CORDLESS IMPACT DRILL
AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE
PERCEUSE À PERCUSSION À BATTERIE
TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA
SNOERLOZE KLOPBOORMACHINE
TALADRO DE IMPACTO SIN
CABLE DE CONEXION
Variable speed
DV 10DVA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
D3×18
Part Name
Tapping screw (W/Flange)
1 Name plate
2 Housing (A) • (B) Set
3
No.
Item
M5×20
Flat Hd. Screw (Left Hand)
4 Pushing Button
5 Strap
6
7 Drill Chuck 10VLR-N
8 Cap
9 O-Ring
10 O-Ring Plate
11 Clutch Plate
12 Spring
13 Spring Holder
14 Steel Ball
15 Spindle Gear
16 Shift Arm
17 Shift Knob
18 Motor
19 Machine ScrewM3×4
20 Fin
21 Machine ScrewM3×7
22 Tapping ScrewD3×14
23 DC-Speed Control Switch
24 Terminal Support
25 HITACHI Label
26 Mark Plate
27 Battery EB12
501 Charger (Model UC12SC)
502 Case
Parts are subject to possible modifica-
tion without notice due to improve-
ments.
The exploded assembly drawing should be used only for authorized
Foro di collegamento della bat-Aansluiting voor oplaadbareAgujero para conectar la batería
9
teria ricaricabiliaccula recargable
0
TappoKapTapa
A
Segno del triangoloDriehoek markeringMarca triangular
B
Segno markeringMarca
C
Segno markeringMarca
D
DebolZwakDébil
E
ForteSterkFuerte
F
Manopola di comandoToerenschakelaarMando de cambio
G
Bassa velocitàLage toerentalVelocidad alta
H
Alta velocitàHoog toerentalVelocidad baja
I
AnelloRingAnillo
J
CollareKlembusManguito
K
StringereAandraaienApretar
L
AllentareLosdraaienAflojar
M
Tasto di selezioneKeuzetoetsBotón selector
N
InterruttoreTrekkerschakelaarConmutador de gatillo
O
Segno , en merktekensMarcas y
3
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools
and charger in damp or wet locations. And keep
work area well lit. Never use power tools and
charger near flammable or explosive materials. Do
not use tool and charger in presence of flammable
liquids or gases.
3. Keep children away. All visitors should be kept
safe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use,
tools and charger should be stored in dry, high
or locked-up place-out of reach of children. Store
tools and charger in a place where the temperature is less than 40°C.
5 . Don’t force tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
6 . Use right tool. Don’t force small tool or attach-
ment to do the job of a heavy duty tool.
7. Wear proper apparel. Do not wear clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and footwear are recommended
when working outdoor.
8 . Use eye protection with most tools. Also use face
or dust mask if cutting operation is dusty.
9 . Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.
10. Secure work. Use clamps or a vise to hold work.
It’s safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
11. Don’t overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at all
times, and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
13. When the charger is not in use, or when being
maintained and inspected, disconnect its power
cord from the AC outlet.
14. Remove chuck wrenches and wrenches. Form habit
of checking to see that wrenches are removed
from tool before turning it on.
15. Avoid accidental starting. Don’t carry tool with
finger on switch.
16. To avoid danger, always use only the specified
charger.
17. Use only original HITACHI replacement parts.
18. Do not use power tools for applications other than
those specified in the Handling Instructions.
19. To avoid personal injury, use only the accessories
or attachment recommended in these handling
instructions or in the HITACHI catalog.
20. If the supply cord of this charger is damaged, the
charger must be returned to the HITACHI authorized
serivce center for the cord to be replaced. Let only
the authorized service center do the repairing. The
Manufacturer will not be responsible for any
damages or injuries caused by repair by the
unauthorized persons or by mishandling of the
tool.
21. To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not remove installed
covers or screws.
22. Always use the charger at the voltage specified
on the nameplate.
23. Do not touch movable parts or accessories unless
the battery has been removed.
24. Always charge the battery before use.
25. Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.
26. Do not use any transformer that has a booster.
27. Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
28. Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the
battery in a place not exposed to direct sunlight;
where the humidity is low and the ventilation
good.
29. When working in a high place, pay attention to
the activities below to make sure there are no
people below.
30. Use the exploded assembly drawing on this
handling instructions only for authorized servicing.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT DRILL
1. Always charge the battery at a temperature of 10–
40°C. A temperature of less than 10°C will result
in over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C. The most suitable temperature for charging
is that of 20 – 25°C.
2. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
3 . Do not charge the battery for more than 2 hour.
The battery will be fully charged in about 1 hour
and charging should be stopped when 1 hour has
elapsed from commencement. Disconnect the
charger power cord from the AC outlet.
4. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
5 . Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
6. Never short-circuit the rechargeable battery. Shortcircuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
7. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
8. When drilling into wall, floor or ceiling, check for
buried electric power cable, gas pipe, etc.
9 . Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
10. Using an exhausted battery will damage the
charger.
11. Do not insert foreign object into the air ventilation
slots of the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
12. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten
the sleeve securely. If the sleeve is not tight, the
bit may slip or come off, causing injury.
2 Plastic case ......................................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES ...... (sold separately)
1. Battery (EB12)
2. Plus driver bit
Bit No.Screw size
No. 23 – 5 mm
3. Minus driver bit
aScrew size
0.8 mm4 mm
a
4. Hexagon socket (for nuts and bolts)
5. Drill bit for brick
Optional accessories are subject to change without notice.
1
Socket No.Screw size
74 mm
85 mm
106 mm
Socket No.
Diameter, 6.5 mm, 8 mm, 9.5 mm, 10 mm
2
5
English
APPLICATIONS
䡬 Drilling of brick and concrete block, etc.
䡬 Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
䡬 Drilling of various metals.
䡬 Drilling of various woods.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch
to remove the battery (see Figs. 1 and 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
CHARGING
Before using the impact drill, charge the battery as
follows.
1. Insert the battery in the charger.
Position the battery so that the nameplate faces
toward the nameplate of the charger and press in
the battery until it comes into contact with the
bottom plate. (See Figs. 1 and 3.)
2. Connect the charger power cord to the AC outlet.
Connecting the power cord will turn on the charger
(the pilot lamp lights up).
CAUTION
If the pilot lamp does not light up, pull out the
power cord from the AC outlet and check the
battery mounting condition.
About 1 hour is required to fully charge the battery
at a temperature of about 20°C. The pilot lamp goes
off to indicate that the batterry is fully charged.
(Minutes)
100
90
80
70
60
50
40
30
Charging time
20
10
0
95% of Rated
Voltage
Fig.9 Relationship Between Input Power Supply
Voltage and Charging Time
6
Rated Voltage
(Voltage Listed
on Nameplate)
Input Power Supply Voltage
Ambient temperature
Battery: EB12
10°C
20°C
105% of
Rated Voltage
NOTE
The charging time may very depending on the
ambient temperature and input power supply
voltage conditions.
The example of the relationship between the input
power supply voltage and the charging time is shown
in Fig 9.
The charging time decreasaes if the ambient
temperature and input power supply voltage are
high and increases when they are low.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight, etc.,
just after operation, the charger pilot lamp may
not light. At that time cool the battery first, then
start charging.
3. Disconnect the charger power cord from the AC
outlet.
4. Hold the charger tight and pull out the battery.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by following the precautions.
HOW TO USE
1. Confirm the cap position
The three modes of screwdriver, drill and impact
drill can be switched by the position of the cap in
this tool.
(1) When the tool is used as a screwdriver, align the
number displayed on the cap from "1" to "5" to the
triangle mark of the housing.
(2) When the tool is used as a drill, align the drill mark
" displayed on the cap to the triangle mark of
"
the housing.
(3) When the tool is used as the impact drill, align the
hammer mark "
triangle mark of the housing. (See Fig. 4.)
CAUTION
Align the number and mark on the cap to the
triangle mark of the housing. The middle point of
the numbers and marks on the cap cannot be
secured.
2. Tightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity
to the screw diameter. When too strong power is
used, the screw head may be broken or be injured.
Be sure to adjust the cap position according to the
screw diameter.
(2) Tightening torque indication
Tightening torque should be changed according to
the screw type and the materials to be tightened.
Guidance of the tightening torque is indicated on
the cap of this unit with numerals “1”, “2”, “3”,
“4” and “5”. The minimum power is from “1”
position and bigger the value the stronger is the
power (see Fig. 4).
(3) How to adjust the tightening torque
Rotate the cap and set to one of the numerals.
Adjust the torque by cap rotation in such a way that
when the torque is too strong, set to the next
smaller numeral and set to the next larger numeral
when too weak.
CAUTIONS
䡬 The motor rotation may be locked to cease while
the unit is used as drill. While operating the impact
drill, take care not to lock the motor.
䡬 Too long hammering may cause the screw broken
due to excessive tightening.
" displayed on the cap to the
English
F
F
F
illi
F
F
illi
3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 4.).
The "Rotation (Rotation only)" and "Impact (Impact
+ Rotation)" can be switched by aligning the drill
mark "
mark of the housing.
䡬 To make holes in the metal, wood or plastic, switch
to "Rotation (Rotation only)".
䡬 To make holes in bricks or concrete blocks, switch
to "Impact (Impact + Rotation)".
CAUTION
If an operation which is normally performed at the
"Rotation" setting is performed at "Impact " setting,
the effect of making holes does not only increase
but it may also damage the bit or other parts.
4. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotational
speed. Move the shift knob in the direction of the
arrow (see Figs. 5 and 6).
When the shift knob is set to “L”, the drill rotates
" or the hammer mark" " to the triangle
WorkUsable rangeSuggestions
Brick: 10 mm
Drilling
Wood: 18 mm
Steel: 10 mm
Aluminum: 10 mm
Machine screw: 6 mm
Driving
Nut: 5 mm
Wood screw: 5.1 mm (diameter) x 32 mm (length)Use after drilling a pilot hole.
6. How to select tightening power and rotational speed
UseCap Position
Machine screw1 – 5
Driving
Drilling
CAUTION
䡬 The selection examples shown in Table 2 should
be considered as general standard. As different types
of tightening screws and different materials to be
tightened are used in actual works proper
adjustments are naturally necessary.
7. Mounting and dismounting of the bit.
(1) Mounting the bit
After inserting a driver bit, etc. into the keyless drill
chuck, firmly grasp the ring and tighten the sleeve
by turning it toward the right (in the clockwise
direction as viewed from the front). (See Fig. 7)
䡬 If the sleeve becomes loose during operation, tighten
it further. The tightening force becomes stronger
when the sleeve is tightened.
(2) Dismounting the bit
Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by
turning it toward the left (in the counter-clockwise
direction as viewed from the front). (See Fig. 7)
CAUTION:
When it is no longer possible to loosen the sleeve,
use a vise or similar instrument to secure the bit.
Wood screw1 – 5For 3.5 mm or smaller nominal
Brick––––––
WoodFor 10 mm or larger diameters.
Metal
at a low speed. When set to “H”, the drill rotates
at a high speed.
CAUTION
䡬 When changing the rotational speed with the shift
knob, confirm that the switch is off.
Changing the speed while the motor is rotating will
damage the gears.
䡬 When setting the shift knob to “H” (high speed) and
the position of the cap is “4” or “5”, it may happen
that the clutch does not engaged and that the motor
is locked. In such a case, please set the shift knob
to “L” (low speed).
䡬 If the motor is locked, immediately turn the power
off. If the motor is locked for a while, the motor
or battery may be burnt.
5. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based
on the mechanical structure of this unit is shown
Table.1.
Table 1
Use for drilling purpose.
Use the bit and socket matching the
screw diameter.
Table 2
Rotating speed selection (Position of the shift knob)
L (Low speed)H (High speed)
or 4 mm or smaller diameter
screws.
diameter screws.
or dr
ng with an iron
For drilling with a metal
working drill.
working drill bit.
Set the clutch mode between 1 and 3 and then turn
the sleeve to the loose side (left side ) while operating
the clutch. It should be easy now to loosen the
sleeve.
8. Confirm that the battery is mounted correctly.
9. Check the rotational direction
The bit rotates klockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the selector button.
The L-side of the selector button is pushed to turn
the bit counterclockwise. (See Fig. 8). (The
marks are provided on the body.)
CAUTION:
Always use the impact drill with clockwise rotation,
when using it as an impact drill.
10. Switch operation
When the trigger switch is depressed, the tool rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
䡬 THe rotational speed of the drill can be controlled
by varying the amount that the trigger is pulled.
Speed is low when the trigger switch is pulled slightly
and increases as the trigger switch is pulled more.
or 5 mm or larger
diameter screws.
For 3.8 mm or larger
nominal diameter screws.
or dr
ng with a brick
For drilling with a carbide
working drill.
tipped drill bit.
or 10 mm or smaller
diameters.
––––––
and
7
English
Deutsch
䡬 When releasing the trigger of the switch, the brake
will be applied for immediate stopping.
11. For drilling into brick
Excessive pressing force never increases drilling
speed. It will not only damage the drill tip or reduce
working efficiency, but could also shorten the service
life of drill bit. Operate the impact drill within 1015 kg pressing force while drilling into brick.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of as dull tool will degrade efficiency and
cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Cleaning on the outside
When the impact drill is stained, wipe with a soft
dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.
4. Storage
Store the impact drill in a place in which the temperature is less than 40°C and out of reach of
children.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of reserch and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue:–Neutral
Brown:–Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
tool may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the
terminal marked with the letter N or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the
terminal marked with the letter L or coloured red.
Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were detewmined according to
EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level: 88 dB(A)
The typical A-weighted sound power level: 101dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value: 9.0m/s
2
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die
Unfallgefahr.
2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschi-
ne und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen oder an nassen Stellen benutzen.
Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut
beleuchteten Arbeitsplatz. Maschine und Ladegerät
niemals in der Nähe von brennbaren oder explosiven Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
3. Außer Reichweite von Kindern halten. Nicht an der
Arbeit beteiligte Personen sollten einen Sicherheitsabstand einhalten.
4. Unbenutztes Werkzeug und Ladegerät an einen
trockenen und verschlossenen Ort wegräumen;
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die Temperatur sollte weniger als 40°C betragen.
5. Das Werkzeug nicht überlasten. Es arbeitet sich
besser und sicherer bei angemessenen Geschwindigkeiten und Belastungen.
6. Das richtige Werkzeug zur Arbeit verwenden. Erwarten Sie nicht, daß ein zu kleines Werkzeug
oder Zubehör die Arbeit einer Hochleistungsmaschine verrichtet.
7. Achten Sie auf die richtige Kleidung. Lose oder
zu weite Kleidung bzw. und/oder Schmuck (z.B.
Ketten, Ringe, usw.) könnten sich in rotierenden
oder bewegenden Teilen verfangen. Schutzhandschuhe und Arbeitsschutzschuhe sind bei
denArbeiten zu tragen.
8. Vergessen Sie nicht bei Arbeiten mit Werkzeugen
eine Sicherheitsbrille zu tragen, ebenfalls, wenn
erforderlich eine Gesichts-oder Staubmaske.
9. Schonen Sie das Anschlußkabel. Tragen Sie niemals das Ladegerät am Kabel und ziehen Sie nicht
daran, um den Stecker von der Steckdose zu
trennen.
Das Kabel gegen übermäßige Hitze, Öl und scharfe Kanten schützen.
10. Das zu bearbeitende Werkstück gut sichern. Zwingen oder Schraubstock für die Befestigung des
Werkstücks benutzen. Es erhöht die Sicherheit und
schafft freie Hände zur Bedienung des Werkzeugs
.
11. Verschaffen Sie sich einen festen Stand, er garantiert Sicherheit und optimales Gleichgewicht bei
der Arbeit.
12. Das Werkzeug in gutem Zustand behalten. Stets
sauber halten, pflegen und warten, damit es immer
die beste Leistung bringt. Beachten Sie die Anweisungen für Schmieren oder eventuelle Auswechselungen.
13. Wird das Ladegerät nicht benutzt oder einer Prü-
fung unterzogen, entfernen Sie den Stecker aus
Ihrem Wechselstro-manschluß.
14. Spannschlüssel und/oder Bohrfutterschlüssel vor
dem Gebrauch des Werkzeugs aus der Maschine
entfernen .
15. Zufälliges Einschalten vermeiden. Das Werkzeug
nicht mit dem Finger am Schalter tragen.
16. Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie nur
das vorgeschriebene Ladegerät.
17. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden.
18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in
der Gebrauchsanweisung vorgeschrieben verwenden.
19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör,
die nicht im HITACHI-Katalog oder in der
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das
Risiko von Verletzungen.
8
Deutsch
20. Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt
worden ist, muß das Ladegerät zum Auswechseln
des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes
Wartungszentrum eingeschickt werden.
Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHIService-Werkstätten durchgeführt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Unfälle, die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf
den Mißbrauch des Werkzeugs zurückgeführt
werden können.
21. Um den ursprünglichen Zustand des Werkzeugs
und Ladegerätes zu erhalten, entfernen Sie keine
Hinweisschilder, Abdeckungen oder Schrauben.
22. Nehmen Sie das Ladegerät immer nur mit der auf
dem Typenschild vorgeschriebenen Spannung in
Gebrauch.
23. Bewegliche Teile und Zubehör nicht berühren,
wenn die Batterie nicht entfernt worden ist.
24. Immer vor der Benutzung die Batterie aufladen.
25. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden.
Keine gewöhnlichen Trockenbatterien oder AutoBatterien, für das Elektro-Werkzeug verwenden.
26. Keinen Transformator mit Puffersatz verwenden.
27. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator
oder einer Gleichstromversorgung aufladen.
28. Die Batterie immer drinnen aufladen. Da sich beim
Laden Ladegerät und Batterie erwärmen, an einem Ort aufladen, der nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und trocken ist.
29. Wenn an hochliegenden Stellen gearbeitet wird,
so vergewissern Sie sich, daß sich unter Ihnen
niemand im Arbeits- bzw. Gefahrenkreis aufhält.
30. Die detaillierte Bestandsteilzeichnung, die der
Bedienungsanleitung beigefügt ist, ist nur für die
autorisierte Service-Werkstätte bestimmt.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN
AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE
1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10–
40°C laden. Laden bei einer Temperatur die niedriger als 10°C ist wird gefährliche Überladung
verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer
Temperatur über 40°C geladen werden. Die beste
Temperatur zum Laden wäre von 20 – 25°C.
2. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.
Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die nächste Batterieladung unternommen wird.
3. Die Batterie nicht länger als zwei Stunde laden.
Sie wird ungefähr in einer Stunde vollgeladen sein
und deshalb sollte die Ladung nach einer Stunde
vom Anfang der Ladung ab angehalten werden.
Das Ladekabel vom Wechselstromausgang trennen.
4. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der
Batterie eindringen lassen.
5. Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinandernehmen.
6. Niemals die Batterie kurzschließen.
Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große
Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden beider Batterie entsteht.
7. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte
dabei explodieren.
8. Beim Bohren in Wand, Boden oder Decke
überprüfen, daß keine eingebetteten Kabel,
Gasrohre usw. vorhanden sind.
9. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihn
gekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterie abrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen.
10. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den
Auflader.
11. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch
Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche
Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des
Aufladers eindringen, kann dies zu elektrischen
Schlägen führen oder den Auflader beschadigen.
12. Beim Einspannen von Bohrspitzen oder Stangen
bohrern in das schlüssellose Spannfutter, die Bohr
hülse ausreichend festdrehen. Bei nicht ausreichend festgedrehter Bohrhülse kann die Bohrspitze
verrutschen oder herausfallen und Verletzungen
verursachen.
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
1. Batterie (EB12)
5. Bohrerspitze für ziegel.
Durchschnitt 6,5 mm 8 mm 9,5 mm 10 mm
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
VERWENDUNG
䡬 Bohren von Ziegeln, Zementblöcken usw.
䡬 Einschrauben und Entfernung von Maschinen-
schrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.
䡬 Bohren von verschiedenen Metallen.
2. Plusschrauber
Schrauber Nr.Schraubengröße
Nr. 23 – 5 mm
3. Minusschrauber
aSchraubengröße
0,8 mm4 mm
a
䡬 Bohren von verschiedenen Hölzern.
ERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE
1. Herausnehmen der Batterie
Den Handgriff fest halten und die AkkumulatorVerriegelung drücken, um den Akkumulator heraus
zunehmen. (Siehe Abb. 1 und 2).
ACHTUNG
Die Kontakte des Akkumulators niemals kurzschließen.
2. Einsetzen des Akkumulators Batterie
Den Akkumulator unter Beachtung der richtigen
Richtung in das Gerät einsetzen. (Siehe Abb. 2).
2
4. Sechskantsteckhülse (für Mutter und Bolzen)
Hülsen Nr.Schraubengröße
74 mm
85 mm
106 mm
Hülsen Nr.
10
LADEN
Vor Gebrauch des Akku-Schlagbohrmaschine, den
Akkumulator wie folgt laden.
1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die Batterie
so ausrichten, daß ihr Typenschild gegen das Typenschild des Ladegeräts weist und die Batterie
hineindrücken, bis sie die Grundplatte berührt (siehe
Abb. 1 und 3).
2. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang
schließen.
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.