1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildungen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Gerät« immer den Bohrhammer TE 70-D/AVR bzw. den
Kombihammer TE 70-AVR oder TE 70-ATC/AVR oder
TE 80-ATC/AVR.
TE 70-ATC/AVR und TE 80-ATC/AVR 1
Funktionswahlschalter
@
Steuerschalterarretierung
;
Steuerschalter
=
Netzkabel
%
Taster für halbe Leistung (nur ATC-Kombihammer)
&
Seitenhandgriff
(
Werkzeugaufnahme
)
Staubschutzkappe
+
Werkzeugentriegelung
§
Serviceanzeige
/
Anzeige für halbe Leistung (nur ATC-Kombihammer)
:
TE 70-D/AVR und TE 70/AVR 2
Funktionswahlschalter (nur Kombihammer)
@
Steuerschalterarretierung (nur Kombihammer)
;
Steuerschalter
=
Netzkabel
%
Seitenhandgriff
(
Werkzeugaufnahme
)
Staubschutzkappe
+
Werkzeugentriegelung
§
Serviceanzeige
/
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Warnung vor
heisser
Oberfläche
1
Gebotszeichen
de
Augenschutz
benutzen
Leichten
Atemschutz
benutzen
Symbole
Materialien
der Wieder-
verwertung
zuführen
Schutzhelm
benutzen
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
VoltAmpereWatt
Gehörschutz
benutzen
Schutzhand-
schuhe
benutzen
Durchmes-
ser
Meissel
positionieren
doppelt
isoliert
Hammer-
bohren
Meisseln
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Generation: 03
Serien Nr.:
Wechsel-
strom
HertzBemes-
sungsleer-
laufdrehzahl
Umdrehun-
gen pro
Minute
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät ist ein elektrisch betriebener Bohrhammer (TE 70-D/AVR) bzw. Kombihammer mit pneumatischem Schlagwerk. Die Funktion ATC (Active Torque Control) bei TE 70‑ATC/AVR und TE 80‑ATC/AVR bietet dem Benutzer
zusätzlichen Komfort beim Bohren.
Das Gerät ist bestimmt für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Metall und Holz und kann zusätzlich für Meisselarbeiten
verwendet werden (nicht Bohrhammer TE 70-D/AVR).
Es dürfen nur nicht brennbare Stoffe bearbeitet werden.
Das Gerät ist unter bestimmten Bedingungen zum Rühren geeignet (siehe Werkzeuge, Zubehör und Bedienung).
Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal
bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren
unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem
Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendetwerden.
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau.
Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht.
Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Mechanische Rutschkupplung
Elektronische Wiederanlaufsperre gegen unbeabsichtigtes Anlaufen des Geräts nach einer Stromunterbrechung (siehe
Kapitel 9 Fehlersuche).
Zusätzlich ATC "Active Torque Control" (TE 70‑ATC/AVR und TE 80‑ATC/AVR)
2.6 Schmierung
Getriebe und Schlagwerk mit getrennten Schmierräumen
2.7 Active Vibration Reduction
Das Gerät ist mit dem System "Active Vibration Reduction" (AVR) ausgerüstet, das die Vibration signifikant reduziert.
TE 80-ATC/AVR verfügt zusätzlich über eine Griffdämpfung.
de
2.8 Anzeigen mit Lichtsignal
Serviceanzeige mit Lichtsignal (siehe Kapital "Pflege und Instandhaltung")
Anzeige für halbe Leistung (geräteabhängig; siehe Kapitel "Bedienung")
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen
Leiterquerschnitt1,5 mm²2,0 mm²2,5 mm²3,5 mm²
Netzspannung 100 V30 m50 m
Netzspannung 110‑127 V20 m30 m40 m
Netzspannung 220‑240 V30 m
2.11 Einsatz eines Generators oder Transformators
Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden
Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte Leistung wie auf dem Typenschild des
Geräts angegeben, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und ‑15 % zur Nennspannung sein und
die Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit
Anlaufverstärkung vorhanden sein.
75 m
3
Betreiben Sie am Generator/Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein- und Ausschalten anderer
Geräte kann Unterspannungs- und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können.
3 Werkzeuge, Zubehör
de
Werkzeuge
BezeichnungBeschreibung
Hammerbohrer∅ 12…45 mm
Durchbruchbohrer∅ 40…80 mm
Hammerbohrkrone∅ 45…150 mm
Diamantbohrkrone PCM∅ 42…132 mm
MeisselSpitz‑, Flach‑ und Formmeissel mit TE‑Y Einsteckende
Holzbohrer∅ 10…32 mm
Metallbohrerbis ∅ 20 mm
Tiefenanschlag
Adapter TE-FY-BA-C
Adapter TE-Y-AD
Staubmodule TE DRS-BK,TE DRS-B, TE DRS-S
Zubehör
BezeichnungArtikelnummer, Beschreibung
Setzwerkzeug32221, Setzwerkzeug mit TE‑Y Einsteckende
Schnellspannaufnahme60208, Schnellspannaufnahme für Holz‑ und Metallboh-
rer mit Zylinderschaft oder Sechskant, Bohrfutterhalter
263359
Rührwerkzeug mit Zylinderschaft oder Sechskant für
nichtbrennbare und nicht gesundheitsgefährdende
Stoffe
41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Verwendung nur mit Schnellspannaufnahme
4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Gerät
Gewicht
entsprechend
EPTA‑Procedure
01/2003
Abmessungen (L ×
B×H)
HINWEIS
Das Gerät wird in verschiedenen Bemessungsspannungen angeboten. Die Bemessungsspannung und die Bemessungsaufnahme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Gerät
Bemessungsaufnahme
4
TE 70-D/AVRTE 70-AVR
8,3 kg8,3 kg9,5 kg9,7 kg
536 mm ×
126 mm ×
305,5 mm
TE 70-D/AVRTE 70-AVR
1800 W1800 W1800 W1800 W
536 mm ×
126 mm ×
305,5 mm
TE 70-ATC/AVRTE 80-ATC/AVR
536 mm ×
126 mm × 324 mm
TE 70-ATC/AVRTE 80-ATC/AVR
549 mm ×
126 mm × 324 mm
Gerät
BemessungsstromBemessungsspan-
TE 70-D/AVRTE 70-AVR
Bemessungsspannung 100 V: 15 A
Bemessungsspannung 120: 15 A
Bemessungsspannung 220 V: 9,9 A
Bemessungsspannung 230 V: 9,9 A
nung 100 V: 15 A
Bemessungsspan-
nung 110 V: 16 A
Bemessungsspan-
nung (Taiwan)
110V:15A
Bemessungsspan-
nung 120: 15 A
Bemessungsspan-
nung 220 V: 9,9 A
Bemessungsspan-
nung 230 V: 9,9 A
Bemessungsspan-
nung 240 V: 9,8 A
TE 70-ATC/AVRTE 80-ATC/AVR
Bemessungsspannung 100 V: 15 A
Bemessungsspannung 110 V: 16 A
Bemessungsspannung (Taiwan)
110 V: 15 A
Bemessungsspan-
Bemessungsspannung 110 V: 16 A
Bemessungsspannung 120: 15 A
Bemessungsspannung 220 V: 9,9 A
Bemessungsspan-
nung 230 V: 9,9 A
nung 120: 15 A
Bemessungsspannung 220 V: 9,9 A
Bemessungsspannung 230 V: 9,9 A
Bemessungsspannung 240 V: 9,8 A
Netzfrequenz50…60 Hz50…60 Hz50…60 Hz50…60 Hz
Drehzahl beim
360/min360/min360/min360/min
Hammerbohren
Einzelschlagener-
11,5 J11,5 J11,5 J11,5 J
gie nach EPTAProcedure 05/2009
(volle Leistung)
HINWEIS
Die Geräte TE 70‑ATC/AVR und TE 80‑ATC/AVR stimmen mit der entsprechenden Norm unter der Voraussetzung
überein, dass die maximal zulässige Netzimpedanz Z
max am Anschlusspunkt der Kundenanlage mit dem öffent-
max
lichen Netz kleiner oder gleich 0,342+j0,25 Ω ist. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder Betreibers des
Geräts sicherzustellen, falls erforderlich nach Rücksprache mit dem Netzbetreiber, dass dieses Gerät nur an einem
Anschlusspunktmit deren Impedanz kleiner oder gleich Z
ist, angeschlossen wird.
max
de
Geräte‑ und Anwendungsinformation
Elektronische Schnellabschaltung ATCTE 70‑ATC/AVR, TE 80‑ATC/AVR
SchutzklasseSchutzklasse II (doppelt isoliert)
HINWEIS
Geräusch und Vibrationsinformationen (gemessen nach EN 60745-2-6): Der in diesen Anweisungen angegebene
triaxiale Schwingungwert ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmassnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungenfest wie zum Beispiel: Wartung von Gerät und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation
der Arbeitsabläufe.
Gerät
Typischer
TE 70-D/AVRTE 70-AVR
TE 70-ATC/AVRTE 80-ATC/AVR
113 dB (A)113 dB (A)113 dB (A)113 dB (A)
A‑bewerteter
Schallleistungspegel
Typischer
102 dB (A)102 dB (A)102 dB (A)102 dB (A)
A-bewerteter
EmissionsSchalldruckpegel
5
de
Gerät
Unsicherheit für die
genannten Schallpegel
Hammerbohren in
Beton, a
Meisseln, a
Unsicherheit (K) für
triaxiale Vibrationswerte
h, HD
h, Cheq
TE 70-D/AVRTE 70-AVR
3dB(A)3dB(A)3dB(A)3dB(A)
10 m/s²10 m/s²10 m/s²7,5 m/s²
1,5 m/s²1,5 m/s²1,5 m/s²1,5 m/s²
5 Sicherheitshinweise
TE 70-ATC/AVRTE 80-ATC/AVR
9m/s²9m/s²7m/s²
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
a)
5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
5.1.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. BewahrenSiealleSicherheits-
hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darfinkeinerWeiseverändertwerden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mitschutzgeerdetenElektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Aussenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f)WennderBetriebdesElektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
DerEinsatzeinesFehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
5.1.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschliessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom-
6
versorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
5.1.4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmassnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5.1.5 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
5.2 Sicherheitshinweise für Hämmer
a) Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
b) Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zu-
satzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
c) Halten Siedas Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
5.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
5.3.1 Sicherheit von Personen
a) Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen
an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie
die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett.
b) Wird das Gerät ohne Staubabsaugung betrieben,
müssen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen
leichten Atemschutz benutzen.
c) Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs-
und Fingerübungen zur besseren Durchblutung
Ihrer Finger.
d) Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile.
Schalten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich
ein. Die Berührung rotierender Teile, insbesondere
rotierender Werkzeuge, kann zu Verletzungen führen.
e) Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Ver-
längerungskabel immer nach hinten vom Gerät
weg. Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel
während des Arbeitens.
f)Stellen Sie zum Rühren den Funktionswahlschal-
ter auf Stellung "Hammerbohren" und tragen Sie
Schutzhandschuhe.
g) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht
mitdemGerätspielendürfen.
h) Das Gerät ist nicht bestimmt, für die Verwendung
durch Kinder oder schwache Personen ohne Unterweisung.
5.3.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen oder einen Schraubstock, um das
de
7
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit der Hand und Sie haben ausserdem
beide Hände zur Bedienung des Geräts frei.
b) Stellen Sie sicher, dass die Werkzeuge das zum
Gerät passende Aufnahmesystem aufweisen und
ordnungsgemäss in der Werkzeugaufnahme ver-
de
riegelt sind.
c) Achten Sie auf festen und sicheren Stand.
5.3.3 Elektrische Sicherheit
a) Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn
auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gasund Wasserrohre z.B. mit einem Metallsuchgerät.
Aussenliegende Metallteile am Gerät können spannungsführend werden, wenn Sie z.B. versehentlich
eine Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt eine
ernsthafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar.
b) Kontrollieren Sie regelmässig die Anschlusslei-
tung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete und zugelassene Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmässig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind. Wird bei der
Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Beschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefährdung durch elektrischen
Schlag dar.
c) Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be-
arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmässigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An
der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von
leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag
führen.
d) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, stellen Sie sicher, dass das Gerät mittels eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit
maximal 30 mA Auslösestrom an das Netz angeschlossen ist. Die Verwendung eines Fehlerstrom-
e) Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehler-
stromschutzschalters (RCD) mit maximal 30 mA
Auslösestrom empfohlen.
5.3.4 Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
b) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat-
zes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Ge-
sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
c) Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte
Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend,besonders in Verbindung
mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat,
Holzschutzmittel).AsbesthaltigesMaterialdarf
nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen
Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen
hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen,
verwenden Sie einen geeigneten,von Hilti
empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder
Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug
abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung
des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine
Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
d) Sichern Sie bei Durchbrucharbeiten den Bereich
auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten
ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun-
terfallen und andere Personen verletzen.
5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während dem Einsatz des Geräts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhandschuhe,
Schutzhelm, Gehörschutz, einen leichten Atemschutz
und Sicherheitsschuhe benutzen.
6 Inbetriebnahme
6.1 Seitenhandgriff montieren und positionieren 3
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8
2.Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs durch
Drehen am Griff.
3.Schieben Sie den Seitenhandgriff mit seinem
Spannband über die Werkzeugaufnahme auf den
Schaft.
4.Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte
Position.
5.VORSICHT Achten Sie darauf, dass das Spann-
band in der dafür vorgesehenen Nut am Gerät
liegt.
Fixieren Sie den Seitenhandgriff verdrehsicher durch
Drehen am Griff.
7 Bedienung
VORSICHT
Das Gerät hat seinen Anwendungen entsprechend ein
hohes Drehmoment. Benutzen Sie den Seitenhandgriffund arbeiten Sie mit dem Gerät immer beidhändig. Der
Anwender muss auf ein plötzlichblockierendes Werkzeug
vorbereitet sein.
VORSICHT
Befestigen Sie lose Werkstücke mit einer Spannvorrichtung oder einem Schraubstock.
VORSICHT
Der Getriebehals darf nicht als Grifffläche benutzt
werden.
VORSICHT
Prüfen Sie das Werkzeug vor jeder Benutzung auf
Beschädigungen und ungleichmässige Abnutzung.
6.2 Einsatz von Verlängerungskabel und Generator
oder Transformator
siehe Kapitel 2 Beschreibung
de
3.Ziehen Sie das Werkzeug aus der Werkzeugaufnahme.
7.2 Betrieb
VORSICHT
Durch die Bearbeitung des Untergrundes kann Material
absplittern. Benutzen Sie einen Augenschutz, Schutz-
handschuhe und wenn Sie keine Staubabsaugung
verwenden, einen leichten Atemschutz. Abgesplitter-
tes Material kann Körper und Augen verletzen.
VORSICHT
Beim Arbeitsvorgang wird Schall erzeugt. Tragen Sie
Gehörschutz. Zu starker Schall kann das Gehör schädi-
gen.
VORSICHT
Schalten Sie das Gerät erst in der Arbeitsposition ein.
7.1 Vorbereiten
VORSICHT
Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeugwechsel, da das Werkzeug durch den Einsatz heiss
wird.
7.1.1 Werkzeug einsetzen 4
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Werkzeugs
sauber und leicht eingefettet ist. Falls erforderlich
reinigen und fetten Sie das Einsteckende.
3.Prüfen Sie die Dichtlippe der Staubschutzkappe auf
Sauberkeit und Zustand. Falls erforderlich reinigen
Sie die Staubschutzkappe oder wenn die Dichtlippe
beschädigt ist lassen Sie die Staubschutzkappe ersetzen.
4.Führen Sie das Werkzeug in die Werkzeugaufnahme
ein und drehen Sie es unter leichtem Anpressdruck,
bisesindieFührungsnuteneinrastet.
5.Drücken Sie das Werkzeug in die Werkzeugaufnahme bis es hörbar einrastet.
6.Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeug die sichere Verriegelung.
7.1.2 Werkzeug herausnehmen 5
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Öffnen Sie durch Zurückziehen der Werkzeugentriegelung die Werkzeugaufnahme.
VORSICHT
Der Funktionswahlschalter darf nicht während des
Betriebs betätigt werden.
7.2.1 Hammerbohren 6
HINWEIS
Arbeiten bei niedrigen Temperaturen: Das Gerät benötigt
eine Mindest-Betriebstemperatur, bis das Schlagwerk arbeitet. Um die Mindest-Betriebstemperatur zu erreichen,
setzen Sie das Gerät kurz auf den Untergrund auf und
lassen Sie das Gerät im Leerlauf drehen. Wenn nötig
wiederholen Sie diesen Vorgang bis das Schlagwerk arbeitet.
1.Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf Stellung
"Hammerbohren" bis er einrastet.
2.Bringen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte
Position und stellen Sie sicher, dass er richtig montiert und ordnungsgemäss befestigt ist.
3.Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
9
4.Legen Sie die Bohrleistung fest (optional).
HINWEIS Nach dem Einstecken des Netzsteckers
in die Steckdose ist das Gerät immer auf volle Bohrleistung eingestellt.
HINWEIS Um die halbe Bohrleistung einzustellen
(gerätetypabhängig), drücken Sie die Taste "halbe
de
Leistung". Die reduzierte Leistung wird durch das
Aufleuchten der Leistungsanzeige signalisiert. Durch
erneutes Drücken der Taste "halbe Leistung" wird
das Gerät wieder auf die volle Leistung geschaltet,
und die Leistungsanzeige erlischt.
5.Setzen Sie das Gerät mit dem Bohrer an den gewünschten Bohrpunkt.
6.Drücken Sie langsam den Steuerschalter (Arbeiten
Sie mit langsamer Drehzahl, bis sich der Bohrer im
Bohrloch zentriert hat).
7.Drücken Sie, um mit voller Leistung weiterzuarbeiten, den Steuerschalter voll durch.
HINWEIS Üben Sie keinen übermässigen Anpressdruck aus. Die Schlagleistung wird dadurch nicht
erhöht. Weniger Anpressdruck erhöht die Lebensdauer der Werkzeuge.
8.Um Abplatzungen beim Durchbruch zu vermeiden
müssen Sie die Drehzahl kurz vor dem Durchbruch
verringern.
7.2.2 Active Torque Control (TE 70‑ATC/AVR und
TE 80‑ATC/AVR)
Das Gerät ist zusätzlich zur mechanischen Rutschkupplung mit dem System Active Torque Control ausgerüstet.
Dieses System bietet zusätzlichen Komfort im Bohrbereich durch Schnellabschaltung bei plötzlicher Drehbewegung des Geräts um die Bohrerachse, wie sie zum
Beispiel beim Verklemmen des Bohrers bei Armierungstreffern oder beim unabsichtlichen Verkanten des Werkzeugs auftreten können. Wenn das ATC‑System ausgelöst hat, setzen Sie das Gerät wieder in Betrieb, indem
Sie den Steuerschalter loslassen und wieder betätigen,
nachdem der Motor zum Stillstand gekommen ist ("Klick"
Geräusch signalisiert, dass das Gerät wieder betriebsbereit ist). Wählen Sie immer eine Arbeitsposition in der das
Gerät entgegen dem Uhrzeigersinn (vom Bedienen aus
gesehen) frei drehen kann. Wenn dies nicht möglich ist,
kann das ATC nicht reagieren.
7.2.3 Bohren ohne Schlag
Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit speziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeugprogramm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der
Schnellspannaufnahme können zum Beispiel Holzbohrer oder Stahlbohrer mit Zylinderschaft eingespannt und
ohne Schlag gebohrt werden. Der Funktionswahlschalter
muss dabei in der Stellung Hammerbohren eingerastet
sein.
7.2.4 Meisseln (gerätetypabhängig) 7
HINWEIS
Der Meissel kann in 24 verschiedenen Positionen (in
15° Schritten) positioniert werden. Dadurch kann mit
Flach‑ und Formmeisseln immer in der jeweils optimalen
Arbeitsstellung gearbeitet werden.
VORSICHT
Arbeiten Sie nicht in der Stellung "Meissel positionieren".
1.Zur Meisselpositionierung drehen Sie den Funktionswahlschalterauf Stellung "Meissel positionieren"
bis er einrastet.
2.Bringen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte
Position und stellen Sie sicher, dass er richtig montiert und ordnungsgemäss befestigt ist.
3.Drehen Sie den Meissel in die gewünschte Position.
4.Zur Meisselarretierung drehen Sie den Funktionswahlschalter auf Stellung "Meisseln" bis er einrastet.
Der Funktionswahlschalter darf nicht während des
Betriebs betätigt werden.
5.Zum Meisseln stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
6.Legen Sie die Meisselleistung fest (gerätetypabhängig).
HINWEIS Nach dem Einstecken des Netzsteckers
in die Steckdose ist das Gerät immer auf volle Meisselleistung eingestellt.
HINWEIS Um die halbe Meisselleistung einzustellen
(gerätetypabhängig), drücken Sie die Taste "halbe
Leistung". Die reduzierte Leistung wird durch das
Aufleuchten der Leistungsanzeige signalisiert. Durch
erneutes Drücken der Taste "halbe Leistung" wird
das Gerät wieder auf die volle Meisselleistung geschaltet, und die Leistungsanzeige erlischt.
7.Setzen Sie das Gerät mit dem Meissel an den gewünschten Meisselpunkt.
9.Drücken Sie, um mit voller Leistung weiterzuarbeiten, den Steuerschalter voll durch.
10. Führen Sie das Rührwerkzeug so, dass ein Herausschleudern des Mediums verhindert wird.
8 Pflege und Instandhaltung
VORSICHT
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8.1 Pflege der Werkzeuge
Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen
Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch
gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten Putzlappen.
8.3 Serviceanzeige
HINWEIS
Das Gerät ist mit einer Serviceanzeige ausgerüstet.
Anzeigeleuchtet rotDie Laufzeit für einen Service ist er-
blinkt rotSiehe Kapitel Fehlersuche.
8.2 Pflege des Geräts
VORSICHT
Halten Sie das Gerät, insbesondere die Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden
Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig
mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere des Geräts. Reinigen Sie die Geräteaussenseite regelmässig mit einem
leicht angefeuchteten Putzlappen. Verwenden Sie kein
Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fliessendes Wasser
zur Reinigung! Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann dadurch gefährdet werden.
reicht. Mit dem Gerät kann ab Beginn
des Aufleuchtens noch einige Stunden
echte Laufzeit gearbeitet werden, bis
die automatische Abschaltung in Kraft
tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig
zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer
betriebsbereit ist.
de
8.4 Instandhaltung
WARNUNG
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des
Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungselemente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät
9 Fehlersuche
Fehler
Gerät läuft nicht an.Netzstromversorgung unterbrochen.Anderes Elektrogerät einstecken,
nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente
nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät
vom Hilti Service reparieren.
8.5 Kontrolle nach Pflege- und
Instandhaltungsarbeiten
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen,
ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und fehlerfrei funktionieren.
Mögliche Ursache
Netzkabel oder Stecker defekt.Von Elektrofachkraft prüfen und ge-
Behebung
Funktion prüfen.
gebenenfalls ersetzen lassen.
11
de
Fehler
Gerät läuft nicht an.Generator mit Sleep Mode.Generator mit zweitem Verbraucher
Kein Schlag.Gerät ist zu kalt.Gerät auf Mindest-Betriebstemperatur
Gerät läuft nicht an und die Anzeige blinkt rot.
Gerät läuft nicht an und die Anzeige leuchtet rot.
Gerät hat nicht die volle Leistung.
Bohrer dreht nicht (nur KombiHämmer)
Bohrer/ Meissel lässt sich nicht
aus der Entriegelung lösen.
Mögliche Ursache
Sonstiger elektrischer Defekt.Von Elektrofachkraft prüfen lassen.
Die elektronische Anlaufsperre nach
einer Stromversorgungsunterbrechung ist aktiviert.
Schaden am Gerät.Lassen Sie das Gerät vom Hilti Ser-
Kohlen verschlissen.Von Elektrofachkraft prüfen und ge-
Verlängerungskabel zu lang und /
oder mit zu geringem Querschnitt.
Funktionswahlschalter ist nicht eingerastet oder befindet sich in Stellung
"Meisseln" oder in Stellung "Meissel
positionieren".
Werkzeugaufnahme nicht vollständig
zurückgezogen.
Seitenhandgriff nicht richtig montiert.Seitenhandgriff lösen und richtig
Behebung
(z.B. Baustellenlampe) belasten. Danach Gerät aus‑ und wieder einschalten.
Gerät aus‑ und wieder einschalten.
Steuerschalterarretierung lösen.
bringen.
Siehe Kapitel: 7.2.1 Hammerbohren 6
vice reparieren.
gebenenfalls ersetzen lassen.
Verlängerungskabel mit zulässiger
Länge und / oder mit ausreichendem
Querschnitt verwenden.
Steuerschalter bis zum Anschlag
durchdrücken.
Drücken Sie die Taste "halbe Leistung".
Gerät an eine andere Stromversorgung anschliessen.
Funktionswahlschalter im Stillstand
auf Stellung "Hammerbohren" bringen.
Werkzeugentriegelung bis zum Anschlag zurückziehen und Werkzeug
herausnehmen.
montieren, so dass Spannband
und Seitenhandgriff in Vertiefung
eingerastet sind.
10 Entsorgung
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
12
11 Herstellergewährleistung Geräte
BittewendenSiesichbeiFragenzudenGarantiebedingungen an Ihren lokalen HILTI Partner.
12 EG-Konformitätserklärung (Original)
de
Bezeichnung:Bohrhammer
Kombihammer
Typenbezeichnung:TE 70-D/AVR
TE 70-AVR,
TE 70-ATC/AVR,
TE 80-ATC/AVR
Generation:03
Konstruktionsjahr:2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
1 These numbers refer to the illustrations. You can
find the illustrations at the beginning of the operating
instructions.
In these operating instructions, the designation “the
power tool” always refers to the TE 70-D/AVR rotary hammer or TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR or TE 80-ATC/AVR
combihammer.
TE 70-ATC/AVR and TE 80-ATC/AVR 1
Function selector switch
@
Control switch lock
;
Control switch
=
Supply cord
%
Button for 50% power reduction (only ATC combi-
&
hammers)
Side handle
(
Chuck
)
Dust shield
+
Insert tool unlocking device
§
Service indicator
/
Reduced-power indicator (only ATC combiham-
:
mers)
TE 70-D/AVR and TE 70/AVR 2
Function selector switch (only combihammers)
@
Control switch lock (only combihammers)
;
Control switch
=
Supply cord
%
Side handle
(
Chuck
)
Dust shield
+
Insert tool unlocking device
§
Service indicator
/
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
14
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful information.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Warning:
electricity
Warning: hot
surface
Obligation signs
Wear eye
protection
Wear
breathing
protection
Symbols
Return
materials for
recycling
Wear a hard
hat
Read the
operating
instructions
before use.
VoltsAmpsWatts
Wear ear
protection
Wear
protective
gloves
DiameterDouble
insulated
Chisel
position
adjustment
Hammer
drilling
Chiseling
Location of identification data on the power tool
The type designation and serial number can be found
on the type identification plate on the machine or tool.
Makeanoteofthisdatainyouroperatinginstructions
and always refer to it when making an enquiry to your
Hilti representative or service department.
Type:
Generation: 03
Serial no.:
en
Alternating
current
HertzRated speed
under no
load
Revolutions
per minute
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The power tool is an electrically-powered rotary hammer (TE 70-D/AVR) or combihammer with pneumatic hammering
mechanism. The ATC (Active Torque Control) function incorporated in the TE 70‑ATC/AVR and TE 80‑ATC/AVR
provides greater operating comfort while drilling
The power tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling (not
the TE 70-D/AVR).
The power tool may be used to work only on non-flammable materials.
Under certain conditions, the power tool is suitable for use for mixing (see “Tools, accessories” and “Operation”).
Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
Observe the national health and safety requirements.
The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained,
authorized personnel. This personnel must be informed of any special hazards that may be encountered. The power
tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectlybyuntrainedpersonnelorwhenusednot
as directed.
The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction.
Thepowertoolmaybeusedonlyinadryenvironment.
Do not use the power tool where there is a risk of fire or explosion.
The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on its type identification plate.
Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
15
2.2 Chuck
TE‑Y (SDS max) quick-change “click” chuck
2.3 Switches
Speed control switch for smooth starting
Combihammer function selector switch: Hammer drilling, chiseling, chisel adjustment (24 positions – depends on
version)
Selector for full or reduced (50%) power (depends on version)
en
Control switch locking mechanism which can be locked for chiseling (depends on version)
2.4 Grips
Vibration-absorbing, pivotable side handle
Vibration-absorbing grip
2.5 Protective devices
Mechanical safety clutch
Electronic restart interlock to prevent the power tool starting unintentionally after an interruption in the electric supply
(see section 9 “Troubleshooting”).
Additional ATC “Active Torque Control” (TE 70‑ATC/AVR and TE 80‑ATC/AVR)
2.6 Lubrication
Gearing and hammering mechanism with separate lubrication chambers
2.7 Active Vibration Reduction
The tool is equipped with the “Active Vibration Reduction” (AVR) system, which significantly reduces vibration.
TE 80-ATC/AVR also has a handle damping system.
2.8 LED indicators
Service indicator LED (see section “Care and maintenance”)
Reduced-power indicator (depends on version): (Please refer to the “Operation” section.)
Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths
Conductor cross section
Mains voltage 100V30 m50 m
Mains voltage 110-127 V20 m30 m40 m
Mains voltage 220-240 V30 m
2.11 Using a generator or transformer
This power tool may be powered by a generator or transformer when the following conditions are fulfilled: The unit
must provide a power output in watts of at least twice the value printed on the type identification plate on the power
tool. The operating voltage must remain within +5% and -15% of the rated voltage at all times, frequency must be in
the 50 – 60 Hz range and never above 65 Hz, and the unit must be equipped with automatic voltage regulation and
starting boost.
1.5 mm²2.0 mm²2.5 mm²3.5 mm²
75 m
16
Never operate other power tools or appliances from the generator or transformer at the same time. Switching other
power tools or appliances on and off may cause undervoltage and / or overvoltage peaks, resulting in damage to the
power tool.
3 Insert tools, accessories
Insert tools
DesignationDescription
Hammer drill bits∅ 12…45 mm
Breach bits∅ 40…80 mm
Percussion core bits∅ 45…150 mm
PCM diamond core bits∅ 42…132 mm
ChiselsPointed, flat and shaped chisels with TE‑Y connection
end
Wood drill bits∅ 10…32 mm
Metal drill bitsUp to ∅ 20 mm
Depth gauge
TE-FY-BA-C adapter
TE-Y-AD adapter
Dust modules TE DRS-BK,TE DRS-B, TE DRS-S
Accessories
DesignationItem number, description
Setting tool32221, Setting tool with TE‑Y connection end
Quick-release chuck60208, Keyless chuck for wood and metal drill bits with
smooth or hex. shank, Chuck holder 263359
Mixing paddles,with smooth or hex. shank, for mixing
non-flammable, non-hazardous substances
41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, For
use only with the keyless quick-release chuck
en
4 Technical data
Right of technical changes reserved.
Power toolTE 70-D/AVRTE 70‑AVR
Weight in accordance with EPTA
procedure 01/2003
Dimensions (L ×
W×H)
NOTE
The power tool is available in various voltage ratings. Please refer to the type identification plate for details of the
power tool’s voltage and power rating.
Power toolTE 70-D/AVRTE 70‑AVR
Rated power input1,800 W1,800 W1,800 W1,800 W
8.3 kg8.3 kg9.5 kg9.7 kg
536 mm ×
126 mm ×
305.5 mm
536 mm ×
126 mm ×
305.5 mm
TE 70-ATC/AVRTE 80-ATC/AVR
536 mm ×
126 mm × 324 mm
TE 70-ATC/AVRTE 80-ATC/AVR
549 mm ×
126 mm × 324 mm
17
en
Power toolTE 70-D/AVRTE 70‑AVR
Rated current inputRated voltage
100V:15A
Rated voltage 120:
15 A
Rated voltage
220 V: 9.9 A
Rated voltage
230 V: 9.9 A
Rated voltage
100V:15A
Rated voltage
110V:16A
Rated voltage
(Taiwan)110V:15A
Rated voltage 120:
15 A
Rated voltage
220 V: 9.9 A
Rated voltage
230 V: 9.9 A
Rated voltage
240 V: 9.8 A
TE 70-ATC/AVRTE 80-ATC/AVR
Rated voltage
100 V: 15 A
Rated voltage
110 V: 16 A
Rated voltage
(Taiwan) 110 V: 15 A
Rated voltage 120:
15 A
Rated voltage
110V:16A
Rated voltage 120:
15 A
Rated voltage
220 V: 9.9 A
Rated voltage
230 V: 9.9 A
Rated voltage
220 V: 9.9 A
Rated voltage
230 V: 9.9 A
Rated voltage
240 V: 9.8 A
11.5 J11.5 J11.5 J11.5 J
ergy in accordance
with EPTA procedure 05/2009 (full
power setting)
NOTE
The TE 70‑ATC/AVR and TE 80‑ATC/AVR comply with the applicable standard on condition that the maximum
permitted supply network impedance Z
max is less than or equal to 0.342+j0.25 Ω at the point at which the
max
user's supply network is connected to the public supply network. It is the responsibility of the installer or user of the
equipment to ensure, by consultation with the supply network operator if necessary, that the equipment is connected
only at a point in the supply with an impedance of less than or equal to Z
max
.
Other information about the power tool
ATC electronic cut-outTE 70‑ATC/AVR, TE 80‑ATC/AVR
Protection classProtection class II (double insulated)
NOTE
Noise and vibration information (measured as per EN 60745-2-6): The triaxial vibration value given in this information
sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 60745 and may be used to compare one
electric tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level
over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the
times when the tool is switched off or when it is running but not actually doingthejob.Thismaysignificantlyreduce
the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the
effects of vibration such as: Maintaining the machine and insert tools, keeping the hands warm and organizing work
patterns.
Power toolTE 70-D/AVRTE 70‑AVR
Typical A-weighted
113 dB (A)113 dB (A)113 dB (A)113 dB (A)
TE 70-ATC/AVRTE 80-ATC/AVR
sound power level
Typical A-weighted
102 dB (A)102 dB (A)102 dB (A)102 dB (A)
emission sound
pressure level
Uncertainty for the
3dB(A)3dB(A)3dB(A)3dB(A)
given sound level
Hammer drilling in
concrete, a
Chiseling, a
h, HD
h, Cheq
10 m/s²10 m/s²10 m/s²7.5 m/s²
9m/s²9m/s²7m/s²
18
Power toolTE 70-D/AVRTE 70‑AVR
Uncertainty (K) for
triaxial vibration values
1.5 m/s²1.5 m/s²1.5 m/s²1.5 m/s²
TE 70-ATC/AVRTE 80-ATC/AVR
5 Safety instructions
5.1 General Power Tool Safety Warnings
a)
5.1.1Workareasafety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
c) Keep children and bystanders away while operat-
5.1.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
b) Avoid body contact with earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
e) When operating a power tool outdoors, use an
f)If operating a power tool in a damp location is
5.1.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
areas invite accidents.
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
theriskofelectricshock.
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
common sense when operating a power tool. Do
en
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriateconditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‐position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
5.1.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making anyadjustments,changing
accessories,or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
19
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
en
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera-
tions different from those intended could result in a
hazardous situation.
5.1.5 Service
a) Have your power tool servicedby a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
5.2 Hammer safety warnings
a) Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
b) Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
c) Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
5.3 Additional safety instructions
5.3.1 Personal safety
a) Always hold the power tool securely with both
hands on the grips provided. Keep the grips dry,
clean and free from oil and grease.
b) Breathing protection must be worn if the power
tool is used without a dust removal system for
work that creates dust.
c) Improve the blood circulation in your fingers by
relaxing your hands and exercising your fingers
during breaks between working.
d) Avoid touching rotating parts. Switch the power
tool on only after bringing it into position at the
workpiece. Touching rotating parts, especially rotat-
ing insert tools, may lead to injury.
e) Always lead the supply cord and extension cord
away from the power tool to the rear while working. This helps to avoid tripping over the cord while
working.
f)When using the power tool for mixing, set the
function selector switch to “Hammer drilling” and
wear protective gloves.
g) Children must be instructed not to play with the
power tool.
h) The power tool is not intended for use by children,
by debilitated persons or those who have received
no instruction or training.
5.3.2 Power tool use and care
a) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to
secure the workpiece. The workpiece is thus held
more securely than by hand and both hands remain
free to operate the power tool.
b) Check that the insert tools used are compatible
with the chuck system and that they are secured
in the chuck correctly.
c) Always work from a secure, safe stance.
5.3.3 Electrical safety
a) Before beginning work, check the working area
(e.g. using a metal detector) to ensure that no
concealed electric cables or gas and water pipes
are present. External metal parts of the power tool
may become live, for example, when an electric cable
is damaged accidentally. This presents a serious risk
of electric shock.
b) Check the power tool’s supply cord at regular
intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged. If the machine’s
supply cord is damaged it must be replaced with
a specially-prepared and approved supply cord
available from Hilti Customer Service. Check extension cords at regular intervals and replace
them if found to be damaged. Do not touch the
supply cord or extension cord if it is damaged
while working. Disconnect the mains plug from
the power outlet. Damaged supply cords or exten-
sion cords present a risk of electric shock.
c) Dirty or dusty power tools which have been used
frequently for work on conductive materials
should be checked at regular intervals at a Hilti
Service Center. Under unfavorable circumstances,
dampness or dust adhering to the surface of
the power tool, especially dust from conductive
materials, may present a risk of electric shock.
d) When working outdoors with an electric tool
check to ensure that the tool is connected to the
electric supply by way of a ground fault circuit
interrupter (RCD) with a rating of max. 30 mA
(tripping current). Use of a ground fault circuit
interrupter reduces the risk of electric shock.
e) Use of a ground fault circuit interrupter (RCD
residual current device) with a maximum tripping
current of 30 mA is recommended.
5.3.4 Work area
a) Ensure that the workplace is well lit.
b) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex-
posure to dust at a poorly ventilated workplace may
result in damage to the health.
c) Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
20
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders. Certain kinds of dust
are classified as carcinogenic such as oak and beech
dust especially in conjunction with additives for wood
conditioning (chromate, wood preservative). Material
containing asbestos must only be treated by specialists. Where the use of a dust extraction device is
possible it shall be used. To achieve a high level
of dust collection, use a suitable vacuum cleaner
of the type recommended by Hilti for wood dust
and/or mineral dust together with this tool. Ensure
that the workplace is well ventilated. The use of a
dust mask of filter class P2 is recommended. Follow national requirements for the materials you
want to work with.
d) If the work involves breaking right through, take
the appropriate safety measures at the opposite
6Beforeuse
6.1 Fitting and adjusting the side handle 3
1.Disconnect the mains plug from the power outlet.
2.Release the side handle clamping band by turning
the handle counterclockwise.
side. Parts breaking away could fall out and / or fall
down and injure other persons.
5.3.5 Personal protective equipment
en
The user and any other persons in the vicinity must
wear suitable eye protection, a hard hat, ear protection, protective gloves, safety footwear and respiratory protection while the tool is in use.
3.Slide the side handle clamping band over the chuck
and onto the neck of the power tool.
4.Pivot the side handle into the desired position.
5.CAUTION Check that the clamping band is en-
gaged in the groove provided on the power tool.
Securethesidehandlebyturningthegripclockwise.
6.2 Use of extension cords and generators or
transformers
Please refer to section 2 “Description”.
7Operation
CAUTION
In accordance with the applications for which it is designed, the power tool produces a high torque. Always
use the side handle and hold the power tool with both
hands. The user must be prepared for sudden sticking
and stalling of the insert tool.
CAUTION
Use clamps or a vice to hold the workpiece securely.
CAUTION
The collar at the front end of the gearing section is
not to be used as a gripping surface.
CAUTION
Check the insert tool for damage or uneven wear each
time before use.
7.1 Preparing for use
CAUTION
Wear protective gloves when changing insert tools as
the insert tools get hot during use.
7.1.1 Fitting the insert tool 4
1.Disconnect the supply cord plug from the power
outlet.
2.Check that the connection end of the insert tool is
clean and lightly greased. Clean it and grease it if
necessary.
3.Check that the sealing lip of the dust shield is
clean and in good condition. Clean the dust shield
if necessary or have it replaced if the sealing lip is
damaged.
4.Push the insert tool into the chuck and rotate it while
applying slight pressure until it engages in the guide
grooves.
5.Push the insert tool further into the chuck until it is
heard to engage.
21
6.Check that the insert tool has engaged correctly by
pulling it.
7.1.2 Removing the insert tool 5
1.Disconnect the mains plug from the power outlet.
2.Open the chuck by pulling back the insert tool unlocking device.
3.Pull the insert tool out of the chuck.
en
7.2 Operation
CAUTION
Working on the material may cause it to splinter. Wear
eye protection and protective gloves. Wear breathing
protection if no dust removal system is used. Splin-
tering material presents a risk of injury to the eyes and
body.
CAUTION
The work generates noise. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
CAUTION
Switch the power tool on only after bringing it into the
working position.
CAUTION
Do not operate the function selector switch while the
motor is running.
7.2.1 Hammer drilling 6
NOTE
Working at low temperatures: The hammering mechanism works only when the power tool has reached a
minimum operating temperature. Bring the tip of the drill
bit or chisel into contact with the workpiece and allow
the power tool to run under no load until it reaches
the minimum operating temperature. If necessary, repeat
this procedure until the hammering mechanism begins to
operate.
1.Turn the function selector switch until it engages in
the “Hammer drilling” position.
2.Bring the side handle into the desired position and
check that it is fitted correctly and secured.
3.Plug the supply cord into the power outlet.
4.Set the desired drilling power (optional).
NOTE Afterconnectingthesupplycordtotheelectric supply, the power tool is always set to full drilling
power.
NOTE To set the powertool to reduced (50%) drilling
power (depends on version), press the reducedpower button. The reduced-power LED lights to
indicate reduced power. Press the reduced-power
button again to switch to full power. The reducedpower LED then goes out.
5.Position the power tool and drill bit at the point
where the hole is to be drilled.
6.Press the control switch slowly (drill at a low speed
until the drill bit centers itself in the hole).
7.Press the control switch fully to continue working at
full power.
NOTE Do not apply excessive pressure. This will not
increase the power tool’s hammering performance.
Lower pressure extends the life of the insert tool.
8.Reduce drilling speed shortly before breaking
throughinordertoavoidspalling.
7.2.2 Active Torque Control (TE 70‑ATC/AVR and
TE 80‑ATC/AVR)
In addition to the mechanical safety slip clutch, the power
tool is also equipped with the Active Torque Control system. This system offers additional comfort while drilling
as it causes rapid shutdown upon sudden rotation of
the power tool about the drill bit axis, e.g. when the
drill bit sticks due to hitting a rebar or when the drill bit
is tilted unintentionally. When the torque control system
has become activated, the power tool can be restarted by
releasing the control switch and re-engaging it after the
motor has stopped rotating (a “click” indicates that the
power tool is again ready for operation). Always choose a
working position in which the electric tool is free to rotate
in a counterclockwise direction (as seen by the operator).
If this rotation is not possible, the ATC system will be
unable to react.
7.2.3 Drilling without hammering
Drilling without hammering is possible when drill bits with
a special connection end are used. Drill bits of this kind
are available from Hilti. For example, when the keyless
quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for
wood or steel can be used to drill without hammering.
The function selector switch must be set to the “Hammer
drilling” position when the power tool is used in this way.
7.2.4 Chiseling (depends on version) 7
NOTE
The chisel can be adjusted to 24 different positions
(in 15° increments). This ensures that flat chisels and
shaped chisels can always be set to the optimum working
position.
CAUTION
Do not operate the power tool when the selector switch
is set to “Chisel adjustment”.
1.To adjust the position of the chisel, turn the function selector switch until it engages in the “Chisel
adjustment” position.
2.Bring the side handle into the desired position and
check that it is fitted correctly and secured.
3.Rotate the chisel to the desired position.
4.To lock the chisel in the desired position, turn
the function selector switch until it engages in the
“Chiseling” position. Do not operate the function
selector switch while the motor is running.
22
5.To begin chiseling, plug the power tool’s supply
cord into the power outlet.
6.Set the desired chiseling power level (depends on
version).
NOTE Afterconnectingthesupplycordtotheelectric supply, the power tool is always set to full
chiseling power.
NOTE To set the power tool toreduced (50%) chiseling power (depends on version), press the reducedpower button. The reduced-power LED lights to
indicate reduced power. Press the reduced-power
button again to switch to full chiseling power. The
reduced-power LED then goes out.
7.Position the tip of the chisel at the point where
chiselingistobegin.
8.Press the control switch fully.
7.2.5 Locking the control switch (depends on
version) 8
When chiseling, the control switch can be locked in the
“on” position.
1.Push the control switch lock at the top of the grip to
the forward position.
2.Press the control switch fully.
The power tool then operates in sustained mode.
3.To cancel sustained operating mode, slide the control switch lock to the rear.
The power tool then switches off.
7.2.6 Mixing
1.Turn the function selector switch until it engages in
the “Hammer drilling” position.
2.Insert the quick-release chuck in the power tool’s
chuck.
3.Insert the mixing paddle.
4.Check that the insert tool has engaged correctly by
pulling it.
5.Bring the side handle into the desired position and
check that it is fitted correctly and secured.
6.Plug the supply cord into the power outlet.
7.Position the mixing paddle in the container holding
the substance to be mixed.
8.To begin mixing, press the control switch slowly.
9.Press the control switch fully to continue working at
full power.
10. Guide the mixing paddle carefully in order to avoid
splashing and spillage.
en
8 Care and maintenance
CAUTION
Disconnect the mains plug from the power outlet.
8.1Careofinserttools
Clean off dirt and dust deposits adhering to the insert
tools and protect them from corrosion by wiping the
insert tools from time to time with an oil-soaked rag.
8.3 Service indicator
NOTE
The power tool is equipped with a service indicator.
IndicatorConstant red lightEnd of service interval - servicing is due.
Blinking red light
8.2 Care of the power tool
CAUTION
Keep the power tool, especially its grip surfaces,
clean and free from oil and grease. Do not use cleaning agents which contain silicone.
Never operate the power tool when the ventilation slots
are blocked. Clean the ventilation slots carefully using
a dry brush. Do not permit foreign objects to enter the
interior of the power tool. Clean the outside of the power
tool at regular intervals with a slightly damp cloth. Do
not use a spray, steam pressure cleaning equipment or
running water for cleaning. This may negatively affect the
electrical safety of the power tool.
After the lamp lights for the first time,
the power tool may continue to be used
for several hours before the automatic
cut-out is activated. To ensure that the
powertoolisalwaysreadyforuse,it
should be returned to Hilti for servicing
in good time.
See section “Troubleshooting”.
23
8.4 Maintenance
WARNING
Repairs to the electrical section of the power tool may
be carried out only by trained electrical specialists.
Check all external parts of the power tool for damage
at regular intervals and check that all controls operate
faultlessly. Do not operate the power tool if parts are
en
9 Troubleshooting
FaultPossible causeRemedy
The power tool doesn’t start.
No hammering action.The power tool is too cold.Allow the power tool to warm up to
The power tool doesn’t start
and the LED blinks red.
The power tool doesn’t start
and the LED lights red.
The power tool doesn’t achieve
full power.
The drill bit doesn't rotate (only
combihammers).
The drill bit/chisel can not be
released from the unlocking
device.
Interruption in the electric supply.Plug in another electric appliance and
The supply cord or plug is defective.Have it checked by a trained electrical
Generator with sleep mode.Apply a load to the generator by con-
Other electrical fault.Have it checked by a trained electrical
Theelectronicrestartinterlockisactivated after an interruption in the
electric supply.
A fault has occurred in the power tool.If necessary, the power tool should be
The carbon brushes are worn.Have it checked by a trained electrical
The extension cord is too long or its
gauge is inadequate.
The control switch is not pressed
fully.
The reduced-power button is engaged (depends on version).
The voltage provided by the electric
supply is too low.
The function selector switch is not
engaged or is in the “Chiseling” or
“Chisel adjustment” position.
The chuck is not pulled back fully.Pull the insert tool unlocking device
The side handle is not fitted correctly.Release the side handle and refit
damaged or when the controls do not function faultlessly.
If necessary, the power tool should be repaired by Hilti
Service.
8.5 Checking the power tool after care and
maintenance
After carrying out care and maintenance work on the
power tool, check that all protective and safety devices
are fitted and that they function faultlessly.
check whether it works.
specialist and replaced if necessary.
necting another appliance (e.g. a
lamp). Subsequently switch the power
tool off and on again.
specialist.
Switch the power tool off and on
again. Release the control switch
lock.
the minimum operating temperature.
See section: 7.2.1 Hammer drilling 6
repaired by Hilti Service.
specialist and replaced if necessary.
Use an extension cord of an
approved length and / or of adequate
gauge.
Press the control switch as far as it
will go.
Press the reduced-power button.
Connect the power tool to a different
power source.
Move the function selector switch to
the “Hammer drilling” position when
the motor has stopped.
back as far as it will go and remove
the insert tool.
it correctly so that the clamping
band and side handle engage in the
groove.
24
10 Disposal
Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials
must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for
taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or
Hilti representative for further information.
For EC countries only
Disposal of electric tools together with household waste is not permissible.
In observance of the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its imple-
mentation in accordance with national law, electrical appliances that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
11 Manufacturer’s warranty - tools
Please contact your local Hilti representative if you have
questions about the warranty conditions.
en
12 EC declaration of conformity (original)
Designation:Rotary hammer
Combihammer
Type:TE 70-D/AVR
TE 70-AVR,
TE 70-ATC/AVR,
TE 80-ATC/AVR
Generation:03
Year of design:2013
We declare, on our sole responsibility, that this product
complies with the following directives and standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
25
NOTICE ORIGINALE
TE 70-D/AVR Marteau perforateur
TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Marteau combiné
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
fr
pérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
SommairePage
1 Consignes générales26
2Description27
3 Outils, accessoires29
4 Caractéristiques techniques29
5 Consignes de sécurité31
6 Mise en service34
7Utilisation34
8 Nettoyage et entretien36
9 Guide de dépannage37
10 Recyclage38
11 Garantie constructeur des appareils38
12 Déclaration de conformité CE (original)38
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le marteau perforateur TE 70-D/AVR resp. le
marteau combiné TE 70-AVR ou TE 70-ATC/AVR ou
TE 80-ATC/AVR.
TE 70-ATC/AVR et TE 80-ATC/AVR 1
Sélecteur de fonctions
@
Dispositif de blocage de l'interrupteur de com-
;
mande
Variateur électronique de vitesse
=
Câble d'alimentation réseau
%
Touche demi-puissance (marteau combiné ATC
&
uniquement)
Poignée latérale
(
Porte-outil
)
Protection anti-poussière
+
Déverrouillage de l'outil
§
Indicateur de maintenance
/
Indicateur de demi-puissance (marteau combiné
:
ATC uniquement)
TE 70-D/AVR et TE 70/AVR 2
Sélecteur de fonction (marteau combiné unique-
@
ment)
Dispositif de blocage du variateur électronique
;
(marteau combiné uniquement)
Variateur électronique de vitesse
=
Câble d'alimentation réseau
%
Poignée latérale
(
Porte-outil
)
Protection anti-poussière
+
Déverrouillage de l'outil
§
Indicateur de maintenance
/
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
26
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
Loading...
+ 217 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.