för mer
information.
Italiano
Informazioni per gli utenti negli Stati dell’Unione Europea
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che l’apparato elettrico o elettronico
alla fine del suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito separatamente dai rifiuti
domestici.
Nell’UE esistono altri sistemi di raccolta differenziata.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Información para usuarios aplicable en los países de la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en su embalaje significa que debería deshacerse de su
equipo eléctrico o electrónico, al final de su vida útil, de forma separada del resto de los
residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas de recogida selectiva para
reciclarlos en la Unión Europea.
Para más información, rogamos contacte con la autoridad local o el distribuidor donde
adquirió el producto.
3
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA
Ogni strumento viene progettato facendo attenzione non solo agli standard di qualità video, ma anche alla
sicurezza. La sicurezza però è anche una responsabilità dell’utente.
Questa pagina contiene informazioni importanti che vi aiuteranno ad ottenere il meglio dal camcorder a DVD e dai
suoi accessori.
1Leggere queste istruzioni.
2Conservare queste istruzioni.
Italiano
3Prendere in considerazione tutte le avvertenze.
4Seguire tutte le istruzioni.
5Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.
6Pulire solo con un panno asciutto.
7Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare
seguendo le istruzioni del fabbricante.
8Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (inclusi
amplificatori) che producono calore.
9Evitare di camminare sul cavo di alimentazione e
far sì che non venga pizzicato, particolarmente in
corrispondenza di prese, collegamenti e del punto
di uscita dall’apparecchio.
15 Il componente (adattatore/caricabatterie a c.a.)
deve venire usato vicino alla presa di corrente, che
deve essere facilmente accessibile.
10 Utilizzare solo aggiuntivi/accessori specificati dal
fabbricante.
11 Usare solo un carrello, appoggio,
treppiedi, staffa o tavolo di tipo
raccomandato dal fabbricante o
venduto insieme al prodotto.
Quando si utilizza un carrello,
fare attenzione a non rovesciare
la combinazione carrello/
apparecchio quando la si sposta.
12 Scollegare la spina dell’apparecchio durante i
temporali o quando non viene utilizzato per lunghi
periodi di tempo.
13 Affidare tutte le riparazioni a personale
specializzato. Il servizio di assistenza è necessario
quando l’apparecchio è stato danneggiato in
qualsiasi modo come danni al cavo di
alimentazione, versamento di liquidi o caduta di
oggetti nell’apparecchio stesso, quando
l’apparecchio è rimasto esposto alla pioggia o
all’umidità, non funziona normalmente oppure è
stato fatto cadere.
14 L’apparecchio non deve essere esposto a gocce o
spruzzi e oggetti pieni di liquido, come vasi, non
devono essere posati su di esso.
4
Precauzioni per l’uso
Trattare il display a cristalli liquidi (LCD) con le dovute precauzioni:
• Il display a cristalli liquidi è un dispositivo molto delicato. Non premerne la superficie con forza,
non esporlo ad urti e non forarlo con oggetti aguzzi.
• Se si preme la superficie del display a cristalli liquidi, il display può rimanere deformato. Se la
deformazione non scompare, spegnere il camcorder a DVD, attendere qualche tempo e quindi
riaccenderlo.
• Non posare il camcorder a DVD a terra con il display a cristalli liquidi aperto.
• Quando il camcorder a DVD non viene usato, chiudere sempre il display a cristalli liquidi.
Display a cristalli liquidi (LCD) e mirino:
• Il display a cristalli liquidi ed il mirino sono prodotti di alta tecnologia. Fra i pixel (circa 120 mila
nel monitor a LCD e 200 mila nel mirino), lo 0,01% o meno può esser spento (punti neri) o
rimanere colorato (in rosso, verde o blu). Questo è un limite attuale della tecnologia usata e non
indica un guasto.
• Il display a cristalli liquidi e il mirino sono leggermente meno luminosi del solito a basse
temperature ambiente o subito dopo l’accensione del camcorder a DVD. La luminosità normale
riprende quando la temperatura all’interno del camcorder a DVD torna al normale.
Tenere correttamente il camcorder a DVD:
• Non sollevare il camcorder a DVD prendendolo per il mirino o il display a cristalli liquidi. Essi si
possono staccare, facendo cadere il camcorder a DVD.
Italiano
Proteggere il camcorder a DVD da urti:
• Questo camcorder a DVD è una macchina di precisione. Proteggerlo il più possibile da urti e
cadute.
• Quando si utilizza un treppiedi, fissare saldamente il camcorder a DVD su di esso. Non usare il
camcorder a DVD con un treppiedi in luoghi esposti ad urti e vibrazioni.
Niente sabbia o polvere!
• La sabbia fine e la polvere entrando nel camcorder a DVD o nell’alimentatore possono causare
problemi.
Niente acqua ed olio!
• L’acqua e l’olio che penetrano nel camcorder a DVD o nell’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata possono causare corto circuiti ed altri problemi.
Surriscaldamento del camcorder a DVD:
• Le superfici del camcorder a DVD, dell’adattatore/caricabatterie a corrente alternata e della
batteria possono surriscaldarsi leggermente, ma questo non è un guasto.
Schermo del televisore collegato:
• Non lasciare mai la schermata di Disc Navigation, un’immagine ferma o un’altra immagine a
lungo sullo schermo del televisore collegato al camcorder a DVD. Facendolo si possono produrre
danni permanenti allo schermo del televisore.
Fare attenzione alla temperatura ambiente:
• Usando il camcorder a DVD con temperature ambienti superiori ai 40ºC o inferiori a 0ºC la
riproduzione e la registrazione non possono avere luogo normalmente.
• Fare attenzione alla temperatura di questo video camcorder a DVD, dato che se collegato ad un PC
tende a surriscaldarsi (limiti di uso: circa 30 minuti a 30ºC).
• Non lasciare il camcorder a DVD a lungo in un veicolo chiuso sotto il sole. Potrebbe guastarsi.
5
Non puntare il camcorder a DVD direttamente sul sole:
• Se la luce solare colpisce direttamente il mirino o l’obiettivo, il camcorder a DVD può subire danni
o può causare incendi.
• Non lasciare il camcorder a DVD con il display a cristalli liquidi aperto esposti alla luce del sole.
Potrebbe guastarsi.
Non usare il camcorder a DVD vicino a televisori o radio:
•
Ciò potrebbe causare la comparsa di rumore sullo schermo televisivo o disturbi delle trasmissioni radio.
Non usare il camcorder a DVD vicino a sorgenti di forti campi magnetici o onde radio:
• Se il camcorder a DVD viene usato in presenza di campi magnetici intensi o onde radio, ad
esempio vicino a trasmettitori radio o a elettrodomestici, del rumore può disturbare una
Italiano
registrazione in atto. Durante la riproduzione di video e audio registrati normalmente, essi
possono inoltre risultare disturbati.
Nel peggiore dei casi, il camcorder a DVD potrebbe non funzionare normalmente.
Non esporre il camcorder a DVD a vapori oleosi o umidità:
• I vapori oleosi o l’umidità eccessiva, ad esempio in una cucina, possono danneggiare le finiture del
camcorder a DVD e causare problemi meccanici.
Non usare il camcorder a DVD vicino a gas corrosivi:
• Se il camcorder a DVD viene usato in un luogo dove ci sono gas di scarico densi generati da motori
a benzina o nafta, oppure gas corrosivi come il solfuro di idrogeno, o zolfo come in un’area
termale, i suoi terminali esterni ed interni possono corrodersi, impedendone il funzionamento
normale oppure i terminali di collegamento della batteria possono corrodersi, impedendo così
l’accensione dell’apparecchio.
Non usare il camcorder a DVD vicino ad un umidificatore ultrasonico:
•
Il calcio ed altre sostanze contenute nell’acqua dell’umidificatore possono disperdersi nell’aria ed
aderire alla testina ottica del camcorder a DVD, rendendone impossibile il funzionamento normale.
Non esporre il camcorder a DVD ad insetticidi:
• L’insetticida può danneggiare la lente del gruppo ottico del camcorder a DVD, ed in tal caso questo
non funziona più normalmente. Prima di usare insetticidi, spegnere e proteggere con un foglio in
vinile il camcorder a DVD.
Non usare pulitori per lenti su CD da 8 cm:
• La pulizia della lente non è necessaria se si usa il camcorder a DVD in modo normale.
• L’uso di un pulente per lenti su CD da 8 cm potrebbe guastare il camcorder a DVD.
• Se fosse necessario pulire l’obiettivo, utilizzare un prodotto pulente Hitachi Maxell esclusivo per
dischi DVD da 8 cm.
Fare attenzione alla condensa:
• Quando si sposta il camcorder a DVD da un luogo freddo ad uno caldo, con grande variazione di
temperatura – come ad esempio entrando in albergo dopo aver sciato o nel lasciare una stanza o
un veicolo con condizionatore in una giornata molto calda, sulla lente o in altre parti del
camcorder a DVD si può formare condensa (gocce d’acqua). Se ciò accade, lasciare per quanto
possibile chiuso il coperchio di inserimento del disco. Se sulla lente si forma della condensa, pulirla
con un panno soffice ed asciutto. Tenere presente che, anche se la superficie esterna del camcorder
a DVD è asciutta al suo interno può rimanere della condensa. Spegnere il camcorder a DVD e
lasciarlo asciugare in un luogo secco per almeno 1 – 2 ore prima di provare a riutilizzarlo.
Non usare il camcorder a DVD senza sosta per molto tempo:
• Questo camcorder a DVD non può venire ad esempio usato come videocamera antifurto. Se lo si
utilizza continuamente per un lungo periodo di tempo, la temperatura del camcorder a DVD
potrebbe eccedere il limite e le operazioni di registrazione/riproduzione potrebbero rallentare o si
potrebbero causare altri problemi. Se ciò accade, spegnere il camcorder ed attendere che si
raffreddi.
6
Non spegnere il camcorder a DVD mentre l’indicatore ACCESS/PC o CARD
ACCESS sta lampeggiando:
• L’indicatore ACCESS/PC o CARD ACCESS è acceso o
lampeggia ad indicare che al momento il camcorder a
DVD sta scrivendo o leggendo su o da dischi o schede. Per
non danneggiare tali dati, non fare quanto segue:
Rimuovere la batteria
Scollegare l’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata
Non scollegare il cavo di collegamento al computer
Rimuovere il disco o scheda
Non esporre il camcorder a DVD a vibrazioni o urti
violenti
Aprire o chiudere il display a cristalli liquidi con
violenza
L’indicatore ACCESS/PC rimane acceso per qualche tempo
dopo che la registrazione è finita. Mentre non è acceso, non
esporre il video camcorder a DVD a vibrazioni o urti, e non
scollegare la batteria o l’adattatore/caricatore a c.a.
Se si spegne il camcorder a DVD mentre l’indicatore
ACCESS/PC o CARD ACCESS è acceso o sta lampeggiando, accenderlo di nuovo con il disco o la
scheda ancora caricati. La riparazione del disco o della scheda inizia automaticamente (vedere
pagina 130).
Indicatore
ACCESS/PC
Indicatore CARD ACCESS
Italiano
Non pulire il camcorder a DVD con benzina o diluente:
• Le finiture e il corpo del camcorder a DVD possono rovinarsi.
• Se si usa un panno trattato chimicamente, leggerne attentamente le istruzioni.
Leggere sempre i manuali dei vari accessori usati:
• Prima di usare un accessorio opzionale, leggerne sempre attentamente il manuale e seguirne le
istruzioni.
Al momento dell’acquisto la batteria fornita in dotazione non è carica:
• Prima di fare uso del camcorder a DVD è quindi necessario caricarla (vedere pagina 27).
• La batteria si scarica col passare del tempo. (La batteria viene prodotta in modo da scaricarsi da
sola in modo da proteggere le sue caratteristiche).
Il disco non può venire caricato o tolto a meno che una batteria carica o
l’adattatore/caricabatterie a corrente alternata siano collegati al camcorder a DVD.
Accertarsi di portare l’interruttore di accensione su “OFF” quando si spegne il
camcorder a DVD:
• Se si scollega la batteria o l’adattatore/caricabatterie a corrente alternata mentre il camcorder a
DVD è alimentato si possono causare dei guasti.
Non avvicinare agli occhi la luce a LED durante l’uso del camcorder a DVD:
• Non accendere la luce a LED vicino ai propri occhi. Inoltre, non guardare direttamente nella luce
quando la luce a LED viene accesa: facendolo si possono danneggiare gli occhi, ad esempio
diminuendo l’acuità visiva. In particolare: Non registrare bambini piccoli a distanza ravvicinata
con la luce a LED accesa.
Non usare questo camcorder a DVD con il coperchio della slot per schede SD
aperta.
7
Precauzioni per la conservazione
Non lasciare il camcorder a DVD in un luogo molto caldo per molto tempo:
• La temperatura all’interno dell’abitacolo o del portabagagli di una vettura in sosta sotto il sole può
salire molto. Se vi si lascia il camcorder a DVD, esso può subire danni meccanici o deformarsi.
Evitare inoltre di lasciare il camcorder a DVD sotto il sole o davanti a sorgenti di calore intenso.
Non conservare il camcorder a DVD in luoghi molto umidi o polverosi:
• La polvere, entrando nel camcorder a DVD, può causare guasti. Se l’umidità è alta, il mirino può
coprirsi di muffa ed il camcorder a DVD può divenire inutilizzabile. Si raccomanda di riporre il
Italiano
camcorder a DVD in una scatola con degli essiccanti.
Non conservare il camcorder a DVD in luoghi soggetti a campi magnetici intensi o
forti vibrazioni:
• Potrebbe guastarsi.
Staccare la batteria dal camcorder a DVD e conservarla in un luogo asciutto:
• Lasciandola installata o conservandola in luoghi molto caldi se ne può accorciare la vita.
Suggerimenti e restrizioni
Fare sempre una ripresa di prova:
• Essa permette di verificare che l’apparecchio funzioni e sia impostato correttamente. Le riprese mal
fatte non possono venire corrette in alcun modo.
Per la registrazione di prova, si raccomanda di fare uso di dischi DVD-RAM il cui contenuto può
venire cancellato quando necessario.
Non usare il camcorder a DVD per applicazioni di livello professionale:
• Questo camcorder a DVD è progettato e prodotto per la registrazione e la riproduzione in casa.
Le riprese mal fatte non vengono compensate:
• Hitachi non è responsabile per danni dovuti alla registrazione non fatta in modo normale o ad una
registrazione non riproducibile a causa di difetti del video camcorder a DVD, del disco o della
scheda. Hitachi inoltre non è responsabile per le vostre registrazioni video o audio.
• Se l’utente o terzi commettono un errore nell’uso del camcorder a DVD, del suo disco o della
scheda, le registrazioni fatte possono venire perse. Il fabbricante non può venire ritenuto
responsabile per questa perdita.
Diritti d’autore:
• I dati registrati sul disco o scheda nel vostro camcorder a DVD attraverso altri dispositivi digitali o
analogici possono esser protetti da diritti d’autore e in tal caso non possono venire usati senza
permesso del proprietario di tali diritti. Tenere presente che la registrazione può non esser
permessa neppure a livello privato nel caso di certe manifestazioni o spettacoli.
8
PULIZIA
Prima di pulire questo camcorder a DVD, controllare che l’interruttore di accensione si trovi su “OFF”.
●Pulizia del monitor a cristalli
liquidi e dell’obiettivo
Usare un panno soffice ed asciutto per togliere
polvere e sporco. Nel pulire il display a cristalli
liquidi, fare attenzione a non usare forza, non
graffiarlo e non sottoporlo ad urti: Facendolo si
possono causare difetti sullo schermo, causando
imperfezioni o guasti.
●Se al mirino aderisce della
polvere, toglierla con un batuffolo
di cotone o un panno morbido.
Non strofinare con forza: Facendolo si possono
causare danni all’obiettivo.
COME SI TRATTANO I DISCHI
●Uso dei dischi
I dischi sono molto delicati. Leggere e rispettare
le seguenti norme di uso.
• Per registrazioni importanti, usare sempre un
disco nuovo.
• Accertarsi di non toccare, sporcare o graffiare
la superficie di registrazione del disco.
• Se ci fossero sporco, polvere o graffi sul disco
o se esso fosse distorto, si potrebbero avere i
seguenti problemi.
Rumore sull’immagine
riprodotta
Arresto momentaneo della
riproduzione
Interruzione del sonoro
durante la riproduzione,
oppure sonoro anormale
Display di anteprime
Tut t i i Pr ogr ammi001 / 006
blu* (Fig. 1)
Il disco non può
venire riconosciuto
PLAY
correttamente
Il disco non può
*
venire inizializzato.
Ritardo fra video ed
audio
Se il disco è normale, si possono avere
occasionalmente i problemi visti. Quando
l’indicatore ACCESS/PC è acceso, non
sottoporre il disco a vibrazioni o urti, ed
evitare di usare il camcorder a DVD a
temperature molto elevate o molto basse.
Rumore
Fig. 1
●Non usare benzina o diluenti per
pulire il camcorder a DVD
Le finiture e il corpo del camcorder a DVD
possono rovinarsi. Pulire lo sporco con un
panno inumidito e ben strizzato. Se si usano
panni trattati chimicamente, seguire le loro
istruzioni per l’uso.
• Durante la registrazione,
Tu t t i i P ro gramm i001 / 002
il camcorder a DVD può
saltare porzioni del disco
dove la registrazione è
PLAY
resa impossibile da
povere o graffi. Esso si
porta in pausa 9 in tali
punti e quindi riprende
La registrazione di una
sola scena può
produrre varie
anteprime.
automaticamente la
riproduzione (:).
Ciò può interrompere la registrazione per
periodi da qualche secondo a qualche minuto,
e vengono create più anteprime per la stessa
registrazione come visto qui sopra. In questo
caso, naturalmente, lo spazio disponibile sul
disco per la registrazione scende.
• Fare attenzione nel togliere il disco, dato che la
porzione in metallo della fessura di rimozione
del camcorder a DVD ed il disco stesso sono
surriscaldati.
●Conservazione dei dischi
• Quando si ripone un disco, rimetterlo nella
custodia in plastica in cui è stato acquistato.
• Fare attenzione ad evitare che su di esso non si
produca condensa.
• Non lasciare il disco in luoghi come i seguenti.
Luce solare diretta per molto tempo
Luoghi umidi o polverosi
Luoghi esposti a sorgenti di calore intenso
Italiano
9
PULIZIA DEL DISCO
Utilizzare il panno pulente per dischi fornito in
dotazione per rimuovere delicatamente lo
sporco aderente al disco come indicato in figura.
Non strofinare il disco con forza: Inserendo altri
oggetti si possono causare graffi.
Non utilizzare mai solventi (diluente, benzina,
antistatici o detergenti) per la pulizia.
Lavare delicatamente il panno pulente sporco
con del detergente: La capacità di rimozione
dello sporco del panno migliorerà (sciacquare
bene il panno con acqua in modo da eliminare
Italiano
tutti i residui di detergente).
Leggere prima di tutto questa sezione
Per guidare l’utente all’uso di questo manuale, lo abbiamo diviso in cinque capitoli.
Usare il panno pulente
passandolo dall’interno
verso l’esterno in
direzione assiale.
• La sezione “Impostazioni” spiega come
impostare il camcorder a DVD, la batteria
ricaricabile e la data/ora esatta.
• La sezione “Tecniche di base” spiega le
operazioni di uso base del camcorder a DVD,
come la registrazione di filmati, lo scatto di
foto e la riproduzione dei filmati.
• La sezione “Disc Navigation” spiega l’editing
fatto con Disc Navigation. Consultare questa
sezione per finalizzare DVD-RW/DVD-R/
+RW ed inizializzare DVD-RAM/DVD-RW/
+RW.
• La sezione “Collegamento con computer”
descrive il contenuto del CD-ROM e la sua
installazione.
• La sezione “Informazioni sussidiarie” include
un’introduzione a prodotti venduti
separatamente, le norme di pulizia ed una
sezione di diagnostica.
Questo camcorder a DVD permette il controllo dell’immagine che si sta registrando o la
riproduzione sia sul monitor a cristalli liquidi che nel mirino. Aprendo o chiudendo il monitor a
cristalli liquidi si fa passare l’immagine dal mirino al monitor a cristalli liquidi e viceversa.
Per rendere questo manuale il più comodo da
usare possibile, lo abbiamo reso consultabile in
due modi diversi.
• Un indice rapido permette di trovare le
informazioni usate più spesso.
• Un indice più dettagliato vi dirigerà verso la
sezione che contiene le informazioni
particolari che vi servono (vedere 12 – 14).
Imparate a conoscere il camcorder a DVD con
questo manuale, ed imparate a conoscere
Hitachi. Vi siamo grati per averci scelto.
Funzioni disponibili con Disc Navigation..........76
Collegamento ad un televisore ......................106
Collegamento con computer.......................... 110
E’ possibile cambiare la lingua del display sullo schermo di questo camcorder a DVD (vedere
pagina 34).
10
A proposito di questo manuale
●Display in questo manuale
Tenere presente che i display mostrati in questo manuale sono diversi da quanto effettivamente visto
nel mirino e nello schermo a cristalli liquidi.
●Il pulsante di cancellazione
Premere il pulsante STOP/EXIT per interrompere un’operazione in corso o tornare alla schermata
del menu precedente. L’espressione “premere il pulsante ” verrà usata spesso nel testo del
manuale.
●Segni , , , , e < accanto ai titoli
Alcune funzioni di questo camcorder a DVD non sono disponibili con certi dischi o schede. Per
vedere se il disco o scheda è compatibile con una certa funzione, consultare i simboli a destra accanto
a ciascuna funzione. Essi permettono di identificare le funzioni e le operazioni possibili con un certo
disco o scheda.
●Illustrazioni in questo manuale
Nonostante l’aspetto dei DZ-GX5100E/GX5060E/GX5040E/GX5020E sia differente, il loro uso è
identico.
Nel presente testo vengono usate illustrazioni del DZ-GX5100E.
Italiano
Questo manuale copre otto differenti modelli di video camcorder a DVD - DZ-GX5100E, DZ-
●
GX5060E, DZ-GX5040E, DZ-GX5020E, DZ-GX5100E (UK), DZ-GX5060E (UK), DZ-GX5040E (UK) e
DZ-GX5020E (UK).
Le funzioni e caratteristiche tecniche dei DZ-GX5100E e DZ-GX5100E (UK) sono indicate con il
nome “DZ-GX5100E”.
Le funzioni e caratteristiche tecniche dei DZ-GX5060E e DZ-GX5060E (UK) vengono indicate con il
nome “DZ-GX5060E”.
Le funzioni e caratteristiche tecniche dei DZ-GX5040E e DZ-GX5040E (UK) vengono indicate con il
nome “DZ-GX5040E”.
Le funzioni e caratteristiche tecniche dei DZ-GX5020E e DZ-GX5020E (UK) sono indicate con il
nome “DZ-GX5020E”.
Il nome del modello non viene specificato per funzioni e specifiche comuni a tutti i modelli; se ci
sono delle differenze tra i modelli, i nomi di tali modelli vengono specificati.
Microsoft
registrati della Microsoft Corporation.
Windows Vista™ è un marchio di fabbrica della Microsoft Corporation.
Intel
Il termine Macintosh è un marchio di fabbrica della Apple Computer, Inc.
IBM
Fabbricato sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
Gli altri nomi di aziende e prodotti usati sono marchi di fabbrica o nomi commerciali appartenenti ai
rispettivi proprietari.
Il logo SD è un marchio di fabbrica.
®
, Windows®, Windows® Me, Windows® 2000 Professional, e Windows® XP sono marchi
®
, Pentium® Processor, e Celeron® Processor sono marchi registrati della Intel Corporation.
®
e PC/AT® sono marchi registrati della International Business Machines Corporation.
11
Indice
Informazioni importanti ......................................2
Per la vostra sicurezza ......................................2
SU DISCO IN UN MACINTOSH ..................... 124
CREAZIONE DI DVD-VIDEO USANDO
IMMAGINI REGISTRATE SU DISCO............. 125
14
Controllo degli accessori in dotazione
Controllare che al camcorder a DVD siano in dotazione i seguenti accessori.
Batteria ricaricabile (modello
DZ-BP07PW):
Batteria portatile per questo camcorder a
DVD. Caricarla prima di farne uso.
Cavo alimentazione:
Collegarlo da una parte ad una presa di corrente alternata e dall’altra all’adattatore/
caricabatterie a corrente alternata.
per DZ-GX5100E,
DZ-GX5060E,
DZ-GX5040E
e DZ-GX5020E
Batteria al litio (modello CR2032):
Serve per alimentare il telecomando.
Solo per DZ-GX5100E.
AVVERTENZA:
nere le batterie ben
lontane dalle mani
dei bambini. Se
ingerite, consultare
immediatamente un
medico per un
trattamento di
emergenza.
Te -
Adattatore/caricabatterie a corrente alternata
(modello DZ-ACS3 (E)):
Usato per alimentare il camcorder a DVD
da una presa di corrente alternata o da
una batteria ricaricabile.
per DZ-GX5100E (UK),
DZ-GX5060E (UK),
DZ-GX5040E (UK)
e DZ-GX5020E (UK)
Cavo di uscita AV/S:
Usato per riprodurre segnale proveniente
dal camcorder a DVD su di un televisore o
per mandarlo ad un altro dispositivo di
registrazione.
Cavo di alimentazione a corrente
continua:
Quando si alimenta il camcorder a DVD da una
sorgente di corrente alternata, usare questo
cavo per collegare il camcorder a DVD
all’adattatore/caricabatterie a corrente alternata.
Italiano
Telecomando a raggi infrarossi
(modello DZ-RM4W):
Usare questo telecomando per controllare
a distanza il camcorder a DVD. Solo per
DZ-GX5100E.
Cappuccio per l’obiettivo e sua
correggia:
Applicare il cappuccio all’obiettivo quando
questo non è in uso così da proteggerlo.
CD-ROM del software:
Usare questo CD-ROM per collegare il
camcorder a DVD ad un computer. Solo
per DZ-GX5100E/GX5060E.
Cinghia da spalla:
Applicarla al camcorder a DVD per
trasportare quest’ultimo appeso alla
propria spalla.
Cavo di collegamento con computer:
Usare questo cavo per collegare il
camcorder a DVD ad un computer. Solo per
DZ-GX5100E/GX5060E.
Panno pulente per dischi:
Utilizzare sempre questo panno per pulire i
dischi.
15
Nome delle varie parti
7
(L’illustrazione mostra il
DZ-GX5040E visto da davanti)
Italiano
6
2341
8
(All’interno del coperchio)
1 Luce a LED (solo per DZ-GX5040E) (p. 44)
2 Foro per lo spago del cappuccio della
lente (p. 21)
3 Microfono stereo
Fare attenzione a che il microfono non sia bloccato
da una mano, ecc. durante la registrazione.
4 Indicatore di registrazione (p. 35)
Questo indicatore rosso si accende durante la
registrazione.
5 Ricevitore di telecomando a raggi infrarossi
(
solo per DZ-GX5100E
Se si usa il telecomando per controllare il
camcorder a DVD, questo ricevitore ne riceve
i segnali a raggi infrarossi.
9
) (p. 22)
5
10
11
8 Terminale di collegamento con PC (TO
PC) (solo per DZ-GX5100E/GX5060E)
(p. 115)
9 Presa di uscita A/V (p. 106, 109)
10 Presa per microfono esterno (solo per DZ-
GX5100E) (p. 66)
11 Display a cristalli liquidi a colori wide-
screen (interno) (p. 32)
Nonostante l’aspetto dei DZ-GX5100E, DZGX5060E, DZ-GX5040E, DZ-GX5020E sia
differente, il loro uso è identico. Le illustrazioni di
questo manuale fanno uso del DZ-GX5100E.
6 Zoom ottico da 15×
(solo per DZ-GX5100E)
Zoom ottico da 30×
(solo per DZ-GX5060E/GX5040E/
GX5020E)
(p. 52)
7 Leva dello zoom (p. 52, 54, 69)
Per regolare lo zoom o il volume.
16
1314151916
1712
18
Italiano
20212324
12 Mirino (p. 32)
13 Controllo diottrico (p. 32)
Per correggere con il mirino difetti di vista
dell’utente. (Estrarre il mirino.)
14 Pulsante SLEEP/RESTART (p. 43)
Per impostare la modalità di sonno/riavvio
su ON e OFF.
15 Indicatore ACCESS/PC
(solo per DZ-GX5100E/GX5060E)
Indicatore ACCESS
(solo per DZ-GX5040E/GX5020E)
(p. 7, 41, 42)
Lampeggia o si illumina quando il disco nel
camcorder a DVD viene usato (scritto o letto)
o quando il camcorder a DVD viene collegato
ad un computer.
22
19 Pulsante BATTERY EJECT (p. 28)
Premere questo pulsante quando si rimuove
la batteria.
20 Base di applicazione della batteria (p. 28)
21 Pulsante di registrazione (REC) (p. 41)
22 Interruttore LOCK(p. 41)
Si raccomanda di portare l’interruttore LOCK
su (sulla posizione sinistra) per evitare che
l’interruttore di accensione nella posizione !
passi incidentalmente a quella .
23 Interruttore di accensione (p. 31)
24 Impugnatura (p. 20)
16 Pulsante PHOTO (p. 42)
17 Pulsante DISC EJECT (p. 38)
Premere e quindi lasciare andare questo
pulsante per aprire il coperchio del blocco di
inserimento del disco.
18 Blocco di inserimento del disco (p. 38)
17
Italiano
25
262728 29 30 31
32393435 36 3733
25 Pulsante FULL AUTO (p. 57)
Per far passare il video camcorder a DVD alla
modalità del tutto automatica.
26 Pulsante FOCUS (p. 54)
Per passare dalla modalità di messa a fuoco
manuale a quella automatica o viceversa.
27 Pulsante MENU (p. 33, 50, 80)
Premere questo pulsante per far visualizzare
il menu di impostazione delle funzioni del
camcorder o Disc Navigation.
Per riportare tutte le impostazioni ai valori
predefiniti (condizione del camcorder a DVD
da nuovo)
34 Selettore dell’indicazione DISPLAY
(display schermo) (p. 45, 74)
Premere questo pulsante per visualizzare
informazioni su di un’immagine riprodotta,
sullo stato operativo del camcorder a DVD o
per spegnere il display.
38 Gruppo di inserimento scheda (p. 40)
39 Pulsante BLC (compensazione luce di
sfondo) (p. 56)
Premere questo pulsante quando il soggetto è
illuminato dal retro.
40 Pulsanti 2 / 1 / 0 / / /
(p. 33, 44, 50, 54, 56, 70, 71, 72)
Usare questi pulsanti per scegliere una scena
o una voce di un menu e quindi premere il
centro () per riprodurre la scena o
scegliere un’opzione dal menu.
Questi pulsanti servono per regolare
l’esposizione o la messa a fuoco, oppure per
accendere e spegnere la luce a LED (DZ-
GX5040E).
41 Foro filettato supporto
Usarlo per applicare il camcorder a DVD ad
un supporto.
40
18
42
43
44
45
46
47
48
REC
MENU
SELECT
DELETE
DISC
NAVIGATION
PHOTO
DIGITAL
ZOOM
DISPLAY
ZOOM
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Italiano
42 Pulsante PHOTO (p. 42)
43 Pulsante REC (p. 41)
44 Pulsante MENU (p. 33, 50, 80)
45 Pulsante SELECT (p. 75)
50 Pulsante ZOOM T (p. 52)
51 Pulsante DIGITAL ZOOM (p. 52)
52 Pulsante ZOOM W (p. 52)
53 Pulsante di ricerca in direzione inversa
(p. 72)
46 Pulsante di ricerca in direzione inversa
(p. 71)
47 Pulsante DELETE (p. 79)
48 Pulsante DISC NAVIGATION (p. 67)
49 Pulsante DISPLAY (p. 45, 74)
54 Pulsante di ricerca in avanti (p. 71)
55 Pulsante di riproduzione/pausa (p. 70)
56 Pulsante di arresto (p. 11, 50, 70)
57 Pulsante di salto in avanti (p. 72)
* I pulsanti del telecomando funzionano come quelli dallo stesso nome del camcorder a DVD.
19
Impostazioni
Questa sezione del manuale spiega come prepararsi per la registrazione – impostazione del
camcorder a DVD e della batteria ricaricabile.
Funzione di dimostrazione
Questo camcorder a DVD è fornito di una funzione dimostrativa.
L’impostazione al momento dell’acquisto è “Auto”, che inizierà automaticamente la dimostrazione
circa tre minuti dopo l’accensione del camcorder a DVD.
Per vedere la dimostrazione subito, consultare “CAMBIAMENTO
Italiano
DELL’IMPOSTAZIONE DELLA DIMOSTRAZIONE” a pagina 35 o
portare l’impostazione su “No”.
Impostazione del camcorder a DVD
COME IMPUGNARE IL CAMCORDER A DVD
Inserire la mano destra dal basso nell’impugnatura nella modalità visto in figura.
Mettere la mano in una posizione in cui si possano usare facilmente il pulsante REC e la leva dello zoom.
La lunghezza della cinghia deve esser tale che il camcorder a DVD non si muova anche quando si
preme il pulsante REC col pollice.
APPLICAZIONE DELLA CINGHIA DA SPALLA
Far passare la cinghia da spalla attraverso le due
fessure.
20
Far passare la cinghia attraverso
gli attacchi della cinghia da spalla.
APPLICAZIONE DEL CAPPUCCIO DELL’OBIETTIVO
1 Legare l’estremità breve della cordicella al
cappuccio dell’obiettivo.
2 Legare il capo più lungo della cordicella del
cappuccio dell’obiettivo al foro del camcorder
a DVD.
3 Premere ambedue i lati del cappuccio verso
l’interno ed applicarlo all’obiettivo.
Note:
• Tenere sempre il cappuccio applicato quando non si
usa il camcorder a DVD così da proteggere la lente
dell’obiettivo.
• Durante la registrazione, applicare il cappuccio
dell’obiettivo all’impugnatura del camcorder a DVD
agganciando la linguetta all’interno del cappuccio
stesso all’impugnatura stessa.
Estremità breve
Estremità lunga
Italiano
Inserire e
spingere
INSERIMENTO DELLE BATTERIE NEL TELECOMANDO
Inserire nel telecomando la batteria al litio in dotazione.
1 Inserendo un’astina sottile nel foro
contrassegnato PUSH, tirare in avanti il
supporto della batteria.
2 Inserire la batteria al litio con il terminale
positivo $ rivolto in basso.
Note:
• La durata di una batteria al litio è di circa un anno. Se
la batteria viene scaricata, nessuna operazione è
possibile col telecomando. Sostituirla il più presto
possibile.
• Il telecomando (DZ-RM4W) e la batteria al litio
(CR2032) vengono forniti in dotazione solo con DZ-
GX5100E.
3 Far scivolare via il coperchio in direzione
opposta e chiuderlo.
Supporto batteria
21
RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL TELECOMANDO
1 Spingere il supporto della batteria e far uscire
la batteria.
Italiano
Avvertenza:
• TENERE LA BATTERIA LONTANA DA BAMBINI ED
ANIMALI.
• SE VENGONO INGERITE, CHIAMARE
IMMEDIATAMENTE UN MEDICO PER UN
TRATTAMENTO DI PRONTO SOCCORSO.
• LE BATTERIE POSSONO ESPLODERE SE NON
TRATTATE CORRETTAMENTE. NON
RICARICARLE, SMONTARLE O GETTARLE NEL
FUOCO.
:
Note
• Sostituire la batteria con una Hitachi Maxell, Sony,
Panasonic, Sanyo, Toshiba CR2032 o Duracell
DL2032. L’uso di batterie diverse può presentare
rischi di incendi o esplosioni.
• Gettare le batterie usate in accordo con le leggi in
vigore. Non gettarle nel fuoco.
• Non mettere la batteria in corto circuito.
• Non toccare i poli della batteria con pinzette in
metallo.
• Tenere le batterie in un luogo fresco ed asciutto.
●Uso del telecomando
Per controllare il camcorder a DVD, puntare il telecomando verso il sensore del camcorder a DVD
stesso. La distanza massima di uso del telecomando è di 5 m.
Note:
• Durante l’uso del telecomando è importante che il
sensore di telecomando del camcorder a DVD non sia
esposto a luce solare o artificiale intensa. Se la luce
incidente fosse più intensa del raggio del
telecomando, quest’ultimo non funziona.
• Il telecomando non funziona se tra esso e il sensore
del camcorder a DVD si frappone un ostacolo.
• Questo telecomando fa uso del codice di
telecomando “VCR2” dei VCR Hitachi. Se si usa un
videoregistratore Hitachi che usa anch’esso tale
codice VCR2, il telecomando controllerà anche un
VCR posizionato vicino al camcorder a DVD.
Conviene quindi cambiarne il codice di telecomando
col selettore apposito.
22
Dischi e schede
La seguente tabella elenca i supporti di memoria (dischi e schede) che possono venire usati con
questo camcorder a DVD e le funzioni disponibili con ciascuno.
Supporto
Funzione
DVD-RAM
DVD-RW
(modalità
VR)
DVD-RW
(Modalità
VF)
DVD-R+RW
Scheda di
memoria
SD
Per registrare video (p. 41)●●●●●—
Per registrare foto (p. 42)●————●
Per cancellare immagini
appena registrate (p. 70)
Per scegliere l’immagine e
cancellarla (p. 79)
Per modificare un’immagine
(p. 80 – 81)
●●—— ●●
●●——— ●
●●————
Per riprodurre dischi con altri
lettori o masterizzatori DVD
?
*1
?
*1*2
●
*2
●
*2
?
*1*2
—
(p. 102)
Per usare un nuovo disco o
una nuova scheda senza
●
*4
——●—●
formattazione
Per reinizializzare e
riutilizzare (p. 99)
●●●—●●
Italiano
*3
*4
Per registrare altro materiale
su di un disco finalizzato
Per editare video copiati su
*8
PC
Per riprodurre un video con
un PC
*8
Per creare DVD video
usando PC
*
1: Riproducibili su dispositivi conformi agli standard DVD-RAM da 8 cm, DVD-RW da 8 cm (modalità VR) o +RW
da 8 cm.
*
2: Deve venire finalizzato. Non può venire riprodotto su alcuni lettori o masterizzatori DVD.
*
3: Alcuni dispositivi DVD compatibili con schede di memoria SD.
*
4: Se si usano media acquistati già formattati. Se il formato di inizializzazione non è corretto, il media viene viene
inizializzato da questo camcorder e quindi utilizzato.
*
5: Per registrare materiale addizionale, la finalizzazione di un disco deve venire cancellata.
*
6: Usare il software in dotazione.
*
7: Dopo l’editing o la riproduzione con un PC, finalizzare il disco.
*
8:
Il DZ-GX5040E/GX5020E non è collegabilo a PC.
*8
—●●
●
●
*6
*6
●
●
*6*7
*6*7
——●
●
●
*5
*6*7
*6*7
*6
●: Funzioni disponibili; —: Non disponibile
—●
*6*7
●
*6*7
●
*6
●
*5
*6*7
●
*6*7
●
——
—
—
—
23
DISCHI UTILIZZABILI
Dischi utilizzabili e loro logoFunzione
DVD-RAM Ver. 2.1 (8 cm)
DVD-RW
[Ver 1.1 (8 cm) 2x velocità (2x/1x)]
Italiano
DVD-R
[per la Ver. generale 2.0 (8 cm)]
Permette di cancellare scene non necessarie ed
editare altre scene.
Permette anche di registrare foto.
Permette di scegliere la modalità VR per cancellare
scene non necessarie o editare delle scene, o la modalità
VF nella quale la cancellazione o l’editing non sono
possibili, ma altamente compatibile con lettori DVD
Altamente compatibile con lettori DVD
cancellazione e l’editing non sono possibili.
*1
. La
*1
.
Garantisce la massima compatibilità con i lettori DVD e
+RW Ver. 1.2 (8 cm)
*
1 La riproduzione di tutti i lettori DVD non è garantita. Il disco deve venire finalizzato prima di poter venire
riprodotto su di un lettore DVD.
*
2 La riproduzione di tutti i lettori DVD non è garantita.
non richiede la finalizzazione
venire cancellate immediatamente dopo la registrazione.
*2
. Le scene possono
Questo camcorder a DVD può utilizzare solo dischi da 8-cm non inseriti in una cartuccia quadrata, una
custodia caddy quadrata o un supporto per DVD rotondo. I dischi in cartucce quadrate, custodie caddy
quadrate o supporti per DVD rotondi possono essere utilizzati se rimossi dal supporto però prestare molta
attenzione a non sporcare o graffiare il disco nudo.
Note:
•
Si raccomanda di usare dischi Hitachi Maxell HG a lato singolo, dato che la loro compatibilità con il camcorder a DVD
è stata confermata sperimentalmente. Quando si utilizza un disco tipo HG a lato singolo fare attenzione nel
maneggiarlo. Usando dischi diversi da questi il camcorder a DVD può non rendere al massimo delle sue possibilità.
INFORMAZIONI SUI DISCHI DVD-R
Per permettervi di ottenere registrazioni ottimali su dischi DVD-R, questo camcorder a DVD scrive
automaticamente dati di controllo sul disco per poter eseguire le necessarie compensazioni quando questo viene
caricato o tolto. Se un disco non possiede spazio per la registrazione di questi dati, la registrazione potrebbe risultare
impossibile. Per evitare il problema, non inserire o espellere un disco DVD-R dopo la registrazione più di 100 volte.
Questo video camcorder a DVD non può registrare DVD-R in modalità VR.
NOTE SULLA FINALIZZAZIONE
• Non inserire un disco DVD-RW (modalità VF)/DVD-R registrato con questo camcorder a DVD
ma non finalizzato in dispositivi per la registrazione, ad esempio un masterizzatore a DVD. I
dati registrati possono subire dei danni (escluso per dispositivi che permettono la riproduzione
di un DVD-RW (modalità VF)/DVD-R non finalizzato su questo camcorder).
• Usare solo DZ-GX5100E/GX5060E/GX5040E/GX5020E per registrare o finalizzare DVD-RW
(modalità VF)/DVD-R/+RW registrati con questo video camcorder a DVD: l’uso di qualsiasi altro
dispositivo potrebbe danneggiare i dati registrati sul disco.
•
I dischi DVD-RW/DVD-R/+RW editati e finalizzati con computer o finalizzati con un altro masterizzatore a DVD
possono non essere riproducibili con questo camcorder a DVD a seconda del software di editing usato e delle
modalità di masterizzazione del disco
•
Se si carica un DVD-R registrato con un video camcorder a DVD che non sia
GX5040E/GX5020E
e non sia finalizzato, la schermata Disc Navigation inizia automaticamente e non può
DVD-RW/DVD-R/+RW
.
DZ-GX5100E/GX5060E/
venir fatta alcuna registrazione su disco, né questo può venire finalizzato.
•
Non inserire in questo video camcorder a DVD dei DVD-R registrati con masterizzatori DVD non Hitachi e
non finalizzati. Facendolo il disco viene reso inutilizzabile.
24
ESEMPI DI DISCHI CHE NON POSSONO VENIRE USATI CON QUESTO
CAMCORDER A DVD
•CD
•CD-R
•CD-RW
•CD-ROM
•DVD-ROM
•DVD-Video
• DVD-R (4.7 GB) per Authoring Ver. 2.0
SCHEDE UTILIZZABILI
Le schede di memoria SD possono venire usate
con questo camcorder a DVD (incompatibile con
2GB).
Quando si utilizza un adattatore dedicato, una
scheda di memoria miniSD può essere utilizzata
come una scheda di memoria SD. Nessuna
scheda SDHC o multimediale può venire usata.
●Uso delle schede
• Non usare schede di tipo
non specificato dal
fabbricante.
• Prima di registrare scene
importanti, fare una
registrazione di prova.
• Non toccare i terminali
della scheda e non toccarne
le porzioni in metallo.
• Non incollare sulla scheda alcun adesivo che
non sia l’etichetta in dotazione, e solo nella
porzione prevista allo scopo.
• Proteggere la scheda da urti, non piegarla e
non farla cadere.
• Non smontare la scheda e non modificarla.
• Non esporre la scheda all’acqua.
• Non usare o conservare la scheda in luoghi
come i seguenti.
In vetture parcheggiate durante l’estate, in
luoghi esposti a luce solare diretta o vicino a
caloriferi
Luoghi umidi o polverosi
•
Se l’interruttore di prevenzione della
cancellazione è chiuso, la registrazione o la
modifica dei dati già presenti su di essa non sono
possibili: Sarà possibile solo la riproduzione.
Interruttore di prevenzione
della cancellazione
Interruttore
chiuso
Terminali
•DVD-R DL (doppio-strato)
• DVD-RW DL (doppio-strato)
•+R DL (doppio-strato)
• +RW DL (doppio-strato)
•+R
• Dischi di diametro diverso da 8 cm
PRECAUZIONI DA PRENDERSI PER I
DISCHI E LE SCHEDE
• Si raccomanda di creare copie di riserva di dati
importanti sul disco fisso del computer.
• Per evitare danni ai dati del disco o della
scheda, non fare mai quanto segue:
Non togliere il disco o la scheda o spegnere
il camcorder a DVD durante la lettura o
scrittura di dati
Non usare il camcorder a DVD in luoghi
esposti ad elettricità statica o rumore elettrico
Non eseguire la stampa in un laboratorio di
stampa o servizio DPE
Non lasciare a lungo un disco nel video
camcorder a DVD
Note:
• Questo camcorder a DVD può riprodurre immagini
registrate con altre fotocamere digitali che siano
conformi allo standard (DCF)Design Rule for Camera
File System). La gamma di dati riproducibili su questo
camcorder a DVD è quella che va da 80 pixel in
orizzontale × 60 in verticale a 4000 pixel in
orizzontale × 3000 in verticale.
• Quello DCF è un formato dei file per immagini di
fotocamere digitali: I file delle immagini possono
venire usati su tutti i dispositivi che sono conformi allo
standard DCF.
• Le immagini editate con un computer e certi tipi di
immagine possono non essere riproducibili con
questo camcorder a DVD.
• I dati sulle immagini registrati con altri dispositivi
possono non essere riproducibili con questo
camcorder a DVD.
●Nota sull’eliminazione di dischi e
schede di memoria:
La formattazione o la cancellazione usando le
funzioni del video camcorder a DVD o di PC
cancellano solo le informazioni di controllo delle
immagini. Non cancella completamente i dati su
disco o su scheda di memoria.
Prima di gettare un disco o una scheda di memoria,
si raccomanda di renderli fisicamente inutilizzabili
o usare software specializzato (da acquistarsi
separatamente) per distruggere completamente i
dati che contiene. L’utente è responsabile dei dati
che il disco o la scheda di memoria contengono.
Italiano
25
Norme di alimentazione
USO DEL CAMCORDER A DVD CON L’ADATTATORE/CARICABATTERIE A
CORRENTE ALTERNATA
Si raccomanda agli utenti di usare l’adattatore/caricabatterie a corrente alternata ed alimentare il
camcorder a DVD con corrente alternata mentre si fanno impostazioni, si riproducono registrazioni,
si editano immagini o lo si usa all’interno di casa.
Note:
Alimentare il camcorder a DVD sempre con l’adattatore/caricabatterie a corrente alternata specificato (DZ-
Italiano
ACS3(E)). Usando un adattatore/caricabatterie a corrente alternata di altro tipo si possono causare incendi o
folgorazioni.
Cavo alimentazione
1
2
4
3
Adattatore/
caricabatterie a
corrente alternata
Ad una presa di
corrente alternata
* La forma della
spina dipende dal
modello.
1 Collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata.
2 Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di rete a corrente alternata.
3 Collegare un’estremità del cavo di
alimentazione a corrente continua alla presa
di uscita di corrente alternata e l’altra
all’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata.
4 Collegare l’altra estremità del cavo di
alimentazione a corrente alternata alla base di
innesto della batteria del camcorder a DVD.
Per applicare e rimuovere il cavo di
alimentazione, usare la stessa procedura vista
per la batteria. Vedere pagina 28.
Cavo di alimentazione a
corrente continua
26
Impostazione della batteria
La batteria DZ-BP07PW (in dotazione) al momento dell’acquisto è scarica: prima di fare uso del
camcorder a DVD è quindi necessario caricarla.
Note:
• Non mancare di usare batterie DZ-BP07PW, DZ-BP14SW (opzionale) o DZ-BP7SW (opzionale) per il video
camcorder a DVD. Usandone di altro tipo si possono causare incendi o guasti.
• Non mancare di usare l’adattatore/caricabatterie DZ-ACS3 (E) per caricare le proprie batterie: usandone di altri
tipi si possono causare scariche elettriche ed incendi.
• Caricare la batteria a temperature fra i 10– 30ºC.
• Se l’indicatore CHARGE del proprio adattatore/caricabatterie a corrente alternata non si illumina quando esso
viene collegato ad una presa di corrente, scollegarlo dalla presa, attendere qualche istante e ricollegarlo. Se
l’indicatore CHARGE continua a rimanere spento, il vostro adattatore/caricabatterie a corrente alternata potrebbe
esser guasto. Scollegarlo dalla presa di corrente e consultare il proprio negoziante di fiducia.
• Questo adattatore/caricabatterie a corrente alternata può venire usato in tutto il mondo. In alcuni paesi può però
essere necessario un adattatore per la spina. Se necessario, ottenerne uno dal proprio negoziante di fiducia.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA
Caricare la batteria facendo uso dell’adattatore/caricabatterie a corrente alternata.
Italiano
1 Collegare il cavo di alimentazione
all’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata.
2 Collegare il cavo di alimentazione alla presa
di rete a corrente alternata.
Indicatore CHARGE
Terminale di ingresso
corrente continua
3 Collegare la batteria ricaricabile
all’adattatore/caricabatterie a corrente
alternata.
Note:
Quando si carica una batteria, scollegare il cavo di
alimentazione dall’uscita di corrente continua
dell’adattatore/caricabatterie a corrente alternata.
Batteria
Cavo alimentazione
Ad una presa di
corrente alternata
Adattatore/
caricabatterie a
corrente alternata
* La forma della
spina dipende dal
modello.
27
●Stato di carica della batteria
È possibile controllare lo stato di caricamento della batteria controllando l’indicatore CHARGE
dell’adattatore/caricabatterie a corrente alternata.
Stato di ricaricaIndicatore CHARGE
Durante la ricaricaAcceso
Carica completeSi spegne
Note:
Vedi “Diagnostica” a pagina 136 quando l’indicatore CHARGE lampeggia.
●Tempo indicativo richiesto per caricare la batteria (a circa 25ºC):
Italiano
DZ-BP07PW (in dotazione)/DZ-BP7SW (opzionale): Circa 90 minuti
DZ-BP14SW (opzionale): Circa 165 minuti
La durata della ricarica dipende da quanto scarica è la batteria.
APPLICAZIONE DELLA BATTERIA AL CAMCORDER A DVD
1 Inserire la batteria ricaricabile nella base di
innesto della batteria del camcorder a DVD e
farla scivolare verso il basso sino a che non si
sente un clic.
Il lato del
terminale
deve essere
in basso.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Fatto uso del camcorder a DVD, toglierne la batteria.
1 Tenendo premuto il pulsante BATTERY
EJECT, far scorrere la batteria verso l’alto per
rimuoverla.
Note:
• Controllare che la batteria ricaricabile sia orientata
correttamente.
• Controllare che la batteria ricaricabile sia bene
applicata: Se non lo fosse potrebbe cadere,
danneggiandosi.
Note:
• Per motivi di sicurezza è necessario spegnere il
camcorder a DVD prima di togliere o inserire la
batteria.
• Fare attenzione a non far cadere la batteria
ricaricabile tolta.
• Se la batteria viene lasciata nel camcorder a DVD,
viene consumata energia elettrica anche se il
camcorder a DVD è spento e quindi essa si scarica.
• Impostare l’interruttore di accensione su OFF prima di
rimuovere la batteria.
28
●Tempo continuo di registrazione con batteria del tutto carica (senza uso
di zoom, ecc.).
Per sapere quanto è possibile usare il camcorder a DVD con una batteria del tutto carica, consultare
la tabella che segue.
Con DZ-BP07PW (in dotazione)/DZ-BP7SW (opzionale)
Modalità VIDEODZ-GX5100E
XTRA
FINE
STD
*
Se si usa il mirinoCirca 70 min.Circa 85 min.
Se si usa il monitor a LCDCirca 65 min.Circa 75 min.
Se si usa il mirinoCirca 70 min.Circa 85 min.
Se si usa il monitor a LCDCirca 65 min.Circa 75 min.
Se si usa il mirinoCirca 80 min.Circa 100 min.
Se si usa il monitor a LCDCirca 70 min.Circa 85 min.
Con DZ-BP14SW (opzionale)
Modalità VIDEODZ-GX5100E
XTRA
FINE
STD
*
Se si usa il mirinoCirca 145 min.Circa 170 min.
Se si usa il monitor a LCDCirca 130 min.Circa 150 min.
Se si usa il mirinoCirca 145 min.Circa 170 min.
Se si usa il monitor a LCDCirca 130 min.Circa 150 min.
Se si usa il mirinoCirca 170 min.Circa 210 min.
Se si usa il monitor a LCDCirca 145 min.Circa 170 min.
DZ-GX5060E/GX5040E/
GX5020E
Italiano
DZ-GX5060E/GX5040E/
GX5020E
* I tempi dati sono solo valori di riferimento. Essi variano in realtà a seconda del contenuto della registrazione.
Il tempo effettivo per il quale il camcorder a DVD può venire usato va da circa metà
ad 1/3 del tempo dato qui sopra:
Il tempo di uso continuato per la registrazione indicato qui sopra vale nel caso in cui il camcorder a
DVD venga usato nella registrazione sena fare uso di alcuna funzione particolare. Durante le riprese,
tuttavia, la batteria si scarica 2 – 3 volte più rapidamente, dato che vengono usati il pulsante REC e lo
zoom e si ha la riproduzione del materiale registrato. Assumere che il tempo di registrazione
effettivo con una batteria carica vada da 1/2 a 1/3 di quello dato sopra, e preparare sufficienti
batterie da permettere le riprese progettate con il camcorder a DVD.
Il tempo di registrazione continua possibile può essere inferiore a seconda delle condizioni di uso del
camcorder a DVD (se gli intervalli di registrazione e la pausa di registrazione sono frequenti, ecc.).
Tenere presente che la batteria si scarica più rapidamente in luoghi freddi.
Note:
• Vedi “Diagnostica” a pagina 136 se la ricarica non è possibile.
• La durata della ricarica dipende da quanto scarica è la batteria.
• Durante e dopo la carica, e quando il camcorder a DVD viene utilizzato, la batteria si riscalda ma ciò non indica
una disfunzione.
• Una batteria non può venire caricata mentre il cavo di alimentazione a c.c. è collegato alla presa di uscita di c.c.
del’adattatore/caricabatterie a corrente alternata. Per caricare una batteria, scollegare il cavo di alimentazione a
c.c.
• Caricare la batteria a temperature ambiente da 10ºC a 30ºC. La ricarica a temperature fuori di questa gamma
può danneggiare la batteria.
29
INDICATORE DEL LIVELLO RIMANENTE DELLA BATTERIA
Se la batteria viene usata per alimentare il camcorder a DVD, il livello di carica rimanente appare
sullo schermo LCD e le informazioni fornite sono le seguenti:
Del tutto caricaDel tutto scarica
La porzione bianca indica il livello rimanente(Lampeggia)
USO EFFICIENTE DELLA BATTERIA
• La batteria si scarica leggermente anche se non
Italiano
è installata sul camcorder a DVD.
• Se la batteria viene lasciata installata sul
camcorder a DVD, consuma sempre una
piccola quantità di elettricità. Si raccomanda
quindi di ricaricare la batteria prima di usare il
camcorder a DVD, di solito il giorno prima
dell’uso.
Se il camcorder a DVD non viene usato per
qualche tempo:
Si raccomanda di caricare la batteria, applicarla
al camcorder a DVD ed usarla tutta almeno una
volta all’anno. Ricaricarla e quindi rimetterla
dove si trovava.
Durata della batteria:
La loro durata dipende principalmente
dall’ambiente di uso e dalla frequenza di uso del
camcorder a DVD. Se la loro durata scende in
modo percettibile, sono probabilmente da
sostituire: Sostituirla.
Risparmio di energia e scaricarsi della
batteria:
Si raccomanda di spegnere il camcorder a DVD
quando non si sta registrando, dato che anche
nella modalità di pausa il consumo di energia è
uguale a quello durante la registrazione.
Se, quando si attiva la modalità di risparmio
energetico la modalità di pausa di registrazione
continua per circa cinque minuti, il camcorder a
DVD si spegne da sé.
Per attivare o disattivare la modalità di
risparmio energetico, vedi “SPEGNIMENTO
AUTOMATICO DEL CAMCORDER A DVD
(SPEGNIMENTO AUTOMATICO)” a pagina 34.
30
Loading...
+ 120 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.