Hioki BT3554, BT3554-01, BT3554-10, BT3554-11 Instruction Manual [es]

BT3554
BT3554-10
Manual de Instrucciones

BT3554-01
BT3554-11
PROBADOR DE BATERÍAS
BATTERY TESTER
Nov. 2018 Revised edition 2 BT3554A965-02 (A961-03) 18-11H

ES

Guía rápida del probador de baterías

Guía rápida del probador de baterías
Comencemos por medir una batería nueva
Para determinar si una batería está gastada, mida los datos de una batería nueva. A medida que la batería se desgasta, su resistencia interna se incrementa aproximadamente en 1,5 a 2 veces (valor de referencia) en comparación con una nueva. Utilice estas cifras como directrices a la hora de determinar los valores de valoración de desgaste de la batería.
Ejemplo: cambios en la resistencia interna y el voltaje a causa del desgaste de la batería
La resistencia se ha
Batería nueva
Resistencia interna: 0,5 m Voltaje: 2,0 V (Los valores anteriores son ejemplos).
Límite de desgastes de la resistencia
FAIL
Valor predeterminado × 2
WARNING
Valor predeterminado × 1,5
PASS
Valor predeterminado
BT3554A965-02
duplicado...
Batería que debe sustituirse
1,0 m
Ω
(dos veces el valor de
Ω
una batería nueva)
1,8 V (90% del valor de una
batería nueva)
SuperadoSuperadoSuperadoSuperado
Fallido
Gastada
Resistencia interna
Capacidad de descarga
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
Uso básico
Conecte las puntas de prueba al
1
instrumento. Encienda el instrumento.
2
Verifi que los ajustes del reloj cuando vaya a utilizar el instrumento por primera vez. (p. 36)
Cambie los rangos. (p. 39)
3
Encienda las funciones de retención
4
automática y memoria automática. (Aparecen
Función de retención automática: retiene automáticamente los valores
de medición cuando se estabilizan. (p. 75) Función de memoria automática: almacena automáticamente los valores
de medición tras retenerlos. (p. 76)
Conecte las puntas de prueba a la batería.
5
Los datos se almacenan en la memoria interna.
Pulse la tecla para leer los valores
6
de medición. (p. 69)
y ).
(Negra)
Mantener al menos 1 segundo
(Negra)(Roja)
+
(Roja)
Funciones prácticas
Función del comparador
Con la función de comparación se pueden defi nir los valores umbral para determinar si la batería está gastada. (p. 55)
1
Ejemplos de ajustes de los valores de defi nición del desgaste de la batería
PASS
(Límite de superación)
Batería nueva
Resistencia: 0,5 m Voltaje: 2,0 V (Los valores anteriores son ejemplos).
Ω
WARNING
(Límite de advertencia)
En uso
0,75 mΩ (1,5 veces el valor de una batería nueva) 1,8 V (90% del valor de una batería nueva)
FAIL
(Límite de fallo)
Batería que debe sustituirse
1,0 mΩ (dos veces el valor de una batería nueva)
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
Descarga de los valores de medición en una
computadora
Si conecta el instrumento a una computadora con el cable USB incluido, podrá descargar los datos de medición en la computadora. (p. 83)
Visualización de los valores de medición en un
dispositivo móvil (solo para BT3554-01)
Con la función de comunicaciones Bluetooth®, podrá visualizar los datos de medición en un celular inteligente o tableta. (p. 84)

Contenido

Introducción ........................................................................ 1
Comprobación del contenido del paquete .......................2
Opciones ............................................................................. 4
Información de seguridad ..................................................7
Precauciones de funcionamiento ...................................12
Apéndice
1
1 Aspectos generales 19
1.1 Medición del desgaste de la batería ............19
1.2 Aspectos generales ......................................21
1.3 Funciones ......................................................22
1.4 Nombres y funciones de las piezas ............24
1.5 Dimensiones ..................................................29
2 Preparaciones de medición 31
2.1 Colocación de la correa para el cuello ........ 31
2.2 Instalación/sustitución de las pilas
alcalinas ......................................................... 32
2.3 Conexión de las puntas de prueba .............. 33
Conexión de una punta tipo pin y el interruptor
del control remoto modelo 9466 ............................... 34
2.4 Encendido/Apagado de la alimentación .....35
2.5 Función de reloj ............................................36
Encendido/apagado de la visualización de
fecha y hora ..............................................................36
Ajuste de la fecha y la hora ......................................36
3 Medición 37
3.1 Inspección previa al funcionamiento ..........38
3.2 Ajuste del rango de medición ......................39
3.3 Valor de calibración (calibración) ................ 40
2
3
4
5
6
7
Appx. Index
8
9
i
Contenido
Métodos de cortocircuitado para distintas
puntas de prueba ...................................................... 41
Ejecución de la calibración .......................................44
Resolución de problemas de calibración ..................46
Cancelación de la operación de calibración ............. 46
3.4 Retención de los valores mostrados ..........47
Cancelación del estado de retención ........................ 47
Al llevar a cabo la retención con el interruptor
del control remoto modelo 9466 ............................... 48
3.5 Determinación de los valores de
defi nición del desgaste de la batería ..........49
3.6 Medición de una batería (inspección) .........50
Mediciones erróneas ................................................52
Visualización de advertencia ....................................52
3.7 Medición de temperatura .............................. 53
4 Función del comparador (evaluación
mediante valores umbral) 55
4.1 Aspectos generales ......................................55
4.2 Encendido de la función del comparador ... 56
4.3 Ajuste de los valores umbral del
comparador ...................................................57
Tabla de comparación para el comparador ..............61
4.4 Ajustes del pitido del comparador ..............63
4.5 Cancelación de la
función del comparador ...............................64
5 Función de memoria 65
5.1 Aspectos generales ......................................65
Estructura de la memoria .......................................... 65
5.2 Almacenamiento de datos en la memoria ..66
5.3 Cancelación de la función de memoria ....... 68
5.4 Lectura de los datos almacenados .............69
5.5 Borrado de los datos almacenados ............70
ii
Contenido
Borrado de un único conjunto de datos ....................70
Borrado de los datos de cada unidad .......................71
Borrado de todos los datos ....................................... 72
6 Otras funciones 73
6.1 Función de anulación de frecuencia del
ruido ...............................................................73
6.2 Función de retención automática ................75
6.3 Función de memoria automática .................76
6.4 Función de ahorro automático de
energía (APS) .................................................77
6.5 Retroiluminación ...........................................78
6.6 Reinicio del sistema ...................................... 79
Confi guración predeterminada (valores
predeterminados de fábrica) ..................................... 80
6.7 Advertencia de nivel de carga de las pila ...81
7 Funciones de comunicación 83
7.1 Comunicación con una computadora .........83
7.2 Comunicación con un celular inteligente
o tableta (solo para BT3554-01)..................... 84
Instalación de la aplicación GENNECT Cross
para celulares inteligentes ........................................85
Encendido y apagado de la función Bluetooth® ........ 86
Emparejamiento de la aplicación con el
probador de baterías (BT3554-01) ........................... 87
Proceso de medición con la función Bluetooth® .......88
Apéndice
1
2
3
4
5
6
7
8 Especifi caciones 89
8.1 Especifi caciones generales .........................89
8.2 Especifi caciones básicas .............................91
8.3 Especifi caciones de precisión .....................93
8.4 Especifi caciones de las funciones ..............95
iii
8
9
Contenido
8.5 Especifi caciones de comunicación ...........102
9 Mantenimiento y servicio 103
9.1 Reparación, inspección y limpieza ............ 103
9.2 Resolución de problemas ..........................105
Antes de devolverlo para su reparación ................. 105
9.3 Mensajes de error .......................................107
9.4 Preguntas frecuentes ................................. 108
9.5 Sustitución del fusible ................................109
9.6 Sustitución de los pines de punta de
las puntas de prueba .................................. 110
9.7 Desecho del instrumento (extracción
de la pila de litio) .........................................113
Apéndice Apéndice1
Apéndice 1 Efecto de la extensión de las
Apéndice 2 Efecto de las corrientes
Apéndice 3 Método de medición de 4
Apéndice 4 Efectos de la densidad de
Apéndice 5 Sistema de detección
Apéndice 6 Calibración ...........................Apéndice8
puntas de prueba y el voltaje
inducido ................................Apéndice1
Reducción del voltaje inducido .......Apéndice1
parásitas ...............................Apéndice2
terminales de CA ..................Apéndice3
corriente................................Apéndice5
Cuando el objetivo de medición es
ancho o grueso ...............................Apéndice5
sincrónica .............................Apéndice7
Calibración del componente de
medición de resistencia ..................Apéndice8
Calibración de la unidad de medición
de voltaje ......................................... Apéndice9
iv

Introducción

Introducción
Gracias por adquirir el probador de baterías Hioki BT3554, BT3554­01, BT3554-10, BT3554-11. Para sacar el máximo rendimiento al instrumento, lea primero este manual y guárdelo cerca para consultarlo en un futuro.
En este documento, el modelo se indica mediante BT3554 o BT3554-01 (según aparece impreso en el instrumento) como se muestra a continuación.
Modelo
BT3554 BT3554 9465-10
BT3554-01 BT3554-01
BT3554-10 BT3554 L2020
BT3554-11 BT3554-01
Modelo impreso
en el instrumento
Bluetooth
9
9
Accesorio estándar:
®
9465-10
L2020
Puntas tipo pin
: Sí, – : No
9
Marcas comerciales
• Bluetooth® es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc.(EE. UU.). La marca comercial es utilizada por HIOKI E.E. CORPORATION bajo licencia.
• Android y Google Play son marcas comerciales de Google, Inc.
• IOS es una marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. y/ o sus fi liales en Estados Unidos y otros países.
• iPhone, iPad, iPad miniTM, iPad Pro y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc.
• La App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
1

Comprobación del contenido del paquete

Comprobación del contenido del paquete
Al recibir el instrumento, examínelo con detenimiento para asegurarse de que no ha sufrido ningún daño durante el envío. En especial, compruebe los accesorios, los interruptores del panel y los conectores. Si existe un daño evidente o no funciona de acuerdo con las especifi caciones, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor autorizado de Hioki.
Confi rme que contiene los siguientes elementos.
(4)
(5)
(3)
(2)
(6)
(7)
(1)
(8)
(9)
2
Comprobación del contenido del paquete
(1) Probador de baterías modelo BT3554 o BT3554-01 × 1,
Protector × 1 (acoplado)
(2) Tabla de calibración × 1 (3) Manual de instrucciones*
That Emits Radio Waves (solo para BT3554-01) × 1, Aplicación informática*
(4) Funda de transporte × 1 (5) Fusible de repuesto × 1 (6) Pilas alcalinas LR6 (AA) × 8 (7) Cable USB × 1 (8) Puntas tipo pin modelo 9465-10 o L2020 × 1 (9) Correa para el cuello × 1
*1 Es posible que también se disponga de manuales de instrucciones en otros idiomas.
Visite nuestra página web en http://www.hioki.com. *2 Puede descargar la versión más reciente desde nuestro sitio web. *3 Colocar en la tapa de las pilas o en otro lugar según se desee.
1
× 1, Precautions Concerning Use of Equipment
2
CD × 1, Adhesivo opcional de encendido*3 × 1
1
2
3
4
5
6
7
3
Apéndice
Índice

Opciones

Opciones
El instrumento dispone de las siguientes opciones: Póngase en contacto con su distribuidor o vendedor autorizado de Hioki al realizar el pedido.
Modelo 9772 - Puntas tipo pin
Las puntas tipo pin están dispuestas en paralelo entre ellas. Es una punta fuerte y resistente al desgaste.
(Roja)
(Roja)
(Negra)
(Negra)
Modelo L2020 - Puntas tipo pin
Estas puntas tipo pin cuentan con una estructura de cuatro terminales que se puede usar en espacios reducidos en los que el objetivo que se va a medir no se puede alcanzar fácilmente.
(Roja)
(Roja)
(Negra)
(Negra)
Modelo 9465-10 - Puntas tipo pin
Esta puntas tipo pin cuentan con una estructura de cuatro terminales.
(Roja)
(Negra)
(Negra)
(Roja)
4
Modelo 9772-90 - Pin de punta
El pin de punta de sustitución para las puntas tipo pin modelo 9772.
9,15 mm
1,8 mm
2,5 mm
4,3 mm
φ
Opciones
1
2
Modelo 9465-90 - Pin de punta
El pin de punta de sustitución para las puntas tipo pin modelo 9465-10 y L2020.
2,7 mm φ1,27 mm
φ
Modelo 9466 - Interruptor del control remoto
Cuando se adjunta el interruptor a las puntas de prueba, el instrumento puede retener los valores durante la medición.
Modelos portátiles: • Modelo 9465-10 - Puntas tipo pin
• Modelo 9772 - Puntas tipo pin
• Modelo L2020 - Puntas tipo pin
Interruptor
Minitoma φ2,5 mm (EXT.HOLD)
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
5
Opciones
Modelo Z5038 0 ADJ Board (tabla de calibración)
(Para los modelos 9772, L2020 y 9465-10)
Es necesario un cierre de velcro por separado para enganchar la funda de transporte y utilizar el modelo Z5038.
Modelo 9460 - Puntas tipo clip con sensor de temperatura
Con estas puntas se puede medir simultáneamente la resistencia, el voltaje y la temperatura.
(Roja)
Sensor de temperatura
Minitoma (TEMP SENSOR)
(Negra)
(Negra)
(Roja)
Modelo 9467 - Puntas tipo clip grande
Con ellas se pueden sujetar las puntas de prueba en el objetivo de medición con una barra gruesa. La medición de cuatro terminales puede efectuarse sujetando con los clips las puntas en el objetivo de medición.
(Roja)
(Roja)
Aprox.
29 mm
φ
6
(Negra)
Aprox. 850 mm
Aprox. 250 mm
(Negra)

Información de seguridad

Información de seguridad
Este instrumento está diseñado conforme a las normas de seguridad IEC 61010 y se ha probado la seguridad de forma íntegra antes del envío. Sin embargo, si utiliza el instrumento de un modo no descrito en este manual, es posible que anule las características de seguridad proporcionadas. Antes de utilizar el instrumento, lea atentamente las siguientes indicaciones de seguridad:
1
2
Si lo utiliza mal, pueden provocarse lesiones o incluso la muerte, además de daños al instrumento. Asegúrese de que comprende las instrucciones y las precauciones del manual antes de usar el instrumento.
Con respecto al suministro eléctrico, existe riesgo de descarga eléctrica, generación de calor, incendio y arco eléctrico debido a cortocircuitos. Si alguna persona no familiarizada con instrumentos de medición de electricidad utiliza el instrumento, una persona familiarizada con estos deberá supervisar las operaciones.
Equipo de protección
Este instrumento es un medidor de tensión. Para evitar descargas eléctricas, utilice el aislamiento de protección apropiado y cumpla con las leyes y reglamentos aplicables.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
7
Información de seguridad
Notación
En este documento, la gravedad del riesgo y los niveles de peligro se clasifi can de la siguiente manera.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
Indica una situación inminentemente peligrosa que provocará la muerte o lesiones graves al operario.
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar la muerte o lesiones graves al operario.
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones menores o moderadas al operario, dañar el instrumento o causar un mal funcionamiento.
Indica información relativa al funcionamiento del instrumento o a las tareas de mantenimiento con la que los operarios deben estar completamente familiarizados.
Indica peligro por alto voltaje. Si no se lleva a cabo una comprobación de seguridad en concreto o el instrumento se utiliza mal, pueden ocasionarse situaciones peligrosas. El operador puede recibir una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones mortales.
Indica acciones prohibidas.
Indica la acción que debe ejecutarse.
8
HOLD
[HOLD]
Indica una tecla de control.
Indica lo que aparece en pantalla.
Símbolos del instrumento
Información de seguridad
Indica precauciones y peligros. Cuando el símbolo esté impreso en el instrumento, consulte el asunto correspondiente en el Manual de instrucciones.
Indica un fusible.
Indica un terminal a tierra.
Indica CC (corriente continua).
Símbolos de distintas normas
Indica la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva RAEE) en los estados miembros de la UE.
Indica que el producto cumple con los reglamentos especifi cados por la Directiva de la EU.
Indica que el producto incorpora tecnología inalámbrica
®
.
FCC ID
IC
Bluetooth
FCC ID indica el número de identifi cación del módulo inalámbrico certifi cado por la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. (FCC).
Indica el número de identifi cación de un módulo inalámbrico aprobado por el Ministerio de Industria de Canadá (IC).
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
9
Información de seguridad
Visualización en pantalla
La pantalla del instrumento muestra los caracteres alfanuméricos siguientes.
AB CD EF GH I J K LMNOP QRS TU VWXY Z
123456 7890
En los casos que aparecen a continuación la visualización es diferente:
Aparece al ajustar la comunicación
:
: Aparece al borrar los datos almacenados.
:
®
Bluetooth
Aparece al establecer el pitido del comparador en FAIL.
.
Precisión
Defi nimos la medición de tolerancias en términos de e.c. (escala completa), ltr. (lectura) y dgt. (dígito), con los siguientes signifi cados:
(rango o valor máximo mostrado)
e.c.
El valor de visualización máximo. Suele coincidir con el nombre del rango seleccionado en ese momento.
(lectura o valor mostrado)
ltr.
El valor que se está midiendo actualmente y que se indica en el instrumento de medición.
(resolución) La unidad más pequeña que se puede mostrar en un instrumento
dgt.
de medición digital, es decir, el valor de entrada que hace que la pantalla digital muestre un “1” como el dígito menos signifi cativo.
10
Información de seguridad
Categorías de medición
Para garantizar la operación segura de los instrumentos de medición, IEC 61010 establece estándares de seguridad para diversos entornos eléctricos, categorizados como CAT II o CAT IV, y llamados categorías de medición.
1
PELIGRO
• Usar un instrumento de medición en un entorno designado con una categoría mayor que la potencia nominal del instrumento podría resultar en un accidente grave y se debe evitar con cuidado.
• Usar un instrumento de medición sin categorías en un entorno categorizado como CAT II o CAT IV podría resultar en un accidente grave y se debe evitar con cuidado.
CAT II: Al medir directamente tomacorrientes de salida eléctrica de
los circuitos eléctricos primarios en dispositivos conectados a un tomacorriente de CA mediante un cable de alimentación (herramientas portátiles, electrodomésticos, etc.).
CAT III: Al medir circuitos eléctricos primarios de dispositivos pesados
(instalaciones fi jas) conectados directamente a un panel de distribución y alimentadores del panel de distribución a las salidas.
CAT IV: Al medir el circuito de la caída del servicio a la entrada de servicio,
y al medidor de energía y dispositivo de protección contra sobrecorriente primaria (panel de distribución).
Panel de distribución
Entrada de servicio
Conductor de bajada del poste
CAT IV
Medidor de potencia
El etiquetado del instrumento no indica su idoneidad para usarlos en una categoría de medición concreta.
Cableado interno
CAT III
Instalación fi ja
CAT II
T
Tomacorriente
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
11

Precauciones de funcionamiento

Precauciones de funcionamiento
Siga estas preocupaciones para garantizar un funcionamiento
seguro y aprovechar al máximo las diversas funciones. Asegúrese de que el uso que hace del producto cumple con las especifi caciones no solo del producto en sí, sino también de los accesorios, de las opciones, de las pilas y de cualquier otro equipo que se esté usando.
Instalación del instrumento
ATENCIÓN
La instalación del instrumento en ubicaciones inadecuadas puede dar lugar a un mal funcionamiento o a un accidente. Evite las ubicaciones:
• Expuestas a la luz solar directa o a altas temperaturas
• Expuestas a gases corrosivos o combustibles
• Expuestas a un campo electromagnético fuerte o a carga electrostática
• Cerca de sistemas de calentamiento por inducción (como los sistemas de calentamiento por inducción de alta frecuencia y equipos de cocina de calentamiento por inducción)
• Susceptibles a vibración
• Expuestas a agua, aceite, productos químicos o disolventes
• Expuesto a alta humedad o condensación
• Expuestas a altas cantidades de partículas de polvo
No coloque el instrumento en una mesa inestable ni una superfi cie inclinada. Dejar caer o tirar al suelo el instrumento puede causar lesiones o daños en el instrumento.
12
Comprobaciones preliminares
Precauciones de funcionamiento
PELIGRO
Si las puntas de prueba o el instrumento se dañan, podría ocasionarse una descarga eléctrica. Antes de usar el instrumento realice las siguientes inspecciones:
• Antes de utilizar este instrumento, compruebe que el recubrimiento de las puntas de prueba no está desgarrado ni rasgado y que no hay partes metálicas expuestas. El uso del instrumento en tales condiciones puede ocasionar una descarga eléctrica. Cambie todas las puntas de prueba por las especifi cadas por nuestra empresa.
• Compruebe que el instrumento funciona con normalidad para garantizar que no se produjeron daños durante el almacenamiento o el transporte. Si no encuentra ningún daño, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor autorizado de Hioki.
Precauciones para el transporte
Durante el envío del instrumento, manéjelo con cuidado para que no se dañe por vibración o descargas.
Manejo del instrumento
PELIGRO
Para evitar una descarga eléctrica, no retire la cubierta del instrumento. Los componentes internos del instrumento llevan altos voltajes y se podrían poner muy calientes durante el funcionamiento.
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
13
Índice
Precauciones de funcionamiento
ATENCIÓN
Para evitar dañar el instrumento, protéjalo de golpes cuando lo transporte o manipule. Tenga especial cuidado de evitar golpes por caída.
Precauciones para la medición
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas, evite cortocircuitar lineas vivas con las puntas de prueba.
ADVERTENCIA
• No utilice el instrumento ni las puntas de prueba con circuitos que excedan sus valores nominales o especifi caciones. De hacerlo podría ocasionar daños y producirse una descarga eléctrica.
• No mida voltajes que superen el voltaje de entrada máximo del instrumento (terminal a terminal) o el voltaje nominal máximo terminal a tierra de 60 V.
Voltaje de entrada máximo (terminal a terminal) 60 V CC
Voltaje nominal máximo terminal a tierra 60 V CC
14
• No mida voltajes de CA.
Precauciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Cerciórese de que conecta las puntas de prueba
correctamente.
• Lleve guantes de goma o un material similar durante la medición.
• Asegúrese de que haya una ventilación sufi ciente al medir baterías en la sala de medición para evitar explosiones. Pueden producirse chispas al conectar las puntas de prueba a las baterías que podrían prender cualquier gas infl amable acumulado (como por ejemplo hidrógeno).
ATENCIÓN
• Tras medir una batería de alto voltaje, cortocircuite las puntas de prueba entre ellas para descargar el condensador de eliminación conectado en las puntas antes de seguir midiendo baterías de bajo voltaje. De lo contrario, es posible que se aplique un exceso de voltaje en la batería de bajo voltaje que le cause daños.
• Para evitar daños en el instrumento, no aplique voltaje en los terminales EXT.HOLD y TEMP.SENSOR.
IMPORTANTE
No coloque las puntas de prueba en los terminales de medición de una batería si pierde líquido. De hacerlo podría ocasionar una degradación del funcionamiento del instrumento a causa de la exposición al electrolito del escape de la batería.
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
15
Índice
Precauciones de funcionamiento
Manejo de las puntas de prueba
ATENCIÓN
No aplique fuerza cuando las puntas tipo pin entren en contacto con la batería en un ángulo inclinado.
Aceptar NO
Evite exponer la punta de la sonda de temperatura a golpes y evite doblar en exceso las puntas. De hacerlo podría dañar la sonda o romper un cable.
IMPORTANTE
Cuando use el instrumento, use solo las puntas de prueba especifi cadas por nuestra compañía. Utilizar otras puntas de prueba puede resultar en mediciones incorrectas debido a una mala conexión o por otras razones.
Tabla de calibración
ADVERTENCIA
Para evitar cortocircuitos accidentales, no coloque la tabla de calibración sobre la batería.
16
Pilas y fusibles
Precauciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
• Para evitar una descarga eléctrica al sustituir las pilas y el fusible, desconecte primero las puntas de prueba del objeto que se vaya a medir y, a continuación, retire la cubierta.
• Para evitar daños en el instrumento o una descarga eléctrica, utilice únicamente el tornillo para fi jar la cubierta de las pilas en su lugar que estaban instalados originalmente. Si ha perdido un tornillo o descubre que el tornillo está dañado, póngase en contacto con su distribuidor de Hioki para reemplazarlo.
• Cambie el fusible solo por uno del tipo, características, corriente nominal y tensión nominal especifi cados. No utilice fusibles distintos a los especifi cados (especialmente, no utilice un fusible con una corriente nominal mayor) o no cortocircuite y utilice el soporte del fusible. Esto puede dañar el instrumento y resultar en una lesión corporal. Tipo de fusible: 216.630, Littelfuse Inc. de acción rápida, potencia nominal 250 V / F 630 mAH, diferencial de potencia nominal a 1500 A
• La pila podría explotar si no se utiliza con cuidado. No provoque un cortocircuito, no las recargue, desmonte ni arroje al fuego.
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
17
Índice
Precauciones de funcionamiento
ATENCIÓN
Si existe una fuga de ácidos de las pilas, esto podría causar un rendimiento defi ciente o daños. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• No mezcle baterías nuevas o viejas o baterías secas de diferentes tipos.
• Observe con atención la polaridad de las pilas durante la instalación.
• No utilice las pilas después de su fecha de caducidad recomendada.
• No deje pilas gastadas en el instrumento.
• Reemplace las pilas con el tipo de pila especifi cado únicamente.
• Retire las pilas del instrumento si se va a almacenar durante mucho tiempo.
Utilice y deseche las pilas conforme a las normativas locales.
Precauciones del disco CD
• Tenga cuidado de mantener el lado grabado de los discos limpio y sin arañazos. Al escribir texto en la etiqueta de un disco, utilice un bolígrafo o rotulador de punta suave.
• Guarde los discos en un estuche protector y no los exponga a la luz directa del sol, temperaturas altas o mucha humedad.
• Hioki no se hace responsable de los problemas que pueda experimentar su computadora durante el uso de este disco.
18

Aspectos generales

1

1.1 Medición del desgaste de la batería

IMPORTANTE
Para determinar si una batería está gastada, mida primero la resistencia interna de una batería nueva o en buen estado. Cuando la batería está gastada, la resistencia interna aumenta entre 1,5 y 2 veces aproximadamente su valor predeterminado (valores de referencia).
La gráfi ca que aparece a continuación muestra la relación entre la capacidad de almacenamiento y el valor predeterminado de la resistencia interna en una batería de plomo y ácido. “CS”, “HS” y “MSE” hacen referencia a los tipos de baterías de plomo y ácido del JIS (estándar industrial japonés). La resistencia interna de una MSE (batería estacionaria sellada de plomo y ácido) puede leerse a 1 m (1000 Ah) aprox.
]
[m
Ω
10
1
0,1
Valor de resistencia interna
0,01
10 100 1000 10 000
Capacidad de la batería de plomo y ácido
CS
HS
MSE
(100 Ah) aprox. y a 0,13 mΩ
Ω
CS Batería estacionaria de plomo
y ácido revestida
HS Batería estacionaria de plomo
y ácido con tasa de descarga alta
MSE Batería estacionaria de plomo
y ácido sellada
[Ah]
19
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
Medición del desgaste de la batería
• Se llega al límite de advertencia (WARNING) de una MSE (batería estacionaria sellada de plomo y ácido) cuando la resistencia interna alcanza aproximadamente 1,5 veces su valor predeterminado. El límite de falla (FAIL) varía según el fabricante.
• El valor predeterminado de la resistencia interna puede variar entre distintas baterías con la misma capacidad, dependiendo del modelo o el fabricante. Use la gráfi ca de la página anterior como referencia.
• El límite de advertencia de resistencia (WARNING) y el límite de falla (FAIL) varían en función de cada fabricante.
Fuente: Libro de certifi cación técnica de baterías de plomo y ácido, Asociación de Baterías de Japón (BAJ)
Función del comparador (p. 55)
Con la función del comparador, se pueden comparar los valores de medición de la batería con los valores umbral actuales y determinar los rangos en los que se incluyen dichos valores: PASS, WARNING o FAIL.
En baterías estacionarias de plomo y ácido abiertas (líquidas) como las baterías CS y HS, y baterías de plomo y ácido alcalinas, las variaciones en la resistencia interna son pequeñas en comparación con las baterías estacionarias de plomo y ácido selladas, por lo que a veces resulta complicado determinar su estado de desgaste.
20
Loading...
+ 108 hidden pages