Hitachi CH 14DL User Manual [se]

Batteridriven häcksax Akku hækkesaks Batteridrevet hekksaks Akkutoiminen pensasleikkuri Cordless Hedge Trimmer
CH 14DSL • CH 18DSL CH 14DL • CH 18DL
CH18DSL
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
CH18DL
1
2
6
4
3
1
3
1
3
2
5
3
12
4
2
0
A
B
C
4
8
3
A
B
C
3
9
7
5
6
3
90
4
5
6
9
0
4
7
7
F
D
8
H
E
1
G
910
I
H
11
12
K
N
L
M
13 14
P
R
N
H
M
L
J
J
O
I
15
Q
G
S
2
Svenska
14,4 volts uppladdningsbart
1
batteri
(för CH14DL)
18 volts uppladdningsbart
2
batteri
(för CH18DL)
Lås
3
Passa in
4
Dra ut
5 6
Handtag Signallampa
7
Hål för iläggning av
8
det uppladdnings­bara batteriet
14,4 volts uppladdningsbart
9
batteri (för CH14DSL) 18 volts
uppladdningsbart
0
batteri (för CH18DSL) Ventilationshål
A
Poler
B
Batteriskydd
C
Huvudhandtag
D
Avtryckare
E
Underhandtag
F
Blad
G
Bladfodral
H
Skruv
I
Bricka
J
Hållarplatta
K
Övre blad
L
Nedre blad
M
ø5 Hål
N
Hållare för blad
O
Mutter
P
Startvevskam
Q
Kåpa
R
Markytan
S
Dansk
14,4 V genopladeligt batteri (til CH14DL)
18 V genopladeligt batteri (til CH18DL)
Smæklås Ilæg Træk ud Håndtag Kontrollampe Hul til tilslutning af
det opladelige batteri
14,4 V genopladeligt batteri (til CH14DSL)
18 V genopladeligt batteri (til CH18DSL)
Ventilationsåbninger Terminaler Batteridæksel Hovedhåndtag Trigger Lille håndtag Kniv Knivkassette Skrue Afstandsstykke Holderplade Øverste kniv Nederste kniv ø5-hul Knivholder Møtrik Drivhjul Kabinet Jordforbunden
flade
Norsk
14,4 V oppladbart
(for CH14DL)
batteri
18 V oppladbart batteri (for CH18DL)
Sperrehake Sett i Dra ut Håndtak Pilot-lys Hull for tilkopling
av det oppladbare batteriet
14,4 V oppladbart batteri (for CH14DSL)
18 V oppladbart batteri (for CH18DSL)
Ventilasjons hull Tilkoblingspunkter Batteri deksel Hovedhåndtak Utløser Bakre håndtak Blad Bladdeksel Skrue Avstandsstykke Holderplate Øvre kniv Nedre kniv ø5-hull Bladholder Mutter Krank Hus
Overflate til jording
Suomi
14,4 V ladattava paristo (mallille CH14DL)
18 V ladattava paristo (mallille CH18DL)
Salpa Paina sisään Ota ulos Kahva Markkivalo
Ladattavan pariston liitäntäaukko
14,4 V ladattava paristo (mallille CH14DSL)
18 V ladattava paristo (mallille CH18DSL)
Tuuletusaukot Navat Akun kansi Pääkahva Käynnistin Apukahva Terä Teräkotelo Ruuvi Välilevy Pidikelevy Yläterä Alaterä ø5 Reikä Teränpidike Mutteri Nokkapyörä Kotelo
Maadoituspinta
English
14.4 V Rechargeable battery (For CH14DL)
18 V Rechargeable battery (For CH18DL)
Latch Insert Pull out Handle Pilot lamp Hole for connecting
the rechargeable battery
14.4 V Rechargeable battery (For CH14DSL)
18 V Rechargeable battery (For CH18DSL)
Ventilation holes Terminals Battery cover Main handle Trigger Sub handle Blade Blade case Screw Spacer Holder plate Upper blade Lower blade ø5 hole Blade holder Nut Crank cam Housing Surface to be
ground
3
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Elverktyg skall inte användas i regn eller utsättas för fukt, eller förvaras utomhus vid regn.
Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Brug ikke elektrisk værktøj i regnvejr eller fugtigt vejr, og efterlad det ikke udendørs, når det regner.
Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Symboler
ADVERSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ikke bruk elektriske verktøy i regn eller fuktige omgivelser eller la dem stå ute når det regner.
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/ 96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
4
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Älä käytä sähkötyökalua sateessa tai märässä ympäristössä tai jätä sitä ulos sateella.
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Do not use a power tool in the rain and moisture or leave it outdoors when it is raining.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
5
(Översättning av originalinstruktionerna)
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget. Modifiera aldrig stickproppen. Använd inte adapterstickproppar till jordade elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska verktyget. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog­eller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i frånläge innan du ansluter det elektriska verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med fingret på omkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en roterande del av det elektriska verktyget kan resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till att dessa anordningar ansluts och används på korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från
det elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd som kan påverka verktygets drift. Om verktyget är skadat se till att det repareras innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna verktyg.
6
Svenska
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5) Användning och vård av batteriverktyg a) Ladda endast med laddare som angetts av
tillverkaren.
En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka brandfara om den använd med ett annat batteri.
b) Använd verktyg endast med specifikt avsedda
batteri.
Användning av annat batteri kan orsaka risk för skada eller brand.
c) När ett batteri inte används förvara det frånskiljt
från andra metallföremål så som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål som kan orsaka anslutning från en pol till en annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskada eller brand.
d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma ut
från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt av misstag sker, spola med vatten. Om vätska kommer i ögonen sök medicinsk hjälp.
Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
6) Service a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd. När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR HÄCKSAX
Håll borta alla kroppsdelar från bladet. Medan
bladen rör sig skall du inte ta bort klippt material eller hålla i material som ska klippas. Se till att strömbrytaren är avstängd när du tar bort material som har fastnat. Allvarliga personskador kan
uppstå när du använder häcksaxen om du är ouppmärksam under ett ögonblick.
Bär häcksaxen i handtaget med stoppat skärblad.
Sätt alltid på skyddet på maskinen vid transport eller förvaring.
Rätt hantering av häcksax begränsar risken för personskador som kan orsakas av skärbladen.
Håll endast i elverktygets isolerade greppytor,
eftersom skärbladet kan komma i kontakt med dolda sladdar.
Om skärblad kommer i kontakt med en strömförande sladd kan detta göra frilagda metalldelar av elverktyget strömförande och ge dig en elstöt.
Håll kabeln borta från skärområdet. Vid
användning kan kabeln döljas i buskarna och skäras av bladet.
SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING AV SLADDLÖS HÄCKSAX
1. Se till att det inte finns några strömförande kablar i arbetsområdet innan du börjar arbeta. Bladet kan komma i kontakt med nätsladden, vilket kan orsaka elektriska stötar, jordningsfel och andra olyckor.
2. Håll verktyget stadigt med båda händerna för att undvika personskador.
3. Håll borta händer och andra kroppsdelar från bladet, för att undvika kontakt som kan orsaka personskador.
4. Se till att bladet och alla tillbehör är korrekt monterade. Felaktig installation kan orsaka att bladet eller tillbehören lossnar, vilket kan resultera i personskador.
5. Se till att bladet inte är sprucket, deformerat eller kraftigt slitet innan du börjar arbeta. Använd inte bladet om det är i sådant skick, eftersom det kan gå sönder och orsaka personskador.
6. Använd inte verktyget för att skära av vajrar, metallplattor eller andra hårda föremål. Verktyget kan skadas och orsaka personskador.
7. Om verktyget inte fungerar normalt och låter konstigt, utför omedelbart inspektion och reparationer.
8. Om verktyget faller eller slår emot ett föremål ska bladet och verktygskroppen inspekteras med avseende på skador, sprickor och deformationer. Användning av blad som har skadats, deformerats eller spruckit kan orsaka personskador.
9. Bladet får inte monteras isär. Detta kan medföra personskador.
10. Denna produkt genererar vibrationer vid användning. Därför är långvarigt arbete fysiskt ansträngande och du bör undvika en dålig hållning och ta rast ofta. Även vid kortare arbetspass bör du avbryta arbetet omedelbart när du känner att du blir trött i fingrar, händer, armar eller axlar.
11. Använd handskar eller en trasa för att skydda händerna vid hantering av bladet. Vårdslös hantering kan orsaka personskador.
12. Utsätt inte bladet för kraftigt tryck eftersom bladet kan ta skada.
13. Bladet är extremt hett efter användning. Vidrör inte bladet, då det kan orsaka brännskador.
14. Vid arbete på höga platser ska du se till att ingen står nedanför dig. Annars kan personskador uppstå om du tappar verktyget eller något annat föremål.
15. För att undvika olyckor ska du aldrig lämna verktyget utan tillsyn när det är igång på ett stativ eller på golvet.
16. Utsätt inte verktyget för insektsmedel eller andra kemikalier. Kemikalier kan orsaka sprickor och andra skador på verktyget.
7
Svenska
SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR BATTERI OCH LADDARE
1. Batteriet skall alltid laddas vid temperaturer på 0 till 40 °C. Om batteriet laddas vid temperaturer utanför området 0 till 40°C kan det påverka laddningen och minska batteriets livstid. En temperatur på 20 – 25°C rekommenderas för bästa laddningsresultat.
2. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje laddning. Ladda inte batteriet i över 2 timmar.
3. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet eller laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning och överhettning, som kan skada batteriet.
6. Se till att batteriet inte fattar eld, vilket kan leda till att det exploderar.
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en skyddsfunktion som stoppar utmatning. I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning av denna produkt, även om du trycker på knappen kan det hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett resultat av skyddsfunktionen.
1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn. I detta fall ladda omedelbart upp det.
2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda orsaken till överbelastningen. Därefter kan du fortsätta igen.
3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan batteriet ta slut. Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.
Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.
VARNING
För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande försiktighetsåtgärder.
1. Se till att spån och smuts inte samlas på batteriet.
Vid arbete se till att spån och smuts inte faller
på batteriet.
Se till att eventuellt spån och smuts som faller
på det elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.
Förvara inte batteri som inte används på en plats
där de utsätts för spån och smuts.
Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt
spån och smuts som har fastnat på det och förvara det inte tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).
2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik, slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri som är deformerat.
4. Använd inte batteriet med polerna omvända.
5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för cigarettändare i en bil.
6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges.
7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart vidare laddning.
8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller högtrycksbehållare.
9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt upptäcks.
10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas.
11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart bort det från verktyget eller batteriladdaren och sluta använda det.
OBSERVERA
1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp. Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från en kran. Det finns en chans att det kan orsaka hudirritation.
3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter när du använder batteriet för första gången använd det inte utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller handlare.
VARNING (CH14DSL/CH18DSL)
Om ett elektriskt ledande föremål vidrör polerna på litiumjonbatteriet kan en kortslutning uppstå vilket kan leda till brand. Observera följande vid förvaring av batteriet.
Placera inte elektriskt ledande skär, spikar,
stålvajrar, kopparvajrar eller andra vajrar i förvaringslådan.
Antingen installera batteriet i det elektriska
verktyget eller förvara det säkert genom att tryck in det i batteriskyddet till dess att ventilationshålen döljs för att förebygga kortslutning. (Enligt Bild.
4)
8
Svenska
TEKNISKA DATA
BORR/SKRUVIDRAGARE
Modell CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Tomgångsvarvtal 1100 min Kapacitet*
(Tjocklek på gren som kan trimmas.) Bladets storlek (Trimningsbredd) 520 mm Uppladdningsbart batteri BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Användbar laddare UC18YGSL UC18YKL Vikt 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg 2,4 kg
* Prestanda beror på typen av vegetation som beskärs samt bladets skärpa.
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC18YGSL UC18YKL Laddningsspänning 14,4 - 18 V 7,2 - 18 V Vikt 0,4 kg 0,4 kg
STANDARD TILLBEHÖR
1 Batteri
(BSL1415)
2 Batteri
(BSL1815)
3 Batteri
(BCL1415)
4 Batteri
(BCL1815)
5
Laddningsaggregat (
UC18YGSL
6
Laddningsaggregat (
UC18YKL
7 Bladfodral 1 1 1 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL
1
1
1
11
)
)
11
1
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
1. Batteri
BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815
2. Blad
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Fintrimning av häckarTrimning och beskärning av trädgårdsträd
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck på batterilåset för att demontera batteriet (se Bild. 1, 2 och 5).
OBSERVERA
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll (se Bild. 2 och 5).
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder din borrskruvdragare.
<UC18YGSL>
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Signallampan på laddaren blinkar i rött (med ensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Tryck in batteriet enligt Bild. 5 och 6.
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur lampan blinkar till/lyser
Sättet, hur lampan, blinkar till/lyser före laddningsstart och under pågående laddning, visas i Tabell 1.
–1
15 mm
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
9
Tabell 1
Lampans indikeringar
Före laddning Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
sekund. (släckt 0,5 sekund)
Svenska
Signallampe (röd)
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna innan de laddas igen.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
Laddningsbara batterier vilka batterierna
BSL1415, BSL1815, BCL1415, BCL1815
(3) Beträffande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas i Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
Batteri BSL1415, BSL1815 Ca. 40 minuter BCL1415, BCL1815
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur laddaren
ANMÄRKNING
Efter laddning ska du först ta ut batterierna från laddningsaggregatet och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under en längre tid, kan det hända att den elektriska urladdningen är låg när batteriet används för första och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande. Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Under pågåen­de laddning
Laddningen fullbordad
Överhettad beredskapsläge
Går inte att ladda
Laddare
Lyser Lyser ihållande
Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
Blinkar Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5
Flimrar Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1
Temperaturer vid
kan labbas
0°C – 50°C
UC18YGSL UC18YKL
Ca. 60 minuter
sekund. (släckt 0,5 sekund)
sekund. (släckt 0,5 sekund)
sekund. (släckt 0,1 sekund)
Batteriet överhettat. Kan inte ladda (laddning kommer att börja när batteriet svalnat).
Fel i batteriet eller laddaren
Hur batteriets brukstid förlängs.
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift, så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts. Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det svalnat.
OBSERVERA
Det kan hända att kontrollampan på laddaren tänds
undue 1 sekund och slacks sedan 0,5 sekunder (släckt under 0,5 sekunder) vid laddningsstart när batteriet blivit varmt, beroende av att batteriet fått ligga i solen eller när det sätts i laddaren strax efter avslutat bruk. Låt i detta fall batteriet först svalna innan laddningen sätts igång.
Om signallampan flimrar (med 0,2-sekunders
intervaller) måste laddarens kontakter kontrolleras för främmande föremål, som måste tas bort. När det inte finns några främmande ämnen i isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till Hitachis representant för kontroll.
Det tar ca. tre sekunder för den inbyggda
mikrodatorn i UC18YGSL att avkänna att en pågående laddning avbrutits och batteriet tagits ur. Vänta därför i minst tre sekunder innan batteriet på nytt sätts i laddaren för fortsatt laddning. Det kan hända att batteriet inte laddas upp på korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren på nytt inom tre sekunder efter att den pågående laddningen avbrutits.
10
Svenska
<UC18YKL>
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Kontrollampan kommer att blinka i rött (med ensekunds intervaller) efter anslutning av nätkabel till laddaren
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Tryck in batteriet tills batteriet ligger tätt an mot laddarens botten. Kontrollera att batteripolerna vänds åt korrekt håll enligt Fig. 3.
OBSERVERA
Batteriet laddas inte upp, när det sätts i vänt åt fel, utöver att säkringen kan smälta, eller så kan det hända att det uppstår fel i laddaren, som t. ex. att laddningsuttaget deformeras.
Lampans indikeringar
Före laddning Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
Signallampe (röd)
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna innan de laddas igen.
(3) Beträffande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas i Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
ANMÄRKNING
Laddningstiden kan variera enligt omgivningstemperaturen och nätspänningen.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur laddaren
ANMÄRKNING
Efter laddning ska du först ta ut batterierna från laddningsaggregatet och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Hur batteriets brukstid förlängs.
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift, så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Under pågåen­de laddning
Laddningen fullbordad
Överhettad beredskapsläge
Går inte att ladda
Lyser Lyser ihållande
Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
Blinkar Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5
Flimrar Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1
sekund. (släckt 0,5 sekund)
sekund. (släckt 0,5 sekund)
sekund. (släckt 0,5 sekund)
sekund. (släckt 0,1 sekund)
3. Laddning
Efter batteriets isättning i laddaren lyser kontrollampan med fast rött sken. Så fort batteriet laddats upp, börjar kontrollampan blinka i rött (med ensekunds intervaller). (Se Tabell 4)
(1) Hur lampan blinkar till/lyser
Sättet, hur lampan, blinkar till/lyser före laddningsstart och under pågående laddning, visas i Tabell 4.
Tabell 4
Batteriet överhettat. Kan inte ladda (laddning kommer att börja när batteriet svalnat).
Fel i batteriet eller laddaren
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det svalnat.
OBSERVERA
När batteriladdaren använts kontinuerligt blir den
varm och kan därmed vara orsaken till felen. Låt den vila 15 minuter mellan laddningarna.
Om batteriet laddas när det är varmt, på grund av
batteriets frekventa användning eller p.g.a. solljus, blinkar pilotlampan. Batteriet laddas inte. Låt i sådana fall batteriet svalna före laddning.
Om signallampan flimrar (med 0,2-sekunders
intervaller) måste batteriets isättningsöppning kontrolleras för främmande ämnen, som måste tagas bort. När det inte finns några främmande ämnen i isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till Hitachis representant för kontroll.
FUNKTIONSBESKRIVNING
1. Strömbrytare På (Fig. 7)
Bladet börjar röra sig när du drar i avtryckaren på huvudhandtaget samtidigt som du håller inne underhandtaget.
11
Svenska
2. Strömbrytare Av (Fig. 7)
Bladet slutar röra sig när du släpper avtryckaren på huvudhandtaget eller underhandtaget.
3. Bladfodral (Fig. 8)
När du ska sätta fast bladet på häcksax, eller när saxen inte används, skall bladet sättas i bladfodralet för att undvika personskador.
VARNING
Stäng av verktyget och ta bort batteriet innan du sätter fast eller tar bort bladfodralet eller bladskyddet.
OBSERVERA
Var försiktig när du sätter bladet i bladfodralet.
BYTE AV BLADET
Bladet är förbrukningsmaterial som måste bytas mot ett nytt blad när det förlorar sin skärpa. Följ anvisningarna nedan för att byta ut bladet. Verktyget som visas i bilden är häcksax, och den används i exempel för att förklara funktioner. Innan du byter ut bladet skall du slå strömbrytaren på och av tills tänderna i det övre bladet är positionerade över öppningarna mellan tänderna i det nedre bladet. Se upp för det rörande bladet.
VARNING
Stäng av strömbrytaren och ta bort batteriet ur verktyget för att förhindra olyckor.
OBSERVERA
Innan du byter ut bladet, sätt på dig handskar och sätt på bladfodralet eller bladskyddet så att bladet inte kommer i direkt kontakt med händer eller ansikte.
1. Ta bort bladet
(1) Vänd på verktyget, ta bort de fyra skruvarna med en
kryssmejsel, ta bort bottenplattan och bladet (tillsammans med bladfodralet). (Fig. 9)
(2) Ta bort brickan från det gamla bladet. (Ta bort
eventuellt spån och damm från insidan av huset.) (Fig. 10)
2. Gör iordning ett nytt blad
(1) I mitten av bladet sitter ett hål (ø5) som används för
positionering. Justera komponenterna, inklusive de övre och nedre bladen så att hålen i dessa komponenter är inriktade. (Fig. 11)
(2) När komponenterna är korrekt positionerade, sätt
fast bladfodralet på det nya bladet.
(3) Sätt i brickan, som togs bort i moment 1 ovan,
mellan det övre och nedre bladet. (Fig. 12)
3. Vrid startvevskammen med handen och flytta den till det läget som visas i figuren. (Fig. 13)
(1) Justera startvevskammen så att den cirkulära
skivdelen hamnar precis bredvid enheten såsom visas i bilden.
(2) Om muttrarna (på fyra platser) är lösa skall du trycka
in dem i spåret på huset.
4. Fäst det nya bladet (Fig. 14)
(1) Rikta in mitthålet på den vända nya bladhållaren med
den avrundade utskjutningen i mitten av startvevskammen.
(2) Medan brickan är insatt mellan bladen, sätt fast
bladhållaren med fyra skruvar.
ANMÄRKNING
Kontrollera bladets funktion när det har fästs. Om
bladet inte fungerar korrekt har bladet och startvevskammen inte satts på korrekt. Upprepa instruktionerna från början.
Var noga med att använda ett blad (520 mm) avsett
för verktyget. Använd inga andra blad.
ANVÄNDNING
VARNING
Se till att ingen person uppehåller sig i arbetsområdet.Håll borta händer och andra kroppsdelar från bladet,
för att undvika kontakt som kan orsaka personskador.
Använd skyddsglasögon för att förhindra
personskador p.g.a. kvistar och träflis.
Använd inte verktyget för att skära av vajrar,
metallplattor eller andra hårda föremål. Verktyget kan skadas och orsaka personskador.
Trimning av häckar och trädgårdsträd OBSERVERA
Tjocka grenar ska beskäras med sekatör innan du
använder häcksaxen. Använd inte för stor kraft på verktyget, då detta kan göra att det går sönder.
Stoppa verktyget omedelbart om bladet stannar mot
en tung gren. Låt inte motorn skära sig, då det kan skada motorn.
Använd en stadig stege eller pall när du beskär höga
trädgårdsträd. Använd endast för buskklippning. (1) Rensa området kring trädgårdsträdet du vill beskära,
och sätt upp en stabil plattform att arbeta från. (2) Sätt bladet i bladfodralet för att förhindra oavsiktlig
kontakt. (3) Installera batteriet i verktyget. (4) Dra i avtryckaren på huvudhandtaget medan du
håller i underhandtaget, för att börja trimma.
ANMÄRKNING
Smörj bladet (med symaskinsolja, mineralolja, e.
dyl.) före start och sedan en gång i timmen. Använd
en tillräcklig mängd olja och torka bort överflödig
olja. Lämna inte verktyget på en plats som utsätts för
direkt solljus eller höga temperaturer under arbetet
(t.ex. när du tar rast). Annars kyls verktyget inte
ned, vilket kan orsaka skada. Använd inte verktyget vid arbete som överskrider
dess kapacitet. Detta kan orsaka att motorn låser
sig eller saktar ned, och skadas.
Trimning av trädgårdsträd
Använd sekatör för att klippa av 20 cm på grenar
som är of minst 15 mm så att de inte kommer i
vägen vid trimningen. (Fig. 16)
Fig. 16
12
Svenska
Träd med kraftigt bladverk bör trimmas nedifrån
och upp för att uppnå önskad form. (Fig. 17)
Trimning av häckar
rimma toppen på häckarna genom att föra verktyget
från höger till vänster (eller vänster till höger) och trimma sidorna genom att starta nedifrån och arbeta uppåt. (Fig. 18)
ANMÄRKNING
Använd inte verktyget till att klippa gräs eller ogräs.
Gräs och ogräs kan fastna på bladet.
Skär tjocka grenar genom att trycka bladen försiktigt
mot grenen.
Kontinuerlig drifttid
Ung. 35 min (beroende på arbetsmiljö)
Fig. 17
Fig. 18
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
VARNING
Stäng av verktyget och ta bort batteriet innan du
utför inspektion eller underhåll.
Bladet får inte monteras isär. Underlåtenhet att
iaktta denna varning kan orsaka personskador.
Använd handskar eller en trasa för att skydda
händerna vid hantering av bladet. Underlåtenhet att iaktta denna varning kan orsaka personskador.
1. Slipa bladet (Fig. 15)
För en järnfil i pilens riktning för att utföra en grovslipning, och använd sedan en oljesten för att ge
bladet en bra finish. (1) Använd en fin eller mellangrov järnfil. (2) Bestryk oljestenen med maskinolja (cykelolja eller
liknande). (3) Använd brynsten för att försiktigt avlägsna eventuella
grader på baksidan av bladkanten.
När ska bladet slipas?
Det beror på typen av träd som trimmas och hur ofta
verktyget används; det är lämpligt att slipa bladet
ungefär en gång om året för att bibehålla en vass
kant.
ANMÄRKNING
Tvätta inte bladet med vatten; annars kan det rosta
eller skadas på annat sätt.
2. Smörjning av bladet
Vid trimning kan sav fastna på bladkanten och öka belastningen och använda upp batteriet fortare. Använd maskinolja (eller cykelolja el. liknande) för att smörja bladet och torka av bladet med en trasa. Föratt förhindra att bladet rostar ska du se till smörja bladet efter varje användningstillfälle samt när det inte ska användas under en längre tid, innan du sätter bladet i bladfodralet.
3. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.
4. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt inte den för olja eller väta så att den skadas.
5. Rengöring av höljet
När häcksaxen blir smutsig, torka av den med en torr, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel för färg för att rengöra höljet, då det kan få plasten att lösas upp.
6. Förvaring
Förvara häcksaxen på ett låst, barnsäkert ställe där temperaturen inte överstiger 40°C.
ANMÄRKNING
Se till att batteriet är fulladdat om det ska förvaras för en längre tid (tre månader eller mer). Batterier med lägre kapacitet kommer kanske att laddas ur om de lagras för en längre tid.
7. Servicelista OBSERVERA
Reparationer, modifieringar och inspektioner av Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt för att inkludera de senaste tekniska framstegen. På grund av detta kan det hända att vissa ting ändras utan föregående meddelande.
13
Svenska
FELSÖKNING
Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi servicecenter.
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Laddare Laddarindikatorn tänds
Verktyg
inte.
Laddningslampan släcks inte efter 4 timmars laddning.
Fungerar inte.
Verktyget trimmar inte väl.
Nätkontakten är inte ansluten till ett vägguttag.
Batteriet är inte ordentligt anslutet till laddaren.
Batteriet eller laddarelektroderna är smutsiga.
Batteriet är extremt hett.
Batteriet eller laddaren fungerar inte.
Batteriet har inte satts i på rätt sätt.
Bladet är felaktigt insatt.
Föroreningar har fastnat i bladet.
Verktyget har använts till tungt arbete.
Bladet har blivit slött.
Anslut nätkontakten till ett vägguttag.
Sätt i batteriet så att det sitter ordentligt i laddaren.
Rengör elektroderna med bomullspinne eller annat verktyg.
Låt batteriet svalna innan det laddas.
Koppla ur nätkontakten och rådfråga din återförsäljare eller Hitachis auktoriserade servicecenter.
Ta bort batteriet från verktygets batterifack och avlägsna eventuella föroreningar. Undersök även om batterielektroderna är smutsiga. Tryck in batteriet tills det snäpps på plats.
Om bladet inte rör sig men motorn går runt, har bladet antagligen blivit insatt felaktigt. Kontrollera att startvevskammen har installerats.
Om det finns föroreningar i bladet, ta bort batteriet och använd tänger eller liknande verktyg för att avlägsna dem. Var ytterst försiktig då verktyget kan gå igång när föroreningarna har avlägsnats. Bladets funktion kan även förhindras av sav eller rost. Avlägsna sav eller rost med stålborste eller liknande verktyg.
Detta orsakas av en funktion som skyddar batteriet genom att stänga av motorn när verktyget utsätts för kraftig belastning. Släpp kontakten och avlägsna det som orsakade belastningen, och dra sedan tillbaka kontakten för att fortsätta arbetet.
Avlägsna sav eller rost med stålborste eller liknande verktyg och använd fil brynsten för att slipa bladet. Om bladet ändå inte blir vasst har det nått slutet av sin livslängd. Ersätt bladet med ett nytt blad.
14
Svenska
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Verktyg Verktyget trimmar inte väl. Bladet stannande p.g.a. att det
användes till att beskära en gren vars bredd överskred bladets skärkapacitet.
ANMÄRKNING
Arbete som upprepade gånger orsakar att bladet stannar kommer slutligen att skada motorn.
Vissa trädgårdsträd har mycket hårt trä och kan vara bortom verktygets kapacitet även om tjockleken är normal. Use a pair of pruning shear to remove thick branches before starting work.
Ett snett snitt kan också överskrida verktygets kapacitet, eftersom längden på snittet är större. Se till att trimma tjocka grenar vinkelrätt.
Viktigt meddelande för batterier till Hitachi batteridrivna elektriska verktyg
Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan inte garantera säkerheten och prestanda för våra batteridrivna elektriska verktyg som används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifierats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar).
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings och utvecklingsarbete förbehåller HITACHI sig rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)
80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)
A-vägd ljudtrycksnivå: 68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)
69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd öronskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
Ingen belastning:
= 2,3 m/s
a
h
= 2,2 m/s
a
h
2
, Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
, Osäkerhet K = 1,5 m/s
(CH14DSL/CH14DL)
(CH18DSL/CH18DL)
2
2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering.
VARNING
Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget är använt på.
Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används).
15
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til senere brug.
Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten. Foretag aldrig nogen form for modificeringer af stikket. Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet) elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj, øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet. Undgå, at ledningen kommer i kontakt med varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en strømforsyning, der er beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til lysnettet og/eller batteripakke, eller du samler værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele, kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og handsker kommer i nærheden af de bevægelige dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger det elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har læst denne vejledning, anvende det elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs drift. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug.
16
Dansk
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning under hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Brug og behandling af batteriværktøj a) Genopladning må kun udføres med den oplader,
der er specificeret af producenten.
En oplader, der passer til en type batteripakke, kan give risiko for brand, når den anvendes med en anden batteripakke.
b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen med
specielt angivne batteripakker.
Anvendelse af andre batteripakker kan muligvis give risiko for tilskadekomst og brand.
c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du opbevare
den væk fra andre metalobjekter som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalobjekter, der kan lave en forbindelse fra den ene pol til den anden.
Kortsluttes batteripolerne, kan der opstå forbrændinger eller en brand.
d) Under særlig dårlige omstændigheder kan der
sive væske ud fra batteriet; undgå kontakt. Hvis du ved et uheld alligevel kommer i kontakt med væsken, skal du skylle med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden søge lægehjælp.
Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden og give forbrændinger.
6) Reparation a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
SIKKERHEDSADVARSLER TIL HÆKKESAKS
Hold alle dele af kroppen væk fra knivbladet. Fjern
ikke afskåret materiale, og hold ikke materiale, der skal klippes, når knivene bevæger sig. Sørg for kontakten er slukket, når du skal fjerne fastklemt materiale. Et øjebliks uopmærksomhed
mens klipperen er i drift kan resultere i alvorlige personskader.
Bær klipperen i håndtaget med knivene stoppet.
Monter altid knivkassetten ved transport eller opbevaring af klipperen.
Korrekt håndtering af hækkeklipperen vil reducere risikoen for skader, forårsaget af knivene.
Hold kun elværktøjet på de isolerede gribeflader,
da kniven kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
Knive, der rammer en strømførende ledning, kan gøre elværktøjets metaldele strømførende og kan give brugeren elektrisk stød.
Hold kablet væk fra skæreområdet. Under drift
kan kablet være skjult i grene og kan ved et uheld blive skåret over af kniven.
FORHOLDSREGLER VED AKKU HÆKKESAKS
1. Før arbejdet påbegyndes skal du sørge for, at der ingen ledninger er i arbejdsområdet. Klingen kan komme i kontakt med ledningen og give elektrisk stød, jordingsfejl og andre ulykker.
2. Hold værktøjet godt fast med begge hænder under brugen for at undgå skader.
3. Hold dine hænder, og alle dele af kroppen væk fra bladet for at undgå kontakt, der kan føre til skade.
4. Sørg for at kniven og alt tilbehør er installeret korrekt. Forkert installation kan føre til at kniven eller tilbehøret går løs og medfører skade.
5. Sørg for, at kniven ikke er revnet, deform eller nedslidt, før arbejdet påbegyndes. Brug ikke en kniv i en tilstand, hvor den kan knække og medføre skade.
6. Brug ikke værktøjet til at klippe i kabler, metalplader eller andre hårde genstande. Værktøjet kan blive beskadiget og forårsage skade.
7. Hvis værktøjet ikke virker normalt og afgiver mærkelige lyde, skal du øjeblikkeligt slukke for det og få det undersøgt og repareret.
8. Hvis værktøjet falder eller rammer en genstand, skal du kontrollere kniven og kroppen for skader, revner eller deformationer. Brug af en beskadiget, deform eller revnet kniv kan føre til personskader.
9. Forsøg ikke at adskille klingen. Dette kan resultere i skader.
10. Dette produkt danner vibrationer under arbejdet. Dette gør langvarigt arbejde fysisk anstrengende, så undgå en dårlig arbejdsstilling og sørg for at tage hyppige pauser. Stop også øjeblikkeligt selv ved kortvarigt arbejde for at tage en pause, hvis du bliver træt i dine fingre, hænder, arme eller skuldre.
11. Brug handsker eller en klud for at beskytte dine hænder, når du håndterer kniven. Uforsigtig håndtering kan føre til skade.
12. Udsæt ikke klingen for kraftigt tryk under klipning, da kniven kan blive beskadiget.
13. Kniven er meget varm efter brug. For at undgå forbrændinger, skal du undlade at røre ved den.
14. Når du arbejder i højden, så sørg for at ingen står nedenfor. De kunne blive ramt, hvis du ved et uheld taber værktøjet eller et andet objekt.
15. For at forhindre uforudsete ulykker, må du aldrig efterlade værktøjet kørende uden opsyn på et stativ eller på gulvet.
16. Udsæt ikke værktøjet til insekticider eller andre kemikalier. Sådanne kemikalier kan forårsage revner og andre skader.
17
Dansk
FORHOLDSREGLER VED BATTERI OG OPLADER
1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på 0 ­40°C. Opladning af batteriet ved temperaturer udenfor intervallet 0 - 40°C kan forhindre korrekt opladning og reducere batteriets levetid. Den mest passende temperatur for opladning er 20 – 25°C.
2. Når en opladning er til ende, bør man lade opladeapparatet hvile 15 min. før næste batteriopladning. Oplad ikke batteriet i mere end 2 timer.
3. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til tilstutning af batteriet.
4. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor elektrisk strøm og overophedning, hvilket igen vil føre til, at batteriet beskadiges eller brænder sammen.
6. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det, da det herved kan eksplodere.
BEMÆRK FØLGENDE VED BRUG AF LITHIUM­ION BATTERIET
For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet udstyret med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømoutputtet. Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder, skulle opstå under brug af dette produkt, kan det være at motoren stopper, selv om du trykker på kontakten. Dette er ikke selve problemet, men resultatet af beskyttelsesfunktionen.
1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er
tilstrækkelig med strøm på batteriet. Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op.
2. Hvis værktøjet er overbelastet, kan det være at
motoren stopper. Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter at du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen.
3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, vil
batteriet muligvis stoppe med at levere strøm. I det tilfælde, stop anvendelsen af batteriet og lad det køle af. Efter at du har gjort det, kan du
anvende batteriet igen. Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og forholdsregler.
ADVARSEL
For at forhindre enhver form for batterilækage, varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, skal du sørge for på forhånd at være opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger.
1. Sørg for at spåner og støv ikke samler sig på
batteriet.
Under arbejdet skal du sørge for at spåner og støv
ikke lægger sig på batteriet.
Sørg for at spåner og støv, der lægger sig el-
værktøjet under arbejdet, ikke samler sig på batteriet.
Undlad at opbevare et batteri, der ikke anvendes,
på et sted hvor det udsættes for spåner og støv.
Inden du lægger et batteri væk, skal du fjerne
eventuelle spåner og støv, der sidder på det, og undlade at opbevare det sammen med metaldele (skruer, søm etc.).
2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx en nål, slå på det med en hammer, træde på det, kaste eller udsætte batteriet for voldsomme stød.
3. Undlad at anvende et tilsyneladende beskadiget eller deformeret batteri.
4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet.
5. Undlad at tilslutte direkte til en elektrisk stikkontakt eller en cigartænder i en bil.
6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem der er angivet.
7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter den angivne opladetid er passeret, skal du øjeblikkelig stoppe yderligere opladning.
8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et tørreapparat eller en beholder med højt tryk.
9. Hold det øjeblikkelig væk fra åben ild hvis der opdages en lækage eller ildelugtende lugt.
10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles kraftig statisk elektricitet.
11. Hvis der opstår batterilækage, ildelugtende lugt, udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformeret eller på nogen anden måde forekommer unormalt under brug, opladning eller opbevaring, skal du øjeblikkelig fjerne det fra udstyret eller batteriopladeren og stoppe med at bruge det.
FORSIGTIG
1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, må du ikke gnide i øjnene, mens skal vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en læge. Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage problemer med øjnene.
2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation.
3. Hvis du opdager rust, ildelugtende lugt, misfarvning, deformering og/eller andre uregelmæssigheder, når du anvender batteriet for første gang, skal du undlade at anvende det og returnere det til din leverandør eller forhandler.
ADVARSEL (CH14DSL/CH18DSL)
Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i terminalerne på lithium-ion batteriet, er der risiko for kortslutning og brand. Vær opmærksom på følgende, når du opbevarer batteriet.
Læg ikke elektrisk ledende afskårne dele, søm,
ståltråd, kobbertråd eller anden tråd i opbevaringskassen.
Du skal enten montere batteriet på el-værktøjet,
eller opbevare det med batteridækslet trykket helt ind, sådan at ventilationsåbningerne er tildækkede for at forhindre kortslutning (Se Fig.
4).
18
Dansk
SPECIFIKATIONER
BOREMASKINE
Model CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Hastighed ubelastet 1100 min Kapacitet*
(Tykkelse af gren, der kan klippes.) Knivstørrelse (Klippebredde) 520 mm Genopladeligt batteri BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Anvendelig oplader UC18YGSL UC18YKL Væg
t 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg 2,4 kg
* Den faktiske ydeevne afhænger af typen af vegetation, der skal klippes, og af knivens skarphed.
OPLADEAPPARAT
Model UC18YGSL UC18YKL Opladespænding 14,4 - 18 V 7,2 - 18 V Vægt 0,4 kg 0,4 kg
ANVENDELSELOMRÅDE
Finklipning af hækkeKlipning og beskæring og af havens træer
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
STANDARDTILBEHØR
1 Batteri
(BSL1415)
2 Batteri
(BSL1815)
3 Batteri
(BCL1415)
4 Batteri
(BCL1815)
5
Opladeapparat (
UC18YGSL
6
Opladeapparat (
UC18YKL
7
Knivkassette
Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.
CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL
1
1
1
11
)
)
1111
11
EKSTRATILBEHØR (sælges separat)
1. Batteri
BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815
2. Kniv
1
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for batteriet ind og tag batteriet ud (Se Fig. 1, 2 og
5).
FORSIGTIG
Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med at polerne vendes rigtigt (Se Fig. 2 og 5).
OPLADNING
Inden boremaskinen tages i brug, oplades batteriet som følger.
<UC18YGSL>
1. Tilslut opladeapparatets ledning til en stikkontakt.
Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens kontrollampe blinke rødt (et blink i sekundet).
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, Se Fig. 5 og 6.
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet, vil opladningen begynde og kontrollampen lyser konstant rødt. Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen blinke rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Lampens indikering
Lampens indikeringer angives i Tabel 1, alt efter opladeapparatets eller det genopladelige batteris tilstand. batteris tilstand.
–1
15 mm
Ret til ændringer i ekstratilbehøret forbeholdes.
19
Tabel 1
Lampens indikeringer
Før opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Dansk
U
Kontrollampe (rød)
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturerne for genopladelige batterier er som vist i Tabel 2. Batterier, der er blevet overopvarmede, skal køle af et stykke tid, før de genoplades.
Tabel 2 Genopladning af batterier, der er blevet for varme
Genopladelige batterier hvilke batteriet
BSL1415, BSL1815, BCL1415, BCL1815
(3) Vedrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er beste­mmende for opladetiden, der vises i Table 3.
Table 3 Opladetid (Ved 20°C)
Batteri BSL1415, BSL1815 Ca. 40 minuter BCL1415, BCL1815
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet ud
BEMÆRK
Efter opladning, træk batterierne ud fra opladeapparatet og opbevar batterierne på den bedst passende made.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier, der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres, kan den elektriske afladning være lav, når batterierne bruges første eller anden gang. Dette er et midlertidigt fænomen, og den normale opladetid genvindes ved 2-3 opladninger af batterierne.
nder
opladning Opladning
slut
Standby på grund af overophedning
Opladning er umuling
Oplader
Lyser Lyser vedvarende
Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
Blinker Lyser i 1 sekunder. Lyser ikke i 0,5
Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1
Temperaturer ved
kan genoplades
0°C – 50°C
UC18YGSL UC18YKL
Ca. 60 minuter
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)
Batteriet er overophedet. Er ikke i stand til at oplade (opladning vil begynde, når batteriet er afkølet).
Fejlfunktion i batteri eller opladeapparat
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den elektriske effekt opbruge.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart efter bruges, vil dets indre substans forringes, og batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
FORSIGTIG
Hvis batteriet oplades, mens det er varmt, fordi det
i længere tid har ligget i direkte sol, eller fordi det lige har været brugt, lyser opladeapparatets kontrollampe grønt i 1 sekund, og lyser ikke i 0,5 sekunder (slukkes i 0,5 sekunder). I et sådant tilfælde skal batteriet først have mulighed for at køle af, hvorefter opladningen kan påbegyndes.
Hvis kontrollampen blinker hurtigt (i 0,2 sekunderers
intervaller) må der ses efter for eventuelle fremmede objekter i batteristikket. Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, at batteriet eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt. Lad en autoriseret fagmand se på problemet.
Da den indbyggede microcomputer er omkring 3
sekunder om at bekræfte, at batteriet, der oplades med UC18YGSL, er taget ud, skal du vente i mindst 3 sekunder, før du sætter batteriet i igen for at fortsætte opladningen. Hvis batteriet sættes i, før der er gået 3 sekunder, er det ikke sikkert, at det kan oplades ordentligt.
<UC18YKL>
1. Tilslut opladeapparatets ledning til en stikkontakt.
Når opladeapparatets stik tilsluttes til en stikkontakt, blinker kontrollampen rødt (Et blink i sekundet)..
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indtil det når bunden. Vær opmærksom på, at polari-teterne passer. Se Fig. 3.
20
Dansk
ADVARSEL
Hvis batterierne sættes omvendt i, vil ikke alene genopladning være umulig, men der vil også være risiko for, at sikringen springer, eller at der opstår problemer i opladeapparatet som f.eks. en deformeret opladeterminal.
Lampens indikeringer
Før opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
U
Kontrollampe (rød)
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturerne for genopladelige batterier er som vist i Tabel 2. Batterier, der er blevet overopvarmede, skal køle af et stykke tid, før de genoplades.
(3) Vedrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er beste­mmende for opladetiden, der vises i Table 3.
BEMÆRK
Opladetiden er afhængig af temperaturen og strømkildens spænding.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet ud
BEMÆRK
Efter opladning, træk batterierne ud fra opladeapparatet og opbevar batterierne på den bedst passende made.
Hvordan man får batterierne til at holde længere.
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart efter bruges. vil dets indre substans forringes, og batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
nder
opladning Opladning
slut
Standby på grund af overophedning
Opladning er umuling
Lyser Lyser vedvarende
Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
Blinker Lyser i 1 sekunder. Lyser ikke i 0,5
Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
sekunder. (slukket i 0,1 sekunder)
3. Opladning
Kontrollampen lyser konstant rødt, når der sættes et batteri i opladeapparatet. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 4)
(1) Lampens indikering
Lampens indikeringer angives i Tabel 4, alt efter opladeapparatets eller det genopladelige batteris tilstand. batteris tilstand.
Tabel 4
Batteriet er overophedet. Er ikke i stand til at oplade (opladning vil begynde, når batteriet er afkølet).
Fejlfunktion i batteri eller opladeapparat
FORSIGTIG
Kontinuerlig brug af batteriladeren får den til at
blive varm, hvilket kan forårsage fejlfunktion. Når opladningen er færdig, skal den hvile i 15 min. før næste opladning.
Hvis batteriet lades op, mens det er varmt, fordi
det har været anvendt eller udsat for sollys, blinker kontrollampen. Batteriet vil ikke lades op. I så tilfælde skal batteriet afkøle for opladning.
Hvis kontrollampen blinker hurtigt (i 0,2 sekunderers
intervaller) må der ses efter for eventuelle fremmede objekter i hullet til batteriet. Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, at batteriet eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt. Lad en autoriseret fagmand se på problemet.
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER
1. TÆND (Fig. 7)
Kniven begynder at bevæge sig, når du trykker i triggeren på hovedhåndtaget, mens du holder i det lille håndtag.
2. SLUK (Fig. 7)
Kniven stopper bevægelsen, når du slipper triggeren på hovedhåndtaget eller på det lille håndtag.
3. Knivkassette (Fig. 8)
Når hækkeklipperens kniv skal monteres eller afmonteres fra værktøjet, eller når hækkeklipperen ikke anvendes, placeres knivkassetten på kniven for at undgå skade.
21
Dansk
ADVARSEL
Sørg for at slukke for værktøjet og aftage batteriet, før du sætter knivkassetten på eller tager den af.
FORSIGTIG
For at undgå skader skal du passe på, når du sætter knivkassetten på.
UDSKIFTNING AF KNIVEN
Kniven er en sliddel, der skal udskiftes med en ny kniv, når den mister sin skarphed. Følg nedenstående trin for at udskifte kniven. Værktøjet vist på illustrationen er hækkeklipper, og det bruges i eksemplerne til at forklare funktionerne. Før udskiftning skal du tænde og slukke, indtil tænderne på den øvre kniv er placeret over åbningerne mellem tænderne på den nederste kniv. Vær forsigtig med den bevægelige kniv.
ADVARSEL
Sørg for at slukke for strømmen og tag batteriet af værktøjet for at undgå ulykker.
FORSIGTIG
Før kniven udskiftes, skal du sørge for at bruge handsker eller afdække kniven for at forhindre kniven i at komme i direkte kontakt med dine hænder eller ansigt.
1. Aftag kniven
(1) Vend værktøjet om, fjern de fire skruer med en
stjerneskruetrækker, fjern bundpladen og kniven (med knivkassette). (Fig. 9)
(2) Tag afstandsstykket fra den gamle kniv. (Fjern
eventuelle grenrester eller støv fra indersiden af huset.) (Fig. 10)
2. Klargøre en ny kniv
(1) Et hul (ø5) til positionering findes midt i kniven.
Juster delene, herunder de øvre og nedre knive, så hullerne i disse dele er justeret. (Fig. 11)
(2) Når delene er placeret korrekt, fastgøres knivholderen
til den nye kniv.
(3) Indsæt afstandsstykket, som blev fjernet i
ovenstående trin 1, mellem den øvre og nedre kniv. (Fig. 12)
3. Drej drivhjulet med hånden og flytte den til positionen vist i figuren. (Fig. 13)
(1) Juster drivhjulet, så dens runde del står lige ved
siden af enheden som vist i figuren.
(2) Hvis møtrikkerne (placeret fire steder) er løse, skal
du trykke dem ind i rillen i huset.
4. Monter den nye kniv (Fig. 14)
(1) Juster hullet i midten af den omvendte nye
knivholder med den runde kant midt i drivhjulet.
(2) Med afstandsstykket indsat mellem knivene,
fastskrues knivholderen med fire skruer.
BEMÆRK
Vær opmærksom på at kontrollere, at knivene fungerer,
efter de er monteret. Kniv og drivhjulet er ikke fastspændt monteret korrekt, hvis kniven ikke fungerer korrekt. Gennemgå instruktionerne fra start.
Sørg for at anvende en kniv (520 mm), der er designet
til værktøjet. Anvend ikke andre knive.
PRAKTISK ANVENDELSE
ADVARSEL
For at undgå ulykker, skal du sørge for, at der ikke
er andre personer i arbejdsområdet.
Hold hænder og alle dele af kroppen væk fra kniven
for at forhindre kontakt, der kan føre til skade.
Brug beskyttelsesbriller under arbejdet for at
forebygge skader fra grene og træflis.
Værktøjet må ikke anvendes til at skære i kabler,
metalplader eller andre hårde genstande. Værktøjet kan blive beskadiget og forårsage skade.
Klipning af hække og havens træer FORSIGTIG
Brug en beskæresaks til at klippe tykke grene, før
du bruger hækkesaksen. Pres ikke værktøjet for hårdt, da dette kan ødelægge det.
Stop værktøjet øjeblikkeligt, hvis kniven stopper mod
en for tyk gren. Lad ikke motoren slæbe videre, da det kan beskadige motoren.
Brug en robust stige eller trappestige, når der skæres
høje træer i haven. Må kun bruges til buske. (1) Ryd området omkring træet, du vil beskære, og
opstil en stabil platform at arbejde ud fra. (2) Sæt kniven i kassetten for at undgå utilsigtet kontakt. (3) Installer batteriet i værktøjet. (4) Træk triggeren ved hovedhåndtaget, mens du holder
i det lille håndtag, for at starte klipningen.
BEMÆRK
Smør kniven (ved hjælp af symaskineolie, mineralsk
olie el.lign.), før du starter og derefter hver time.
Brug en passende mængde olie og tør overskydende
olie væk. Efterlad ikke værktøjet under arbejdet (f.eks. når
man tager et hvil) på et sted, der udsættes for
direkte sollys eller høje temperaturer. Dette kan
forhindre tilstrækkeligt køling og kan resultere i
skader. Brug ikke værktøjet til arbejde, der overstiger dets
kapacitet. Dette ville kunne medføre, at motoren
låser eller sætter ud, og og det vil beskadige den.
Beskæring af havens træer
Brug en beskæresaks til at fjerne 20 cm af grene,
der er 15 mm eller tykkere, så de ikke forstyrrer
klipningen. (Fig. 16)
Fig. 16
22
Dansk
ræer, der klippes i form, bør klippes fra bunden og
opefter for at nå den ønskede form. (Fig. 17)
Fig. 17
Klipning af hække
Klip toppen af hække ved at flytte værktøjet fra
højre til venstre (eller venstre mod højre) og klip siderne ved at starte fra neden og arbejde op. (Fig.
18)
Fig. 18
BEMÆRK
Brug ikke værktøjet til at klippe græsplænen eller
ukrudt. Græs eller ukrudt kan sætte sig fast i kniven.
Klip tykke grene ved forsigtigt at trykke kniven mod
dem.
Kontinuerlig funktionstid
Cirka 35 minutter (afhængigt af arbejdsforholdene)
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
ADVARSEL
Sørg for at slukke for værktøjet ud og fjerne batteriet
før inspektion eller vedligeholdelse.
Adskil ikke kniven. Manglende overholdelse kan
resultere i skade.
Brug handsker eller en klud for at beskytte dine
hænder, når du håndterer kniven. Manglende overholdelse kan resultere i skade.
1. Slibning af kniven (Fig. 15)
Brug en metalfil i pilens retning for at foretag
indledende grovslibning, og afslut med en slibesten. (1) Brug en fin eller mellemfin metalfil. (2) Påfør olie på slibestenen (cykelolie eller lignende). (3) Brug en fin slibesten til forsigtigt at fjerne eventuelle
kanter fra bagsiden af knivens kant.
Hvornår skal kniven slibes
Det en god idé at slibe kniven cirka en gang om
året for at opretholde en skarp kant, selvom dette
kan variere alt efter hvilken type af træer, der er
trimmet, og hvor ofte værktøjet bruges.
BEMÆRK
Brug ikke vand til rengøring af kniven, da dette kan
få den til at ruste eller på anden måde blive beskadiget.
2. Smøring af kniven
Under klipningen vil saft og harpiks, der klistrer til kniven, øge belastningen og bruge batteriet hurtigere. Brug maskinolie (eller cykelolie el. lign.) til at smøre kniven med, og tør kniven af med en klud. For at forhindre kniven i at ruste, skal du huske at smøre den efter brug samt hvis den ikke skal bruges i længere tid, før det anbringes i knivkassetten.
3. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig risiko.
4. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
5. Udvendig rengøring af maskinen
Når hækkesaksen bliver tilsmudset, aftørres den med en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug ikke klorholdige opløsinger, benzin eller fortynder, da disse midler smelter plast.
6. Opbevaring
Opbevar hækkesaksen på et sted, hvor temperaturen ikke overstiger 40° C, og utilgængeligt for børn.
BEMÆRK
Sørg for at batteriet er helt opladet, når det skal opbevares i længere tid (3 måneder eller mere). Batterier med lavere kapacitet kan muligvis ikke genoplades når de bruges, hvis de opbevares i længere tid.
7. Liste over reservedele FORSIGTIG
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-center. Denne liste over reservedele vil være nyttig, når værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service­center til reparation eller anden vedligeholdelse. Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan inkorporeres. Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden varsel.
23
Dansk
FEJLFINDING
Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret Hitachi-servicecenter.
Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning
Oplader Opladerens ladelampe
Værktøj
tænder ikke.
Opladerens ladelampe slukker ikke efter 4 timers opladning.
Kan ikke tændes.
Værktøjet klipper ikke ordentligt.
Strømstikket er ikke sat i netstikket.
Batteriet er ikke sat korrekt i opladeren.
Batteriets eller opladerens kontaktflader er beskidte.
Batteriet er ekstremt varmt.
Batteriet eller opladeren er defekt.
Batteriet er ikke sat korrekt i.
Kniven er ikke sat korrekt på.
Et fremmedlegeme sidder fast i kniven.
Værktøjet har været brugt til tungt arbejde.
Kniven er blevet sløv.
Tilslut strømstikket til en stikkontakt.
Indsæt batteriet, så det sidder korrekt i opladeren.
Brug en vatpind eller lignende værktøj til at rengøre kontaktfladerne.
Lad batteriet køle ordentligt af inden opladning.
Afbryd forbindelsen til strømmen og kontakt forhandleren eller Hitachi Autoriseret Servicecenter.
Fjern batteriet fra batterirummet i værktøjet og se efter fremmedlegemer. Du kan også se efter, om batteriets kontaktflader er beskidte. Sørg for, at batteriet er trykket ind, indtil det klikker på plads.
Hvis kniven ikke bevæger sig, når motoren kører, er kniven sandsynligvis ikke sat korrekt på. Sørg for at drivhjulet er installeret.
Hvis der er fremmedlegemer i kniven, skal du fjerne batteriet og bruge en tang eller lignende værktøj til at fjerne det. Vær meget omhyggelig, da værktøjet kan begynde at fungere, når fremmedlegemet er blevet fjernet. Saft eller rust kan også forhindre kniven i at fungere. Brug en stålbørste eller lignende værktøj til at fjerne saft eller rust.
Dette er resultatet af en funktion, som beskytter batteriet ved at slukke for motoren, når værktøjet er udsat for en for kraftig belastning. Slip triggeren og fjern det, der har forårsaget den kraftige belastning, og prøv igen at genoptage arbejdet.
Brug en stålbørste eller lignende værktøj til at fjerne saft og rust og brug en fil eller slibesten til at slibe kniven. Hvis dette ikke gør kniven skarpere, er kniven færdig. Udskift den med en ny.
24
Dansk
Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning
Værktøj Værktøjet klipper ikke
ordentligt.
Kniven stoppede, da den blev brugt til at skære en gren, hvis tykkelse overstiger bladets kapacitet.
BEMÆRK
Arbejde, der gentagne gange får motoren tila t stoppe, vil på et tidspunkt beskadige motoren.
Nogle af havens træer er meget hårdt i træet, hvilket kan være mere, end værktøjet har kapacitet til, selv om det er af en tykkelse, der er inden for grænsen. Brug en beskæresaks til at fjerne tykke grene, før arbejdet påbegyndes.
Et vinklet klip kan også overstige værktøjets kapacitet, da længden af snittet forøges. Vær omhyggelig med at klippe tykke grene lige over.
Vigtig meddelelse angående batterier til batteridrevne elektriske værktøjer fra Hitachi
Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores batteridrevne elektriske værktøj ved brug af andre batterier end dem, der er designeret af os, eller hvis batteriet skilles ad og modificeres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre interne dele.)
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan bemeldte specifikationer ændres uden forudgående varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau:
79 dB(A) (CH14DSL/CH14DL) 80 dB(A) (CH18DSL/CH18DL)
Det afmålte lydtryksniveau:
68 dB(A) (CH14DSL/CH14DL) 69 dB(A) (CH18DSL/CH18DL)
Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL
Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af
el-værktøjet afvige fra den angivne alt værdi, afhængig af hvordan værktøjet anvendes.
For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til
beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklusen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren).
Ingen belastning:
= 2,3 m/s
a
h
= 2,2 m/s
a
h
2
, Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
, Usikkerhed K = 1,5 m/s
25
2
(CH14DSL/CH14DL)
2
(CH18DSL/CH18DL)
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet elektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre til ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i. Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte. Bruk aldri en adapter sammen med et jordet elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut av veggkontakten ved bruk av ledningen. Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for elektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke
kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk sjokk.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy. Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere faren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren er slått av før verktøyet kobles til veggkontakten og/eller batteriet og før verktøyet løftes eller bæres.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er festet til en roterende del på elektroverktøyet når det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relaterte farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten og/eller fjern batteriet før du justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet eller som ikke har lest igjennom disse instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt, eller har andre skader som kan påvirke bruk av verktøyet. Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold av verktøy.
26
Norsk
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe kanter/blader vil redusere faren for at de låser seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det det er beregnet for, kan det oppstå farlige situasjoner.
5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med
lader spesifisert av produsenten.
En lader som passer for en batteripakke kan forårsake brannfare hvis den brukes med andre batterier.
b) Bare bruk elektroverktøyet med den spesifiserte
batteripakken.
Bruk av andre batterier kan føre til brannfare og skade.
c) Ikke oppbevar batteriet sammen med metall
objekter som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metall objekter som kan føre til kontakt mellom pluss- og minuspolen på batteriet.
Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller brann.
d) Hvis batteriet utsettes for uvøren behandling, kan
lekkasje oppstå. Hvis dette skjer, unngå kontakt. Ved kontakt, rens med vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øyne, søk medisinsk hjelp.
Batterivæsken kan forårsake irritasjon eller brannsår.
6) Service a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
FORSIKTIG La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten. Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake personer når det ikke er i bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR HEKKSAKS
Hold alle kroppsdeler borte fra skjærebladet. Ikke
fjern avskåret materiale eller hold i materiale som skal skjæres, mens bladene er i bevegelse. Pass på at bryteren er skrudd av når du fjerner materiale som har satt seg fast. Et øyeblikks uoppmerksomhet
mens du bruker hekkesaksen, kan resultere i alvorlige personskader.
Bær hekkesaksen i håndtaket og kun når
skjærebladet ikke går. Når du transporterer eller oppbevarer hekklipper, må du alltid sette på bladdekselet.
Korrekt håndtering av hekkesaksen vil redusere muligheten for at skjærebladene forårsaker personskader.
Du må kun holde verktøyet i de isolerte
gripeoverflatene siden det kan være skjulte ledninger i skjærebladet.
27
Skjæreblader med en strømførende ledning kan gjøre at metalldeler på verktøyet også blir strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
Hold ledningen vekk fra skjæreområdet. Når
hekkesaksen brukes, kan kabelen være gjemt blant busker og bli kuttet av bladet ved et uhell.
FORHOLDSREGLER FOR BATTERIDREVET HEKKSAKS
1. Før du starter arbeidet, må du sjekke at det ikke finnes strømledninger i arbeidsområdet. Bladet kan komme i kontakt med strømledningen og forårsake elektrisk støt, jordingsfeil eller andre ulykker.
2. Hold verktøyet godt fast med begge hender under bruk for å unngå skade.
3. Hold hendene og alle andre kroppsdeler borte fra bladet for å forhindre kontakt som kan føre til skader.
4. Pass på at bladet og alt tilbehør er korrekt montert. Feil montering kan gjøre at bladet eller tilbehøret løsner, noe som kan forårsake personskader.
5. Sjekk at bladet ikke er sprukket, deformert eller svært slitt før du begynner arbeidet. Ikke bruk blad i en slik forfatning siden det kan brekke og forårsake personskader.
6. Ikke bruk verktøyet til å skjære ståltråd, metallplater eller andre harde gjenstander. Verktøyet kan bli skadet og forårsake personskader.
7. Hvis verktøyet ikke fungerer som normalt og det kommer rare lyder fra det, må du umiddelbart skru det av og få det undersøkt og reparert.
8. Hvis verktøyet detter i bakken eller blir slått mot en gjenstand, må du sjekke om bladet og kroppen er blitt skadet, har sprukket eller blitt deformert. Bruk av et skadet, deformert eller sprukket blad kan føre til personskader.
9. Ikke demonter bladet. Dette kan føre til personskader.
10. Dette produktet genererer vibrasjoner når det er i bruk. Dette gjør at langvarig kontinuerlig arbeid blir fysisk krevende, så unngå feil arbeidsstilling, og pass på å ta pause ofte. Også under korte arbeidsøkter må du umiddelbart stoppe arbeidet og ta en pause når du blir sliten i fingrene, hendene, armene eller skuldrene.
11. Bruk hansker eller tøy for å beskytte hendene når du håndterer bladet. Uvøren håndtering kan føre til personskader.
12. Ikke legg overdrevet stort press på bladet når du skjærer, siden bladet kan bli skadet.
13. Bladet vil være ekstremt varmt etter å ha blitt brukt til skjæring. For å forhindre brannskader må du ikke berøre bladet.
14. Når du jobber på høytliggende steder, må du passe på at ingen står under deg. De kan bli skadet hvis du ved et uhell skulle miste verktøyet eller andre gjenstander.
15. For å unngå ulykker må du aldri la verktøyet være i drift uten tilsyn mens det står på en benk eller på gulvet.
16. Ikke utsett verktøyet for insektsmidler eller andre kjemikalier. Slike kjemikalier kan gjøre at det oppstår sprekker eller andre skader.
Norsk
FORHOLDSREGLER FOR BATTERI OG LADER
1. Du må alltid lade batteriet ved en temperatur mellom 0 og 40 °C. Hvis du lagrer batteriet ved temperaturer utenfor området 0 – 40 °C, kan det hende batteriet ikke lades ordentlig, og batteriets levetid kan bli forkortet. Den beste temperaturen for lading er mellom 20 – 25°C.
2. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet stå avslått i omkring 15 minutter før den neste oppladingen av et batteri tar til. Ikke lad batteriet i mer enn 2 timer.
3. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for tilkopling av det oppladbare batteriet.
4. Demonter aldri det oppladbare batteriet og ladeapparatet.
5. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning eller skade av batteriet.
6. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri Dersom batteriet brenner, kan det være det eksploderer.
ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION BATTERI
For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseffekten. I tilfellene 1 og 3 som er beskrevet under når du bruker dette produktet, selv om du trykker på knappen, kan motoren stoppe. Dette er ikke problemet, men resultatet av beskyttelsesfunksjonen.
1. Når batterispenningen er i ferd med å forsvinne, stopper motoren. I slike tilfeller må du lade den opp med en gang.
2. Hvis verktøyet er overbelastet, kan motoren stoppe. I dette tilfellet skal du utløse bryteren og eliminer årsaken til overbelastningen. Etter dette kan du bruke det igjen.
3. Hvis batteriet overopphetes kan strømtilførselen stoppe automatisk. Hvis dette skjer, stopp bruken av batteriet og la det avkjøles. Etter avkjøling kan batteriet brukes igjen.
Videre, vennligst følg disse forholdsregler og advarsler.
ADVARSEL
For å forhindre batteri lekkasje,varmeutvikling, røyk­utvikling, eksplosjon og antenning, sørg for å følge disse forholdsreglene.
1. Sørg for at spon og støv ikke samles på batteriet.
Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet
under arbeid.
Sørg for at spon og støv som faller på
elektroverktøyet ikke samles på batteriet.
Ikke la et ubrukt batteri utsettes for spon eller støv
under oppbevaring.
Før lagring, fjern all spon og støv fra batteriet og
ikke oppbevar det sammen med metall deler (skurer, spiker, etc).
2. Ikke perforer batteriet med spiker, hammer slag, ved å tråkk på, kaste eller på annen måte utsett batteriet for fysisk skade.
3. Ikke bruk et tydelig skadet eller deformert batteri.
4. Ikke bruk batteriet med motsatt polaritet.
5. Ikke koble verktøyet direkte til en stikkontakt eller bilens sigarettenner.
6. Ikke bruk batteriet til andre formål enn spesifisert.
7. Hvis batteriet ikke er oppladet selv etter at spesifisert ladningstid er over, avbryt videre ladning.
8. Ikke utsett batteriet for høy temperatur eller høyt trykk som i en microbølgeovn, tørkeovn eller trykkbeholder.
9. Hvis bruker merker at batteriet lekker eller vond lukt siver ut, fjern batteriet fra områder hvor åpen flamme brukes øyeblikkelig.
10. Ikke bruk verktøyet i områder hvor sterk statisk elektrisitet utvikles.
11. Hvis batteriet lekker, vond lukt siver ut, overopphetes, er misfarget eller deformert, eller på noen som helst måte virker unormalt under bruk, oppladning eller lagring, fjern batteriet fra verktøyet eller fra laderen og stopp bruk.
FORSIKTIG
1. Hvis bruker får væske fra batteriet i øynene, ikke gni øynene, men vask med rent vann og kontakt lege øyeblikkelig. Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til synsproblemer.
2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask ordentlig med rent vann øyeblikkelig. Væsken kan forårsake irritasjon på huden.
3. Hvis bruker finner rust, vond lukt, over- opphetning, misfarging, deformasjon, og/eller andre uregelmessigheter ved bruk av batteriet for første gang, ikke bruk batteriet og kontakt forhandler eller leverandør.
FORSIKTIG (CH14DSL/CH18DSL)
Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med tilkoblingspunktene til lithium ion batteriet, kan dette resultere i kortslutning og brannfare. Følg disse forholdsreglene når batteriet lagres.
Ikke plasser elektrisk ledende objekter som spiker,
dreie spon, stål tråd, kopper tråd eller lignende i sagens oppbevarings kasse.
Enten installer batteri pakken i elektroverktøyet
eller plasser det i batteri kappen slik at ventilasjons hullene er dekket til for å forhindre kortslutning (Se Fig. 4).
28
Norsk
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
Modell CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Tomgangshastighet 1100 min Kapasitet*
(Hvor tykke greiner som kan skjæres.) Bladstørrelse (Skjærebredde) 520 mm Oppladbart batteri BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Lader som kan benyttes UC18YGSL UC18YKL V
ekt 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg 2,4 kg
* Faktisk ytelse avhenger av hva slags vegetasjon som skjæres, og hvor skarpt bladet er.
LADEAPPARAT
Modell UC18YGSL UC18YKL Ladespenning 14,4 - 18 V 7,2 - 18 V Vekt 0,4 kg 0,4 kg
BRUKSOMRÅDER
Fintrimming av hekkerTrimming og beskjæring av hagetrær
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
STANDARD TILBEHØR
1 Batteri
(BSL1415)
2 Batteri
(BSL1815)
3 Batteri
(BCL1415)
4 Batteri
(BCL1815)
5
Ladeapparat (
UC18YGSL
6
Ladeapparat (
UC18YKL
7 Bladdeksel 1 1 1 1
Standardutstyret kan endres uten nærmere varsel.
CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL
1
1
1
11
)
)
11
1
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
1. Batteri
BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815
2. Blad
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets sperrehaker for å fjerne batteriet (Se Fig. 1, 2 og 5).
FORSIKTIG
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei (Se Fig. 2 og 5).
LADING
Før du går i gang med å bruke det oppladbare elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til følgende instruksjoner.
<UC18YGSL>
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselströmsstik-
kontakt.
Når ledningen er koplet til, blinker ladeapparatets pilotlys i rødt (med 1 sek. mellomrom).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Skyv inn batteriet som vist på Fig. 5 og 6.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig. Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset å blinke rødt (med 1 sek. mellomrom). (Se Tabell 1)
(1) Lampeindikasjon
Lampeindikasjonen blir som vist i tabell 1, i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand.
–1
15 mm
Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
29
Tabell 1
Lampeindikasjoner
Før lading Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Norsk
Pilot-lys (rød)
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturene for oppladbare batterier er vist i Tabell 2, og batterier som er blitt varme, må kjøles ned før de lades på nytt.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
Oppladbare batterier
BSL1415, BSL1815, BCL1415, BCL1815
(3) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom lade­apparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
Tabell 3 Ladetid (Ved 20°C)
Batteri BSL1415, BSL1815 Ca. 40 minuter BCL1415, BCL1815
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon­takten
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet
MERK
Ved fullført lading skal batteriet tas ut av laderen og oppbevares forsvarlig.
Når det gjelder eledtrisk utladning i nye batterier, etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav når batteriene brukes de første par gangene. Dette er et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade batteriene opp 2-3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
Mens lading pågår
Lading ferdig
Overopphetet beredskap
Lading ikke mulig
Ladeapparat
Lyser Lyser vedvarende
Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
Blinker Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5
Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1
Temperaturer Hvor opplading er mulig
0°C – 50°C
UC18YGSL UC18YKL
Ca. 60 minuter
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
sekunder. (av i 0,1 sekunder)
Batteriet overopphetet. Ute av stand til å lade (ladning vil starte når batteriet er avkjølt).
Svikt i batteriet eller ladeapparatet
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk. Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund før batteriet lades opp.
FORSIKTIG
Hvis batteriet lades opp når det er varmt som en
følge av direkte sollys eller fordi det nettopp har vært i bruk, vil pilot-lyset blinke (1 sekund på og 0,5 sekund av). Hvis dette er tilfelle, må batteriet avkjöles för ladingen begynner.
Hvis pilotlyset blinker (med 0,2 sek. mellomrom),
sjekk og eventuelt fjern fremmedlegemer som kan ha satt seg fast i laderens batterikontakt. Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autorisert fagmann.
Den innbygde computeren tar ca. 3 sekunder for å
bekrefte at batteriet som lades opp med UC18YGSL er tatt ut og du må derfor vente i minst 3 sekunder før det settes i igjen for videre lading. Hvis batteriet settes i innen det er gått 3 sekunder, kan det skje at ladingen blir ufullstendig.
<UC18YKL>
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselströmsstik­kontakt.
Når du kobler laderens støpsel til en stikkontakt, vil kontrollampen blinke rødt (Med intervaller på 1 sekund).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indtil det når bunden. Vær opmærksom på, at polariteterne passer. Se Fig. 3.
FORSIKTIG
Hvis batteriene settes i feil vei, vil det ikke bare bli umulig å lade opp batteriene, men det kan også forårsake at sikringen ryker eller at ladeterminalen deformeres.
3. Lading
Når et batteri settes i ladeapparatet, vil kontrollampen lyse kontinuerlig rødt. Når batteriet er helt oppladet, vil kontrollampen blinke rødt (med 1-sekunds mellomrom). (Se Tabell 4)
30
Norsk
(1) Lampeindikasjon
Lampeindikasjonen blir som vist i tabell 4, i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand.
Lampeindikasjoner
Før lading Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
Tabell 4
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Pilot-lys (rød)
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturene for oppladbare batterier er vist i Tabell 2, og batterier som er blitt varme, må kjøles ned før de lades på nytt.
(3) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom lade­apparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
MERK
Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og strømkildens voltspenning.
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon­takten
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet
MERK
Ved fullført lading skal batteriet tas ut av laderen og oppbevares forsvarlig.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk. Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund før batteriet lades opp.
FORSIKTIG
Når batteriladeren har vært i kontinuerlig bruk, blir
batteriladeren oppvarmet, noe som kan forårsake skader og defekter. Når ladingen er ferdig, må du la det gå 15 minutter før neste lading startes.
Dersom batteriet lades opp når det varmt, enten på
grunn av at det er blitt brukt eller eksponering for sollys, vil pilotlampen blinke. Batteriet lades ikke opp. Dersom dette er tilfelle, la batteriet få kjøle seg ned før lading.
31
Mens lading pågår
Lading ferdig
Overopphetet beredskap
Lading ikke mulig
Lyser Lyser vedvarende
Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
Blinker Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5
Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
sekunder. (av i 0,5 sekunder)
sekunder. (av i 0,1 sekunder)
Batteriet overopphetet. Ute av stand til å lade (ladning vil starte når batteriet er avkjølt).
Svikt i batteriet eller ladeapparatet
Hvis den pilotlyset blinker (med 0,2 sek. mellomrom),
sjekk og eventuelt fjern fremmedlegemer som kan ha satt seg fast i batteriets monteringshull. Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autorisert fagmann.
BESKRIVELSE AV FUNKSJONER
1. Skru PÅ (Fig. 7)
Bladet begynner å bevege seg når du drar i utløseren på hovedhåndtaket samtidig som du holder i underhåndtaket.
2. Skru AV (Fig. 7)
Bladet slutter å bevege seg når du slipper utløseren på hovedhåndtaket eller det bakre håndtaket.
3. Bladdeksel (Fig. 8)
Når bladet skal settes på eller tas av fra verktøyet eller når saksen ikke brukes, må du oppbevare bladet i bladetuiet for å unngå personskade.
ADVARSEL
Pass på å skru av verktøyet og ta ut batteriet fra verktøyet før du setter på eller tar av bladdekselet eller bladetuiet.
FORSIKTIG
For å unngå personskader må du være forsiktig når du plasserer bladet i bladdekselet.
BYTTE BLAD
Bladet er en forbruksvare som må byttes ut med et nytt blad når det blir sløvt. Følg fremgangsmåten under for å bytte blad. Verktøyet som vises på illustrasjonen, er hekkesaksen, og den blir brukt i eksempler for å forklare funksjoner. Før du bytter blad, må du skru bryteren på og av inntil tennene på det øverste bladet befinner seg over åpningene mellom tennene på det nederste bladet. På dette tidspunktet er det viktig å passe seg for bladet som beveger seg.
Norsk
ADVARSEL
Pass på å skru av strømbryteren og ta ut batteriet fra verktøyet for å forhindre ulykker.
FORSIKTIG
Før du bytter blad, må du huske på å bruke hansker og sette på bladdekselet eller bladetuiet for å hindre bladet i å komme i direkte kontakt med hender eller ansikt.
1. Ta av bladet
(1) Snu verktøyet rundt, skru ut de fire skruene med en
stjernetrekker, ta av bunnplaten og bladet (med bladetuiet). (Fig. 9)
(2) Ta av avstandsstykket fra det gamle bladet. (Rens
huset for fliser og støv.) (Fig. 10)
2. Klargjøre et nytt blad
(1) Midt på bladet sitter det et hull (ø5) som brukes til
posisjonering. Juster delene, inkludert de øvre og nedre knivene, slik at hullene på disse delene er på linje. (Fig. 11)
(2) Når delene er i riktig posisjon, kan du sette bladetuiet
på det nye bladet.
(3) Sett inn avstandsstykket, som ble tatt av i steg 1
ovenfor, mellom den øvre og nedre kniven. (Fig. 12)
3. Roter kranken med hendene og flytt den til posisjonen som vises i figuren. (Fig. 13)
(1) Juster kranken slik at den runde platen sitter rett ved
siden av enheten som vist på figuren.
(2) Hvis mutterne (som sitter på fire sider) sitter løst,
trykker du dem inn i sporet på huset.
4. Sett på det nye bladet (Fig. 14)
(1) Plasser det midterste hullet på den snudde nye
bladholderen på linje med den utstikkende delen midt på kranken.
(2) Når avstandsstykket er satt inn mellom bladene, kan
du feste bladholderen ved å bruke fire skruer.
MERK
Pass på å sjekke hvordan bladet fungerer etter at det
er blitt satt på. Bladet og kranken er ikke satt på på riktig måte hvis bladet ikke fungerer som det skal. Følg i så fall fremgangsmåten ovenfor fra begynnelsen av.
Pass på å bruke et blad (520 mm) som er beregnet for
dette verktøyet. Ikke bruk andre blader.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
ADVARSEL
For å forhindre ulykker må du passe på at ingen
personer befinner seg i arbeidsområdet.
Hold hendene og alle andre kroppsdeler borte fra
bladet for å forhindre kontakt som kan føre til skader.
Bruk beskyttelsesbriller når du arbeider, for ikke å bli
skadet av kvister og fliser.
Ikke bruk verktøyet til å skjære ståltråd, metallplater
eller andre harde gjenstander. Verktøyet kan bli skadet og forårsake personskader.
Trimme hekker og hagetrær FORSIKTIG
Bruk en beskjæringssaks for å kutte tykke grener før
du bruker hekksaksen. Ikke bruk for stor styrke på verktøyet siden dette kan føre til at det blir ødelagt.
Du må skru av verktøyet umiddelbart hvis bladet
sitter fast mot en for stor grein. Ikke la motoren låse seg siden dette kan skade motoren.
Bruk en stødig stige eller en gardintrapp når du
skjærer i høye hagetrær. Bruk kun til å skjære busker. (1) Rydd området rundt hagetreet du vil beskjære, og
bygg opp en stabil plattform å jobbe fra. (2) Plasser bladet i bladetuiet for å hindre at det kommer
borti noe ved et uhell. (3) Sett inn batteriet i verktøyet. (4) Dra i utløseren på hovedhåndtaket samtidig som du
holder i underhåndtaket for å begynne å bruke
hekkesaksen.
MERK
Du må smøre bladet (med symaskinolje, mineralolje
e.l.) før du begynner arbeidet og etter hver time. Bruk
tilstrekkelig med olje og tørk av overflødig olje. Under arbeidet (for eksempel når du tar en pause)
må du ikke etterlate verktøyet på et sted der det
utsettes for direkte sollys eller høye temperaturer.
Dette vil hindre at verktøyet kjøles ned og kan
forårsake skader. Ikke bruk verktøyet til å utføre arbeid som verktøyet ikke
har kapasitet til. Slik bruk kan gjøre at motoren låser seg
eller går saktere, og vil skade den.
Trimme hagetrær
Bruk en beskjæringssaks til å fjerne 20 cm med greiner
som er 15 mm eller tykkere slik at de ikke kommer i veien
for trimmingen. (Fig. 16)
Fig. 16
Når du skal trimme trær med tykt løvverk, bør du begynne
fra bunnen av og jobbe deg oppover for å få ønsket form
på trærne. (Fig. 17)
Fig. 17
32
Norsk
Trimme hekker
Du trimmer toppen på hekker ved å bevege verktøyet fra
høyre til venstre (eller venstre til høyre) og trimmer sidene ved å begynne på bunnen og arbeide deg oppover. (Fig.
18)
Fig. 18
MERK
Ikke bruk verktøyet til å klippe plenen eller ugress.
Gress eller ugress kan sette seg fast på bladet.
Skjær av tykke greiner ved forsiktig å presse bladene
mot greinen.
Sammenhengende brukstid
Om lag 35 minutter (avhengig av arbeidsforhold)
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
ADVARSEL
Pass på å skru av verktøyet og ta ut batteriet fra
verktøyet før du undersøker det eller foretar vedlikeholdsarbeid.
Ikke demonter bladet. Hvis du ikke etterlever denne
advarselen, kan du bli skadet.
Bruk hansker eller tøy for å beskytte hendene når du
håndterer bladet. Hvis du ikke etterlever denne advarselen, kan du bli skadet.
1. Slipe bladet (Fig. 15)
Dra en jernfil i retningen som pilen viser, for grovsliping, og bruk deretter en oljestein (finkornet
slipestein) for å gi bladet en god finish. (1) Bruk en jernfil med fin eller mellomgrov ruhet. (2) Smør inn oljesteinen med maskinolje (sykkelolje eller
lignende). (3) Bruk en brynestein til å forsiktig slipe ned ujevnheter
bak på eggen til bladet.
Når bør du slipe bladet
Dette avhenger av typen trær som trimmes og hvor ofte
verktøyet blir brukt, men det anbefales å slipe bladet
omtrent en gang i året for at eggen skal forbli skarp.
MERK
Ikke bruk vann til å rengjøre bladet siden dette kan få
bladet til å ruste eller på annen måte skade det.
2. Smøre bladet
Under trimming vil kvae og sevje som fester seg på
bladet, gjøre belastningen større, og dermed vil
batteriet bli utladet raskere. Smør bladet med
maskinolje (eller sykkelolje eller lignende), og tørk
bladet med et tøystykke. Smør bladet etter bruk for å
hindre at det ruster, og før du plasserer det i bladetuiet
når det ikke skal brukes over en lengre periode.
3. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne mellomrom
og se etter at de er ordentlig skrudd til. Hvis noen av
skruene er løse, skru dem fast øyeblikkelig. Dersom en
ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig risiko.
4. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet“ i et elektrisk verktøy. Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/ eller våte av olje eller vann.
5. Rengjøring av maskinens overflate
Når hekksaksen er tilsmusset, tørker du den med en myk, tørr klut, eller en klut fuktet med såpevann. Ikke bruk klorholdige løsemidler, bensin eller tynnere da disse oppløser plast.
6. Lagring
Oppbevar lavere enn 40 °C og utenfor barns rekkevidde.
MERK
Påse at batteriet er fulladet før lagring i en lang periode (3 måneder eller mer). Et batteri med liten kapasitet kan være ute av stand til å kunne lades etter å ha vært lagret i en lang periode.
7. Liste over servicedeler FORSIKTIG
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert serviceverksted. Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert serviceverktsted når reparasjoner eller annet vedlikeholdsarbeid kreves. Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og modifisering for å inkorporere de siste nye teknologiske fremskritt. Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel
hekksaksen
på et sted der temperaturen er
33
Norsk
PROBLEMLØSNING
Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter.
Symptom Mulig årsak Løsning
Lader Lampen på laderen går ikke
Verktøy
på.
Lampen på laderen slukker ikke etter 4 timer med lading.
Fungerer ikke.
Verktøyet fungerer ikke godt til trimming.
Støpselet er ikke koblet til en stikkontakt med vekselstrøm (AC).
Batteriet er ikke satt riktig i laderen.
Batteriet eller elektrodene i laderen er skitne.
Batteriet er ekstremt varmt.
Det er noe feil med batteriladeren.
Batteriet er ikke satt i riktig.
Bladet er satt på feil.
Et fremmedlegeme sitter fast på bladet.
Verktøyet har blitt brukt til tungt arbeid.
Bladet er blitt sløvt.
Sett støpselet i en stikkontakt med vekselstrøm (AC).
Sett i batteriet slik at det sitter godt i laderen.
Bruk en bomullsdott eller noe annet til å rengjøre elektrodene.
La batteriet kjøle seg ned skikkelig før du lader det opp.
Dra ut støpselet fra stikkontakten og rådfør deg med forhandleren eller et autorisert Hitachi-servicesenter.
Ta ut det oppladbare batteriet fra batterirommet i verktøyet og se etter fremmedlegemer. Undersøk også om elektrodene på batteriet er skitne. Pass på å skyve batteriet inn inntil det klikker på plass.
Hvis bladet ikke beveger seg selv om motoren går, er sannsynligvis bladet satt på på feil måte. Pass på at kranken er satt på.
Når det sitter fremmedlegemer i bladet, må du ta ut batteriet før du bruker en tang eller et lignende redskap til å fjerne fremmedlegemet. Du må være svært forsiktig siden verktøyet kan begynne å fungere igjen når fremmedlegemet er fjernet. Kvae eller rust kan også gjøre at bladet ikke fungerer. Bruk en stålbørste eller et lignende redskap til å fjerne kvae eller rust.
Dette er resultatet av en funksjon som beskytter batteriet gjennom å skru av motoren når verktøyet blir utsatt for store påkjenninger. Slipp opp bryteren og fjern det som forårsaket den store påkjenningen, og dra bryteren bakover igjen for å fortsette arbeidet.
Bruk en stålbørste eller et annet redskap til å fjerne kvae og rust, og bruk en fil eller en brynestein til å slipe bladet. Hvis dette ikke gjør bladet skarpere, har bladet nådd slutten av sin brukstid. Bytt ut bladet med et nytt.
34
Norsk
Symptom Mulig årsak Løsning
Verktøy Verktøyet fungerer ikke godt
til trimming.
Bladet stoppet fordi det ble brukt til å skjære i en grein som overskred bladets skjærekapasitet.
MERK
Arbeid som får bladet til å stoppe gang etter gang, vil etter hvert skade motoren.
Treverket i enkelte hagetrær er svært hardt, og det kan være at verktøyet ikke klarer å skjære gjennom det selv om bredden er innenfor dets normale kapasitet. Bruk en beskjæringssaks til å fjerne tykke greiner før du setter i gang arbeidet.
Hvis du skjærer i skjev vinkel, kan kapasiteten til verktøyet bli mindre siden kuttet vil bli lengre. Pass på at du skjærer over greiner i rett vinkel.
Viktig melding om batteriene til Hitachi batteridrevne elektroverktøy
Bruk alltid et av våre spesial lagede batterier. Vi kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre elektroverktøy hvis det brukes sammen med andre batterier enn de som er designert av oss, eller hvis batteriet er demontert og modifisert (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler).s.
MERK
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utvik­lingsprogram kan spesifikasjonene i dette heftet endres uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)
Målt A-veid lydtrykknivå: 68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL)
Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
Ingen lasting:
a
h
a
h
= 2,3 m/s = 2,2 m/s
2
, Usikkerhet K = 1,5 m/s2 (CH14DSL/CH14DL)
2
, Usikkerhet K = 1,5 m/s2 (CH18DSL/CH18DL)
80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)
69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. Det kan også brukes som en foreløpig estimering av eksponering.
ADVARSEL
Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan variere
fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes.
Treff sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren
vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
35
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Suomi
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä tai pimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan. Älä muunna pistoketta mitenkään. Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä johdosta. Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa on
välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä­asennossa ennen yhdistämistä virtalähteeseen ja/tai paristoyksikköön sekä ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien vaihtamista tai sähkötyökalujen asettamista säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden hallinta on helpompaa.
36
Suomi
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla
Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa.
b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niitä varten
määrättyjen akkujen kanssa.
Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden
metalliesineiden kuten paperinliitinten, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat kytkeä akun navat toisiinsa.
Akkunapojen oikosulkeminen yhteen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Jos akkua käytetään väärin, akusta voi roiskua
nestettä. Vältä nesteen koskettamista. Jos kosketat nestettä vahingossa, huuhtele vedellä. Jos neste koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin apua.
Akusta roiskunut neste voi aiheuttaa ärtymistä tai palovammoja.
6) Huolto a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
PENSASLEIKKURI TURVALLISUUSVAROITUKSET
Pidä kaikki ruumiinosat loitolla leikkuuterästä. Älä
poista leikattua materiaalia tai pitele leikattavaa materiaalia terien liikkuessa. Varmista, että kytkin on pois päältä -asennossa, kun poistat tukkeutunutta materiaalia. Hetken
tarkkaamattomuus pensasleikkuria käytettäessä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Kanna pensasleikkuria kahvasta leikkuuterä
pysäytettynä. Kun kuljetat pensasleikkuria tai varastoit sen, kiinnitä aina leikkuuterän suojus.
Pensasleikkurin oikea käsittely vähentää leikkuuterien aiheuttamien henkilövahinkojen mahdollisuutta.
Pidä sähkötyökalusta kiinni ainoastaan eristetyistä
tartuntapinnoista, sillä leikkausterä voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin.
Jännitteiseen johtoon osuvan leikkausterän metalliosat voivat muuttua jännitteisiksi ja käyttäjä voi saada sähköiskun.
Pidä kaapeli poissa leikkausalueelta. Käytön aikana
kaapeli voi olla näkymättömissä pensaiden alla ja terä voi katkaista sen vahingossa.
AKKUTOIMINEN PENSASLEIKKURI VAROTOIMET
1. Varmista ennen työn aloittamista, ettei työskentelyalueella ole virtakaapeleita. Terä voi joutua kosketuksiin virtakaapelin kanssa aiheuttaen sähköiskun, maadoitusvikoja ja muita onnettomuuksia.
2. Pitele työkalua käytön aikana lujasti molemmin käsin onnettomuuksien ehkäisemiseksi.
3. Pidä kätesi ja kaikki ruumiinosat erossa terästä estääksesi kosketuksen, joka voi johtaa vammaan.
4. Varmista, että terä ja kaikki lisävarusteet on asennettu oikein. Väärä asennus voi johtaa terän tai lisävarusteiden löystymiseen ja aiheuttaa vamman.
5. Varmista ennen työn aloittamista, ettei terä ole halkeillut, vääntynyt tai liian kulunut. Älä käytä sellaisessa kunnossa olevaa terää, sillä se voi murtua ja aiheuttaa vamman.
6. Älä käytä tätä työkalua rautalangan, metallilevyjen tai muiden kovien kohteiden leikkaamiseen. Terä voi vahingoittua ja aiheuttaa vamman.
7. Jos työkalu ei toimi normaalista ja pitää poikkeavaa ääntä, sammuta se välittömästi ja toimita se tutkittavaksi ja korjattavaksi.
8. Jos työkalu putoaa tai iskeytyy johonkin, tarkista terä ja runko vahinkojen, halkeamisen ja vääntymisen varalta. Vahingoittuneen, vääntyneen tai haljenneen terän käyttö voi johtaa vammaan.
9. Älä pura terää. Se voi johtaa vammaan.
10. Tämä tuote tuottaa tärinää käytön aikana. Tämä tekee pitkään jatkuvasta käytöstä fyysisesti rasittavaa, joten vältä huonoa työasentoa ja muista pitää säännöllisesti taukoja. Lopeta työskentely heti myös lyhyiden työskentelyjaksojen aikana levätäksesi, kun sormesi, kätesi, käsivartesi tai hartiasi väsyvät.
11. Käytä käsineitä tai liinaa käsiesi suojana terää käsitellessäsi. Huolimaton käsittely voi johtaa vammaan.
12. Älä altista terää liialliselle paineelle leikatessa, sillä terä voi vahingoittua.
13. Terä on erittäin kuuma käytön jälkeen. Älä kosketa sitä palovammojen välttämiseksi.
14. Kun työskentelet korkeilla paikoilla, varmista ettei kukaan seiso alla. He voivat vahingoittua, jos pudotat vahingossa työkalun tai muun kohteen.
15. Estääksesi tahattomat onnettomuudet älä jätä työkalua käyntiin telineeseen tai lattialle valvomatta.
16. Älä altista työkalua hyönteismyrkylle tai muille kemikaaleille. Tällaiset kemikaalit voivat aiheuttaa halkeamia tai muita vahinkoja.
AKUN JA LATURIN VAROTOIMET
1. Lataa akku aina 0 – 40°C lämpötilassa. Akun lataaminen 0 – 40°C lämpötila-alueen ulkopuolella estää kunnollisen latautumisen ja lyhentää akun käyttöikää. Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
2. Suoritettuasi latauksen odota noin 15 minuuttia ennen seuraavaa latausta. Älä lataa akkua yli kahta tuntia.
37
Suomi
3. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse pariston kytkentäaukkoon.
4. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista.
5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon. Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen. Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
HUOMAUTUS LITIUM-IONI-PARISTOSTA
Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi se on varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän virran. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissatapauksissa 1 – 3, vaikka kytkintä vedetään, moottori saattaa pysähtyä. Tällöin kyseessä ei ole häiriö vaan suojatoiminnon tulos.
1. Kun paristossa jäljellä oleva teho kuluu loppuun, moottori pysähtyy. Jos näin käy, lataa paristo välittömästi.
2. Jos työkalu on ylikuormitettu, moottorisaattaa pysähtyä. Tässä tapauksessa vapauta työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Sen jälkeen voit käyttää laitetta uudelleen.
3. Jos paristo ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, pariston virta voi pysähtyä. Tässä tapauksessa pysäytä pariston käyttö ja anna pariston jäähtyä. Sen jälkeen voit käyttää sitä uudelleen.
Lisäksi ota huomioon seuraava varoitus ja huomautus.
VAROITUS
Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, jotta pariston vuotaminen, lämmön syntyminen, savun muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää etukäteen.
1. Varmista, että pariston päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä.
Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai
pölyä ei putoa pariston päälle.
Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun
päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry pariston päälle.
Älä säilytä käyttämätöntä paristoa hiomalastuille ja
pölylle alttiissa paikassa.
Ennen pariston varastoimista poista kaikki pöly ja
hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen, äläkä varastoi sitä yhdessä metallisten osien (ruuvien, naulojen jne.) kanssa.
2. Älä pistä paristoa terävällä esineellä kuten naulalla, älä lyö vasaralla, älä astu sen päälle. Älä heitä paristoa tai kohdista siihen voimakasta iskua.
3. Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai ulkonäöltään muuttunutta paristoa.
4. Älä käytä paristoa vääränapaisesti.
5. Älä yhdistä paristoa suoraan sähköpistorasioihin tai auton savukkeensytyttimen pistokkeisiin.
6. Älä käytä paristoa muihin tarkoituksiin kuin tarkasti määriteltyihin.
7. Jos paristo ei lataudu loppuun saakka, vaikka määritetty latausaika on kulunut, pysäytä lataaminen välittömästi.
8. Älä altista paristoa korkeille lämpötiloille tai paineille kuten laita sitä mikroaaltouuniin, kuivaajaan tai korkeapainesäiliöön.
9. Ota paristo välittömästi pois tulen läheisyydestä, jos vuotoa tai pahaa hajua on havaittavissa.
10. Älä käytä paristoa paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista sähköä.
11. Jos paristo vuotaa, on havaittavissa pahaa hajua, syntyy lämpöä, pariston väri haalistuu tai sen muoto muuttuu, tai jos paristo vaikuttaa millään tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa tai säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai pariston laturista äläkä käytä sitä.
HUOMAUTUS
1. Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreella puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi. Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa silmäongelmia.
2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne hyvin puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä välittömästi. Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä.
3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, värin haalistumista, muodon muuttumista ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi paristoa ensimmäistä kertaa, älä käytä paristoa, vaan palauta se tavarantoimittajalle tai kauppiaalle.
VAROITUS (CH14DSL/CH18DSL)
Jos sähköä johtava ulkopuolinen esine pääsee litium­ioni-akun napoihin, voi syntyä oikosulku, joka aiheuttaa tulipalovaaran. Noudata seuraavia akun varastoimista koskevia ohjeita.
Älä pane sähköä johtavia sahauskappaleita, nauloja,
teräslankaa, kuparilankaa tai muita metallilankoja säilytyskoteloon.
Joko työnnä akku paikalleen sähkötyökaluun tai
varastoi se painamalla lujasti akun kantta sisään, kunnes akun tuuletusaukot on peitetty oikosulkujen estämiseksi. (Katso Kuva 4)
38
Suomi
TEKNISET TIEDOT
SÄHKÖPORA
Malli CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Kuormittamaton nopeus 1100 min Kapasiteetti*
(Leikattavan oksan paksuus.) Teräkoko (Leikkausleveys) 520 mm Ladattava paristo BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Käytettävä laturi UC18YGSL UC18YKL Paino 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg 2,4 kg
* Todellinen suorituskyky riippuu leikattavasta kasvillisuustyypistä ja terän terävyydestä.
LATURI
Malli UC18YGSL UC18YKL Latausjännite 14,4 - 18 V 7,2 - 18 V Paino 0,4 kg 0,4 kg
VAKIOVARUSTEET
1 Paristo
(BSL1415)
2 Paristo
(BSL1815)
3 Paristo
(BCL1415)
4 Paristo
(BCL1815)
5 Laturi
(
UC18YGSL
6 Laturi
(
UC18YKL
7 Teräkotelo 1 1 1 1
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita ilman eri ilmoitusta.
CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL
1
1
1
11
)
)
11
1
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
1. Paristo
BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815
KÄYTTÖ
Pensaiden viimeistelyPuutarhapuiden leikkaaminen ja karsiminen
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto
Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpoja (2 kappaletta) ja irrota paristo (Kts. Kuvat 1, 2 ja 5).
HUOMAUTUS
Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.
2. Pariston asennus
Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen (Kts. Kuva 2 ja 5).
LATAUS
Ennen ruuvainporan käyttöä lataa paristo seuraavien ohjeitten mukaisesti.
<UC18YGSL>
1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan.
Kun verkkojhto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein)
2. Aseta akku laturiin.
Aseta akku niin, että se menee laturin kuvassa 5 ja 6 näytetyllä tavalla.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso Taulukkoa 1)
(1) Valon merkitys
Valojen merkitykset näkyvät taulukosta 1 laturin tai ladattavan pariston tilan mukaisesti.
–1
15 mm
2. Terä
Lisävarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.
39
Taulukko 1
Valojen merkitykset
Ennen Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 latausta sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Suomi
Ladattaessa
Merkkivalo (punainen)
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien akkujen lämpötilat näkyvät Taulukko 2. Kuumentuneiden akkujen tulee antaa jäähtyä ennen lataamista.
Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen
Ladattava paristo
BSL1415, BSL1815, BCL1415, BCL1815
(3) Latausajasta
Laturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen latausaika on taulukossa 3 näkyvä.
Taulukko 3 Latausaika (20°C lämmössä)
Paristo BSL1415, BSL1815 BCL1415, BCL1815
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois HUOM
Poista paristot laturista lataamisen jälkeen ja säilytä niitä asianmukaisella tavalla.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu lataamalla paristoja 2-3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä lyhenee.
Lataus suoirtettu
Ylikuument­umisen aiheuttama odotustila
Lataus mahdo­ton suorittaa
Laturi
Palaa Palaa jatkuvasti
Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
Vilkkuu Palaa 1 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
Välähtalee Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1
Lämpötilat joissa
paristo voidaan ladata
0°C – 50°C
UC18YGSL UC18YKL
Noin 40 minuuttia
Noin 60 minuuttia
sekunnin ajan.
sekunnin ajan.
sekunnin ajan.
(sammuu 0,5 sekunniksi)
(sammuu 0,5 sekunniksi)
(sammuu 0,1 sekunniksi)
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen kemikaalinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
HUOMAUTUS
Jos paristo ladataan sen ollessa kuuma pitkän
auringossa olon jälkeen tai heti käytön jälkeen, laturin merkkivalo palaa 1 sekunnin ja ei pala 0,5 sekuntia (on pois päältä 0,5 sekuntia). Lataa paristo vasta sen jäähdyttyä.
Jos merkkivalo vilkkuu nopeasti (noin 0,2 sekunnin
välein), katso onko laturin akun liittimessä vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, on mahdollista, että joko akku tai laturi on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon.
Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinen
mikrotietokone varmistaa että laturilla UC18YGSL ladattava paristo on ulkona, odota ainakin 3 sekuntia ennen kuin laitat sen uudelleen sisään ja jatkat lataamista. Jos paristo laitetaan sisään 3 sekunnin kuluessa, se ei lataudu kunnolla.
<UC18YKL>
1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan.
Kun laturin verkkojohto on liitetty pistorasiaan, merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).
2. Aseta akku laturiin.
Aseta akku niin, että se menee laturin pohjaan saakka ja että napaisuudet tulevat kuvassa 3 näytetyllä tavalla.
HUOMAUTUS
Jos paristot asetetaan väärinpäin, ei ainoastaan lataaminen käy mahdottomaksi vaan se saattaa aiheuttaa myös sulakkeen palamisen tai ongelmia laturiin, esimerkiksi epämuodostuneen latauslittimen.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun paristo on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). (Kasto Taulukko 4)
(1) Valon merkitys
Valojen merkitykset näkyvät Taulukko 4 laturin tai ladattavan pariston tilan mukaisesti.
Paristo on ylikuumentunut. Ei voida ladata (lataaminen alkaa pariston jäähdyttyä).
Paristo tai laturi toimii huonosti.
40
Suomi
Taulukko 4
Valojen merkitykset
Ennen Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 latausta sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Ladattaessa
Merkkivalo (punainen)
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan.
Ladattavien akkujen lämpötilat näkyvät Taulukko 2. Kuumentuneiden akkujen tulee antaa jäähtyä ennen lataamista.
(3) Latausajasta.
Laturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen latausaika on taulukossa 3 näkyvä.
HUOM
Latausaika vaihtelee riiippuen lämpötilasta ja virtalähteen jännitteestä.
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois HUOM
Poista paristot laturista lataamisen jälkeen ja säilytä niitä asianmukaisella tavalla.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee. Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
HUOMAUTUS
Jos akkulaturi on jatkuvassa käytössä, se kuumenee
ja voi aiheuttaa vikoja. Kun olet ladannut akun, anna laturin levätä 15 minuutin ajan ennen uutta latausta.
Jos akkua ladataan sen ollessa lämmin käytön tai
auringonvalon vuoksi, merkkivalo vilkkuu. Akku ei lataudu. Anna tällaisessa tapauksessa akun jäähtyä ennen lataamista.
Jos merkkivalo vilkkuu nopeasti (noin 0,2 sekunnin
välein), katso onko laturin akun asetusaukossa vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, on mahdollista, että joko akku tai laturi on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon.
Lataus suoirtettu
Ylikuument­umisen aiheuttama odotustila
Lataus mahdo­ton suorittaa
Palaa Palaa jatkuvasti
Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
sekunnin ajan.
Vilkkuu Palaa 1 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
sekunnin ajan.
Välähtalee Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1
sekunnin ajan.
(sammuu 0,5 sekunniksi)
(sammuu 0,5 sekunniksi)
(sammuu 0,1 sekunniksi)
Paristo on ylikuumentunut. Ei voida ladata (lataaminen alkaa pariston jäähdyttyä).
Paristo tai laturi toimii huonosti.
TOIMINTOJEN KUVAUS
1. Käynnistys (Kuva 7)
Terä alkaa liikkua vetämällä pääkahvan käynnistimestä samalla apukahvasta kiinni pitäen.
2. Sammutus (Kuva 7)
Terä pysähtyy vapauttamalla pääkahvan tai apukahvan käynnistin.
3. Terän suojus (Kuva 8)
Kun pensasleikkurin terä on kiinnitetään työkaluun tai irrotetaan siitä, tai kun leikkuria ei käytetä, aseta terä teränsuojukseen vammojen ehkäisemiseksi.
VAROITUS
Varmista, että sammutat työkalun ja irrotat akun ennen teräkotelon tai teränsuojuksen kiinnittämistä ja irrottamista.
HUOMAUTUS
Vamman estämiseksi ole huolellinen asettaessasi terän teräkoteloon.
TERÄN VAIHTO
Terä on kertakäyttöinen ja se on vaihdettava uuteen, kun se menettää terävyytensä. Noudata terän vaihdossa seuraavia ohjeita. Kuvassa näkyvä työkalu on pensasleikkuri ja kuvaa käytetään esimerkkinä tiettyjä toimintoja kuvattaessa. Ennen vaihtoa käynnistä ja sammuta työkalu kunnes yläterän sakarat ovat sijoittuneet alaterän sakaroiden välisiin aukkoihin. Varo tällöin liikkuvaa terää.
VAROITUS
Varmista, että kytket virran pois ja irrotat akun työkalusta onnettomuuksien ehkäisemiseksi.
HUOMAUTUS
Varmista ennen terän vaihtamista, että käytät käsineitä ja kiinnität teräkotelon tai teränsuojuksen estääksesi terää joutumasta suoraan kosketukseen käsiesi tai kasvojesi kanssa.
1. Irrota terä
(1) Käännä työkalu ylösalaisin, irrota neljä ristipääruuvia,
irrota pohjalevy ja terä (teräkotelolla). (Kuva 9)
41
Suomi
(2) Irrota välilevy vanhasta terästä. (Poista kaikki
leikkuutähteet ja pöly kotelon sisältä.) (Kuva 10)
2. Uuden terän saattaminen käyttövalmiiksi
(1) Sijoittamiseen käytettävä reikä (ø5) sijaitsee terän
keskellä. Säädä osat, mukaan lukien ylä- ja alaterä, niin että näiden osien reiät kohdistuvat. (Kuva 11)
(2) Kun osat ovat oikein paikoillaan, kiinnitä teräkotelo
uuteen terään.
(3) Aseta yllä vaiheessa 1 irrotettu välilevy ylä- ja alaterän
väliin. (Kuva 12)
3. Kierrä nokkapyörää kädelläsi ja siirrä se kuvassa näytettyyn asentoon. (Kuva 13)
(1) Säädä nokkapyörää niin, että sen pyöreä levyosa
tulee heti laitteen viereen, kuten kuvassa.
(2) Jos mutterit (sijaitsevat neljässä kohdassa) ovat
löysällä, paina ne kotelon uraan.
4. Kiinnitä uusi terä (Kuva 14)
(1) Kohdista uuden nurinpäin käännetyn teränpidikkeen
keskellä oleva reikä nokkapyörän keskellä olevan pyöristetyn ulkoneman kanssa.
(2) Kun välilevy on asetettu terien väliin, kiinnitä
teränpidike neljällä ruuvilla.
HUOM
Varmista, että tarkistat terän toiminnan, kun se on
kiinnitetty. Terä ja nokkapyörä eivät ole oikein kiinnitetty, jos terä ei toimi oikein. Toimi ohjeiden mukaisesti alusta alkaen.
Varmista, että käytät terää (520 mm), joka on
suunniteltu tälle työkalulle. Älä käytä muita teriä.
KÄYTTÖ
VAROITUS
Estääksesi onnettomuudet varmista, ettei
työskentelyalueella ole muita ihmisiä.
Pidä kätesi ja kaikki ruumiinosat erossa terästä
estääksesi kosketuksen, joka voi johtaa vammaan.
Käytä työskennellessäsi suojalaseja estääksesi oksien
ja tikkujen aiheuttamat vahingot.
Älä käytä tätä työkalua rautalangan, metallilevyjen
tai muiden kovien kohteiden leikkaamiseen. Terä voi vahingoittua ja aiheuttaa vamman.
Pensaiden ja puutarhapuiden leikkaaminen HUOMAUTUS
Katkaise paksut oksat puutarhasaksilla ennen
akkutoimisen pensasleikkurin käyttöä. Älä pakota työkalua estääksesi sen rikkoutumisen.
Pysäytä työkalu välittömästi, kun terä juuttuu liian
paksuun oksaan. Älä anna terän juuttua kiinni, sillä se voi vahingoittaa moottoria.
Käytä tukevia tikkaita tai porrastikkaita leikatessasi
korkeita puutarhapuita.
Käytä vain pensaitten leikkaamiseen. (1) Siivoa karsittavan puun ympärillä oleva alue ja
valmistele pitävä alusta, josta työskennellä.
(2) Aseta terä teräkoteloon tahattoman kosketuksen
välttämiseksi.
(3) Asenna akku työkaluun. (4) Aloita leikkaaminen vetämällä pääkahvan
käynnistimestä pitäen samalla kiinni apukahvasta.
HUOM
Voitele (ompelukoneöljyllä, mineraaliöljyllä, jne.) terä
ennen käynnistystä ja sen jälkeen tunnin välein. Käytä öljyä riittävästi ja pyyhi liika öljy pois.
Älä jätä työn aikana (esimerkiksi tauon ajaksi) työkalua
paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonpaisteelle tai korkealle lämpötilalle. Tämä estää työkalua jäähtymästä kunnolla ja voi johtaa vahinkoon.
Älä käytä työkalua sen kapasiteetin ylittävään työhön.
Sellainen käyttö voi johtaa moottorin lukkiutumiseen tai hidastumiseen ja voi vahingoittaa sitä.
Puutarhapuiden leikkaaminen
Poista oksasaksilla 20 cm oksista, jotka ovat
paksumpia kuin 15 mm, jotta ne eivät haittaisi leikkausta. (Kuva 16)
Kuva 16
Rehevälehvästöiset puut kannattaa leikata aloittaen
alhaalta ja työskennellen ylöspäin halutun muodon saavuttamiseksi. (Kuva 17)
Kuva 17
Pensaiden leikkaus
Leikkaa pensaiden yläosa siirtämällä työkalua oikealta
vasemmalle (tai vasemmalta oikealle) ja sivuilta alkaen alhaalta ja työskennellen ylöspäin. (Kuva 18)
Kuva 18
HUOM
Älä käytä tätä työkalua nurmikon tai rikkaruohojen
leikkaamiseen. Ruoho tai rikkaruohot voivat tarttua terään.
Katkaise paksut oksat painalla terää varovasti oksaa
vasten.
Jatkuva käyttöaika
Noin 35 minuuttia (työolosuhteiden mukaan)
42
Suomi
HUOLTO JA TARKISTUKSET
VAROITUS
Varmista, että sammutat työkalun ja irrotat akun
ennen työkalun tutkimista tai huollon aloittamista.
Älä pura terää. Tästä varoituksesta piittaamattomuus
voi johtaa vammaan.
Käytä käsineitä tai liinaa käsiesi suojana terää
käsitellessäsi. Tästä varoituksesta piittaamattomuus voi johtaa vammaan.
1. Terän teroitus (Kuva 15)
Teroita karkeasti metalliviilalla viilaamalla nuolen suuntaan ja viimeistele öljyhiomakivellä.
(1) Käytä hienoa tai keskikarkeaa metalliviilaa (2) Levitä öljyhiomakivelle koneöljyä (polkupyöräöljyä
tai vastaavaa)
(3) Poista varovasti kovasimella terän reunan takana
olevat takertunut aines
Milloin terä on teroitettava
Teroituksen ajankohta vaihtelee leikattujen puiden ja käyttötiheyden mukaan, mutta yleisesti ottaen terä on hyvä teroittaa noin kerran vuodessa terävyyden ylläpitämiseksi.
HUOM
Älä käytä vettä terän puhdistamiseen estääksesi ruostumisen ja muut vahingot.
2. Terän voitelu
Leikkauksen aikana terän reunaan tarttuva mahla lisää kuormitusta ja kuluttaa akkua nopeammin. Voitele terä koneöljyllä /tai polkupyöräöljyllä tai vastaavalla) ja pyyhi terä liinalla. Estä terän ruostuminen voitelemalla käytön jälkeen ja ennen terän asettamista teräkoteloon, kun työkalua ei käytetä pitkään aikaan.
3. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
4. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai veteen.
5. Ulkopinnan puhdistus
Jos akkutoiminen pensasleikkuri on tahraantunut, puhdista se saippuaveteen kostutetulla pehmeällä rievulla. Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
6. Säilytys
Säilytä akkutoimista pensasleikkuria lasten ulottumattomissa paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
HUOM
Varmista, että akku on täysin latautunut, kun laite varastoidaan pitkäksi ajaksi (3 kuukautta tai kauemmin). Pienikapasiteettista akkua ei ehkä voi ladata, kun laite otetaan käyttöön pitkän varastoinnin jälkeen.
7. Huolto-osalista
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi­huoltokeskuksessa. Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä. Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin teknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
43
Suomi
ONGELMANRATKAISU
Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai Hitachin valtuutetusta huoltokeskuksesta.
Oire Mahdollinen syy Korjaus
Laturi Latauksen merkkivalo ei
syty.
Latauksen merkkivalo ei sammu neljän tunnin latauksen jälkeen.
Ei toimiTyökalu
Työkalu katkaisee huonosti.
Virtapistoketta ei ole liitetty pistorasiaan.
Akkua ei ole liitetty oikein laturiin.
Akun tai laturin elektrodit ovat likaisia.
Akku on hyvin kuuma.
Akku tai laturi on viallinen.
Akkua ei ole asennettu oikein.
Terä on asennettu väärin.
Vierasta ainetta on kertynyt terään
. Työkalua on käytetty raskaaseen
työhön.
Terä on tylsynyt.
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Aseta akku niin, että se on kunnolla kiinni laturissa.
Puhdista elektrodit vanutupolla tai muulla välineellä.
Anna akun jäähtyä kunnolla ennen lataamista.
Irrota virtapistoke ja ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun Hitachin huoltokeskukseen.
Irrota akku työkalun akkulokerosta ja tarkista onko siinä vierasta ainetta. Tarkista myös akun elektrodit likaantumisen varalta. Varmista, että painat akkua, kunnes se naksahtaa paikoilleen
Jos terä ei liiku, mutta moottori käy, terä on luultavasti asennettu väärin. Varmista, että nokkapyörä on asennettu.
Kun vierasta ainetta on tarttunut terään, irrota akku ja poista aines pihdeillä tai vastaavalla työkalulla. Ole hyvin varovainen, sillä työkalu voi käynnistyä, kun vieras aine on poistettu. Mahla tai ruoste voivat myös estää terää toimimasta. Poista mahla teräsharjalla tai vastaavalla työkalulla.
Tämä johtuu toiminnosta, joka suojelee akkua sammuttamalla moottorin, kun työkalu on altistettu liialliselle kuormitukselle. Vapauta kytkin ja poista liiallisen kuormituksen syy ja vedä kytkin takaisin jatkaaksesi työtä.
Poista mahla ja ruoste teräsharjalla tai vastaavalla työkalulla ja teroita terä viilalla tai kovasimella. Jos nämä toimenpiteet eivät teroita terää, terä on saavuttanut käyttöikänsä pään. Vaihda terä uuteen.
44
Suomi
Oire Mahdollinen syy Korjaus
Työkalu Työkalu katkaisee huonosti.
Terä pysähtyi, koska sitä käytettiin terän katkaisukapasiteetin ylittävän oksan katkaisuun.
HUOMAUTUS
Työ, joka aiheuttaa toistuvasti terän pysähtymisen vahingoittaa lopulta moottoria.
Jotkut puutarhapuut ovat hyvin kovia ja voivat ylittää työkalun kapasiteetin, vaikka ne olisivat paksuudeltaan normaalikapasiteetin sisällä. Katkaise paksut oksat oksasaksilla ennen työskentelyn aloittamista.
Vino katkaisu voi myös ylittää työkalun kapasiteetin, koska leikkauksen pituus kasvaa. Varmista, että katkaiset paksut oksat suorassa kulmassa.
Tärkeä ilmoitus Hitachin akkutoimisten sähkötyökalujen akuista
Käytä aina yhtä määrittelemistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun kuin määrittelmämme akun kanssa tai kun akkua puretaan ja muunnellaan (kuten kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto).
HUOMAUTUS
Koska HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteitaan, pidättää valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
Mitattu A-painotteinen ääniteho:
79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL) 80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo:
68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL) 69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)
KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745 mukaan määritettyinä.
Ei kuormaa:
= 2,3 m/s
a
h
= 2,2 m/s
a
h
2
, Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
, Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
(CH14DSL/CH14DL)
2
(CH18DSL/CH18DL)
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standardien testausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS
Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana voi poiketa annetusta kokonaisarvosta työkalun käyttötavasta riippuen.
Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat
altistumisen arviointiin varsinaisessa käyttötilanteessa, määrittäminen. (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen liipaisinajan lisäksi)
45
(Original instructions)
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
46
English
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the shrub shear may result in serious personal injury.
Carry the shrub shear by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the shrub shear always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS HEDGE TRIMMER
1. Before starting work make sure there are no power
cables in the work area. The blade could come into contact with the power cable causing electric shock, ground faults and other accidents.
2. Hold the tool firmly with both hands during use to
prevent injury.
3. Keep your hands and all parts of the body away from the blade to prevent contact that could lead to injury.
4. Make sure the blade and all accessories are properly installed. Improper installation could cause the blade or accessories to come loose resulting in an injury.
5. Make sure the blade is not cracked, deformed or excessively worn before starting work. Do not use a blade in this condition as it could break and cause injury.
6. Do not use the tool to cut wire, metal plates or other hard objects. The tool could be damaged and cause injury.
7. If the tool does not work normally and is producing strange noise, turn it off immediately and have it inspected and repaired.
8. If the tool falls or strikes against an object, check the blade and the body for damage, cracking and deformation. Use of a damaged, deformed or cracked blade could result in injury.
9. Do not disassemble the blade. This may result in injury.
10. This product generates vibration during operation. This makes long continuous work physically strenuous so avoid a poor work posture and be sure to take frequent rests. Also during short work periods, stop work immediately to take a rest when your fingers, hands, arms or shoulders become tired.
11. Use gloves, or cloth to protect your hands when handling the blade. Careless handling may lead to injury.
12. Do not expose the blade to excessive pressure during cutting as the blade could be damaged.
13. The blade is extremely hot after cutting. Do not touch it to prevent burn injuries.
14. When working in high places, make sure that no one is standing below. They could be injured should you accidentally drop the tool or other object.
15. To prevent unforeseen accidents, never leave the tool running unattended on a stand or on the floor.
16. Do not expose the tool to insecticide and other chemicals. Such chemicals could cause cracking and other damage.
PRECAUTIONS FOR BATTERY AND CHARGER
1. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C. Charging the battery at temperatures outside the range of 0 – 40°C may prevent proper charging and reduce battery life. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery. Do not charge the battery more than 2 hours.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short­circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode.
47
English
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor stops. In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop. In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery.
During work make sure that swarf and dust do not
fall on the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the
power tool during work do not collect on the battery.
Do not store an unused battery in a location exposed
to swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and
dust that may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those specified.
7. If the battery charging fails to complete even when a specified recharging time has elapsed, immediately stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.
9. Keep away from fire immediately when leakage or foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the first time, do not use and return it to your supplier or vendor.
WARNING (CH14DSL/CH18DSL)
If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fire. Please observe the following matters when storing the battery.
Do not place electrically conductive cuttings, nails,
steel wire, copper wire or other wire in the storage case.
Either install the battery in the power tool or store
by securely pressing into the battery cover until the ventilation holes are concealed to prevent short­circuits (See Fig. 4).
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL No-load speed 1100 min Capacity *
(Thickness of branch that can be trimmed.) Blade size (Trimming width) 520 mm Rechargeable battery BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Usable charger UC18YGSL UC18YKL Weight 2.3 kg 2.3 kg 2.4 kg 2.4 kg
* Actual performance depends on the type of vegetation cut and the sharpness of the blade.
–1
15 mm
48
English
CHARGER
Model UC18YGSL UC18YKL Charging voltage 14.4 - 18 V 7.2 - 18 V Weight 0.4 kg 0.4 kg
STANDARD ACCESSORIES
1 Battery
(BSL1415)
2 Battery
(BSL1815)
3 Battery
(BCL1415)
4 Battery
(BCL1815)
5 Charger
(
UC18YGSL
6 Charger
(
UC18YKL
7 Blade case 1 1 1 1
Standard accessories are subject to change without notice.
CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL
1
1
1
11
)
)
11
1
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery
BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815
Indications of the pilot lamp
Before charging
Blinks
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
2. Blade
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Fine trimming hedgesTrimming and pruning garden trees
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs. 1, 2 and 5).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2 and 5).
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
<UC18YGSL>
1. Connect the charger’s power cord to the receptacle.
When connecting the plug of the charger to a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger as shown in
Fig. 5 and 6.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, the pilot lamp will light up continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals). (See Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
Table 1
Pilot lamp (red)
49
While charging
Charging complete
Overheat standby
Charging impossible
Lights
Blinks
Blinks
Flickers
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 1 second. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Battery overheated. Unable to charge. (Charging will commence when battery cools)
Malfunction in the battery or the charger
English
(2) Regarding the temperature of the rechargeable
battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
Temperatures at
Rechargeable batteries
BSL1415, BSL1815, BCL1415, BCL1815
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
Battery BSL1415, BSL1815 BCL1415, BCL1815
4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle
5. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE
After charging, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2-3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
Charger
which the battery
can be recharged
0°C – 50°C
UC18YGSL UC18YKL
Approx.40 min.
Approx.60 min.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
If the battery is charged while it is heated because it
has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights for 1 second, does not light for 0.5 seconds (off for 0.5 seconds). In such a case, first let the battery cool, then start charging.
When the pilot lamp flickers (at 0.2-second intervals),
check for and take out any foreign objects in the charger’s battery connector. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
Since the built-in micro computer takes about 3
seconds to confirm that the battery being charged with UC18YGSL is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.
<UC18YKL>
1. Connect the charger’s power cord to the receptacle.
When connecting the plug of the charger to a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger and checking the polarities as shown in Fig. 3.
CAUTION
If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a deformed recharging terminal.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, the pilot lamp will light up continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals). (See Table 4)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 4, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
50
English
Before charging
Blinks
Table 4
Indications of the pilot lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
While charging
Pilot lamp (red)
(2) Regarding the temperature of the rechargeable
battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
NOTE
The charging time may vary according to temperature and power source voltage.
4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle
5. Hold the charger firmly and pull out the battery
NOTE
After charging, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
When the battery charger has been continuously used,
the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.
If the battery is recharged when it is warm due to
battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp blinks. The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging.
51
Charging complete
Overheat standby
Charging impossible
Lights
Blinks
Blinks
Flickers
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 1 second. Does not light for
0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)
Battery overheated. Unable to charge. (Charging will commence when battery cools)
Malfunction in the battery or the charger
When the pilot lamp flickers (at 0.2-second intervals),
check for and take out any foreign objects in the charger’s battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Switch ON (Fig. 7)
The blade starts moving by pulling the trigger of the main handle while holding the sub handle.
2. Switch OFF (Fig. 7)
The blade stops moving by releasing the trigger of the main handle or the sub handle.
3. Blade case (Fig. 8)
When the hedge trimmer blade is to be attached to or removed from the tool, or when the shear is not used, place the blade in the blade case to prevent injury.
WARNING
Be sure to turn the tool off and remove the battery from the tool before attaching and removing the blade case or blade cover.
CAUTION
To prevent injury, take care when placing the blade in the blade case.
REPLACING THE BLADE
The blade is a consumable that has to be replaced with a new blade when it loses sharpness. Follow the steps below to replace the blade. The tool shown in the illustration is the hedge trimmer, and it is used in examples to explain features. Before replacement, turn the switch on and off until the teeth in the upper blade are positioned over the openings between the teeth in the lower blade. At this time, be careful of the moving blade.
WARNING
Be sure to turn off the power switch and remove the battery from the tool to prevent accidents.
CAUTION
Before blade replacement, be sure to use gloves and attach the blade case or blade cover to prevent the blade from coming into direct contact with your hands or face.
English
1. Remove the blade
(1) Turn the tool over, remove the four screws using a
Phillips screwdriver, remove the bottom plate and the blade (with blade case). (Fig. 9)
(2) Remove the spacer from the old blade. (Remove any
cutting or dust from inside of the housing.) (Fig.10)
2. Getting a new blade ready
(1) A hole (ø5) used for positioning is located in the
center of the blade. Adjust the parts including the upper and lower blades so that the holes in these parts are aligned.(Fig.11)
(2) When the parts are positioned correctly, attach the
blade case to the new blade.
(3) Insert the spacer, which was removed in above step
1, between the upper and lower blades. (Fig. 12)
3. Rotate the crank cam with your hand and move it to the position shown in the figure. (Fig. 13)
(1) Adjust the crank cam so that its circular disc part
comes just beside the unit as shown in the figure.
(2) If the nuts (located in four positions) are loose, press
them into the groove of the housing.
4. Attach the new blade (Fig. 14)
(1) Align the central hole of the reversed new blade
holder with the rounded projection in the center of the crank cam.
(2) With the spacer inserted between the blades, fix the
blade holder using four screws.
NOTE
Be sure to check blade operation after it has been
attached. The blade and the crank cam has not been properly fitted if the blade does not operate correctly. Do the instructions over from the beginning.
Be sure to use a blade (520 mm) designed for the tool.
Do not use other blades.
HOW TO USE
WARNING
To prevent accidents, make sure there are no people
in the work area.
Keep your hands and all parts of the body away from
the blade to prevent contact that could lead to injury.
Use protective goggles during work to prevent injury
from twigs and wood chips.
Do not use to tool to cut wire, metal plates or other hard
objects. The tool could be damaged and cause injury.
Trimming hedges and garden trees CAUTION
Use a pair of pruning shears to cut thick branches
before using the hedge trimmer. Do not force the tool to prevent it from breaking.
Stop the tool immediately if the blade stalls against a
too heavy branch. Do not allow the motor to seize up as it could damage the motor.
Use a sturdy ladder or step ladder when cutting tall
garden trees.
Use only for cutting shrub. (1) Clear the area around the garden tree you want to
prune and set up a stable platform to work from.
(2) Place the blade in the blade case to prevent accidental
contact.
(3) Install the battery in the tool. (4) Pull the trigger of the main handle while holding the
sub handle to start trimming.
NOTE
Lubricate (using sewing machine oil, mineral oil, etc.)
the blade before starting and then every hour. Use an adequate amount of oil and wipe away excess oil.
During work (for example, when taking rests) do not
leave the tool in a place exposed to direct sunlight or high temperature. This will prevent proper cooling and could result in damage.
Do not use the tool for work that exceeds its capacity.
Such operation could cause the motor to lock up or slow down and will damage it.
Trimming garden trees
Use a pair of pruning shears to remove 20 cm of
branches that are 15 mm or thicker so that they do not interfere with trimming. (Fig. 16)
Fig. 16
Trees with luxuriant foliage should be trimmed
starting from the bottom and work up to achieve the desired shape. (Fig. 17)
Trimming hedges
Trim the top of hedges by moving the tool from right
to left (or left to right) and trim the sides by starting from below and working up. (Fig. 18)
NOTE
Do not use the tool for cutting the lawn or weeds.
Grass or weeds could stick to the blade.
Cut thick branches by gently pressing the blades
against the branch.
Fig. 17
Fig. 18
52
English
Continuous operating time
Approx. 35 minutes (depending on the work conditions)
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Be sure to turn the tool off and remove the battery
from the tool before making inspections or carrying out maintenance.
Do not disassemble to blade. Failure to heed this
warning may result in injury.
Use gloves, or cloth to protect your hands when
handling the blade. Failure to heed this warning may result in injury.
1. Sharpening the blade (Fig. 15)
Move an iron file in the direction of the arrow for a rough sharpening then use an oil stone to give the blade a good finish.
(1) Use a fine iron file or one of intermediate coarseness. (2) Coat the oil stone with machine oil (bicycle oil or the
like).
(3) Use a whetstone to gently remove any burrs from
the back of the blade edge.
When to sharpen the blade
While this will vary the type of trees that are trimmed and how often it is used, it is a good idea to sharpen the blade about once a year to maintain a sharp edge.
NOTE
Do not use water for cleaning the blade to prevent rust or other damage.
2. Lubricating the blade
During trimming, sap adhering to the blade edge will increase load and wear down the battery more rapidly. Use machine oil (or bicycle oil or the like) to lubricate the blade and wipe the blade with a cloth. To prevent the blade from rusting, be sure to lubricate the blade after use and when it will not be used for an extended period of time before placing it in the blade case.
3. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
4. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
5. Cleaning on the outside
When the hedge trimmer is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.
6. Storage
Store the hedge trimmer in a place in which the temperature is less than 40°C and out of reach of children.
NOTE
Make sure that the battery is fully charged when stored for a long period (3 months or more). The battery with smaller capacity may not be able to be charged when used, if stored for a long period.
7. Service parts list CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
53
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
Charger
Tool
The Charge lamp does not go on.
The Charge lamp does not go off after 4 hours of charging.
Does not operate.
The tool does not trim well.
The power plug is not connected to an AC outlet.
The battery is not properly connected to the charger.
The battery or charger electrodes are soiled.
The battery is extremely hot.
The battery or charger is faulty.
The battery has not been properly installed.
The blade has been incorrectly installed.
Foreign matter is lodged in the blade.
The tool has been used for heavy work.
The blade has become dull.
Connect the power plug to an AC outlet.
Insert the battery so that it is properly seated in the charger.
Use a cotton swab or other tool to clean the electrodes.
Allow the battery to properly cool before charging.
Disconnect the power plug and consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center.
Remove the storage battery from the battery compartment in the tool and check for foreign matter. Also check the battery electrodes for soiling. Make sure that the battery is pressed in until it clicks into place.
If the blade does not move but the motor is turning, the blade has probably been incorrectly installed. Make sure that the crank cam has been installed.
When there is foreign matter in the blade, remove the battery and use a pair of tongs or similar tool to remove it. Take great care since the tool may start operating when the foreign matter has been removed. Sap or rust may also prevent the blade from operating. Use a wire brush or similar tool to remove sap or rust.
This is the effect of a function that protects the battery by turning off the motor when the tool is exposed to an excessive load. Release the switch and remove what caused the excessive load and pull back the switch to resume work.
Use a wire brush or other tool to remove sap and rust and use a file or whetstone to sharpen the blade. If these efforts fail to make the blade sharper, the blade has reached the end of its service life. Replace the blade with a new one.
54
English
Symptom Possible cause Remedy
Tool The tool does not trim well. The blade stopped because it was
used to cut a branch whose width exceeded the blade’s cutting capacity.
NOTE
Work that will repeatedly cause the blade to stop will eventually damage the motor.
Some garden trees have wood that is very hard and may be beyond the capacity of the tool even if it is of a width that is within normal capacity. Use a pair of pruning shear to remove thick branches before starting work.
An oblique cut may also exceed the capacity of the tool since the length of the cut increases. Be sure to trim thick branches at right angles.
Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools
Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level:
79 dB (A) (CH14DSL/CH14DL) 80 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)
Measured A-weighted sound pressure level:
68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL) 69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL)
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
No load:
= 2.3 m/s
a
h
= 2.2 m/s
a
h
2
, Uncertainty K = 1.5 m/s
2
, Uncertainty K = 1.5 m/s
2
(CH14DSL/CH14DL)
2
(CH18DSL/CH18DL)
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
55
28
29
30
42
41
43
3
45
12
15
18
20
-1
21
22
23
22
501
2
1
4
36
21
16
17
13
12
14
10
8
9
24
25
26
27
27
34
31
32
33
35
38
37
39
40
11
18
19
44
7
5
6
20
-2
Part Name Q’TY
No.
41 NYLON NUT M5 6
42 DISTANCE PIECE 6
Item
Part Name Q’TY
1 HITACHI LABEL 1
2 HOUSING (A) (B) SET 1
No.
Item
CH14DL / CH18DL
6
MACHINE SCREW
(W/SP. WASHER) M5 x 14
43
44 BLADE ASS’Y 1
45 BLADE CASE 1
501 CHARGER(UC18YKL) 1
2
MACHINE SCREW
(W/WASHERS) M5 x 30
4
3 SUB HANDLE (A) 1
5 SPRING (C) 1
6 SUB HANDLE (B) 1
7 COLLAR 1
8 SPRING (D) 1
9 PUSH PIN 1
4
(W/SP. WASHER) M4 x 16
MACHINE SCREW
10 NUT M5 2
11 DUST FELT 1
12 SWITCH 2
13 SPRING (B) 1
14 TRIGGER 1
15 INTERNAL WIRE 1
16 PRINTED CIRCUIT BOARD ASS’Y 1
17 TERMINAL ASS’Y 1
18 INTERNAL WIRE (BROWN) 2
19 INTERNAL WIRE (RED) 1
21 TAPPING SCREW D4 x 10 2
22 HOLDER SPRING 2
23 TERMINAL PIECE 1
24 MOTOR 1
25 FIRST GEAR 1
26 SHAFT (B) 1
27 WASHER D15 2
28 FLANGE NUT M4 4
29 SPACER 1
30
20-1 BATTERY (BCL1415) 1
20-2 BATTERY (BCL1815) 1
31 SHAFT (C) 1
32 NEEDLE ROLLER 2
33 CRANK CAM ASS’Y 1
34 FINAL GEAR 1
9
TAPPING SCREW
(W/FLANGE) D4 x 20
35
36 SHAFT (D) 1
37 NUT M4 2
38 NAME PLATE 1
39 PROTECTER 1
MACHINE SCREW
(W/WASHER) M4 x 12 2
40
56
33
501
2
1
17
-1
19
15
13
12
14
10
8
9
22
23
24
25
25
32
29
30
31
34
36
35
37
38
11
16
21
26
27
28
40
39
41
42
43
12
20
16
18
3
4
7
5
6
17
-2
6
Part Name Q’TY
MACHINE SCREW
(W/SP. WASHER) M5 x 14
41
42 BLADE ASS’Y 1
43 BLADE CASE 1
No.
Item
Part Name Q’TY
1 HITACHI LABEL 1
2 HOUSING (A) (B) SET 1
3 SUB HANDLE (A) 1
No.
Item
CH14DSL / CH18DSL
501 CHARGER (UC18YGSL) 1
2
MACHINE SCREW
(W/WASHERS) M5 x 30
4
5 SPRING (C) 1
6 SUB HANDLE (B) 1
7 COLLAR 1
8 SPRING (D) 1
9 PUSH PIN 1
10 NUT M5 2
4
(W/SP. WASHER) M4 x 16
MACHINE SCREW
11 DUST FELT 1
12 SWITCH 2
13 SPRING (B) 1
14 TRIGGER 1
15 PRINTED CIRCUIT BOARD ASS’Y 1
16 LEAD WIRE (BROWN) L140 2
18 INTERNAL WIRE (BLACK) L115 1
19 BATTERY TERMINAL 1
20 INTERNAL WIRE (RED) L380 1
21 INTERNAL WIRE (RED) L65 1
22 MOTOR 1
23 FIRST GEAR 1
24 SHAFT (B) 1
25 WASHER D15 2
26 FLANGE NUT M4 4
27 SPACER 1
28
17-1 BATTERY (BSL1415) 1
17-2 BATTERY (BSL1815) 1
29 SHAFT (C) 1
30 NEEDLE ROLLER 2
31 CRANK CAM ASS’Y 1
32 FINAL GEAR 1
8
(W/FLANGE) D4 x 20
TAPPING SCREW
33
34 SHAFT (D) 1
35 NUT M4 2
36 NAME PLATE 1
37 PROTECTER 1
2
(W/WASHER) M4 x 12
MACHINE SCREW
38
39 NYLON NUT M5 6
40 DISTANCE PIECE 6
57
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7 Postboks 124, 2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.markt.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.markt.se
Hitachi Power Tools Denmark AS
Lillebaeltsvej 90 DK-6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.markt.dk
Hitachi Power Tools Finland OY
Tupalankatu 9 FIN-15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.markt.fi
58
Svenska
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserings dokument EN60745, EN60335, EN55014 och EN61000 i enlighet med direktiven 2004/108/EF, 2006/95/EF, 2006/42/ EF och 2000/14/EF. Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen. 2000/14/EF
• Typ av utrustning: Häcksax
• Typnamn: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DL
• Konformitetsbedömningsmetod: Annex VI
• Uppmätt ljudstyrkenivå: 79 dB (CH14DSL/CH14DL),
• Garanterad ljudstyrkenivå: 88 dB (CH14DSL/CH14DL),
Vår designavdelning sparar den tekniska dokumentationen för framtida behov. Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Dansk
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745, EN60335, EN55014 og EN61000 i overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil. 2000/14/EF
• Udstyrstype: Hækkesaks
• Typenavn: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DL
• Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VI
• Målt lydstyrkeniveau: 79 dB (CH14DSL/CH14DL),
• Garanteret lydstyrkeniveau: 88 dB (CH14DSL/CH14DL),
Den tekniske dokumentation opbevares på foranledning af vores designafdeling.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Norsk EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene EN60745, EN60335, EN55014 og EN61000 i samsvar med direktivene 2004/108/EF, 2006/95/EF, 2006/ 42/EF og 2000/14/EF. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet. 2000/14/EF
• Utstyrstype: Hekksaks
• Typenavn: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DL
• Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex VI
• Målt lydeffektnivå: 79 dB (CH14DSL/CH14DL),
• Garantert lydeffektnivå: 88 dB (CH14DSL/CH14DL),
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares av designavdelingen i tilfelle de får behov for den.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
80 dB (CH18DSL/ CH18DL)
89 dB (CH18DSL/ CH18DL)
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
80 dB (CH18DSL/CH18DL)
89 dB (CH18DSL/CH18DL)
80 dB (CH18DSL/CH18DL)
89 dB (CH18DSL/CH18DL)
Suomi EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60745, EN60335, EN55014 ja EN61000 ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY, 2006/42/EY ja 2000/14/EY mukaisesti. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. 2000/14/EY
• Laitteen tyyppi: Pensasleikkuri
• Tyyppinimi: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DL
• Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex VI
• Mitattu äänenpainetaso: 79 dB (CH14DSL/CH14DL),
• Taattu äämempanetaso: 88 dB (CH14DSL/CH14DL),
Teknisiä tietoja pidetään yllä suunnitteluosastomme tarpeitten mukaan.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
English We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardization documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/ 42/EC and 2000/14/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. 2000/14/EC
• Type of equipment: Hedge Trimmer
• Type name: CH14DSL, CH14DL, CH18DSL, CH18DL
• Conformity assessment procedure: Annex VI
• Measured sound power level: 79 dB (CH14DSL/CH14DL),
• Guaranteed sound power level: 88 dB (CH14DSL/CH14DL),
The technical documentation is kept by the need of our design department.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
80 dB (CH18DSL/ CH18DL)
89 dB (CH18DSL/ CH18DL)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
80 dB (CH18DSL/ CH18DL)
89 dB (CH18DSL/ CH18DL)
30. 7. 2010
F. Tashimo Vice-President & Director
Hitachi Koki Co., Ltd.
Code No. C99191281 G
007
Printed in China
Loading...