Hioki BT3554, BT3554-01, BT3554-10, BT3554-11 Instruction Manual [pt]

BT3554
BT3554-10
Manual de instruções

BT3554-01
BT3554-11
TESTADOR DE BATERIA
BATTERY TESTER
Aug. 2019 Edition 1 BT3554A972-00 (A961-03) 19-08H

PT

Guia Rápido do Testador de Bateria

Vamos começar medindo uma bateria nova
Para determinar se a bateria está desgastada, primeiro meça a resistência interna de uma bateria nova ou boa. À medida que uma bateria se desgasta, sua resistência interna aumenta para aproximadamente 1,5 a 2 vezes (valor de referência) acima de uma bateria nova. Use esses valores como parâmetros ao determinar os valores de avaliação de desgaste da bateria.
Exemplo: Alterações na resistência interna e tensão devido ao desgaste da bateria
A resistência dobrou...
Desgastada
Bateria nova
Resistência interna: 0,5 m Tensão: 2,0 V (Os valores acima são exemplos.)
Limite de desgaste de resistência
FAIL
Valor padrão × 2
Bateria requer substituição
1,0 m
Ω
(duas vezes o valor de
Ω
uma bateria nova)
1,8 V (90% do valor de uma
bateria nova)
Resistência interna
1
2
3
4
5
6
7
WARNING
Valor padrão × 1,5
PASS
Valor padrão
BT3554A972-00
Ap. Índice
Capacidade de descarga
Falhou
PassouPassouPassouPassou
Uso básico
Conecte os cabos de teste ao instrumento.
1
Ligue o instrumento.
2
Verique as congurações do relógio ao usar o
instrumento pela primeira vez. (pág. 36)
Altere os intervalos. (pág. 39)
3
Ative a função auto-hold e a função
4
auto-memory.
(Preto)
(Vermelho)
Segure por pelo menos 1 segundo.
( e são exibidos).
Função auto-hold: Mantém valores de medição automaticamente quando
se tornam estáveis. (pág. 75) Função auto-memory: Armazena automaticamente os valores de
medição imediatamente após eles serem mantidos. (pág. 76)
Conecte os cabos de teste à bateria.
5
Os dados são armazenados na memória interna.
Pressione a tecla para ler os
6
(Vermelho)
(Preto)
+
valores de medição. (pág. 69)
Recursos úteis
Função de comparação
Com a função de comparação, os valores limite podem ser denidos para determinar se a bateria está desgastada.(pág. 55)
1
Exemplo de valores de avaliação de desgaste da bateria
PASS
(Limite de passe)
Bateria nova
Resistência: 0,5 m Tensão: 2,0 V (Os valores acima são exemplos.)
Ω
WARNING
(Limite de aviso)
Em uso
0,75 mΩ (1,5 vez o valor de uma bateria nova) 1,8 V (90% do valor de uma bateria nova)
FAIL
(Limite de falha)
Bateria requer substituição
1,0 mΩ (duas vezes o valor de uma bateria nova)
2
3
4
5
6
7
Ap. Índice
Baixando valores de medição para um computador
Conectando o instrumento a um computador com o cabo USB incluso, os dados de medição podem ser baixados para o computador.(pág. 83)
Visualizando valores de medição em um dispositivo
móvel (apenas para BT3554-01)
Com a função de comunicação Bluetooth® , os dados de medição podem ser exibidos em um smart phone ou tablet. (pág. 84)

Conteúdo

Introdução ........................................................................... 1
Vericando o conteúdo do pacote Opções Informações de segurança Precauções de funcionamento
................................................................................4
................................................ 7
.................................... 2
.......................................12
1 Visão geral 19
1.1 Medindo o desgaste de baterias .................. 19
1.2 Visão geral ..................................................... 21
1.3 Recursos ........................................................ 22
1.4 Nomes e funções de peças .......................... 24
1.5 Dimensões ..................................................... 29
2 Preparos para medição 31
2.1 Fixando a alça de pescoço ........................... 31
2.2
Instalação/substituição de pilhas alcalinas
2.3 Conexão do cabo de teste ............................ 33
Conectando um cabo tipo pino e Interruptor de
controle remoto modelo 9466 ................................... 34
2.4 Ligar/desligar o instrumento ........................ 35
2.5 Função de relógio ......................................... 36
Ligar/desligar a exibição de data e hora ................... 36
Ajustando a data e a hora ......................................... 36
...32
Ap.
1
2
3
4
5
6
7
3 Medição 37
3.1 Inspeção de pré-operação ............................ 38
3.2 Denindo o intervalo de medição ................ 39
3.3 Ajuste do valor zero(Ajuste zero) ................ 40
Métodos de curto para vários cabos de teste ........... 41
Ap. Índice
8
9
i
Conteúdo
Realizando o ajuste zero ..........................................44
Solução de problemas de ajuste zero ......................46
Cancelando a operação de ajuste zero .................... 46
3.4 Mantendo os valores exibidos ..................... 47
Cancelando o estado de retenção ............................ 47
Retendo os valores com o Interruptor de
controle remoto modelo 9466 ................................... 48
3.5 Determinando os valores de avaliação
de desgaste da bateria .................................49
3.6 Medindo uma bateria (inspeção) ................. 50
Medições com erro ...................................................52
Tela de aviso ............................................................. 52
3.7 Medição da temperatura ............................... 53
4 Função de comparação (Avaliação
por valores limite) 55
4.1 Visão geral ..................................................... 55
4.2 Ligando a função de comparação ............... 56
4.3 Denindo os valores limites para o
comparador ...................................................57
Tabela de comparação para o comparador .............. 61
4.4 Congurando a buzina do comparador ...... 63
4.5 Cancelando a função de comparação ......... 64
5 Função de memória 65
5.1 Visão geral ..................................................... 65
Estrutura da memória ...............................................65
5.2 Armazenando dados na memória ................ 66
5.3 Cancelando a função de memória ............... 68
5.4 Lendo dados armazenados .......................... 69
5.5 Apagando os dados armazenados .............. 70
ii
Conteúdo
Removendo um único conjunto de dados ................70
Removendo dados de cada unidade ........................ 71
Removendo todos os dados ..................................... 72
6 Outros recursos 73
6.1 Função de bloqueio de frequência de
ruído ...............................................................73
6.2 Função auto-hold .......................................... 75
6.3 Função auto-memory .................................... 76
6.4 Função de economia automática de
energia ...........................................................77
6.5 Luz de fundo .................................................. 78
6.6 Restauração do sistema ............................... 79
Congurações padrão (de fábrica) ...........................80
6.7 Aviso de nível da bateria ..............................81
7 Função de comunicações 83
7.1 Comunicação com um computador ............ 83
7.2 Comunicação com um smart phone ou
tablet (apenas para BT3554-01) ...................84
Instalação do app GENNECT Cross no smartphone
Ligando/desligando a função Bluetooth® .................. 86
Emparelhamento do app com o Testador de
bateria (BT3554-01) .................................................. 87
Fazendo medições com a função Bluetooth® ........... 88
... 85
Ap.
1
2
3
4
5
6
7
8 Especicações 89
8.1 Especicações gerais ................................... 89
8.2 Especicações básicas ................................ 91
8.3 Especicações de exatidão ......................... 93
8.4 Especicações funcionais ........................... 95
8.5 Especicações de comunicação ............... 102
iii
8
9
Conteúdo
9 Manutenção e serviço 103
9.1 Reparos, inspeção, limpeza ....................... 103
9.2 Solução de problemas ................................ 105
Antes de retornar para reparo ................................105
9.3 Mensagens de erro ..................................... 107
9.4 Perguntas frequentes ................................. 108
9.5 Substituição do fusível ............................... 109
9.6 Substituição do pino da ponta do cabo
de teste ......................................................... 110
9.7 Descarte do instrumento (remoção da
bateria de lítio) ............................................. 113
Apêndice Ap.1
Ap. 1 Efeito da extensão do cabo de teste
e tensão induzida.................................. Ap.1
Reduzindo a tensão induzida ...........................Ap.1
Ap. 2 Efeito de correntes parasitas .............. Ap.2
Ap. 3 Método de medição de 4 terminais
de CA .....................................................Ap.3
Ap. 4 Efeitos da densidade da corrente ....... Ap.5
Ap. 5 Sistema de detecção síncrona ............ Ap.7
Ap. 6 Calibração ............................................. Ap.8
Quando o alvo de medição é largo ou grosso
Calibrando o componente de medição de
resistência .........................................................Ap.8
Calibrando a unidade de medição de tensão ...Ap.9
...Ap.5
iv

Introdução

Introdução
Obrigado por ter adquirido o Testador de bateria Hioki BT3554, BT3554‑01, BT3554‑10 ou BT3554‑11. Para obter o desempenho máximo do instrumento, leia este manual primeiro e mantenha‑o à mão para referência futura.
Neste documento, o modelo é indicado como BT3554 ou BT3554‑01 (conforme impresso no instrumento), mostrado abaixo.
Modelo
BT3554 BT3554
BT3554‑01 BT3554‑01
BT3554‑10 BT3554 L2020
BT3554‑11 BT3554‑01
Modelo impresso
no instrumento
Bluetooth
®
9465‑10
9465‑10
L2020
: Sim, – : Não
Acessório padrão:
Cabo tipo pino
Marcas registradas
• Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth SIG, Inc. (EUA). A marca é usada pela HIOKI E.E. CORPORATION sob licença.
• Android e Google Play são marcas registradas da Google, Inc.
• IOS é uma marca registrada da Cisco Systems, Inc. e/ou suas
aliadas nos Estados Unidos e em alguns outros países.
• iPhone, iPad, iPad miniTM, iPad Pro e iPod touch são marcas registradas da Apple Inc.
• A App Store é uma marca de serviço da Apple Inc.
1
2
3
4
5
6
7
Apêndice
Índice
1
Vericando o conteúdo do pacote
Vericando o conteúdo do pacote
Quando você receber o instrumento, inspecione‑o cuidadosamente para garantir que nenhum dano ocorreu durante o transporte.
Em particular, verique os acessórios, os botões do painel e os
conectores. Se houver danos evidentes ou se o instrumento não
funcionar de acordo com as especicações, entre em contato com
seu distribuidor ou revendedor autorizado da Hioki.
Conrme se este conteúdo foi fornecido.
(4)
(5)
(3)
(2)
(6)
(7)
(1)
(8)
(9)
2
Vericando o conteúdo do pacote
(1)
Testador de bateria modelo BT3554 ou BT3554‑01 × 1, Protetor × 1 (instalado)
(2) Placa de ajuste zero × 1
(3) Manual de instruções*
Emits Radio Waves (somente para BT3554‑01) × 1,
CD do aplicativo de software*2 × 1, etiqueta opcional de Power-on*
(4) Mala de transporte × 1
(5) Fusível sobressalente × 1
(6) Pilhas alcalinas LR6 (AA) × 8
(7) Cabo USB × 1
Cabo tipo pino modelo 9465‑10 ou L2020 × 1
(8)
(9) Alça de pescoço × 1
*1 Os manuais de instrução também podem estar disponíveis em outros idiomas.
Visite nosso site em http://www.hioki.com.
*2 A versão mais recente pode ser baixada em nosso site. *3 Aplique na tampa das pilhas ou outro local, conforme desejado.
1
× 1, Precautions Concerning Use of Equipment that
3
× 1
1
2
3
4
5
6
7
3
Apêndice
Índice

Opções

Opções
As seguintes opções estão disponíveis para o instrumento. Entre
em contato com o seu distribuidor ou revendedor autorizado da Hioki ao fazer o pedido.
Cabo tipo pino modelo 9772
Os pinos do cabo são dispostos paralelamente um ao outro. É um cabo forte e resistente ao desgaste.
(Vermelho)
(Vermelho)
(Preto)
(Preto)
Cabo tipo pino modelo L2020
Este cabo tipo pino possui uma estrutura de quatro terminais e pode ser
usado em espaços connados onde o alvo da medição é difícil de alcançar.
(Vermelho)
(Vermelho)
(Preto)
(Preto)
Cabo tipo pino modelo 9465-10
Este cabo tipo pino possui uma estrutura de quatro terminais.
(Vermelho)
(Preto)
(Preto)
(Vermelho)
4
Pino da ponta modelo 9772-90
O pino da ponta de substituição para o Cabo tipo pino modelo 9772.
9,15 mm
1,8 mm
2,5 mm
4,3 mm
φ
Opções
1
2
Pino da ponta modelo 9465-90
O pino da ponta de substituição para o Cabo tipo pino modelo 9465‑10 e L2020.
2,7 mm φ1,27 mm
φ
Interruptor de controle remoto modelo 9466
Quando este interruptor é conectado ao cabo de teste, o instrumento pode manter os valores durante a medição.
Modelos disponíveis:
• Cabo tipo pino modelo 9465‑10
• Cabo tipo pino modelo 9772
• Cabo tipo pino modelo L2020
Interruptor
Miniplugue φ2,5 mm (EXT.HOLD)
3
4
5
6
7
Apêndice
Índice
5
Opções
Placa de ajuste zero modelo Z5038
e 9465‑10) O prendedor de gancho e alça são necessários separadamente para manter
a caixa de transporte e usar o modelo Z5038.
(para os modelos 9772, L2020
Cabo tipo clipe com sensor de temperatura modelo 9460
Resistência, tensão e temperatura podem ser medidas simultaneamente com este cabo.
(Vermelho)
Sensor de temperatura
(Preto)
Miniplugue (SENSOR DE TEMP.)
(Vermelho)
(Preto)
Cabo tipo clipe grande modelo 9467
Podem prender o cabo de teste ao alvo de medição com uma barra grossa. A medição de quatro terminais pode ser realizada apenas prendendo o cabo no alvo.
(Vermelho)
(Vermelho)
Aprox.
29 mm
φ
6
(Preto)
Aprox. 850 mm
Aprox. 250 mm
(Preto)

Informações de segurança

Informações de segurança
Este instrumento foi projetado para estar em conformidade com os
Padrões de Segurança IEC 61010, e foi totalmente testado quanto
à segurança antes do envio. No entanto, a utilização do instrumento de uma maneira não descrita neste manual pode anular os recursos de segurança fornecidos.
Antes de usar o instrumento, certique-se de ler cuidadosamente
as seguintes notas de segurança:
1
2
O manuseio incorreto durante o uso pode resultar em ferimentos ou morte, bem como danos ao
instrumento. Certique-se de entender as instruções
e precauções no manual antes de usar.
No que diz respeito ao fornecimento de eletricidade, há riscos de choque elétrico, geração de calor, incêndio e arco elétrico devido a curto-circuito. Se
pessoas não familiarizadas com o instrumento de medição de eletricidade usarem o instrumento, outra pessoa familiarizada com esses instrumentos deve supervisionar as operações.
Equipamento de proteção
Este instrumento é medido em uma linha eletricada. Para evitar choques elétricos, use luva isolante
apropriada e siga as leis e regulamentos aplicáveis.
PERIGO
AVISO
AVISO
3
4
5
6
7
Apêndice
Índice
7
Informações de segurança
Notação
Neste documento, a gravidade do risco e os níveis de risco são classicados da seguinte forma.
Indica uma situação iminentemente perigosa
PERIGO
AVISO
CUIDADO
IMPORTANTE
que resultará em morte ou ferimentos graves ao operador.
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em morte ou ferimentos graves ao operador.
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimentos leves ou moderados ao operador, ou danos ao instrumento ou mau funcionamento.
Indica informações relacionadas à operação do
instrumento ou tarefas de manutenção com as quais os operadores devem estar totalmente familiarizados.
Indica um perigo de alta tensão.
Se uma determinada vericação de segurança
não for executada ou se o instrumento for mal utilizado, isso pode causar uma situação perigosa; o operador pode receber um choque elétrico, pode se queimar ou pode até ser fatalmente ferido.
Indica ações proibidas.
8
HOLD
[HOLD]
Indica a ação que deve ser executada.
Indica uma tecla de controle.
Indica a exibição na tela.
Símbolos no instrumento
Informações de segurança
Indica cuidados e perigos. Quando o símbolo estiver impresso no instrumento, consulte um tópico correspondente no Manual de Instruções.
Indica um fusível.
Indica um terminal de aterramento.
Indica corrente contínua (CC).
Símbolos para vários padrões
Indica a Diretiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrônicos (Diretiva WEEE) em estados membros da União Europeia.
Indica que o produto está em conformidade com os regulamentos estabelecidos pela Diretiva da União Europeia.
Indica que o produto incorpora tecnologia sem o Bluetooth®.
FCC ID
FCC ID indica o número de ID do módulo sem o certicado
pela Federal Communications Commission (FCC) dos EUA.
Indica o número de identicação de um módulo sem o
IC
aprovado pela Industry Canada (IC).
1
2
3
4
5
6
7
Apêndice
Índice
9
Informações de segurança
Tela
A tela do instrumento exibe os caracteres alfanuméricos da seguinte forma.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Um formato diferente é usado no caso abaixo:
Exibe ao congurar a comunicação
:
: Exibe ao apagar os dados armazenados.
:
®
Bluetooth
Exibe ao congurar a campainha do
comparador como FAIL.
.
Exatidão
Denimos tolerâncias de medição em termos f.s. (fundo de escala), rdg. (leitura) e dgt., com os seguintes signicados:
(valor máximo de exibição ou intervalo)
f.s.
O máximo valor exibível. Este é geralmente a faixa selecionada.
(leitura ou valor exibido)
rdg.
O valor sendo medido atualmente e indicado no instrumento de medição.
(resolução)
A menor unidade exibível em um instrumento de medição digital,
dgt.
ou seja, o valor de entrada que faz com que a tela digital mostre
um "1" como o dígito menos signicativo.
10
Informações de segurança
Categorias de medição
Para garantir a operação segura dos instrumentos de medição, a
IEC 61010 estabelece padrões de segurança para vários ambientes
elétricos, categorizados como CAT II a CAT IV e denominados categorias de medição.
1
PERIGO
Usar um instrumento de medição em um ambiente designado com uma categoria superior à
classicação do instrumento pode resultar em um
acidente grave e deve ser cuidadosamente evitado.
Usar um instrumento de medição sem categorias
em um ambiente classicado como CAT II a CAT
IV pode resultar em um acidente grave e deve ser cuidadosamente evitado.
CAT II: Ao medir diretamente os receptáculos das tomadas elétricas
dos circuitos elétricos primários em equipamentos conectados a uma tomada elétrica de CA por um cabo de energia (ferramentas portáteis, eletrodomésticos, etc.).
CAT III: Ao medir os principais circuitos elétricos de equipamentos pesados
(instalações xas) conectados diretamente ao painel de distribuição,
e alimentadores do painel de distribuição para as tomadas.
CAT IV: Ao medir o circuito desde a queda de serviço até a entrada da
rede elétrica e ao medidor de energia e dispositivo de proteção de sobrecorrente primário (painel de distribuição).
Painel de distribuição
Entrada da rede
Fiação interna
CAT IV
Medidor de energia
Os rótulos do instrumento não indicam sua adequação para uso em qualquer categoria de medição especíca.
CAT III
Instalação xa
CAT II
T
Tomada
2
3
4
5
6
7
Apêndice
Índice
11

Precauções de funcionamento

Precauções de funcionamento
Siga estas precauções para garantir uma operação segura e obter todos os benefícios das várias funções. Certique-se de que o uso do produto esteja dentro das especicações não apenas do próprio instrumento, mas também de quaisquer acessórios, opcionais, baterias e outros equipamentos
em uso.
Instalação do instrumento
CUIDADO
A instalação do instrumento em locais inadequados pode causar mau funcionamento do instrumento ou causar um acidente. Evite os seguintes locais.
• Exposto à luz solar direta ou alta temperatura
• Exposto a gases corrosivos ou combustíveis
• Exposto a um forte campo eletromagnético ou carga eletrostática
• Perto de sistemas de aquecimento por indução (tais como sistemas de aquecimento por indução de alta frequência e equipamento de cozinha)
• Suscetível a vibração
• Exposto à água, óleo, produtos químicos ou solventes
• Exposto a alta umidade ou condensação
• Exposto a grandes quantidades de partículas de poeira
Não coloque o instrumento sobre mesa inclinada ou instável. Deixar cair ou derrubar o instrumento pode causar ferimentos ou danos ao instrumento.
12
Vericações preliminares
Precauções de funcionamento
PERIGO
Se o cabo de teste ou o instrumento estiverem
danicados, existe o risco de choque elétrico. Antes
de usar o instrumento, realize a seguinte inspeção:
Antes de usar o instrumento, verique se o
revestimento dos cabos de teste não está
danicado e se não há peças de metal expostas.
Usar o instrumento sob tais condições pode
resultar em choque elétrico. Substitua os cabos de teste pelos especicados por nossa empresa.
Verique se o instrumento opera normalmente para garantir que nenhum dano tenha ocorrido durante
o armazenamento ou o envio. Se encontrar algum dano, contacte o seu distribuidor ou revendedor autorizado da Hioki.
Precauções para o transporte
Durante o envio do instrumento, manuseie‑o com cuidado para que
não seja danicado devido a uma vibração ou choque.
Manuseio do instrumento
PERIGO
Para evitar choques elétricos, não remova a caixa
do instrumento. Os componentes internos do
instrumento carregam altas tensões e podem car muito quentes durante a operação.
1
2
3
4
5
6
7
Apêndice
13
Índice
Precauções de funcionamento
CUIDADO
Para evitar danos ao instrumento, proteja‑o contra
choques físicos durante o transporte e manuseio. Tenha
especial cuidado para evitar choques causados por quedas.
Precauções para a medição
PERIGO
Para evitar choque elétrico, tenha cuidado para evitar curto-circuito em linhas eletricadas com os cabos de
teste.
AVISO
Não use o instrumento e o cabo de teste com
circuitos que excedam suas classicações ou especicações. Isso pode causar danos, resultando em choque elétrico.
Não meça nenhuma tensão que exceda a tensão
máxima de entrada do instrumento (terminal a terminal) ou a tensão nominal máxima do terminal à terra de 60 V.
Tensão máxima de entrada (terminal-a-terminal) 60 V CC
Potência máxima nominal terminal-a-terra tensão 60 V CC
14
Não meça a tensão CA.
Precauções de funcionamento
AVISO
Certique-se de conectar o cabo de teste
corretamente.
Use luvas de borracha ou material similar durante a medição.
Garanta ventilação suciente ao medir as baterias
na sala de medição para evitar explosões. Podem
ocorrer faíscas quando os cabos de teste forem conectados a baterias, o que pode inamar quaisquer gases inamáveis acumulados, como o
hidrogênio.
CUIDADO
• Depois de medir uma bateria de alta tensão, primeiro curto‑circuite os cabos de teste para descarregar o capacitor de bloqueio CC conectado através dos cabos antes de continuar a medir uma bateria de baixa tensão. Caso contrário, um excesso de tensão pode ser aplicado à bateria de baixa tensão, causando danos à bateria.
• Para evitar danos ao instrumento, não aplique tensão ao terminal EXT.HOLD e TEMP.SENSOR.
1
2
3
4
5
6
IMPORTANTE
Não coloque os cabos de teste em contato com os terminais de
medição de uma bateria que esteja vazando uido. Isso pode
causar uma degradação na funcionalidade do instrumento,
devido à exposição ao eletrólito da bateria com vazamento.
7
Apêndice
Índice
15
Precauções de funcionamento
Manuseio dos cabos de teste
CUIDADO
Não aplique força quando a ponta do cabo estiver em
contato com a bateria em um ângulo inclinado.
OK NÃO
Evite sujeitar a ponta da sonda de temperatura a choques
físicos, e evite curvas acentuadas nos cabos. Isso pode danicar a sonda ou quebrar um o.
IMPORTANTE
Ao usar o instrumento, use apenas os cabos de teste
especicados pela nossa empresa. A utilização de outros cabos de teste pode resultar em medições incorretas, devido a conexões soltas ou outros motivos.
Placa de ajuste zero
AVISO
Para evitar acidentes com curto-circuito, não coloque
a placa de ajuste zero em cima da bateria.
16
Baterias e fusíveis
Precauções de funcionamento
AVISO
Para evitar choque elétrico ao substituir as baterias
e o fusível, primeiro desconecte os cabos de teste do objeto a ser medido, depois remova a caixa.
Para evitar danos ao instrumento ou choque elétrico, use apenas o parafuso para xar a tampa
da bateria no lugar onde foi originalmente instalada.
Se você perdeu um parafuso ou acha que um parafuso está danicado, entre em contato com seu
distribuidor Hioki para obter uma substituição.
Substitua o fusível apenas por outro com o mesmo tipo, características, corrente nominal e tensão nominal. Não use fusíveis diferentes
dos especicados (especialmente, não use um
fusível com corrente nominal mais alta) ou não cause curto-circuito e use o porta-fusíveis. Isso
pode danicar o instrumento e resultar em lesões
corporais. Tipo de fusível: 216.630, Littelfuse Inc., ação rápida,
classicação 250 V / F 630 mAH
A bateria pode explodir se for mal utilizada. Não
provoque curto-circuito, recarregue, desmonte ou
descarte em fogo.
1
2
3
4
5
6
7
Apêndice
17
Índice
Precauções de funcionamento
CUIDADO
Baixo desempenho ou danos causados por vazamento de
bateria podem resultar. Observe as precauções listadas
abaixo:
• Não misture baterias velhas e novas ou diferentes tipos de baterias.
• Tenha cuidado para observar a polaridade da bateria durante a instalação.
• Não use baterias após a data de validade recomendada.
• Não permita que baterias fracas permaneçam no instrumento.
• Substitua as baterias apenas pelo tipo especicado.
• Remova as baterias do instrumento se ele for
armazenado por um longo período.
Manuseie e descarte as baterias de acordo com os regulamentos locais.
Precauções para CDs
Tenha cuidado para manter o lado gravado dos discos livres de sujeira e arranhões. Ao escrever um texto no rótulo de um
disco, use uma caneta ou marcador com uma ponta macia.
• Mantenha os discos dentro de um estojo de proteção e não os exponha à luz solar direta, alta temperatura ou alta umidade.
• A Hioki não se responsabiliza por quaisquer problemas que o sistema do seu computador tenha durante o uso deste disco.
18

Visão geral

1

1.1 Medindo o desgaste de baterias

IMPORTANTE
Para determinar se a bateria está desgastada, primeiro meça a resistência interna de uma bateria nova ou boa. Quando a bateria está desgastada, a resistência interna aumenta para aproximadamente 1,5 a 2 vezes seu valor padrão (valores de referência).
O gráco abaixo mostra a relação entre a capacidade de
armazenamento e o valor padrão da resistência interna em uma bateria de chumbo-ácido. "CS", "HS" e "MSE" denotam tipos de baterias de chumbo-ácido JIS (Japanese Industrial Standard). A resistência interna de uma MSE (bateria de chumbo-ácido estacionária selada) pode ser lida em aproximadamente 1 m
Ah) e aproximadamente 0,13 m
]
[m
Ω
10
1
0,1
Valor da resistência interna
CS
(1000 Ah).
Ω
CS Bateria de chumbo-ácido
estacionária revestida
HS Bateria de chumbo-ácido
estacionária de alta descarga
MSE Bateria de chumbo-ácido
estacionária selada
HS MSE
Ω
(100
1
2
3
4
5
6
7
Ap. Índice
0,01
10 100 1000 10000
Capacidade da bateria de chumbo-ácido
[Ah]
19
Medindo o desgaste de baterias
• O limite de aviso (WARNING) para uma MSE (bateria de chumbo-ácido estacionária selada) é quando a resistência interna
atinge aproximadamente 1,5 vezes o seu valor padrão. O limite
de falha (FAIL) varia para cada fabricante.
• O valor padrão da resistência interna pode variar entre baterias com a mesma capacidade, dependendo do modelo ou fabricante.
Use o gráco na página anterior como referência.
• O limite de aviso de resistência interna (WARNING) e o limite de falha (FALE) variam para cada fabricante.
Fonte: Manual de certicação de técnico de bateria, Battery
Association of Japan (BAJ)
(pág. 55) Função de comparação
Com a função de comparação, os valores de medição da bateria podem ser comparados com os valores de limite atuais para determinar em quais intervalos esses valores se enquadram: PASS, WARNING ou FAIL.
Em baterias de chumbo-ácido estacionárias abertas (líquidas), como CS, HS e chumbo-ácido alcalino, as variações na resistência interna são pequenas comparadas com as baterias de chumbo­ácido estacionárias seladas e, ocasionalmente é difícil determinar o estado desgastado da bateria.
20
Loading...
+ 108 hidden pages