1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Abbildungen zum Text finden Sie auf
denausklappbarenUmschlagseiten.Halten Sie
diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
ImTextdieser Bedienungsanleitung bezeichnet
»das Gerät« immer den Nass‑Trockensauger
VC 20/ 40. Alle Texte dieser Bedienungsanleitung beziehensich aufalle 4Geräte, essei denn
sie sind explizit für den VC 20‑UM / VC 40‑UM
ausgewiesen.
Gerätebauteile, Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1
Handgriff
@
Geräteschalter
;
Verschlussklammer
=
Schmutzbehälter
%
Griffmulden
&
Einlassfitting
(
Verschlussmuffe für Einlassfitting
)
(VC20‑UM/VC40‑UM)
Gerätesteckdose
+
Kabelhaken
§
Saugerkopf
/
Filterabdeckung
:
Verschlussklammer für Filterabdeckung
·
Schlauchdurchmesser-Einstellung
$
(VC20‑UM/VC40‑UM)
Schiebebügel mit Halterung
£
Verriegelung Halter
|
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
diezuschwerenKörperverletzungenoderzum
Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Körperverletzungen oder zu
Sachschaden führen könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweiseund andere nützliche
Informationen.
1
1.2 Erläuterung der Piktogramme und
weitere Hinweise
Verbotszeichen
de
Am Gerät
Am Kran
transportie-
ren
verboten
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
ätzenden
Gebotszeichen
Schutzklei-
dung
benutzen
Gehörschutz
benutzen
Augenschutz
benutzen
benutzen
Symbole
Stoffen
Schutz-
schuhe
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Schutzhand-
schuhe
benutzen
Atemschutz
benutzen
Warnung vor
explosions-
gefährlichen
Stoffen
Schutzhelm
benutzen
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung,
einschliesslich der Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen
vorgenommen werden, die geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten, bevor daskomplette Filtersystem installiert
ist unddie Funktion der Volumenstromkontrolle
überprüft wurde.
Ort derIdentifizierungsdetails aufdem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. ÜbertragenSie dieseAngaben
in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie
sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder
Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Serien Nr.:
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
2
Abfälle der
Wiederver-
wertung
zuführen
2 Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der VC 20/40ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung fürTrockenstaub.
Er ist sowohl für Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar.
Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamantbohrkronen bzw.Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von grossen Mengen von Mineralstäuben
im Trockeneinsatz mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen geeignet.
Des weiteren kann das Gerät für das Aufsaugen von flüssigem Sauggut eingesetzt werden.
Er ist für das Absaugen von mineralischem Bohrschlamm geeignet.
Das Gerät (VC 20‑UM, VC 40‑UM) ist geeignet für das Auf‑/ Absaugen von trockenen, nicht
brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten (bspw. MAK‑ oder AGW‑Werte) ≧0,1 mg/m³ (Staubklasse M). Je nach Gefährlichkeit der
auf‑/ abzusaugenden Stäube muss das Gerät mit geeigneten Filtern ausgerüstet sein.
Mit dem VC 20‑UM oder VC 40‑UM dürfen nur gesundheitsgefährdende Stoffe nach IEC 603352-69 (Klasse M) aufgesaugt werden. Das Aufsaugen von allen anderen gesundheitsgefährdenden
Stoffen ist verboten.
Das Aufsaugen von Öl und flüssigen Medien mit einer Temperatur grösser 60°C ist verboten.
Beim Saugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten muss eine ausreichende Luftwechselrate
im Raum vorhanden sein, wenndie Abluft des Gerätes in den Raum zurückgeführtwird (Beachten
Sie hierzu die für Sie gültigen nationalen Bestimmungen).
Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen, glühenden oder brennenden bzw. brennbaren (Ausnahme: Holzspäne) und aggressiven Stäuben (zum Beispiel Magnesium‑Aluminiumstaub usw.) und Flüssigkeiten (zum Beispiel Benzin, Lösungsmittel, Säuren,
Kühl‑ und Schmiermitteln usw.) eingesetzt werden.
Das Gerät darf nicht liegend betrieben werden.
Der VC 20 darf mit Zuladung und inklusive Sauggut maximal 37 kg wiegen.
Der VC 40 darf mit Zuladung und inklusive Sauggut maximal 55 kg wiegen.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Leiterersatz.
Setzen Siedas Gerät nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oderhalbautomatischen
Anlagen ein.
Das Bedienpersonal des Gerätes ist vor der Arbeit über die Handhabung des Gerätes, die vom
Material ausgehenden Gefahren und die sichere Entsorgung des aufgesaugten Materials zu
informieren.
Unterwasseranwendung ist verboten.
Menschen und Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden.
Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, UmbauundNeubau.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem
Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendetwerden.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem
Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und ÜberhitzungdesKabelseintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie
beschädigte Verlängerungskabel.
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen für VC 20/40 im Betrieb mit einem
Elektrowerkzeug über die Gerätesteckdose:
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die einen Schutzleiter haben!
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit 1,25 mm², 2 mm² Leiterquerschnitt.
SchlauchdurchmesserEinstellung
75 m
2.5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
2.6 Einsatz eines Generators oder Transformators
Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn
die folgenden Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte
maximale Leistung wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben, die Betriebsspannung
muss jederzeit innerhalb +5 % und ‑15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50
bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit
Anlaufverstärkung vorhanden sein.
4
Betreiben Sie am Generator/Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein‑ und
Ausschalten anderer Geräte kann Unterspannungs‑ und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können.
2.7 Anwendungshinweise Zubehör
Zubehör
Staubsack Kunststoff PE VC 20/40mineralische Anwendungen, nass
Staubsack Papier VC 20/ VC 40Holzanwendungen
Filtervlies VC 20/40trocken
Filterelement VC 20/40vorwiegend trocken
Filterelement PES VC 20/40nass und trocken
Saugschlauch 27 X 3,5m ASspeziell für trockene Anwendung
Saugschlauch 36 mm statisch kpl.nass und trocken
Saugschlauch 36 x 5m ASspeziell für trockene Anwendung
Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack
Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden!
Anwendungsart
und trocken
3Zubehör
Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich.
BezeichnungArtikelnummer, Beschreibung
Staubsack Kunststoff PE VC 20203854
Staubsack Kunststoff PE VC 40203852
Staubsack Papier kpl. VC 20203858
Staubsack Papier kpl. VC 40203856
Filtervlies VC 20203859
Filtervlies VC 40203857
Filterelement VC 20/40203862
Filterelement PES VC 20/40203863
Saugschlauch antistatisch 27 mm mit 3,5 m203865
Saugschlauch 36 mm statisch kpl.203866
Saugschlauch 36 mm mit 5 m203867
Zubehörset203868, 1 Krümmer, 2 Verlängerungsrohre,
Procedure 01/2003
Abmessungen (L x B x H)505 mm X 380 mm X 500 mm 505 mm X 380 mm X 610 mm
Netzanschlusskabel
Behältervolumen21 l36 l
Staubnutzmenge23 kg40 kg
Wassernutzvolumen13,5 l25 l
Saugschlauchdurchmesser
(Drehmuffe saugseitig; Gerätemuffe geräteseitig)
Lufttemperatur-10…+40 °C-10…+40 °C
automatische Filterreinigung
ca. alle
6
12,9 kg/ 13,0 kg14,6 kg/ 14,7 kg
7,5 m7,5 m
Länge 5 m: 36 mm
Länge 3,5 m: 27 mm
15 s15 s
Länge 5 m: 36 mm
Länge 3,5 m: 27 mm
Geräte‑ und Anwendungsinformationen
SchutzklasseSchutzklasse I
SchutzartIP X4 Spritzwasser geschützt
Geräuschinformation (gemessen nach EN 60335-2-69):
Typischer A‑bewerteter EmissionsSchalldruckpegel
Unsicherheit für die genannten Schallpegel2,5 dB (A)
71 dB (A)
5 Sicherheitshinweise
5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
a) Neben den sicherheitstechnischen Hin-
weisen in den einzelnen Kapiteln dieser
Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zubeachten.
b) Lesen Sie alle Hinweise!Das Nicht-
befolgen der folgenden Hinweise kann
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schwerwiegenden Verletzungen führen.
c) Bei Verwendung des Geräts in Verbin-
dung mit einem Elektrowerkzeug ist vor
Gebrauch die Bedienungsanleitung des
Elektrowerkzeugs zu lesen und alle Hinweise sind zu beachten.
5.2 Anforderungen an den Benutzer
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oderunter dem Einflussvon Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beimGebrauch
des Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. LockereKleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
c) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Gerätes,
verringert das Risiko von Verletzungen.
d) WennStaubabsaug-und-
auffangeinrichtungenmontiert
werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
e) Das Gerät ist für den professionellen Be-
nutzer bestimmt.
f) Das Gerät darf nur von autorisiertem,
eingewiesenemPersonalbedient,
gewartet und instand gehalten werden.
Dieses Personal muss speziell über die
auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
g) Sein Sie besonders aufmerksam, wenn
Sie auf Treppen arbeiten.
h)
Stecken Sie nichts in Öffnungen am Gerät. Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät,
wenn Öffnungen blockiert sind. Halten
Sie diese frei von Staub, Flusen, Haaren
und allem, was den Luftfluss behindern
kann.
5.3 Sachgemässe Einrichtung der
Arbeitsplätze
a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Ar-
beitsbereichs.
b) Sorgen Sie für gute Belüftung des
Arbeitsplatzes.Schlechtbelüftete
Arbeitsplätze können Gesundheitsschäden
durch Staubbelastung hervorrufen.
de
7
c) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord-
nung.Halten Sie das Arbeitsumfeld frei
von Gegenständenan denenSie sich verletzen könnten. Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte aus-
de
serhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, diemit diesem nichtvertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt
werden.
e) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Geräts fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
f) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
g) Lassen Sie andere Personen nicht das
Gerät oder das Verlängerungskabel berühren.
h) Vermeiden Sie abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
i) Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
j) Führen Sie beim Arbeiten das Netz-,
dasVerlängerungskabelundden
Absaugschlauch immer nach hinten
vom Gerät weg. Dies vermindert die
Sturzgefahr während des Arbeitens.
k) Räumen Sie nach dem Arbeiten das
Netz-,das Verlängerungskabel und
den Absaugschlauch immer weg. Dies
vermindert die Sturzgefahr.
l) Transportieren Sie das Gerät nicht mit
einem Kran.
m) Vergewissern Sie sich vor dem Einste-
cken des Netzsteckers, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
5.4 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a) Benutzen Sie das richtige Gerät. Benut-
zen Sie das Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist,
sondern nur bestimmungsgemäss undin
einwandfreiem Zustand.
b) LassenSie das Gerätnie unbeaufsichtigt.
c) BerücksichtigenSieUmgebungsein-
flüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
d) Das Gerät ist vor Frost zu schützen.
e) ACHTUNG - Bewahren Sie unbenutzte
Geräte sicher auf. Nicht in Gebrauch stehende Geräte sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort,
ausserhalb der Reichweite von Kindern,
aufbewahrt werden.
f) Für M-Klasse Sauger ist zu beachten,
dass bei Transport und Nicht-Gebrauch
des Gerätes das Einlassfitting mit der
Verschlussmuffe zu verschliessen ist.
g) Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Geräts
(während Arbeitspausen), vor Pflege und
Instandhaltung und Filterwechsel den
Netzstecker immer aus der Steckdose.
h) Schalten Sie für den Transport das Gerät
aus.
i)
Überprüfen Sie das Gerät und Zubehör
auf eventuelle Beschädigungen. Vor
weiterem Gebrauch müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemässe Funktion überprüft
werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen,umdeneinwandfreien
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäss durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Bedienungsanleitung
angegeben ist.
j)
Überprüfen Sie den korrekten Sitz des
Filters. Stellen Sie sicher, dass der Filter
unbeschädigt ist.
k) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
8
l) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen,Zubehörteilewechseln
oderdasGerätweglegen.Diese
Vorsichtsmassnahmeverhindertden
unbeabsichtigten Start des Geräts.
m) VerwendenSieGerät,Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen undso,wie
es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschriebenist.Berücksichtigen
SiedabeidieArbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
n) Fahren Sie mit dem Staubsauger nicht
über das Netzkabel.
o) DieWasserstandsbegrenzungsein-
richtung ist nach den Anweisungen
regelmässig mit einer Bürste zu reinigen
und auf Anzeichen einer Beschädigung
zu untersuchen.
5.5 Mechanisch
a) Befolgen Sie die Hinweise für die Pflege
und Instandhaltung.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
KontrollierenSie,obbewegliche
Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Geräts beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben Ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrogeräten.
5.6 Elektrisch
a) Der Anschlussstecker des Geräts muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Steckerund passendeSteckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Stecken Sie den Stecker in eine geeig-
nete, geerdete Steckdose, welche sicher
installiert und mit allenlokalen Gegebenheiten abgestimmt ist.
c) Sollten Sie im Zweifel sein, ob die Steck-
dose sicher geerdet ist, lassen Sie diese
durch eine qualifiziertenElektrofachkraft
prüfen.
d) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
e) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlags.
f) Kontrollieren Sie regelmässig die An-
schlussleitung des Geräts und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einer Hilti
Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungsleitungenregelmässig
und ersetzen Sie diese, wenn Sie
beschädigt sind.
g) Prüfen Sie das Gerät und Zubehör auf
ordnungsgemässen Zustand. Betreiben
Sie das Gerät und Zubehör nicht, wenn
Beschädigungen vorliegen, das System
nicht komplett ist oder Bedienungselemente sich nicht einwandfrei betätigen
lassen.
h) Wird bei der Arbeit das Netz- oder Ver-
längerungskabel beschädigt, dürfen Sie
das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Be-
schädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefährdung
durch elektrischen Schlag dar.
i) Die Netzanschlussleitung darf nur durch
den in der Bedienungsanleitung festgelegten Typ ersetzt werden.
j) Beschädigte Schalter müssen beim Hilti-
Service ersetzt werden. Benutzen Sie
kein Gerät, bei dem sich der Schalter
nicht ein- und/ oder ausschalten lässt.
k)
Lassen Sie Ihr Gerät nur durcheine Elektrofachkraft (Hilti Service) reparieren, indem Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den
Benutzer entstehen.
l) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
de
9
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
de
elektrischen Schlags.
m) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel,dieauchfür
den Aussenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Aussenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlags.
n) BeiStromunterbrechung:Gerät
ausschalten, Stecker herausziehen.
o) Verlängerungskabel mit Mehrfachsteck-
dosen und gleichzeitigem Betrieb von
mehreren Geräten sind zu vermeiden.
p) Verwenden Sie die Gerätesteckdose nur
für die in der Bedienunganleitung festgelegten Zwecke.
q) Das Saugoberteilniemals mit Wasserab-
spritzen: Gefahr für Personen und Gerät.
r) Kupplungen von Netz-, Verlängerungs-
oder Geräteanschlusskabeln müssen
spritzwassergeschützt sein.
s) Netzanschlussleitungen nur direkt am
Stecker ausziehen (nicht durch Ziehen
oder Zerren an der Anschlussleitung).
t) Ziehen Sie den Sauger niemals am Netz-
kabel in eine andere Arbeitsposition.
u) BetreibenSiedasGerätniein
verschmutztem oder nassem Zustand.
An derGeräteoberfläche haftender
Staub,vorallemvonleitfähigen
Materialien, oder Feuchtigkeit können
unter ungünstigenBedingungen zu
elektrischem Schlag führen. Lassen
Sie daher, vor allem wenn häufig
leitfähige Materialien bearbeitet werden,
verschmutzte Geräte in regelmässigen
Abständen vom Hilti Service überprüfen.
v) Vergewissern Sie sich, dass das Kabel
nicht in Pfützen liegt.
w) Benutzen Sie die Steckdose oder Zube-
hör nicht mit nassen Händen.
5.7 Sauggut
a) Gesundheitsgefährliche,brennbare
und/ oder explosive Stäube dürfen
nicht gesaugt werden (MagnesiumAluminiumstaub usw.).
b) Das Gerät in Staubklasse M ist geeignet für
das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht
brennbaren Stäuben, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten ≧0,1mg/m³. Je nach Gefährlichkeit
der auf-/ abzusaugenden Stäube muss
das Gerät mit geeigneten Filtern ausgerüstet werden.
schen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Kommt die Flüssigkeit in die Augen,spülen Sie diese mit viel Wasser aus und
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
f) Tragen Sie beim Aufsaugen von heis-
sem Sauggut bis max. 60°C Schutzhandschuhe.
g) Saugen Sie keine Gegenstände ein, die
durch den Staubsack zu Verletzungen
führen können(zum Beispiel spitzesoder
scharfkantiges Sauggut).
5.8 Thermisch
Heisse Materialien >60°C dürfen nicht gesaugt werden (glimmende Zigarette, heisse
Asche usw.).
10
5.9 Persönliche Schutzausrüstung
a) DerBenutzerunddiesichinder
Nähe aufhaltenden Personen müssen
6 Inbetriebnahme
VORSICHT
Die Netzspannung muss mit der Angabe auf
dem Typenschild übereinstimmen. Das Gerät darf nicht an das Netz angeschlossen
sein.
GEFAHR
Schliessen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäss geerdete Stromquelle an.
VORSICHT
Sorgen Sie jederzeit für einen sicheren
Stand des Saugers durch Betätigung der
Radbremsen.
VORSICHT
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und
das Netzkabel nicht verletzen.
6.1 Einsatz von Verlängerungskabel und
Generator oder Transformator
Siehe Kapitel "Beschreibung/ Einsatz von Verlängerungskabel".
6.2 Erste Inbetriebnahme 2
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
währenddemEinsatzundder
Wartung des Geräts eine geeignete
Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe
und einen Atemschutz (P2) benutzen.
b) Tragen Sie, beim Arbeiten mit minera-
lischem Bohrschlamm Schutzkleidung
und vermeiden Sie den Hautkontakt
(pH>9 ätzend)
3. Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem
Schmutzbehälter und der Verpackung.
HINWEIS ZumAufsaugen vonStäuben mit
Expositionsgrenzwerten von ≧0,1mg/m³
verwenden Sie die M-Klasse Ausführung.
Filtervlies oder Staubsack (Kunststoff)
für mineralische Stäube oder Staubsack
Papier für Holzspäne nach Anleitung in
den Behälter einlegen.
HINWEIS Zum Aufsaugen von ungefährlichen Stäuben: Staubsack Kunststoff nach
Anleitung (Anleitung aufgedruckt) in den
Behälter einlegen.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den
Schmutzbehälter.
5. Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
7. Schliessen Sie den Saugschlauch an das
Gerät an.
6.2.1 Staubsack Papier einlegen für
Saugen von Holzspänen 3
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Legen Sie den neuen Staubsack Papier in
den Schmutzbehälter.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den
Schmutzbehälter.
de
11
5. Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
7. Schliessen Sie den Saugschlauch an das
de
Gerät an.
6.3 Power Conditioner
VORSICHT
Achten Sie beim Einsetzen des Power Conditioners in das U-Profil des Schiebebügels
darauf, dass die Steckdose nach oben zeigt
und die Feder einrastet.
VORSICHT
EntfernenSie,umVerletzungenzuvermeiden, vor der Entleerung des Saugguts und
vor dem Transport des Saugers den Power
Conditioner und loses Werkzeug aus der
Halterung.
7 Bedienung
WARNUNG
Für M-Klasse Sauger ist zu beachten: Bevor
das Gerät aus einem mit gefährlichen Stoffen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen
Sie das Äussere des Geräts ab, wischen es
sauber ab oder verpacken Sie das Gerät
dicht. Alle Maschinenteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus
dem gefährlichen Bereich genommen werden, und geeignete Massnahmen müssen
ergriffen werden, um eine Staubverteilung
zu vermeiden.
WARNUNG
Im Notfall (z.B. Filterdurchbruch) Gerät ausschalten, vom Netz trennen und vor weiterer
Verwendung durch Fachpersonal überprüfen lassen.
VORSICHT
Für M-Klasse Sauger ist zu beachten:
ACHTUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs‑ und
Wartungsvorgänge,einschließlichder
BeseitigungderStaubsammelbehälter,
6.4 Transport
GEFAHR
Für M-Klasse Sauger ist zu beachten, dass
bei Transport und Nicht-Gebrauch des Gerätes das Einlassfitting mit der Verschlussmuffe zu verschliessen ist.
GEFAHR
Das Gerät darf nur bei absolutem Stillstand
transportiert werden.
Das volle Gerät darf nicht getragen werden.
Entleeren Sie das Gerät, bevor es an einen
anderen Standort getragen werden soll.
Nach dem Aufsaugen von Wasser das Gerät
nicht kippen oder liegend transportieren.
Zum Transport können Sie mit Hilfe des Konusadapters die beiden Schlauchenden zusammenstecken.
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige
Filtrationssystem betreiben.
VORSICHT
Sorgen Sie jederzeit für einen sicheren
Stand des Saugers durch Betätigung der
Radbremsen.
Stimmen Sie zum Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Expositionsgrenzwerten und von Holzspänen den
Saugschlauch-Durchmesser mit der Stellung
des Schalters für die SchlauchdurchmesserEinstellung ab.
Siehe Kapitel: 2.2 Schlauchdurchmessereinstellungen (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
12
7.2 Betrieb ohne Benutzung der
Gerätesteckdose
HINWEIS
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken
des Netzsteckers in die Steckdose, dass das
Gerät ausgeschaltet ist (Geräteschalterstellung
"OFF").
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung
"ON".
7.3 Betrieb mit Benutzung der
Gerätesteckdose
GEFAHR
Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss
von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des
Netzsteckers in die Steckdose, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist.
HINWEIS
Bei an der Gerätesteckdose angeschlossenen
Elektrowerkzeugen sind deren Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
HINWEIS
Überprüfen Sie, ob die maximale Leistungsaufnahmedesanzuschliessenden
Elektrowerkzeugs unterhalb der zulässigen
maximalen Gerätesteckdosenleistung (Tabelle
"Technische Daten" und Aufdruck auf der
Gerätesteckdose) liegt.
1. Ziehen Sie denNetzstecker des Gerätsaus
der Steckdose.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Elektrowerkzeugs in die Gerätesteckdose.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in
die Steckdose.
4. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung
"AUTO".
5. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
HINWEIS Nach dem Ausschalten des
Elektrowerkzeugs läuft das Gerät noch
einen kurzen Moment nach, damit der
imSaugschlauchbefindlicheStaub
abgesaugt wird.
7.4 Trockene Stäube saugen
HINWEIS
Vor demAbsaugen von trockenenStäuben und
besonders mineralischen Stäuben ist zu beachten, dass immer der richtige Staubsack im
Behälter eingelegt ist (Hilti Zubehör). Das aufgesaugte Material ist dann einfach und sauber
zu entsorgen.
VORSICHT
Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
VORSICHT
Saugen Sie nie ohne Filterelement.
VORSICHT
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und
das Netzkabel nicht verletzen.
Es ist darauf zu achten, dass das Filterelement
trocken ist.Ein feuchtesFilterelement setztsich
schnell zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt
werden. Aus diesem Grund sollte das Filterelement vor dem Trockensaugen ausgewaschen
und getrocknet oder durch ein trockenes Filterelement ersetzt werden.
7.4.1 Staubsack Papier/ Filtervlies
wechseln
GEFAHR
Vergewissern Sie sich, das keine Gegenstände den Sack durchstossen haben, an
denen Sie sich verletzen können.
VORSICHT
Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
de
13
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Trennen Sie beimStaubsack Papier die Fil-
de
tersackmuffe vorsichtig vom Adapter bzw.
nehmen Sie das Filtervlies ab.
5. SchliessenSie die Filtersackmuffe mit dem
Schieber bzw. das Filtervlies mit dem Deckel.
6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch.
7. Befestigen Sieeinen neuen Staubsack/Filtervlies im Schmutzbehälter.
8. Setzen Sie den Saugerkopf auf den
Schmutzbehälter.
9. Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
7.4.2 Staubsack Kunststoff wechseln 4
VORSICHT
Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4. Verschliessen Sie den Staubsack Kunststoff mit einem Kabelbinder unterhalb der
eingestanzten Löcher.
5. Entnehmen Sie den Staubsack Kunststoff.
6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch.
7. Befestigen Sie einen neuen Staubsack
Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im
Schmutzbehälter.
8. Setzen Sie den Saugerkopf auf den
Schmutzbehälter.
9. Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
7.5 Flüssigkeiten saugen
VORSICHT
Saugen Sie nie ohne Filterelement.
7.5.1 Vor dem Absaugen von Flüssigkeiten
1. Nehmen Sie den Staubsack aus dem
Schmutzbehälter.
2. Prüfen Sie die Elektroden der Füllstandsüberwachung auf Verschmutzung und reinigen Sie diese bei Verunreinigungen mit
einer Bürste.
7.5.2 Während dem Absaugen von
Flüssigkeiten
Verwenden Sie nach Möglichkeit eine separates Filterelement für die Nassanwendung.
HINWEIS
Verwenden Sie nach Möglichkeit das Hilti PES
Filterelement.
Beenden Siebei Schaumentwicklungdie Arbeit
sofort und entleeren Sie den Behälter.
Bei Erreichen des maximalen Flüssigkeitsstandes schaltet das Gerät automatisch ab.
7.5.3 Nach dem Absaugen von
Flüssigkeiten 5
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3. Entleeren Sieden Behälterund säubern Sie
den Behälter mit einem Wasserschlauch,
die Elektroden mit einer Bürste und das
Filterelement nach vorherigem Trocknen
durchAbstreifenmitderHand.
4. Stellen Sie den Saugkopf getrennt vom
Behälter ab, damit das Filterelement und
der Behälter trocknen können.
7.6 Akustisches Signal (VC 20‑UM/
VC 40‑UM)
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch
unter 20m/s, ertönt ausSicherheitsgründen ein
akustisches Warnsignal. Ursachen siehe Kapitel Fehlersuche.
7.7 Nach der Arbeit
1. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
2. Drehen Sie den Geräteschalter auf "OFF".
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Rollen Sie die Anschlussleitung auf und
hängen Sie sie am Kabelhaken auf.
5. Entleeren Sie den Behälter und reinigen
Sie das Gerät durch Abwischen mit einem
feuchten Tuch.
6. Rollen Sie den Schlauch auf.
14
7. Stellen Sie das Gerät, geschützt gegen
unbefugte Benutzung, in einem trockenen
Raum ab.
7.8 Entleeren des Schmutzbehälters
VORSICHT
EntfernenSie,umVerletzungenzuvermeiden, vor der Entleerung des Saugguts und
vor dem Transport des Saugers den Power
Conditioner und loses Werkzeug aus der
Halterung.
7.8.1 Schmutzbehälter entleeren bei
trockenen Stäuben
7.8.1.1 Vor dem Entleeren des
Schmutzbehälters sind folgende
Arbeitsschritte zu erledigen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen ihn auf einen ebenen Untergrund ab.
8 Pflege und Instandhaltung
VORSICHT
Für M-Klasse Sauger ist zu beachten:
ACHTUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs‑ und
Wartungsvorgänge,einschließlichder
BeseitigungderStaubsammelbehälter,
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige
Filtrationssystem betreiben.
8.1 Automatische Filterelementreinigung
HINWEIS
Das Filterelement zum Reinigen nicht gegen
harte Gegenstände klopfen oder mit harten beziehungsweise spitzen Gegenstände bearbeiten. Dadurch sinkt die Lebensdauer des Filterelementes.
HINWEIS
Das Filterelement darf nicht mit einem Luftdruckreiniger gereinigt werden. Dies kann zu
Rissen im Filtermaterial führen.
7.8.1.2 Nach dem Entleeren des
Schmutzbehälters sind folgende
Arbeitsschritte zu erledigen:
VORSICHT
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und
das Netzkabel nicht verletzen.
SetzenSiedenSaugerkopfaufden
Schmutzbehälter und schliessen Sie die zwei
Verschlussklammern.
7.8.2 Schmutzbehälter ohne Staubsack
entleeren (bei Flüssigkeiten)
HINWEIS
Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
1. Entleeren Sie den Schmutzbehälter unter
Benutzung der vorgesehenen Griffmulden
durch auskippen.
2. Reinigen Sieden Rand des Schmutzbehälters mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS
Das Filterelement ist ein Verschleissteil. Es
sollte mindestens halbjährlich, bei intensiver
Nutzung des Gerätes jedoch öfter ersetzt werden.
Das Gerät verfügt über eine automatische Filterelementreinigung, um das Filterelement weitestgehend von anhaftendem Staub zu befreien.
Das Filterelement wird durch einen Luftstoss
(pulsierendes Geräusch)automatisch gereinigt.
HINWEIS
Die Filterelementreinigung funktioniert nur bei
angeschlossenem Saugschlauch.
8.2 Filterelement wechseln
VORSICHT
Saugen Sie nie ohne Filterelement.
de
15
8.2.1 Filterelement demontieren 6
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Öffnen Sie die Verschlussklammer für die
de
Filterabdeckung.
3. Öffnen Sie die Filterabdeckung.
4. Entnehmen Sievorsichtig dasFilterelement
an den in derHalterung vorhandenen Griffmulden.
8.2.2 Filterelement montieren 7
1. Reinigen Siedie Dichtungsfläche miteinem
Tuch.
2. Setzen Sie das neue Filterelement ein.
3. Schliessen Sie die Filterabdeckung, indem
Sie die Deckelarretierung nach vorne klappen.
4. Schliessen Sie die Verschlussklammer für
die Filterabdeckung.
8.3 Gerät öffnen für Prüftätigkeiten
1. Betätigen Sie die Radbremsen.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Öffnen Sie die zwei Verschlusskammern.
4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen ihn auf einen ebenen Untergrund ab.
8.4 Füllstandsüberwachung prüfen
PrüfenSiedieAbschaltkontakteauf
Verschmutzungen und reinigen Sie diese
gegebenenfalls mit einer Bürste.
8.5 Gerät schliessen
VORSICHT
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und
das Netzkabel nicht verletzen.
1. Prüfen Sie die Dichtung am Saugerkopf
auf Verschmutzung und reinigen Sie diese
gegebenenfalls mit einem Tuch.
2. Setzen Sie den Saugerkopf auf den
Schmutzbehälter.
3. Schliessen Sie die beiden Verschlussklammern.
8.6 Pflege des Geräts
VORSICHT
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften
Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste.
Reinigen Sie die Geräteaussenseite regelmässig mit einem Putzlappen. Verwenden Sie kein
Sprühgerät, Hochdruckreiniger, Dampfstrahlgerät oder fliessendes Wasser zur Reinigung!
Die elektrische Sicherheit des Geräts kann dadurch gefährdet werden. Halten Sie die Griffpartien am Gerät immer frei von Öl und Fett.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
Für die M-Klasse Sauger ist zu beachten: Zur
Wartung und Reinigung muss das Gerät so
behandelt werden, dass keine Gefahr für das
Wartungspersonal und andere Personen entsteht. Wenden Sie gefilterte Zwangsentlüftung
an. Tragen Sie Schutzkleidung. Reinigen Sie
den Wartungsbereich so, dass keine gefährlichen Stoffe in die Umgebung gelangen.
Bevor dasGerät ausdem mit gefährlichenStoffen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen Sie
dasÄusseredesGerätsab,wischenessauber
ab oderverpacken Sie dasGerät dicht. Vermeiden Sie dabei die Verteilung der abgelagerten,
gefährlichen Staubes.
Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen
alle verunreinigten Teile,die nichtzufriedenstellend gereinigt werden konnten in undurchlässigen Beuteln verpackt werden und in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen
Vorschriften entsorgt werden.
Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens
jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes
und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
16
8.7 Instandhaltung
WARNUNG
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden.
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden
Teile des Geräts auf Beschädigungen und alle
Bedienungselemente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile
9 Fehlersuche
beschädigt sind, oder Bedienelemente nicht
einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service reparieren.
8.8 Kontrolle nach Pflege- und
Instandhaltungsarbeiten
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist
zu prüfen, ob der Sauger wieder richtig zusammengebaut ist und fehlerfrei funktioniert.
Führen Sie einen Funktionstest durch.
de
Fehler
Ansprechen des akustischen Warnsignals (verminderte Saugleistung)
(VC20‑UM/VC40‑UM).
StaubwirdvomGerät
ausgeblasen.
Gerät schaltet ungewollt
einundausodereserfolgen statische Entladungen
über den Benutzer.
Gerät läuft nicht oder
schaltet nach kurzem Anlauf ab.
Motor läuft nicht mehr.Sicherung der Netzsteckdose
Mögliche Ursache
Staubsack voll.Staubsack wechseln.
Filterelement ist stark verschmutzt.
Schlauch Sauger oder Staubhaube Elektrowerkzeug verstopft.
Schlauchdurchmesser stimmt
nicht mit Schalterstellung überein.
Filterelement nicht richtig montiert.
Filterelement beschädigt.Neues Filterelement einbauen.
Filterdichtung beschädigt.Neues Filterelement einbauen.
Elektrostatische Ableitung ist
nicht gewährleistet; Gerät an
nicht geerdete Steckdose angeschlossen.
Wasserabschaltung ist ausgelöst.
Schalterstellung mit Schlauchdurchmesser abstimmen.
Siehe Kapitel: 7.1 Schlauchdurchmessereinstellung
(VC20‑UM/VC40‑UM)
Filterelement neu montieren.
Gerät an geerdete
Steckdose anschliessen;
Antistatikschlauch verwenden.
Sonden und Umfeld der Sonden mit einer Bürste reinigen.
Sicherung einschalten. Nach
nochmaligem Auslösen Ursache für Überstrom suchen.
17
Fehler
Motor läuft nicht mehr.Behälter voll.Gerät ausschalten. Behälter
Mögliche Ursache
de
Motor- Thermosicherung hat
angesprochen.
Motor- Thermosicherung
schaltet den Motor wiederholt
ab, da die Lüftungsschlitze
verschmutzt sind.
Motor läuft nicht im Automatikbetrieb.
Automatische Filterelementreinigung funktioniert
nicht
Angeschlossenes Gerät ist defekt oder nicht richtig eingesteckt.
Kein Saugschlauch
angeschlossen.
Behebung
entleeren.
Siehe Kapitel: 7.8.2 Schmutzbehälter ohne Staubsack entleeren (bei Flüssigkeiten)
Gerät ausschalten und ca. 5
min abkühlen lassen. Läuft der
Motor nicht an, muss der Kundendienst aufgesucht werden.
Lüftungsschlitze vorsichtig mit
einer trockenen Bürste reinigen.
Angeschlossenes Gerät auf
Funktion prüfen bzw. Stecker
fest einstecken.
Saugschlauch anschliessen.
10 Entsorgung
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern
ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti
Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie überElektro- undElektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte und Akku‑Packs getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgung Bohrschlamm
Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewässer oder in die
Kanalisation ohne geeignete Vorbehandlung problematisch. Erkundigen Sie sich bei den lokalen
Behörden über die bestehenden Vorschriften. Wir empfehlen folgende Vorbehandlung:
1. Sammeln Sie den Bohrschlamm (zum Beispiel mittels Nasssauger).
2. Lassen Sie den Bohrschlamm absetzen und entsorgen Sie den festen Anteil auf einer
Bauschuttdeponie. (Flockungsmittel können den Abscheidungsprozess beschleunigen)
3. Bevor Sie das verbleibende Wasser (basisch, pH-Wert > 7) in die Kanalisation einleiten,
neutralisieren Sie dieses durch Beimengen von saurem Neutralisationsmittel oder durch
Verdünnen mit viel Wasser.
18
Entsorgung Bohrstaub
Der gesammelte Bohrstaub ist nach den bestehenden nationalen, gesetzlichenVorschriftenzu
entsorgen.
11 Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fertigungsfehler ist.
Diese Gewährleistung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Übereinstimmung mit
der Hilti Bedienungsanleitung richtigeingesetzt
und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird,
und dass die technische Einheit gewahrt wird,
d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial,
Zubehör undErsatzteile mit dem Gerätverwendet werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose
Reparatur oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die dem normalen
Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese
Gewährleistung.
InsbesonderehaftetHiltinichtfür
unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder
Mangelfolgeschäden, Verluste oder Kosten
im Zusammenhang mit der Verwendung
oderwegenderUnmöglichkeitder
Verwendung des Gerätes für irgendeinen
Zweck. Stillschweigende Zusicherungen
für Verwendung oder Eignung für einen
bestimmten Zweck werden ausdrücklich
ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Teile unverzüglich nach Feststellung
des Mangels an die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen seitens
Hilti und ersetzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichenoder mündlichen
Verabredungen betreffend Gewährleistung.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG,
2004/108/EG,2011/65/EU,EN 60335‑1,
EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100.
1 These numbers refer to the corresponding
illustrations. The illustrations can be found on
the fold-out cover pages. Keep these pages
open while studying the operating instructions.
In these operating instructions,the designation
“the appliance” always refers to the VC 20/40
wet/dry vacuum cleaners. The information
given in these operating instructions applies
to all 4 versions unless explicitly stated that it
refers only to the VC 20‑UM / VC 40‑UM.
Parts, operating controls and indicators 1
Grip
@
Control switch
;
Catch
=
Waste material container
%
Gripping areas
&
Hose socket
(
Hose socket cap (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
)
Power outlet for electric tool
+
Supply cord hooks
§
Vacuum cleaner top section
/
Filter cover
:
Locking clip for filter cover
·
Hose diameter setting
$
(VC20‑UM/VC40‑UM)
Handlebar with cradle
£
Cradle catch
|
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will
lead to serious bodily injury or fatality.
WARNING
Draws attentionto a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury
or fatality.
20
CAUTION
Draws attentionto a potentiallydangerous situation that could lead to slight personal injury or
damage to the equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction orother useful
information.
1.2 Explanation of the pictograms and
other information
Prohibition signs
On the appliance
Transport by
crane is not
permissible.
Warning signs
General
warning
Warning:
caustic
substances
Obligation signs
Wear
protective
clothing
Wear ear
protection.
Wear eye
protection.
Wear safety
shoes.
Symbols
Warning:
electricity
Wear
protective
gloves.
Wear
respiratory
protection!
Warning:
explosive
substances
Wear a hard
hat.
WARNING: This unit contains hazardous dust.
Emptying and maintenance, including the removal of the dust bag, may only be carried
out by someone who is familiar with the unit
and wearing suitable protective gear. Do not
switch on the unit until the complete filter system has been installed and the function of the
volume-flow control has been tested.
Location of identification data on the appliance
The type designation and serial number can be
found on the type identification plate on the
appliance. Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when
making an enquiry to your Hilti representative
or service department.
Type:
Serial no.:
en
Read the
operating
instructions
before use.
Return waste
material for
recycling.
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The VC 20/40 is a universal industrial vacuum cleaner with an effective filter cleaning system for
dry dust. It is suitable for wet and dry vacuum cleaning applications.
The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations
on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for
collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and
cutters, rotary hammers and dry cutting core bits.
21
Theappliancemayalsobeusedtopick up liquid waste material.
It is suitable for picking up drilling slurry from mineral materials.
The appliance (VC 20‑UM, VC 40‑UM) is suitable for picking up dry, non-flammable dusts, liquids,
wood chips or shavings and hazardous dusts with an exposure limit value (or, respectively, with
a MAK or AGW value) of ≧ 0.1 mg/m³ (dust class M). The appliance must be equipped with a
suitable filter corresponding to the hazard classification of the dusts tobepickedup.
Only hazardous substances in accordance with IEC 60335-2-69 (class M) may be picked up with
en
the VC 20‑UM or VC 40‑UM. Picking up any other hazardous substances is not permissible.
Picking up oil or liquids with a temperature of over 60°C is not permissible.
When picking up dusts with an exposure limit value, steps must be taken to ensure adequate
air exchange in the room if the exhaust air from the appliance is released into the room (please
observe the locally applicable regulations).
The appliance must not be used to pick up materials that present a risk of explosion, glowing
or burning materials, flammable materials (exception: wood chips or shavings), aggressive dusts
(e.g. magnesium or aluminium dust, etc.) or aggressive liquids (e.g. gasoline, solvents, acids,
coolants or lubricants, etc.).
Do not operate the appliance when laid on its side (always operate in uprightposition).
Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 20 must not exceed 37 kg.
Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 40 must not exceed 55 kg.
Do not stand on the appliance (do not use as a substitute for a ladder).
Do not use the appliance for continuous, stationary operation in automatic or semi-automatic
systems.
The operating personnel must be instructed on how to use the appliance prior to beginning work,
they must be informed of any hazards associated with the materials to be pickedupandthey
must be familiar with the correct procedures for safe disposal of these materials.
Underwater use is not permissible.
Use of the appliance to clean down persons or animals is not permissible.
Use an antistatic suction hose in order to avoid electrostatic effects.
This appliance is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offices and by rental companies.
Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion
or new construction.
Observe the information printed in the operating instructions concerningoperation,careand
maintenance.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories.
The applianceand its ancillaryequipment may presenthazards whenused incorrectly byuntrained
personnel or when used not as directed.
Modification of the appliance or tampering with its parts is not permissible.
1 Appliance with filter element
1 Suction hose complete with hose
connector, hose sleeve and tapered
adapter
1 PE VC 20 plastic dust bag
1 Paper dust bag VC 40
1 Operating instructions
2.4 Using extension cords
Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate
gauge. The appliance may otherwise loseperformanceandtheextensioncord may overheat.
Check the extension cord for damage at regular intervals. Replace damaged extension cords.
Recommended minimum conductor cross section and max. cord length for operating the
VC 20/40 in conjunction with an electric tool plugged into the built-in power outlet:
Conductor cross section
Mains voltage 110VNot recommended 25 mNot recommended
Mains voltage 220-240 V30 m50 mNot recommended
Recommended minimum cross section and max. cord length for the VC 20/40:
Conductor cross section
Mains voltage 100VNot recommended Not recommended
Mains voltage 110V30 m50 mNot recommended
Use only extension cords equipped with an earth conductor.
Do not use extension cords with 1.25 mm² or 2 mm² conductor cross sections.
1.5 mm²2.5 mm²3.5 mm²
1.5 mm²2.5 mm²3.5 mm²
75 m
en
2.5 Using extension cords outdoors
When working outdoors,use only extension cords that are approved and correspondingly marked
for this application.
2.6 Using a generator or transformer
This appliance may be powered by a generator or transformer when the following conditions
are fulfilled: The unit must provide a power output in watts of at least twice the maximum value
printed on the type identification plate on the power tool or appliance. Theoperatingvoltage
must remain within +5% and -15% of the rated voltage at all times, frequency must be in the 50
– 60 Hz range and never above 65 Hz, and the unit must be equipped with automatic voltage
regulation and starting boost.
Never operate other power tools or appliances from the generator or transformer at the same
time. Switching other power tools or appliances on and off may cause undervoltage and / or
overvoltage peaks, resulting in damage to the power tool or appliance.
2.7 Use of accessories
AccessoriesType of use
PE VC 20/40 plastic dust bagWorking with mineral materials, wet
and dry
VC 20/ VC 40 paper dust bagWorking with wood
23
AccessoriesType of use
VC 20/40 filter fleeceDry
VC 20/40 filter elementMainly dry
PES VC 20/40 filter elementWet and dry
Suction hose, 27 X 3.5m ASSpecially for dry use
Suction hose, 36 mm dia., static typeWet and dry
en
Suction hose, 36 x 5m ASSpecially for dry use
With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory:
plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece.
3 Accessories
Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels.
DesignationItem number, description
PE VC 20 plastic dust bag203854
PE VC 40 plastic dust bag203852
Paper dust bag VC 20203858
Paper dust bag VC 40203856
VC 20 filter fleece203859
VC 40 filter fleece203857
VC 20/40 filter element203862
PES VC 20/40 filter element203863
Suction hose, 27 mm dia., length 3.5 m203865
Suction hose, 36 mm dia., static type203866
Suction hose, 36 mm dia., length 5 m203867
Accessory set203868, 1 bend, 2 extension tubes, 1 floor
nozzle with lamellar lips and 1 set of brushes
Hose connector
Tapered adapter203878
Handlebar (VC 40)203870
Handlebar for DPC 20 (only VC 40)203871
4 Technical data
Right of technical changes reserved.
Rated
voltage
Rated
power input
24
100 V110 V110 V
1,200 W1,100 W1,100 W1,200 W1,200 W1,200 W
220…
240 V
220...240 V/CH220...240 V/
GB
Rated
voltage
Maximum
load on
built-in
power outlet for electric tools
(if fitted)
Mains frequency50…60 Hz50…60 Hz
Weight in accordance with
EPTA procedure 01/2003
Dimensions (L x W x H)505 mm x 380 mm x 500 mm505 mm x 380 mm x 610 mm
Supply cord
Container capacity21 l36 l
Effective dust capacity23 kg40 kg
Effective water capacity13.5 l25 l
Suction hose diameter (rotary
connector at nozzle end;
connector at vacuum cleaner
end)
Air temperature-10…+40°C-10…+40°C
Automatic filter cleaning approx. every
Information about the appliance and its applications
Protection classProtection class I
Protection classIP X4 protection against sprayed water
Noise information (measured in accordance with EN 60335-2-69):
Typical A-weighted emission sound pressure
level
Uncertainty for the given sound level2.5 dB (A)
VC 20‑U/ VC 20‑UMVC 40‑U/ VC 40‑UM
12.9 kg/ 13.0 kg14.6 kg/ 14.7 kg
7.5 m7.5 m
Length 5 m: 36 mm
Length 3.5 m: 27 mm
15 s15 s
71 dB (A)
Length 5 m: 36 mm
Length 3.5 m: 27 mm
25
5 Safety instructions
5.1 Basic information concerning safety
a) In addition to the information relevant to
safety given in each of the sections of
these operating instructions, the follow-
en
ing points must bestrictly observed at all
times.
b) Read all instructions! Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
c) Before use ofthe appliance togetherwith
a power tool, the operating instructions
for the power tool must be read carefully
and all safety instructions observed.
5.2 Requirements to be met by users
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating the
appliance. Donot usethe appliancewhile
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating appliances may result
in serious personal injury.
b) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
c) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Depending on the purpose for
which the electric appliance is to be used,
wearing safety equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection will reduce the risk of
injury.
d) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
e) The machine is intended for professional
use.
f) The machine may be operated, serviced
and repaired only by authorized, trained
personnel. This personnel must be informed of any special hazards that may
be encountered.
g) Use extra care when cleaning on stairs.
h) Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
5.3 Proper organization of the work area
a) Ensure that the workplace is well lit.
b) Ensure that the workplace is well vent-
ilated. Exposure to dust at a poorly ventilated workplace mayresult in damage to the
health.
c) Keeptheworkareatidy.Anyobjects
which may cause injury should be removed from the area. Untidiness at the
workplace can lead to accidents.
d) Store appliances out of reach of children
when not n use. Do not allow persons
unfamiliar with the appliance or these instructions to operate it. Appliances are
dangerous when used by inexperienced
persons or persons with limited physical,
sensory or mental abilities.
e) Keep children and other persons away
fromtheareawhiletheapplianceisin
use. Distractions can cause you to lose
control.
f) Donot operate theappliance in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Electric
appliances cause sparks which may ignite
the dust or fumes.
g) Do not allow other persons to touch the
appliance or the extension cord.
h) Avoid unusual body positions.Make sure
you work from a safe stance and stay in
balance at all times.
i) Wear non-skid shoes.
j) Always lead the supply cord, the exten-
sion cord and the suction hose away to
the rear when working. This will help to
prevent tripping while working.
k) After finishing the work, always tidy up
and stowthe supply cord, extensioncord
and suction hose away securely. This will
reduce the risk of tripping and falling.
l) Do not transport the appliance by crane.
26
Loading...
+ 424 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.