Hitachi CG25EJ, CG27EJ, CG28EJ, CG33EJ Owner's Manual

G B
D K
F
I
S E
N O
R U
Owner's manual
Ägarhandbok
Bruksanvisning
Omistajan opas
Руководство пользователя
CG25EJ/CG25EJ (L)/CG25EJ (SL) CG25EJ (S)/CG25EJ (SDL) CG27EJ (S)/CG27EJ (SL)/CG27EJ (SLD) CG28EJ/CG28EJ (L)/CG28EJ (SL) CG33EJ/CG33EJ (L)/CG33EJ (S)
970-48516-200 2007.05
GB-1
G B
Owner's manual
Read the manual carefully before operating this machine.
CG25EJ/CG25EJ (L)/CG25EJ (SL) CG25EJ (S)/CG25EJ (SDL) CG27EJ (S)/CG27EJ (SL)/CG27EJ (SLD) CG28EJ/CG28EJ (L)/CG28EJ (SL) CG33EJ/CG33EJ (L)/CG33EJ (S)
GB-2
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Meanings of symbols or labels.
(NOTE! Some units do not carry them)
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Keep all children, bystanders and helpers 15m away from the unit. If anyone approaches you, stop the engine and cutting attachment imme­diately.
15m 50FT
15m
50FT
Do not use metal/rigid blades when this sign is shown on the unit.
WARNING
GB-3
G B
Shows maximum shaft speed. Do not use the cutting attachment whose max rpm is below the shaft rpm.
Be careful of thrown objects.
Gloves should be worn when necessary, e. g., when assembling cutting equipment.
Use anti-slip and sturdy footwear.
Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in the critical area. A dangerous reaction may occur causing the entire unit and operator to be thrust violently. This reaction is called BLADE THRUST. As a result, the operator may lose control of the unit which may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material to be cut.
Indicates blade guard location for a trimmer head or Brain head®.
Indicate handle location. Do not attach handle above this point.
PLACE GUARD
BRACKET
BETWEEN
ARROWS
Do not attach
handle above
this point
Max
9,900rpm
Read the manual carefully. Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted. Start the unit and check the carburetor adjustment. See "Maintenance".
Before using your machine
Read the Operator's Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and /or bystanders. Objects may be thrown or ricochet in all directions. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Keep bystanders at least 50 feet (15m) away. To reduce the chance of hearing loss, always wear ear protection. To reduce the risk of injury from loss of control, never use a metal blade on a curved shaft grass trimmer. Never use a metal blade on any brushcutter without barrier bar or bicycle handle configuration and safety strap Use of a blade may cause a sudden sideways, forward or backward motion of the brushcutter when the blade contacts a solid object. See Owner's manual for model specific details.
 WARNING!
GB-4
What is what? Warnings and safety instructions Assembly procedures Operating procedures Maintenance Specifications
5 6
7 10 13 15
Index
GB-5
G B
1. What is what?
1. Fuel cap
2. Throttle trigger
3. Starter handle
4. Blade guard
5. Cutting attachment
6. Drive shaft tube
7. Handle bar
8. Suspension eyelet
9. Ignition switch
10. Harness
11. Throttle lock
12. Throttle trigger lookout
13. Choke lever
14. Engine
15. Angle transmission
16. Joint case
Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit.
GB-6
Always wear a safety face shield or goggles. Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. Do not operate this tool when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. Never let a child or inexperienced person operate the machine. Wear hearing protection. Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Keep handles free of oil and fuel. Keep hands away from cutting equipment. Do not grab or hold the unit by the cutting equipment. When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down. When operation is prolonged, take a break from time to time so that you may avoid possible whitefinger disease which is caused by vibration.
Inspect the entire unit/machine before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely tightened. Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way before using the unit/machine. Make sure the safety guard is properly attached. Keep others away when making carburetor adjustments. Use only accessories as recommended for this unit/machine by the manufacturer.
Move at least 3 m away from fueling site before starting engine. Stop engine before removing fuel cap. Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces. etc.
Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. Use a container approved for fuel. Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or while using the unit/machine. Wipe up all fuel spills before starting engine.
Fuel safety
Unit / machine safety
Do not cut any material other than grass and brush. Inspect the area to be cut before each use. Remove objects which can be thrown or become entangled. For respiratory protection, wear an aerosol protection mask when cutting the grass after insecticide is scattered. Keep others including children, animals, bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. Always keep the engine on the right side of your body. Hold the unit/machine firmly with both hands. Keep firm footing and balance. Do not over-reach. Keep all parts of your body away from the muffler and cutting attachment when the engine is running. Keep cutting attachment below waist level.
Cutting safety
Maintain the unit/machine according to recommended procedures. Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. Keep others away when making carburetor adjustments. Use only genuine HITACHI replacement parts as recommended by the manufacturer.
Maintenance safety
2. Warnings and safety instructions
Operator safety
WARNING! Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/machine for any job except that for which it is intended.
WARNING! Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the muffler away from your body. Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the unit/machine before storing or transporting in a vehicle. Empty the fuel tank before storing the unit/machine, It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. Store unit/machine out of the reach of children. Clean and maintenance the unit carefully and store it in a dry place Make sure engine switch is off when transporting or storing. When transporting in a vehicle, cover blade with blade cover.
Transport and storage
WARNING! Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions are not followed.
CAUTION!
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if instructions are not followed.
NOTE!
Helpful information for correct function and use.
CAUTION!
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring.
If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact HITACHI dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words:
GB-7
G B
Fig.1-1 Fig.1-1B
1
3
2
1
3
2
1
2
3
Fig.1-2
Fig.1-3
2
1
Fig.1-3B
1
3
2
3. Assembly procedures
Drive shaft to engine (Fig. 1-1)
Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fitting from obstructing as well. Insert the drive shaft into the clutch case of the engine properly until the marked position (2) on the drive shaft tube meets the clutch case.
NOTE!
When it is hard to insert drive shaft up to the marked position on the drive shaft tube, turn drive shaft by the cutter mounting end clockwise or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp bolt securely (3).
Installation of attachment
1. Join the attachment in place of it.
2. Make sure the lock pin (1) fits in the location hole (2) of tube and that the tube will not come off. (Fig. 1-1B)
3. Tighten the knob nut (3) securely. (Fig. 1-1B)
Installation of handle
WARNING! When you use steel/rigid blads on straight shaft trimmers or brush cutters, always use barrier bar (2) and shoulder harness with the loop handle. (Fig.1-2)
Attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the engine. Adjust the location to the most comfortable position before operation.
Remove the handle bracket (1) from the assembly. (Fig. 1-3) Place the handles and attach the handle bracket with four bolts lightly. Adjust to appropriate position. Then fix it firmly with the bolts.
Put stop cords (3) and throttle wire (1) through protective tube (2), then unhook the hip pad. (Fig. 1-3B)
GB-8
Installation of blade guard (Fig. 1-8, 8B)
Install the blade guard and the bracket spacers (1) (If so equipped) on drive shaft tube against angle transmission. Tighten the guard bracket firmly so that the blade guard does not swing or move down during operation.
Install the blade guard to the guard bracket, which also secures the guard to the gear case using the two guard mounting screws.
CAUTION!
Some blade guards are equipped with sharp line limiters. Be careful with handling it.
Throttle wire / stop cord
Remove air cleaner cover. (Fig. 1-4) Connect stop cords. (Fig. 1-5) Connect throttle wire end to carburetor. (Fig.1-6) Cover throttle wire and stop cords together with protective tube provided up to air cleaner cover. (Fig. 1-7)
Fig. 1-4 Fig. 1-5 Fig. 1-6
Fig. 1-7 Fig. 1-8 Fig. 1-8B
1
Fig. 1-8E
GB-9
G B
Fig. 1-9
Fig. 1-9C
When using a trimmer head (2) with two piece type blade guard, attach the guard extension to the blade guard. (Fig. 1-9)
NOTE!
If your unit has guard location label on drive shaft tube, follow the indication.
NOTE!
To remove the guard extension, refer to the drawings. Wear gloves as the extension has a sharp line limiter, then push the four square tabs on the guard one by one in order. (Fig. 1-9C)
GB-10
Installation of cutting blade (Fig.1-10,10B)
(If so equipped) When installing a cutting blade, make sure that there are no cracks or any damage in it and that the cutting edges are facing the correct direction.
NOTE!
When installing cutter holder cap (1), be sure to set concave side upward. Insert the allen wrench (2) into the hole of the angle transmission in order to lock the cutter holder (3). Please note that the cutter fixing bolt or nut (4) has left-handed threads, (clockwise to loosen/counter-clockwise to tighten). Tighten the fixing bolt or nut with the box wrench.
NOTE!
If your unit is of a nut securing type and equipped with a cotter pin, the blade must be retained with a new cotter pin (5) each time installed. (Fig. 1-10C)
CAUTION!
Before operation, make sure the blade has been properly installed.
CAUTION!
If your unit is equipped with protection cover under a cutting blade, check it for w ear or cr acks before operation. If an y damage or w ear is found, replace it, as it is an article of consumption.
Installation of the BRAIN®cutting head
NOTE!
For installation see your BRAIN
®
Owner's
manual, provided with the BRAIN
®
cutting head.
WARNING! For HITACHI BRAIN heads or HITACHI alloy head, use only flexible, non-metallic line recommended by the manufacturer. Never use wire or wire ropes. They can break off and become a dangerous projectile.
NOTE!
When using HITACHI alloy head (CH-100), initial cutting line length should be about 17cm each. (Fig. 1-11)
4. Operating procedures.
Fuel (Fig. 2-1)
WARNING! The trimmer is equipped with a two-stroke engine. Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
5
Fig. 1-10
Fig. 1-10CFig. 1-10B
2
1
1
2 3
5
4
3
4
Always use branded 89 octane unleaded gasoline. Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or HITACHI dealer. Only for the state of California at 50:1. If genuine oil is not available, use an anti­oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use(JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. Always mix fuel and oil in a separate clean container.
Always start by filling half the amount of fuel, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of fuel. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the fuel tank.
Fuel
Fig. 2-1
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking the container , before fueling.
Always shut off the engine before refueling. Slowly open the fuel tank, when filling up with fuel, so that possible over-pressure disappears. Tighten the fuel cap carefully, after fueling. Always move the trimmer at least 3 m (10 ft.) from the fueling area before starting.
Fueling
WARNING!
Fig. 1-11
CH-100
17cm 17cm
GB-11
G B
Starting (Fig. 2-2, 2B) CAUTION!
Before starting, make sure the cutting attachment does not touch anything.
1. Set ignition switch (1) to ON position. (Fig. 2-2, 2B) *Push priming bulb (4) several times so that fuel flows through the bulb or return pipe. (If so equipped)(Fig. 2-2C, 3)
2. With the safety trigger (2) pressed (if so equipped), pull throttle trigger and push throttle lock (3), then slowly release the throttle trigger first, then the safety trigger. This will lock the throttle in starting position.
3. Set choke lever to CLOSED position (5). (Fig. 2-2C, 3)
4. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap back.
5. When you hear the engine want to start, return choke lever to RUN position (open). Then pull recoil starter briskly again.
NOTE!
If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5.
6. After starting engine, pull throttle trigger to release throttle lock. Then allow the engine about 2-3 minutes to warm up before subjecting it to any load.
Fig.2-2 Fig.2-2B
1
2
3
123
1
3
Fig.2-3Fig.2-2C
5
4
5
4
GB-12
NOTE!
Press the quick release button or pull emergency release flap (If so equipped) in the event of emergency. (Fig. 2-4C)
Stopping (Fig. 2-5)
Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then turn off ignition switch.
WARNING! A cutting attachment can injure while it continues to spin after the engine is stopped or power control is released. When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down.
When cutting, operate engine at over 6500 rpm. Extended time of use at low rpm may wear out the clutch prematurely. Cut grass from right to left. Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in the critical area. A dangerous reaction may occur causing the entire unit and operator to be thrust violently. This reaction is called BLADE THRUST. As a result, the operator may lose control of the unit which may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material to be cut. Wear the harness as shown in the figure (if so equipped). The blade turns counter-clockwise, therefore, be advised to operate the unit from right to left for efficient cutting. Keep onlookers out of working area at least 15 m (50 ft.).
Cutting (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D)
Fig. 2-4 Fig. 2-4B Fig. 2-4C
WARNING! If cutting attachment should strike against stones or other debris, stop the engine and make sure that the attachment and related parts are undamaged. When grass or vines wrap around attachment, stop engine and attachment and remove them.
Fig. 2-4D
15m
Fig.2-5
GB-13
G B
Fig.3-1
5. Maintenance
MAINTENANCE, REPLACEMENT, OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 3-1) WARNING!
The cutting attachment may be spinning during carburetor adjustments.
WARNING! Never start the engine without the complete clutch cover and tube assembled! Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries.
In the carburetor, fuel is mix ed with air. When the engine is test run at the factory, the carb uretor is basically adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw. Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close (cloc kwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate. Open (counter­clockwise) the screw until the cutting attachment
stops. You have reached the correct idle speed when the engine runs smoothly in all positions well below the rpm when the cutting attachment starts to rotate. If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact your service workshop.
NOTE!
Standard Idle rpm is 2500~3000 rpm.
NOTE!
Some models sold areas with strict exhaust emission regulation do not have high and low speed carburetor adjustments. Such adjustments may allow the engine to be operated outside of their emission compliance limits. For these models, the only carburetor adjustment is idle speed.
For models that equipped with low and high speed adjustments; carburetors are pre set at the factory Minor adjustments may optimize performance based on climate, altitude, etc. Never turn the adjustment screws in increments greater than 90 degrees, as engine damage can result from incorrect adjustment If you are not familiar with type of adjustment-assistance HITACHI dealer.
WARNING! When the engine is idling the cutting attachment must under no circumstances rotate.
Air filter (Fig. 3-2)
The air filter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: Carburetor malfunctions. Starting problems. Engine power reduction. Unnecessary wear on the engine parts. Abnormal fuel consumption.
Fig. 3-3
Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally dusty areas.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and the filter (1). Rinse it in warm soap suds. Check that the filter is dry before reassembly. An air filter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged filter must always be replaced.
Fuel filter (Fig. 3-2B)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line from tank. Pull filter element out of holder assembly and rinse element in warm water with detergent. Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated. Squeeze, do not wring, away excess water and allow element to air dry.
NOTE!
If element is hard due to excessive dirt buildup, replace it.
Spark plug (Fig. 3-3)
The spark plug condition is influenced by: An incorrect carburetor setting. Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) A dirty air filter. Hard running conditions (such as cold weather). These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug first. If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm.The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE!
In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this machine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.
Fig.3-2
Fig. 3-2B
GB-14
Muffler (Fig. 3-4)
Remove the muffler and clean out any excess carbon from the exhaust port or muffler inlet every 100 hours of operation.
Cylinder (Engine cooling) (Fig. 3-4B)
The engine is air cooled, and air must circulate freely around engine and over cooling fins on cylinder head to prevent overheating.
Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions require), clean fins and external surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits which can contribute to improper cooling.
NOTE!
Do not operate engine with engine shroud or muffler guard removed as this will cause overheating and engine damage.
Angle transmission (Fig.3-5)
Check angle transmission or angle gear for grease level about every 50 hours of operation by removing the grease filler plug on the side of angle transmission. If no grease can be seen on the flanks of the gears, fill the transmission with quality lithium based multipurpose grease up to 3/4. Do not completely fill the transmission.
Blade (Fig. 3-6)
WARNING!
Wear protective gloves when handling or performing maintenance on the blade.
Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust. Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten. When replacing blade, purchase one recommended by HITACHI, with a 25.4mm (one inch) fitting hole. When installing saw blade (2), always face the stamped side up. In the case of a 4 tooth blade (1), it can be used on either side. Use correct blade for the type of work. When replacing blade, use appropriate tools. When cutting edges become dull, re-sharpen or file as shown in figure. Incorrect sharpening may cause excessive vibration. Discard blades that are bent, warped, cracked, broken or damaged in any way.
NOTE!
When sharpening blade it is important to maintain an original shape of radius at the base of the tooth to avoid cracking.
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance instructions. For further information please contact your service dealer.
Daily maintenance
Clean the exterior of the unit. Check that the harness is undamaged. Check the blade guard for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks. Check that the cutting attachment is properly centred, sharp, and without cracks. An off­ centred cutting attachment induces heavy vibrations that may damage the unit. Check that the cutting attachment nut is sufficiently tightened. Make sure that the blade transport guard is undamaged and that it can be securely fitted. Check that nuts and screws are sufficiently tightened.
Weekly maintenance
Check the starter, especially cord and return spring. Clean the exterior of the spark plug. Remove it and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm, or change the spark plug. Clean the cooling fins on the cylinder and check that the air intake at the starter is not clogged. Check that the angle gear is filled with grease up to 3/4. Clean the air filter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline. Clean the exterior of the carburetor and the space around it. Clean the fan and the space around it.
Fig.3-4
Fig.3-4B
Fig. 3-5
Fig. 3-6
1
2
R1-1.5 mm
1.9-2.2 mm
GB-15
G B
Engine Size (ml) ...............................
Spark Plug ........................................
Fuel Tank Capacity ( l )......................
Dry Weight (kg)
Sound pressure level (dB(A)) ............
(EN27917)
Sound power level (dB(A)) ................................
Vibration level (m/s
2
)(ISO 7916)
Front handle................................
Rear handle................................
Left handle...................................
Right handle................................
6. Specifications
MODEL
CG25EJ (L)/CG25EJ (SL) CG25EJ /CG25EJ (S) CG25EJ (SLD)
CG28EJ (L)/CG28EJ (SL) CG28EJ
NOTE : Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working conditions with the following time distribution : 1/2 idle, 1/2 racing. *All data subject to change without notice.
24 (1.46 cu. in.) 28 (1.71 cu. in.)
CHAMPION CJ8 or CHAMPION CJ6Y or NGK BMR6A RCJ6Y or equivalent or equivalent
0.50 (16.9 fl. oz) 0.70 (23.6 fl. oz)
4.4 (9.7 lbs)
4.56 (10.1 lbs)
4.6 (10.1 lbs)
4.76 (10.5 lbs)
5.6 (12.3 lbs) LpA
96.8
100.6
96.8
LwA 112
CG25EJ....................................
CG25EJ (S)..............................
CG25EJ (SLD).........................
CG28EJ (L)..........................5.4 (11.9 lbs)
CG28EJ (SL)........................5.56 (12.3 lbs)
CG28EJ................................5.6 (12.3 lbs)
CG25EJ /CG25EJ (S)..............
116
CG28EJ (L)/CG28EJ (SL)....95.0
CG28EJ.................................95.5
3.0
4.4
3.3
2.7
3.2
4.8
3.6
3.7
4.4
5.0
2.6
3.5
2.4
1.9
4.1
5.6
2.5
2.0
CG25EJ (SDL)
CG25EJ (SL)............................
CG25EJ (SLD)..........................
CG25EJ (L)...............................
CG25EJ (L)/CG25EJ (SL).......
GB-16
Engine Size (ml) ...............................
Spark Plug ........................................
Fuel Tank Capacity ( l )......................
Dry Weight (kg)..................................
Sound pressure level (dB(A)) ............
(EN27917)
Sound power level (dB(A)) ................
Vibration level (m/s
2
)(ISO 7916)
Front handle................................
Rear handle................................
Left handle...................................
Right handle................................
MODEL
CG27EJ (SL)/CG27EJ (S) CG27EJ (SLD)
NOTE : Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working conditions with the following time distribution : 1/2 idle, 1/2 racing. *All data subject to change without notice.
27 (1.65 cu. in.)
CHAMPION RCJ8Y or equivalent
0.67 (22.8 fl. oz)
33 (2.00 cu. in.)
CG27EJ (SL).......5.5 (12.12 lbs)
CG27EJ (S).........6.0 (13.22 lbs)
CG27EJ (SLD)....5.7 (12.56 lbs)
CG27EJ (SL).......97.5
CG27EJ (S).........98.3
CG27EJ (SLD)....97.5
116
5.8
3.2
4.6
3.4
2.1
4.5
2.3
2.0
5.7
3.1
CG27EJ (SLD)
CG33EJ (L) CG33EJ /CG33EJ (S)
CG33EJ (L)...............................5.5 (12.1 lbs)
CG33EJ ....................................5.7 (12.5 lbs)
CG33EJ (S)...............................5.86 (12.9 lbs)
CG33EJ (L)................................94.5
CG33EJ /CG33EJ (S)................94.5
116
5.4
3.7
1.8
2.5
5.2
7.1
2.1
2.9
LwA
LpA
CHAMPION CJ6Y or RCJ6Y or equivalent
0.70 (23.6 fl. oz)
SE-1
S E
Ägarhandbok
Läs noga igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk.
CG25EJ/CG25EJ (L)/CG25EJ (SL) CG25EJ (S)/CG25EJ (SDL) CG27EJ (S)/CG27EJ (SL)/CG27EJ (SLD) CG28EJ/CG28EJ (L)/CG28EJ (SL) CG33EJ/CG33EJ (L)/CG33EJ (S)
SE-2
Motoravgasen från denna produkt innehåller vissa kemikalalier som staten Kalifornien klassifiserat som kancerframkallande, fosterskadande eller nydaningsstörande ämnen.
Det är viktigt att du noggrant läser i bruksanvisningen för att fullt förstå och följa försiktighetsmåtten för säkerhet och varningarna. Om apparaten används slarvigt eller på något olämpligt sätt kan det medföra en allvarlig skada.
Läs, förstå och följ alla varningar och instruktioner i denna bruksanvisning och på maskinen.
Betydelser av Symboler eller etiketter
(OBSERVERA! Somliga apparater har inga sådana.)
Bär alltid ögon-, huvud-och hörselskydd vid användning av maskinen.
Låt barn. åskådare eller hjälparbetare inte komma nämare än 15m till apparaten. Stäng genast av motorn och stanna skärtillsatsen, om någon kommer närmare.
15m 50FT
15m
50FT
Styva metallklingor skall inte användas när detta tecken visas på apparaten.
VARNING!
SE-3
S E
Den maximala axelhastigheten visas. Använd ingen skärtillsats vars max. rpm (rotationer per minut) är under axelns rpm.
Akta dig för föremål som kastas ut från verktyget.
Handskar måste bäras när så krävs, exem­pelvis vid montering av skärutrustning.
Använd halkskyddade och stadiga skodon.
Klingan trycks tillbaka när den stöter mot ett hårt föremål under rotation. Detta förorsakar ett kraftigt och farligt mottryck på både reds-kapet och själva användaren. Detta reaktion kallas BLADE THRUST (stöt från klingan). Användaren kan i så fall förlora kontrollen över redskapet, vilket i sin tur kan resultera i en mycket allvarlig skada. Detta fenomen händer oftast när användaren har svårt att se de föremål som skall klippas.
Markera handtagets placering. Sätt inte fast handtaget ovanför denna punkt.
Do not attach
handle above
this point
Max
9,900rpm
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Kontrollera skärutrustningens montering och justering. Starta maskinen och kontrollera förgasarinställningen. Se "Underhåll".
Innan maskinen tas i bruk
SE-4
Vad är vad? Varningar och säkerhetsanvisningar Montering Användning Underhåll Tekniska data
5 6
7 10 13 15
Innehåll
SE-5
S E
1. Vad är vad?
1. Bränslepåfyllning
2. Gasreglage
3. Starthandtag
4. Klingskydd
5. Skärtillsats
6. Drivaxelsrör
7. Handtag
8. Upphängningsögla
9. Tändomkopplare
10. Bärsele
11. Gasregleringslås
12. Gasreglagespärr
13. Chokereglage
14. Motor
15. Vinkelväx el
16. Ledhus
Det kan hända att det finns skillnader mellan den modell du har och den modell som visas på illustrationerna, eftersom denna bruksan-visning täcker flera modeller. Atlyd de instruk-tioner som är tillämpbara för Dim maskin.
SE-6
Använd alltid ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Använd alltid kraftiga, långa byxor, stadiga skor och handskar. Bär aldrig löst sittande kläder, smycken, kortbyxor eller sandaler och gå aldrig barfota. Bind upp håret så att det inte räcker nedanför axelhöjd. Använd inte redskapet medan du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Låt aldrig ett barn eller en person, som inte känner till maskinen, köra maskinen. Använd alltid hörselskydd. Starta eller kör aldrig motorn inne i ett stängt utrymme. Avgaserna kan vara livsfarliga att inandas. Håll handtagen fria från olja och bensin. Håll händerna borta från skärutrustningen. Håll inte sågen i skärutrustningen. Stanna alltid kedjan helt innan du lägger ned redskapet, när detta frånslagits. Försök inte att arbeta i flera timmar i ett sträck, utan ta paus då och då. Du kan på så sätt undvika de s.k. vita fingrarna som orsakas av vibrationer.
Blanda och hantera bränslet utomhus och på en plats där det inte finns någon risk för gnistor eller öppen eld. Använd kärl. Som är godkända för bränslehantering. Rök inte själv och tillåt inte någon annan att röka nära bränslet eller redskapet eller vid användning av redskapet. Torka upp utspillt bränsle före start av motorn. Flytta redskapet minst 3 m från tankningsplatsen före start av motorn. Stanna motorn innan du tar av bränslepåfyllningslocket. Töm bränsletanken innan du ställer undan redskapet för förvaring. Vi rekommenderar att bränslet töms efter varje användning. Om det finns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så att inte något bränsle kan rinna ut. Förvara redskapet och bränslet på ett ställe där bränsleångorna inte kan nå gnistor eller öppen eld från varmvattenberedare, elekt­riska motorer, strömställare, värmepannor etc.
Bränslesäkerhet
Försök inte att klippa annat material än gräs och borstar. Granska arbetsytan före varje arbetsinsats. Avlägsna alla föremål som kan kastas iväg eller trassla in sig. Tag på dig en mask för andningsskydd vid klippning av växter besprutade med insektsmedel. Håll alla barn, djur och åskådare på minst 15 meters avstånd från redskapet vid arbete. Stanna omedelbart motorn, om någon kommer i närheten. Håll alltid redskapet på högra sidan av kroppen. Håll redskapet stadigt med båda händerna. Se till att du står stadigt och med god balans. Sträck dig aldrig för att öka räckvidden. Håll alla kroppsdelar borta från ljuddämpare och skärutrusting så länge motorn går. Håll klippaggregatet under midjehöjd.
Arbetssäkerhet
Sköt om redskapet enligt anvisningarna. Tag bort tändkabeln från tändstiftet innan du utför några underhållsarbeten med undan-tag för förgasarinställningar. Låt inte någon stå i närheten vid förgasar justeringar. Använd endast tillbehör från HITACHI av de typer som tillverkaren rekommenderar till detta redskap.
Skötselsäkerhet
Kontrollera hela redskapet före varje användning. Byt ut skadade delar. Se efter så det inte förekommer något bränsleläckage och kontrollera att alla fäst detaljer finns på sina platser och är ordent-ligt fastsatta. Byt ut delar som är spräckta, ytskadade eller skadade på annat sätt innan du använder redskapet. Se till att kedjebromsen/Kastskyddet är rätt monterat. Låt inte någon stå i närheten vid förgasarjusteringar. Använd endast tillbehör av de typer. som tillverkaren rekommenderar till detta red-skap.
Redskapets säkerhet
2. Varning och säkerhets-anvisningar
Användarens säkerhet
VARNING! Ändra aldrig verktygets konstruktion på något sätt. Använd inte denna motorsåg för annat ändamål än det är avsett för.
VARNING! Antivibrationssytemet garanterar inte att du inte utsätts för de s.k. vita fingrarna eller carpal tunnel syndrom. Den som kontinuerligt eller regelbundet använder denna maskin måste således kontrollera tillståndet av händerna och fingrarna nog­grant. Vänd dig genast till en läkare för närmare undersökning, om något ovanligt märks i dina händer eller fingrar.
Bär alltid redskapet med motorn avstängd och ljuddämparen vänd bort från kroppen. Låt motorn svalna, töm bränsletanken och spänn fast redskapet för förvaring eller transport i ett fordon. Töm bränsletanken innan du ställer undan redskapet för förvaring. Vi rekommenderar att bränslet töms efter varje användning. Om det finns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så att något bränsle inte kan rinna ut. Förvara redskapet oåtkomligt för barn. Rengör motorsågen noga och förvara den i ett torrt utrymme. Rengör och underhåll maskinen noggrant och förvara den på en torr plats. Före transport och förvaring: Kontrollera att stoppknappen står i frånslaget läge. Vid gräsröjarens transport i en bil : Täck klingan med klingskyddet.
Transport och förvaring
VARNING! Information som är av största betydelse för att undvika allvarlig personskada eller dödsfali.
VIKTIGT!
Information av stor betydelse för att undvika personskada eller skada på maskin och utrustning.
OBSERVERA!
Information som är viktig för att klargöra en åtgärd och därmed undvika misstag.
VIKTIGT!
Ta inte isär rekylstartaren, eftersom det är lätt att skada sig på rekylfjädern.
Om en situation som inte behandlas i denna bruksanvisning uppstår, så var försiktig och använd sunt förnuft. Kontakta HITACHI­återförsäljaren, om du behöver hjälp. Särskilt viktiga avsnitt har i det följande markerats på tre olika sätt beroende på graden av betydelse:
SE-7
S E
Fig.1-1 Fig.1-1B
1
3
2
1
3
2
1
2
3
Fig.1-2
Fig.1-3
2
1
Fig.1-3B
1
3
2
3. Montering
Drivaxel till motor (Fig. 1-1)
Skruva ut rörets låsbult (1) cirka tio varv så att bultens spets inte är till hinder när drivaxelröret sätts i. När drivaxelröret sätts i, skall du rikta rörets låsbult utåt så att det inre beslaget inte utgör ett hinder. Skjut in drivaxeln i kopplingshuset på motorn. Axeln skall skjutas in tills markeringen på drivaxelsröret (2) går emot kopplingshuset.
ANMÄRKNING!
Om det är svårt att föra in drivaxeln till markeringen på drivaxelsröret skall drivaxeln vridas med- eller moturs med hjälp av axel­spetsen där skäret monteras, så att axelns montering underlättas, Passa in hålet i drivaxelsröret mot låsskruven och drag åt denna skruv. Drag sedan åt klammerskruven ordentligt (3).
Montering av skäranordningen
1. Sätt dit skäranordningen i stället.
2. Se till att låstappen (1) passar i inställningshålet (2) i röret och attröret inte ramlar av. (Fig. 1-1B)
3. Drag fast rattm uttern (3) ordentligt. (Fig. 1-1B)
Montering av handtag
VARNING! Använd alltid spärrstången (2) och säkerhetsselen med remhandtag, när en styv stålklinga används på grästrimmer eller buskklippare med en rak skaft. (Fig.1-2)
Montera handtaget på riggröret så att det lutar mot motorn. Justera handtagets läge tills det sitter på bekvämt avstånd.
Tag loss överfallet (1). (Fig. 1-3) Montera handtagsbågarna och dra åt de fyra skruvarna löst för att kunna justera styret till ett bekväamt arbetsläge. Drag till sist ât skruvarna.
För in kortslutningskablarna (3) och gasspjällets ledning (1) genom skyddsröret (2) och frigör därefter ändkudden. (Fig. 1-3B)
SE-8
Montering av klingskydd (Fig. 1-8, 8B)
Montera klingskyddet och mellanläggen till fästet (1) (om sådana medföljer) på drivaxelsröret mittemot vinkeltransmissionen. Skruva fast klingskyddet så att detta varken svänger eller rör på sig under användning.
Sätt fast klingskyddet med hjälp av fästskruvarna på hållaren, som också låser skyddet på växellådan.
OBSERVERA!
Somliga klingskydd är försedda med en skarp linjebegränsare. Var således mycket varsam vid hantering av dem.
Gasspjallets lending / kortslutningskablar
Tag bort kåpan från luftrenaren. (Fig. 1-4) Anslut kortslutningskablarna. (Fig. 1-5) Koppla gasregleringsledningen till förgasaren. (Fig. 1-6) Linda ihop gasregleringskabeln och kortslut­ningskablarna tillsammans med det medlev­ererade skyddsröret upp till luftrenarens hölje. (Fig. 1-7)
Fig. 1-4 Fig. 1-5 Fig. 1-6
Fig. 1-7 Fig. 1-8 Fig. 1-8B
1
Fig. 1-8E
SE-9
S E
Fig. 1-9
Fig. 1-9C
Vid användning av trimmerhuvudet (2) försett med tvådelat klingskydd skall skyddsförlängningen fästas vid klingskyddet. (Fig. 1-9)
OBSERVERA!
Placera skyddet enligt indikeringen på etiketten, när en etikett för skyddets placering finns på kanttrimmarens drivaxelrör.
OBSERVERA!
Se ritningarna vid borttagning av skyddsförlängningen. Tag då på skydd­shandskarna, eftersom skyddsförlängningen har en skarp linjebegränsare. Tryck de fyra fyrkantiga flikarna på skyddet en efter en i följd. (Fig. 1-9C)
SE-10
Montering av röjsågsklinga (Fig.1-10,10B)
(när sådan finns) Kontrollera vid montering av en röjsågsklinga att den inte har några sprickor eller skador och att den vänds åt rått håll.
OBSERVERA!
Se till att stödbrickan (1) vänds med den konkava sidan mot klingan. För in insexnyckeln (2) i hålet i vinkelväxeln för att låsa skärhållaren (3). Observera att skruven eller muttern (4) som fäster skäret är vänstergängad (lossas medurs, dras åt moturs). Drag fast skruven eller muttern med hjälp av en hylsnyckel.
OBSERVERAT
Om röjsågen är av den typ där en mutter och en saxsprint används till att fästa skäret måste klingan hållas på plats med hjälp av en ny saxsprint (5) varje gång den monteras. (Fig. 1-10C)
VIKTIGT!
Kontrollera före användning att klingan har monterats på rätt sätt.
VIKTIGT!
Om röjsågen har ett skyddslock under röjsågsklingan, så kontrollera före användning att detta lock är fritt från slitage och sprickor. Byt ut skyddslocket om det är skadat eller utslitet, eftersom det utgör en förbruksartikel.
Montering av BRAIN
®
grästrimmarhuvud
ANMÄRKING!
Vid montering skall du läsa handboken för användaro som modföljor BRAIN
®
grästrimmarhuvud.
5
Fig. 1-10
Fig. 1-10CFig. 1-10B
2
1
1
2 3
5
4
3
4
Fig. 2-1
Fig. 1-11
CH-100
17cm 17cm
VARNING! För HITACHI BRAIN huvudet HITACHI legegingshuvnd skall du endast använda en icke-metallisk flexibel linje rekommenderad av tillverkaren. Använd aldrig en wire eller en lintråd. Under användning kan dessa alltså brytas sönder och dess delar slängs bort, vilket är nycket farligt.
ANMÄRKNINGI
Vid användning av HITACHI legeringshuvud (CH-100) skall linjelängden för begynnelseskärning omkring 17cm för varje huvud. (Fig. 1-11)
4. Användning
Bränsle (Fig. 2-1)
VARNING! Trimmern är försedd med en tvåtaktsmotor och skall därför köras på oljeblandad bensin. Se till att ventilationen är tillfredsställande vid tankning eller hantering av bränslet.
Börja med att fylla i halva bensinmängden. Fyll därefter i hela mängden olja och blanda (skaka). Fyll sedan i den resterande bensinmängden och blanda (skaka) omsorgsfullt innan blandningen hälls i bränsletanken.
Rengör runt tanklocket innan bränsle fylls för att hindra smuts från att falla ner i tanken. Se till att bränslet är ordentligt blandat före tankning genom att skaka behållaren.
Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning. Öppna bränsletankens lock långsamt vid påfyllning av bränsle, så att eventuellt övertryck försvinner. Drag åt tanklocket ordentligt efter tankning. Flytta alltid maskinen minst 3 m åt sidan innan motorn startas.
Bränslepåfyllning
VARNING!
Använd alltid 89-oktanig blyfri bensin. Använd Tanakas tvåtaktsolja eller använd en blandning mellan 25 : 1 och 50 : 1, vänligen rådfråga oljeflaskan eller din Tanakahandlare för förhållandet. Förhållandet 50:1 gäller endast kalifornien i Förenta staterna. Om du inte kan få tag i olja från Tanaka, ska du använda en oljekvalitet med tillsats av oxidatonshämmare speciellt avsedd för luftkylda tvåtakts bensinmotorer (JASO FC GRADE OIL eller ISO EGC GRADE).Använd inte olja av typ BIA eller TCW (avsedd för vattenkylda tvåtaktsmotorer).
Besin
Använd aldrig motorolja eller liknande. Blanda alltid bensin och olja i en separat och ren behållare.
SE-11
S E
Start (Fig. 2-2, 2B) VIKTIGT!
Kontrollera före start att skärtillsatsen inte kan hugga tag i något föremål.
1. Skjut tändomkopplaren (1) i ON-läge. (Fig. 2-2, 2B) *Pumpa på handpumpens blåsa (4) tills bränslet strömmar in i blåsan eller returledningen (om sådana finns). (Fig. 2-2C, 3)
2. Med avtryckaren (2) nedtryckt (om sådan finns) skall du dra gasreglaget och trycka på gasregeringslåset (1). Släpp därefter först gasreglaget sakta och sedan avtryckaren (2). Detta gör att gasreglaget blir låst i startläget.
3. Skjut chokereglaget till stängt läge (5). (Fig. 2-2C, 3)
4. Drag kraftigt i starthandtaget. Håll stadigt i handtaget !
5. När motorn visar tecken till att starta, öppna chokereglaget och drag återigen
kraftigt i starthandtaget.
OBSERVERA!
Upprepa momenten 2-5, om motorn inte startar.
6. När motorn startat skall du dra gasreglaget
så att gasregleringslåset frigörs. Varmkör motorn sedan i 2-3 minuter innan den belastas.
Fig.2-2 Fig.2-2B
1
2
3
123
1
3
Fig.2-3Fig.2-2C
5
4
5
4
SE-12
OBSERVERA!
Tryck på snabbstopparen eller dra i nödstopparen (när sådan finns), om en nödsituation skulle uppstå. (Fig. 2-4C)
Stopp av motorn (Fig. 2-5)
Sänk först motorns varvtal och låt den gå på tomgång i några minuter. Slå därefter av motorn med strömbrytaren.
VARNING! Skärtillsatsen kan ta skada om den fortsätter rotera när motorn frånkopplas eller effektregulatorn frigörs. När redskapet frånslagits skall du först kontrollera att skärtillsatsen stannat helt, innan redskapet skall läggas ned på marken.
Kör motorn på över 6.500 varv/min. vid klippning. Långvarig körning på lågt varvtal kan leda till att kopplingen slits ut i förtid. Klipp gräs från höger till vänster. Klingan trycks tillbaka när den stöter mot ett hårt föremål under rotation. Detta förorsakar ett kraftigt och farligt mottryck på både redskapet och själva användaren. Detta reaktion kallas BLADE THRUST (stöt från klingan). Användaren kan i så fall förlora kontrollen över redskapet, vilket i sin tur kan resultera i en mycket allvarlig skada. Detta fenomen händer oftast när användaren har svårt att se de föremål som skall klippas. Använd bärsele som figuren visar (om trimmern är utrustad med sådan). Klingan (trimmerhuvudet) roterar moturs och därför bör röjningsarbetet utföras från höger till vänster för att bli så effektivt som möjligt. Se till att inga åskådare finns närmare än 15 m från arbetsområdet.
Klippning (Fig. 2-4, 4B, 4C, 4D)
Fig. 2-4 Fig. 2-4B Fig. 2-4C
VARNING! Om pkärtilisatsen eller trimmerhuvudet stöter emot t.ex en sten så, stanna motorn och undersök om skador har uppstått på skärtillsatsen. Om gräs eller grenar virats runt skärtillsatsen eller trimmerhuvudet får de avlägsnas endast när motorn och klingan stoppats helt.
Fig. 2-4D
15m
Fig.2-5
SE-13
S E
Fig.3-1
5. Underhåll
ANORDNIGARNA OCH SYSTEMEN FÖR EMISSIONSKONTROLL FÅR UNDER-, HÅLLAS BYTAS ELLER REPAR-ERAS AV EN VANLIG MASKINREPARATÖR ELLER VID EN VANLIG VERKSTAD FÖR MOTORREDSKAP.
Förgasarjustering (Fig. 3-1) VARNING!
Skärbladen kan röra sig under inställning av förgasaren.
VARNING! Starta aldrig motorn om inte kopplingskåpa och drivaxel är monterade. Centrifugalkopplingen kan lossna och orsaka personskador!
I förgasaren blands bränsle och luft. När motorn provkörs vid fabriken justeras även förgasaren. Om ytterligare justering behövs, orsakat av klimat eller höjdläge, finns bara en justeringsmöjlighet:
T = Justerskruv för tomgångsvarvtal. Tomgångsjustering (T)
Kontrollera att luftfiltret är rent. Vid korrekt inställt tomgångsvarvtal skall skärbladen stå stilla. Om justering krävs, vrid T-skruven medurs med motorn igång tills bladen börjar röra sig. Vrid därefter skruven moturs tills bladen stannar. Rätt tomgångsvarvtal har uppnåtts när motorn går jämnt i alla lägen på ett varvtal där bladen står stilla. Kontakta din serviceverkstad om bladen rör sig trots justering av tomgångsvarvtalet.
OBSERVERA!
Varvtalet vid standardtomgången är 2500~3000 varv per minut.
VARNING! skärtillsaten får under inga omständigheter rotera när motorn går på tomgång.
OBSERVERA!
På en del modeller som säljs i områden med stränga regler för avgasutsläpp kan högt eller lågt varvtal på förgasaren inte ställas in. Sådan justering kan medföra att motorn öppnas utanför gränsen för tillåtna utsläpp. För dessa modeller är inställning av tomgångshastigheten den enda förgasarinställning som kan göras.
För modeller som medger inställning av lågt eller högt varvtal har förgasaren förinställts vid tillverkningen. Genom finjustering kan prestandan optimeras i förhållande till klimat, höjdnivä o.s.v. Vrid dock aldrig justeringsskruvarna mer än 90 grader åt gången, eftersom felinställning kan resultera i motorskada. Rådgör med HITACHI återförsäljare, om du inte är bekant med denna typ av inställning.
Luftfilter (Fig. 3-2)
Luftfiltret måste vara rent för att undvika: Felaktig förgasarfunktion. Startsvårigheter. Effektsänkning. Onödigt slitage av motorn. Onormalt hög bränsleförbrukning. Rengör filtret dagligen eller oftare om trimmern används på speciellt dammiga arbetsområden.
Fig. 3-3
Rengöring av luftfilter
Tag bort luftfiltrets kåpa (2) och, luftfiltret (1). Tvätta filtret i varmt såpvatten. Kontrollera att filtret är torrt innan det monteras. Ett länge använt filter kan inte rengöras helt och hållet. Det bör därför bytas ut med jämna mellanrum. Ett skadat filter måste alltid bytas ut mot ett nytt.
Bränslefilter (Fig. 3-2B)
Tappa av bränslet helt ur bränsletanken och drag ut kabeln för bränslefiltret från tanken. Drag också ut filterelementet ur hållarenheten och skölj elementet i varmt vatten med tvättmedel i. Skölj elementet noggrant, så att inget spår av tvättmedlet finns kvar därpå. Kläm ur vatten, men vrid aldrig elementet. Torka sedan elementet i luften.
OBSERVERA!
Om filtret är hårt på grund av damm och smuts, skall det bytas ut.
Tändstift (Fig. 3-3)
Tändstiftet påverkas av: Felaktig förgasarjustering. Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i bensinen). Smutsigt luftfilter. Svåra arbetsförhållanden (t.ex. kyla). Dessa faktorer orsakar beläggning på tändstiftets elektrokder och kan innebära motorstörningar och startproblem. Om motorn lämnar låg effekt, är svårstartad eller går ojämnt på tomgång så kontrollera tändstiftet först. Om tändstiftetär smutsigt, rengör och kontrollera elektrodavståndet. Justera om så behövs. Avståndet skall vara 0.6 mm. Tändstiftet skall bytas efter ca 100 timmars körning eller tidigare om elektroderna är kraftigt avbrända.
OBSERVERA!
I vissa länder kräver lagen användandet av avstörda tändstift för att undvika tändstörningar. I det fall att denna maskin levererats med avstört tändstift, skall samma typ av tändstift användas vid utbyte.
Fig.3-2
Fig. 3-2B
Loading...
+ 68 hidden pages