Hilti HIT-MD 1000 Operating Instructions Manual

Page 1
HIT-MD 1000
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Инструкция по зксплуатации ru
ja
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 2
1
Auspressgerät Hilti HIT-MD1000
Das manuelle Auspressgerät Hilti HIT-MD1000 bildet zusammen mit den Kartuschen Hilti HIT-ICE ein voll­ständigesInjektionssystem.LesenSie vordem Gebrauch auchdie Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanwei­sung auf der HIT-ICE-Kartusche und beachten Sie das Verfalldatum. Die Gebrauchstemperatur des Produk-
tes muss eingehalten werden.
Hilti HIT-ICE System
Auspressgerät Hilti HIT-MD1000Kartusche Hilti HIT-ICEMischer Hilti HIT-M2
Kunststoffwanne zur Aufnahme der KartuscheVorschubstangenVerriegelungshebel
Vorgehen:
Kartusche festhalten und Deckel losschrauben.Roten Sicherheitseinsatz entfernen.Mischer fest auf die Kartusche schrauben. Nur
Mischer Hilti HIT-M2 verwenden.
Verriegelungshebel des Auspressgerätes drücken
und gleichzeitig die Vorschubstange so weit wie möglich zurückstossen.
HiltiHIT-ICE-Kartusche mit daranbefestigtem Mischer
in das Auspressgerät MD1000 schieben.
Die durch die ersten beiden Hübe gelieferte Mör-
telmenge (Mischervorlauf) wegwerfen, da sie für Befestigungszwecke unbrauchbarist.Ebensomuss
nach einem Auswechseln des Mischers die durch denerstenHubgelieferte Menge weggeworfenwer­den.
DasBohrlochmusssomitMörtelgefülltwerden,dass
sich keine Lufteinschlüsse bilden. Um dies zu errei­chen, den Mixer bis zum Grund des Bohrlochs ein­führen (für tiefe Bohrlöcher eine Verlängerung ver­wenden) und den Mischer schrittweise nach jedem Hublangsamherausziehen. Siehe Hilti Literatur für
detailliertere Setzanweisung.
Verriegelungshebel drücken, sobald das Bohrloch
mit Mörtel gefüllt ist. Dies bewirkt eine Druckentla­stung der Kartusche, damit kein Injektionsmörtel mehr aus dem Mischer fliesst.
Zum Entfernen der Kartusche aus dem Auspress-
gerätmusszuerst der Verriegelungshebel gedrückt und gleichzeitig die Vorschubstangen in die hinter­ste Position gestossen werden.
Der Mischer muss ausgewechselt werden, sobald die Gelzeit abgelaufen ist.
Vor dem Auswechseln desMischersimmerdenVer­riegelungshebel drücken.
Teilweise aufgebrauchteKartuschenkönnen mit dem aufgeschraubten Mischer aufbewahrt werden.
Reinigung und Wartung:
FrischeMörtelrückständeimAuspressgerät müssensofort entfernt werden.Ausgehärteter Mörtel kannnurmecha­nisch entfernt werden. Das Auspressgerät gegen Staub schützen unddie Kolbenstangen regelmässig leicht ölen.
Sicherheitsmassnahmen:
Das Auspressgerät Hilti MD1000 darf nur zusam­menmit Hilti HIT-ICE-Kartuschen verwendetwerden.
Beim Gebrauch des Auspressgerätes immer Hand­schuhe und Schutzbrille tragen.
Das Auspressgerät darf nicht zerlegt werden.
Dieses Produkt ist ausschliesslich für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Beachten Sie die Angaben auf der HIT-ICE­Kartusche (Sicherheitsdatenblätter können bei Hil-
ti angefordert werden).
Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis­tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und ge­reinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet wer­den. Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Repa­ratur oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Tei­le, die dem normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, soweit nicht zwingende nationale Vorschriften ent­gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Mangel­folgeschäden,Verluste oder Kosten im Zusammenhang mit der Verwendung oder wegen der Unmöglichkeit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwendung oder Eignung für einen bestimmten Zweck werden ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden. Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und er­setzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betref­fend Gewährleistung.
Augenschutz benutzenSchutzhandschuhe benutzen
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 3
2
Hilti HIT-MD1000 dispenser
The Manual DispenserHiltiHIT-MD1000 together with the Hilti HIT-ICE cartridges forms a complete injection system. Before use,read alsothe safety precautionsand instructions for useon the HIT-ICE cartridge and check the expiration date on it. Minimum product tempera-
ture must be maintained during use.
Hilti HIT-ICE System
Dispenser Hilti HIT-MD1000Cartridge Hilti HIT-ICEMixer Hilti HIT-M2
CradlePiston rodsLocking lever
Operation:
Hold cartridge and unscrew the cap.Remove the safety red insert.Screw on the mixer tightly. Use only Hilti HIT-M2
mixers.
Press locking lever on dispenserwhilepulling back
piston rods as far as it will go.
Put Hilti HIT-ICE cartridge with attached mixer into
the MD1000 dispenser.
Discard the first 2 trigger pulls of adhesive mor-
tar from the mixer, as it is not suitable for making fastenings. Likewise, after changing a mixer, the
first trigger pull should be discarded.
The hole mustbe filled with mortar without forming
air pockets. To achieve this, insert the mixer as far as the base of the hole (use an extension for deep holes) and slowly withdraw the mixer, step by step, after eachpull of the trigger.Refer to Hilti literature
for specific setting details.
Press the locking lever after the hole has beenfilled
with mortar. This releases the pressure on the car­tridge and no further adhesive mortar flows from the mixer.
To removethe cartridge from the dispenser the pis-
tonrodsmust be first pulled intotherearmost posi­tion while pressing the locking lever.
The mixer must be changed after the gel time has elapsed.
Alwaysrelease thelocking leverbeforechangingmix­ers.
Partly used cartridges can be stored with the mixer screwed on.
Cleaning and maintenance:
Fresh spots and deposits of mortar in the working sec­tion of the dispenser should be removed immediately. Cured mortar can only be removed mechanically. Pro­tect dispenser from dust and lightly oil rods regularly.
Precautions:
MD1000 should be used exclusively with Hilti HIT­ICE cartridges
Weargloves and goggles when using the dispenser
Do not disassemble the dispenser
This product is for industrial use only
Observe information on the HIT-ICEcartridge (Safe-
ty data sheetsfurnished upon requestby contacting Hilti, Inc.).
Manufacturer's warranty – tools
Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in material and workmanship. This warranty is valid so long as the tool is operated and handled correctly, cleaned and serviced properly and in accordance with the Hilti Operating Instructions, and the technical sys­tem is maintained. This means that only original Hilti consumables, components and spare parts may be used in the tool. This warranty provides the free-of-charge repair or replacement of defective partsonlyover the entirelifes­pan of the tool. Parts requiring repair or replacement as a result of normal wear and tear are not covered by this warranty.
Additional claims are excluded, unless stringent national rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti is not obligated for direct, indirect, incidental or consequential damages, losses or expenses in connection with, or by reason of, the use of, or inabil­ity to use the tool for any purpose. Implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose are specifically excluded.
For repair or replacement, send tool or related parts immediately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti's entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporane­ous comments and oral or written agreements con­cerning warranties.
Wear eye protection
Wear protective gloves
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 4
3
Pistolet à injecter HIT-MD1000 Hilti
Le pistolet à injecter manuel HIT-MD1000 Hilti et les cartouches HIT-ICE Hilti constituentun système de scel­lement par injection complet. Avant de les utiliser, lire aussi les consignes de sécurité et lesinstructionsd’uti­lisation de la cartouche HIT-ICE et vérifier sa date de péremption. La température minimale d’utilisationdu
produit doit être maintenue!
Système HIT-ICE Hilti
Pistolet à injecter HIT-MD1000 HiltiCartouche HIT-ICE HiltiMélangeur HIT-M2 Hilti
Partie incurvéeTiges poussoirsLevier de déverrouillage
Utilisation:
Tenir la cartouche et dévisser le capuchon.Enlever l’insert rouge de sécurité.Visser le mélangeur à fond sur la cartouche. Utili-
ser uniquement des mélangeurs HIT-M2 Hilti!
Appuyer sur le levierde déverrouillage du pistoletà
injecter en reculant à fond les tiges poussoirs.
Placer la cartouche HIT-ICE Hilti avec le mélangeur
vissédessus dans le pistoletà injecterHIT-MD1000.
Jeter le mortier extrudé lors des deux premières
pressions sur la détente (mortier dans le mélan­geur) car il ne convient pas pour réaliser la fixa­tion. De même,lorsduremplacement du mélangeur,
toujoursjeter le mortier extrudéau début(première pression sur la détente).
Remplir letroude mortiersansbullesd’air. Pourcela,
enfoncer le mélangeur le plus loin possible au fond du trou (si le trou est profond, utiliser un embout prolongateur !) et le retirer doucement et progressi­vement, après chaquepressionsurla détente. Pour
plus de détails, vous reporter à la littérature Hilti.
Aprèsavoir rempli le trou de mortier, appuyer sur le
levier de déverrouillage pour relâcher la pression à l’intérieur de la cartouche et éviter que du mortier ne soit encore extrudé du mélangeur.
Pourenlever la cartouche du pistoletà injecter, il est
nécessaire de reculer à fond les tiges poussoirs tout en actionnant le levier de déverrouillage.
Une fois le temps t gel écoulé, il est nécessaire de remplacer le mélangeur.
Avant de remplacer le mélangeur, toujours relâcher le levier de déverrouillage.
Siunecartoucheestentamée,lalaisseravec le mélan­geur vissé dessus.
Nettoyage et maintenance:
Toutes taches fraîches et tous résidus de mortier dans le bloc fonctionneldu pistolet à injecter doivent être éli­minésimmédiatement. Unefois durci, le mortierne peut être enlevé que par voie mécanique. Protéger le pisto­let à injecter de la poussière ; lubrifier légèrement les tiges poussoirs, à intervalles réguliers.
Consignes de sécurité:
Utiliser le pistolet à injecter HIT-MD1000 unique­ment avec des cartouches HIT-ICE Hilti.
Pour utiliserle pistolet,toujours porter des gants et des lunettes de protection.
Ne pas le démonter.
Ceproduitestdestinéà un usageindustrieluniquement.
Bien respecter les informations qui figurentsur la
cartouche HIT-ICE. (Sivousledésirez,Hilti peut vous fournir les fiches de données de sécurité).
Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre­tenu correctement, en conformité avec le mode d'em­ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra­tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec­tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor­male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden­telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap­pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil­ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présentegarantie couvre toutes les obligations d'Hil­ti et annule et remplace toutes les déclarations anté­rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits concernant des garanties.
Porter des lunettes de protection
Porter des gants de protection
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 5
4
Dispenser Hilti HIT-MD1000
IldispensermanualeHilti HIT-MD1000costituisce, insie­me alle cartucce Hilti HIT-ICE, un sistemadi ancoraggio ad iniezione completo.Prima dell’utilizzo, leggereatten­tamente anche le indicazioni di sicurezza e le istruzioni d’uso riportate sulla cartuccia HIT-ICE e controllare la datadi scadenzasulla stessa. Durante l’utilizzo si deve
mantenere il prodottoalla minima temperaturapossi­bile.
Sistema Hilti HIT-ICE
Dispenser Hilti HIT-MD 1000Cartuccia Hilti HIT-ICEMiscelatore Hilti HIT-M2
PortacartucceSteli dello stantuffoLeva di serraggio
Utilizzo
Prendere la cartuccia e svitare il cappuccio.Eliminare l’inserto rosso di sicurezza.Avvitare a fondoil miscelatore.Utilizzare solomisce-
latori Hilti HIT-M2.
Premere la leva di serraggio del dispenser e con-
temporaneamente tirare indietro gli steli dello stan­tuffo quanto più possibile.
Inserire la cartucciaHiltiHIT-ICEcon avvitato ilmisce-
latore nel dispenser MD 1000.
Scartare le prime2 estrazioni di resinadalmisce-
latore poiché non sono adatte per effettuare i fis­saggi. Analogamente, dopo la sostituzione di ogni
miscelatore, si deve scartare la prima quantità di prodotto che fuoriesce dal miscelatore.
Il foro deve essere riempito di resina senza forma-
re bolle d’aria. Per ottenere questo risultato, inseri­re il miscelatore fin nella basedelforo (utilizzare una prolunga per fori profondi) ed estrarre lentamente il miscelatore, poco per volta, ogni volta che si pre­me il grilletto.Fare riferimento alla letteratura Hil-
ti per i dettagli specifici sulla solidificazione.
Premere la leva di serraggio dopo aver riempito il
foro con la resina.Questoallenta la pressione sulla cartuccia e dal miscelatore non esce altra resina.
Per togliere la cartuccia dal dispenser, si deve pri-
ma tirare indietro il più possibile gli steli dello stan­tuffo, tenendo contemporaneamentepremutalaleva di serraggio.
Il miscelatore deve essere sostituito alla scadenza del tempo di gelificazione.
Sbloccare semprela leva di serraggio primadi cam­biare i miscelatori.
Le cartucce parzialmente utilizzate possono essere immagazzinate con il miscelatore avvitato alle car­tucce stesse.
Pulizia e manutenzione
Macchie fresche e depositi di resina nella parti mobili del dispenser dovrebbero essere eliminate immediata­mente. E’ possibile eliminare la malta polimerizzata sola­menteconmezzimeccanici.Proteggereil dispenserdal­la polvere e periodicamente lubrificare leggermente gli steli dello stantuffo.
Precauzioni
L’MD1000 deve essereutilizzato esclusivamente con cartucce Hilti HIT-ICE.
Indossare i guanti e gli occhiali di protezione quan­do si utilizza il dispenser.
Non smontare il dispenser.
Questo prodotto è destinatoesclusivamente all’uso
industriale.
Attenersi alle informazioni riportate sulla cartuc­cia HIT-ICE (le schede informative sulla sicurezza
vengono fornite su richiesta, contattando il servizio clienti Hilti).
Garanzia del costruttore per gli attrezzi
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difet­ti di materiale e di produzione. Questa garanzia è vali­da a condizione che l'attrezzo venga correttamente uti­lizzato e manipolato in conformità al manuale d'istru­zioni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tec­nica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per l'attrezzo esclusivamente materiale di consumo,acces­sori e ricambi originali Hilti. La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra­tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera duratadell'attrezzo. Le parti sottopostea normale usu­ra non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diver­samente disposto da vincolanti prescrizioni nazio­nali. In particolare Hilti non si assume alcuna respon­sabilità per eventuali difetti o danni accidentali o consequenziali diretti o indiretti, perdite o costi rela­tivi alla possibilità/impossibilità d'impiego dell'at­trezzo per qualsivoglia ragione. Si escludono espres­samente tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità per un particolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli componenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia danno o difetto, è necessario contattare il Servizio Clien­ti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo corriere. Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan­zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annul­la e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o con­temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e/o verbali relativi alla garanzia.
Indossare gli occhialidi protezioneIndossarei guanti di protezione
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 6
5
Injiceringspistol Hilti HIT-MD1000
Den manuelle injiceringspistol Hilti HIT-MD1000 dan­ner sammen med patronerne Hilti HIT-ICE et komplet injiceringssystem. Sikkerhedsforskrifterne og anven­delsesanvisningerne på HIT-ICE-patronenskalogsålæsesigennem indenbrug. Vær desuden opmærksom på udløbsdatoen.
Anvendelsestemperaturen på produktet skal overhol­des.
Hilti HIT-ICE System
Injiceringspistol Hilti HIT-MD1000Patron Hilti HIT-ICEMikserdyse Hilti HIT-M2
Holder til patronenStempelstangLåsearm
Fremgangsmåde
Hold patronen og skru hætten af.Fjern den røde sikkerhedsforsegling.Skru mikseren fast på patronen. Anvend kun Hilti
HIT-M2 mikser.
Tryk på injiceringspistolens låsearmog træk samti-
digt stempelstangen så langt tilbage som den kan komme.
Skub Hilti HIT-ICE-patron med påmonteret mikser
ind i injiceringspistolen MD1000.
De to første tryk af klæbemørtel skal kasseres, da
denne mørtelikke egner sig til befæstigelse. Lige-
ledes gør det sig gældende, at den første mørtel der kommer ud skal kasseres, når mikseren lige er ble­vet skiftet ud.
Det borede hul skal fyldes med klæbemørtel på en
sådanmåde,atderikkedannesluftbobler. Forat opnå detteskal mikserenføresind til bunden af hullet(ved dybeborehulleranvendesen mikserforlænger). Lang­somt trækkes mikseren tilbage, skridt for skridt, for hvert tryk mørtel. Se Hilti litteratur for detaljeret
montageanvisning.
Tryk låsearmenind,så snart borehullet er fyldt med
mørtel. Dettegørat trykketpå patronen lettes, såle­des at der ikke flyder mere mørtel ud af mikseren.
Når patronen skal tages ud af injiceringspistolen,
skal låsearmen trykkes ind samtidigt med at stem­pelstangen skubbes så langt tilbage som muligt.
Mikseren skaludskiftes, så snart hærdetiden er gået.
Løsn altid låsearmen inden mikseren udskiftes.
Delvist brugte patroner kan opbevares med mikse-
ren påskruet.
Rengøring og vedligeholdelse
Friskeresteraf klæbemørteliinjiceringspistolenskal straks fjernes.Mørtel somer hærdet fast kankunfjernesmeka­nisk. Beskytinjiceringspistolenmodstøv og smørjævn­ligt stempelstangenletmedolie.
Sikkerhedsforskrifter
Injiceringspistolen Hilti MD1000 må kun anvendes sammen med Hilti HIT-ICE-patroner.
Ved brug af injiceringspistolen skal der altid bæres beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller.
Injiceringspistolen må ikke skilles ad.
Dette produkter kun beregnet til professionelt brug.
Bemærk oplysningerne på HIT-ICE-patronen (Sik-
kerhedsdatablade kan rekvireres hos Hilti)
Producentgaranti – Produkter
Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for mate­riale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at pro­duktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres i henhold til Hilti-brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs. at der udelukkende er anvendt originale Hilti-forbrugsmaterialer, -tilbehørs­dele og -reservedele til produktet.
Garantien omfatter reparation uden beregning eller udskiftning af defekte dele uden beregning i hele pro­duktets levetid. Dele, der som følgeaf normalt slid træn­ger til at blive udskiftet eller repareret, er ikke omfat­tet af garantien.
Hilti afviser alle yderligere krav,medmindre den nati­onale lovgivning forbyder en sådan afvisning. Hilti påtager sig således intet ansvar for direkte eller indi­rekte skader, samtidige eller efterfølgende skader, tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse med eller på grund af anvendelsen af produktet, eller som er opstået på grund af produktets uegnethed til et bestemt formål. Stiltiende garantier for anvendel­se eller egnethed til et bestemt formål udelukkes udtrykkeligt.
I forbindelse med reparation eller udskiftning af pro­duktet eller dele deraf, forudsættes det, at produktet eller de pågældende dele indsendes til Hilti, umiddel­bart efter at skaden er konstateret.
Nærværende garanti omhandler samtlige garantifor­pligtelser fra Hiltis side og erstatter alle tidligere eller samtidige garantierklæringer,såvel skriftlige sommundt­lige.
Bær sikkerhedsbrillerBær beskyttelseshandsker
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 7
6
Hilti HIT-MD1000 -käsipuristin
Hilti HIT-MD 1000 -käsipuristin yhdessä Hilti HIT-ICE
-patruunan kanssa muodostaa täydellisen injektointi­järjestelmän.Lueturvaohjeetja HIT-ICE-patruunan käyt­töohje ennen käyttöä ja tarkista käyttökelpoisuuspäi­vämäärä. Tuotteen minimilämpötilan on säilyttävä
käytön aikana.
Injektointijärjestelmä Hilti HIT-ICE
Puristin Hilti HIT-MD1000Patruuna Hilti HIT-ICESekoituskärki Hilti HIT-M2
KasettiMännän tangotLukitusvipu
Käyttöohje:
Pidä patruuna pystysuorassa ja kierrä korkki auki.Poista punainen turvaosa.Kiinnitä sekoituskärki tiiviisti. Käytä vain Hilti HIT-
M2 -sekoituskärkiä.
VapautaMD1000-puristimen lukitus ja vedämännän
tangot taakse.
Aseta MD1000 -puristimeen Hilti HIT-ICE -patruu-
na, johon sekoituskärki on jo valmiiksi kiinnitetty.
Purista kaksi ensimmäistäpuristusta esim. roskiin,
koska niitä ei ole tarkoitettukäytettäväksi. Samoin
ensimmäinen puristus ei ole käyttökelpoinen, kun sekoituskärki on vaihdettu.
Reikä on täytettävä massalla niin, ettei muodostu
ilmakuplia. Ilmakuplia ei synny, kun sekoituskärki painetaan reiän pohjaan (käytä jatkoputkea syvissä rei´issä)jasekoituskärkeävedetääntaaksepäin asteit­tain jokaisen puristuksen jälkeen.Pyydä Hiltiltä tar-
vitessasi tarkempia asennusohjeita.
Lukitse puristin reiän täyttämisen jälkeen. Lukitus
lopettaa patruunaan kohdistuvan paineen ja mas­san valumisen sekoituskärjestä.
Patruunanpoistamiseksi puristimestamännän tangot
vedetään taakse alkuasentoon.
Sekoituskärki on vaihdettava hyytymisajan jälkeen.
Vapauta puristimen lukitus aina ennen sekoituskär-
jen vaihtoa.
Osittainkäytetytpatruunat voidaansäilyttää,jos seko­ituskärki on kiinni patruunassa.
Puhdistus ja huolto:
Tuoreet tahrat ja massakerrokset on puhdistettava heti puristimen työskentelyalueilta. Kovettunut massa voi­daan poistaa vain mekaanisesti. Suojaa puristin pölyltä ja voitele männän tangot säännöllisesti.
Ota huomioon:
MD1000 -puristinta käytetään vain Hilti HIT-ICE
-patruunoiden kanssa.
Käytäsuojakäsineitäja -laseja käyttäessäsipuristinta.
Älä pura puristinta.
Tämä tuote on tarkoitettu vain teollisuuskäyttöön.
Ota huomioon Hilti HIT-ICE -patruunan ohjeet
(Käyttöturvallisuustiedote saatavanaottamalla yhteyt­tä Hiltiin.)
Koneiden valmistajan myöntämä takuu
Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaa­li- tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edel­lyttäen, että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puhdistetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että tuotteen tekninen kokonaisuus säilyy muuttu­mattomana, ts. että tuotteessa käytetään ainoastaan alkuperäisiä Hilti-kulutusaineita ja -lisävarusteita sekä
-varaosia.
Tämä takuu kattaa viallisten osien veloituksettoman korjauksen tai vaihdon tuotteen koko käyttöiän ajan. Osat, joihin kohdistuu normaalia kulumista, eivät kuu­lu tämän takuun piiriin.
Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hil­ti ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seur­ausvahingoista, menetyksistä tai kustannuksista, jotka aiheutuvat tuotteen käytöstä tai soveltumatto­muudesta käyttötarkoitukseen. Hilti ei myöskään takaa tuotteen myyntikelpoisuutta tai sopivuutta tiet­tyyn tarkoitukseen.
Korjausta tai vaihtoa varten tuote ja/tai kyseiset osat on viipymättä vian toteamisen jälkeen toimitettava lähimpään Hilti-huoltoon.
Tämä takuu kattaa kaikki takuuvelvoitteet Hiltin puo­lelta ja korvaa kaikki takuita koskevat aikaisemmat tai samanaikaiset selvitykset ja kirjalliset tai suulliset sopi­mukset.
Käytä suojalaseja
Käytä suojakäsineitä
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 8
7
Hilti HIT-MD1000 Utpressapparat
Det manuelle utpressapparatetHilti HIT-MD 1000 samm­en med Hilti HIT-ICE patroner er et komplett injek­sjonssystem. Les også sikkerhetsinstruksen og informa­sjonen på HIT-ICE patronen, og kontroller holdbarhets­datoen på den. Under bruk må temperaturen på pro-
duktet ikke være under minimumstemperaturen.
Hilti HIT-ICE systemet
Utpressapparatet Hilti HIT-MD 1000Patron Hilti HIT-ICEBlandedyse HIT-M2
VuggeStempelstangUtløser
Bruk:
Hold patronen og skru av korken.Fjern den røde sikkerhetstappen.Skru blandedysen godt fast. Bruk bare blandedys-
en Hilti HIT-M2.
Trykk inn utløseren på utpressapparatet samtidig
som stempelstangen trekkes utover så langt den går.
Legg Hilti HIT-ICE patronen med påskrudd blande-
dyse i MD 1000 utpressapparatet.
Ikke bruk det kjemiske limet fra de 2 første trykk-
ene på avtrekkeren, da disse ikke er egnet for liming. Det samme gjelder det første trykket når
det byttes blandedyse.
Hullet må fylles med lim uten at det dannes luft-
lommer. Forå unngåluftlommer fyll hullet fra bunn­en(brukdyseforlenger ved dypehull) ogtrekkblande­dysen sakteutover, trinn fortrinn,etter hvertavtrekk­ertrykk. Se også Motek / Hilti litteratur for nøyakt-
ig monteringsdetaljer.
Trykkpå utløserennårhullet er fylt med limet.Dette
frigjør presset på patronen og hindrerat lim uønsk­et presses ut av blandedysen.
Patronen tas ut av utpressapparatet ved å trykke
inn utløseren på utpressapparatet samtidig som stempelstangen trekkes utover så langt den går.
Blandedysen må byttes når t gel, størkningstiden er over.
Frigjør alltid presset på patronennår blandedyse skal byttes.
Delvis brukt patron kan lagres med blandedysen påskrudd.
Rengjøring og vedlikehold
Ferskemerkerog flekker av lim på arbeidsområdet bør fjernes straks. Herdet lim kan bare fjernes mekanisk. Beskytt utpressapparatetmot støv og regelmessig inn­sett stempelstangen lett med olje.
Forsiktighetsregel
MD 1000 skalkun brukes med Hilti HIT-ICE patron­er.
Bruk hansker og beskyttelsesbriller ved bruk av utpressapparatet.
Demonter ikke utpressapparatet.
Dette produktet er kun for industrielt bruk.
Se informasjonen på HIT-ICE patronen (HMS-data-
blad fåes ved å kontakte Motek AS eller på www.motek.no).
Produsentens garanti for maskiner
Motek garanterer levering av en maskin som er fri for materiale- eller fabrikasjonsfeil i et år fra fak­turadato. Garantien gjelder under forutsetning av at maskinen er korrekt benyttet og vedlikeholdt i hen­hold til bruksanvisningen og at den kun brukes ori­ginalt Hilti forbruksmateriale, tilbehør og deler sammen med maskinen.
Denne garantienomfatter gratisreparasjon eller utskift­ning av defekte deler i hele maskinens levetid. Defekt­er som skyldes naturlig slitasje på maskinen faller ikke inn under garantibestemmelsene.
Så fremt ikke nasjonale forskrifter tilsier noe annet, er ytterligere krav utelukket. Motek garanterer ikke under noen omstendighet for direkte, indirekte skad­er, følgeskader, tap eller kostnader i forbindelse med bruken av maskinen eller uriktig bruk av maskinen, uavhengig av årsak. Indirekte løfter om maskinens bruksmuligheter ligger ettertrykkelig utenfor garan­tiens bestemmelser.
Reparasjoner eller endringerskal kun utføres av Moteks servicesentra.
Dette er Moteks garantiforpliktelse. Denne er over­ordnet tidligere og samtidige forpliktelser, det være seg skriftlige eller muntlige.
Bruk vernebrillerBruk beskyttelseshansker
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 9
8
Injekteringspistol Hilti HIT-MD1000
Den manuella injekteringspistolen Hilti HIT-MD 1000 och Hilti HIT-ICE injekteringsmassa utgör ett komplett injekteringssystem. Läs före användning även igenom säkerhetsföreskrifter och bruksanvisning för HIT-ICE injekteringsmassa och kontrollera bäst-före-datumet.
Angivna applikationstemperaturer måste följas.
Hilti HIT-ICE
Injekteringspistol Hilti HIT-MD 1000Hilti HIT-ICE injekteringsmassaBlandningsrör Hilti HIT-M2
Kassetthållare (plast)MatarstängerSpärrhake
Användning
Håll injekteringspatronen och skruva av locket.Ta av det röda säkerhetslocket.Skruva fast blandningsröret. Använd endast Hilti
HIT-M2 blandningsrör.
Tryck in spärrhaken på injekteringspistolen och dra
samtidigt tillbaka matarstängerna så långt det går.
Placera Hilti HIT-ICEinjekteringspatronmed påskru-
vat blandningsrör i MD 1000 injekteringspistol.
Kassera de två första trycken med injekterings-
massa, eftersom de inte är lämpliga för infäst­ning. Samma sak gäller efter byte av blandnings-
rör; de två första trycken skall kasseras.
Hålet måste fyllas med injekteringsmassa utan att
luftfickor bildas. För därför in injekteringspistolen med påsatt blandningsrör ända till hålets botten (använd förlängare vid djupa hål) och dra långsamt tillbaka, stegför steg,eftervarjeavtryckning. Se Hil-
ti-litteratur för specifika monteringsanvisningar.
Tryck in spärrhaken när hålet har fyllts med injekte-
ringsmassa. Då släpper trycket på patronenochflö­det av injekteringsmassa upphör.
För att ta ut patronen ur injekteringspistolen måste
matarstängerna först dras helt tillbaka medan du trycker på spärrhaken.
Blandningsröret måste bytas efter det att arbetsti­dens ”t gel” utgång.
Lossa alltid spärrhaken innan du byter blandnings­rör.
Delvis använda injekteringspatroner kan förvaras med blandningsröret påskruvat.
Rengöring och skötsel
Färskt spill och avlagringar av injekteringsmassa på injekteringspistolens bruksdelskallomedelbart tas bort. Härdad massa kan bara avlägsnas mekaniskt. Skydda injekteringspistolen mot damm och smörj regelbundet in matarstängerna lätt.
Säkerhetsåtgärder
MD 1000 skall endast användas i kombination med Hilti HIT-ICE injekteringspatron.
Använd skyddshandskar och skyddsglasögon då du arbetar med injekteringspistolen.
Demontera inte injekteringspistolen.
Denna produkt är endast avsedd för industrielltbruk.
Observera informationen på HIT-ICE injekterings-
patron (säkerhetsdatablad erhålls på begäran, kon­takta Hilti Svenska AB).
Tillverkarens produktgaranti
Hilti garanterar att produkten inte har några materi­al- eller tillverkningsfel. Garantin gäller under förut­sättning att produkten används och hanteras, sköts och rengörs enligt Hiltis bruksanvisning samt att den tekniska enheten bevarats, d.v.s. att endast ori­ginaldelar, tillbehör och reservdelar från Hilti har använts.
Garantin omfattar kostnadsfri reparation eller kostnadsfritt utbyte av felaktiga delar under hela produktens livs­längd.Delarsomnormalt slits omfattas inte av garantin.
Ytterligare anspråk är uteslutna, såvida inte annat strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta tillfälliga skador eller följdskador, förlus­ter eller kostnader i samband med användningen eller p.g.a. att produkten inte kan användas för en viss uppgift. Indirekt garanti avseende användning eller lämplighet för något bestämt ändamål är uttryck­ligen utesluten.
När felet fastställts ska produkten tillsammans med den aktuella delen skickas för reparation och/ellerutby­te till Hiltis serviceverkstad.
Dennagaranti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftli­ga eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti.
Använd skyddsglasögonAnvänd skyddshandskar
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 10
9
Д
Дооззааттоорр
H
Hiillttii
H
HIITT--
M
M
D
D11000000
Ручной дозатор Hilti HIT-MD1000 вместе с Hilti HIT-ICE капсулой составляют комплексную систему инъеци ­ро ва ния. Перед использованием следует внимательно ознакомиться с инструкцией по применению и по безопасности капсулы HIT-ICE и проверить срок годности химического состава напечатанного на этикетке.
ВВоо ввррееммяя ппррииммееннеенниияя ммииннииммааллььннаая
я
ттееммппееррааттуурраа ссооссттаавваа ддооллжжннаа ббыыттьь ввыыддеерржжааннаа.
.
ХХииммииччеессккиийй ааннккеерр HHiillttii HHIITT--IICCE
E
Дозатор Hilti HIT-MD1000
Капсула Hilti HIT-ICE
Смеситель Hilti HIT-M2
Лоток
Стержни поршня
Фиксатор
ООппееррааццииии ппоо ппррииммееннеенниию
ю
Взять капсулу и отверуть защитный колпачок.
Удалить защитную фольгу.
Плотно привернуть смеситель.
ИИссппооллььззооввааттьь ттоолльькко
о
HHiillttii HHIITT--MM22 ссммеессииттеелльь.
.
Нажав на фиксатор дозатора, выдвинуть рабочий поршень назад до упора.
Установить капсулу Hilti HIT-ICE со смесителем в дозатор Hilti HIT-MD1000.
ППееррввыыее ддвваа ккааччккаа ддооззааттоорраа ппррии ууссттааннооввккее ннооввоой
й
ккааппссууллыы,
,
равно как при смене смесителя выпустить
из смесителя вхолостую.
Равномерно запрессуйте состав в отверстие начиная с его дна (для глубоких отверстий используйте удлинитель), одновременно равномерно вынимая смеситель с дозатором из отверстия наружу, шаг за шагом после каждого нажатия на рычагдозатора.
ССооссттаавв ддооллжжеенн ббыыттьь ззааппрреессссоовваан
н
вв ооттввееррссттииее ббеезз ооббррааззоовваанниияя ввооззддуушшнныыхх ппууззыырреей
й
ии ккааррммаанноовв.
.
Нажав на фиксатор дозатора после заполнения отверстия, сбросить остаточное давление поршней во избежание лишних потерь из-за самопроизволь ­ного просачивания состава наружу.
Для снятия капсулы с дозатора нажать фиксатор последнего и выдвинуть рабочий поршень назад до упора.
Миксер необходимо заменить по прошествии времени гелевого состояния состава.
Всегда следует выжать фиксатор дозатора при смене миксера.
Вскрытая капсула может храниться с накрученным миксером.
ООччииссттккаа ии ууххоодд ззаа ииннссттррууммееннттоом
м
Свежие следы утечки состава на рабочих частях дозатора следует незамедлительно удалять. Отвердевший состав может быть удален только механическим способом. Намного продлить жизнь инструменту поможет регулярная чистка от грязи.
ППррееддууппрреежжддеенниие
е
Дозатор MD1000 должен применяться только с капсулами Hilti HIT-ICE.
Работать рекомендуется в рукавицах и защитных очках.
Дозатор самостоятельно не разбирать.
Продукт предназначен только для прямого (промышленного) применения.
Внимательно изучите информацию по капсуле HIT­ICE (инструкцию по безопасности и другие документы могут быть предоставлены в любом представительстве компании Хилти).
Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом инструменте производственных дефектов (дефектов материалов и сборки). Настоящая гарантия действите ­льна только в случае соблюдения следующих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка инструмента проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность инструмента, т. е. при работе с ним испо ­льзовались только оригинальные расходные материалы, принадлежности и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт или бесплатную замену дефектных деталей в течение всего срока службы инструмента. Действие настоящей гарантии не распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, когда этого требует мест ­ное законодательство. В частности, компания Hil­ti не несет ответственности за прямой или косвен ­ный ущерб, убытки или затраты, возникшие вслед ­ствие применения или невозможности применения данного инструмента в тех или иных целях. Нельзя использовать инструмент для выполнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные детали следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
Пользуйтесь защитными очкамиПользуйтесь защитными перчатками
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 11
10
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 12
MD 1000
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 13
2x
1
2
1
2 3
4
6
7
8
1
2
3
9
3
5
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Page 14
*372171*
372171
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan Tel.:+423 / 2342111 Fax:+423/ 2342965 www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2657 0307 20-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2007 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
372171 / D
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5103000 / 000 / 00
Loading...