Hilti VC 20-U-M, VC 40-U-M User Manual [de]

VC 40 / VC 20
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Инструкция по зксплуатации ru
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ko
ar
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071294 / 000 / 02
+#
+≠
4
7
6
128
5
55
9
+“ +[
3
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071294 / 000 / 02
1/5
2/4
3
7
2
1/5
2/4
7
3
3
3
34
1
2/7
6
4
2
2
2
1
5
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071294 / 000 / 02
1
2
33
6
1
1
2
3
7
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071294 / 000 / 02
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
VC20‑U/VC20‑UM/VC40‑U/ VC 40‑UM Nass‑Trockensauger
de
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsan­leitung immer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedie­nungsanleitung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1 2 Beschreibung 3 3Zubehör 5 4 Technische Daten 6 5 Sicherheitshinweise 7 6 Inbetriebnahme 11 7 Bedienung 12 8 Pflege und Instandhaltung 15
9 Fehlersuche 17 10 Entsorgung 18 11 Herstellergewährleistung Geräte 19 12 EG-Konformitätserklärung (Original) 19
1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildun­gen. Die Abbildungen zum Text finden Sie auf
denausklappbarenUmschlagseiten.Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. ImTextdieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Gerät« immer den Nass‑Trockensauger VC 20/ 40. Alle Texte dieser Bedienungsanlei­tung beziehensich aufalle 4Geräte, essei denn sie sind explizit für den VC 20‑UM / VC 40‑UM ausgewiesen.
Gerätebauteile, Bedienungs‑ und Anzeige­elemente 1
Handgriff
@
Geräteschalter
;
Verschlussklammer
=
Schmutzbehälter
%
Griffmulden
&
Einlassfitting
(
Verschlussmuffe für Einlassfitting
)
(VC20‑UM/VC40‑UM) Gerätesteckdose
+
Kabelhaken
§
Saugerkopf
/
Filterabdeckung
:
Verschlussklammer für Filterabdeckung
·
Schlauchdurchmesser-Einstellung
$
(VC20‑UM/VC40‑UM) Schiebebügel mit Halterung
£
Verriegelung Halter
|
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, diezuschwerenKörperverletzungenoderzum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweiseund andere nützliche Informationen.
1
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere Hinweise
Verbotszeichen
de
Am Gerät
Am Kran
transportie-
ren
verboten
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
ätzenden
Gebotszeichen
Schutzklei-
dung
benutzen
Gehörschutz
benutzen
Augenschutz
benutzen
benutzen
Symbole
Stoffen
Schutz-
schuhe
Warnung vor
gefährlicher elektrischer
Spannung
Schutzhand-
schuhe
benutzen
Atemschutz
benutzen
Warnung vor
explosions-
gefährlichen
Stoffen
Schutzhelm
benutzen
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheits­gefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschliesslich der Entfernung des Staubbeu­tels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete persön­liche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschal­ten, bevor daskomplette Filtersystem installiert ist unddie Funktion der Volumenstromkontrolle überprüft wurde.
Ort derIdentifizierungsdetails aufdem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkenn­zeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Ge­räts angebracht. ÜbertragenSie dieseAngaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Serien Nr.:
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
2
Abfälle der Wiederver-
wertung
zuführen
2 Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der VC 20/40ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung fürTrockenstaub. Er ist sowohl für Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamant­bohrkronen bzw.Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von grossen Mengen von Mineralstäuben im Trockeneinsatz mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohr­kronen geeignet. Des weiteren kann das Gerät für das Aufsaugen von flüssigem Sauggut eingesetzt werden. Er ist für das Absaugen von mineralischem Bohrschlamm geeignet. Das Gerät (VC 20‑UM, VC 40‑UM) ist geeignet für das Auf‑/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenz­werten (bspw. MAK‑ oder AGW‑Werte) ≧0,1 mg/m³ (Staubklasse M). Je nach Gefährlichkeit der auf‑/ abzusaugenden Stäube muss das Gerät mit geeigneten Filtern ausgerüstet sein. Mit dem VC 20‑UM oder VC 40‑UM dürfen nur gesundheitsgefährdende Stoffe nach IEC 60335­2-69 (Klasse M) aufgesaugt werden. Das Aufsaugen von allen anderen gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten. Das Aufsaugen von Öl und flüssigen Medien mit einer Temperatur grösser 60°C ist verboten. Beim Saugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten muss eine ausreichende Luftwechselrate im Raum vorhanden sein, wenndie Abluft des Gerätes in den Raum zurückgeführtwird (Beachten Sie hierzu die für Sie gültigen nationalen Bestimmungen). Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen, glühenden oder bren­nenden bzw. brennbaren (Ausnahme: Holzspäne) und aggressiven Stäuben (zum Beispiel Ma­gnesium‑Aluminiumstaub usw.) und Flüssigkeiten (zum Beispiel Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Kühl‑ und Schmiermitteln usw.) eingesetzt werden. Das Gerät darf nicht liegend betrieben werden. Der VC 20 darf mit Zuladung und inklusive Sauggut maximal 37 kg wiegen. Der VC 40 darf mit Zuladung und inklusive Sauggut maximal 55 kg wiegen. Benutzen Sie das Gerät nicht als Leiterersatz. Setzen Siedas Gerät nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oderhalbautomatischen Anlagen ein. Das Bedienpersonal des Gerätes ist vor der Arbeit über die Handhabung des Gerätes, die vom Material ausgehenden Gefahren und die sichere Entsorgung des aufgesaugten Materials zu informieren. Unterwasseranwendung ist verboten. Menschen und Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, UmbauundNeubau. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendetwerden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
de
3
2.2 Schlauchdurchmessereinstellungen (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
Schlauchdurchmesser
∅21mm ∅21
de
∅27mm ∅27 ∅36mm ∅36
2.3 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören:
1 Gerät inklusive Filterelement 1 Saugschlauch komplett mit Schlauch-
anschluss, Schlauchmuffe und Konu-
sadapter 1 Staubsack Kunststoff PE VC 20 1 Staubsack Papier kpl. VC 40 1 Bedienungsanleitung
2.4 Einsatz von Verlängerungskabel
Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und ÜberhitzungdesKabelseintre­ten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen für VC 20/40 im Betrieb mit einem Elektrowerkzeug über die Gerätesteckdose:
Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Netzspannung 110 V nicht empfohlen 25 m nicht empfohlen Netzspannung 220‑240 V 30 m 50 m nicht empfohlen
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen für VC 20/40:
Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Netzspannung 100 V nicht empfohlen nicht empfohlen Netzspannung 110 V 30 m 50 m nicht empfohlen
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die einen Schutzleiter haben! Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit 1,25 mm², 2 mm² Leiterquerschnitt.
Schlauchdurchmesser­Einstellung
75 m
2.5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlänge­rungskabel.
2.6 Einsatz eines Generators oder Transformators
Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte maximale Leistung wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und ‑15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein.
4
Betreiben Sie am Generator/Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein‑ und Ausschalten anderer Geräte kann Unterspannungs‑ und/oder Überspannungsspitzen verursa­chen, die das Gerät beschädigen können.
2.7 Anwendungshinweise Zubehör Zubehör
Staubsack Kunststoff PE VC 20/40 mineralische Anwendungen, nass
Staubsack Papier VC 20/ VC 40 Holzanwendungen Filtervlies VC 20/40 trocken Filterelement VC 20/40 vorwiegend trocken Filterelement PES VC 20/40 nass und trocken Saugschlauch 27 X 3,5m AS speziell für trockene Anwendung Saugschlauch 36 mm statisch kpl. nass und trocken Saugschlauch 36 x 5m AS speziell für trockene Anwendung
Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden!
Anwendungsart
und trocken
3Zubehör
Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich.
Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung
Staubsack Kunststoff PE VC 20 203854 Staubsack Kunststoff PE VC 40 203852 Staubsack Papier kpl. VC 20 203858 Staubsack Papier kpl. VC 40 203856 Filtervlies VC 20 203859 Filtervlies VC 40 203857 Filterelement VC 20/40 203862 Filterelement PES VC 20/40 203863 Saugschlauch antistatisch 27 mm mit 3,5 m 203865 Saugschlauch 36 mm statisch kpl. 203866 Saugschlauch 36 mm mit 5 m 203867 Zubehörset 203868, 1 Krümmer, 2 Verlängerungsrohre,
1 Bodendüse mit Lamellenlippen und 1 Satz
Bürsten Schlauchanschluss Konusadapter 203878 Schiebebügel (nur VC 40) 203870 Schiebebügel DPC 20 (nur VC 40) 203871
de
5
4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Bemes­sungs-
de
spannung
Bemes­sungsauf­nahme
Anschluss­leistung integrierte Geräte­steckdose für Elektro­werkzeug (falls vor­handen) Netzan­schluss (Typ)
Bemessungsaufnahme 1100 W 1200 W
Max. Volumenstrom (Luft) VC 20‑U / VC 40‑U
Max. Volumenstrom (Luft) VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. Unterdruck VC 20‑U / VC 40‑U Max. Unterdruck VC 20‑UM / VC 40‑UM
100 V 110 V 110 V
1200 W 1100 W 1100 W 1200 W 1200 W 1200 W
1600 W 2400 W 1100 W 1800 W
VCTF 3 x 2.0mm²
A07 QQ‑F 3/12AWG
61 l/s 61 l/s
135 m³/h 145 m³/h
23 kPA 23 kPA
18,5 kPA 22 kPA
H07 BQ‑F 3G 1,5mm²
220… 240 V
H07 RN‑F 3G 1.5mm²
220...240 V/CH220...240 V/ GB
H07 RN‑F 3G 1.5mm²
H07 RN‑F 3G 1.5mm²
Gerät VC20‑U/VC20‑UM VC40‑U/VC40‑UM
Netz-Frequenz 50…60 Hz 50…60 Hz Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 Abmessungen (L x B x H) 505 mm X 380 mm X 500 mm 505 mm X 380 mm X 610 mm Netzanschlusskabel Behältervolumen 21 l 36 l Staubnutzmenge 23 kg 40 kg Wassernutzvolumen 13,5 l 25 l Saugschlauchdurchmesser
(Drehmuffe saugseitig; Gerä­temuffe geräteseitig) Lufttemperatur -10…+40 °C -10…+40 °C
automatische Filterreinigung ca. alle
6
12,9 kg/ 13,0 kg 14,6 kg/ 14,7 kg
7,5 m 7,5 m
Länge 5 m: 36 mm Länge 3,5 m: 27 mm
15 s 15 s
Länge 5 m: 36 mm Länge 3,5 m: 27 mm
Geräte‑ und Anwendungsinformationen
Schutzklasse Schutzklasse I Schutzart IP X4 Spritzwasser geschützt
Geräuschinformation (gemessen nach EN 60335-2-69):
Typischer A‑bewerteter Emissions­Schalldruckpegel Unsicherheit für die genannten Schallpegel 2,5 dB (A)
71 dB (A)
5 Sicherheitshinweise
5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
a) Neben den sicherheitstechnischen Hin-
weisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Be­stimmungen jederzeit strikt zubeachten.
b) Lesen Sie alle Hinweise! Das Nicht-
befolgen der folgenden Hinweise kann zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwerwiegenden Verletzungen führen.
c) Bei Verwendung des Geräts in Verbin-
dung mit einem Elektrowerkzeug ist vor Gebrauch die Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeugs zu lesen und alle Hin­weise sind zu beachten.
5.2 Anforderungen an den Benutzer
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an dieArbeit mit dem Gerät. Benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oderunter dem Einflussvon Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beimGebrauch des Geräts kann zu ernsthaften Verletzun­gen führen.
b) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. LockereKleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
c) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
d) Wenn Staubabsaug- und -
auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
e) Das Gerät ist für den professionellen Be-
nutzer bestimmt.
f) Das Gerät darf nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
g) Sein Sie besonders aufmerksam, wenn
Sie auf Treppen arbeiten.
h)
Stecken Sie nichts in Öffnungen am Ge­rät. Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Öffnungen blockiert sind. Halten Sie diese frei von Staub, Flusen, Haaren und allem, was den Luftfluss behindern kann.
5.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze
a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Ar-
beitsbereichs.
b) Sorgen Sie für gute Belüftung des
Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete
Arbeitsplätze können Gesundheitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
de
7
c) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord-
nung.Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständenan denenSie sich ver­letzen könnten. Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte aus-
de
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht be­nutzen, diemit diesem nichtvertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden.
e) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Geräts fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
f) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
g) Lassen Sie andere Personen nicht das
Gerät oder das Verlängerungskabel be­rühren.
h) Vermeiden Sie abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
i) Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. j) Führen Sie beim Arbeiten das Netz-,
das Verlängerungskabel und den Absaugschlauch immer nach hinten vom Gerät weg. Dies vermindert die
Sturzgefahr während des Arbeitens.
k) Räumen Sie nach dem Arbeiten das
Netz-, das Verlängerungskabel und den Absaugschlauch immer weg. Dies
vermindert die Sturzgefahr.
l) Transportieren Sie das Gerät nicht mit
einem Kran.
m) Vergewissern Sie sich vor dem Einste-
cken des Netzsteckers, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
5.4 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a) Benutzen Sie das richtige Gerät. Benut-
zen Sie das Gerät nicht für solche Zwe­cke, für die es nicht vorgesehen ist,
sondern nur bestimmungsgemäss undin einwandfreiem Zustand.
b) LassenSie das Gerätnie unbeaufsichtigt. c) Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
d) Das Gerät ist vor Frost zu schützen. e) ACHTUNG - Bewahren Sie unbenutzte
Geräte sicher auf. Nicht in Gebrauch ste­hende Geräte sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, ausserhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt werden.
f) Für M-Klasse Sauger ist zu beachten,
dass bei Transport und Nicht-Gebrauch des Gerätes das Einlassfitting mit der Verschlussmuffe zu verschliessen ist.
g) Ziehen Sie bei Nichtgebrauch des Geräts
(während Arbeitspausen), vor Pflege und Instandhaltung und Filterwechsel den Netzstecker immer aus der Steckdose.
h) Schalten Sie für den Transport das Gerät
aus.
i)
Überprüfen Sie das Gerät und Zubehör auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch müssen Schutzvor­richtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemässe Funktion überprüft werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäss durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
j)
Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Filters. Stellen Sie sicher, dass der Filter unbeschädigt ist.
k) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren.Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Geräts er­halten bleibt.
8
l) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmassnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
m) Verwenden Sie Gerät, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
n) Fahren Sie mit dem Staubsauger nicht
über das Netzkabel.
o) Die Wasserstandsbegrenzungsein-
richtung ist nach den Anweisungen regelmässig mit einer Bürste zu reinigen und auf Anzeichen einer Beschädigung zu untersuchen.
5.5 Mechanisch
a) Befolgen Sie die Hinweise für die Pflege
und Instandhaltung.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben Ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
5.6 Elektrisch
a) Der Anschlussstecker des Geräts muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker ge­meinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Steckerund passendeSteck­dosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlags.
b) Stecken Sie den Stecker in eine geeig-
nete, geerdete Steckdose, welche sicher installiert und mit allenlokalen Gegeben­heiten abgestimmt ist.
c) Sollten Sie im Zweifel sein, ob die Steck-
dose sicher geerdet ist, lassen Sie diese durch eine qualifiziertenElektrofachkraft prüfen.
d) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei­zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
e) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
f) Kontrollieren Sie regelmässig die An-
schlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmässig und ersetzen Sie diese, wenn Sie beschädigt sind.
g) Prüfen Sie das Gerät und Zubehör auf
ordnungsgemässen Zustand. Betreiben Sie das Gerät und Zubehör nicht, wenn Beschädigungen vorliegen, das System nicht komplett ist oder Bedienungsele­mente sich nicht einwandfrei betätigen lassen.
h) Wird bei der Arbeit das Netz- oder Ver-
längerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Be-
schädigte Anschlussleitungen und Verlän­gerungsleitungen stellen eine Gefährdung durch elektrischen Schlag dar.
i) Die Netzanschlussleitung darf nur durch
den in der Bedienungsanleitung festge­legten Typ ersetzt werden.
j) Beschädigte Schalter müssen beim Hilti-
Service ersetzt werden. Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein- und/ oder ausschalten lässt.
k)
Lassen Sie Ihr Gerät nur durcheine Elek­trofachkraft (Hilti Service) reparieren, in­dem Originalersatzteile verwendet wer­den, andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
l) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
de
9
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be­wegenden Geräteteilen.Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
de
elektrischen Schlags.
m) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Aussenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
n) Bei Stromunterbrechung: Gerät
ausschalten, Stecker herausziehen.
o) Verlängerungskabel mit Mehrfachsteck-
dosen und gleichzeitigem Betrieb von mehreren Geräten sind zu vermeiden.
p) Verwenden Sie die Gerätesteckdose nur
für die in der Bedienunganleitung festge­legten Zwecke.
q) Das Saugoberteilniemals mit Wasserab-
spritzen: Gefahr für Personen und Gerät.
r) Kupplungen von Netz-, Verlängerungs-
oder Geräteanschlusskabeln müssen spritzwassergeschützt sein.
s) Netzanschlussleitungen nur direkt am
Stecker ausziehen (nicht durch Ziehen oder Zerren an der Anschlussleitung).
t) Ziehen Sie den Sauger niemals am Netz-
kabel in eine andere Arbeitsposition.
u) Betreiben Sie das Gerät nie in
verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service überprüfen.
v) Vergewissern Sie sich, dass das Kabel
nicht in Pfützen liegt.
w) Benutzen Sie die Steckdose oder Zube-
hör nicht mit nassen Händen.
5.7 Sauggut
a) Gesundheitsgefährliche, brennbare
und/ oder explosive Stäube dürfen nicht gesaugt werden (Magnesium­Aluminiumstaub usw.).
b) Das Gerät in Staubklasse M ist geeignet für
das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Holzspänen und ge­fährlichen Stäuben mit Expositionsgrenz­werten ≧0,1mg/m³. Je nach Gefährlichkeit
der auf-/ abzusaugenden Stäube muss das Gerät mit geeigneten Filtern ausge­rüstet werden.
c) Brennbare, explosive, aggressive
Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl‑ und Schmiermittel, Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH<5), Laugen (pH>12,5)usw.)
d) Gerät sofortausschalten, bei Austritt von
Schaum oder Flüssigkeiten.
e) Vermeiden Sie den Kontakt mit basi-
schen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zu­fälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen,spü­len Sie diese mit viel Wasser aus und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
f) Tragen Sie beim Aufsaugen von heis-
sem Sauggut bis max. 60°C Schutzhand­schuhe.
g) Saugen Sie keine Gegenstände ein, die
durch den Staubsack zu Verletzungen führen können(zum Beispiel spitzesoder scharfkantiges Sauggut).
5.8 Thermisch
Heisse Materialien >60°C dürfen nicht ge­saugt werden (glimmende Zigarette, heisse Asche usw.).
10
5.9 Persönliche Schutzausrüstung
a) DerBenutzerunddiesichinder
Nähe aufhaltenden Personen müssen
6 Inbetriebnahme
VORSICHT Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Ge­rät darf nicht an das Netz angeschlossen sein.
GEFAHR Schliessen Sie das Gerät nur an eine ord­nungsgemäss geerdete Stromquelle an.
VORSICHT Sorgen Sie jederzeit für einen sicheren Stand des Saugers durch Betätigung der Radbremsen.
VORSICHT Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop­fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht verletzen.
6.1 Einsatz von Verlängerungskabel und Generator oder Transformator
Siehe Kapitel "Beschreibung/ Einsatz von Ver­längerungskabel".
6.2 Erste Inbetriebnahme 2
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutz­behälter ab.
während dem Einsatz und der Wartung des Geräts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe und einen Atemschutz (P2) benutzen.
b) Tragen Sie, beim Arbeiten mit minera-
lischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie den Hautkontakt (pH>9 ätzend)
3. Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem Schmutzbehälter und der Verpackung. HINWEIS ZumAufsaugen vonStäuben mit Expositionsgrenzwerten von ≧0,1mg/m³ verwenden Sie die M-Klasse Ausführung. Filtervlies oder Staubsack (Kunststoff) für mineralische Stäube oder Staubsack Papier für Holzspäne nach Anleitung in den Behälter einlegen. HINWEIS Zum Aufsaugen von ungefährli­chen Stäuben: Staubsack Kunststoff nach Anleitung (Anleitung aufgedruckt) in den Behälter einlegen.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
5. Schliessen Sie die zwei Verschlussklam­mern.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Sauger­kopf richtig montiert und verriegelt ist.
7. Schliessen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
6.2.1 Staubsack Papier einlegen für Saugen von Holzspänen 3
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutz­behälter ab.
3. Legen Sie den neuen Staubsack Papier in den Schmutzbehälter.
4. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
de
11
5. Schliessen Sie die zwei Verschlussklam­mern.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Sauger­kopf richtig montiert und verriegelt ist.
7. Schliessen Sie den Saugschlauch an das
de
Gerät an.
6.3 Power Conditioner
VORSICHT Achten Sie beim Einsetzen des Power Con­ditioners in das U-Profil des Schiebebügels darauf, dass die Steckdose nach oben zeigt und die Feder einrastet.
VORSICHT EntfernenSie,umVerletzungenzuvermei­den, vor der Entleerung des Saugguts und vor dem Transport des Saugers den Power Conditioner und loses Werkzeug aus der Halterung.
7 Bedienung
WARNUNG Für M-Klasse Sauger ist zu beachten: Bevor das Gerät aus einem mit gefährlichen Stof­fen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen Sie das Äussere des Geräts ab, wischen es sauber ab oder verpacken Sie das Gerät dicht. Alle Maschinenteile müssen als ver­unreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Bereich genommen wer­den, und geeignete Massnahmen müssen ergriffen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden.
WARNUNG Im Notfall (z.B. Filterdurchbruch) Gerät aus­schalten, vom Netz trennen und vor weiterer Verwendung durch Fachpersonal überprü­fen lassen.
VORSICHT
Für M-Klasse Sauger ist zu beachten:
ACHTUNG: Dieses Gerät enthält gesund­heitsschädlichen Staub. Leerungs‑ und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter,
6.4 Transport
GEFAHR Für M-Klasse Sauger ist zu beachten, dass bei Transport und Nicht-Gebrauch des Ge­rätes das Einlassfitting mit der Verschluss­muffe zu verschliessen ist.
GEFAHR Das Gerät darf nur bei absolutem Stillstand transportiert werden.
Das volle Gerät darf nicht getragen werden. Entleeren Sie das Gerät, bevor es an einen anderen Standort getragen werden soll. Nach dem Aufsaugen von Wasser das Gerät nicht kippen oder liegend transportieren. Zum Transport können Sie mit Hilfe des Konu­sadapters die beiden Schlauchenden zusam­menstecken.
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüs­tung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
VORSICHT Sorgen Sie jederzeit für einen sicheren Stand des Saugers durch Betätigung der Radbremsen.
7.1 Schlauchdurchmessereinstellung (VC20‑UM/VC40‑UM)
Stimmen Sie zum Auf-/ Absaugen von tro­ckenen, nicht brennbaren Stäuben mit Expo­sitionsgrenzwerten und von Holzspänen den Saugschlauch-Durchmesser mit der Stellung des Schalters für die Schlauchdurchmesser­Einstellung ab. Siehe Kapitel: 2.2 Schlauchdurchmesserein­stellungen (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
12
7.2 Betrieb ohne Benutzung der Gerätesteckdose
HINWEIS
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Geräteschalterstellung "OFF").
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose.
2. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "ON".
7.3 Betrieb mit Benutzung der Gerätesteckdose
GEFAHR
Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger be­stimmt.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist.
HINWEIS
Bei an der Gerätesteckdose angeschlossenen Elektrowerkzeugen sind deren Bedienungsan­leitung und die darin enthaltenen Sicherheits­hinweise zu beachten.
HINWEIS
Überprüfen Sie, ob die maximale Leis­tungsaufnahme des anzuschliessenden Elektrowerkzeugs unterhalb der zulässigen maximalen Gerätesteckdosenleistung (Tabelle "Technische Daten" und Aufdruck auf der Gerätesteckdose) liegt.
1. Ziehen Sie denNetzstecker des Gerätsaus der Steckdose.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Elektro­werkzeugs in die Gerätesteckdose.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
4. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung "AUTO".
5. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
HINWEIS Nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeugs läuft das Gerät noch einen kurzen Moment nach, damit der im Saugschlauch befindliche Staub abgesaugt wird.
7.4 Trockene Stäube saugen
HINWEIS
Vor demAbsaugen von trockenenStäuben und besonders mineralischen Stäuben ist zu be­achten, dass immer der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zubehör). Das auf­gesaugte Material ist dann einfach und sauber zu entsorgen.
VORSICHT Das Sauggut muss gemäss den gesetzli­chen Bestimmungen entsorgt werden.
VORSICHT Saugen Sie nie ohne Filterelement.
VORSICHT Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop­fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht verletzen.
Es ist darauf zu achten, dass das Filterelement trocken ist.Ein feuchtesFilterelement setztsich schnell zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt werden. Aus diesem Grund sollte das Filterele­ment vor dem Trockensaugen ausgewaschen und getrocknet oder durch ein trockenes Filte­relement ersetzt werden.
7.4.1 Staubsack Papier/ Filtervlies wechseln
GEFAHR Vergewissern Sie sich, das keine Gegen­stände den Sack durchstossen haben, an denen Sie sich verletzen können.
VORSICHT Das Sauggut muss gemäss den gesetzli­chen Bestimmungen entsorgt werden.
de
13
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutz­behälter ab.
4. Trennen Sie beimStaubsack Papier die Fil-
de
tersackmuffe vorsichtig vom Adapter bzw. nehmen Sie das Filtervlies ab.
5. SchliessenSie die Filtersackmuffe mit dem Schieber bzw. das Filtervlies mit dem De­ckel.
6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit ei­nem Tuch.
7. Befestigen Sieeinen neuen Staubsack/Fil­tervlies im Schmutzbehälter.
8. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
9. Schliessen Sie die zwei Verschlussklam­mern.
7.4.2 Staubsack Kunststoff wechseln 4
VORSICHT Das Sauggut muss gemäss den gesetzli­chen Bestimmungen entsorgt werden.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
2. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutz­behälter ab.
4. Verschliessen Sie den Staubsack Kunst­stoff mit einem Kabelbinder unterhalb der eingestanzten Löcher.
5. Entnehmen Sie den Staubsack Kunststoff.
6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit ei­nem Tuch.
7. Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter.
8. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
9. Schliessen Sie die zwei Verschlussklam­mern.
7.5 Flüssigkeiten saugen
VORSICHT Saugen Sie nie ohne Filterelement.
7.5.1 Vor dem Absaugen von Flüssigkeiten
1. Nehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter.
2. Prüfen Sie die Elektroden der Füllstands­überwachung auf Verschmutzung und rei­nigen Sie diese bei Verunreinigungen mit einer Bürste.
7.5.2 Während dem Absaugen von Flüssigkeiten
Verwenden Sie nach Möglichkeit eine separa­tes Filterelement für die Nassanwendung.
HINWEIS
Verwenden Sie nach Möglichkeit das Hilti PES Filterelement.
Beenden Siebei Schaumentwicklungdie Arbeit sofort und entleeren Sie den Behälter. Bei Erreichen des maximalen Flüssigkeitsstan­des schaltet das Gerät automatisch ab.
7.5.3 Nach dem Absaugen von Flüssigkeiten 5
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutz­behälter ab.
3. Entleeren Sieden Behälterund säubern Sie den Behälter mit einem Wasserschlauch, die Elektroden mit einer Bürste und das Filterelement nach vorherigem Trocknen durchAbstreifenmitderHand.
4. Stellen Sie den Saugkopf getrennt vom Behälter ab, damit das Filterelement und der Behälter trocknen können.
7.6 Akustisches Signal (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20m/s, ertönt ausSicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal. Ursachen siehe Kapi­tel Fehlersuche.
7.7 Nach der Arbeit
1. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
2. Drehen Sie den Geräteschalter auf "OFF".
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
4. Rollen Sie die Anschlussleitung auf und hängen Sie sie am Kabelhaken auf.
5. Entleeren Sie den Behälter und reinigen Sie das Gerät durch Abwischen mit einem feuchten Tuch.
6. Rollen Sie den Schlauch auf.
14
7. Stellen Sie das Gerät, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab.
7.8 Entleeren des Schmutzbehälters
VORSICHT EntfernenSie,umVerletzungenzuvermei­den, vor der Entleerung des Saugguts und vor dem Transport des Saugers den Power Conditioner und loses Werkzeug aus der Halterung.
7.8.1 Schmutzbehälter entleeren bei trockenen Stäuben
7.8.1.1 Vor dem Entleeren des
Schmutzbehälters sind folgende Arbeitsschritte zu erledigen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutz­behälter ab und stellen ihn auf einen ebe­nen Untergrund ab.
8 Pflege und Instandhaltung
VORSICHT
Für M-Klasse Sauger ist zu beachten:
ACHTUNG: Dieses Gerät enthält gesund­heitsschädlichen Staub. Leerungs‑ und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüs­tung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
8.1 Automatische Filterelementreinigung
HINWEIS
Das Filterelement zum Reinigen nicht gegen harte Gegenstände klopfen oder mit harten be­ziehungsweise spitzen Gegenstände bearbei­ten. Dadurch sinkt die Lebensdauer des Filter­elementes.
HINWEIS
Das Filterelement darf nicht mit einem Luft­druckreiniger gereinigt werden. Dies kann zu Rissen im Filtermaterial führen.
7.8.1.2 Nach dem Entleeren des Schmutzbehälters sind folgende Arbeitsschritte zu erledigen:
VORSICHT Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop­fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht verletzen.
Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
7.8.2 Schmutzbehälter ohne Staubsack
entleeren (bei Flüssigkeiten)
HINWEIS
Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
1. Entleeren Sie den Schmutzbehälter unter Benutzung der vorgesehenen Griffmulden durch auskippen.
2. Reinigen Sieden Rand des Schmutzbehäl­ters mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS
Das Filterelement ist ein Verschleissteil. Es sollte mindestens halbjährlich, bei intensiver Nutzung des Gerätes jedoch öfter ersetzt wer­den.
Das Gerät verfügt über eine automatische Fil­terelementreinigung, um das Filterelement wei­testgehend von anhaftendem Staub zu be­freien. Das Filterelement wird durch einen Luftstoss (pulsierendes Geräusch)automatisch gereinigt.
HINWEIS
Die Filterelementreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch.
8.2 Filterelement wechseln
VORSICHT Saugen Sie nie ohne Filterelement.
de
15
8.2.1 Filterelement demontieren 6
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
2. Öffnen Sie die Verschlussklammer für die
de
Filterabdeckung.
3. Öffnen Sie die Filterabdeckung.
4. Entnehmen Sievorsichtig dasFilterelement an den in derHalterung vorhandenen Griff­mulden.
8.2.2 Filterelement montieren 7
1. Reinigen Siedie Dichtungsfläche miteinem Tuch.
2. Setzen Sie das neue Filterelement ein.
3. Schliessen Sie die Filterabdeckung, indem Sie die Deckelarretierung nach vorne klap­pen.
4. Schliessen Sie die Verschlussklammer für die Filterabdeckung.
8.3 Gerät öffnen für Prüftätigkeiten
1. Betätigen Sie die Radbremsen.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
3. Öffnen Sie die zwei Verschlusskammern.
4. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutz­behälter ab und stellen ihn auf einen ebe­nen Untergrund ab.
8.4 Füllstandsüberwachung prüfen
Prüfen Sie die Abschaltkontakte auf Verschmutzungen und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Bürste.
8.5 Gerät schliessen
VORSICHT Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop­fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht verletzen.
1. Prüfen Sie die Dichtung am Saugerkopf auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einem Tuch.
2. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
3. Schliessen Sie die beiden Verschlussklam­mern.
8.6 Pflege des Geräts
VORSICHT Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungs­schlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Reinigen Sie die Geräteaussenseite regelmäs­sig mit einem Putzlappen. Verwenden Sie kein Sprühgerät, Hochdruckreiniger, Dampfstrahl­gerät oder fliessendes Wasser zur Reinigung! Die elektrische Sicherheit des Geräts kann da­durch gefährdet werden. Halten Sie die Griff­partien am Gerät immer frei von Öl und Fett. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemit­tel. Für die M-Klasse Sauger ist zu beachten: Zur Wartung und Reinigung muss das Gerät so behandelt werden, dass keine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen ent­steht. Wenden Sie gefilterte Zwangsentlüftung an. Tragen Sie Schutzkleidung. Reinigen Sie den Wartungsbereich so, dass keine gefährli­chen Stoffe in die Umgebung gelangen. Bevor dasGerät ausdem mit gefährlichenStof­fen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen Sie dasÄusseredesGerätsab,wischenessauber ab oderverpacken Sie dasGerät dicht. Vermei­den Sie dabei die Verteilung der abgelagerten, gefährlichen Staubes. Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile,die nichtzufriedenstel­lend gereinigt werden konnten in undurchlässi­gen Beuteln verpackt werden und in Überein­stimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften entsorgt werden. Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebil­deten Person eine staubtechnische Überprü­fung durchzuführen, zum Beispiel auf Beschä­digung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
16
8.7 Instandhaltung
WARNUNG Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungselemente auf einwandfreie Funk­tion. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile
9 Fehlersuche
beschädigt sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Ge­rät vom Hilti-Service reparieren.
8.8 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen, ob der Sauger wieder richtig zusam­mengebaut ist und fehlerfrei funktioniert. Führen Sie einen Funktionstest durch.
de
Fehler
Ansprechen des akusti­schen Warnsignals (ver­minderte Saugleistung) (VC20‑UM/VC40‑UM).
StaubwirdvomGerät ausgeblasen.
Gerät schaltet ungewollt einundausodereserfol­gen statische Entladungen über den Benutzer. Gerät läuft nicht oder schaltet nach kurzem An­lauf ab. Motor läuft nicht mehr. Sicherung der Netzsteckdose
Mögliche Ursache
Staubsack voll. Staubsack wechseln.
Filterelement ist stark ver­schmutzt.
Schlauch Sauger oder Staub­haube Elektrowerkzeug ver­stopft.
Schlauchdurchmesser stimmt nicht mit Schalterstellung über­ein.
Filterelement nicht richtig mon­tiert. Filterelement beschädigt. Neues Filterelement einbauen.
Filterdichtung beschädigt. Neues Filterelement einbauen. Elektrostatische Ableitung ist
nicht gewährleistet; Gerät an nicht geerdete Steckdose an­geschlossen. Wasserabschaltung ist ausge­löst.
hat ausgelöst.
Behebung
Siehe Kapitel: 7.4.2 Staubsack Kunststoff wechseln 4 Siehe Kapitel: 7.4.1 Staubsack Papier/ Filtervlies wechseln
Gegebenenfalls Filterelement wechseln. Siehe Kapitel: 8.2 Filterelement wechseln
Schlauch und Staubhaube säubern.
Schalterstellung mit Schlauch­durchmesser abstimmen. Siehe Kapitel: 7.1 Schlauch­durchmessereinstellung (VC20‑UM/VC40‑UM)
Filterelement neu montieren.
Gerät an geerdete Steckdose anschliessen; Antistatikschlauch verwenden.
Sonden und Umfeld der Son­den mit einer Bürste reinigen.
Sicherung einschalten. Nach nochmaligem Auslösen Ursa­che für Überstrom suchen.
17
Fehler
Motor läuft nicht mehr. Behälter voll. Gerät ausschalten. Behälter
Mögliche Ursache
de
Motor- Thermosicherung hat angesprochen.
Motor- Thermosicherung schaltet den Motor wiederholt ab, da die Lüftungsschlitze verschmutzt sind.
Motor läuft nicht im Auto­matikbetrieb.
Automatische Filterele­mentreinigung funktioniert nicht
Angeschlossenes Gerät ist de­fekt oder nicht richtig einge­steckt.
Kein Saugschlauch angeschlossen.
Behebung
entleeren. Siehe Kapitel: 7.8.2 Schmutz­behälter ohne Staubsack ent­leeren (bei Flüssigkeiten)
Gerät ausschalten und ca. 5 min abkühlen lassen. Läuft der Motor nicht an, muss der Kun­dendienst aufgesucht werden. Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reini­gen.
Angeschlossenes Gerät auf Funktion prüfen bzw. Stecker fest einstecken.
Saugschlauch anschliessen.
10 Entsorgung
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Vor­aussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie überElektro- undElektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte und Akku‑Packs getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgung Bohrschlamm
Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewässer oder in die Kanalisation ohne geeignete Vorbehandlung problematisch. Erkundigen Sie sich bei den lokalen Behörden über die bestehenden Vorschriften. Wir empfehlen folgende Vorbehandlung:
1. Sammeln Sie den Bohrschlamm (zum Beispiel mittels Nasssauger).
2. Lassen Sie den Bohrschlamm absetzen und entsorgen Sie den festen Anteil auf einer Bauschuttdeponie. (Flockungsmittel können den Abscheidungsprozess beschleunigen)
3. Bevor Sie das verbleibende Wasser (basisch, pH-Wert > 7) in die Kanalisation einleiten, neutralisieren Sie dieses durch Beimengen von saurem Neutralisationsmittel oder durch Verdünnen mit viel Wasser.
18
Entsorgung Bohrstaub
Der gesammelte Bohrstaub ist nach den bestehenden nationalen, gesetzlichenVorschriftenzu entsorgen.
11 Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Ge­rät frei von Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung gilt unter der Vorausset­zung, dass das Gerät in Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtigeingesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör undErsatzteile mit dem Gerätverwen­det werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz der de­fekten Teile während der gesamten Lebens­dauer des Gerätes. Teile, die dem normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind aus­geschlossen, soweit nicht zwingende nationale Vorschriften entgegenstehen.
Insbesondere haftet Hilti nicht für unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang mit der Verwendung oder wegen der Unmöglichkeit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwendung oder Eignung für einen bestimmten Zweck werden ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder be­troffene Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die zuständige Hilti Marktor­ganisation zu senden.
Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämt­liche Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle früheren oder gleichzeiti­gen Erklärungen, schriftlichenoder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleistung.
12 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Nass‑Trockensauger Typenbezeichnung: VC 20‑U/
VC 20‑UM/
VC 40‑U/ VC 40‑UM
Konstruktionsjahr: 2007
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircher­strasse 100, FL‑9494Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 01/2012
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
de
Senior Vice President
Business Unit Diamond
19
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
VC20‑U/VC20‑UM/VC40‑U/ VC 40‑UM wet / dry vacuum cleaner
en
It is essential that the operating in­structions are read before the appli­ance is operated for the first time.
Always keep these operating in­structions together with the appli­ance.
Ensure that the operating instruc­tions are with the appliance when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 20 2 Description 21 3 Accessories 24 4 Technical data 24 5 Safety instructions 26 6Beforeuse 29 7Operation 30 8 Care and maintenance 33
9 Troubleshooting 35 10 Disposal 36 11 Manufacturer’s warranty 37 12 EC declarationof conformity(original) 37
1 These numbers refer to the corresponding illustrations. The illustrations can be found on the fold-out cover pages. Keep these pages open while studying the operating instructions. In these operating instructions,the designation “the appliance” always refers to the VC 20/40 wet/dry vacuum cleaners. The information given in these operating instructions applies to all 4 versions unless explicitly stated that it refers only to the VC 20‑UM / VC 40‑UM.
Parts, operating controls and indicators 1
Grip
@
Control switch
;
Catch
=
Waste material container
%
Gripping areas
&
Hose socket
(
Hose socket cap (VC 20‑UM/ VC 40‑UM)
)
Power outlet for electric tool
+
Supply cord hooks
§
Vacuum cleaner top section
/
Filter cover
:
Locking clip for filter cover
·
Hose diameter setting
$
(VC20‑UM/VC40‑UM) Handlebar with cradle
£
Cradle catch
|
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to serious bodily injury or fatality.
WARNING
Draws attentionto a potentially dangerous situ­ation that could lead to serious personal injury or fatality.
20
CAUTION
Draws attentionto a potentiallydangerous situ­ation that could lead to slight personal injury or damage to the equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction orother useful information.
1.2 Explanation of the pictograms and other information
Prohibition signs
On the appliance
Transport by
crane is not
permissible.
Warning signs
General warning
Warning:
caustic
substances
Obligation signs
Wear
protective
clothing
Wear ear
protection.
Wear eye
protection.
Wear safety
shoes.
Symbols
Warning: electricity
Wear
protective
gloves.
Wear
respiratory
protection!
Warning: explosive
substances
Wear a hard
hat.
WARNING: This unit contains hazardous dust. Emptying and maintenance, including the re­moval of the dust bag, may only be carried out by someone who is familiar with the unit and wearing suitable protective gear. Do not switch on the unit until the complete filter sys­tem has been installed and the function of the volume-flow control has been tested.
Location of identification data on the appli­ance
The type designation and serial number can be found on the type identification plate on the appliance. Make a note of this data in your op­erating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department.
Type:
Serial no.:
en
Read the
operating instructions before use.
Return waste
material for
recycling.
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The VC 20/40 is a universal industrial vacuum cleaner with an effective filter cleaning system for dry dust. It is suitable for wet and dry vacuum cleaning applications. The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and cutters, rotary hammers and dry cutting core bits.
21
Theappliancemayalsobeusedtopick up liquid waste material. It is suitable for picking up drilling slurry from mineral materials. The appliance (VC 20‑UM, VC 40‑UM) is suitable for picking up dry, non-flammable dusts, liquids, wood chips or shavings and hazardous dusts with an exposure limit value (or, respectively, with a MAK or AGW value) of ≧ 0.1 mg/m³ (dust class M). The appliance must be equipped with a suitable filter corresponding to the hazard classification of the dusts tobepickedup. Only hazardous substances in accordance with IEC 60335-2-69 (class M) may be picked up with
en
the VC 20‑UM or VC 40‑UM. Picking up any other hazardous substances is not permissible. Picking up oil or liquids with a temperature of over 60°C is not permissible. When picking up dusts with an exposure limit value, steps must be taken to ensure adequate air exchange in the room if the exhaust air from the appliance is released into the room (please observe the locally applicable regulations). The appliance must not be used to pick up materials that present a risk of explosion, glowing or burning materials, flammable materials (exception: wood chips or shavings), aggressive dusts (e.g. magnesium or aluminium dust, etc.) or aggressive liquids (e.g. gasoline, solvents, acids, coolants or lubricants, etc.). Do not operate the appliance when laid on its side (always operate in uprightposition). Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 20 must not exceed 37 kg. Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 40 must not exceed 55 kg. Do not stand on the appliance (do not use as a substitute for a ladder). Do not use the appliance for continuous, stationary operation in automatic or semi-automatic systems. The operating personnel must be instructed on how to use the appliance prior to beginning work, they must be informed of any hazards associated with the materials to be pickedupandthey must be familiar with the correct procedures for safe disposal of these materials. Underwater use is not permissible. Use of the appliance to clean down persons or animals is not permissible. Use an antistatic suction hose in order to avoid electrostatic effects. This appliance is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and by rental companies. Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction. Observe the information printed in the operating instructions concerningoperation,careand maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. The applianceand its ancillaryequipment may presenthazards whenused incorrectly byuntrained personnel or when used not as directed. Modification of the appliance or tampering with its parts is not permissible.
2.2 Hose diameter settings (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Hose diameter Hose diameter setting
∅21mm ∅21 ∅27mm ∅27 ∅36mm ∅36
22
2.3 The items supplied as standard include:
1 Appliance with filter element 1 Suction hose complete with hose
connector, hose sleeve and tapered
adapter 1 PE VC 20 plastic dust bag 1 Paper dust bag VC 40 1 Operating instructions
2.4 Using extension cords
Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge. The appliance may otherwise loseperformanceandtheextensioncord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals. Replace damaged extension cords.
Recommended minimum conductor cross section and max. cord length for operating the VC 20/40 in conjunction with an electric tool plugged into the built-in power outlet:
Conductor cross section
Mains voltage 110V Not recommended 25 m Not recommended Mains voltage 220-240 V 30 m 50 m Not recommended
Recommended minimum cross section and max. cord length for the VC 20/40:
Conductor cross section
Mains voltage 100V Not recommended Not recommended Mains voltage 110V 30 m 50 m Not recommended
Use only extension cords equipped with an earth conductor. Do not use extension cords with 1.25 mm² or 2 mm² conductor cross sections.
1.5 mm² 2.5 mm² 3.5 mm²
1.5 mm² 2.5 mm² 3.5 mm²
75 m
en
2.5 Using extension cords outdoors
When working outdoors,use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application.
2.6 Using a generator or transformer
This appliance may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: The unit must provide a power output in watts of at least twice the maximum value printed on the type identification plate on the power tool or appliance. Theoperatingvoltage must remain within +5% and -15% of the rated voltage at all times, frequency must be in the 50 – 60 Hz range and never above 65 Hz, and the unit must be equipped with automatic voltage regulation and starting boost. Never operate other power tools or appliances from the generator or transformer at the same time. Switching other power tools or appliances on and off may cause undervoltage and / or overvoltage peaks, resulting in damage to the power tool or appliance.
2.7 Use of accessories Accessories Type of use
PE VC 20/40 plastic dust bag Working with mineral materials, wet
and dry
VC 20/ VC 40 paper dust bag Working with wood
23
Accessories Type of use
VC 20/40 filter fleece Dry VC 20/40 filter element Mainly dry PES VC 20/40 filter element Wet and dry Suction hose, 27 X 3.5m AS Specially for dry use Suction hose, 36 mm dia., static type Wet and dry
en
Suction hose, 36 x 5m AS Specially for dry use
With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece.
3 Accessories
Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels.
Designation Item number, description
PE VC 20 plastic dust bag 203854 PE VC 40 plastic dust bag 203852 Paper dust bag VC 20 203858 Paper dust bag VC 40 203856 VC 20 filter fleece 203859 VC 40 filter fleece 203857 VC 20/40 filter element 203862 PES VC 20/40 filter element 203863 Suction hose, 27 mm dia., length 3.5 m 203865 Suction hose, 36 mm dia., static type 203866 Suction hose, 36 mm dia., length 5 m 203867 Accessory set 203868, 1 bend, 2 extension tubes, 1 floor
nozzle with lamellar lips and 1 set of brushes Hose connector Tapered adapter 203878 Handlebar (VC 40) 203870 Handlebar for DPC 20 (only VC 40) 203871
4 Technical data
Right of technical changes reserved.
Rated voltage
Rated power in­put
24
100 V 110 V 110 V
1,200 W 1,100 W 1,100 W 1,200 W 1,200 W 1,200 W
220… 240 V
220...240 V/CH220...240 V/ GB
Rated voltage
Maximum load on built-in power out­let for elec­tric tools (if fitted)
Mains con­nection (type)
Rated power input 1,100 W 1,200 W
Max. air flow rate, VC 20‑U / VC 40‑U Max. air flow rate, VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. vacuum, C20‑U/VC40‑U
Max. vacuum, C 20‑UM / VC 40‑UM
100 V 110 V 110 V
1,600 W 2,400 W 1,100 W 1,800 W
VCTF 3x2.0 mm²
A07 QQ‑F 3/12AWG
61 l/s 61 l/s
135 m³/h 145 m³/h
23 kPa 23 kPa
18.5 kPa 22 kPa
H07 BQ‑F 3G 1.5 mm²
220… 240 V
H07 RN‑F 3G 1.5 mm²
220...240 V/CH220...240 V/
H07 RN‑F 3G 1.5 mm²
GB
en
H07 RN‑F 3G 1.5 mm²
Appliance
Mains frequency 50…60 Hz 50…60 Hz Weight in accordance with
EPTA procedure 01/2003 Dimensions (L x W x H) 505 mm x 380 mm x 500 mm 505 mm x 380 mm x 610 mm Supply cord Container capacity 21 l 36 l Effective dust capacity 23 kg 40 kg Effective water capacity 13.5 l 25 l Suction hose diameter (rotary connector at nozzle end; connector at vacuum cleaner end) Air temperature -10…+40°C -10…+40°C Automatic filter cleaning ap­prox. every
Information about the appliance and its applications
Protection class Protection class I Protection class IP X4 protection against sprayed water
Noise information (measured in accordance with EN 60335-2-69):
Typical A-weighted emission sound pressure level Uncertainty for the given sound level 2.5 dB (A)
VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM
12.9 kg/ 13.0 kg 14.6 kg/ 14.7 kg
7.5 m 7.5 m
Length 5 m: 36 mm Length 3.5 m: 27 mm
15 s 15 s
71 dB (A)
Length 5 m: 36 mm Length 3.5 m: 27 mm
25
5 Safety instructions
5.1 Basic information concerning safety
a) In addition to the information relevant to
safety given in each of the sections of these operating instructions, the follow-
en
ing points must bestrictly observed at all times.
b) Read all instructions! Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
c) Before use ofthe appliance togetherwith
a power tool, the operating instructions for the power tool must be read carefully and all safety instructions observed.
5.2 Requirements to be met by users
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating the appliance. Donot usethe appliancewhile tired or under the influence of drugs, al­cohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating appliances may result in serious personal injury.
b) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, cloth­ing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
c) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Depending on the purpose for which the electric appliance is to be used, wearing safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection will reduce the risk of injury.
d) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
e) The machine is intended for professional
use.
f) The machine may be operated, serviced
and repaired only by authorized, trained personnel. This personnel must be in­formed of any special hazards that may be encountered.
g) Use extra care when cleaning on stairs. h) Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
5.3 Proper organization of the work area
a) Ensure that the workplace is well lit. b) Ensure that the workplace is well vent-
ilated. Exposure to dust at a poorly ventil­ated workplace mayresult in damage to the health.
c) Keeptheworkareatidy.Anyobjects
which may cause injury should be re­moved from the area. Untidiness at the
workplace can lead to accidents.
d) Store appliances out of reach of children
when not n use. Do not allow persons unfamiliar with the appliance or these in­structions to operate it. Appliances are
dangerous when used by inexperienced persons or persons with limited physical, sensory or mental abilities.
e) Keep children and other persons away
fromtheareawhiletheapplianceisin use. Distractions can cause you to lose
control.
f) Donot operate theappliance in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Electric
appliances cause sparks which may ignite the dust or fumes.
g) Do not allow other persons to touch the
appliance or the extension cord.
h) Avoid unusual body positions.Make sure
you work from a safe stance and stay in balance at all times.
i) Wear non-skid shoes. j) Always lead the supply cord, the exten-
sion cord and the suction hose away to the rear when working. This will help to
prevent tripping while working.
k) After finishing the work, always tidy up
and stowthe supply cord, extensioncord and suction hose away securely. This will
reduce the risk of tripping and falling.
l) Do not transport the appliance by crane.
26
Loading...
+ 424 hidden pages