Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung
aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le
fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'sitruzioni in modo tale da poter
comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
MANUAL DE USUARIO
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el
producto.
GEBRUIKSAANWIJZNG
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te
hebben van de uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do
usuário.
TECHNICAL
REGULATORY NOTICES
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSK
PORTGÊS
TECHNICAL
Page 2
Projecteur à cristaux liquides
MANUEL D'UTILISATION
MANUEL D'UTILISATION
Nous vous remercions d'avoir choisi un projecteur à cristaux liquides.
AVERTISSEMENT • Nous vous recommandons de lire attentivement les
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et ce “MANUEL D'UTILISATION” pour bien
assimiler le fonctionnement de l'appareil. Après les avoir lus, conservez-les en
lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
REMARQUES
Le fabricant n'assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui pourraient figurer dans ce manuel.
•
• La reproduction, la transmission ou l'utilisation de ces documents ou de leur contenu n'est pas
permise sans autorisation expresse écrite.
RECONNAISSANCE DE MARQUE :
International Business Machines Corporation. Apple, Mac et ADB sont des marques déposées de
Apple Computer, Inc. VESA et SVGA sont des marques déposées de Video Electronics Standard
Association. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. Observez attentivement les
marques et les marques déposées de toutes les sociétés, même si elles ne sont pas mentionnées.
INDEX
INDEX
CARACTÉRISTIQUES......................2
AVANT L'UTILISATION....................2
Contenu de l'emballage..........................2
Nomenclature des pièces.......................3
Insertion de la piles.................................5
INSTALLATION ................................6
Installation du projecteur et de l'écran
Réglage de l'angle..................................6
Pour la notice technique [TECNICAL] et
réglementaue [REGULATORY NOTICE],
référez-vous à la fin de ce manuel
d'utilisation.
Messages affichés à l'écran
Caractéristiques techniques
Page
....23
..24
......20
.....23
FRANÇAIS
FRANÇAIS - 1
Page 3
CARACTÉRISTIQUES
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NORSK
PORTGÊS
Liquid Crystal Projector
CP-SX5600W
USER'S MANUAL
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung
aufmerksam.
MANUEL D'UTILISATION
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le
fonctionnement de l'appareil.
MANUALE D'ISTRUZIONI
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'sitruzioni in modo tale da poter
comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.
MANUAL DE USUARIO
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el
producto.
GEBRUIKSAANWIJZNG
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te
hebben van de uitgebreide mogelijkheden.
BRUKERHÅNDBOK
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do
usuário.
TECHNICAL
REGULATORY NOTICES
CARACTÉRISTIQUES
Ce projecteur à cristaux liquides sert à projeter sur écran différents signaux d’ordinateurs ainsi que
les signaux vidéo NTSC/PAL/SECAM. Peu encombrant, il permet de projeter des images de grande
taille.
Clarté exceptionnelle
Un niveau de clarté supérieur grâce à la lampe UHB et au système optique à rendement élevé.
Grossissement fragmentaire
Possibilité de grossir les parties intéressantes d’une image pour les visionner en plus gros plan.
Correction de la distorsion
Possibilité d’avoir des images dénuées de toute distorsion.
Fonction de bruits extra faibles
Le niveau de bruit acoustique provenant de l’appareil peut être réduit.
AVANT L'UTILISATION
AVANT L'UTILISATION
Contenu de l'emballage
Vérifiez que les éléments suivants se trouvent bien tous dans l'emballage. Contactez votre
distributeur si vous constatez qu'une pièce manque.
REMARQUES
réexpédier l'appareil.
Projecteur
Manuel d’utilisation
(document présent)
Consignes de sécurité
FRANÇAIS - 2
• Conservez les matériaux d'emballage d'origine pour le cas où vous devriez
S'utilise pour exécuter la
fonction de décalage et un
clic gauche de la souris.
Touche AUTO
Touche MENU
Touche MENU SELECT
Dient zum Klicken der
linken Maustaste.
Touche , , ,
S'utilisent pour exécuter la
fonction de décalage de la
souris.
Touche POSITION
Touche MAGNIFY
(Consultez à P.9 "FONCTIONNEMENT".)
Ces fonctions fonctionnent quand la fonction de commande de la souris est en service. Rappelez-vous que les
fonctions POSITION, BLACK ON et MENU ON mettent hors service la fonction de commande de la souris.
AVERTISSEMENT • Le pointeur laser de la télécommande s’utilise à la place
du doigt ou d’une baguette. Ne regardez pas le sortie du faisceau laser et ne
dirigez pas celui-ci vers une tierce personne. Le faisceau laser peut entraîner des
troubles de la vue.
REMARQUES
• Ne heurtez pas le boîtier de télécommande. Veillez à ne pas le laisser tomber.
• Ne posez aucun objet lourd sur le boîtier de télécommande.
• Ne mouillez pas le boîtier de télécommande; veillez à ne pas le poser sur des objets humides.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande près de la bouche de sortie du ventilateur du projecteur.
•
• En cas d'anomalie de fonctionnement, ne démontez pas le boîtier de télécommande. Apportez-le à
Pour éviter tout défaut de fonctionnement
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH: 650nm
MAX . OUTPUT: 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
RADIAZIONI LASER
NON GUARDARE NEL RAGGIO LUCE
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS
LE FAISCEAU APPAREIL
A LASER DE CLASSE 2
LASER-STRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL
BLICKEN LASER KLASSE2
Appuyez sur le bouton tout en soulevant le
couvercle des piles.
2. Mise en place des piles.
Vérifiez que les pôles plus et moins des piles sont
dans le bon sens.
3. Refermez le couvercle des piles.
ATTENTION • Utilisez exclusivement les piles recommandées. Ne mélangez
pas des piles neuves et les piles usagées pour ne pas provoquer de fissures
ou de fuites sur les piles et entraîner un incendie ou des blessures.
• Lorsque vous mettez les piles, vérifiez que les pôles plus et moins sont
correctement alignés d'après les repères indiqués sur le projecteur. Mal mises,
les piles risquent de se fissurer ou de fuir et de provoquer des blessures ou de
contaminer l'environnement.
• Débarrassez-vous de la pile conformément à la réglementation en vigueur dans
le pays.
• Conservez la pile hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Si vous envisagez de ne pas vous servir du boîtier de télécommande pendant
une longue période, retirez les piles qu'il contient.
1
2
FRANÇAIS
REMARQUES
Remplacez les piles lorsque la commande à distance devient difficile.
FRANÇAIS - 5
Page 7
INSTALLATION
INSTALLATION
Installation du projecteur et de l'écran
Déterminez la taille de l'écran et la distance de projection en vous reportant au schéma et au tableau
ci-dessous.
Les distances de projection indiqués dans la table cidessous sont pour iun plein écran (1365 x 1024 points).
a: Distance entre le projecteur et l’écran. (±10%)
ATTENTION • Installez le projecteur dans un endroit approprié, suivant les
instructions du manuel "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" joint et du présent manuel.
• Lorsque vous installez cet appareil avec un outil métallique ou un objet analogue,
vous devez le raccorder avec le fil de terre afin d'éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution.
Raccordez la borne de terre de la prise secteur de cet appareil à la borne de terre,
prévue pour l'immeuble, en utilisant un cordon d'alimentation à trois âmes en option.
• Posez le projecteur à cristaux liquides sur une surface horizontale. Si vous installez
le projecteur à cristaux liquides de telle sorte que l'objectif soit dirigé vers le haut, vers
le bas ou vers le côté, la température intérieure peut s'élever et provoquer une
anomalie. Veillez par ailleurs tout spécialement à ce que les ouïes de ventilation ne
soient pas obstruées.
• N’installez pas le projecteur LCD dans un environnement enfumé. Des résidus
provenant de la fumée pourraient se déposer sur les pièces internes importantes du
projecteur (panneau LCD, ensemble d’objectif, etc.).
MinimumMaximum
a [m]
Ecran
Centre de
l’objectif
a
Vue de dessus
Vue de côté
Réglage de l'angle
Pour régler l'angle de projection, utilisez les ajusteurs
de pied. Il se règle entre 0° et 8° environ.
1. Relevez la face avant du projecteur. Réglez l'angle
de projection en appuyant sur la touche d'ajusteur
de pied.
2. Relâchez la touche pour verrouiller l'angle ainsi
réglé.
3. Utilisez le pied arrière réglable pour adjuster
l'inclinaison latérale. Ne forcez pas sur les
ajusteurs. Cela risque de les endommager ou de
faire tomber le verrou.
ATTENTION • Ne relâchez pas la touche d'ajusteur de pied sans tenir le projecteur
; le projecteur risque de se renverser, ou vous pourriez vous coincer les doigts ou
Référez-vous à la table ci-dessous pour relier chaque terminal du projecteur chaque à dispositif.
Tableau 2. Connexions
FonctionPriseCâble
Entrée RGB analogique
Sortie RGB analogiqueRGB OUT
Entrée DVIDVI
Entrée audio
(à partir de l'ordinateur)
Commande de la souris PS/2
Commande de la souris ADBCâble de souris ADB en option
Commande de la souris sérieCâble de souris série en option
Communication RS-232CCâble RS-232C
Commande de la souris USBUSBCâble USB en option
Entrée S-VideoS-VIDEO
Entrée vidéoVIDEOCâble vidéo/audio fourni comme accessoire
Entrée vidéo à composantes
séparées
Entrée audio (à partir d'un
équipement vidéo)
Sortie audioAUDIO OUTCâble audio en option, avec mini-prise stéréo
RGB IN 1
RGB IN 2
RGB AUDIO IN [RGB 1 / DVI]
(interverrouillage avec RGB IN 1
ou DVI)
RGB AUDIO IN [RGB 2]
(interverrouillage avec RGB IN 2)
CONTROL
COMPONENT VIDEO [Y]
COMPONENT VIDEO [CB
COMPONENT VIDEO [PR/CB]
AUDIO [L/MONO]
AUDIO [R]
Câble RGB fourni comme accessoire ou câble
RGB en option avec prise rétrécie 15 broches
D-sub et vis de filetage en pouces
Câble DVI en option, avec vis de filetage en
pouces
Câble audio en option, avec mini-prise stéréo
Câble de souris PS/2 fourni comme accessoire
Câble S-Video en option, avec mini-prise DIN
4 broches
Câble vidéo en composantes fourni comme
/PB]
accessoire
Câble vidéo/audio fourni comme accessoire
ou câble audio en option avec prise Cinch
FRANÇAIS
ATTENTION • Tout branchement incorrect risqué de proviquer un incendie ou un choc
électrique. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les “CONSIGNES DE
SÉCURITÉ” séparées.
•
Avant la connexion, mettez hors tension tous les appareils à connecter sauf pour le câble USB.
• Les câbles peuvent devoir être utilisés avec l'ensemble tore sur le côté projecteur. Utiliser
les câbles fournis avec le projecteur ou spécifiés pour le projecteur.
REMARQUES
• Avant d'effectuer les raccordements, lisez le mode d'emploi des appareils concernés et
assurez-vous que le projecteur et les appareils sont compatibles.
• Vissez soigneusement les vis des connecteurs.
• Pour certains modes, l’adaptateur optionnel Mac doit être utilisé.
• Pour choisir l’entrée DVI, l’ordinateur peut nécessiter certains réglages. Reportez-vous au mode d’emploi de
l’ordinateur pour plus d’informations.
• Certains ordinateurs possèdent plusieurs modes d’affichage d’écran. L’utilisation de certains de ces modes peut
ne pas être possible avec ce projecteur.
• Pour connaître le bornage des connecteurs et les données échangées sur la communication RS-232C, reportez-
vous à la section TECHNICAL.
• Lorsque la prise DVI est utilisée, la prise RGB OUT risque de ne pas fonctionner.
Utilisez celui des cordons d'alimentation joints qui convient pour la prise secteur. Raccordez l'entrée
CA du projecteur à la prise secteur en branchant le cordon d'alimentation à fond.
ATTENTION • Veillez à employer le cordon
d'alimentation conformément aux instructions du
document “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et de ce mode
d'emploi.
• Branchez soigneusement la fiche du cordon
d'alimentation. Veillez à ce que la prise secteur soit en
bon état et correctement raccordée.
Entrée secteur
Exemple de configuration système
Ordinateur
(de bureau)
Lecteur DVD
Magnétophon
e S-Video
Haut-parleur
(avec ampli intégré)
COMPONENT VIDEO
CR/P
R
R
VIDEO AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO IN
L/MONO
RGB1/DVl
RGBAUDIO IN
VIDEO
RGB2
23
S-VIDEO
1
USB
CB/PBY
Ordinateur (de bureau)
DVl
3
RGB IN
12
RGB OUTCONTROL
Prise secteur
Cordon
d'alimentation
Ordinateur
(portable)
Ecran
d'affichage
REMARQUES
• Lors de la connexion avec un ordinateur portatif, réglez pour valider la sortie
vidéo RVB extérieure (réglage sur l’écran à tube cathodique ou simultanément sur l’écran LCD et à
tube cathodique).Veuillez vous reportez au mode d’emploi de l’ordinateur portatif pour plus
d’informations.
Prêt à jouer
Ce projecteur est compatible avec les canaux de visualisation VESA B. Il est prêt à fonctionner dès
lors qu’il est connecté à un ordinateur compatible avec les canaux de visualisation VESA.
Veuillez utiliser cette fonction en branchant le câble RGB fourni comme accessoire sur la prise
RGB IN (compatible DCC 1/2B) ou en branchant un câble DVI, vendu séparément, sur la prise
DVI (compatible DCC 2B). Le "Plug and Play" risque de ne pas fonctionner avec d'autres
connexions.
REMARQUES
système d’exploitation et des périphériques tels que l’ordinateur et l’affichage.
•
Ce projecteur est reconnu comme moniteur "Plug and Play". Utilisez les pilotes d'affichage standard.
• Le "Plug & Play" risque de ne pas fonctionner avec un ordinateur. Utilisez le RGB IN 2 terminal
si "Plug & Play" n'opére pas correctement.
FRANÇAIS - 8
• Le prêt à jouer (plug and play) répond à une configuration comprenant un
Page 10
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
VIDEO
AUTO
MENU
MENU SELECT
POSITION
MAGNIFY
LASER
FREEZE
OFF
BLANK
RGB
KEYSTONE
RESET
PinP
MUTE
VOLUME
Interrupteur
d'alimentation
Capuchon
à objectif
Touche STANDBY/ON
(Tèmoin STANDBY/ON)
Bague focus
Touche
STANDBY/ON
Bouton zoom
STANDBY/ON
Mise sous
1. Assurez-vous que la fiche du cordon d'alimentation est correctement branchée sur la prise secteur.
2. Placez l'interrupteur d'alimentation sur la position [ | ]. L'appareil passe en veille et le témoin
STANDBY/ON devient orange.
3. Appuyez sur la touche STANDBY/ON du panneau de commande, ou du boîtier de télécommande.
Le préchauffage de l'appareil commence et le témoin STANDBY/ON clignote et devient vert.
4. Le témoin STANDBY/ON cesse de clignoter mais demeure de couleur verte indiquant ainsi que
l'appareil est sous tension. Retirer le capuchon d’objectif.
5. Tournez le bouton du zoom pour régler la taille de l'écran.
6. Tournez la bague de mise au point pour régler la netteté de l'image.
Mise hors
1. Appuyez sur la touche STANDBY/ON sur le panneau de commande ou sur la télécommande.Le
message "Power off?" apparaît alors sur l'écran, puis disparaît à la première opération ou après 5
secondes sans opération. Pendant que ce message est affiché, appuyez de nouveau sur la touche
STANDBY/ON . La lampe du projecteur s'éteint et commence à refroidir. Le témoin
STANDBY/ON clignote et devient orange pendant tout le temps que dure le refroidissement de la
lampe. La touche STANDBY/ON est sans effet lorsque le témoin STANDBY/ON clignote.
2. Lorsque le refroidissement est terminé, l'appareil passe en veille, et le témoin STANDBY/ON cesse de
clignoter mais demeure de couleur orange. Assurez-vous que le témoin est de couleur orange puis
placez l'interrupteur d'alimentation sur la position [O].
3. Le témoin STANDBY/ON s'éteint quand l'appareil est hors tension. Posez le capuchon sur l’objectif.
Installez correctement le bouchon d'objectif sur l'objectif. Pour cela, maintenez enfoncés les deux
boutons sur le bouchon d'objectif et présentez celui-ci sur l'objectif en le tenant en position horizontale.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT • Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce
mode d'emploi et les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” séparées. Veillez à utiliser
en permanence l'appareil en toute sécurité.
REMARQUES
• Sauf dans les cas d'urgence, respectez les démarches mentionnées ci-dessus pour la
mise hors tension. Une démarche inadéquate réduira la durée de vie de la lampe du projecteur et du
panneau à cristaux liquides.
• Pour éviter tout problème, mettez le projecteur sous/hors tension quand l’ordinateur ou magnétoscope
est hors tension. Si un câble RS-232C est connecté, mettez l’ordinateur sous tension avant le projecteur.
Les opérations de base qui sont mentionnées dans le tableau 3, sont à réaliser à partir du sont boîtier
de télécommande ou de panneau de commande du projecteur. Les postes repérés par (*) peuvent
être employés à partir du panneau de commande.
Tableau 3. Opérations de base
PosteDescription
Pour choisir l'entrée RGB: Appuyez sur la touche RGBO.
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO → RGB IN 1/RGB IN 2/DVI
INPUT
SELECT
(*)
POSITION
RESET
(*)
MAGNIFY
FREEZE
RGB IN 1 → RGB IN 2 → DVI (→ RGB IN 1)
Pour choisir l'entrée VIDEO/S-VIDEO: Appuyez sur la touche VIDEOO.
RGB IN 1/RGB IN 2/DVI → VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO
VIDEO → S-VIDEO → COMPONENT VIDEO (→ VIDEO)
• Le signal d'entrée choisi est affiché pendant environ 3 secondes au moment d'un
changement de signal.
Mise en/hors service du mode permettant le réglage de la position: Appuyez sur la
touche POSITION. En mode POSITION, l'icône [] s'affiche.
Réglage de la position de l'image: Utilisez les touches ,,et après avoir
adopté le mode permettant le réglage de la position.
•
Quand un signal vidéo est entré, cette fonction est valide seulement en mode MAGNIFY.
• Au bout d'environ 10 secondes d'inactivité, l'icône [] disparaît et le mode POSITION
est annulé automatiquement.
• Les touches ,,et peuvent fonctionner comme touche de commande de la
souris. Reportez-vous à la page 4.
Pour rétablir les conditions par l’élément: Choisissez un poste et appuyez sur la
touche RESET.
Pour rétablir le réglage de position: Appyez sur la touché RESET en mode
POSITION. Cette fonction est valide seulement quand le signal de RVB est entré.
• Valide sauf pour VOLUME, LANGUE,SILENCIEUX et PHASE.H.
• La touche RESET peut fonctionner comme touche de commande de la souris.
Reportez-vous à la page 4.
Pour utiliser le mode MAGNIFY: Appuyez sur la touche MAGNIFY .
Pour déplacer la zone agrandie: Effectuez un réglage de position en mode MAGNIFY.
Réglage de l'agrandissement: Appuyez sur la touche MAGNIFY / en mode
MAGNIFY.
Pour abandonner le mode MAGNIFY: Appuyez sur la touche MAGNIFY .
•
Le mode MAGNIFY est abandonné lorsque vous adoptez ou utilisez le AUTO, ASPECT ou
VIDEO, INPUT SELECT ou encore lorsque vous changez le signal d'entrée.
Pour mettre en/hors service le mode FREEZE: Appuyez sur la touche FREEZE.
En mode FREEZE, l'icône [II] s'affiche et l'image est gelée.
• Le mode FREEZE est abandonné lorsque vous adoptez ou utilisez POSITION,
VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF ou MENU ON/OFF, KEYSTONE ou encore
lorsque vous changez le signal d'entrée.
• N'oubliez pas d'effacer les images fixes gelées.
REMARQUES
placé sur la face avant du projecteur; veillez à ce que le faisceau du boîtier de télécommande ne soit pas incliné
de plus de 30° par rapport à l'axe du capteur. Un éclairage puissant ou des obstacles placés sur trajet du faisceau
peuvent perturber le fonctionnement du boîtier de télécommande.
• Utilisez le boîtier de télécommande lorsque vous êtes à moins de 5 m environ du capteur
Les postes repérés par (*) peuvent être employés à partir du panneau de commande.
Tableau 3. Opérations de base (suite)
PostesDescription
VOLUME
MUTE
AUTO
BLANK
ON/OFF
MENU
ON/OFF (
MENU
SELECT
Réglage du niveau d'écoute: Appuyez sur la touche VOLUME / .
Mise en/hors service du silencieux: Appuyez sur la touche MUTE.
Aucune son ne se fait entendre quand le silencieux est en service.
Réglage automatique de l'entrée RGB: Appuyez sur la touche AUTO. La
position horizontale (POSIT.H), la position verticale(POSIT.V), la phase de
l'horloge(PHASE.H) et la taille horizontale (TAIL.H) sont automatiquement
réglées. A utiliser avec la fenêtre de taille maximale sur la page de
l'application.
Réglage automatique au niveau de l'entrée video: Appuyez sur la touche
AUTO.Un type de signal, convenant au signal d'entrée, est
automatiquement sélectionné. Cela n'est valide que si AUTO est réglé sur
VIDEO sur le menu d'entrée.
• Cette opération exige environ 10 secondes. Elle peut ne pas fonctionner
correctement avec certains signaux d'entrée.
Mise en/hors service du mode sans image: Appuyez sur la touche
BLANK. En mode sans image, aucune image n'est affichée. La couleur de
l'écran est alors celle définie pour SUPPR. sur le menu Image.
Arrêt/marche de l'affichage du menu: Appuyez sur la touche MENU.
•L'affichage du menu cesse automatiquement après environ 10 secondes
*)
d'inactivité.Choix du type de menu: Appuyez sur la touche MENU SELECT. Cela
permet à l'utilisateur de choisir le menu normal ou le menu unique. Sur le
menu unique, seul le poste choisi est affiché, les autres postes s'affichant à
l'aide des touches et comme dans le cas du menu normal.
• Valide uniquement si le Menu de mise en oeuve (CONF.) est utilisé. Appuyez sur la
touche MENU SELECT après avoir choisi un poste tel que "LUMIN.".
• La touche MENU SELECT peut fonctionner comme touche de commande de la
souris. Reportez-vous à la page 4.
Menu normalMenu unique
CONF. ENTR.OPT.IMAGE
LUMIN.
CONTRASTE
POSIT. V
POSIT. H
PHASE. H
TAIL. H
COUL BAL R
COUL BAL B
ASPECT
0
-2
100
100
+1
800
0
0
(MENU SELECT)
CONTRASTE
FRANÇAIS
-2
P.IN P.
MODE
KEYSTONE
Affichage de sélection du mode P.IN.P: Appuyez sur la touche PinP.
→ Grand → P.IN P. hors service (→Petit)
Petit
• Possible uniquement au niveau de l'entrée RGB IN 1, RGB IN 2 ou DVI.
Réglage / Annulation du mode KEYSTONE: Appuyez sur la touche
KEYSTONE .
Sélection du mode KEYSTONE: Appuyez sur la touche / en mode
KEYSTONE. Vertical
Les ajustements et réglages suivants sont
possibles quand CONF. est choisi en haut du
menu. Une partie du menu de mise en oeuvre
diffère selon qu'il s'agit de l'entrée RGB ou de
l'entrée VIDEO/S-VIDEO. Choisissez un poste à
l'aide des touches et , puis lancez
l'opération. Utilisez le menu unique pour réduire
la taille du menu (reportez-vous au Tableau 3,
MENU SELECT).
Tableau 4. Menu de mise en oeuvre
PostesDescription
LUMIN.
CONTRASTE
POSIT. V
POSIT. H
PHASE. H
TAIL. H
NETTETE
COULEUR
TEINTE
COUL BAL R
COUL BAL B
Réglage: Sombre ↔ Clair
Réglage: Faible ↔ Puissant
Réglage: Vers le bas ↔ Vers le haut
Réglage: Vers la gauche ↔ Vers la droite
Réglage: Vers la gauche ↔ Vers la droite
• Réglez pour supprimer le scintillement.
Réglage: Petit ↔ Grand
• L'image affichée ne sera peut-être pas correcte si la
largeur est excessive. En ce cas, appuyez sur la touche
RESET et initialiser la largeur.
Réglage: Doux ↔ Clair
Réglage: Clair ↔ Sombre
Réglage: Rouge ↔ Vert
• Valide uniquement lors de la réception de signaux NTSC
ou NTSC 4.43.
Réglage: Clair ↔ Sombre
Réglage: Clair ↔ Sombre
Choix du format d'image:
16:9[] ↔Écran réel
Choix position d'affichage: Appuyez sur la touche
16:9[] est sélectionné.
Centre →Vers le bas →Vers le haut (→ Centre )
Écran complet [] ↔
RGB IN 1
RGB IN 2
DIGITAL
[]
))
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT VIDEO
RGB IN 1
DIGTAL
RGB IN 2
✔✔✔
✔✔✔
✔
--
✔
--
✔
-
✔
--
--
--
--
✔✔✔
✔✔✔
✔✔
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
✔
✔
✔
✔
-
ASPECT
FRANÇAIS - 12
Choix du format d'image:
4:3[]
Choix position d'affichage: Appuyez sur la touche
16:9[]/4:3 petit[] est sélectionné.
Centre →Vers le bas →Vers le haut (→ Centre )
• 4:3 petit peut fort bien en pas être correctement affiché
pour certains signaux d'entrée.
Les fonctions suivantes sont disponibles si ENTR. est choisi sur le menu.
Choisissez un poste à l'aide des toucheset, puis lancez ou arrêter
l'opération au moyen des toucheset . Les fonctions marquées (**)
n’ont d’effet que sur le mode vidéo et non pas sur le mode d’entrée RGB,
sauf dans la fenêtre P. IN P. en mode d’entrée RGB.
Tableau 5. Menu d'entrée
PostesDescription
Réglage automatique pour l'entrée RGB: Choisissez EXÉCUTION à l'aide
de la touche . La position horizontale (POSIT.H), la position
verticale(POSIT.V), la phase de l'horloge(PHASE.H) et la taille horizontale
(TAIL.H) sont automatiquement réglées. A utiliser avec la fenêtre de taille
maximale sur la page de l'application.
AUTO
RGB
VIDEO (**)
NOIR (**)
PROGRESSIF
(**)
HDTV
Réglage automatique pour l'entrée VIDEO: Choisissez EXÉCUTION à
l'aide de la touche . Un type de signal, convenant au signal d'entrée, est
automatiquement sélectionné. Cela n'est valide que si AUTO est réglé sur
VIDEO sur le menu d'entrée.
• Cette opération exige environ 10 secondes. Elle peut ne pas fonctionner correctement avec
certains signaux d'entrée. En ce cas, une pression sur la touche AUTO peut parfois corriger le
problème.
• Cette fonction est la même que la fonction AUTO du fonctionnement de base.
Affiche la fréquence d'entrée RGB: Affiche la fréquence des signaux de
synchronisation horizontale et verticale pour l'entrée RGB.
• Cela n'est vrai que pour l'entrée RGB.
Choix du type de signal vidéo: Choisissez le type de signal vidéo à l'aide
des touches et . Choisissez NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, M-PAL
ou N-PAL comme signal d'entrée convenable. La sélection de l'option AUTO
active et exécute la fonction AUTO (réglage automatique au niveau de
l'entrée vidéo), sauf pour l'entrée N-PAL.
• Utilisez cette fonction lorsque l'image devient instable (par exemple quand elle devient irrégulière
ou qu'elle perd des couleurs) au niveau de l'entrée VIDEO/S-VIDEO.
• Le réglage automatique s'effectue en environ 10 secondes. Il risque de ne pas fonctionner
correctement avec certains signaux en entrée. Dans ce cas, une pression sur la touche AUTO
peut résoudre le problème, sauf pour du N-PAL.
• Pour l'entrée COMPONENT VIDEO, cette fonction ne sert à rien et le type de signal est détecté
automatiquement. Reportez-vous à l'élément HDTV du menu OPT pour en savoir plus sur le
signal HDTV.
Mise en service et hors service du mode d'enrichissement du noir:
Sélectionnez ACTIVE / DESACTI. à l'aide de la touche / .Quand
ACTIVE est sélectionné, le mode d'enrichissement du noir est actif et le
rapport du contraste de l'écran pour l'entrée vidéo est augmenté, en
assombrissant le noir.
Sélection du mode progressif: Choisissez ce mode en fonction du signal
d’entrée à l’aide de la touche / . Le mode TÉLÉVISION et le mode
CINEMA convertissent le signal vidéo entrelacé en un signal progressif. Le
mode CINEMA est adaptable au système déroulant 2-3 de la conversion.
• Utilisez cette fonction pour augmenter la résolution de l’entrée vidéo
entrelacée sauf pour les signaux HDTV.
Sélection du mode HDTV: Au moyen des touches / , sélectionnez le
mode 1035I ou 1080I, approprié au signal d'entrée.
Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand IMAGE est
choisi sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des toucheset,
puis lancez ou arrêter l'opération au moyen des toucheset .
Tableau 6. Menu Image
PostesDescription
Choix de la couleur de l'écran sans image: Choisissez la couleur à l'aide
SUPPR.
MIROIR
DEMARRAGE
POSIT.
P. IN P.
ENTR.
P. IN P.
GAMMA
des touches et .
• L'image est éclaircie et l'écran entier est affiché dans la couleur z choisie, quand la
mode BLANK est mise avec BLANK ON, ou quand il n'y a aucun signal pour 5
minutes.
Choix de l'état du miroir: Choisissez l'état du miroir à l'aide des touches
et .
Définition de la page initiale: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche
Effacement de la page initiale: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche
.
• Sachez que si DESACTI. est sélectionné, l'écran sans image est de couleur bleue
quand il n'y a pas de signal.
Choix de la position de l'affichage PinP : Appuyez sur la touche et
↔↔↔
• Possible uniquement au niveau de l'entrée RGB IN 1, RGB IN 2 ou DVI.
Sélection du signal à l'affichage P. in P.: Appuyez sur la touche ou .
VIDEO↔S-VIDEO↔COMPONENT
Sélection du mode Gamma: Sélectionnez le mode Gamma par les
touches / .
Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand OPT. est choisi
sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des toucheset, puis
lancez ou arrêter l'opération au moyen des toucheset . Les
fonctions marquées (**) n’ont d’effet que sur le mode vidéo et non pas
sur le mode d’entrée RGB, sauf dans la fenêtre P. IN P. en mode d’entrée
RGB.
Tableau 7. Menu Options
PostesDescription
VOLUME
COUL MENU
LANGUE
AUTO OF
SYNC ON G
SILENCIEUX
Réglage du niveau d'écoute: Diminution du niveau d'écoute VOLUME
↔ Augmentation du niveau d'écoute VOLUME
Choix de la couleur de fond pour le menu:
Choisissez la couleur à l'aide des touches et .
Choix de la langue de menu: Choisissez la langue à l'aide des
touches et .
Avec AUTO OFF: Réglez sur 1~99 minutes à l'aide des touches
Le système adopte automatiquement la veille si aucun signal n'est reçu
pendant le temps précisé.Sans AUTO OFF: Choisissez ANNUL. (0 mn) à l'aide de la touche .
Après avoir choisi l'arrêt, le système n'adopte pas la veille si aucun
signal n'est reçu.
SYNC ON G valide: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche .
SYNC ON G invalide: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche .
• Peut fort bien ne pas être correctement affiché pour certains signaux d'entrée
quand SYNC ON G est valide. En ce cas, retirez le connecteur de signal de
manière qu'aucun signal ne soit présent, choisissez SYNC ON G invalide puis
rebranchez le connecteur de signal.
Réglage / Annulation du mode SILENCIEUX: Appuyez sur la touche
et . Lorsque SILENCIEUX est sélectionné, le mode SILENCIEUX
est actualisé. En mode SILENCIEUX, le niveau de bruit acoustique
provenant de l'appareil est réduit, le niveau de luminosité sur l'écran est
légèrement atténué.
Les mêmes ajustements et réglages que ceux proposés par les menus
IMAGE et OPT. sont disponibles quand vous appuyez sur la touche
MENU au cours de l'affichage du message “ENTREE NON DETEC.
”
SUR ***
qu'aucun signal n'est reçu.
Tableau 8. Menu No Signal
VOLUME
SUPPR.
MIROIR
DEMARRAGE
COUL MENU
LANGUE
AUTO OFF
SYNC ON G
SILENCIEUX
FRANÇAIS - 16
ou bien du message “SYNC. HORS PLAGE SUR ***
PostesDescription
Réglage du niveau d'écoute: Diminution du niveau d'écoute VOLUME ↔
Augmentation du niveau d'écoute VOLUME
• Lors de l'utilisation de cette fonction, l'entrée audio est automatiquement
basculée sur la vidéo. L'entrée audio peut être basculée en déplaçant le DISK
PAD vers la gauche ou vers la droite lors de l'affichage de la barre de réglage du
volume. Pour afficher cette barre de réglage, appuyez sur la touche VOLUME
ou VOLUME .
Choix de la couleur de l'écran sans image: Choisissez la couleur à l'aide des
touches et .
• L'image est éclaircie et l'écran entier est affiché dans la couleur z choisie,
quand la mode BLANK est mise avec BLANK ON, ou quand il n'y a aucun signal
pour 5 minutes.
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et .
Choix de l'état du miroir: Choisissez l'état du miroir à l'aide des touches et
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et .
Définition de la page initiale: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche
Effacement de la page initiale: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche .
• Sachez que si DEACTI est sélectionné, l'écran sans image est de couleur
bleue quand il n'y a pas de signal.
Choix de la couleur de fond pour le menu: Choisissez la couleur à l'aide des
touches et .
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et .
Choix de la langue de menu: Choisissez la langue à l'aide des touches et .
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et .
Avec AUTO OFF: Réglez sur 1~99 minutes à l'aide des touches
système adopte automatiquement la veille si aucun signal n'est reçu pendant le
temps précisé.Sans AUTO OFF: Choisissez ANNUL. (0 mn) à l'aide de la touche .Après
avoir choisi ANNUL, le système n'adopte pas la veille si aucun signal n'est reçu.
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches et .
SYNC ON G valide: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche .
SYNC ON G invalide: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche .
• Peut fort bien ne pas être correctement affiché pour certains signaux d'entrée quand SYNC ON
G est valide. En ce cas, retirez le connecteur de signal de manière qu'aucun signal ne soit
présent, choisissez SYNC ON G invalide puis rebranchez le connecteur de signal.
Réglage / Annulation du mode SILENCIEUX: Appuyez sur la touche
et . Lorsque SILENCIEUX est sélectionné, le mode SILENCIEUX
est actualisé. En mode SILENCIEUX, le niveau de bruit acoustique
provenant de l'appareil est réduit, le niveau de luminosité sur l'écran est
légèrement atténué.
”
))
alors
.
.
et . Le
Page 18
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Lampe
HAUTE TENSION
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
HAUTE PRESSION
Consultez le revendeur avant de remplacer l'ampoule.
Pour la lampe fournie en option, reportez-vous à la section "Articles vendus séparément" dans le
Tableau 12.
Avant de remplacer la lampe, mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur et attendez environ 45 minutes, le temps nécessaire au
refroidissement de la lampe. La lampe peut exploser si elle est manipulée alors qu'elle est chaude.
AVERTISSEMENT •
conformément aux dispositions réglementaires locales.
• Etant donné que les lampe sont en verre, vous devez
veiller à ne pas les rayer et à éviter de les soumettre à des
chocs mécaniques.
• Ne réutilisez pas une vieille lampe - elle peut exploser.
• Une défaillance prématurée de la lampe peut être causée
par un composant électronique défectueux du projecteur,
sans rapport direct avec la lampe. En cas de doute,
interrogez le centre de service local.
• S'il est probable que la lampe a explosé (un bruit
d'explosion s'est fait entendre), débranchez la fiche du
cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur et
demandez au revendeur de remplacer la lampe. La lampe
est couverte d'un verre avant, dans certains cas rares, le
réflecteur et l'intérieur du projecteur peuvent être
endommagés par les débris de verre, et les morceaux
peuvent provoquer des blessures s'ils sont manipulés.
• N'utilisez pas le projecteur lorsque le couvercle de la
lampe est déposé.
Mettez au rebut les lampe usagées
Rèflecteur
Lampe
Plaque de
verre
frontale
Durée de service de la lampe
Les lampe de projecteur ont une durée de service finie. L'image devient plus sombre et les tonalités
moins marquées quand la lampe a été utilisée pendant une longue période.
Remplacez la lampe si le témoin LAMP est rouge, ou encore si le message REMPLACER LA
LAMPE s'affiche au moment où le projecteur est mis sous tension. Voir le tableau 9 de la page 20 et
le tableau 10 de la page 21.
FRANÇAIS
REMARQUES
est élevée. Avant de remplacer la lampe, mettez l'appareil hors service, attendez 20 minutes environ
puis mettez l'appareil sous tension. Si le témoin LAMP est à nouveau rouge, remplacez la lampe.
• Le témoin LAMP est également rouge quand la température du bloc ampoule
1. Mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur et attendez environ 45
minutes, le temps nécessaire au refroidissement de l'ampoule.
2. Préparez une ampoule neuve.
3. Assurez-vous que le projecteur est suffisamment froid puis
retournez-le doucement.
4. Désserrez les deux comme montré sur l’illustration et retirez le
couvercle de la lampe.
5. Desserrez les deux vis et retirez avec précaution la lampe en la
tenant par les griffes. Toucher l’intérieur du boîtier de la lampe
peut entraîner l’apparition de couleurs irrégulières.
6. Installez la nouvelle lampe et serrez fermement les deux vis.
Poussez aussi fermement le côté opposé de la lampe dans
l’appareil.
7. Replacez le couvercle de la lampe dans sa position initiale et serrez
soigneusement le vis.
8. Remettez doucement le projecteur dans sa position de service.
ATTENTION • Assurez-vous que les vis sont
soigneusement serrées. Les vis insuffisamment
serrées peuvent blesser ou provoquer un accident.
• N'utilisez pas le projecteur lorsque le couvercle de la
lampe est déposé.
Remise à zéro du compteur de la lampe
Après avoir remplacé la lampe, remettez le compteur à zéro. Après avoir remplacé la lampe parce
que le témoin LAMP était rouge ou bien parce que le message REMPLACER LA LAMPE était
affiché, procédez à l'opération suivante dans les dix minutes qui suivent la mise sous tension.
L'alimentation est automatiquement coupée au bout de 10 minutes.
1. Mettez l’appareil sous tension (ON) et appuyez sur la touche RESET pendant environ trois
secondes. Le message 'LAMP xxxx hr' s'affiche sur le compteur de la lampe à la partie inférieure
de l'écran.
2. Appuyez sur la touche MENU du boîtier de télécommande, ou sur la touche RESET du panneau
de commande, tandis que le compteur de la lampe est affiché. Le message ‘LAMP xxxx
CANCEL’ s'affiche alors.
3. Appuyez sur la touche puis choisissez 0 et attendez que le compteur soit remis à zéro.
REMARQUES
lampe. N'omettez pas de remettre à zéro le compteur après avoir remplacé la lampe. Les messages
ne seront pas conformes si vous remettez le compteur à zéro sans remplacer la lampe.
• Un filre d'air est fixé sur la lampe en option. Remplacez le filtre après le remplacement de la
lampe.
• Ne remettez pas à zéro le compteur d'lampe si vous n'avez pas remplacé la
Remplacez le filtre d'air s'il n'est pas possible d'éliminer
les saletés ou s'il est endommagé.
1. Déposez le couvercle du filtre.
2. Tirez sur le vieux filtre pour l'enlever du boîtier de
filtre.
3. Installez correctement le nouveau filtre dans le boîtier.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'interstice entre le filtre et
le plastique sur le dessus et sur les côtés gauche et droit
du filtre.
4. Installez le couvercle du filtre.
Boîtier du filtre
Nettoyage du filtre d’air
Le filtre à air doit être nettoyé de la manière décrite cidessous après environ chaque 300 heures de
fonctionnement.
1. Mettez le projecteur hors service puis débranchez la
fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise
secteur.
2. Nettoyez le filtre à air à l'aide d'un aspirateur.
ATTENTION • Mettez l'appareil hors service et débranchez la fiche du cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur avant d'intervenir sur l'appareil pour
entretien. Veuillez lire attentivement les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ
à vous assurer que l'entretien est effectué convenablement.
• Remplacez le filtre à air s'il ne peut pas être convenablement nettoyé ou s'il est
endommagé. En ce cas, consultez le revendeur. Pour plus de détails sur le filtre à air vendu
séparément, reportez-vous à la section "Articles vendus séparément" dans le Tableau 12.
• N'utilisez pas l'appareil quand le filtre à air est déposé.
• Si le filtre à air est encrassé par des poussières, l'alimentation est coupée de manière que
la température à l'intérieur du projecteur ne puisse pas augmenter.
CP-SX5600
Filtre
séparées de manière
”
Couvercle du
filtre
FRANÇAIS
Autre entretien
Entretien de l'intérieur de l'appareil
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que l'appareil est propre et faites-le vérifier par le
revendeur une fois tous les deux ans. L'entretien de l'appareil par vous-même est une opération
dangereuse.
Nettoyage de l'objectif
Essuyez doucement l'objectif avec un papier de nettoyage d'optique. Ne touchez pas l'objectif avec
vos mains.
Nettoyage de la carrosserie et du boîtier de télécommande
Essuyez ces pièces à l'aide d'un chiffon doux. Dans le cas des taches tenaces, utilisez un chiffon
humecté d'eau, ou d'eau et d'un détergent neutre, puis séchez soigneusement à l'aide d'un chiffon
doux et propre.
ATTENTION • Mettez l'appareil hors service et débranchez la fiche du cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur avant d'intervenir sur l'appareil pour
entretien. Veuillez lire attentivement les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” séparées de manière à
vous assurer que l'entretien est effectué convenablement.
• N'utilisez ni détergents ni produits chimiques autres que ceux mentionnés ci-dessus (par
exemple, de l'essence ou un diluant pour peinture).
• N'utilisez aucun agent de nettoyage en aérosol.
• Ne frottez pas l'appareil avec des matériaux durs, ne le tapotez pas.
FRANÇAIS - 19
Page 21
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Messages affichés à l'écran
Les messages mentionnés ci-dessous peuvent apparaître sur l'écran au moment de la mise sous
tension. Lorsqu'un de ces messages s'affichent, prenez les mesures qui conviennent.
Tableau 9. Messages affichés à l'écran
MessageDescription
REMPLACER LA LAMPE
REMETTRE LA MINUTERIE
À ZÉRO APRÉS AVOIR
REMPLACÉ L’AMPOULE.
REMPLACER LA LAMPE
REMETTRE LA MINUTERIE
À ZÉRO APRÉS AVOIR
REMPLACÉ L’AMPOULE.
COUPURE DU COURANT AU BOUT
DE ** HEURES.
REMPLACER LA LAMPE
REMETTRE LA MINUTERIE
À ZÉRO APRÈS AVOIR
REMPLACÉ L’AMPOULE.
COUPURE DU COURANT
AU BOUT
DE 0 HEURES.
ENTREE NON DETEC.
SUR ***
SYNC. HORS PLAGE
SUR ***
Le message ci-contre à gauche apparaît après que la lampe a été
utilisée plus de 1300 heures.
La durée de service de la lampe est presque épuisée.
L'alimentation de l'appareil se coupe automatiquement lorsque la
durée de service de la lampe est épuisée. Préparez une ampoule
*1)
neuve. N'omettez pas de remettre à zéro le compteur après avoir
remplacé la lampe.
La fin de la durée de service de la lampe sera atteinte dans **
heures.
L'alimentation se coupera dans ** heures.
Remplacez la lampe de la manière décrite au paragraphe "Lamp"
(P.17~18).
N'omettez pas de remettre à zéro le compteur après avoir remplacé
*1)
la lampe.
La durée de service de la lampe est épuisée. L'alimentation sera
coupée dans quelques instants.
Mettez immédiatement l'appareil hors tension puis remplacez la
lampe de la manière décrite au paragraphe "Lamp" (P.17~18).
N'omettez pas de remettre à zéro le compteur après avoir remplacé
la lampe.
Absence de signal à l'entrée.
Vérifiez les raccordements d'entrée et les sources de signaux.
La fréquence de synchronisation horizontale ou verticale du signal
d'entrée est hors des limites prescrites.
Vérifiez les caractéristiques de l'appareil et de la source de signaux.
REMARQUES
*1) Ce message s'efface automatiquement après trois minutes, mais il apparaît à
Le témoin POWER, le témoin LAMP et le témoin TEMP sont éclairés ou éteints comme indiqué cidessous. Prenez les mesures correctives qui s'imposent.
Tableau 10. Témoins
Témoin
STANDBY/ON
Eclairé et de
couleur orange
Clignote et de
couleur verte
Eclairé et de
couleur verte
Clignote et de
couleur orange
Eclairé et de
couleur rouge
Eclairé et de
couleur rouge
Eclairé et de
couleur rouge
Témoin
LAMP
EteintEteintL'appareil est en veille
EteintEteintPréchauffage en cours. Patientez.
EteintEteintEclairé. Fonctionnement normal possible.
EteintEteintRefroidissement en cours. Patientez.
Eclairé et
de couleur
rouge
Clignote et
de couleur
rouge
Eteint
Témoin
TEMP
Eteint
Eteint
Clignote et
de couleur
rouge
Description
L'ampoule n'est pas éclairée.
L'intérieur de l'appareil est peut-être trop chaud. Mettez
l'appareil hors tension, attendez 20 minutes, le temps pour
que l'appareil refroidisse, et assurez-vous que les entrées
et sorties d'air ne sont pas obstruées, que le filtre à air
n'est pas encrassé et que la température ambiante
n'excède pas 35 °C. Puis mettez à nouveau l'appareil sous
tension. Remplacez l'ampoule si la même anomalie se
reproduit.
Aucune ampoule ni aucun couvercle d'ampoule peuvent
être trouvés, ni ont été correctement posés.
Mettez l’appareil hors tension et attendez 45 minutes qu’il
refroidisse. Vérifiez la fixation de la lampe et du couvercle
de la lampe, puis remettez l’appareil sous tension.
Contactez votre revendeur si le même problème se produit
à nouveau.
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
Mettez l'appareil hors tension, attendez 20 minutes, le
temps pour que l'appareil refroidisse. Assurez-vous que le
ventilateur n'est pas obstrué par des corps étrangers puis
mettez à nouveau l'appareil sous tension. Si la même
anomalie se reproduit, consultez le revendeur.
FRANÇAIS
REMARQUES
*1) Lorsque la température intérieure de l'appareil est excessive, l'alimentation
est coupée pour des raisons de sécurité et le témoin s'éteint. Placez l'interrupteur d'alimentation sur
O
la position [
] puis attendez 20 minutes, le temps pour que l'appareil refroidisse.
Les phénomènes suivants sont souvent considérés comme des anomalies.
Ces phénomènes ne sont pas nécessairement des anomalies. Consultez le tableau qui suit.
Tableau 11. Symptômes
Phénomènes
L'appareil n'est
pas sous tension.
Absence de
signaux audio et
vidéo.
Exemples qui ne sont pas des anomalies
•l’interrupteur principal n’est pas
allumé.
•Le fil électrique est débranché.
•L’entrée n’est pas correctementconfigurée.
•Aucun signal n’est envoyé.•Vérifiez la connexion.7,8
•Le projecteur est mal connecté. •Rectifiez la connexion7,8
•Allumez l’interrupteur principal.
•Branchez le fil électrique à la prise
•Configurer à l’aide du projecteur ou
Points à vérifierPage
murale.
de la télécommande.
8,9
10
L’image est
présente mais pas
le son
La vidéo est
présente mais pas
il n'y a pas de
vidéo.
Les couleurs sont
pâles et la palette
de couleurs est
médiocre.
Les images sont
sombres.
La vidéo est floue.
•Le volume est trop bas.
•Le silencieux est activé.
•Le projecteur n'est pascorrectement raccordé.
•
Le bouton de réglage de la
luminosité est à fond dans le
sens des aiguilles d'une montre.
•Le capuchon d'objectif
estmonté sur l'objectif.
•La densité des couleurs et les
nuances ne sont pas
correctement réglées.
•La luminosité et le contraste ne
sont pas correctement réglés
•La durée de vie de la lampe
arrive à expiration
•14. Le mode SILENCIEUX est
en service.
•Mauvaise mise au point ou
mauvais réglage de la PHASE.
H.
•Appuyez sur la touche VOLUME
de la télécommande ou de
l’affichage pour régler le volume.
•Appuyez sur la touche MUTE.
•Effectuez les raccordements
convenables.
•Choisissez LUMIN. à l'aide de la
touche MENU puis appuyez sur la
touche .
•Retirer le capuchon d’objectif.9
•Régler la vidéo.12
•Réglez la vidéo.12
•Remplacez par une lampe neuve.17
•Annulez le mode SILENCIEUX.5
•Réglez la mise au point ou la
phase horizontale.
11,15
7,8
9,12
11
12
FRANÇAIS - 22
Page 24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tableau 12. Caractéristiques techniques
PosteCaractéristiques techniques
Nom de produitProjecteur à cristaux liquides
Panneau à
cristaux
liquides
ObjectifXoom F=2,7 - 3,1 f=38,0 - 49,0 mm
Lampe220 W UHB
Haut-parleur1W
Alimentation100 - 120 V CA, 4,0 A / 220 - 240 V CA, 1,8 A
Consommation360W
Température ambiante0 - 35°C (fonctionnement)
Dimension du panneau
Système d'excitation
Pixels1.397.760 pixels (1365 pixels horizontalement x 1024 pixels)
Vidéo: Analogique 0,7 Vc-c, impédance de sortie de 75 Ω (positive)
Synchronisations H et V: Niveau TTL (positive/négative)
Synchronisation composite: Niveau TTL
Prise raccourcie D-sub 15 broches
200 mVrms, impédance de sortie de 1 kΩ (3,0 Vc-c maximum)
Mini-prise stéréo
Lampe : DT00421
Filtre à air : MN04291
* Pour tout autre article, veuillez contactez votre fournisseur.
FRANÇAIS
REMARQUES
• Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
FRANÇAIS - 23
Page 25
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
En cas d'anomalie, reportez-vous tout d'abord au page 20 "DÉPANNAGE" et procédez aux
vérifications suggérées. Si cela ne permet de résoudre le problème qui se pose à vous, consultez le
revendeur ou le service d'entretien. On vous dira quelle condition de garantie est applicable.
FRANÇAIS - 24
Page 26
TECHNICAL
1
23
4
5
6
7
89
10
11
1213
1415
TECHNICAL
Dimension Diagram
335
250
103
118.5
Unit : mm
Signal Connector Pin Assignment
1. D-sub 15-pin Shrink Connector (RGB IN 1/RGB IN 2/RGB OUT)
• Some computers may have multiple display screen modes. Use of some of these modes
will not be possible with this projector.
• Be sure to check jack type, signal level, timing and resolution before connecting this projector to a
computer.
• Depending on the input signal, full-size display may not be possible in some cases. Refer to the
number of display pixels above.
• The image might be something wrong with computer by computer on the digital RGB mode. In the
case, it is recommended to reduce the resolution and / or reflesh rate.
The following signals are used for the initial settings.
The signal timing of some computer models may be different. In such case, refer to adjust the
V.POSIT and H.POSIT of the menu.
(1) Turn off the projector and computer, and connect the two units with the appropriate cable. For
PS/2 mouse control (for IBM and compatible), use the enclosed mouse cable. For others, consult
your dealer.
(2) Disconnect the USB cable from the projector if it is connected. Then turn on the projector.
(3) Turn on the computer.
Start the mouse function. If the mouse has not been started, reboot the computer (soft reboot or
(4)
reboot buttons). Refer to the descriptions of “DISC PAD” and “MOUSE/RIGHT button” of page 4.
2. USB Mouse
(1) Connect the projector and computer with a suitable commercially available USB cable. Consult
your dealer to get the cable, if you need.
(2) Start the mouse function. Refer to the descriptions of “DISC PAD” and “MOUSE/RIGHT
button” of page 4.
NOTE
• Before connecting, read the instruction manuals of the devices to be connected.
• In the case of notebook type computers with an internal pointing device, the mouse control
function will not work unless the internal pointing device is disabled. In such case, disable the
internal pointing device and change the BIOS setting to select an external mouse before the
operations described in (1) to (5) above.
Also, some computers may not have a utility program to operate a mouse.
Refer to the computer hardware manual for detail.
(1) Turn off the projector and computer power supplies and connect with the RS-232C cable.
(2) Turn on the computer power supply and, after the computer has started up, turn on the projector
power supply.
ProjectorComputer
Control jack
D-sub 15-pin shrink jack
Communications setting
19200bps, 8N1
1 Protocol
Consist of header (7 bytes) + command data (6 bytes).
2 Header
BE + EF + 03 + 06 + 00 + CRC_low + CRC_high
CRC_low : Lower byte of CRC flag for command data.
CRC_high : Upper byte of CRC flag for command data.
(1) Send the request code Header + Command data (‘02H’+‘00H’+ type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’)
from the computer to the projector.
(2) The projector returns the response code ‘1DH’+ data (2 bytes) to the computer.
Changing the projector settings (Set command)
(1) Send the setting code Header + Command data (‘01H’+‘00H’+ type (2 bytes) + setting code (2
bytes)) from the computer to the projector.
(2) The projector changes the setting based on the above setting code.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Using the projector default settings (Reset Command)
(1) The computer sends the default setting code Header + Command data (‘06H’+‘00H’+ type (2
bytes) +‘00H’+‘00H’) to the projector.
(2) The projector changes the specified setting to the default value.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Increasing the projector setting value (Increment command)
(1) The computer sends the increment code Header + Command data (‘04H’+‘00H’+ type (2 bytes)
+‘00H’+‘00H’) to the projector.
(2) The projector in creases the setting value on the above setting code.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
Decreasing the projector setting value (Decrement command)
(1) The computer sends the decrement code Header + Command data (‘05H’+‘00H’+ type (2 bytes)
+‘00H’ + ‘00H’) to the projector.
(2) The projector decreases the setting value on the above setting code.
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.
When a command sent by the projector cannot be understood by the computer
When the command sent by the projector cannot be understood, the error command ‘15H’ is
returned by the computer. Some times, the projector ignores RS-232C commands during other
works. If the error command ‘15H’ is returned, please send the same command again.
When data sent by the projector cannot be practice
When the command sent by the projector cannot be practiced, the the error code ‘1cH’ +‘xxxxH’ is
returned.
When the data length is greater than indicated by the data length code, the projector will ignore the
excess data code.
Conversely, when the data length is shorter than indicated by the data length code, an error code
will be returned to the projector.
NOTE
data.
Provide an interval of at least 40ms between the response code and any other code.
•
• The projector outputs test data when the power supply is switched ON, and when the lamp is lit.
Ignore this data.
• Commands are not accepted during warm-up.
• Operation cannot be guaranteed when the projector receives an undefined command or
WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INSTRUCTIONS TO USERS: This equipment complies with the requirements
of FCC (Federal Communication Commission) equipment provided that the
following conditions are met.
The cables may have to be used with the core set to the projector side. Use
the cables which are included with the projector or specified.
Core
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
For the Customers in CANADA
NOTICE: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
AVIS: Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
REGULATORY NOTICES - 1
Page 39
Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan
International Sales Division
THE HITACHI ATAGO BUILDING,
No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome,
Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan.
Tel: 03 35022111
HITACHI EUROPE LTD,
Whitebrook Park
Lower Cookham Road
Maidenhead
Berkshire
SL6 8YA