Hitachi CG22EABL, CG22EASLP, CG22EADSL, CG22EASS, CG22EABSLP Instruction Manual

...
Page 1
HITACHI
CG 22EAS (SLP) CG 22EAS (SL) CG 22EAS (S) CG 22EAD (SLP) CG 22EAD (SL) CG 22EAB (SLP) CG 22EAB (L)
Motoguada_as/Desbrozadoras
CG22EAS (SLP)
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
/_ WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result indeath or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
WARRANTY: CG22EAB(SLP), CG22EAB(L) are NOT intended for commercial use, and therefore, NO warranty is provided to their
commercial applications and rental applications.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
/_ AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motoris0 peut entraTner la mort ou de s0rieuses blessures corporelles ! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations a propos de la sdcuritd de ce produit. PriOre de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser routil motorisd. Garder ce mode d'emploi a la disponibilit0 des autres utilisateurs et propridtaires avant qu'ils utilisent routil motorisd. Ce mode d'emploi
doit Otre conservd dans un endroit sar. GARANTIE : Les mod01es CG22EAB(SLP) et
CG22EAB(L) NE sont PAS destinds a un usage commercial, par consdquent, AUCUNE garantie n'est fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
/_ ADVERTENClA
iLa utilizacibn INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eldctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte! Este manual contiene informacibn importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eldctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta el0ctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
GARANT|A: CG22EAB(SLP), LOS CG22EAB(L) no estan destinados a uso comercial y, por Io tanto, NO se garantizan sus aplicaciones
comerciales y aplicaciones de alquiler.
Hitachi Koki
Page 2
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand
@
their meaning before use.
It is important that you read, fully understand and observe the
following safety precautions and warnings. Careless or improper
use of the unit may cause serious or fatal injury.
Read, understand and follow all
warnings and instructions in this
manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear
protectors when using this unit.
Do not use metal/rigid blades
when this sign isshown on the
unit.
Keep all children, bystanders and helpers 50 ft (15 m) away from the unit. If anyone approaches you, stop the engine and cutting attachment immediately.
_1 o not attach p
handle above
this point
BRACKET
BETWEEN
ARROWS
/_ Be careful of thrown
objects.
Before using your machine
Read the manual carefully.
Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.
Shows maximum shaft
speed. Do not use the cutting attachment whose max rpm is below the shaft rpm.
Gloves should be worn
when necessary, e.g., when assembling cutting
equipment.
Use anti-slip and sturdy
footwear.
Blade thrust may occur when
the spinning blade contacts
a solidobject inthe critical area. A dangerous reaction
may occur causing the entire unitandoperator to be thrust
violently. This reaction is
called blade thrust. As a result,
the operator may lose control
of the unitwhich may cause seriousorfatal injury.Blade
thrust ismore likelyto occurin
areas where it isdifficultto see
the material to be cut.
Indicate handle location. Do notattach handle above this
point. Indicates blade guard
location for a trimmer head or semi-auto cutting head.
Start the unit and check the carburetor adjustment. See "MAINTENANCE".
Contents
WHAT IS WHAT .................................................... 3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ........ 4
WARRANTY .......................................................... 5
2
SPECIFICATIONS ................................................. 6
ASSEMBLY PROCEDURES ................................. 7
OPERATING PROCEDURES .............................. 11
MAINTENANCE .................................................. 14
Page 3
WHAT IS WHAT
Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit.
Use the instructions that apply toyour unit.
1. Fuel cap
2. Throttle trigger
3. Starter handle
4. Blade guard
5. Cutting attachment
6. Drive shaft tube
7. Handle
8. Suspension eyelet
9. Ignition switch
10.Harness
11.Throttle trigger lockout
12.Choke lever
13.Engine
14.Angle transmission
15.Joint case
16.Combi box spanner
17.Handling instructions
5 14
I English
13
8
7
13
7
13
7
13
16
17
J_
6
14
15
12
5
\
14
13
Page 4
English
WARNINGS AND SAFETY
INSTRUCTIONS
Operator safety
O Always wear a safety face shield or goggles. O Always wear heavy, long pants, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is
above shoulder length.
O Do not operate this tool when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
O Never let a child or inexperienced person operate
the machine.
O Wear hearing protection. Pay attention to your
surroundings. Be aware of any bystanders who may be signaling a problem. Remove safety
equipment immediately upon shutting off engine.
O Wear head protection. O Never start or run the engine inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
O Keep handles free of oil and fuel. O Keep hands away from cutting equipment.
O Do not grab or hold the unit by the cutting
equipment.
O When the unit is turned off, make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set down.
O When operation is prolonged, take a break from
time to time so that you may avoid possible
Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is caused by vibration.
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that
you will not sustain Hand-Arm Vibration
Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual and regular users
should monitor closely the condition of
their hands and fingers. If any symptoms
of the above appear, seek medical advice immediately.
If you are using any medical electric/
electronic devices such as a pacemaker, consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
O Inspect the entire unit/machine before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely
tightened.
© Replace parts that are cracked, chipped or
damaged in any way before using the unit/
machine.
© Make sure the safety guard is properly attached. © Keep others away when making carburetor
adjustments.
© Use only accessories as recommended for this
unit/machine by the manufacturer.
/_kWARNING
Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/machine for any job
except that for which it is intended.
Fuel safety © Mix and pour fuel outdoors and where there are
no sparks orflames.
© Use a container approved for fuel. © Do not smoke or allow smoking near fuel or the
unit/machine or while using the unit/machine.
© Wipe up all fuel spills before starting engine. © Move at least 10 ft (3 m) away from fueling site
before starting engine.
© Stop engine before removing fuel cap. © Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak.
© Store unit/machine and fuel in area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames
from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention
when handling or filling fuel.
Cutting safety © Do not cut any material other than grass and
brush.
O Inspect the area to be cut before each use.
Remove objects which can be thrown or become
entangled.
© For respiratory protection, wear an aerosol
protection mask when cutting the grass after insecticide is scattered.
O Keep others including children, animals,
bystanders and helpers outside the 50 ft (15 m) hazard zone. Stop the engine immediately if you
are approached.
O Always keep the engine on the right side of your
body.
O Hold the unit/machine firmly with both hands. O Keep firm footing and balance. Do not over-
reach.
Page 5
© Keep all parts of your body away from the muffler
and cutting attachment when the engine is
running.
© Keep cutting attachment below waist level. © When relocating to a new work area, be sure to
shut off the machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
© Never place the machine on the ground when
running.
© Always ensure that the engine is shut off and any
cutting attachments have completely stopped
before clearing debris or removing grass from the
cutting attachment.
© Always carry a first-aid kit when operating any
power equipment.
© Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near inflammable liquids. Breathing exhaust fumes can kill.
Maintenance safety O Maintain the unit/machine according to
recommended procedures.
O Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
O Keep others away when making carburetor
adjustments.
O Use only genuine Hitachi replacement parts as
recommended by the manufacturer.
Transport and storage O Carry the unit/machine by hand with the engine
stopped and the muffler away from your body.
O Allow the engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit/machine before storing or transporting ina vehicle.
O Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak.
O Store unit/machine out of the reach of children. O Clean and maintain the unit carefully and store it
ina dry place.
O Make sure engine switch is off when transporting
or storing.
O When transporting in a vehicle, cover blade with
blade cover.
If situations occur which are not covered in this
manual, take care and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words:
I English
/_ WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions
are not followed,
/_ CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if instructions are not followed,
NOTE
Helpful information for correct function and use.
/_ CAUTION
Do not disassemble the recoil starter, You may get a possibility of personal injury with
recoil spring,
WARRANTY
The warranties provided by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
are explained in the warranty card enclosed with this product titled "Hitachi Outdoor Power Equipment
Limited Warranty". Models CG22EAB(SLP) and CG22EAB(L) are NOT intended for commercial use, and therefore, NO
warranty is provided to their commercial applications
and rental applications. Therefore, the two year
warranty for "the first commercial end user" and one year warranty for "rental applications" mentioned in
the warranty card are provided on CG22EAS(SLP),
CG22EAS(SL), CG22EAS(S), CG22EAD(SLP) and CG22EAD(SL), but NOT on CG22EAB(SLP) and
CG22EAB(L).
Page 6
English
SPECIFICATIONS
Engine Size (cu. in.)
_ Spark Plug
Fuel Tank Capacity (fl. oz)
Dry Weight (Ibs)
CG22EAS(S) CG22EAD(SLP) CG22EAB(SLP)
CG22EAD(SL) CG22EAB(L)
1.27 (21.1 ml)
Champion CJ6 or equivalent
14.9 (0.44 I)
CG22EAS(SLP)
CG22EAS(SL)
8.8 (4.0 kg)
9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.9 kg)
Sound pressure level LpA (dB (A)) Equivalent _ _ _> _
_ (EN27917) 90 89 91 90 90
Measured sound (ISO10884) power level LwA Equivalent _ _ _ _
(dB (A)) 104 104 103 104 104 Measured sound (2000/14/EC)
power level LwA Racing _ q_ _> q_
(dB (A)) 107 107 106 107 107
Guaranteed (2000/14/EC) sound power Racing _ _ _> _ level LwA (dB (A)) 108 109 108 108 109
Vibration level (m/s 2)
(ISO7916)
Equivalent (Front/Left handle) Equivalent (Rear / Right handle)
Idling (Front/Left handle) Idling (Rear/Right handle)
Racing (Front / Left handle) Racing (Rear / Right handle)
6.7
4.1
4.9
3.3
8.0
4.7
4.5 4.7
4.8 4.3
2.7 2.7
3.4 3.4
5.8 6.1
5.9 5.1
7.7
4.7
4.1
3.7
10.1
5.5
6.5
6.9
5.3
3.8
7.6
8.9
NOTE
Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working conditions with the following time distribution: 1/2 Idle, 1/2 racing.
*All data subject to change without notice.
Page 7
ASSEMBLY PROCEDURES
Drive shaft to engine (Fig. 1) Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that
the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the
tube locking bolt outward preventing inside fitting from obstructing as well.
Insert the drive shaft into the clutch case of the engine properly until the marked position (2) on the
drive shaft tube meets the clutch case. Some models may come with the drive shaft already
installed.
Fig. 1
NOTE
When it is hard to insert drive shaft up to the
marked position on the drive shaft tube, turn
drive shaft by the cutter mounting end clockwise or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt
lining up the hole in the shaft tube. Then tighten
clamp bolt securely.
Installation of attachment
1. Join the attachment in place of it.
2. Make sure the lock pin (3) fits in the location hole
(4) of tube and that the tube will not come off. (Fig. 2)
3. Tighten the knob nut(5) securely. (Fig. 2)
3
Fig. 2
I English
Installation of handle
WARNING
When you use steel/rigid blades on straight shaft trimmers or brush cutters, always use
a barrier bar (6) and shoulder harness with the loop handle, (Fig, 3)
Fig. 3
Attach the handle to the drive shaft tube with the
angle towards the engine.
Adjust the location to the most comfortable position
before operation.
NOTE
If your unit has handle location label on drive shaft tube, follow the illustration.
Remove the handle bracket (7) from the assembly. (Fig. 4)
Place the handles and attach the handle bracket with
four bolts lightly. Adjust to appropriate position. Then
attach it firmly with the bolts.
Fig. 4
Page 8
English
Attach the protection tube to the drive shaft or handle
usingcord clamps (8). (Fig. 5)
Fig. 5
NOTE
If the protection tube is set apart from the handle or pipe, it will be caught by something during
operation and it may cause serious injury. Do not set the protection tube apart from the handle or
pipe.
Throttle wire / stop cord
Press the upper tab (9) and open the air cleaner
cover. (Fig. 6)
Fig. 6
Connect stop cords. (Fig. 7)
If the throttle outer end (10) isthreaded onyour unit, screw it and the earth terminal (11) (if so equipped)
into the cable adjuster stay (12) all the way, and then tighten this cable end using the adjuster nut (13)
against the cable adjuster stay (12). Connect throttle wire end (14) to carburetor (15)
and install swivel cap (16) (if so equipped) where is included in tool bag, onto swivel (15) (Fig. 8).
Some models may come with the parts installed.
12
11
10
/
13
Fig. 8
Installation of blade guard (Fig. 9, 10, 10-1, 11)
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 7
Fig. 10-1
Page 9
I English
Fig. 11
NOTE
The guard bracket may come already mounted to the gear case on some models.
Install the blade guard on drive shaft tube against
angle transmission. Tighten the guard bracket firmly so that the blade guard does not swing or move
down during operation.
Install the blade guard to the guard bracket, which also secures the guard to the gear case using the
two guard mounting screws.
/_ CAUTION
Some blade guards are equipped with sharp
line limiters, Be careful with handling it,
When using a trimmer head with two piece type blade guard, attach the guard extension to the blade
guard. (Fig. 12)
Fig. 12
NOTE
O When attaching the guard extension to the blade
guard, the sharp line limiter must be removed from the blade guard, (if so installed).
O If your unit has guard location label on drive shaft
tube, follow the indication.
O To remove the guard extension, refer to the
drawings. Wear gloves as the extension has a sharp line limiter, then push the four square tabs
on the guard one by one in order. (Fig. 13)
.........
Fig. 13
Installation of semi-auto cutting head
1. Function Automatically feeds more nylon cutting line
when it is tapped at low rpm (not greater than 4,500 rpm).
Page 10
English
Specifications
Type of Direction of Size of
Code No. attaching rotation attaching
screw screw Female M10xP1.25-
6696454 Counterclockwise
screw LH Female M8xP1.25-
6696597 Clockwise
screw RH
Applicable nylon cord
Cord diameter: 1/8" (¢_3.0 mm) Length: 6.5 ft (2 m) Cord diameter: 3/22" (_b2.4mm) Length: 13ft (4 m)
2. Precautions O The case must be securely attached to the cover.
O Check the cover, case and other components for
cracks or other damage.
O Check the case and button for wear.
If the wear limit mark (17) on the case is no longer
visible or there is a hole in the bottom (18) of the
button, change the new parts immediately. (Fig.
14) 17 18
Fig. 15
For curved shaft models, the mounting nut is right-
hand-threaded. Turn counterclockwise to loosen/ clockwise to tighten.
NOTE
© Since the cutter holder cap is not used here, keep
it for when a metal blade is used, if so equipped.
© Insert Allen wrench (19) into the hole of the gear
case in order to lock the cutter holder.
4.
©
Adjusting line length Set the engine speed as low as possible and tap
the head on the ground. The nylon line will be drawn out about 1-3/16" (3 cm) with each tap.
(Fig. 16)
Fig. 14
O The cutting head must be securely mounted to
the unit's gear case.
O For outstanding performance and reliability,
always use Hitachi nylon cutting line. Never use wire or other materials that could become a
dangerous projectile.
O If the cutting head does not feed cutting line
properly, check that the nylon line and all components are properly installed. Contact your
Hitachi dealer if you need assistance.
3. Installation (Fig. 15) O Install cutting head on gear case of grass
trimmers/brush cutters. The mounting nut is
left-hand-threaded. Turn clockwise to loosen/ counterclockwise to tighten.
10
Fig. 16
Also, you can extend the nylon line by hand but the engine must be completely stopped. (Fig. 17)
Fig. 17
© Adjust the nylon line to the proper length
of 4-11/32"--5-1/2" (11-14) cm before each operation.
Page 11
I English
Installation of cutting blade (Fig, 18) (If so equipped)
When installing a cutting blade, make sure that there are no cracks or any damage in itand that the cutting
edges are facing the correct direction.
Fig. 18
NOTE
© When installing cutter holder cap (20), be sure to
set concave side upward.
© Insert the alien wrench (19) into the hole of the
angle transmission in order to lock the cutter
holder (21). Please note that the cutter fixing bolt
or nut (22) has left-handed threads, (clockwise to
loosen/counter-clockwise to tighten). Tighten the
fixing bolt or nut with the box wrench.
© Ifyour unit is of a nut securing type and equipped
with a cotter pin, the blade must be retained with a new pin (23) each time installed. (Fig. 19)
23
Fig. 19
CAUTION
Before operation, make sure the blade has been properly installed,
If your unit is equipped with protection cover under a cutting blade, check it for wear or
cracks before operation, If any damage or wear is found, replace it, as it is an article of
consumption,
/_ WARNING
For Hitachi heads, use only flexible, non-metallic line recommended by the
manufacturer, Never use wire or wire ropes, They can break off and become a dangerous
projectile,
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig, 20)
Fig. 20
WARNING
The trimmer is equipped with a two-stroke
engine, Always run the engine on fuel, which is mixed with oil,
Provide good ventilation, when fueling or handling fuel,
Fuel contains highly flammable and it is
possible to get the serious personal injury when inhaling or spilling on your body,
Always pay attention when handling fuel, Always have good ventilation when handling
fuel inside building,
Fuel
© Always use branded 89 octane unleaded
gasoline.
© Use genuine two-cycle oil or use a mix between
25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer.
© If genuine oil is not available, use an anti-oxidant
added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke
water-cooling type) mixed oil.
© Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. © Always mix fuel and oil in a separate clean
container.
Always start by filing half the amount of fuel, which
is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount
of fuel. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the
fuel tank.
11
Page 12
English
Fueling
WARNING
Always shut off the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank, when filling up
with fuel, so that possible over-pressure
disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the trimmer at least 10 ft (3 m)
from the fueling area before starting.
Always wash any spilled fuel from clothing
immediately with soap.
Be sure to check for any fuel leakage after
refueling.
Before fueling, clean the tank cap area carefully,
to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking the container,
before fueling.
Starting
/h CAUTION
Before starting, make sure the attachment does not touch anything.
cutting
1. Set ignition switch (24) to ON position. (Fig. 21,
22) 24
Fig. 21
25
39
Fig. 23
2. Set choke lever (27) to CLOSED position (A). (Fig. 24)
Fig. 24
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap
back. (Fig. 25)
24
Fig. 22
* Push priming bulb (25) several times so that fuel
flows through return pipe (39). (Fig. 23)
Fig. 25
12
Page 13
4• When you hear the engine want to start, return
choke lever to RUN position (open) (B). Then pull
recoil starter briskly again•
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from
2to5•
5. Then allow the engine about 2-3 minutes to warm up before subjecting it to any load.
Cutting (Fig, 26, 27, 28) © When cutting, operate engine at over 6,500 rpm•
Extended time of use at low rpm may wear out
the clutch prematurely.
© Cut grass from right to left. © Cut grass from left to right (only curve shaft
model).
© Blade thrust may occur when the spinning blade
contacts a solid object inthe critical area. A dangerous reaction may occur causing the
entire unit and operator to be thrust violently. This
reaction is called blade thrust. As a result, the
operator may lose control of the unit which may cause serious or fatal injury. Blade thrust is more
likely to occur in areas where it is difficult to see
the material to be cut.
© Wear the harness as shown in the figure (if so
equipped). The blade turns counter-clockwise, therefore, be advised to operate the unit from
right to left for efficient cutting. Keep onlookers
out of working area at least 50 ft (15 m).
Fig. 26
I
Fig. 27
English
Fig. 28
/_ WARNING
If cutting attachment should strike against stones or other debris, stop the engine and
make sure that the attachment and related parts are undamaged, When grass or vines
wrap around attachment, stop engine and attachment and remove them,
Stopping (Fig, 29, 30) Decrease engine speed and run at an idle for a few
minutes, then turn off ignition switch (24).
24
Fig. 29
13
Page 14
English
Carburetor adjustment (Fig. 31)
24
Fig. 30
For models with an engine ignition switch, keep the ignition switch pressed until the engine comes to a
complete stop.
WARNING
A cutting attachment can injure while it
continues to spin after the engine is stopped or power control is released. When the unit is
turned off, make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
Semi-auto cutting head
O When cutting, operate engine at over 6,500 rpm.
Extended time of use at low rpm may wear out
the clutch prematurely.
O Cut grass from right to left. O Cut grass from left to right (only curve shaft
model).
_, WARNING
A cutting attachment can injure while it
continues to spin after the engine is stopped or power control is released. When the unit is
turned off, make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
Automatically feeds more nylon cutting line when it is tapped at low rpm (not greater than 4,500 rpm).
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR
OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NON-
ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Fig. 31
WARNING
The cutting attachment may be spinning during carburetor adjustments.
Never start the engine without the complete clutch cover and tube assembled! Otherwise the clutch can come loose and cause
personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the
engine is test run at the factory, the carburetor is basically adjusted. A further adjustment may be
required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T) Check that the air filter is clean. When the idle
speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close (clockwise)
the T-screw, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate. Open (counter-
clockwise) the screw until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle speed
when the engine runs smoothly in all positions well below the rpm when the cutting attachment starts to
rotate. If the cutting attachment still rotates after idle speed
adjustment, contact your Hitachi dealer.
NOTE
Standard Idle rpm is 2,800 - 3,200 rpm.
/_ WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no circumstances
rotate.
14
Page 15
I English
Air filter (Fig, 32) The air filter must be cleaned from dust and dirt in
order to avoid:
O Carburetor malfunctions O Starting problems
O Engine power reduction O Unnecessary wear on the engine parts
O Abnormal fuel consumption
Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally dusty areas.
Fig. 32
Cleaning the air filter Open the air filter cover and the filter (28). Rinse it in
warm soap suds. Check that the filter is dry before reassembly. An air filter that has been used for some
time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged filter must always be replaced.
Fuel filter (Fig. 33)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line from tank. Pull filter element out of holder assembly
and rinseelement in warm water with detergent. Rinse thoroughly until all traces of detergent are
eliminated. Squeeze, do not wring, away excess water and allow element to air dry.
NOTE
If element is hard due to excessive dirt buildup, replace it.
Fig. 33
Spark plug (Fig. 34)
The spark plug condition is influenced by:
O An incorrect carburetor setting O Wrong fuel mixture (too much oil inthe gasoline)
O A dirty air filter O Hard running conditions (such as cold weather)
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is low on power,
difficult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug first. If the spark plug is dirty,
clean it and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.024" (0.6 mm).
The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or earlier if the electrodes are badly
eroded.
0.024-
(0.6 rnrn) _
Fig. 34
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this
machine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for
replacement.
Flexible drive shaft (Fig. 35) Flexible drive shaft should be removed and
lubricated with good quality lithium grease every
20 hours. To remove the flexible shaft, first remove
screw (29), loosen bolt (30) and remove the gear case then pull the shaft out of the drive shaft pipe.
Clean the shaft off and apply a generous coat of lithium grease to it and insert if back into the drive
shaft pipe, turn it unit it drops into place then install
the gear case, install & tighten screw (29) and screw
(30).
15
Page 16
English
/
°
29
Fig. 35
Angle transmission (Fig. 36) Check angle transmission or angle gear for
grease level about every 50 hours of operation by
removing the grease filler plug on the side of angle
transmission.
If no grease can be seen on the flanks of the gears,
fill the transmission with quality lithium based
multipurpose grease up to 3/4. Do not completely fill
the transmission.
Wind both halves of the line on the reel in the same direction, keeping each half of the line on
its own side of the partition. (Fig. 38)
Fig. 38
(4)Push each line into the stopper holes (33),
leaving the loose ends approx. 4" (10 cm) in length. (Fig. 39)
Fig. 36
Semi-auto cutting head
Nylon line replacement (1) Remove the case (31) by firmly pushing inward
the locking tabs with your thumbs as shown in
Fig. 37.
Fig. 37
(2)After removing the case, take out the reel and
discard the remaining line.
(3) Fold the new nylon line unevenly in half as shown
in picture. Hook the U-shaped end of the nylon line into the
groove (32) on the center partition of the reel.
16
33
Fig. 39
(5) Insert both loose ends ofthe line through the cord
guide (34) when placing the reel in the case. (Fig.
40)
Fig. 40
NOTE
When placing a reel in the case, try to line up the stopper holes (33) with the cord guide (34) for
easier line release later.
Page 17
I English
(6) Place the cover over the case so that the cap
locking tabs (35) on the case meet the long holes (36) on the cover. Then push the case securely
until it clicks into place. (Fig. 41)
Fig. 41
(7) The initial cutting line length should be approx.
4-11/32"--5-1/2" (11-14 cm) and should be equal on both sides. (Fig. 42)
4-11/32"-5-1/2"
(11-14 cm) _-11/32"-5-1/2"
(11-14 cm)
Fig. 42
Blade (Fig, 43)
/_kWARNING
Wear protective gloves when handling or
performing maintenance on the blade,
37 38
©
R1-1.5 mm x
©
1.9-2.2mm x
Fig. 43
© Use a sharp blade. A dull blade is more likely to
snag and thrust. Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten.
© When replacing blade, purchase one
recommended by Hitachi, with a 25.4 mm (one inch) fitting hole.
© When installing a saw blade (38), always face
the stamped side up. In the case of a 3 or 4 tooth blade (37), it can be used on either side.
© Use the correct blade for the type of work. © When replacing blades, use appropriate tools.
© When cutting edges become dull, re-sharpen
or file as shown in the illustration. Incorrect sharpening may cause excessive vibration.
© Discard blades that are bent, warped, cracked,
broken or damaged in any way.
NOTE
When sharpening blade it isimportant to maintain an original shape of radius at the base of the
tooth to avoid cracking.
Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. For further information please contact
your Hitachi dealer.
Daily maintenance
© Clean the exterior of the unit. © Check that the harness is undamaged. © Check the blade guard for damage or cracks.
Change the guard in case of impacts or cracks.
© Check that the cutting attachment is properly
centred, sharp, and without cracks. An off-centre cutting attachment induces heavy vibrations that
may damage the unit.
© Check that the cutting attachment nut is
sufficiently tightened.
© Make sure that the blade transport guard is
undamaged and that it can be securely fitted.
© Check that nuts and screws are sufficiently
tightened.
Weekly maintenance
© Check the starter, especially the cord and return
spring.
© Clean the exterior of the spark plug. © Remove itand check the electrode gap. Adjust it
to 0.024" (0.6 mm), or change the spark plug.
© Check that the angle gear is filled with grease up
to 3/4.
© Clean the airfilter.
Monthly maintenance
© Rinse the fuel tank with gasoline. © Clean the exterior of the carburetor and the space
around it.
© Clean the fan and the space around it.
17
Page 18
Frangais
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE: Certains appareilsn'ensont pas pourvus.
_ ymboles
& AI-rENTION
Lee symboles suivants sont utilisds pour I'outil, Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser I'outil,
Q
IIestessentieldelifeetdecomprendre parfaiternentlesconsignesdes@curit@
et autres avertissernentssuivants.
Vous devez lesobserverstricternent.
L'utilisationinattentiveou inaddquate decettemachinerisquede provoquer desblessuresgravesou fatales.
Lisezattentivementetrespecteztoutesles instructionsettouslesavertissementsdonn_s
danscemanuelet sur leproduit.
Utiliseztoujoursdeslunettesdeprotection ainsiqu'uncasqueet desprotections
d'oreilles Iorsque vous utilisez ce produit.
N'utilisezpas de lames mOtalliques/
rigides Iorsque ce signe apparaff sur la machine.
Maintenez les enfants, spectateurs etaides _ plus de 50 pieds(15 m)de I'appareil.Si quelqu'un s'approche de
vous,coupezimm_diatemmentlemoteur
etarrOtezI'outilde coupe.
Z_ Faites attention aux projections
d'objets.
Avant I'utilisation de votre nouvelle machine
Lisez attentivement le manuel d'utilisation.
VOrifiez que I'Oquipement de coupe est montO et rOglOcorrectement.
_ o not attach [
handle above
this point
SR^CKET
eETWEEm
ARROWS
IndiquelavitessemaximaledeI'arbre. N'uUlisezpasd'outildecoupedentla
vitessederotation(nombredetours/
minute)est infOrieureb la vitesse derotationde I'arbre.
Au besoin, utilisez des gants,
notarnmentIors du montage de I'Oquipementde coupe.
Utilisezdeschaussuresantid_rapantes etsolides.
Uner_actiondepouss_edelalamepeut
survenirIorsquelalameenrotationentre
encontactavecunobjetsolidedansla
zonecritique.Uner_actiondangereuse
peutalors survenir, provoquantun mouvementincontr61_etviolentde
toute la machineet de rutilisateur.
Cetter_actionest appel_erebond. Ellepeutfaireperdrelecontr61edela
machineet_trebI'originedeblessures
s_rieuses,voirefatales.Cetter_action
incontr61_edelalamerisquedavantage desurvenirIorsqueI'opdrateurnepeut
voir le mat_riaub.couper.
IndiqueI'emplacementdelapoign_e. Nepositionnez pas la poigndeau- dessus de ce point.
IndiqueI'emplacementduprotOge-
lamepouruncoupe-herbeouunet_te decoupeserni-automatique.
DOmarrez la machine et vOrifiez le rOglage du carburateur. Voir la section "ENTRETIEN".
Sommaire
DESCRIPTION ..................................................... 19 CARACTI_RISTIQUES ......................................... 22
PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES DE SI_CURITI_... 20 MONTAGE ........................................................... 23
GARANTIE ........................................................... 21 UTILISATION ........................................................ 27
18 ENTRETIEN ......................................................... 30
Page 19
DESCRIPTION
Ce manuel 0tant commun _tplusieurs mod01es, vous constaterez peut-Otre certaines diffOrences entre
les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives _tvotre modOle.
1. Bouchon du rOservoir de carburant
2. Commande des gaz
3. Poign0e du lanceur
4. ProtOge-lame
5. Outil de coupe
6. Tube de transmission
7. PoignOe
8. CEilletd'accrochage
9. Interrupteur marche-arrOt
10.Harnais
11.Levier accOl0rateur bloquO
12.Levier d'Otranglement
13.Moteur
14.BoTtierde renvoi d'angle
15.BoTtierde raccordement
16.C1_ _tdouille multiple
17.Mode d'emploi
5 14
Fran_ais
13
8
7
13
7
13
7
13
16
17
J_
6
14
15
12
5
\
14
13
19
Page 20
Fran_ais
PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES DE SI_CURITI_
Sdcuritd de I'utilisateur O Portez toujours une visi0re et des lunettes de
protection.
O Portez toujours un pantalon, des chaussures
et des gants de s0curitd. I_vitez les v0tements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus.
Veillez a ce que vos cheveux ne descendent pas
au-dessous des 0paules.
O Utilisez cette machine uniquement si vous 0tes
en pleine possession de vos moyens physiques. I_vitez strictement la consommation d'alcool, de
drogue ou de m0dicaments.
ONe laissez jamais un enfant ou une personne
inexp0riment0e se servir de ces machines.
© Portez un dispositif de protection auditive
contre le bruit. Restez vigilant a tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans I'0ventualit0 o_June
personne situ0e a proximit0 vous signalerait un problOme. Retirez les 0quipements de s0curit0
imm0diatement aprOs avoir coup0 le moteur de I'appareil.
© Prot0gez-vous la tote. © Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
local clos, les gaz d'0chappement 0tant toxiques.
© Nettoyez les poign0es de toute trace d'huile ou de
carburant.
© N'approchezjamais les mains du guide-chaTne et
de la chaTne.
© N'attrapez jamais et ne tenez jamais la machine
par I'extr0mit0 du guide-chaTne.
© AprOs I'arr0t de la machine, attendez I'arr0t
complet de routil de coupe avant de poser la machine.
© Lors d'une utilisation prolong0e, veillez a pratiquer
des pauses r0guli0res afin d'0viter des troubles 0ventuels provoqu0s par lesvibrations.
/_kA'n'ENTION
Lea systt_mes anti-vibrations ne prdviennent pas de la maladie des doigts blancs, ni du
syndrome du canal carpien. Par consdquent, en cas d'utilisation rdgulit_re et continue de
votre machine, surveillez soigneusement
rdtat de voa mains et de voa doigta. Si I'un des symptOmes ci-dessus venait taapparaTtre,
il serait indispensable de vous faire examiner immddiatement par votre mddecin.
Si vous ¢_tesdquipd d'un appareillage mddical dlectrique/61ectronique tel qu'un stimulateur cardiaque, consultez votre mddecin et le
fabricant de cet appareillage avant d'utiliser tout appareil dlectrique.
20
R_gles de sdcuritd concernant I'utilisation de la machine,
O ContrSlez entiOrement votre machine avant
chaque utilisation. Remplacez les piOces endommag0es. V0rifiez I'absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fix0s.
O Remplacez les 010ments Hitachi de la machine
qui pr0sentent des fissures, des 0br0chures ou toute autre avarie.
O V0rifiez que les systOmes de s0curit0 sont
fonctionnels.
ONe laissez personne s'approcher Iorsque vous
r0glez le carburateur.
0 UtilisezuniquementlesaccessoiresrecommandOs
par le constructeur pour cette machine.
A'I-I'ENTION
Ne modifiez en aucun cas la machine, N'utilisez jamais la ddbroussailleuse pour
un autre usage que celui pour lequel elle est prdvue.
Sdcuritd au niveau du carburant
© Faites le mOlange et le plein a rair libre, a distance
de toute Otincelle ou flamme. © Utilisez un rOcipient agrO0 pour I'essence. © Ne fumez pas et ne laissez personne fumer
proximitO du carburant ou de la machine, ni
Iorsque vous utilisez la machine. © Essuyez soigneusement toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche. © Pour dOmarrer la dObroussailleuse, Ocartez-vous
d'au moins 10 pieds (3 mOtres) de I'endroit o_
vous avez fait le plein. © ArrOtez le moteur avant de dOvisser les bouchons
des r0servoirs de carburant ou d'huile. © VidangezlerOservoirdecarburantavantderanger
la machine. Cette op0ration est recommand0e
apr0s chaque utilisation. Si le r0servoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
emp0chant toute fuite de carburant. © Rangez la machine et lecarburant dans unendroit
o_Jles vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer
en contact avec des 0tincelles ou une flamme
en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur
01ectrique, d'un commutateur, d'une chaudiOre,
etc.
A'n'ENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou
exploser et I'inhalation de sea vapeurs eat
dangereuse. Faites particulit_rement attention
Iorsque vous manipulez le carburant ou faites
rappoint du rdservoir.
Page 21
I Fran_ais
Sdcuritd au niveau de la coupe ONe coupez rien d'autre que de rherbe et des
broussailles.
O Examinez la zone de coupe avant chaque
utilisation. Enlevez tout objet pouvant _tre projetd
ou s'emm_ler dans la machine.
O Pour la protection des voles respiratoires, portez
un masque de protection contre les a_rosols Iors
de la coupe d'une vdgdtation traitde avec des
insecticides.
O Veillez _t ce que personne (enfants, animaux,
spectateu rs ou aides) ne se tienne a I'intdrieurd'un
pdrim_tre de sdcuritd de 50 pieds (15 m_tres).
Arr_tez immddiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous.
O Tenez toujours le moteur a votre droite. O Maintenez fermement la machine des deux
mains.
O Tenez-vous bien en dquilibre sur les deuxjambes.
Ne travaillez jamais en porte-a-faux.
© Restez toujours _loign_ du silencieux
d'Ochappement et de rensemble de coupe
Iorsque le moteur est en marche.
© Maintenez routil de coupe en-dessous de la
taille.
© Quand vous dOplacez rappareil d'un lieu a un
autre, vOrifiez qu'il est complOtement arrOtO et que tous les accessoires de coupe sont a I'arrOt.
© Ne posez jamais rappareil sur le sol Iorsque le
moteur tourne.
© Assurez-vous toujours que le moteur est
arrOtO et que tousles accessoires de coupe sont complOtement a I'arrOt avant de nettoyer
raccessoire principal de coupe de tout dObris ou
amas d'herbe.
© Lors de rutilisation de n'importe quel appareil
Olectrique/thermique, emportez toujours avec vous une trousse de premiers soins.
© Ne dOmarrez jamais le moteur de I'appareil, et ne
rutilisezjamais dans un local clos et/ou a proximitO
de produits inflammables, les gaz d'Ochappement Otant toxiques.
Sdcuritd au niveau de I'entretien
© Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur.
© DObranchez la bougie avant toute intervention
d'entretien, __ rexception des opOrations de
rOglages du carburateur.
© Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
rOglez le carburateur.
© Utilisez uniquement les piOces de rechange
d'origine Hitachi.
Transport et rangement O Portez lamachine avec moteur arrOtdet silencieux
orientd vers I'extdrieur.
© Laissez le moteur refroidir, videz le rdservoir de
carburant et veillez _ la stabilitd de la machine Iors du rangement ou duchargement _ bord d'un vdhicule.
© Vidangez le rdservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette opdration est recommandde aprOs chaque utilisation. Si le rdservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position empOchant toute fuite de carburant.
© Rangez la machine hors de portde des enfants. © Nettoyez soigneusement la machine avant de
I'entreposer dans un endroit sec.
© Assurez-vous que le commutateur d'arrOt du
moteur est bien sur la position ,, stop ,, Iors du transport ou du rangement de la machine.
© Lors du transport en vdhicule, recouvrez la lame
avec le couvre-lame.
Dans I'dventualitd de situations qui ne seraient pas prises en compte par le prdsent manuel, redoublez d'attention et usez de bon sens. Contactez un
concessionnaire Hitachi pour toute assistance. Faites particuliOrement attention aux stipulations introduites
par les mots ci-dessous.
/_ ATTENTION
Information de premiere importance pour dviter des dommages corporels graves ou mortels,
IMPORTANT
Information importante afin d'dviter des dommages corporels ou matdriels,
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un fonctionnement corrects de la machine.
/_ IMPORTANT
Ne ddmontez pas le lanceur ta retour automatique, Vous pourriez vous blesser ta cause du ressort de recul,
GARANTIE
Les garanties fournies par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. sont indiqudes sur le bon de garantie accompagnant
ce produit intituld "Garantie limitde applicable aux appareils dlectriques extdrieurs Hitachi".
Les modOles CG22EAB(SLP) et CG22EAB(L) NE sont PAS destinds a un usage commercial,
par consdquent, AUCUNE garantie n'est fournie concernant toute utilisation commerciale ou locative.
Ainsi, la garantie de deux ans accordde au "premier
utilisateur final du produit a des fins commerciales" et la garantie d'un an concernant la "location",
mentionndes sur le bon de garantie, s'appliquent aux modOles CG22EAS(SLP), CG22EAS(SL),
CG22EAS(S), CG22EAD(SLP) et CG22EAD(SL), mais PAS aux modOles CG22EAB(SLP) et
CG22EAB(L). 21
Page 22
Fran_ais
CARACTI_RISTIQUES
CG22EAS(SLP) CG22EAS(S) CG22EAD(SLP)
CG22EAS(SL) CG22EAD(SL)
,_ Taille du moteur
(cu. in.)
CG22EAB(SLP)
CG22EAB(L)
1.27 (21.1 ml)
Bougie d'allumage Champion CJ6 ou dquivalent
Contenance du rdservoir de carburant (fl. oz) 14.9 (0.44 I)
8.8 (4.0 kg)
Poids __sec (livre) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.9 kg)
Niveau de pression acoustique I_quivalent _ _ _ _ q_
LpA (dB (A)) (EN27917) 90 89 91 90 90 Niveau de puissance (IS010884)
acoustique mesur_ I_quivalent q_ _ _ q_ LwA (dB (A)) 104 104 103 104 104
Niveau de puissance (2000/14/CE) acoustique mesur_ Vitesse de q_ _ _ _
LwA (dB (A)) course 107 107 106 107 107 Niveau de puissance (2000/14/CE)
acoustique garanti Vitesse de q_ q_ _ q_ LwA (dB (A)) course 108 109 108 108 109
Niveau de vibrations (m/s2) (IS07916) _ q_ _ q_
I_quivalent (Poignde avant/gauche) I_quivalent (Poignde avant / droite)
Ralenti (Poignde avant / gauche) Ralenti (Poignde avant / droite)
6.7
4.1
4.9
3.3
8.0
4.7
4.5
4.8
2.7
3.4
5.8
5.9
4.7 7.7
4.3 4.7
2.7 4.1
3.4 3.7
6.1 10.1
5.1 5.5
Vitesse de course
(PoignOe avant / gauche)
Vitesse de course
(PoignOe avant / droite)
6.5
6.9
5.3
3.8
7.6
8.9
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations dquivalents sont calculds comme total d'dnergie ponddrde en fonction du
temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la rdpartition temporelle
suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course. *Toutes les donndes sont susceptibles d'Otre modifides sans prdavis.
22
Page 23
I Fran_ais
MONTAGE
Arbre d'entraTnement du moteur (Fig. 1) Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours
environ pour que la pointe de la vis n'entrave pas le tube de protection de rarbre de transmission ins0mr. Lors de rinsertion du tube, maintenez la
vis de blocage de ce dernier vers I'ext0rieur pour empOcher que la garniture intdrieure ne devienne un
obstacle.
Insdrez correctement rarbre de transmission dans le carter d'embrayage du moteur jusqu'a ce que
la position marqude (2) sur le tube de rarbre de transmission touche le carter d'embrayage.
Sur certains mod01es, rarbre de transmission peut Otre ddja installd.
2
Fig. 1
REMARQUE
Lorsque rinsertion de rarbre de transmission
jusqu'a la position marqude sur le tube est difficile, faites tourner rarbre de transmission
autour de rembout d'entraTnement de I'outil de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou
inversement. Resserez la vis de blocage du tube
tout en alignant I'orifice sur le tube de I'arbre de transmission. Ensuite, resserez fermement la vis
de blocage.
Montage de I'accessoire de coupe
1. Mettez le nouvel accessoire a la place du
pr0cddent.
2. Assurez-vous que la cheville de blocage (3) pdnOtre bien dans rorifice de blocage (4) du tube
et que letube ne se ddtache pas. (Fig. 2)
3. Serrez fermement I'0crou de blocage (5). (Fig. 2)
3
Montage de la poignde
ATTENTION
Utilisez toujours une barre de protection (6) et un harnais de sdcuritd avec la poignde
Iors de I'utilisation de lames en acier/rigides montdes sur un coupe-herbes ou une
ddbroussailleuse t_arbre droit, (Fig, 3)
Fig. 3
Fixez la poignde au tube de transmission orientde
vers le moteur.
Choisissez la position la plus pratique avant la mise en marche.
REMARQUE
Si le tube de I'arbre moteur comporte une dtiquette indiquant la position de la poignde, suivez les
indications fournies.
D0montez le support de poignde (7). (Fig. 4)
Ajustez les poigndes puis serrez IdgOrement le
support de poign0e a raide des quatre vis. Rdglez selon la position appropride. Fixez ensuite fermement au moyen des vis.
Fig. 4
Fixez le tube de protection au tube de transmission ou a la poignde a raide des colliers de cordon (8).
(Fig. 5)
Fig. 2 23
Page 24
Fran_ais
Fig. 5
REMARQUE
Le tube de protection, s'il est ddtach0 de la poign0e ou du tuyau, risque de rester accrochd
pendant rutilisation et entraTner des blessures graves. Ne sdparez pas le tube de protection de
la poignde ou du tuyau.
CSble de commande des gaz / cSble de marche- arrest
Appuyez sur ronglet supdrieur (9) et ouvrez le couvercle dufiltre _tair. (Fig. 6)
Fig. 6
Reliez les c&bles de marche-arr0t. (Fig. 7)
Si, sur votre appareil, I'extrdmitd externe du papillon des gaz (10) est filetde et que la prise de terre (11) (si
rappareil en est dquip0) est introduite a fond dans le support d'ajustage de c&ble (12), serrez I'extrdmitd
de ce c&ble a raide de I'dcrou d'ajustage (13) au support d'ajustage de c&ble (12).
Connectez I'extrdmit0 du c&ble de commande des gaz (14) au carburateur (15) et installez le chapeau
tournant (16) (le cas dchdant) qui se trouve dans la trousse a outils sur le pivot (15) (Fig. 8)
Sur certains modOles, certaines parties peuvent Otre d0ja installdes.
13
Fig. 8
Montage du prott_ge-lame (Fig. 9, 10, 10-1, 11)
Fig. 9
24
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 10-1
Page 25
Fran_ais
REMARQUE © Lorsque vous attachez rextension de protection
au prot0ge-lame, le limiteur aiguis0 doit 0tre
enlev0 du protOge-lame (le cas dchdant).
© Si letube de I'arbre moteur comporte une dtiquette
indiquant la position de la protection, suivez les indications fournies.
© Pour enlever rextension de protection, rdf0rez-
vousauxillustrations. Portezdesgants, l'extension possddant un limiteur aiguisd, puis poussez les
quatre attaches carrdes sur le protOge-lame rune aprOs I'autre dans rordre. (Fig. 13)
Fig. 11
REMARQUE
Sur certains modOles, le crochet de garde peut ddja 0tre installd sur le boTtierd'engrenages.
Installez le prot0ge-lame sur le tube de I'arbre
de transmission contre le renvoi d'angle. Serrez fermement le crochet de garde afin que le protOge-
lame ne puisse pas osciller ou bouger pendant rutilisation de la machine.
Montez le protOge-lame sur le crochet de garde, qui stabilise Ogalement la protection au niveau du boTtier
d'engrenage a I'aide des deux vis de garde.
IMPORTANT
Certains protege-lames sont dquipds d'un
limiteur aiguisd, Prenez garde Iorsque vous le maniez,
Lors de rutilisation d'un coupe-herbes avec un protOge-lame en deux parties, attachez I'extension
de protection au protOge-lame. (Fig. 12)
Fig. 12
.........
Fig. 13
25
Page 26
Fran_:ais
Montage de la t¢_tede coupe semi-automatique
1. Fonction Fait avancer automatiquement le fil de coupe en
nylonIorsqu'elle est tapot0e a bas r0gime (au plus
4,500 tr/min).
Caractdristiques
N° de Type de Sens de la Taille de vis
vis de
code rotation de fixation
fixation
Sens M10×P1.25-
6696454 Vis creuse
antihoraire LH Dans lesens
M8×P1.25-
6696597 Vis creuse desaiguilles RH
d'une montre
Cordon de nylon applicable
Diam0tre du cordon : 1/8" (¢3.0 mm)
Longueur : 6.5 pieds (2 m)
Diam0tre du cordon :3/22" (¢2.4 mm)
Longueur : 13 pieds (4 m)
2. Pr0cautions © Le boTtier doit 0tre attach0 solidement au
couvercle.
© V0rifiez s'il y a des fissures ou d'autres
dommages sur le couvercle, le boTtieret les autres composants.
© V0rifiez si le boTtieret le bouton sont us0s.
Si la marque de limite d'usure (17) sur le boTtier n'est plus visible ou qu'il y a un trou au bas (18)
du bouton, changez imm0diatement les nouvelles pi0ces. (Fig. 14)
17 18
©
3.
0
d'autres mat0riaux qui pourraient constituer de
dangereux projectiles. Si le fil de coupe n'avance pas bien dins lat0te de
coupe, v0rifiez sile fil nylon et tousles composants sont bien install0s. Contactez unconcessionnaire
Hitachi pour toute assistance. Installation (Fig. 15)
Installez la tote de coupe sur le boTtier d'engrenages du coupe-herbes ou de la
d0broussailleuse. L'0crou de montage est muni d'un filet a gauche. Tournez dins le sens des
aiguilles d'une montre pour desserrer et dins le sens inverse pour serrer.
Fig. 15
Pour les modOles a arbre courbe, I'Ocrou de montage est muni d'un filetage a droite. Tournez dins le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer et dins le sens des aiguilles d'une montre pour serrer.
REMARQUE
O Puisque le capuchon de porte-lame n'est pas
utilis0 ici, conservez-le en vue d'une utilisation ult0rieure d'une lame m0tallique, lecas 0ch0ant.
O Ins0rez la cl0 Allen (19) dins le trou du boTtier
d'engrenages afin de bloquer le porte-lame.
4.
O
Ajustement de la Iongueur du fil
R0glez le moteur sur la vitesse la plus faible possible et tapotez la tote de coupe contre le sol.
Le fil nylon avancera d'environ 1-3/16" (3 cm) pour chaque coup donn0. (Fig. 16)
Fig. 14
© La tote de coupe doit Otre montOe solidement sur
le boTtier d'engrenages de I'appareil.
© Pour bOnOficier d'un rendement et d'une fiabilitO
remarquables, utilisez toujours du fil de coupe en nylon Hitachi. N'utilisez jamais de fil mOtallique ou
26 Fig. 16
Page 27
Fran_ais
Vous pouvez dgalement dtendre le fil nylon a la
main, mais uniquement aprOs I'arrOt complet du
moteur. (Fig. 17)
Fig. 17
© Ajustez le fil nylon a une Iongueur comprise entre
4-11/32"--5-1/2" (11 et 14 cm) avant chaque
utilisation.
Montage de la lame de coupe (Fig, 18) (le cas dchdant)
Lots de rinstallation d'une lame de coupe, assurez-vous que celle-ci ne possOde ni fissure ni
dommage et que ses bords tranchants sont tournds correctement.
Fig. 18
REMARQUE © Lors de rinstallation du capuchon du porte-lame
(20), veillez ace que le cStd concave soittournd
vers le haut.
© Insdrez la cld de serrage (19) dans le trou du
boTtierde renvoi d'angle afin de bloquer le porte- lame (21). Remarquez que la vis ou I'dcrou de
fixation (22) possOde un filetage pour gauchers,
(desserrez dans le sens des aiguilles d'une montre / serrez dans le sens inverse). Serrez la
vis ou I'dcrou de fixation avec la cld a douille.
© Si votre appareil est pourvu d'une fixation par
_cmu et _quip_ d'une clavette, la lame doit _tre fixde a I'aide d'une nouvelle clavette (23) Iors de
chaque installation. (Fig. 19)
23
Fig. 19
/_kIMPORTANT
Avant utilisation, assurez-vous que la lame a
dtd bien installde,
Sivotre machine est dquipde d'une couverture
de protection sous la lame de coupe, assurez- vous qu'elle ne prdsente aucune usure
excessive ou fissure avant utilisation, En cas de dommage ou d'usure, remplacez-la,
/h ATTENTION
Utilisez uniquement des ills non mdtalliques recommandds par le fabricant pour les t¢_tes
Hitachi, N'utilisez jamais de fil de fer ou de cSble mdtallique, IIs peuvent se rompre et
devenir de dangereux projectiles,
UTILISATION
Carburant (Fig, 20)
Fig. 20
/_kATTENTION
La ddbroussailleuse est dquipde d'un moteur
deux temps, Veillez t_toujours I'alimenter en mdlange essence/huile,
Veillez t_ une bonne adration pendant I'opdration de remplissage du rdservoir,
Le carburant contient des substances
hautement inflammables, Vous risquez des blessures sdv_res en cas d'inhalation de
vapeurs ou d'dclaboussure accidentelle du produit sur votre corps, Faites toujours
tr_s attention Iorsque vous manipulez le carburant, Si vous prdvoyez de manipuler le carburant en intdrieur, faites-le dans un local bien ventild, 27
Page 28
Fran_ais
Essence
© Utilisez toujours de I'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 89.
© Utilisez une huile pour moteur _t deux temps ou un
mdlange variant de 25:1 _t50:1. Veuillez consulter le rdservoir d'huile pour la proportion du mdlange
ou contacter un concessionnaire Hitachi.
© Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez
une huile de qualitd contenant un antioxydant
recommand_ pour _tre utilis_ avec un moteur deux temps refroidi a I'air (JASO FC GRADE OIL
ou ISO EGC GRADE). N'utilisez jamais d'huiles mOlangOes BIA ou TCW (pour les moteurs
essence 2 temps a refroidissement par eau).
© N'utilisez jamais d'huile Multigrade (10 W/30), ni
d'huile usagOe.
© Effectuez toujours le mOlange dans un rOcipient
propre.
Commencez toujours par verser la moitid de
I'essence a mdlanger. Versez ensuite la totalitd de rhuile. Mdlangez en agitant le rdcipient. Ajoutez le
reste de ressence. Puis agitez le rdcipient afin de mdlanger
soigneusement lecarburant avant de faire le plein.
Faire le plein
L_,A'I-I'ENTION
F:teignez toujours le moteur avant de faire le plein.
Desserrez lentement le bouchon du rdservoir de carburant pour effectuer le remplissage afin d'dvacuer une dventuelle surpression.
Serrez le bouchon soigneusement apr_s avoir rempli le rdservoir de carburant.
Avant de reddmarrer le moteur, dloignez-
vous toujours d'au moins 10 pieds (3 mt_tres)
de I'endroit otJ vous avez fait le plein de carburant.
En cas de projection accidentelle de carburant sur vos vC_tements, lavez immddiatement ces derniers avec du savoR.
Apr_s chaque appoint de carburant, vdrifiez
toujours I'absence de fuite.
Avant le remplissage, essuyez autour du bouchon du rdservoir afin d'dviter que des corps dtrangers ne
pdnOtrent dans le rdservoir. Veillez a I'homogdnditd
du mdlange en agitant a intervalle rdgulier le rdcipient avant et pendant le remplissage.
Ddmarrage
IMPORTANT
Avant le ddmarrage, vdrifiez que la lame n'est en contact avec aucun objet.
1. Placez rinterrupteur de marche/arrOt (24) en position "marche" (ON). (Fig. 21,22)
24
Fig. 21
24
Fig. 22
* Pressez la poire de la pompe d'amor_:age (25)
plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'dcouler par le tuyau de retour (39). (Fig. 23)
25
39
Fig. 23
28
Page 29
2. R0glez le starter (27) sur la position FERMI_E (A). (Fig. 24)
Fig. 24
3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en
accompagnant son retour, sans rel&cher
brusquement la poign0e. (Fig. 25)
Fig. 25
4. DOs les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position ouverte (B). Puis
tirez a nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE
Si le moteur ne d0marre pas, r0p0tez laproc0dure d0crite entre les points 2 et 5.
5. Laissez ensuite le moteur chauffer pendant
2 a 3 minutes avant de le soumettre a un effort
quelconque.
Ddbroussaillage (Fig. 26, 27, 28) © Faites fonctionner le moteur a un r0gime sup0rieur
6,500 tours par minute Iors du d0broussaillage.
L'utilisationprolong0e de la machine au ralenti peut
aboutir a une usure pr0matur0e de rembrayage.
I Fran_ais
© Coupez rherbe de la droite vers la gauche. © Coupez rherbe de gauche a droite (uniquement
sur le mod01e a arbre courbe).
© Une r0action de pouss0e de la lame peut survenir
Iorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique.
Une r0action dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrSI0 et violent de
toute la machine et de rutilisateur. Cette r0action est appel0e rebond de la lame. Elle peut faire
perdre le contrSle de la machine et 0tre a rorigine de blessures s0rieuses, voire fatales. Cette
r0action incontrSI0e de la lame risque davantage de survenir Iorsque I'op0rateur ne peut voir le mat0riau a couper.
© Portez le harnais comme indiqu0 sur rillustration
(si la machine en est munie). La lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Par
cons0quent, il est pr0f0rable d'utiliser la machine de la droite vers la gauche pour assurer un
d0broussaillage efficace. I_loignez les personnes se trouvant a proximit0 de la zone de travail d'une
distance d'au moins 50 pieds (15 m).
Fig. 26
Fig. 27
29
Page 30
Fran_ais
Fig. 28
ATrENTION
Si routil de coupe bute contre des pierres ou autres ddbris, arrC_tez le moteur et assurez-
vous que routil et ses pi_ces connexes ne
sont pas endommagds. Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour
de routil de coupe, arrC_tezle moteur, attendez que la lame s'arrC_te de tourner et retirez les
herbes et plantes grimpantes.
ArrCatde la ddbroussailleuse (Fig. 29, 30)
Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti quelques minutes puis mettez I'interrupteur de
marche-arr0t (24) sur la position "stop".
24
Fig. 29
/_ ATrENTION
L'outil de coupe peut blesser Iorsqu'il continue de tourner apr_s I'arrC_t du moteur
ou Iorsque I'on ddclenche la commande d'alimentation du moteur. Apr_s I'arrC_tde la
machine, attendez I'arrC_tcomplet de I'outil de coupe avant de poser la machine.
T¢_tede coupe semi-automatique 0 Faites fonctionner le moteur a un rOgime supdrieur
6,500 tr/min Iors du ddbroussaillage. L'utilisation
prolongde de la machine au ralenti peut aboutir une usure prdmaturOe de I'embrayage.
0 Coupez rherbe de la droite vers la gauche. 0 Coupez I'herbe de gauche a droite (uniquement
sur le modOle a arbre courbe).
/_ ATrENTION
L'outil de coupe peut blesser Iorsqu'il continue de tourner apr_s I'arrC_t du moteur
ou Iorsque I'on ddclenche la commande d'alimentation du moteur. Apr_s I'arrC_tde la
machine, attendez I'arrC_tcomplet de I'outil de coupe avant de poser la machine.
Fait avancer automatiquement le fil de coupe en nylon Iorsqu'elle est tapotde a bas rdgime (au plus
4,500 tr/min).
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA
RI_PARATION DES DISPOSITIFS ET SYSTI_MES DE CONTROLE DE L'I_CHAPPEMENT PEUVENT I_TRE EFFECTUI_S PAR N'IMPORTE QUEL
ATELIER DE RI_PARATION OU MI_CANIClEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Rdglage du carburateur (Fig. 31 )
24
Fig. 30
Sur les modOlesdquipds d'un interrupteur de marche/ arrOt, maintenez ce dernier enfoncd jusqu'a ce que le
moteur s'arrOte complOtement.
Fig. 31
3O
Page 31
I Fran_ais
/_ ATTENTION
La lame peut entrer en mouvement pendant le rdglage du carburateur,
N'essayez jamais de ddmarrer le moteur tant
que le carter de protection de I'embrayage et le tube ne sont pas parfaitement en place,
Dans le cas contraire, I'embrayage risquerait
de se ddtacher, entraTnant des blessures corporelles,
28
Dans la carburateur, I'air est mdlangd au carburant. Le carburateur est rdgld pendant les essais en usine.
Ce rdglage peut ndcessiter des modifications selon les conditions climatiques et raltitude. Le carburateur
prdsente une possibilitd de rdglage:
T = Vis de rdglage du ralenti,
Rdglage du ralenti (T) Commencez par vdrifier la propretd du filtre a air.
Lorsque le ralenti est correct, la chaTne ne dolt pas tourner. Si un rdglage s'av_re ndcessaire, vissez,
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec le moteur en marche, jusqu'a ce que la lame commence
tourner. Ddvissez alors en sens contraire (sens
inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'a ce que la chaTne s'immobilise a nouveau. Un ralenti correct
permet au moteur de tourner sans variation de rdgime dans toutes les positions, ce qui assure une marge
de sdcuritd avant la mise en rotation de la chaTne. Siledispositif de coupe tourne encore apr_s lerdglage
du rdgime de ralenti, contactez un concessionnaire Hitachi.
REMARQUE
Lenombre normaldetours parminuteauralentiestde
2,800 - 3,200 tr/mn.
/_kATTENTION
L'outil de coupe doit ¢_tre absolument immobile Iorsque le moteur tourne au ralenti.
Filtre taair (Fig, 32) Nettoyez le filtre a air rdguliOrement pour dviter :
© lestroubles de fonctionnement du carburateur © les problOmes de ddmarrage
© les pertes de puissance © rusure prdmaturde des organes du moteur
© une consommation anormalement dlevde
Nettoyez le filtre a air quotidiennement ou plus frdquemment en milieu poussidreux.
Fig. 32
Nettoyage du filtre taair Ouvrez le couvercle du filtre a air et le filtre (28).
Lavez-les a reau savonneuse chaude. Veillez ensuite
ce que le filtre soit bien sec avant de le remonter.
Un filtre a air ayant servi Iongtemps ne peut Otre complOtement nettoyd. Par consdquent, il doit Otre
remplacd rdguliOrement par un filtre neuf. Remplacez
toujours le filtre s'ilest endommagd.
Filtre tacarburant (Fig, 33) Purgez tout le carburant se trouvant dans le rdservoir
et retirez la durite du filtre a carburant du rdservoir. Ddmontez la cartouche du filtre et rincez-la dans de
reau chaude contenant unproduit ddtergent. Rincez soigneusement jusqu'a dlimination de toute
trace de ddtergent. Pressez la cartouche sans la tordre afin d'dliminer I'excOs d'eau et laissez-la
sdcher a I'air libre.
REMARQUE
Si le filtre a durci a cause des impuretds contenues dans le carburant, il convient de le remplacer.
Fig. 33
Bougie (Fig. 34) L'dtat de la bougie est influencd par :
O Un mauvais rdglage du carburateur O Un mdlange incorrect (trop riche en huile)
O Un filtre a air sale O Des conditions d'utilisation difficiles (par temps
froid par exemple)
31
Page 32
Fran_ais
Ces facteurs contribuent a la formation de d0pSts sur les 01ectrodes de la bougie et peuvent entraTner
des troubles de fonctionnement et des difficultds de ddmarrage. Si la ddbroussailleuse manque de
puissance, si elle ddmarre mal ou si son ralenti est irr0gulier, commencez toujours par vdrifier I'dtat de
la bougie. Si la bougie est encrassde, nettoyez-la
et vdrifiez I'0cartement des dlectrodes. Ajustez-
le si ndcessaire. II doit Otre de 0.024" (0.6 mm). La bougie devra Otre remplac0e aprOs une centaine
d'heures d'utilisation, ou plus tSt si les dlectrodes sont endommagdes.
0.024-
(0.6 mm)
Fig. 34
REMARQUE
Dans certaines rdgions, la r0glementation locale exige rutilisation d'une bougie dquipde d'une
rdsistance d'antiparasitage afin d'dliminer les signaux d'allumage. Si cette machine 0tait
dquipde _trorigine d'une bougie avec rdsistance d'antiparasitage, utilisez le mOme type de bougie
Iorsque vous la remplacez.
Arbre d'entraTnement flexible (Fig. 35)
L'arbre d'entraTnement flexible doit 0tre dOmontO
et lubrifiO avec de la graisse au lithium de bonne qualitO toutes les 20 heures de service. Pour
d0monter rarbre flexible, commencez par retirer la vis (29), desserrer le boulon (30) puis dOmonter le
boTtierd'engrenages pour sortir rarbre de son tube. Nettoyez I'arbre et appliquez une couche gOnOreuse
de graisse au lithium. InsOrez-le dans son tube puis tournez I'unit0 jusqu'a ce qu'elle se remette en place
avant d'installer le boTtierd'engrenage. Installez la vis
(29) et la vis (30) puis serrez-les.
/
29
Fig. 35
BoTtier de renvoi d'angle (Fig. 36) VOrifiez le niveau de graisse du boTtier de renvoi
d'angle ou de rengrenage d'angle a intervalles de 50 heures d'utilisation, en dOvissant le bouchon sur
le cStOdu boTtierde renvoi d'angle. Si aucune graisse n'est visible sur les flancs des
engrenages, remplissez jusqu'aux 3/4 le renvoi de graisse multi-fonction a base de lithium. Ne
remplissez pas totalement le boTtier.
.f / [o] io] \-_
Fig. 36
TCatede coupe semi-automatique
Remplacement du fil nylon (1)Retirez le boTtier (31) en poussant fermement
les attaches de blocage vers I'intdrieur avec les pouces comme rillustre la Fig. 37.
32
Fig. 37
(2) Apr0s avoir retird le boTtier, extrayez la bobine et
jetez le fil restant.
(3) Pliez le nouveau fil nylon indgalement en deux
comme dans I'illustration.
Page 33
AccrochezleboutenU du fil nylon dans la rainure
(32) du s0parateur central de la bobine. Enroulez les deux moiti0s du fil sur la bobine dans
le mOme sens en gardant chaque moitiO de son
cStO du sOparateur. (Fig. 38)
4" (10 cm) _L_
/ 32
Fig. 38
(4) Poussez chaque fil dans les trous d'arr0t (33) en
laissant des bouts libres d'environ 4" (10 cm). (Fig. 39)
33
Fig. 39
(5) InsOrez les deux bouts libres du fil dans le guide-
cordon (34) Iorsque vous placez la bobine dans le
boTtier. (Fig. 40)
Fran_ais
REMARQUE
Lors de la mise en place d'une bobine dans le boTtier,essayez d'aligner lestrous d'arrOt (33) sur
le guide-cordon (34) pour faciliter le dOgagement ultOrieurdu ill.
(6) Placez le couvercle sur le boTtier de fa_on a ce
que les attaches de blocage (35) sur le boTtier rencontrent les longs trous (36) sur le couvercle.
Ensuite, appuyez bien sur le boTtier jusqu'a ce qu'il s'enclenche. (Fig. 41)
Fig. 41
(7) La Iongueur initiale du fil de coupe devrait 0tre
d'environ 4-11/32"-5-1/2" (11 a 14 cm), Ogale des deux cStOs. (Fig. 42)
4-11/32"-5-1/2"
(11-14 cm) _-11/32"-5-1/2"
(11-14 cm)
Fig. 40
Fig. 42
Lame (Fig, 43)
ATTENTION
Portez des gants de protection pour manipuler la lame ou effectuer sa maintenance,
33
Page 34
Fran_ais
37 38
Fig. 43
©
R1-1.5 mm x
©
1.9-2.2mm x
© Utilisez une lame aiguisde. Une lame dmoussde
est plus susceptible de se bloquer et de provoquer un rebond. Remplacez I'dcrou de serrage s'il est
ddtdriord et dur _tserrer.
© Pour remplacer la lame, utilisez un modOle
recommandd par Hitachi dotde d'un orifice de montage de 25.4 mm.
© Les lames de scie (38) doivent toujours Otre
installde avec le cStd poin_onnd tournd vers le haut. Les lames _t3 ou 4 dents (37) peuvent Otre
utilisdes des deux cStds.
© Utilisez une lame adaptde _t la t_tche _t
entreprendre.
© Utilisez des outils adaptds pour remplacer les
lames.
© Lorsque les rebords tranchants sont dmoussds,
aiguisez-les en vous reportant _trillustration. Un mauvais aiguisage peut provoquer des vibrations
excessives.
O N'utilisez pas de lames tordues, courbdes,
fissurdes, cassdes ou autrement ddtdriordes.
REMARQUE
Lors de raiguisage de la lame, ilest important de conserver le rayon a labase de la dent pourdviter
les fissurations.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre
gOnOral pour I'entretien de votre tron_:onneuse.
Pour plus d'informations, veuillez contactez un
concessionnaire Hitachi.
Entretien quotidien
© Nettoyez I'extdrieur de la machine. © Vdrifiez que le harnais n'est pas endommagd.
© Vdrifiez que le protOge-lame n'est pas fissurd. S'il
I'est ou a subi des chocs, remplacez-le.
© Vdrifiezqueraccessoiredecoupeestbiencentrd,
aiguisd et exempt de fissures. Un outil de coupe d_centr_ provoque d'importantes vibrations
susceptibles d'endommager la machine.
O Vdrifiez que I'dcrou du guide-chaTne est
suffisamment serrd.
© Assurez-vous que le protecteur de transport de
la lame n'est pas endommagd et qu'il peut Otre installd rapidement et fixd solidement.
© Vdrifiez le serrage de tousles dcrous et vis.
Entretien hebdomadaire © Contr5lez le lanceur, sa corde et son ressort de
rappel.
O Nettoyez extdrieurement la bougie. O Ddmontez-la et vdrifiez I'dcartement des
dlectrodes. IIdoit Otre de 0.024" (0.6 mm). Sinon,
remplacez la bougie.
O Vdrifiez que le bottier de renvoi d'angle est rempli
de graisse aux 3/4.
O Nettoyez le filtre a air.
Entretien menauel
O Rincez le rdservoir de carburant avec du gasoil. O Nettoyez extdrieurement le carburateur et son
Iogement.
O Nettoyez le volant magndtique (turbine) et son
Iogement.
34
Page 35
I Espafiol
SIGNIFICADO DE LOS S|MBOLOS
NOTA: Algunos aparatos noestan provistos de ellos.
Sfmbolos /h ADVERTENCIA
A continuaci6n se muestran los sfmbolos usados para la mdquina. Asegdrese de comprender su significado antes del uso.
Esimportantequeustedlea,entienda
totalmentey observelassiguientes
precaucionesyadvertenciasde seguridad.Elusodescuidadoo incorrectodelaparatopodrdcausarle
lesionesseriaso fatales.
Lea,comprenda ysigatodaslas
advertenciasydemds instrucciones
de este manualy lasque se
muestranen el aparato.
Utilicesiempre protecciones paralos ojos, la cabezay loso[doscuando utilice este aparato.
Noutilice cuchillasrigidas/de metal si el aparato muestra el simbolo.
Hagaque losnifios, sus ayudantes o cualquier otra personase mantengan a unadistancia de 50 pies (15 m) del aparato. Si alguien se acerca a usted, detenga el motor yel
mecanismode code de inmediato.
Tenga cuidado con losobjetos que
puedan salirdespedidos.
Antes de utilizar su dispositivo
Lea detenidamente el manual.
_ o not attach J
handle above
this point
IP_ <..........J
eR^CKET SETWEEN
/,BROWS
Muestra lavelocidad m_lximadel
eje. Noutilicemecanismosde code cuyas rpm mdximas sean
inferioresalas rpm del eje.
Debenutilzarseguantes siempre que sea necesario, por ejemplo, cuando se monten equipos de
code.
Utilicecalzadoantideslizantey
resistente.
Puedeproducirseunasacudidadela cuchillasialencontrarseenmovimiento
_staentraencontactoconunobjeto s61idoenlazonacdtica.Puede
producirseunareacci6npeligrosa quesacudaviolentamenteelaparato yalusuario.Estareacci6nseconoce
comosacudidadelacuchilla.Como consecuencia,elusuariopodrfaperder
elcontroldelaunidady provocarse lesionesgraveseinclusomortales.
Existenm_ probabilidadesdequese produzcansacudidesdelacuchillaen zonesenlasqueesdfficilverelmaterial
queseestdcortando.
Indicalaubicacibndel asidero.
Noacople el asidero porencima de este punto.
Indicalaubicacibndel protector de la cuchilla para uncabezal
de desbrozadora o uncabezal de code.
Compruebe que el equipo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.
Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte "MANTENIMIENTO".
Contenido
i.QUI_ ES QUI_? .................................................... 36 ESPECIFICACIONES ........................................... 39
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..................... 40
SEGURIDAD ................................................... 37 PROCEDIMIENTOS DE OPERACION ................. 44
GARANT[A ........................................................... 38 MANTENIMIENTO ............................................... 47
35
Page 36
Espa_ol
&QUE ES QUE?
Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su
unidad. Utilice las instrucciones que se refieran a su unidad.
1. Tapa del depbsito de combustible
2. Gatillo del acelerador
3. Mango del arrancador
4. Protector de la cuchilla
5. Mecanismo de corte
6. Tubo del eje de transmisibn
7. Manillar
8. Ojal de la suspensibn
9. Llave de ignicibn
10.Arnds
11.Tope del gatillo del acele
12.Palanca del estarter
13.Motor
14.Transmisibn en angulo
15.Carcasa de unibn
16.Llave combinada de cubo
17.1nstrucciones de manejo
13
6 7
2
13
7 9
6
2
5 4
16
17
J_
5
\
6
14
15
12
14
5
\
13
36
Page 37
I Espa_ol
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad del usuario 0 Utilice siempre protecciones como caretas o
gafas de seguridad.
0 Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes
de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca
trabaje descalzo. Recbjase el pelo de forma que quede por encima del hombro.
0 No opere este aparato siesta cansado, enfermo
o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
0 No deje que ni_os o personas inexpertas operen
el aparato.
0 Utilice proteccibn para los oidos. Preste atencibn
a su entorno. Estd atento a personas quepudieran
estar avisandole de un problema. Quitese el equipo de seguridad inmediatamente despuds de
detener el motor.
0 Utilice casco protector. 0 Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edificio.
La inhalacibn de los gases de escape puede ser mortal.
0 Mantenga los asideros libres de aceite y
combustible.
0 Mantenga las manos alejadas del equipo de
corte.
0 No agarre o sostenga el aparato por el equipo de
corte.
0 Cuando el aparato estd apagado, aseg_mse de
que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo.
0 Durante periodos de operacibn prolongados, se
recomienda descansar de vez en cuando para
evitar el posible sindrome de vibracibn de manos y brazos (HAVS) causado porlas vibraciones.
/_ ADVERTENClA
Los sistemas antivibratorios no garantizan
que pudiera verse afectado por sfndrome de vibraci6n de manos y brazos o el sfndrome
del tdnel carpiano. Por Io tanto, los usuarios que utilicen el aparato asiduamente o con
regularidad deberdn vigilar con atenci6n el
estado de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los sfntomas citados, deberd
acudirse a un mddico de inmediato.
Si utiliza algdn dispositivo mddico eldctrico
o electr6nico, como por ejemplo un
marcapasos, consulte a su mddico y al
fabricante del dispositivo antes de operar
cualquier equipo motorizado.
Seguridad del aparato 0 Inspeccionesiempreelaparatoantesdeutilizarlo.
Reemplace las piezas da_adas. Compruebe que no hay fugas de combustible y aseg_mse de que
todas las piezas se encuentran en su sitio y han sido apretadas correctamente.
0 Reemplace cualquier pieza agrietada, rota
o deteriorada antes de poner en marcha el aparato.
0 Aseg_rese de que la proteccibn de seguridad
esta acoplada correctamente.
0 No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
0 Utilice_Jnicamentelosaccesoriosqueelfabricante
recomiende para este dispositivo.
/_ ADVERTENClA
No intente modificar el aparato en forma alguna. No utilice este aparato para otras
tareas para las que no estd indicado.
Seguridad del combustible 0 Mezcle y Ilene el combustible al aire libre, en
lugares donde no se produzcan chispas ni llamas.
0 Utilice un recipiente homologado para
combustible.
0 No fume ni deje fumar a otras personas en las
proximidades del combustible o del aparato mientras dste se encuentre en marcha.
0 Limpie los restos de combustible antes de
arrancar el motor.
O Antes de arrancar el motor, desplacese al menos
10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que ha Ilenado el combustible.
O Detenga el motor antes de quitar la tapa del
depbsito de combustible.
0 Vacieeldepbsitodecombustibleantesdeguardar
el aparato. Se recomienda vaciar el depbsito de combustible cada vez que termine de utilizar
el aparato. Si deja combustible en el depbsito, asegL_resede que no van a producirse escapes.
O Guarde el aparato y el combustible en un lugar
donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de
calentadores de agua, motores eldctricos, interruptores, hornos, etc.
/_ ADVERTENCIA
El combustible puede inflamarse, explotar o emitir gases con facilidad, Por Io tanto, debe
prestar especial atenci6n cuando manipule o recargue el combustible,
Seguridad durante el corte
© No corte ning_n material que no sea hierba o
maleza.
37
Page 38
Espa_ol
© Inspeccione siempre la zona sobre la que va a
cortar antes de comenzar. Retire cualquier objeto
que pueda salir despedido o enredarse.
© Para proteger las vias respiratorias, utilice
una mascara de proteccibn contra aerosoles cuando corte hierba tras haber fumigado con
insecticidas.
© Mantenga a otras personas, niSos, animales y
ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el
motor si se le acerca alguna persona.
© Mantenga el motor en el lado derecho respecto
de su cuerpo en todo momento.
© Sostenga el aparato firmemente con ambas
manos.
© Apoye sus pies con firmeza y mantenga el
equilibrio. No estire demasiado el cuerpo.
© Mantenga su cuerpo apartado del silenciador
y del mecanismo de corte mientras el motor se
encuentra en marcha.
© Mantenga el mecanismo de corte por debajo del
nivel de la cintura.
© Cuando cambie de zona de trabajo, aseg0rese
de detener el aparato y de que el mecanismo de corte se ha detenido.
© Nunca deposite el aparato sobre el suelo mientras
estd se encuentra en marcha.
© Aseg0rese siempre de que el motor esta apagado
y de que el mecanismo de corte se ha detenido
por completo antes de eliminar residuos o hierba del mecanismo de corte.
© Lleve siempre un botiquin de primeros auxilios
consigo cuando opere cualquier equipo motorizado.
© Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edificio o en las proximidades de liquidos inflamables.
La inhalaci6n de los gases de escape puede ser mortal.
Seguridad durante el mantenimiento © Realice el mantenimiento del aparato siguiendo
los pricedimientos recomendados.
© Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la
bujia (salvo siva a ajustar el carburador).
© No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
© Utilice 0nicamente los repuestos y accesorios
originales de Hitachi recomendados.
Transporte y almacenamiento © Transporte el aparato con el motor y el silenciador
a una distancia segura del cuerpo.
© Antes de almacenar o transportar el aparato en un
vehiculo, espere a que se haya enfriado el motor, vacie el depbsito de combustible y aseg0relo
correctamente.
38
© Vacie el depbsito de combustible antes de guardar
el aparato. Se recomienda vaciar el depbsito de combustible cada vez que termine de utilizar
el aparato. Si deja combustible en el depbsito, aseg0rese de que no van a producirse escapes.
© Guarde el aparato lejos del alcance de niSos. © Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento del aparato
con cuidado y guardelo en un lugar seco.
© Aseg0rese de que la Ilave de encendido del motor
estd desconectada cuando transporte o guarde el aparato.
© Cuando transporte el aparato en un vehiculo o Io
guarde, cubra lacuchilla con una cubierta.
Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el sentido com0n. Pbngase en
contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial atencibn a los apartados
introducidos por las siguientes palabras:
ADVERTENCIA
Indica un riesgo significativo de que se produzcan da_os personales graves e incluso
la muerte si no se siguen las instrucciones,
PRECAUCION
Indica la posibilidad de que se produzcan da_os personales o materiales si no se
siguen las instrucciones,
NOTA
Indica informacibn 0til para el uso y correcto funcionamiento del aparato.
/_kPRECAUCION
No desmonte el arrancador de retroceso, Podrfa provocarse lesiones con el resorte del
arrancador.
GARANT|A
Las garantias ofrecidas por Hitachi Koki U.S.A., Ltd. se explican en la tarjeta de garantia adjunta con este
producto titulada "Hitachi Outdoor Power Equipment Limited Warranty" (Garantia limitada del equipo
eldctrico para exteriores Hitachi). LOS CG22EAB(SLP) y CG22EAB(L) no estan
destinados a uso comercial y, por Io tanto, NO se garantizan sus aplicaciones comerciales y
aplicaciones de alquiler. Por Io tanto, a los modelos CG22EAS(SLP), CG22EAS(SL), CG22EAS(S),
CG22EAD(SLP) y CG22EAD(SL) se aplica una garantia de dos aSos para "el usuario con fines
comerciales" y una garantia de un aSo para "aplicaciones dealquiler" mencionadas en latarjeta de
garantia, pero no para los modelos CG22EAB(SLP) y CG22EAB(L).
Page 39
I Espa_ol
ESPECIFICACIONES
CG22EAS(SLP) CG22EAD(SLP)
CG22EAS(SL)
CG22EAS(S) CG22EAD(SL)
CG22EAB(SLP)
CG22EAB(L)
TamaSo del motor (cu. in.) 1,27 (21,1 ml)
Bujia Champion CJ6 o equivalente
Capacidad del depbsito de combustible (fl. oz) 14,9 (0,44 I)
Peso en seco (libras) 9,7 (4,4 kg) 10,4 (4,7 kg) 10,4 (4,7 kg) 8,8 (4,0 kg)
8,6 (3,9 kg)
Nivelde presi6n
sonora LpA (dB (A)) Equivalente q_ q_ _> q_
(EN27917) 90 89 91 90 90 Nivel de potencia (ISO10884)
correcta medida Equivalente _ q_ _> q_
LwA (dB (A)) 104 104 103 104 104
Nivel de potencia (2000/14/CE)
correcta medida Potencia _ q_ _ q_ q_
LwA (dB (A)) 107 107 106 107 107 Nivelde potencia (2000/14/CE)
correctagarantizada Potencia _ _ _ _
LwA(dB (A)) 108 109 108 108 109 Nivel vibratorio
(m/s2)(ISO7916) _ _ <_> _
Equivalente(Asidero delantero/ izquierdo) Equivalente(Asiderotrasero / derecho)
Ralent[(Asidero delantero / izquierdo) Ralent[(Asidero trasero/ derecho)
Potencia (Asiderodelantero / izquierdo)
Potencia (Asiderotrasero / derecho)
6,7
4,1
4,9
3,3
8,0
4,7
4,5 4,7 7,7 4,8 4,3 4,7
2,7 2,7 4,1 3,4 3,4 3,7
5,8 6,1 10,1 5,9 5,1 5,5
6,5 6,9
5,3 3,8
7,6 8,9
NOTA
Los niveles de ruido/vibracibn equivalentes se calculan como la energia ponderada en base al tiempo en
distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribucibn de tiempo: 1/2 ralenti, 1/2 a potencia. * Todos los datos estan sujetos a cambios sin previo aviso.
39
Page 40
Espafiol
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Eje de distribuci6n a motor (Fig. 1)
Afloje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez vueltas de manera que el
punto del tornillo no impida que pueda insertarse
el tubo del eje de distribucibn. Cuando inserte el tubo del eje de distribucibn, mantenga el tornillo de
bloqueo del tubo fuera para evitar que obstruya su
entrada.
Inserte correctamente el eje de distribucibn en la
carcasa del embrague del motor hasta que la marca de posicibn (2) del tubo del eje de distribucibn
coincida con la de la carcasa del embrague. Algunos modelos pueden incorporar el eje de
distribucibn ya instalado.
Fig. 1
NOTA
Cuando encuentre dificultades para insertar el eje de distribucibn hasta la marca de posicibn del tubo
del eje de distribucibn, gire el eje de distribucibn por el extremo del soporte de la cuchilla en
ambos sentidos. Ajuste el tornillo de bloqueo del
tubo haci0ndolo coincidir con el orificio situado
en el tubo del eje de distribucibn. A continuacibn asegure el tornillo fijador.
Instalaci6n del mecanismo
1. Ensamble el mecanismo en su posicibn.
2. Aseg_mse de que el pasador (3) se introduce adecuadamente el orificio (4) del tubo y de que
0ste no se suelta. (Fig. 2)
3. Ajuste latuerca del asa (5) firmemente. (Fig. 2)
40
3
Fig. 2
Instalaci6n del asidero
ADVERTENCIA
Cuando utilice cuchillas rfgidas/de acero en desbrozadoras o segadoras de eje recto,
utilice siempre una barra de barrera (6) y un arnds de hombro con el asa del arco. (Fig. 3)
Fig. 3
Acople el asidero al tubo del eje de distribucibn en angulo con el motor.
Ajuste su posicibn de la manera que le resulte mas cbmoda antes de ponerlo en funcionamiento.
NOTA
Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicacibn del asidero en el tubo del eje de
distribucibn, siga su ilustracibn.
Retire la abrazadera del asidero (7) del conjunto. (Fig. 4)
Coloque los asideros y acople la abrazadera del asidero ajustandola suavemente con cuatro tornillos.
Aj_stela en la posicibn adecuada. A continuacibn apriOtela con los tornillos.
Fig. 4
Acople eltubo de proteccibn aleje de distribucibn o al asidero mediante las fijaciones de cable (8). (Fig. 5)
Page 41
Fig.5
NOTA
Si el tubo de proteccibn se separase del asidero o del cuerpo de la desbrozadora, podria
engancharse con algL_nobjeto y podria causar
una lesibn grave. No separe el tubo de proteccibn
del asidero ni del cuerpo principal.
Cable del acelerador / cable de parada Pulse la pestafia superior (9) y abra la cubierta del
filtro de aire. (Fig. 6)
Fig. 6
Conecte los cables de parada. (Fig. 7)
I Espafiol
Si el extremo exterior del acelerador de su aparato (10) es roscado, atornillelo y atornille el terminal de
tierra (11) (si Io tiene) hasta el tope del ajustador del
cable (12). A continuacibn ajuste el cable apretando la tuerca del ajustador (13) contra el ajustador del
cable (12). Conecte el extremo del cable del acelerador (14) al
carburador (15) e instale la tapa del cabezal (16), que encontrara en la bolsa de herramientas (si el aparato
la incorpora), en el cabezal (15) (Fig. 8).
Algunos modelos pueden venir con las piezas
instaladas.
13
Fig. 8
Instalaci6n del protector de la cuchilla (Fig. 9, 10, 10-1, 11)
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 10-1
41
Page 42
Espa_ol
Fig. 11
NOTA
En algunos modelos la abrazadera del protector
ya viene montada en el engranaje.
Instale el protector de la cuchilla en el tubo del eje de
distribuci6n y contra la transmisi6n en angulo. Ajuste firmemente la abrazadera del protector de manera
que el protector de la cuchilla no se mueva hacia los
lados o hacia abajo durante el funcionamiento del
aparato.
Acople el protector de la cuchilla a la abrazadera del
protector y fijelo tambidn al engranaje utilizando los
dos tornillos destinados a este fin.
PRECAUCION Algunos protectores de la chuchilla estdn
equipados con limitadores de Ifnea afilados,
Tenga cuidado al manipularlos,
Cuando utilice un cabezal de desbrozadora con
protector de cuchilla de dos piezas, acople la
extensi6n al protector de la cuchilla. (Fig. 12)
NOTA
© Cuando acople la extensibn del protector al
protector de la cuchilla, el limitador de linea afilado debera retirarse del protector de la cuchilla
(si dste esta instalado).
© Si su aparato tiene una etiqueta que muestre
la ubicacibn del protector en el tubo del eje de distribucibn, siga sus indicaciones.
© Para retirar la extensibn del protector siga los
diagramas. Utilice guantes siempre que la extensibn estd equipada con un limitador de
linea afilado. A continuacibn presione las cuatro pestaSas cuadradas del protector una por una y
siguiendo un orden. (Fig. 13)
.........
Fig. 13
42 Fig. 12
Page 43
Instalaci6n del cabezal de corte semiautomdtico
1. Funcibn
Alimenta automaticamente mas lineas de corte de nylon a menos rpm (no mas de 4 500 rpm).
Especificaciones
N° de Tipo de Direcci6n de Tama_o de
tornillode tornillo de
cbdigo, sujecibn giro sujecibn
Direccibn
Tornillo contraria a M10xP1,25-
6696454
hembra lasagujas LH
del reloj
Direccibnde
Tornillo M8xP1,25-
6696597 lasagujas
hembra RH
del reloj
Cable de nylon aplicable
Diametro del cable: 1/8" (¢3,0 mm)
Longitud: 6,5 pies (2 m)
Diametro del cable: 3/22" (¢2,4 mm)
Longitud: 13 pies (4 m)
2. Precauciones © La caja debe fijarse bien a la cubierta. © Compruebe si I cubierta, la caja y otros
componentes tiene grietas u otros da5os.
© Compruebe el desgaste de la caja y el botOn.
Si la marca del limite de desgaste (17) en la caja ya no se ve o hay un agujero en la parte
inferior (18) del botOn, cambie las piezas nuevas inmediatamente. (Fig. 14)
17 18
Espa_ol
O Si el cabezal de corte no alimenta bien la linea de
corte, compruebe que la linea de nylon ytodos los componentes estan bien instalados. POngase en
contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita ayuda.
3. InstalaciOn (Fig. 15) © Instale el cabezal de corte en la caja de engranajes
del montaguadaSas/desbrozadora. La tuerca de montje se enrosca hacia la izquierda. Gire en
direcciOn de las agujas del reloj para aflojar yen direcciOn contraria para apretar.
Fig. 15
Para los modelos con el eje curvo, la tuerca de
montaje esta enroscada hacia la derecha. Gire en direccibn contraria alas agujas del reloj para aflojar y en direccibn de las agujas del reloj para apretar.
NOTA © Como la tapa del soporte de la cuchilla no se
utiliza aqui, guardela para cuando se utilice una cuchilla de metal, si se proporciona.
© Introduzca la Ilave Allen (19) en el orificio de la
caja de engranajes para bloquear el soporte de la cortadora.
4.
©
Ajuste de la Iongitud de linea Opere el motor a una velocidad baja y golpee el cabezal contra el suelo. La linea de nylon saldra
unos 1-3/16" (3 cm) con cada golpe. (Fig. 16)
Fig. 14
© El cabezal de corte debe montarse bien en la caja
de engranajes de la unidad.
© Para un rendimiento y una fiabilidad excelentes,
utilice siempre la linea de corte de nylon de Hitachi. No utilice alambre u otro material que
pueda ser un proyectil peligroso.
!
Fig. 16
43
Page 44
Espafiol
Ademas, puede extender las lineas de nylon
manualmente pero el motor debe estar completamente parado. (Fig. 17)
Fig. 17
© Ajuste la linea de nylon a una Iongitud de
4-11/32"--5-1/2" (11-14 cm) antes de cada funcionamiento.
Instalaci6n de la cuchilla (Fig. 18) (si el aparato la incorpora)
Cuando instale una cuchilla, aseg_rese de que no
presenta grietas o daSos y de que los filos cortantes
apuntan en la direcci6n correcta.
Fig. 18
NOTA
© Cuando instale la tapa de soporte de la cuchilla
(20), asegOrese de colocar la parte c6ncava hacia arriba.
© Inserte la Ilave Allen (19) en el orifico de la
transmisi6n en angulo para bloquear elsoporte de
la cuchilla (21). Tenga en cuenta que el tornillo o
tuerca de fijaci6n de la cuchilla (22) esta roscado
a izquierdas (se afloja en el sentido de las agujas del reloj y se aprieta en el sentido contrario).
Apriete el tornillo o tuerca de fijaci6n con la Ilave
de vaso.
© Si la unidad cuenta con una tuerca de fijaci6n y
esta equipada con un pasador, la cuchilla debe retenerse con un pasador nuevo (23) cada vez
que se instale. (Fig. 19)
23
Fig. 19
/_kPRECAUCION
Antes de poner el aparato en funcionamiento,
asegnrese de que la cuchilla se ha instalado correctamente.
Si su aparato estd equipado con una cubierta
de protecci6n bajo la cuchilla, asegnrese de que dsta no presenta roturas o grietas antes
de ponerlo en fu ncionamiento. Si se encuentra algnn dafio o rotura, deberd sustituirla, ya
que se trata de un artfculo consumible.
/_kADVERTENCIA
Para los cabezales Hitache, utilice s61o cables flexibles no metdlicos recomendados por el
fabricante. No utilice nunca cables o cables metdlicos, f:stos podrfan romperse y actuar como proyectiles peligrosos.
PROCEDIMIENTOS DE OPERAClON
Combustible (Fig. 20)
Fig. 20
ADVERTENCIA
La segadora estd equipada con un motor de
dos tiempos. El motor debe funcionar siempre con combustible mezclado con aceite.
Asegnrese siempre de que existe una buena ventilaci6n en los lugares de manipulaci6n o
recarga del combustible.
44
Page 45
El combustible contiene sustancias altamente
inflamables, existiendo la posibilidad de
graves lesiones por inhalaci6n o por derrame sobre su cuerpo, Preste siempre atenci6n
cuando maneje el combustible, Asegure siempre una buena ventilaci6n cuando
maneje el combustible dentro de un edificio,
Combustible
© Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de
89 octanos.
© Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante
original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un distribuidor Hitachi para obtener la proporcibn de
aceite correcta.
© Si no es posible obtener el aceite del fabricante
original, utilice un aceite con antioxidantes de calidad que estO expresamente indicado para
motores de dos tiempos refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE).
No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para 2
tiempos refrigerado por agua).
© No utilice nunca aceites para distintas
temperaturas (10 W/30) ni aceites usados.
© Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente limpio y destinado a este fin.
Comience siempre por Ilenar la mitad del combustible que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite.
Agite la mezcla de combustible. A_ada el resto de la gasolina.
Antes de Ilenar el depbsito de combustible, agite bien la mezcla.
Recarga de combustible
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor antes de recargar el
combustible,
Para Ilenar el dep6sito de combustible, abra
lentamente la tapa del dep6sito para que desaparezca la sobrepresi6n que pudiera existir,
Despuds de Ilenarlo, cierre y apriete bien la
tapa,
Antes de arrancar el aparato, deberd alejarse
al menos 10 pies (3 m) del drea de recarga de combustible,
Lave siempre inmediatamente con jab6n
cualquier combustible vertido sobre la ropa,
AsegOrese de verificar si existe alguna fuga
de combustible despuds del Ilenado,
Espa_ol
Antes de Ilenarel combustible, limpiecuidadosamente
la zona de la tapa del depbsito para garantizar que no entra suciedad en el depbsito. Aseg_rese de
que el combustible esta bien mezclado agitando el recipiente antes de Ilenar el depbsito.
Arranque
/_ PRECAUCION
Antes de arrancar el aparato, asegdrese de que el mecanismo de corte no se encuentra
en contacto con ningdn objeto o superficie,
1. Lleve la Ilave de ignicibn (24) a la posicibn ON
(encendido). (Fig. 21,22)
24
Fig. 21
24
Fig. 22
* Presione el cebador (25) repetidamente para
que el combustible fluya por el tubo de retorno (39). (Fig. 23)
25
39
Fig. 23 45
Page 46
Espa_ol
2. Lleve la palanca del estarter (27) a la posicibn
CLOSED (cerrado) (A). (Fig. 24)
Fig. 24
3. Tire en0rgicamente del arrancador de retroceso,
tomando la precaucibn de mantener el asidero
bien sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 25)
Fig. 25
4. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del estarter a la posicibn
RUN (abierto) (B). A continuacibn vuelva a tirar en0rgicamente del arrancador de retroceso.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5.
5. A continuacibn, deje que el motor se caliente durante 2-3 minutos antes de someterlo a ninguna
presibn.
Corte (Fig. 26, 27, 28) © Cuando corte, haga funcionar el motor a mas de
6 500 rpm. La utilizacibn prolongada a pocas rpm podria daSar el embrague prematuramente.
© Corte la hierba de derecha a izquierda. O Corte el cdsped de izquierda a derecha (s61o
modelo de eje curvo).
© Puede producirse una sacudida de lacuchilla sial
encontrarse en movimiento dsta entra en contacto con un objeto sblido en lazona critica.
Puede producirse una reaccibn peligrosa que sacuda violentamente elaparato y al usuario. Esta
reaccibn se conoce como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario podria perder el
control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen mas probabilidades
de que se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es dificil ver el material que se
esta cortando.
© Utilice el amos tal y como se muestra en la
figura (si el aparato Io incorpora). La cuchilla gira
en sentido contrario alas agujas del reloj. Por tanto, para una mayor eficacia de corte, proceda
siempre de derecha a izquierda. Haga que cualquier persona se sit_e a una distancia de al
menos 50 pies (15 m).
Fig. 26
X
Fig. 27
46
Page 47
Fig. 28
ADVERTENCIA
Si el mecanismo de corte choca contra
piedras u otros obstdculos, detenga el motor
y asegOrese de que el mecanismo de corte y las piezas asociadas se encuentran en
buen estado. Cuando se enreden hierba o ramas en el mecanismo, detenga el motor y
el mecanismo y retfrelas antes de continuar.
Parada (Fig. 29, 30) Reduzca la velocidad del motor y ddjelo permanecer
al ralenti durante unos minutos. A continuaci6n apague la Ilave de ignicibn (24).
24
Fig. 29
Espa_ol
/_kADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira tras haber detenido
el motor o haber apagado el control de la alimentaci6n. Cuando el aparato estd
apagado, asegnrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre
el suelo.
Cabezal de torte semiautomdtico O Cuando corte, haga funcionar el motor a mas de
6 500 rpm. La utilizaci6n prolongada a pocas rpm podria daSar el embrague prematuramente.
O Corte la hierba de derecha a izquierda. O Corte el c_sped de izquierda a derecha (s61o
modelo de eje curvo).
/_kADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira una vez detenido el
motor o apagado el control de la alimentaci6n. Cuando el aparato estd apagado, asegnrese
de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo.
Alimenta automaticamente mas lineas de corte de
nylon a menos rpm (no mas de 4 500 rpm).
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCION O REPARACION DE LOS DISPOSITIVOS Y SlSTEMAS DE CONTROL DE EMISlONES PUEDEN
REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TI_CNICO DE REPARAClONES
MECANICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE.
Ajuste del carburador (Fig. 31)
24
Fig. 30
Para los modelos con una Ilave de ignicibn del motor, mantenga la Ilave de ignicibn pulsada hasta que el motor se detenga completamente.
Fig. 31
47
Page 48
Espa_ol
/_ ADVERTENCIA
El mecanismo de corte podrfa estar girando mientras ajusta el carburador,
Nunca arranque el motor sin que la cubierta
y el tubo del embrague estdn montados, De
Io contrario, el embrague podrfa soltarse y provocar lesiones personales,
En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor
en la fabrica. Sin embargo, puede que sea necesario
reajustarlo con arreglo al clima y a la altitud. El
carburador tiene una opci6n de ajuste:
T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentL
Ajuste de la velocidad de ralentf (T) Compruebe que el filtro de aire esta limpio. Cuando
lavelocidad de ralenti sea la correcta, el mecanismo
de corte no girard. Si es necesario ajustarlo, cierre el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj)
con el motor en marcha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el
sentido contrario alas agujas del reloj) hasta que el
mecanismo de corte se detenga. Habra obtenido la
velocidad de ralenticorrecta cuando el motorfuncione con suavidad en cualquier posicibn encontrandose
muy pot debajo de las rpm necesarias para que el mecanismo de corte empiece a girar.
Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar
la velocidad de ralenti, pbngase en contacto con un
distribuidor Hitachi.
NOTA
Las rpm normales al ralenti se encuentran entre las 2 800 - 3 200 rpm.
/h ADVERTENCIA
Mientras el motor estd al ralentf, el mecanismo de corte no deberfa girar en ningdn caso,
Filtro de aire (Fig. 32) Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para
evitar:
O Fallos de funcionamiento del carburador O Problemas de arranque O Pdrdidas de potencia
O Desgaste innecesario de las piezas del motor O Consumo excesivo de combustible
Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor
frecuencia cuando trabaje en zonas con gran cantidad de polvo.
48
Fig. 32
Limpieza del filtro de aire Abra la cubierta del filtro de aire y el filtro (28). Lave
los filtros con agua caliente y jabbn. Antes de volver a montar el filtro, compruebe que dste estd seco.
Un filtro de aire que ha sido utilizado durante mucho tiempo, nunca podra quedar completamente limpio.
Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros nuevos en intervalos regulares. Reemplace los filtros
que estdn da_ados.
Filtro de combustible (Fig. 33) Drene todo el combustible del depbsito y extraiga la
linea del filtro de combustible del depbsito. Extraiga el elemento de filtrado del soporte y lavelo con agua
caliente y detergente. Lavelo bien hasta eliminar cualquier resto de
combustible. Esc0rralo sin retorcerlo y deje que se seque al aire.
NOTA
Si el elemento esta obstruido debido al polvo y a la suciedad, reemplacelo.
Fig. 33
Bujfa (Fig. 34) El estado de la bujia se ve afectado pot:
O Mal ajuste del carburador 0 Mezclaincorrectadecombustibleyaceite(exceso
de aceite en la gasolina)
O Suciedad en el filtro de aire O Condiciones de funcionamiento extremas (pot
ejemplo climas frios)
Page 49
I Espa_ol
Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de sedimentos en los electrodos, los cuales pueden
provocar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca
potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato o el ralenti se muestra inestable, verifique siempre
la bujia en primer lugar. Si la bujia esta muy sucia, limpiela y verifique la distancia entre los electrodos.
Reaj_stela si es necesario. La distancia correcta es de 0,024" (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujia tras
unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos estan muy gastados.
Transmisi6n en dngulo (Fig. 36)
Compruebe el nivel de lubricante de la transmisibn o el engranaje en angulo cada 50 horas de
funcionamiento extrayendo el tapbn del depbsito de
lubricante del lateral de la transmisibn en angulo. Si no se aprecia lubricante en los flancos de los
engranajes, Ilene la transmisibn a 3/4 con lubricante universal de litio de buena calidad. No Ilene la
transmisibn por completo.
f / t°] i°] \" _
Fig. 36
0,024-
(0,6 ram)
Fig. 34
NOTA
En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujia de resistencia para
eliminar cualquier seSal de ignicibn. En el caso de que este aparato estuviese equipado de fabrica
con una bujia de resistencia, utilice el mismo tipo de bujia de resistencia para sustituirla.
Cabezal de corte semiautomdtico
Sustituci6n de la Ifnea de nylon (1)Retire la caja (31) pulsando firmemente
hacia dentro las pesta_as de bloqueo con los pulgares, tal y como se muestra en la
Fig. 37.
Eje de distribuci6n flexible (Fig. 35) Debe extraerse el eje de distribucibn y lubricarse con
grasa de litio de buena calidad cada 20 horas. Para extraer el eje flexible, retire primero el tornillo (29),
afloje el perno (30) y retire la caja de engranajes; a continuacibn, saque el tubo del eje de distribucibn.
Limpie el eje y aplique una buena capa de grasa de litio. Vuelva a introducirlo en el tubo del eje de
distribucibn. Girelo hasta que se ajuste en su lugar e instale la caja de engranajes; instale y apriete el
tornillo (29) y eltornillo (30).
/
29
Fig. 35
Fig. 37
(2) Tras retirar la caja, saque el rollo y deseche la
linea restante.
(3) Doble la nueva linea de nylon por la mitad tal y
como se muestra en la imagen. Enganche el extremo en forma de U de la linea de
nylon en la ranura (32) de la divisibn central del rollo.
Bobine ambas mitades de la linea en el rollo en la misma direccibn, manteniendo cada mitad de la linea en su propio lado de la separacibn. (Fig.
36)
49
Page 50
Espa_ol
i 4"(10cm) _L=_
/ 32
Fig. 38
(4) Pulse cada linea en los orificios del tope (33),
dejando los extremos sueltos aprox. 4" (10 cm) de largo. (Fig. 39)
(6) Coloque la cubierta sobre la caja de forma que
las pestaSas de bloqueo de la tapa (35) en la caja coincidan con los orificios grandes (36) de la tapa.
A continuacibn, empuje la caja hasta que se oiga un clic. (Fig. 41)
36
33
Fig. 39
(5) Introduzca ambos extremos sueltos de la linea a
travds de la guia de cuerda (34) cuando coloque
el rollo en la caja. (Fig. 40)
Fig. 41
(7) La Iongitud inicial de la linea de corte debera ser
de 4-11/32"-5-1/2" (11-14 cm) aproximadamente e igual a ambos lados. (Fig. 42)
4-11/32"-5-1/2"
(11-14 cm) _-11/32"-5-1/2"
(11-14 cm)
NOTA
Fig. 40
Cuando coloque un rollo en la caja, intente alinear
los orificios del tope (33) con la guia del cable (34) para poder soltar luego la linea de corte mas
facilmente.
Fig. 42
Cuchilla (Fig. 43)
/_ ADVERTENCIA
Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla o Ileve a cabo su mantenimiento,
37 38
©
R1-1,5 mm x
©
1,9-2,2 mm x
Fig. 43
5O
Page 51
© Utilice una cuchilla afilada. Una cuchilla roma
presenta mas probabilidades de atacarse y dar
sacudidas. Sustituya la tuerca de ajuste si se encuentra daSada o encuentra dificultades al
apretarla.
© Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que
estO recomendada por Hitachi y equipada con un orificio de 25,4 mm (1 pig).
© Cuando instale un disco de corte (38), coloque
siempre la parte impresa hacia arriba. En el caso de las cuchillas de 3 o 4 dientes (37), pueden
colocarse en ambas direcciones.
© Utilice la cuchilla correcta para cada tipo de
trabajo.
© Cuando sustituya las cuchillas, utilice las
herramientas adecuadas.
© Cuando los filos se emboten, afilelos o limelos
tal y como se muestra en la ilustracibn. Un afilado incorrecto podria provocar vibraciones excesivas.
© Deseche cualquier cuchilla doblada, combada,
agrietada, rota o daSada de cualquier otra forma.
NOTA
Cuando afile las cuchillas es importante mantener
laforma original del radio en la base de losdientes para evitar agrietamientos.
Eaquema de mantenimiento A continuacibn se proporcionan algunas
instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener informacibn adicional, pbngase en contacto
con un distribuidor de Hitachi.
Mantenimiento diario
© Limpie el exterior del aparato. © Compruebe que el amos se encuentra en buen
estado.
© Compruebe que no existen daSos o grietas en
protector de la cuchilla. En caso de impactos o
grietas, sustituya el protector.
© Compruebe que el mecanismo de corte esta
debidamente centrado, afilado y libre de grietas. Si el mecanismo de corte no esta centrado puede
provocar fuertes vibraciones y daSar el aparato.
© Compruebe que latuerca del mecanismo de corte
esta suficientemente apretada.
© Aseg_rese de que la proteccibn para el transporte
de la cuchilla no esta daSada y puede fijarse con
firmeza.
© Compruebe que las tuercas y los tornillos estan
suficientemente apretados.
I Espa_ol
Mantenimiento semanal © Compruebe el sistema de arranque, en especial
la cuerda y el muelle de retroceso.
© Limpie el exterior de la bujia. © Extraiga la bujia y compruebe la distancia entre
los electrodos. Aj_stela hasta 0,024" (0,6 mm) o sustituya labujia.
© Compruebe que el engranaje en angulo esta Ileno
de lubricante a 3/4 de su capacidad.
© Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento menaual
© Lave el depbsito de combustible con gasolina. © Limpieelexteriordelcarburadorylosalrededores
del mismo.
© Limpie el ventilador y sus alrededores.
51
Page 52
ol
CG22EAS
Page 53
CG22EAD
€.n
Page 54
ol
-_ CG22EAD
Page 55
ol ol
CG22EAB
Page 56
ol
CG22EAB
Page 57
57
Page 58
58
Page 59
59
Page 60
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead fromlead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussi0re r0sultant d'un pon_:age, d'un sciage, d'un meulage, d'un per_:age ou de toute autre activitd de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par rEtat de Californie pour causer
des cancers, des ddfauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous dnumdrons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres a base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres mat0riaux de ma_:onnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traitd chimiquement.
Le risque d'exposition aces substances varie en fonction de la frdquence d'exdcution de ce genre de travail. Pour rdduire rexposition aces produits chimiques, travailler dans unlieu bien ventil0, et porter un
dquipement de protection agrdd, par exemple un masque anti-poussiOre sp0cialement con_:upour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algu nos polvos creados pot el lijado mecanico, elaserrado, el esmerilado, eltaladrado y otras actividades de construccibn contienen sustancias quimicas conocidas pot le Estado de California como agentes
cancerigenos, defectos congdnitos y otros da_os reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El silice cristalino de los ladrillosy cemento y otros productos de mamposteria, y
El arsdnico y el cromo de la madera tratada quimicamente.
El riesgo resultante de la exposicibn varia segL_nlafrecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a esta sustancias quimicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente dise_ados para eliminar las particulas minL_sculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
Hitachi Power Tools de Mexico, S. A. de C. V
Francisco Petrarca No. 239 Local A
Col. Chapultepec Morales C. P.11570
Mexico, D. E
OO2
Code No. E99005361 G
Printed in China
Loading...