HILTI PD5 User Manual [ru]

PD 5
ς
Ї
Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Gebruiksaanwijzing nl Manual de instruções pt Manual de instrucciones es Brugsanvisning da Käyttöohje fi Bruksanvisning no Bruksanvisning sv
ΟΟδδηηγγιιεεςς χχρρηησσεεωως
Kasutusjuhend et
Lietoßanas pamåcîba lv
Instrukcija lt
Инструкция по зксплуатации ru
Kulllanma Talimat› tr
IIННССТТРРУУККЦЦIIЯЯ ЗЗ ЕЕККССППЛЛУУААТТААЦЦIIЇ
el
uk ar
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
1
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
&/,&.
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Лазерный дальномер PD 5
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Передавайте прибор другим лицам только вместе с руководством по эксплуатации.
Содержание с.
1. Общая информация 183
2. Описание 184
3. Aксессуары 185
4. Технические характеристики 185
5. Указания по техникебезопасности 186
6. Подготовка к работе 188
7. Эксплуатация 189
8. Уход и техническоеобслуживание 190
9. Устранение неисправностей 192
10. Утилизация 193
11. Гарантия производителя 193
12. Декларация соответствия нормамЕС 194
Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к тексту расположены на разворотах. Признакомстве синструмен­том откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации«инструмент» всегда обозначает лазерный дальномерPD 5.
ru
Компоненты инструмента, органы управления иэлементы инди­кации
Выход лазера и приёмная линзаКлавиша "Вкл/Выкл"Кнопка для измеренияКрышка отсека для элементов питанияГрафический дисплей
1. Общая информация
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
-ОСТОРОЖНО-
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение прибора.
-УКАЗАНИЕ-
Указания по эксплуатации прибора и другая полезная информация.
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
183
1.2 Обозначение пиктограмми другие обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность
Символы
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max. CLASS II LASER PRODUCT
Лазер класса II согласно
CFR21,§1040(FDA)
Перед исполь-
зованием прочтите
руководство
эксплуатации
Индикатор
температуры
по
2
Лазер класса 2 Направьте
ru
1.3 Расположение идентификационных
отработанные материалы на
переработку
Индикатор
заряда
элементов
питания
Неисправность
аппаратного
обеспечения
данных на приборе
Тип и серийный номер дальномера указаны на идентификационной табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они обязательны для сервисного обслуживания и консультаций по вопросам эксплуатации.
Тип:
Серийный номер:
2. Описание
2.1 Использование по назначению
Прибор предназначен для использования в следующих целях: измерение расстояний.
2.2 Дисплей
На дисплее отображаются результаты измерений, настройки и состояние инструмента.В режимеизмерениявсе резуль­таты текущего измерения показываютсявкрайнем нижнем поле индикации (строка результата).
2.3 Подсветка дисплея
При недостаточной яркости внешнегоосвещенияпри нажа­тии какой-либо кнопки автоматически активируетсяподс­ветка дисплея. Если в течение20 секунд небудет нажата какая-либо другая кнопка, подсветка дисплеяавтоматически отключается.
184
>1/4s
Не смотрите
на
луч лазера
Плохое
отражение
сигнала
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
2.4 Принцип функционирования
Расстояние измеряется вдоль испускаемого лазерногоизме­рительного луча до егопопаданияна отражающуюповерх­ность. При помощикрасной лазерной точкинеобходимо чётко определить цель измерения.Дальность измерения зависит от отражающей способности цели измерения и струк­туры её поверхности.
2.5 Клавиатура
-
Клав- Короткое нажатие этой клавиши при выклю­иша ченном инструменте включает дальномер.
"Вкл/ При продолжительном удержании этойкла виши Выкл" внажатом положениипри выключенноминстру
менте активизируется меню функцийдальномера. Короткое нажатие этой клавиши привключен-
ном инструменте выключает дальномер.
Кнопка Быстрый пуск (при выключенном инструменте для коротко нажать кнопку, инструмент включится измер- и активирует лазер).
ения Активирует режим измерения расстояний.
Активирует лазерный луч. Активирует режим непрерывного измерения
(удержание кнопки нажатой втечение прим.2 с). Прерывает режим непрерывного измерения.
2.6 В комплектпоставки входят:
1 Лазерный дальномер PD5 2 Элементы питания 1 Чехол для инструмента 1 Руководство по эксплуатации 1 Сертификат производителя
3. Aксессуары
Не входит в комплектпоставки!
Мишеньl PDA 50 сотражающим покрытием
Лазерные очки PUA 60
(120×130 mm) PDA 51 (120×130mm) PDA 52 сотражающим покрытием
(210×297 mm)
4. Технические характеристики
Производитель оставляет засобой правонавнесениетехни­ческих изменений!
Электропитание
2 батарейки 1,5 В, типAAA
Индикатор уровня заряда элементов питания
Индикация сегментов полностью отсутствует: элементы питания или аккумулятор разряжены(4-сегментный инди­катор заряда показывает 100%, 75%, 50%, 25%заряда)
185
ru
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
Диапазон измерения (с мишенью)
0,2…70м
Точность
станд. ±1,5 мм для единичныхинепрерывных измерений **
** на точность измеренийоказывают влияние атмосферные воздействия. При
измерении больших расстояний ипри ощутимых атмосферных воздействиях точность измерений может составлять± (1,5 мм + 20 промилле). Типовая точность: 2 Σ при25 °C.
Основные рабочие режимы
Единичные измерения / непрерывноеизмерение
Дисплей
Подсвечиваемый жидкокристаллический дисплей с непрерывной индикацией измеряемых расстояний, режима работы и энергоснабжения
Класс лазера
Класс лазера 2 (видимый 635 Нм, выходная мощностьменьше1 мВт) EN 60825‑1:2007; IEC 60825‑ 1:2007;CFR 21§1040 (FDA)
Автоматическое отключение
1 мин (лазер) /10 мин (инструмент)
Срок службы
до 8000 измерений прикомнатной температуре
Рабочая температура
- 10°C…+ 50°C
Температура хранения
ru
- 30°C…+ 70°C
Класс защиты
Защита от пыли и водяныхбрызгIP 55IEC 529
Масса включая элементы питания
100 г
Габаритные размеры
164 (L) × 33 (B)×21 (H)мм
5. Указания по техникебезопасности
Наряду с общими указаниями потехнике безопасности, при­ведёнными в отдельных главах настоящего руководства по эксплуатации, следует строго соблюдать следующие ниже указания.
5.1 Основные меры безопасности
a) Не отключайте предохранительные устройства и не уда-
ляйте предупреждающие надписи и знаки.
b) Храните инструмент в недоступном для детей месте. c) При неквалифицированном вскрытии инструмента может
возникнуть лазерное излучение,превышающее класс2.
Ремонт инструмента должен производиться только в сер­висных центрах Hilti.
d) Вносить изменения в конструкцию инструмента и модер-
низировать его запрещается.
e) Перед каждым использованием проверяйте правильное
функционирование инструмента.
f) Проведение измерений с использованием поверхностей
с низкой отражающей способностью,окруженных облас-
186
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
тями с высокой отражающей способностью, может при­вести к ошибочным результатамизмерения.
g) Измерения, сделанные через оконное стеклоили другие
объекты, могут привести к неверномурезультату.
h) Быстрое изменение условий измерений (например, пере-
сечение лазерного луча людьми, атмосферные воздействия и т. п.) может привести к ошибочным результатам измерения.
i) Не направляйте инструмент на солнце или другие источ-
ники яркого света.
j) Учитывайте влияние окружающей среды. Не используйте
инструмент там, где существует опасность пожара или взрыва.
5.2 Правильная организация рабочего места
a) Выбирайте удобное положение тела при работе на прис-
тавных лестницах и стремянках. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
b) В случае резкого изменения температуры подождите, пока
инструмент не примет температуру окружающей среды.
c) В целях собственной безопасности проверьте предвари-
тельно установленные значения и настройки.
d) Оборудуйте рабочее место и обратите внимание при уста-
новке инструмента на то, чтобы луч лазера не был нап­равлен на окружающих и на Вас самих.
e) Используйте инструмент только в пределах его техничес-
ких характеристик.
f) Соблюдайте местные правила техники безопасности.
5.3 Электромагнитная совместимость
Хотя инструмент отвечает строгим требованиям соответст­вующих директив, Hilti не исключает возможности появле­ния помех при егоэксплуатации вследствиевоздействия сильных полей, способных привести к ошибочным измере­ниям. В этих или иныхслучаях должныпроводиться конт­рольные измерения. Hilti также неисключает возможности появления помех при эксплуатации инструмента из-завоз­действия других инструментов (например, навигационных устройств, используемых в самолетах).Инструмент соот­ветствует классу A; в жилойзоне неисключена возможность появления функциональных сбоев.
5.4 Общие меры безопасности
a) Проверяйте инструмент перед использованием. При обна-
ружении повреждений отправьте инструмент в сервисный центр компании Hilti для проведения ремонта.
b) В случае падения инструмента или других механических
воздействий на него, необходимо проверить его работос­пособность.
c) Хотя инструмент рассчитан на жесткие условия эксплуа-
тации, он, как и другие измерительныеинструменты, тре­бует тщательного ухода и аккуратного обращения.
d) Не взирая на то, что инструмент защищен от проникнове-
ния влаги, его следует вытеретьнасухо, перед темкак поло­жить в переносную сумку.
5.5 Электронные компоненты
a) Берегите элементы питания от детей. b) Не перегревайте элементы питания и не подвергайте их
воздействию пламени. Элементыпитания взрывоопасны и могут выделять ядовитые вещества.
187
ru
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
c) Не заряжайте элементы питания. d) Не припаивайте элементы питания к инструменту. e) Избегайте короткого замыкания элементов питания. Они
могут при этом перегреться ивызвать ожоги.
f) Не вскрывайте элементы питания и не подвергайте их меха-
ническим нагрузкам.
g) Не устанавливайте в инструмент цинковоугольные эле-
менты питания.
5.6 Классификация лазеров
В зависимости от моделиданныйинструмент соответствует классу лазера 2 по стандартуIEC60825-1:2007 /EN60825­1:2007 и классу II по стандарту CFR21 § 1040(FDA).Эксп­луатация данного инструмента не требуетпринятия допол­нительных защитных мер.Рефлекторное закрытиевек поз­воляет защитить глазапри случайномкратковременном взгляде на источник лазерного луча.Действенность данного рефлекса может быть значительно сниженапри употреб­лении медицинских препаратов, алкоголя или наркотичес­ких средств. Несмотря наэто, нельзя смотретьна источник лазерного излучения, как нерекомендуется смотретьна солнце. Запрещается направлять лазерныйлуч на людей.
5.7 Транспортировка
Перед транспортировкой инструмента всегдаизвлекайте эле­менты питания/аккумуляторный блок.
ru
6. Подготовка к работе
6.1 Установка элементов питания
ОСТОРОЖНО Не используйте поврежденные элементы питания.
ОСТОРОЖНО Всегда заменяйте весь комплект элементов питания.
ОПАСНО Не используйте совместно новые и старые элементы пита­ния. Не используйте элементыпитания разныхизготовителей или разных типов.
1. Откройте отсек дляэлементов питания.
2. Достаньте элементы питанияиз упаковкии установитеих в инструмент. УКАЗАНИЕ Соблюдайте полярность(см. маркировкуна нижней стороне инструмента).
3. Закройте отсек дляэлементов питания.
4. Аккуратнозакрывайте фиксатор отсекадля элементов питания.
6.2 Включение/выключение инструмента
1. Включение инструмента может выполняться как с помощью клавиши "Вкл/Выкл", так испомощью клавишидляизме­рения.
188
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
2. Нажмите клавишу "Вкл/Выкл" привыключенном состоя­нии: произойдет включение инструмента. Лазер отключен.
3. Нажмите клавишу "Вкл/Выкл" привключенном состоянии: произойдет выключение инструмента.
4. Нажмитеклавишу дляизмерения ввыключенном сос­тоянии: произойдет включение инструментаи лазера.
6.3 Первое измерение расстояний
1. Нажмите один разна клавишудля измерения. При выключенном инструменте включаетсяинструменти измерительный луч. При включенном инструменте включается измеритель­ный луч.
2. Наведите видимую лазерную точку на белуюповерхность, расположенную на расстоянии 3–10м.
3. Нажмите клавишу дляизмерения ещераз. На дисплее появится, например, следующеезначение: "5.489 м". Вы выполнили первоеизмерение расстоянияспомощью инструмента.
6.4 Меню настроек
1. Для переходав меню настроекпри выключенном инст­рументе нажмите и удерживайте втечение прим.2 секунд кнопку «Вкл/Выкл».
2. Нажмите кнопку измерения,чтобывключить иливыклю­чить звуковой сигнал.
3. Нажмите кнопку«Вкл/Выкл», чтобыперейти кнастройке единиц измерения.
4. Для последовательного переключения единицизмерения
используйте кнопку измерения.
5. Для выходаиз меню нажмитеи удерживайте втечение прим. 2 секунд кнопку«Вкл/Выкл».
Инструмент выключится, и все отображаемыена дисплее настройки будут занесены впамять.
6.5 Точки отсчета при измерениях
Отсчет при выполнении всех измерений, как правило, начи­нается от задней кромки PD 5.
6.6 Измерение расстояний
Расстояние может бытьизмерено полюбым отдельным неподвижным целям из бетона,камня, дерева, пластика, бумаги и т. п. Использованиепризм илидругих целейс высо­кой отражающей способностью недопустимо и может при­вести к неправильному результату.
ru
7. Эксплуатация
7.1 Измерение расстояний
УКАЗАНИЕ
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
189
Принципиальным для всех функций является то, что отдель­ные этапы функций всегда сопровождаются графическими показаниями.
УКАЗАНИЕ
Если во времянепрерывного измерениявозникла ошибка, и этот режим был прерванповторным нажатиемклавишиизме­рения, на дисплее показывается последнееизмеренное расс­тояние.
7.2 Единичное измерение
1. Включите лазерный измерительный луч с помощью клавиши измерения.
2. Нажмите клавишу измерения еще раз. Как правило, менее чем через секунду измеренное расстояние показывается в строке результата внизу.
7.3 Непрерывное измерение
Для активизации режима непрерывного измерения удерживайте клавишу измерения нажатой в течение прим. 2 секунд. При этом не имеет значения, выключен ли дальномер и выклю­чен или включен измерительный луч – дальномер всегда вклю­чается в режиме непрерывного измерения. При непрерывном измерении значения расстояний обновляются в строке результатов каждые 8–15 секунд. Это зависит от отра­жающей способности поверхности цели. Если включен звуковой сигнал, то непрерывное измерение соп-
ru
ровождается звуковым сигналом. Процесс измерения останавливается повторным нажатием на клавишу измерения. При этом в строке результата показывается последнее измеренное значение.
8. Уход и техническое обслуживание
8.1 Очистка и сушка
1. Сдуйте пыль слинзы.
2. Не касайтесь линзыпальцами.
3. Пользуйтесь для чисткитолько чистой имягкой тканью; в случае необходимости слегкасмочите тканьчистымспир­том или небольшим количеством воды. УКАЗАНИЕ Не используйтедругиежидкости, посколькуони могут повредить пластиковые детали.
4. При хранении оборудованиясоблюдайте температурный режим, особенно зимой/летом.
8.2 Хранение
Распакуйте инструмент, который хранилсяво влажномместе. Высушите и очистите инструмент, переносную сумку ипри­надлежности (при температурене более40 °C). Заново упа­куйте оборудование, но только послетого, как оно полностью высохнет. После длительного хранения илитранспортировки инстру­мента проведите пробное измерениеперед его использова­нием. Перед длительным хранением выньте элементы питанияиз инструмента. Протёкшие элементыпитания могутповредить инструмент.
190
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
8.3 Транспортировка
Применяйте для транспортировки или пересылкиоборудо­вания упаковку фирмы Hilti илидругую упаковку аналогич­ного качества.
ОСТОРОЖНО Перед отправкой инструмента извлеките элементы пита­ния/аккумулятор.
8.4 Калибровка и настройка
8.4.1 Калибровка
Далее описывается процедура проверки измерительногообо­рудования для предприятий, сертифицированных по ISO 900Х. Вы можете самипроводить проверкулазерного дальномера PD 5, требуемуюпо стандартуISO 900X(см. ISO17123-4 «Полевые процедуры для контроля точности геодезических инструментов», ч. 4, «Электрооптический дальномер»).
1. Для этого выберите заранееизвестное расстояние, легко доступное и остающеесянеизменным вовремени,длиной от 1 до 5м (номинальноерасстояние) и проведите 10 изме­рений с одинакового расстояния.
2. Определите среднее отклонение показанийот номиналь­ного расстояния. Это значение должно находиться впре­делах установленного допуска точностидальномера.
3. Запротоколируйтеэто значениеи определитедату сле­дующей проверки. Проводитетакие контрольныеизмере­ния через регулярные промежутки времени, атакже до и после проведения измерений дляважных проектов. Ра з­местите наклейку с указаниемпроведенияпроверкиизме­рительного оборудования на корпусе дальномера PD5изапротоколируйте всю процедуру проверки иконеч­ные результаты. Пожалуйста, обратите вниманиена тех­нические данные, приведенные вруководстве по эксплуа­тации, и на информацию относительноточности измерений.
8.4.2 Настройка
Для оптимальной настройки лазерного дальномера обрати­тесь в сервисную службу Hilti, гдедля Вас будетпроведена точная настройка инструмента, подтвержденнаякалибро­вочным сертификатом.
8.4.3 Служба калибровки Hilti
Мы рекомендуем регулярно проверять инструментыв службе калибровки Hilti для обеспечения их надежностии выполне­ния других требований. Службакалибровки компании Hilti всегда готова Вам помочь. Рекомендуетсяпроводить наст­ройку как минимум одинразв год.Службой калибровкиHilti подтверждается, что на день проверки характеристики про­веряемого инструмента соответствуюттехническим данным, указанным в руководстве поэксплуатации. Приобнаружении отклонений от заданных значенийизмерительные инстру­менты настраиваются заново. После настройки иконтроль­ных испытаний на инструментприкрепляетсякалибровочный знак и выдается калибровочный сертификат, подтверждаю­щий, что инструмент работаетвпределахтехнических харак­теристик. Калибровочные сертификаты всегда требуютсядля предприятий, сертифицированных по ISO 900X. Выможете получить дополнительную информацию в ближайшемсер­висном центре Hilti.
ru
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
191
9. Устранение неисправностей
Fehler
1. Инструмент не включается
2. На дисплее инструментане отображаетсяникаких расстояний
3. Частое появление сигналовошибок илиневыполнение измерений
4. Индикатор температуры –символ надисплее
5. Плохое отражение сигнала– символна дисплее
6. Общая неисправность аппаратного обеспечения – символ надисплее
Возможная причина
1.1 Элементы питания разряжены
1.2 Ошибка в полярностипри подключенииэлементов
питания
1.3 Неисправна клавиша
2.1 Не нажата клавишадля измерения
2.2 Неисправен дисплей
3.1 Интенсивное освещение поверхностиизмерения
вследствие яркого солнечного света
3.2 Целевая поверхность отражаетлазерный луч
3.3 Слишком темная целеваяповерхность
3.4 Интенсивное солнечное освещениес передней
ru
стороны
4.1 Слишком высокая температура(>+50 °C)
4.2 Слишком низкая температура(<-15 °C)
5.1 Плохо отражается светлазера
6.1 Неисправность аппаратного обеспечения
Способ устранения
1.1 Замените элементы питания
1.2 Установите элементы питанияправильно изакройте
отсек для элементов питания
1.3 Сдайте инструмент вСервисный центрHilti
2.1 Нажмите клавишу дляизмерения
2.2 Сдайте инструмент вСервисный центрHilti
3.1 Измените направление измерения– солнечныйсвет
должен падать с заднейстороны
3.2 Выполните измерение наповерхностях, которыене
отражают свет
3.3 Используйте мишень PDA 50 / PDA51 /PDA52
3.4 Используйте мишень PDA 50 / PDA51 /PDA52
4.1 Дайте инструменту охладиться
4.2 Дайте инструменту нагреться
5.1 Соблюдайте измеряемое расстояние> 200мм от
передней кромки; очистите оптику;используйте для измерения другую поверхность илимишень.
6.1 Выключите и сновавключите инструмент.Если
ошибка повторяется, обратитесь всервисный центр Hilti.
192
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
10. Утилизация
ВНИМАНИЕ
Нарушение правил утилизации оборудования можетиметь следующие последствия: при сжигании деталейиз пластмассы образуютсяток­сичные газы, которые могутпредставлятьугрозу дляздо­ровья. Если батареи питанияповреждены илиподверженывоз­действию высоких температур, онимогут взорватьсяи стать причиной отравления, возгораний,химических ожо­гов или загрязнения окружающейсреды. При нарушении правил утилизации оборудованиеможет быть использовано посторонними лицами,незнакомыми с правилами обращения сним.Это можетстать причиной серьезных травм, а такжепричиной загрязненияокру­жающей среды.
Большинство материалов, из которыхизготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке.Передутилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключиласоглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Допол­нительную информацию по этомувопросуможно получить в отделе по обслуживаниюклиентов илиу технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроприборы вместес
обычным мусором! В соответствии с европейской директивой2002/
96/EG об утилизации старых электрическихи электронных приборов и всоответствии смест­ными законами электроприборы, бывшие вэкс­плуатации, должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
ru
11. Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом инструменте производственных дефектов (дефектов материалов и сборки). Настоящая гарантия действительна только в случае соблюдения следующих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка инструмента проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность инструмента, т. е. при работе с ним использовались только оригинальные расходные материалы, принадлежности и запасные детали производства Hilti.
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
Утилизируйте источники питания согласно национальным требованиям
193
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт или бесплатную замену дефектных деталей в течение всего срока службы инструмента. Действие настоящей гарантии не распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, когда этого требует мест­ное законодательство. В частности, компания Hilti не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, убытки или затраты, возникшие вследствие применения или невозможности применения данногоинструмента в тех или иных целях.Нельзя использоватьинструмент для выполнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
12. Декларация соответствия нормам ЕС
ru
Обозначение: Лазерный дальномер Тип инструмента: PD 5 Год выпуска: 2010
Компания Hilti совсей ответственностьюзаявляет,что дан­ная продукция соответствуетследующим директивами нормам: EN 50081‑1, EN61000‑6‑2, 2004/108/EG.
Hilti Corporation
Dietmar Sartor Matthias Gillner
Head of BAQuality and Process Management Executive VicePresident Business Area Electric Tools & Business Area ElectricTools& Accessories Accessories 10/2010 10/2010
194
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan Tel.:+423/ 234 2111 Fax: +423 /2342965 www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3917 0611 00-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2011 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
319818 / C
*319818*
319818
Printed: 25.09.2012 | Doc-Nr: PUB / 5070027 / 000 / 00
Loading...