Cut-Off Machine
Profi l kesmeВідрізнамашина
Oтрезнаямашина
CC 14ST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Kullanım talimatları
lнструкціїщодоповодженнязпристроєм
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric
shock, fi re and/or serious
injury.
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için
kullanılan simgeler
gösterilmiştir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama
geldiğini anladığınızdan
emin olun.
Tüm güvenlik
uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Символи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тут показані символи,
використані в
керівництві. Будь
ласка, переконайтеся,
що правильно
розумієте їхнє
значення.
Прочитайте всі
правила безпеки та
вказівки.
Невиконання цих
правил та інструкцій
може призвести до
удару струмом, пожежі
та/або серйозної
травми.
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены
символы,
используемые для
машины. Перед
началом работы
обязательно убедитесь
в том, что Вы
понимаете их значение.
Прочтите все правила
безопасности и
инструкции.
Не выполнение правил
и инструкций может
привести к поражению
электрическим
током, пожару и/или
серьезной травме.
Always wear eye
protection.
Only for EU countries
Do not dispose of
electric tools together
with household waste
material!
In observance of
European Directive
2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment
and its implementation
in accordance with
national law, electric
tools that have reached
the end of their life
must be collected
separately and returned
to an environmentally
compatible recycling
facility.
Daima koruyucu gözlük
takın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmış elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre şartlarına uygun
bir şekilde tekrar
değerlendirmeye
gönderilmelidir.
Завжди носіть захисні
окуляри.
Лише для країн ЄС НЕ
викидайте електричні
інструменти із
побутовими відходами!
Згідно Європейської
Директиви 2002/96/EC
про відходи
електронного
та електричного
виробництва і її
запровадження згідно
місцевих законів,
електроінструменти,
які відслужили
робочий строк слід
утилізувати окремо і
повертати до установ,
що займаються
екологічною
переробкою брухту.
Всегда надевайте
средства защиты глаз.
Только для стран
ЕС Не выкидывайте
электроприборы
вместе с обоычным
мусором!
В соответствии
с европейской
директивой 2002/96/ЕС
об утилизации старых
электрических и
электронных приборов
и в соответствии с
местными законами
электроприборы,
бывщие в
эксплуатации, должны
утилизовываться
отдельно безопасным
для
окружающей среды
способом.
5
English
(Original instructions)
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING! Whenusingelectrictools,basicsafety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fi re, electric shock and personal injury, including the
following.
Read all these instructions before operating this product and
save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
2.
Consider work area environment. Do not expose power
tools to rain. Do not use power tools in damp or wet
locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause fi re or
explosion.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact with
earthed or
ranges, refrigerators).
4. Keep children and infi rm persons away. Do not let visitors
touch the tool or extension cord. All visitors should be
kept away from work area.
5. Store idle tools. When not in use, tools should be stored
in a dry, high or locked
and infi rm persons.
6. Do not force the tool. It will do the job better and safer at
the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools or attachments
to do the job of a
purposes not intended; for example, do not use circular
saw to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry,
they can be caught in moving parts. Rubber gloves and
non-skid footwear are recommended when working
outdoors.
hair.
9. Use eye protection. Also use face or dust mask if the
cutting operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not
yank it to disconnect it from the receptacle. Keep the cord
away from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the work. It
is safer than using your hand and it frees
operate tool.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have it
repaired by authorized
cords periodically and replace, if damaged. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing, and
when changing accessories such as blades, bits and
cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit
of checking to
removed from the tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-in
tool with a fi nger on the switch. Ensure switch is off when
plugging in.
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
up place, out of reach of children
heavy duty tool. Do not use tools for
Wear protecting hair covering to contain long
abuse the cord. Never carry the tool by the cord or
both hands to
service center. Inspect extension
see that keys and adjusting wrenches are
18. Use outdoor extension leads. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for outdoor
use.
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the tool, a
guard or other part
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, free running of moving parts, breakage
of parts, mounting and any other conditions that may
aff ect its operation. A guard or other part that
should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated in this handling
instructions. Have defective switches replaced by an
authorized service center. Do not use the tool if the
switch does not turn it on and off .
21. Warning
The use of
those recommended in this handling instructions, may
present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualifi ed person.
This electric tool is in accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried out by
qualifi ed persons using
this may result in considerable danger to the user.
thatisdamagedshouldbecarefully
isdamaged
any accessory or attachment, other than
original spare parts. Otherwise
PRECAUTIONS ON USING CUT-OFF MACHINE
1. Inspect the cutting wheel before use, do not use chipped
or otherwise defect cutting wheels. Always make a trial
run before use to confi rm that the Cut-off Machine does
not involve abnormalities.
2. Use the normal cut-off wheel on its normal working
surface.
3. Guard against cut-off sparks.
4.
Properly replace the cut-off wheel.
5. Always pay attention that the cut-off wheel clamping
parts are never impaired. Defective parts will cause
damage to the cut-off wheel.
6. Ensure that the workpiece is free of foreign matter such
as nails.
7. Use only cutting wheels recommended by the
manufacturer which
greater than the speed marked on the nameplate of the
machine.
8. Abrasive wheels shall be stored and handled with care in
accordance with manufacturer’s instructions.
9. Ensure that mounted wheel are fi tted in accordance with
the manufacture’s instructions.
10. Do never use the machine
11. Do not saw blade.
12. Do not use the machine in explosive atmospheres and
environments where sparks could fi re, explosion etc.
have a marked speed equal to or
without the guard in place.
6
English
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)*
Power Input*
Max. cutting dimensions*
Height × width
Cut-off wheelø355 × ø25.4 × 4 mm (Reinforced resinoid cut-off wheel)
No-load Speed3800 min
Max. working peripheral speed4800 m/min
Weight17.0 kg
*1 Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
*2 The maximum cutting dimensions are the permissible cutting dimensions when the cut-off wheel is not remarkably worn
by cutting material.
1
1
A
Shape of material
to be cut
2
(220 V, 230 V, 240 V)
2200 W
A
A
B
A
A
A
A × B
Cutting angle 0°120 mm115 mm90 mm × 200 mm130 mm
Cutting angle 45°115 mm104 mm
(2) Hex. bar wrench ............................................................1
APPLICATIONS
Cutting of various metallic materials such as pipes, round
bars and shaped steel.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specifi ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the power switch
is in the ON position, the power tool will start operating
immediately, which could cause a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of suffi cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Install the machine on a level fl at place, and keep it in
a stable condition. Prior to shipping, the equipment is
subjected to a rigid factory inspection to prevent electric
shocks during operation.
5. Since movable portions are secured by tension of a chain
while in transit, remove the chain from the chain hook by
slightly depressing the switch handle.
6. Ascertain that all cut-off wheels are in perfect condition,
and do not display scars and cracks.
7. Although they have been fully clamped at the factory
prior to delivery, reclamp the clamping nuts securely for
safety.
8. Possible accidents such as a cracked cut-off wheel
is prevented by this protective cover (wheel cover).
Although it has been fully clamped at the factory prior
to delivery, securely reclamp the mounting screws for
safety.
9. When replacing the cut-off wheel, ensure that the
replacement cutting wheel has a designed circumferential
speed in excess of 4800 m/min.
10. Ensure that the bar spanner used for tightening or
removing the cut-off wheel is not attached to the machine.
11. Check that the work piece is properly supported.
Ensure that the material is securely fastened with the
vise. If it is not, a serious accident could be caused if the
material comes loose or the cut-off wheel breaks during
operation.
12. Ensure that the abrasive wheel is correctly fi tted and
tightened before use and run the machine at no-load for
30 seconds in safe position, stop immediately if there is
a considerable vibration or if other defects are detected.
If this condition occurs, check the machine to determine
the cause.
13. Rotate the cut-off wheel to inspect any facial defl ection. A
heavy defl ection will cause the cut-off wheel to shift.
14. Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions. If it should become
necessary to clear dust, fi rst disconnect the machine
from the mains supply.
CUTTING PROCEDURES
CAUTION
It is dangerous to remove or install the workpiece while the
cut-off wheel turning.
1. Operating the switch
Power will be turned on when the switch is pulled, and
turned off when released. (Fig.2)
2. Cutting
(1) Rotate the cut-off wheel, gently press down the handle,
and bring the cut-off wheel close to the cutting material.
(2) When the cut-off wheel contacts the cutting material,
gently press down the handle further and start cutting.
(3) When cutting (or designated slotting) is completed, raise
the handle and restore it to its original position.
(4) At the termination of each cutting process, turn OFF the
switch to stop rotation and proceed with the subsequent
cutting job.
7
English
CAUTION
It does not necessarily cut rapidly when putting more
force on the handle.
Too much force on the handle will put excessive pressure
on the motor and reduce its capacity.
Do not fail to switch OFF the switch after operation is
completed and pull the plug out.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE CUT-OFF
WHEEL
1. Dismounting the cut-off wheel (Fig. 3 and 4)
(1) Raise lower gurd (A) and lower gurd (B).
Press down on the stopper pin to bring it into contact with
the wheel washer.
Rotate the cut-off wheel, pass the stopper pin through the
hole on the wheel washer and then remove the M10 bolt
with the hexagonal bar wrench supplied.
(2) Remove the bolt, washer (A), and the wheel washer and
detach the cut-off wheel. (Fig. 4)
CAUTION
Do not remove the O-ring or sleeve from the cut-off wheel
spindle.
2. Mounting the cut-off wheel
Throughly remove dust from the wheel washers and
bolt then mount the wheel by following the dismounting
procedures in reverse order. Return lower gurd (A) and
lower gurd (B) to its original position.
CAUTION
Confi rm that the stopper which was used for installation
and removal of the cut-off wheel has returned to the
retract position.
HOW TO OPERATE
1. Procedure for fi xing the cutting material (Fig. 5 and
6)
Place the workpiece material between vise (A) and vise
(B), raise the clutch and push the screw handle to bring
vise (A) lightly into contact with the workpiece material,
as shown in Fig. 5.
Then, turn the clutch down, and securely fi x the workpiece
material in position by turning the screw handle. When
the cutting job is completed, turn the screw handle 2 or 3
times to loosen the vise (A), and remove the workpiece
material, as shown in Fig. 6.
CAUTION
Never remove or install a workpiece material while the
cut-off wheel is rotating, to avoid personal injury.
2. Cutting at angles (Fig. 7)
(1) The machine permits cutting at angles of 0° or 45°.
(2) Loosen the two M10 hexagon socket head bolts on the
vice (B), then set the working surface on the vice-jaw at
any angles of 0°, 30°, or 45°. Upon completion of setting,
securely tighten the two 10 mm bolts.
3. Moving the stationary vise-jaw (Fig. 8)
The vise opening is set at the maximum of 165 mm when
shipped from the factory. In case an opening of more
than 165 mm is required, move the vise to the position
shown by the chain line after unscrewing the two bolts.
The maximum opening can be set in two steps 200 mm
and 235 mm. When the cutting material is excessively
wide, the vise can be eff ectively used by repositioning
the stationary side of the vise-jaws.
4. Cutting long workpiece materials (Fig.9)
Make sure you place both ends of long workpiece
materials on blocks that are the same height as the base
to stabilize it prior to beginning work.
5. How to use square block (Fig. 10)
When the cut-off wheel has a reduced outer diameter,
insert between the vise (A) and (B) a square block slightly
smaller than the dimension of workpiece being cut to use
the cut-off wheel economically.
6. Adjusting the cutting depth (Fig. 11)
When the cut-off wheel has a reduced outer diameter,
change the height of the stopper bolt to adjust the cutting
depth. Adjustments are made by loosening the lock nut
and rotating the stopper bolt. When fi nished, retighten
the lock nut to fi x the stopper bolt in place.
It is possible to eradicate splinters depending on the
material.
CAUTION
○ Make sure the height of the stopper bolt is readjusted
when the cut-off wheel is replaced.
○ If the stopper bolt is too low, there is a chance that the
cut-off wheel will cut into the base.
7. Adjusting the spark sheet (Fig.12)
Loosen the screw holding the spark sheet in place with a
phillips screwdriver to adjust the angle.
Change the angle in accordance with the prevalent
environment and the work required to adjust the direction
in which the sparks fl y.
8. Transporting the unit (Fig.13)
When moving the unit, attach the chain hook onto the
chain and grip the carrying handle to carry it.
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to switch off and pull off the plug from the power
outlet before inspection and maintenance.
1. Replacing a cut-off wheel
When the cut-off wheel has already become dull while
continually using, the unnecessary load is got from the
motor. Consequently, redress or replace a dull cut-off
wheel to ensure grinding effi ciency.
2. Inspecting the carbon brushes (Fig. 14)
The Motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or near
the “wear limit”, it could result in motor trouble. When an
auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop
automatically. At that time, replace both carbon brushes
with new ones shown in the fi gure. In addition, always
keep carbon brushes clean and ensure that they slide
freely within the brush holders.
3. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
4. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, it has
to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid
a safety hazard.
5. Lubrication
Supply oil in the following oil supply points once a month
so as to keep the machine workable for a long time.
Oil supply points.
○ Rotary part of shaft
○ Rotary part of vise
○ Slide way of vise (A)
6. Cleaning
Wipe off chip and waste adhered to the machine with a
cloth or the like time to time. Be careful not to make the
motor portion wet with oil or water.
8
English
7. Service parts list
CAUTION
Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service
Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the Hitachi Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modifi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country specifi c regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal
wear and tear. In case of complaint, please send the Power
Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE
found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi
Authorized Service Center.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifi cations herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN61029.
The typical A-weighted sound pressure level: 95 dB (A).
The typical A-weighied sound power level: 108 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN61029.
Cutting steel bar:
Vibration emission value
Uncertainty K = 1.5 m/s
ah = 5.0 m/s
2
2
● Information about power supply system of nominal
voltage 230 V~
Under unfavorable mains conditions, this power tool
may cause transient voltage drops or interfering voltage fl uctuations.
This power tool is intended for the connection to a power
supply system with a maximum permissible system
impedance Z
service box) of the user’s supply.
The user has to ensure that this power tool is connected
only to a power supply system which fulfi lls the requirement
above.
If necessary, the user can ask the public power supply
company for the system impedance at the interface point.
● Information about power supply system of nominal
voltage 230 V~
This tool should be used only if it is connected to a 16 A
Fuse with gl disconnection characteristic.
of 0.14 Ohm at the interface point (power
MAX
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
○ The vibration emission value during actual use of the
power tool can diff er from the declared value depending
on the ways in which the tool is used.
○ Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
9
Türkçe
(Asıl talimatların çevirisi)
KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER
DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması,
yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki
temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara
uyun.
Güvenli bir kullanım için:
1. Çalıßma ortamını temiz tutun. Daåınık ve düzensiz
alanlar yaralanmaya yol açabilir.
2. Çalıßma yapılan ortamın çevresine dikkat edin. Aleti
yaåmura maruz bırakmayın, rutubetli veya ıslak yerlerde
kullanmayın. Çalıßma alanının iyi bir ßekilde
aydınlatılmasını saålayın. Elektrikli el aletlerini yangın
veya patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanmayın.
3. Elektrik çarpmasına karßı korunun. Topraklanmıß
yüzeylerle (borular, radyatörler, fırınlar, buzdolapları
gibi) temastan kaçının.
4. Çocukları uzak tutun. Baßkalarının alete veya uzatma
kablosuna dokunmalarına izin vermeyin. Çalıßanların
haricindeki kißilerin çalıßma sahasından uzak tutulması
gerekir.
5. Kullanılmayan aletleri çocukların ulaßamayacaåı kuru,
yüksek bir yere kaldırın veya kilitli bir yerde saklayın.
6. Aleti zorlamayın. En iyi ve güvenilir sonucun aletin
tasarlandıåı ßekilde kullanılmasından elde edileceåini
unutmayın.
7. Doåru aleti kullandıåınızdan emin olun. Küçük bir aleti
aåır bir iß için zorlamayın. Hiçbir aleti amacı dıßında
kullanmayın. (Örneåin dairesel testereyi aåaç kesmek
için kullanmak gibi.)
8. Çalıßma giysilerinize dikkat edin. Bol giysiler ve takılar
gibi aletin hareketli parçalarına kapılabilecek giysiler
giymeyin. Açık alanlarda çalıßırken lastik eldiven ve
kaymayan ayakkabıların kullanılması tavsiye edilir.
Ayrıca uzun saçları içine alan koruyucu baßlık kullanın.
9. Koruyucu gözlük kullanın. Eåer toz çıkaran bir çalıßma
yapıyorsanız, yüz ya da toz maskesi kullanın.
10. Toz toplama teçhizatı kullanın.
Toz toplama baålantısı için gerekli teçhizat ve baålantı
araçları saålanmıßsa, bunların baålı olduåundan ve
doåru ßekilde kullanıldıåından emin olun.
11. Kabloyu yanlıß yerlerde kullanmayın. Aleti asla
kablosundan tutarak taßımayın veya hızla prizden
çekmeyin. Kabloyu kesici cisimlerden, sıcak
yüzeylerden ve yaådan uzak tutun.
12. Güvenli bir ßekilde çalıßın. Óßi elinizle deåil, kıskaç veya
mengene kullanarak tutun. Bu, ellerinizi kullanmanızdan
daha güvenlidir; ayrıca boßta kalan iki elinizi de aleti
çalıßtırmak için kullanabilirsiniz.
13. Fazla uzanmayın. Ayaklarınızın konumuna ve
dengenize her zaman dikkat edin.
14. Aletleri korumaya özen gösterin. Daha yüksek
performans elde etmek ve güvenliåiniz için aletleri
keskin ve temiz tutun. Yaålama ve aksesuar
deåißimlerinde talimatlara uyun. Kabloları düzenli olarak
kontrol edin ve zarar görmüß olanları yetkili servislerde
tamir ettirin. Uzatma kablolarını da düzenli aralıklarla
kontrol edip hasarlı olan varsa deåißtirin. Tutma kollarını
kuru, temiz ve yaåsız tutun.
15. Kullanmadıåınız zamanlarda; bıçak, keski gibi aksesuar
deåißimlerinde ve tamirat öncesi aletin elektrik
baålantısını kesin.
16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß
olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin.
Çıkartılmamıßsa çıkarın.
17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik
baålantısı olan aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu
halde taßımayın. Fißi takmadan aletin kapalı olduåuna
emin olun.
18. Açık alandaki çalıßmalar için sadece açık alana özel
uzatma kablosu kullanın.
19. Daima tetikte olun. Ne yaptıåınızın farkında olun ve
duyarlı olun. Aleti yorgunken çalıßtırmayın.
20. Aletinizin hasarlı olup olmadıåını kontrol edin. Aletle yeni
bir iße baßlamadan önce; koruyucu tertibatların veya
hafif hasarlı parçaların ißlevlerini kusursuz ve usulüne
uygun bir biçimde yerine getirip getirmediklerini kontrol
edin. Hareketli parçaların hizalı olup olmadıåını, sıkıßıp
sıkıßmadıklarını veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol
edin. Kullanım kılavuzunda baßka türlü belirtilmemißse;
hasar görmüß koruyucu tertibat ve parçalar bir yetkili
servis tarafından usulüne uygun olarak onarılmalı veya
deåißtirilmelidir. Hasarlı ßalterler de yetkili servis
tarafından yenilenmelidir. Íalterlerin kapama/açma
ißlevini yerine getirmediåi bir aleti kullanmayın.
21. Dikkat
Bu talimatlarda belirtilenler dıßında aksesuarların veya
parçaların kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
22. Aletin yalnızca vasıflı bir kißi tarafından tamir edilmesini
saålayın. Bu elektrikli alet, ilgili güvenlik gerekliliklerine
uygundur. Tamiratlar yalnızca yetkili servis tarafından
orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Aksi
halde kullanıcı açısından büyük tehlikeler doåabilir.