Para determinar si una batería está gastada, mida los datos de una
batería nueva. A medida que la batería se desgasta, su resistencia
interna se incrementa aproximadamente en 1,5 a 2 veces (valor
de referencia) en comparación con una nueva. Utilice estas cifras
como directrices a la hora de determinar los valores de valoración
de desgaste de la batería.
Ejemplo: cambios en la resistencia interna y el voltaje a
causa del desgaste de la batería
La resistencia se ha
Batería nueva
Resistencia interna: 0,5 m
Voltaje: 2,0 V
(Los valores anteriores son
ejemplos).
Límite de desgastes
de la resistencia
FAIL
Valor predeterminado × 2
WARNING
Valor predeterminado × 1,5
PASS
Valor predeterminado
BT3554A965-02
duplicado...
Batería que debe sustituirse
1,0 m
Ω
(dos veces el valor de
Ω
una batería nueva)
1,8 V (90% del valor de una
batería nueva)
SuperadoSuperadoSuperadoSuperado
Fallido
Gastada
Resistencia
interna
Capacidad
de
descarga
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
Uso básico
Conecte las puntas de prueba al
1
instrumento.
Encienda el instrumento.
2
Verifi que los ajustes del reloj cuando vaya a
utilizar el instrumento por primera vez. (p. 36)
Cambie los rangos. (p. 39)
3
Encienda las funciones de retención
4
automática y memoria automática.
(Aparecen
Función de retención automática: retiene automáticamente los valores
de medición cuando se estabilizan. (p. 75)
Función de memoria automática: almacena automáticamente los valores
de medición tras retenerlos. (p. 76)
Conecte las puntas de prueba a la batería.
5
Los datos se
almacenan en
la memoria
interna.
Pulse la tecla para leer los valores
6
de medición. (p. 69)
y ).
(Negra)
Mantener al
menos 1 segundo
(Negra)(Roja)
−+
(Roja)
Funciones prácticas
Función del comparador
Con la función de comparación se pueden defi nir los valores umbral
para determinar si la batería está gastada. (p. 55)
1
Ejemplos de ajustes de los valores de defi nición del desgaste
de la batería
PASS
(Límite de superación)
Batería nueva
Resistencia: 0,5 m
Voltaje: 2,0 V
(Los valores anteriores son
ejemplos).
Ω
WARNING
(Límite de advertencia)
En uso
0,75 mΩ (1,5 veces el
valor de una batería
nueva)
1,8 V (90% del valor de
una batería nueva)
FAIL
(Límite de fallo)
Batería que debe
sustituirse
1,0 mΩ (dos veces el
valor de una batería
nueva)
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
Descarga de los valores de medición en una
computadora
Si conecta el instrumento a una computadora con el cable USB
incluido, podrá descargar los datos de medición en la computadora.
(p. 83)
Visualización de los valores de medición en un
dispositivo móvil (solo para BT3554-01)
Con la función de comunicaciones Bluetooth®, podrá visualizar los
datos de medición en un celular inteligente o tableta. (p. 84)
ancho o grueso ...............................Apéndice5
sincrónica .............................Apéndice7
Calibración del componente de
medición de resistencia ..................Apéndice8
Calibración de la unidad de medición
de voltaje ......................................... Apéndice9
iv
Introducción
Introducción
Gracias por adquirir el probador de baterías Hioki BT3554, BT355401, BT3554-10, BT3554-11. Para sacar el máximo rendimiento
al instrumento, lea primero este manual y guárdelo cerca para
consultarlo en un futuro.
En este documento, el modelo se indica mediante BT3554 o
BT3554-01 (según aparece impreso en el instrumento) como se
muestra a continuación.
Modelo
BT3554BT3554–9465-10
BT3554-01BT3554-01
BT3554-10BT3554–L2020
BT3554-11BT3554-01
Modelo impreso
en el instrumento
Bluetooth
9
9
Accesorio estándar:
®
9465-10
L2020
Puntas tipo pin
: Sí, – : No
9
Marcas comerciales
• Bluetooth® es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG,
Inc.(EE. UU.). La marca comercial es utilizada por HIOKI E.E.
CORPORATION bajo licencia.
• Android y Google Play son marcas comerciales de Google, Inc.
• IOS es una marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. y/
o sus fi liales en Estados Unidos y otros países.
• iPhone, iPad, iPad miniTM, iPad Pro y iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc.
• La App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
1
Comprobación del contenido del paquete
Comprobación del contenido del
paquete
Al recibir el instrumento, examínelo con detenimiento para asegurarse
de que no ha sufrido ningún daño durante el envío. En especial,
compruebe los accesorios, los interruptores del panel y los conectores.
Si existe un daño evidente o no funciona de acuerdo con las
especifi caciones, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor
autorizado de Hioki.
Confi rme que contiene los siguientes elementos.
(4)
(5)
(3)
(2)
(6)
(7)
(1)
(8)
(9)
2
Comprobación del contenido del paquete
(1) Probador de baterías modelo BT3554 o BT3554-01 × 1,
Protector × 1 (acoplado)
(2) Tabla de calibración × 1
(3) Manual de instrucciones*
That Emits Radio Waves (solo para BT3554-01) × 1,
Aplicación informática*
(4) Funda de transporte × 1
(5) Fusible de repuesto × 1
(6) Pilas alcalinas LR6 (AA) × 8
(7) Cable USB × 1
(8) Puntas tipo pin modelo 9465-10 o L2020 × 1
(9) Correa para el cuello × 1
*1 Es posible que también se disponga de manuales de instrucciones en otros idiomas.
Visite nuestra página web en http://www.hioki.com.
*2 Puede descargar la versión más reciente desde nuestro sitio web.
*3 Colocar en la tapa de las pilas o en otro lugar según se desee.
1
× 1, Precautions Concerning Use of Equipment
2
CD × 1, Adhesivo opcional de encendido*3 × 1
1
2
3
4
5
6
7
3
Apéndice
Índice
Opciones
Opciones
El instrumento dispone de las siguientes opciones: Póngase en
contacto con su distribuidor o vendedor autorizado de Hioki al
realizar el pedido.
Modelo 9772 - Puntas tipo pin
Las puntas tipo pin están dispuestas en paralelo entre ellas. Es una punta
fuerte y resistente al desgaste.
(Roja)
(Roja)
(Negra)
(Negra)
Modelo L2020 - Puntas tipo pin
Estas puntas tipo pin cuentan con una estructura de cuatro terminales que se
puede usar en espacios reducidos en los que el objetivo que se va a medir
no se puede alcanzar fácilmente.
(Roja)
(Roja)
(Negra)
(Negra)
Modelo 9465-10 - Puntas tipo pin
Esta puntas tipo pin cuentan con una estructura de cuatro terminales.
(Roja)
(Negra)
(Negra)
(Roja)
4
Modelo 9772-90 - Pin de punta
El pin de punta de sustitución para las puntas tipo pin modelo 9772.
9,15 mm
1,8 mm
2,5 mm
4,3 mm
φ
Opciones
1
2
Modelo 9465-90 - Pin de punta
El pin de punta de sustitución para las puntas tipo pin modelo 9465-10 y
L2020.
2,7 mm φ1,27 mm
φ
Modelo 9466 - Interruptor del control remoto
Cuando se adjunta el interruptor a las puntas de prueba, el instrumento
puede retener los valores durante la medición.
Modelos portátiles: • Modelo 9465-10 - Puntas tipo pin
• Modelo 9772 - Puntas tipo pin
• Modelo L2020 - Puntas tipo pin
Interruptor
Minitoma φ2,5 mm
(EXT.HOLD)
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
5
Opciones
Modelo Z5038 0 ADJ Board (tabla de calibración)
(Para los modelos 9772, L2020 y 9465-10)
Es necesario un cierre de velcro por separado para enganchar la funda de
transporte y utilizar el modelo Z5038.
Modelo 9460 - Puntas tipo clip con sensor de
temperatura
Con estas puntas se puede medir simultáneamente la resistencia, el voltaje y
la temperatura.
(Roja)
Sensor de
temperatura
Minitoma
(TEMP SENSOR)
(Negra)
(Negra)
(Roja)
Modelo 9467 - Puntas tipo clip grande
Con ellas se pueden sujetar las puntas de prueba en el objetivo de medición
con una barra gruesa. La medición de cuatro terminales puede efectuarse
sujetando con los clips las puntas en el objetivo de medición.
(Roja)
(Roja)
Aprox.
29 mm
φ
6
(Negra)
Aprox. 850 mm
Aprox. 250 mm
(Negra)
Información de seguridad
Información de seguridad
Este instrumento está diseñado conforme a las normas de
seguridad IEC 61010 y se ha probado la seguridad de forma íntegra
antes del envío. Sin embargo, si utiliza el instrumento de un modo
no descrito en este manual, es posible que anule las características
de seguridad proporcionadas.
Antes de utilizar el instrumento, lea atentamente las siguientes
indicaciones de seguridad:
1
2
Si lo utiliza mal, pueden provocarse lesiones o
incluso la muerte, además de daños al instrumento.
Asegúrese de que comprende las instrucciones
y las precauciones del manual antes de usar el
instrumento.
Con respecto al suministro eléctrico, existe riesgo
de descarga eléctrica, generación de calor, incendio
y arco eléctrico debido a cortocircuitos. Si alguna
persona no familiarizada con instrumentos de
medición de electricidad utiliza el instrumento, una
persona familiarizada con estos deberá supervisar las
operaciones.
Equipo de protección
Este instrumento es un medidor de tensión. Para
evitar descargas eléctricas, utilice el aislamiento
de protección apropiado y cumpla con las leyes y
reglamentos aplicables.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
7
Información de seguridad
Notación
En este documento, la gravedad del riesgo y los niveles de peligro
se clasifi can de la siguiente manera.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
Indica una situación inminentemente peligrosa que
provocará la muerte o lesiones graves al operario.
Indica una situación potencialmente peligrosa que
puede provocar la muerte o lesiones graves al
operario.
Indica una situación potencialmente peligrosa que
puede provocar lesiones menores o moderadas
al operario, dañar el instrumento o causar un mal
funcionamiento.
Indica información relativa al funcionamiento del
instrumento o a las tareas de mantenimiento con
la que los operarios deben estar completamente
familiarizados.
Indica peligro por alto voltaje.
Si no se lleva a cabo una comprobación de
seguridad en concreto o el instrumento se utiliza
mal, pueden ocasionarse situaciones peligrosas.
El operador puede recibir una descarga eléctrica,
quemaduras o lesiones mortales.
Indica acciones prohibidas.
Indica la acción que debe ejecutarse.
8
HOLD
[HOLD]
Indica una tecla de control.
Indica lo que aparece en pantalla.
Símbolos del instrumento
Información de seguridad
Indica precauciones y peligros. Cuando el símbolo esté impreso
en el instrumento, consulte el asunto correspondiente en el
Manual de instrucciones.
Indica un fusible.
Indica un terminal a tierra.
Indica CC (corriente continua).
Símbolos de distintas normas
Indica la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (Directiva RAEE) en los estados miembros de la
UE.
Indica que el producto cumple con los reglamentos
especifi cados por la Directiva de la EU.
Indica que el producto incorpora tecnología inalámbrica
®
.
FCC ID
IC
Bluetooth
FCC ID indica el número de identifi cación del módulo inalámbrico
certifi cado por la Comisión Federal de Comunicaciones de
EE. UU. (FCC).
Indica el número de identifi cación de un módulo inalámbrico
aprobado por el Ministerio de Industria de Canadá (IC).
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
9
Información de seguridad
Visualización en pantalla
La pantalla del instrumento muestra los caracteres alfanuméricos
siguientes.
AB CD EF GH I J K LMNOP QRS TU VWXY Z
123456 7890
En los casos que aparecen a continuación la visualización es diferente:
Aparece al ajustar la comunicación
:
: Aparece al borrar los datos almacenados.
:
®
Bluetooth
Aparece al establecer el pitido del
comparador en FAIL.
.
Precisión
Defi nimos la medición de tolerancias en términos de e.c. (escala
completa), ltr. (lectura) y dgt. (dígito), con los siguientes signifi cados:
(rango o valor máximo mostrado)
e.c.
El valor de visualización máximo. Suele coincidir con el nombre
del rango seleccionado en ese momento.
(lectura o valor mostrado)
ltr.
El valor que se está midiendo actualmente y que se indica en el
instrumento de medición.
(resolución)
La unidad más pequeña que se puede mostrar en un instrumento
dgt.
de medición digital, es decir, el valor de entrada que hace que la
pantalla digital muestre un “1” como el dígito menos signifi cativo.
10
Información de seguridad
Categorías de medición
Para garantizar la operación segura de los instrumentos de
medición, IEC 61010 establece estándares de seguridad para
diversos entornos eléctricos, categorizados como CAT II o CAT IV, y
llamados categorías de medición.
1
PELIGRO
• Usar un instrumento de medición en un entorno
designado con una categoría mayor que la potencia
nominal del instrumento podría resultar en un
accidente grave y se debe evitar con cuidado.
• Usar un instrumento de medición sin categorías
en un entorno categorizado como CAT II o CAT IV
podría resultar en un accidente grave y se debe
evitar con cuidado.
CAT II: Al medir directamente tomacorrientes de salida eléctrica de
los circuitos eléctricos primarios en dispositivos conectados
a un tomacorriente de CA mediante un cable de alimentación
(herramientas portátiles, electrodomésticos, etc.).
CAT III: Al medir circuitos eléctricos primarios de dispositivos pesados
(instalaciones fi jas) conectados directamente a un panel de
distribución y alimentadores del panel de distribución a las salidas.
CAT IV: Al medir el circuito de la caída del servicio a la entrada de servicio,
y al medidor de energía y dispositivo de protección contra
sobrecorriente primaria (panel de distribución).
Panel de distribución
Entrada de servicio
Conductor de bajada del poste
CAT IV
Medidor de potencia
El etiquetado del instrumento no indica su idoneidad para usarlos en una
categoría de medición concreta.
Cableado interno
CAT III
Instalación fi ja
CAT II
T
Tomacorriente
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
11
Precauciones de funcionamiento
Precauciones de funcionamiento
Siga estas preocupaciones para garantizar un funcionamiento
seguro y aprovechar al máximo las diversas funciones.
Asegúrese de que el uso que hace del producto cumple con las
especifi caciones no solo del producto en sí, sino también de los
accesorios, de las opciones, de las pilas y de cualquier otro equipo
que se esté usando.
Instalación del instrumento
ATENCIÓN
La instalación del instrumento en ubicaciones inadecuadas
puede dar lugar a un mal funcionamiento o a un accidente.
Evite las ubicaciones:
• Expuestas a la luz solar directa o a altas temperaturas
• Expuestas a gases corrosivos o combustibles
• Expuestas a un campo electromagnético fuerte o a carga
electrostática
• Cerca de sistemas de calentamiento por inducción (como
los sistemas de calentamiento por inducción de alta
frecuencia y equipos de cocina de calentamiento por
inducción)
• Susceptibles a vibración
• Expuestas a agua, aceite, productos químicos o
disolventes
• Expuesto a alta humedad o condensación
• Expuestas a altas cantidades de partículas de polvo
No coloque el instrumento en una mesa inestable ni
una superfi cie inclinada. Dejar caer o tirar al suelo
el instrumento puede causar lesiones o daños en el
instrumento.
12
Comprobaciones preliminares
Precauciones de funcionamiento
PELIGRO
Si las puntas de prueba o el instrumento se dañan, podría
ocasionarse una descarga eléctrica. Antes de usar el
instrumento realice las siguientes inspecciones:
• Antes de utilizar este instrumento, compruebe que
el recubrimiento de las puntas de prueba no está
desgarrado ni rasgado y que no hay partes metálicas
expuestas. El uso del instrumento en tales condiciones
puede ocasionar una descarga eléctrica. Cambie todas
las puntas de prueba por las especifi cadas por nuestra
empresa.
• Compruebe que el instrumento funciona con
normalidad para garantizar que no se produjeron
daños durante el almacenamiento o el transporte. Si no
encuentra ningún daño, póngase en contacto con su
distribuidor o vendedor autorizado de Hioki.
Precauciones para el transporte
Durante el envío del instrumento, manéjelo con cuidado para que
no se dañe por vibración o descargas.
Manejo del instrumento
PELIGRO
Para evitar una descarga eléctrica, no retire la cubierta del
instrumento. Los componentes internos del instrumento
llevan altos voltajes y se podrían poner muy calientes
durante el funcionamiento.
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
13
Índice
Precauciones de funcionamiento
ATENCIÓN
Para evitar dañar el instrumento, protéjalo de golpes
cuando lo transporte o manipule. Tenga especial cuidado
de evitar golpes por caída.
Precauciones para la medición
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas, evite cortocircuitar
lineas vivas con las puntas de prueba.
ADVERTENCIA
• No utilice el instrumento ni las puntas de prueba
con circuitos que excedan sus valores nominales o
especifi caciones. De hacerlo podría ocasionar daños y
producirse una descarga eléctrica.
• No mida voltajes que superen el voltaje de entrada
máximo del instrumento (terminal a terminal) o el
voltaje nominal máximo terminal a tierra de 60 V.
Voltaje de entrada máximo
(terminal a terminal) 60 V CC
Voltaje nominal máximo
terminal a tierra 60 V CC
14
• No mida voltajes de CA.
Precauciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Cerciórese de que conecta las puntas de prueba
•
correctamente.
• Lleve guantes de goma o un material similar durante la
medición.
• Asegúrese de que haya una ventilación sufi ciente
al medir baterías en la sala de medición para evitar
explosiones. Pueden producirse chispas al conectar
las puntas de prueba a las baterías que podrían prender
cualquier gas infl amable acumulado (como por ejemplo
hidrógeno).
ATENCIÓN
• Tras medir una batería de alto voltaje, cortocircuite
las puntas de prueba entre ellas para descargar el
condensador de eliminación conectado en las puntas
antes de seguir midiendo baterías de bajo voltaje. De
lo contrario, es posible que se aplique un exceso de
voltaje en la batería de bajo voltaje que le cause daños.
• Para evitar daños en el instrumento, no aplique voltaje
en los terminales EXT.HOLD y TEMP.SENSOR.
IMPORTANTE
No coloque las puntas de prueba en los terminales de medición
de una batería si pierde líquido. De hacerlo podría ocasionar una
degradación del funcionamiento del instrumento a causa de la
exposición al electrolito del escape de la batería.
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
15
Índice
Precauciones de funcionamiento
Manejo de las puntas de prueba
ATENCIÓN
No aplique fuerza cuando las puntas tipo pin entren en
contacto con la batería en un ángulo inclinado.
AceptarNO
Evite exponer la punta de la sonda de temperatura a
golpes y evite doblar en exceso las puntas. De hacerlo
podría dañar la sonda o romper un cable.
IMPORTANTE
Cuando use el instrumento, use solo las puntas de prueba
especifi cadas por nuestra compañía. Utilizar otras puntas de
prueba puede resultar en mediciones incorrectas debido a una
mala conexión o por otras razones.
Tabla de calibración
ADVERTENCIA
Para evitar cortocircuitos accidentales, no coloque la
tabla de calibración sobre la batería.
16
Pilas y fusibles
Precauciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
• Para evitar una descarga eléctrica al sustituir las
pilas y el fusible, desconecte primero las puntas
de prueba del objeto que se vaya a medir y, a
continuación, retire la cubierta.
• Para evitar daños en el instrumento o una descarga
eléctrica, utilice únicamente el tornillo para fi jar
la cubierta de las pilas en su lugar que estaban
instalados originalmente. Si ha perdido un tornillo
o descubre que el tornillo está dañado, póngase
en contacto con su distribuidor de Hioki para
reemplazarlo.
• Cambie el fusible solo por uno del tipo,
características, corriente nominal y tensión nominal
especifi cados. No utilice fusibles distintos a los
especifi cados (especialmente, no utilice un fusible
con una corriente nominal mayor) o no cortocircuite
y utilice el soporte del fusible. Esto puede dañar el
instrumento y resultar en una lesión corporal.
Tipo de fusible: 216.630, Littelfuse Inc. de acción
rápida, potencia nominal 250 V / F 630 mAH,
diferencial de potencia nominal a 1500 A
• La pila podría explotar si no se utiliza con cuidado.
No provoque un cortocircuito, no las recargue,
desmonte ni arroje al fuego.
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
17
Índice
Precauciones de funcionamiento
ATENCIÓN
Si existe una fuga de ácidos de las pilas, esto podría
causar un rendimiento defi ciente o daños. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
• No mezcle baterías nuevas o viejas o baterías secas de
diferentes tipos.
• Observe con atención la polaridad de las pilas durante
la instalación.
• No utilice las pilas después de su fecha de caducidad
recomendada.
• No deje pilas gastadas en el instrumento.
• Reemplace las pilas con el tipo de pila especifi cado
únicamente.
• Retire las pilas del instrumento si se va a almacenar
durante mucho tiempo.
Utilice y deseche las pilas conforme a las normativas locales.
Precauciones del disco CD
• Tenga cuidado de mantener el lado grabado de los discos
limpio y sin arañazos. Al escribir texto en la etiqueta de un
disco, utilice un bolígrafo o rotulador de punta suave.
• Guarde los discos en un estuche protector y no los exponga a
la luz directa del sol, temperaturas altas o mucha humedad.
• Hioki no se hace responsable de los problemas que pueda
experimentar su computadora durante el uso de este disco.
18
Aspectos generales
1
1.1 Medición del desgaste de la batería
IMPORTANTE
Para determinar si una batería está gastada, mida primero la
resistencia interna de una batería nueva o en buen estado.
Cuando la batería está gastada, la resistencia interna aumenta
entre 1,5 y 2 veces aproximadamente su valor predeterminado
(valores de referencia).
La gráfi ca que aparece a continuación muestra la relación entre
la capacidad de almacenamiento y el valor predeterminado de la
resistencia interna en una batería de plomo y ácido. “CS”, “HS” y
“MSE” hacen referencia a los tipos de baterías de plomo y ácido del
JIS (estándar industrial japonés).
La resistencia interna de una MSE (batería estacionaria sellada de
plomo y ácido) puede leerse a 1 m(1000 Ah) aprox.
]
[m
Ω
10
1
0,1
Valor de resistencia interna
0,01
101001000 10 000
Capacidad de la batería de plomo y ácido
CS
HS
MSE
(100 Ah) aprox. y a 0,13 mΩ
Ω
CSBatería estacionaria de plomo
y ácido revestida
HSBatería estacionaria de plomo
y ácido con tasa de descarga
alta
MSE Batería estacionaria de plomo
y ácido sellada
[Ah]
19
1
2
3
4
5
6
7
Apéndice
Índice
Medición del desgaste de la batería
• Se llega al límite de advertencia (WARNING) de una MSE
(batería estacionaria sellada de plomo y ácido) cuando la
resistencia interna alcanza aproximadamente 1,5 veces su valor
predeterminado. El límite de falla (FAIL) varía según el fabricante.
• El valor predeterminado de la resistencia interna puede variar
entre distintas baterías con la misma capacidad, dependiendo del
modelo o el fabricante. Use la gráfi ca de la página anterior como
referencia.
• El límite de advertencia de resistencia (WARNING) y el límite de
falla (FAIL) varían en función de cada fabricante.
Fuente: Libro de certifi cación técnica de baterías de plomo y ácido,
Asociación de Baterías de Japón (BAJ)
Función del comparador (p. 55)
Con la función del comparador, se pueden comparar los valores
de medición de la batería con los valores umbral actuales y
determinar los rangos en los que se incluyen dichos valores:
PASS, WARNING o FAIL.
En baterías estacionarias de plomo y ácido abiertas (líquidas) como
las baterías CS y HS, y baterías de plomo y ácido alcalinas, las
variaciones en la resistencia interna son pequeñas en comparación
con las baterías estacionarias de plomo y ácido selladas, por lo que
a veces resulta complicado determinar su estado de desgaste.
20
Loading...
+ 108 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.