Hitachi CJ 110VA Handling Instructions Manual

Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
JIG SAW STICHSÄGE SCIE SAUTEUSE SEGHETTO ALTERNATIVO DECOUPEERZAAGMACHINE SIERRA CALADORA
CJ 110VA
Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo
43 Rubber Cushion
44 Connector Holder
45 Connector
46 Packing
47 Connecting Piece
48 Needle Bearing (NTN K6
×
8
×
8T2)
49 Weight Holder
50 Washer (A)
51 Balance Weight
52 Orbital Cam
53 Gear
54 Washer (A)
55 Spindle
56 Special Screw M3
×
4
57 Ship Cover
58 Needle D5
×
19.8
59 Guide Roller
60 Spging
61 O-Ring (P-16)
62A Plunger
70 Seal Lock Flat Hd. Screw M4
×
10
71 Retaining Ring For D8 Shaft
72 Wahser (B)
73
Hex. Socket Hd. Bolt (W/Flange)
M5
×
12
74 Orbital Pin
75 Felt
76 Sub Base
77 Nylock Flat Hd. Screw M5
×
40
78 Washer
79 Hex. Socket Hd. Bolt M4
×
8
80 Base
81 Base Locker
82 Base Bolt
83 Spacer
84 Plate Spring
501 Blade No.42
502 Blade No.46
503 Blade No.41
504 Splinter Guard
509 Hex. Bar Wrench
Part Name
1 Slide Bar
2 Carbon Brush
3 Wiring Block (A)
4 Switch
5 Wiring Block (B) Ass’y
6 Internal Wire
7 Connector (50096)
8 Cord Clip
9 Tapping Screw (W/Flange) D4×16
10 Cord Armor
11 Tail Cover
12 Tapping Screw (W/Flange) D4×12
13 Tapping SCrew (W/Flange) D4×16
14 HITACHI Label
15 Cord
16 Tapping Screw D4×30
17 Gear Cover
18
Hex. Socket Hd. Bolt (W/Flange)
M4×6
19 Ball Bearing (608DDW)
20 Armature
21 Fan Guide Ass’y
22 Rubber Bushing
23 Stator
24 Ball Bearing (608DDMC2EPS2S)
25 Slide Knob
26 Housing
27 Label (CE Mark) (A)
28 Name Plate
29 Change Knob
30 Sping (C)
31 Steel Ball
32
Retaining Ring (E-Type) For D5 Shaft
33 Washer
34 Base Handle
35 Cover (A)
36 Tapping Screw (W/Flange) D4×65
37 Machine Screw M4×16
38 Upper Cover
39 Cover (B)
40 Tapping Screw (W/Flange) D4
×
25
41 Plunger Holder Ass’y
42 Pin D6
×
47
Part Name
Item
No.
Item
No.
Parts are subject to possible modification
without notice due to improvements.
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.
1
3
1
4
5
6
7
8
1
2
3
4
8
9
7
A
C
D
L
K
J
I
2
B
E
F
E
G
H
:
E
2
9
10
11
12
13
14
15
L
M
N
O
J
P
T
S
F
E
U
7mm
14mm
46
R
Q
D
6
:
6
5
16
D
3
Italiano Nederlands Español
1 Raccoglitrucioli Spaankast Cubierta de virutas 2 Aprire Open Apertura 3 Chiudere Dicht Cierre 4 Vite di fissaggio della lama Stelschroef voof zaagblad Tornillo de ajuste de la cuchilla 5 Scanalatura Groef Ranura 6 Chiave esagonale maschia Inbussleutel Ilave macho hexagonal 7 Anello di fissaggio Stelring Anillo de ajuste 8 Rullo Geleiderol Rodillo 9 Direzione di inserimento Richting voor insteken Sentido de inserción 0 Lama Zaagblad Cuchilla A Selettore Schijf Selector B Rotella di cambio Omstelknop Perilla de cambio C Pará-schegge Anti-splinterstuk Protector contra astillas D Base Zaagtafel Base E Bullone a manopola Knopbout Perno de perilia F Guida rettilinea Rechtgeleider Guia rectilínea G Guida circolare Cirkegeleider Guía circular H Centro della guida Geleider midden Centro de la guía I Scala parte semicircolare Halve-cirkel van schaal Escala de parte semicircular J Fessura parte semicircolare Halve-cirkel van opening Ranura de parte semicircular K
Segno a  sul coperchio ingranaggi V ersn
ellingafdekking -markering
Marca en  de la cubierta de engranajes
L Maniglia della base Basishendel Asa de la base M Allentare Losdraaien Aflojar N Stringere Aandraaien Apretar O Circa 90 gradi Ongeveer 90 graden Aprox. 90 grados P Segno sul coperchio ingranaggi Versnellingafdekking markering Marca de la cubierta de la base Q Limite di usura Slijtagegrens Límite de uso R No. della spazzola di carbone Nr. van de koolborstel No. del escobilla S Molla a spirale Spiraalveer Resorte espiral T Porfa-spazzola Borstelhouder Sujetador de carbón U Spazzola di carbone Koolborstel Escobilla
English Deutsch Français
1 Chip cover Schnipseldeckel Couvercle d’éclats 2 Open Öffnen Ouvrir 3 Close Schließen Fermer 4 Blade set screw Klemmschraube für das Sägeblatt Vis de fixation de la lame 5 Groove Kerbe Rainure 6 Hexagonal bar wrench Sechskantinnenschüssel Clef à six pans 7 Set ring Einstellring Bague de fixation 8 Roller Führungsrolle Rouleau 9 Insert direction Einschubrichtung Sens d’insertion @ Blade Blatt Lame A Dial Skalenscheibe Cadran B Change knob Wechselring Bouton de changement C Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats D Base Grundplatte Base E Knob bolt Knopfschraube Boulon bouton F Rectilinear guide Gradschneider Guide rectilinéaire G Circular guide Kreischneider Guide circulaire H Guide center Führungsmitte Centre de guidage I Semi-circular part scale Halbkreisförmige Skala Echelle de section semi-circulaire J Semi-circular part slot Halbkreisförmiger Schlitz Fente de section semi-circulaire K Gear cover -mark
-Markierung an der Getriebeabdeckung
Repère en  du couvercle de réducteur
L Base handle Basishandgriff Poignée de socle M Loosen Lösen Desserrer N Tighten Anziehen Serrer O Approx. 90 degrees Etwa 90 Grad Environ 90 degrés P Gear cover mark Getriebeabdeckungsmarkierung
Repère du couvercle de réducteur
Q Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure R No. of carbon brush Nr. de Kohlebürste No. de balai en carbone S Spiral spring Spiralfeder Ressort en spirale T Brush holder Bürstenhalter Support du balai U Carbon brush Kohlebürste Balai en carbon
English
4
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations:
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use power tools where there is risk to cause fire or explosion.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces. (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away. Do not let visitors touch the tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry, high or locked up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example, do not use circular saw to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protecting hair covering to contain long hair.
9. Use eye protection. Also use face or dust mask if the cutting operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities ensure these are connected and properly used.
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the work. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have it repaired by authorized service center. Inspect extension cords periodically and replace, if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing, and when changing accessories such as blades, bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use.
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in this handling instructions. Have defective switches replaced by an authorized service center. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Warning The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this handling instructions, may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person. This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts. Otherwise this may result in considerable danger to the user.
PRECAUTIONS ON USING JIG SAW
This machine employs a high-power motor. If the machine is used continuously at low speed, an extra load is applied to the motor which can result in motor seizure. Always operate the power tool so that the blade is not caught by the material during operation. Always adjust the blade speed to enable smooth cutting.
5
English
STANDARD ACCESSORIES
(1) Blades (No. 41, No. 42, No. 46) ................ 1 each
Refer to Table 1 for use of the blades.
(2) Hexagon bar wrench ............................................... 1
(3) Splinter guard ........................................................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES ... Sold separately
(1) Various types of blades
Refer to Table 1 for use of the blades. (2) Dust collecter (3) Rectilinear guide (4) Circular guide (5) Bench stand (Model TR12-B) Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Cutting various lumber and pocket cuttingCutting mild steel plate, aluminum plate, and copper
plate Cutting synthetic resins, such as phenol resin and
vinyl chloride
Cutting thin and soft construction materialsCutting stainless steel plate (with No. 95, No. 96
or No. 97 blade).
PRIOR TO OPPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, which could cause
a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Mounting the blade
(1) Open the chip cover. (Fig. 1)
(2) Use the accessory hexagonal bar wrench to loosen
the blade set screw on the set ring, as shown in Fig. 2.
(3) Fully insert the blade mounting portion into the set
ring with the rear face of the blade engaged with the groove and tighten the set screw. (Fig. 2).
(4) Close the chip cover. (Fig. 1).
NOTE:
Loosened set screw may cause the blade to be damaged. Always ensure that the set screw is securely tightened. Always ensure that the mounting portion of the set ring is clean and claer of sawdust to ensure proper blade mounting and set screw clamping.
5. Adjusting the blade operating speed
The CJ110VA is equipped with the electric control circuit which enables stepless speed control. To adjust the speed, turn the dial shown in Fig. 3. When the dial is set to “1”, the jig saw operates at the minimum speed (700 /min). When the dial set to “5”, the jig saw operates at the maximum speed (3200 /min). Adjust the speed according to the material to be cut and working efficiency.
CAUTION
At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood with a thickness of more than 10 mm or metal with a thickness of more than 1 mm.
6. Adjusting the orbital operation
(1) This machine employs orbital operation which moves
the blade back and forth, as well as up and down. Set the change knob shown in Fig. 4 to “0” to eliminate the orbital operation (the blade moves only up and down). The orbital operation can be selected in 4 steps from “0” to “III”.
(2)
For the hard material, such as a steel plate, etc., decrease the o3rbital operation. For the soft material, such as lumber, plastic, etc., increase the orbital operation to increase work efficiency. To cut the material accurately, decrease the orbital operation.
7. Cutting stainless steel plates
The CJ110VA model, when used with the No. 95, No. 96 or No. 97 blade, can cut stainless steel plates. Carefully read Concerning cutting of stainless steel plates for proper operation.
8. Splinter guard
Using the splinter guard when cutting wood materials will reduce splintering of cut surfaces. Insert the splinter guard in the space between the base and sub-base, push forward and attach (see
Fig. 5).
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input* 570W
Max. Cutting Depth
Wood 100 mm
Mild Steel 10 mm No-Load Speed 700—3200/min. Stroke 26 mm Min. Cutting Radius 25 mm Weight (without cord) 2.4kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
English
6
CUTTING
CAUTIONS
While sawing, the base must be firmly in contact
with the material surface, and the blade must be held at a right angle. If the base becomes separated from the material, it could cause the blade to break.
1. Rectilinear cutting
When cutting on a straight line, first draw a marking gauge line and advance the saw along that line. Using the auxiliary straight guide (sole separately) will make it possible to cut accurately on a straight line. Attach the guide by passing it through the attachment hole on the base and tightening the M5 knob bolt. (Fig. 6)
2. Sawing curved lines
When sawing a small circular arc, reduce the feeding speed of the machine. If the machine is fed too fast, it could cause the blade to break.
3. Cutting a circle or a circular arc
In this case it will be helpful to use the auxiliary circular guide and guide center (sold separately) (Fig. 7). Loosen the base handle located directly below the housing by rotating it approximately 90 degrees. Then move the base fully forward, rotate the base handle approximately 90 degrees counterclockwise, return the base to directly below the housing and tighten (Figs. 8, 9). Pass the circular guide through the attachment hole on the base and tighten the M5 knob bolt.
4. Cutting metallic materials
Always use an appropriate cutting agent (spindle oil, soapy water, etc.) When a liquid cutting agent is not available, apply grease to the back surface of the material to be cut.
5. Pocket cutting
(1) In lumber
Aligning the blade direction with the grain of the wood, cut step by step until a window hole is cut in the center of the lumber. (Fig. 11)
(2) In other materials
When cutting a window hole in materials other than lumber, initially bore a hole with a drill or similar tool from which to start cutting.
6. Angular cutting
To adjust the slant angle, loosen the base handle located directly below the housing by rotating it approximately 90 degrees and then move the groove in the semi-circular part to the position indicated by the mark on the gear cover. Next, align the scale (from 0 degrees to 45 degrees in 15-degree increments) of the semi-circular part of the base with the [
] mark on the gear cover,
rotate the base handle approximately 90 degrees counterclockwise, return to directly below the housing and tighten (Figs. 8, 9, 10, 12).
CONCERNING CUTTING OF STAINLESS STEEL PLATES
CAUTION
While sawing, the base must be firmly in contact with the workpiece surface, and the blade must be held at a right
angle. If the base becomes separated from the material, it could cause the blade to break.
When cutting stainless steel plates, adjust the unit as described below:
1. Adjust the speed……
NOTE
Dial scale reading is for reference only. The higher the speed is, the quicker the material is cut. But the service life of the blade will be reduced in this case. When the speed is too low, cutting will take longer, although the service life will be prolonged. Make adjustments as desired.
2. Set the orbital position to “0” ……… NOTE
When cutting use cutting fluid (oil base cutting
fluid) to prolong the blades service life.
SELECTION OF BLADES
Accessory blades
To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. Three types of blades are provided as standard accessories. The blade number is engraved in the vicinity of the mounting portion of each blade. Select appropriate blades by referring to
Table 1.
HOUSING THE SAW BLADES AND THE HEXAGONAL BAR WRENCH
It is possible to house the auxiliary hexagonal bar wrench and saw blades (2-3 blades) inside the base (see Fig. 13). If saw blades get caught in the interior of the base, insert the auxiliary wrench inside the groove on the back of the base to remove the blades. (Fig. 14)
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 15)
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn to or near the wear limit, it could result in motor trouble. When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop automatically. At that time, replace both carbon brushes with new ones which have the same carbon brush Numbers
Blade
Thickness of material
Dial Scale No. 96 0.5 ~ 1.5 mm No. 95 1.5 ~ 2.5 mm No. 97 1.5 ~ 2.5 mm
Middle groove position between scales “2” and 3
7
English
shown in the figure. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.
4. Replacing carbon brushes (Fig. 16)
<Disassembly> (1) Loosen the D4 tapping screw (1 screw) retaining
the tail cover and remove the tail cover.
(2) Use a small screw-driver to pull up the edge of
the coil spring that are holding down the carbon brush. Remove toward the outside of the brush holders.
(3) Remove the edge of the pig-tails on the carbon
brushes, from the wiring block group (A) and then remove the carbon brushes from the brush holders.
<Assembly> (1) Insert the end of the pig tails of the carbon brushes
in the terminal section of the wiring block (A). (2) Insert the carbon brushes in the brush holders. (3) Use the small screwdriver to return the edge of the
coil spring to the head of the carbon brushes. (4) Check that the pig tails of the carbon brushes are
completely inserted in the pig tails groove on the
brush holders. (5) Close the tail cover and tighten the D4 tapping
screw (1 screw).
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
NOTE
The minimum cutting radius of No. 1 (Long), No. 21, No. 22 and No. 41 blades is 100 mm.No. 1 (Long), No. 11, No. 12, No. 15, No. 16, No. 21, No. 22, No. 95, No. 96 and No. 97 blades are sold
separately.
Table 1 List of appropriate blades
Material
Blade
No. 1
No.11
No. 12,
No. 15
No. 16, No. 21,
No. 22 No. 95 No. 96 No. 97
to be cut
(Long) 42 46 41
Material quality Thickness of material (mm)
Lumber
General lumber
Below 10 Below 10 5 ∼
100 60 20 60 40
Plywood
5 Below 5 3
30 10 30 20
Iron plate
Mild steel plate
3 Below 3 Below 2
10 3 6 3 5
Stainless steel plate
1.5 0.5 1.5
2.5 1.5 2.5
Nonferrous
Aluminium copper, brass
3 Below 3 Below Below
metal
12 3 12 3 5
Aluminium sash
Height Height Height
up to up to up to
30 30 30
Plastics
Phenol resin, melamin, 5 ∼ Below 5 ∼ Below 5 ∼ Below 5 ∼ resin, etc. 20 6 15 6 20 6 15
Vinyl chloride, 5 ∼ Below 5 ∼ Below 5 ∼ 3 ∼ 5 ∼ Below 5 ∼ acryl resin, etc. 30 10 20 5 30 20 20 5 15
Foamed polyethylene, 10 3 ∼ 5 ∼ 3 ∼ 10 ∼ 3 ∼ 5 ∼ 3 ∼ 5 ∼ foamed styrol 60 30 30 30 60 40 30 30 30
Pulp
Card board, 10 3 ∼ 10 ∼ 3 ∼ corrugated paper 60 30 60 40
Hardboard
3 Below 3 Below 3
30 6 30 6 30
Fiberboard
Below
6
English
8
NOTE
Due to HITACHIs continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connection of the plug The wires of the main lead and coloured in accordance with the following code:
Blue: -Neutral
Brown: -Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level: 87 dB (A). The typical A-weighted sould power level: 100 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square accelaration value does not exceed 2.5m/s2.
9
Deutsch
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen
müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden, und bewahren Sie diese Anweisungen auf. Für sicheren Betrieb:
1. Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden. Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr.
2. Die Betriebsbedingungen beachten. Elektrowerkzeuge sollten nicht dem Regen ausgesetzt werden. Ebenfalls sollten Sie nicht an feuchten oder nassen Plätzen gebraucht werden. Der Arbeitsplatz sollte gut beleuchtet sein. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht an Orten, an denen die Gefahr von Feuer oder Explosion besteht.
3. Schutzmaß nahmen gegen elektrische Schläge treffen. Darauf achten, daß das Gehäuse nicht in Kontakt mit geerdeten Flachen kommt, z. (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlschränke).
4. Kinder sollten vom Gerät ferngehalten werden. Vermeiden, daß andere Personen mit dem Werkzeung oder Verlängerungskabel in Kontakt kommen.
5. Nicht benutzte Werkzeuge sollten sicher aufbewahrt werden. Sie sollten an einem trockenen und verschließbaren Ort aufbewahrt werden, damit Kinder sie nicht in die Hände bekommen.
6. Werkzeuge sollten nicht mit übermäßiger Gewalt verwendet werden. Ihre Leistung ist besser und sicherer, wenn sie mit der vorgeschriebenen Geschwindigkeit verwendet werden.
7. Nur die korrekten Werkzeuge verwenden. Niemals ein kleineres Werkzeug oder Zusatzgerat für Arbeiten verwenden, die Hochleistungsgerate erfordern. Nur Werkzeuge verwenden, die dem Verwendungszweck entsprechen, d.h. niemals eine Kreissäge zum Sägen von Ästen oder Baumstämmen verwenden.
8. Die richtige Kleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen, da sich lose Kleidungsstücke in den bewegenden Teilen verfangen kònnen. Bei Arbeiten im Freien sollten Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe getragen werden.
9. Es sollte eine Sicherheitsbrille getragen werden. Bei Arbeiten mit Staubentwicklung sollte eine Gesichtsoder Staubmaske getragen werden.
10. Schließen Sie eine Staubabsaugvorrichtung an. Wenn Vorrichtungen für den Anschluß von Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, so stellen Sie sicher, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
11. Niemals das Kabel mißbrauchen. Ein Werkzeug niemals am Kabel tragen oder bei Abtrennung von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten geschützt werden.
12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der Hände und macht beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei.
13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren.
14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb sollten sie stets scharf sein und saubergehalten werden. Die Anleitungen für schmierung und Austausch des Zuehörs unbedingt einhalten. Die Kabel der Geräte regelmäßig überprüfen und bei Beschädigung durch eine autorisierte Kundendienststelle reparieren lassen. Ebenfalls die Verlägerungskabel regelmäßig überprüfen und bei Beschadigung auswechseln. Die Handgriffe sollten stets trocken und sauber sein, sowie keine Ol- oder Schmierfett stellen aufweisen.
15. Werkzeuge vom Netz trennen, wenn sie nicht benutzt werden, vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Zubehörteilen wie z.B. Blätter, Bohrer und Messer.
16. Alle Stellkeile und Schraubenschlüssel entfernen. Vor Einschaltung des Gerätes darauf achten, daß alle Stellkeile und Schraubenschlüssel entfernt worden sind.
17. Ein unbeabsichtigtes Einschalten sollte vermieden werden. Niemals ein angeschlossenes Werkzeug mit dem Finger am Schalter tragen. Vor Anschluß überprüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist.
18. Im Freien ein Verlängerungskabel verwenden. Nur ein Verlängerungskabel verwenden, das für die Verwendung im Freien markiert ist.
19. Den Arbeitsvorgang immer unter Kontrolle haben. Das Gerät niemals in einem abgespannten Zustand verwenden.
20. Beschädigte Teile überprüfen. Vor Benutzung des Werkzeugs sollten beschädigte Teile oder Schutzvorrichtungen sorgfältig überprüft werden, um festzustellen, ob sie einwandfrei funktionieren und die vorgesehene Funktion erfüllen, Ausrichtung, Verbindungen sowie Anbringung sich bewegender Teile überprüfen. Ebenfalls uberprufen, ob Teile gebrochen sind. Teile oder Schutzvorrichtungen, die beschädigt sind, sollten, wenn in dieser Bedienungsanleitung nichts anderes erwähnt ist, durch eine autorisierte Kundendienststelle ausge wechselt oder repariert werden. Dasselbe gilt für defekte Schalter. Wenn sich das Werkzeug nicht mit dem Schalter einoder ausschalten läßt, sollte das Werkzeug nicht verwendet werden.
21. Warnung Die Verwendung von anderem Zubehör oder anderen Zusätzen als in dieser Bedienung­sanleitung empfohlen kann das Risiko einer Körperverletzung einschließen.
22. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifiziertes Personal reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den zutreffenden Sicherheitsan­forderungen. Reparaturen sollten nur von qualifiziertem Personal unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden, da sonst beträchtliche Gefahr für den Benutzer auftreten kann.
10
Deutsch
STANDARDZUBEHÖR
(1) Sägeblätter (Nr. 41, 42, 46) ................................... 1
Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 1.
(2) Innenscechskantchiüssel .......................................... 1
(3) Splitterschutz ............................................................. 1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntma­chung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHÖR ... separat zu beziehen
(1) Verschiedene Sägeblatt-Typen
Für Anwendung der Sägeblätter siehe Tabelle 1. (2) Staubsauger (3) Parallelschneider (4) Kreisschneider (5) Bankstütze (Modell TR12-B) Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGEN
Schneiden verschiedener Nutzhölzer (auch
Aussparungen) Schneiden von Flußstahlblechen, Aluminiumblechen
und Kupferblechen. Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und
Vinylchlorid
Schneiden von dünnen und weichen BaumaterialienSchneiden von Blechen aus rostfreiem Stahl (mit
Sägeblatt Nr. 95, Nr. 96 oder Nr. 97)
VOR DER INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf ,,AUS steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf ,,EIN steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
4. Anbringen des Sägeblattes
(1) Die Spitzenabdeckung öffnen (Abb. 1). (2) Mit dem Innensechskantschüssel werden die
Klemmschrauben des Sägeblattes am Einstellring gelockert, wie in Abb. 2 dargestellt.
(3) Das Anbaustück des Blattes vollkommen in den
Einstellring mit der Hinterseite des Blates in Schlitz eingreifend einsetzen und die Klemmschraube anziehen (Abb. 2).
(4) Den Schnipseldeckel schließen (Abb. 1).
HINWEISE:
Lose Klemmschrauben können zur Beschädigung des Sägeblattes führen. Es ist immer derauf zu achten, daß der Anbauteil des Einstellrings sauber und ohne Sägemehl ist, um zweckmäßiges Anbringen des Sägeblattes und richtiges Klemmen der Klemmschrauben zu gewährleisten.
5. Einstellen der Arbeitsgeschwindigkeit des Säge­blattes
Die CJ110VA ist mist einem kontrollstromkreis ausgestattet der stufenlose Geschwindigkeitskontrolle ermöglicht. Um die Geschwindigkeit einzustellen, die Skalenscheibe die auf Abb. 3 gezeigt ist drehen. Wenn die Scheibe auf ,,1 eingestellt ist, arbeitet die Stichsäge auf Mindestgeschwindigkeit (700/min). Wenn auf ,,5 eingestellt, arbeitet die Stichsäge auf
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BEDIENUNG DER STICHSÄGE
Diese Machine arbeitet mit einem starken Motor. Wenn die Maschine längere Zeit b ei niedriger Geschwindigkeit verwendet wird, wird der Motor stark belastet und kann sich festfressen. Das Werkzeug immer so einsetzen, daß das Sägeblatt beim Betrieb nicht im Werkstück festsitzt. Immer die Geschwindigkeit so einstellen, daß gut gesägt werden kann.
TECHNISCHE DATEN
Spannung (ja nach Gebiert)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme* 570W
Max. Schneidtiefe
Holz 100 mm
Flußstahl 10 mm Leerlaufhubzahlen 700 – 3200 Hübe/min Hubstrecke 26 mm Mindestschnittradius 25 mm Gewicht (ohne Kabel) 2,4 kg
*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet
ändern.
Loading...
+ 26 hidden pages