Heraeus Hanaulux Blue 90, Hanaulux Blue 100, Hanaulux Blue 130 Bedienungsanleitung

HANAULUX
â
blue 130/100/90
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Heraeus Med GmbH
Gebrauchsanweisung / Operating instructions HANAULUX® blue 130/100/90 56 351 001/C Heraeus Med
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Hinweise zum sicheren Betrieb .................................................................................................................... 4
1.1 Bildzeichenerklärung .................................................................................................................................. 5
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................................. 6
2 Betrieb des Leuchtensystems HANAULUX
®
blue 130/100/90 .................................................................... 8
2.1 Komponenten des Komfort Leuchtensystems ............................................................................................ 8
2.2 Leuchtenkörper bedienen ........................................................................................................................... 8
2.3 Funktion des Lichtsystems ......................................................................................................................... 8
3 Reinigung und Desinfekion ........................................................................................................................ 10
3.1 Reinigung/Desinfektion ............................................................................................................................ 10
3.2 Handgriffe sterilisieren .............................................................................................................................. 10
4 Prüfungen und Wartung .............................................................................................................................. 11
4.1 Prüfungen.................................................................................................................................................. 11
4.2 Wartung .................................................................................................................................................... 11
5 Instandhaltung............................................................................................................................................. 12
5.1 Lampenwechsel ....................................................................................................................................... 12
5.1.1 Lampenwechsel blue 130 ................................................................................................................... 12
5.1.2 Lampenwechsel blue 100 ................................................................................................................... 14
5.1.3 Lampenwechsel blue 90 ..................................................................................................................... 14
5.2 Federkraft nachstellen .............................................................................................................................. 16
5.3 Bremskraft nachstellen ............................................................................................................................. 18
5.4 Verbrauchsmaterial .................................................................................................................................. 18
6 Fehlersuche ................................................................................................................................................. 20
7 Technische Daten ........................................................................................................................................ 22
Abbildungen Seite
Abb. 1 Betrieb des Leuchtensystems HANAULUX Abb. 2 Lampenwechsel HANAULUX Abb. 3 Lampenwechsel HANAULUX Abb. 4 Lampenwechsel HANAULUX
®
blue 130 .................................................................................................. 13
®
blue 100 .................................................................................................. 15
®
blue 90 .................................................................................................... 15
Abb. 5 Federkraft nachstellen .............................................................................................................................. 17
Abb. 6 Bremskraft nachstellen HANAULUX
Heraeus Med GmbH Heraeusstraße 12-14
D-63450 Hanau / Germany
Vertrieb ++ (0 61 81) 35 - 40 00 Ersatzteile ++ (0 61 81) 35 - 53 99 Kundendienst ++ (0 61 81) 35 - 52 81
®
blue 90/100/30 ..................................................................... 9
®
blue 130/100/90 ........................................................................... 19
Vertrieb ++ (0 61 81) 35 - 25 56 Ersatzteile ++ (0 61 81) 35 - 78 40 Kundendienst ++ (0 61 81) 35 - 43 39
- 2 -
Heraeus Med 56 351 001/C Gebrauchsanweisung / Operating instructions HANAULUX® blue 130/100/90
Contents Page
1 Instructions for safe operation .................................................................................................................... 4
1.1 Explanation of symbols.............................................................................................................................. 5
1.2 General safety instructions ........................................................................................................................ 6
2 Operating the HANAULUX® blue 130/100/90 Luminaire System .............................................................. 8
2.1 Components of the Luminaire system ....................................................................................................... 8
2.2 Operating the lamp .................................................................................................................................... 8
2.3 Function of the Light System ..................................................................................................................... 8
3 Cleaning and disinfection ........................................................................................................................... 10
3.1 Cleaning/Disinfection ................................................................................................................................ 10
3.2 Sterilizing the handles............................................................................................................................... 10
4 Testing and servicing ...................................................................................................................................11
4.1 Testing ....................................................................................................................................................... 11
4.2 Servicing ................................................................................................................................................... 11
5 Maintenance ................................................................................................................................................ 12
5.1 Changing the lamp ................................................................................................................................... 12
5.1.1 Changing the lamp blue 130 ............................................................................................................... 12
5.1.2 Changing the lamp blue 100 ............................................................................................................... 14
5.1.3 Changing the lamp blue 90 ................................................................................................................. 14
5.2 Adjusting the spring force ......................................................................................................................... 16
5.4 Adjusting the brake force.......................................................................................................................... 18
5.5 Consumable material ............................................................................................................................... 18
6 Fault finding ................................................................................................................................................. 20
7 Technical data .............................................................................................................................................. 22
Figures Page
Fig. 1 Operating the HANAULUX® blue 90/ 130 Luminaire System .................................................................. 9
Fig. 2 Changing the lamp HANAULUX® blue 130 ............................................................................................. 13
Fig. 3 Changing the lamp HANAULUX® blue 100 ............................................................................................. 15
Fig. 4 Changing the lamp HANAULUX® blue 90 ............................................................................................... 15
Fig. 5 Adjusting the spring force ......................................................................................................................... 17
Fig. 6 Adjusting the brake force HANAULUX® blue 130/100/90 ....................................................................... 19
Heraeus Med GmbH Heraeusstraße 12-14
D-63450 Hanau / Germany
Sales ++ (0 61 81) 35 - 40 00
Spare parts ++ (0 61 81) 35 - 53 99
Service ++ (0 61 81) 35 - 52 81
Sales ++ (0 61 81) 35 - 25 56 Spare parts ++ (0 61 81) 35 - 78 40 Service ++ (0 61 81) 35 - 43 39
- 3 -
Gebrauchsanweisung / Operating instructions HANAULUX® blue 130/100/90 56 351 001/C Heraeus Med
Hinweise zum sicheren
1
Sehr geehrter Anwender:  Diese Gebrauchsanweisung ist bestimmt für me-
dizinisches und technisches Personal im Kranken­haus und der Arztpraxis,
die Arbeiten im Kapitel "Instandhaltung" können,
unter Beachtung der Sicherheitshinweise, von ei­nem Service-Techniker des Betreibers ausgeführt werden,
die Reinigung des Gerätes kann von eingewiese-
nem Reinigungspersonal ausgeführt werden.
Diese Gebrauchsanweisung gilt für alle HANAULUX® blue 130/100/90 Deckenmodelle.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
vor dem Gebrauch des Gerätes. Damit nutzen Sie alle Vorteile, die das Gerät bietet, und bewahren sich und andere vor Schaden.
Sehr geehrter Betreiber:
Dieses Gerät ist nach dem aktuellen Stand der Tech-
nik gebaut und ist betriebssicher. Dennoch können von diesem Gerät Gefahren ausgehen. Insbesonders dann, wenn es von nicht ausreichend ausgebildetem Perso­nal bedient wird, oder wenn es unsachgemäß und nicht entsprechend seinem bestimmungsgemäßen Ge­brauch verwendet wird.
Weisen Sie das Reinigungspersonal anhand dieser An-
weisung in die Reinigung und Pflege des Gerätes ein.
Für Übersetzungen in Fremdsprachen ist die deutsche
Fassung dieser Gebrauchsanweisung verbindlich.
Eigenmächtige Änderungen oder Umbauten am Ge-
rät sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet.
Beim Auftreten besonderer Probleme, die in dieser
Gebrauchsanweisung nicht ausführlich genug behan­delt werden, wenden Sie sich zur Ihrer eigenen Sicher­heit bitte an Ihren Lieferanten.
Betrieb
Notes on for Safe Operation
1
Dear user:  These instructions for use are intended for medi-
cal and technical staff in the hospital in the. doctors surgery.
The work in the Maintenance section may be
carried out by one of the operators service tech­nicians, observing the safety instructions,
The cleaning of the apparatus may be done by in-
structed cleaning staff.
These operating instructions apply to all HANAULUX®
blue 90/ 130 ceiling models.
Please read these operating instructions carefully be-
fore using the apparatus. You will then enjoy all the advantages the apparatus offers and protect yourself and others from harm.
Dear Operator:
This apparatus is constructed in the latest state of tech-
nology and is safe in operation. Nevertheless dangers can arise from the apparatus, especially when it is ope­rated by staff without sufficient training or when it is improperly used or not used as intended.
Instruct cleaning staff in the cleaning and care of the
apparatus from these instructions.
For translations, the German version of these opera-
ting instructions are definitive.
Changes or alterations made independently to the ap-
paratus are not allowed, for safety reasons.
If particular problems arise, which are not dealt with
fully enough in these operating instructions, please con­tact your supplier, for your own safety.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig in der Nähe des Gerätes auf, um später Sicherheits­hinweise und wichtige Informationen nachschlagen zu können.
Marken:
HANAULUXÒ und blue 130/100/90 sind eingetragene
Marken der Heraeus Med GmbH.
Alle anderen, in dieser Gebrauchsanweisung genann-
ten Marken, sind ausschließliches Eigentum der be­treffenden Hersteller.
Copyright ©: 2000 Heraeus Med GmbH, 63450 Hanau, Germany
Ausgabedatum:
8/2000
Keep these operating instructions carefully, near the apparatus, so as to be able to refer later to safety in­structions and important information.
Trade names:
HANAULUX and blue 130/100/90 are registered tra-
de names of Heraeus Med GmbH
All other trade names mentioned in these operating
instructions are the sole property of the manufacturer concerned.
Copyright ©
2000 Heraeus Med GmbH, 63450 Hanau, Germany
Publication Date:
8/2000
- 4 -
Heraeus Med 56 351 001/C Gebrauchsanweisung / Operating instructions HANAULUX® blue 130/100/90
Hinweise zum
1
sicheren Betrieb
1.1 Bildzeichenerklärung
Sicherheitssymbole machen Sie auf sicherheitskriti­sche Bedienungsfehler aufmerksam.
1.1.1 Zeichen in der Anweisung
WARNUNG!
bei Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit einer schwe­ren oder sogar tödlichen Verletzung.
VORSICHT!
bei Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit von mittleren bis leichten Verletzung oder Sachschäden.
HINWEIS!
gibt Anwendungstips und nützliche Informationen.
Notes on for Safe
1
Operation
1.1 Explanations of Symbols
Safety symbols draw your attention to operating faults which are critical for safety.
1.1.1 Informative symbols
WARNING!
If not complied with, there may be a severe or even fatal injury.
CAUTION!
if not complied with, there may be moderate to slight inju­ry or material damage.
IMPORTANT!
Gives hints for use and useful information.
HEISSE OBERFLÄCHE!
warnt vor Verbrennungsgefahr.
UMWELT!
gibt Hinweise zur Entsorgung.
CE-Konformitätskennzeichnung
1.1.2 Zeichen am Gerät
HEIßE OBERFLÄCHE!
warnt vor Verbrennungsgefahr.
ACHTUNG!
Montage- und Gebrauchsanweisung beachten
HOT SURFACE !
Warns of the risk of burning.
ENVIRONMENT !
Gives notes on disposal.
CE- conformity mark
1.1.2 Symbols on the Apparatus
HOT SURFACE !
Warns of the risk of burning.
ATTENTION !
Comply with assembly and operation instructions
CE-Konformitätskennzeichnung
CE-Konformitätskennzeichnung
- 5 -
Gebrauchsanweisung / Operating instructions HANAULUX® blue 130/100/90 56 351 001/C Heraeus Med
Hinweise zum
1
sicheren Betrieb
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie auch die speziellen Sicherheitshin­weise in den folgenden Kapiteln
1.2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Die Leuchtensysteme HANAULUX® blue 130/100/90
dienen zum Ausleuchten eines Untersuchungs- und Operationsbereiches am Patienten in der Klinik und Arztpraxis.
Eine Einzelleuchte blue 130/100/90 ist nur für Opera-
tionen geeignet, bei denen der Lichtausfall nicht zu ei­ner Gefährdung des Patienten führt.
Ein Operationsleuchtensystem HANAULUX blue 130/
100/90 mit mehreren Leuchtenkörpern ist ohne Ein-
schränkung einsetzbar.  Der optimale Arbeitsabstand beträgt 70 bis 140 cm.  Das Leuchtensystem HANAULUX® blue 130/100/90
ist für Dauerbetrieb geeignet.  Eine zusätzliche Belastung der Leuchtenaufhängung
ist nicht zulässig.
Notes on for safe
1
operation
1.2 General Safety Notes
Please observe the special safety notes in the follo­wing sections
1.2.1 Use as intended
The HANAULUX® blue 130/100/90 is for illuminating
an examination or operation area of a patient in the clinic or doctors surgery.
A single blue 130/100/90 lamp is only suitable for ope-
rations in which the light going out does not endanger the patient.
A HANAULUX blue 130/100/90 operation light system
with several lamps is suitable without limitation.  The optimum working distance is 70 to 140 cm.  The HANAULUX blue 130/100/90 operation is suita-
ble for continuous operation.  Additional load on the light suspension is not permit-
ted.
1.2.2 Umgebungsbedingungen:
Das Leuchtensystem ist nicht für den Betrieb in explo-
sionsgefährdeten Bereichen geeignet.
Das Leuchtensystem ist nicht zur Verwendung in brenn-
baren Gemischen von Anästhesiemitteln mit Luft oder Sauerstoff oder Lachgas geeignet.
Die Umgebungstemperatur im Betrieb von 10°C bis
40°C einhalten.
Die relative Feuchte darf 75% nicht überschreiten.
1.2.3 Sicherheitstechnische Vorraussetzung
Der sichere Betrieb und die einwandfreie Funktion des Leuchtensystems HANAULUX blue 130/100/90 innerhalb der angegebenen technischen Daten ist nur dann gewähr­leistet, wenn:
- die Deckenverankerung statisch sicher ist und ein sta­tischer Nachweis vorliegt,
- die elektrischen Installationen des betreffenden Rau­mes den Anforderungen der national gültigen Vorschrif­ten entsprechen. Für die Bundesrepublik Deutschland gilt VDE 0107,
- Erweiterungen, Änderungen oder Reparaturen durch Heraeus Med oder einen autorisierten Fachhändler ausgeführt werden,
- das HANAULUX® blue 130/100/90 Leuchtensystem entsprechend den Komponenten beiliegenden Monta­geanweisungen montiert wird,
- für Service, Reparatur- und Umbauarbeiten sowie als Zubehör nur Heraeus Med - Originalteile verwendet werden,
1.2.2 Operating Conditions
The luminaire system is not for operation in areas where
there is danger of explosion
The luminaire system is not suitable for use in combu-
stible mixtures of anaesthetics with air or oxygen or nitrous oxide.
Keep the ambient temperature from 10°C to 40°C du-
ring operation.
The relative humidity must not exceed 75%.
1.2.3 Requirements for safe operation
The safe and correct function of the luminaire system HA­NAULUX blue 130/100/90 within the given technical data is only guaranteed if the following conditions are fullfilled:
The ceiling anchorage must be statically safesecure
and there must be a statics certificate.
The electrical installations of the rooms concerned must
conform to the nationally valid specifications. VDE 0107 applies for Germany.
Extensions, alterations or repairs must be carried out
by Heraeus Med or an authorized specialist.
The HANAULUX blue 130/100/90 luminaire system
must be assembled as in the assembly instructions accompanying the components.
For service, repairs and alterations and as accesso-
ries, only original Heraeus Med parts may be used.
- 6 -
Heraeus Med 56 351 001/C Gebrauchsanweisung / Operating instructions HANAULUX® blue 130/100/90
Hinweise zum
1
1.2.4 Transport und Lagerung
bis 15 Wochen gelten folgende Lagerbedingungen:  Temperatur: - 25°C ... +70°C  Relative Feuchte: 10% ... 75%  Luftdruck: 500hPa ... 1060hPa danach gelten die Werte der Betriebsbedingungen.  Gerät keinen starken Erschütterungen aussetzen
1.2.5 Entsorgung:
UMWELT:
Altgeräte enthalten noch wertvolle Stoffe. Geben Sie deshalb Altgeräte nicht einfach auf die nächste Müll­deponie, sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt­/ Gemeindeverwaltung nach den örtlichen Möglich­keiten der Wiederverwertung.
sicheren Betrieb
Notes on for Safe
1
1.2.4 Transport and Storage
The following storage conditions apply for up to 15 weeks:
Temperature -25....+70°C
Relative humidity 10%....75%
Air pressure 500hPa....1060hPa
after which the values for the operating conditions apply  Do not subject the apparatus to severe shaking
1.2.5 Disposal
ENVIRONMENT:
Old units contain materials which are still valuable. Do not take old units to the nearest tip but find out about possible local recycling from the town/ local authority.
Operation
Die HANAULUX Halogen-Lampen können über den
Hausmüll entsorgt werden.
HANAULUX halogen lamps can be disposed of as do-
mestic waste.
- 7 -
Gebrauchsanweisung / Operating instructions HANAULUX® blue 130/100/90 56 351 001/C Heraeus Med
Betrieb Leuchtensystem
2
HANAULUX
®
blue 130/100/90
2.1 Komponenten Komfort Tragsy-
stem (Abb. 1)
HANAULUX® blue 130/100/90 Standardbauteile: Baldachin (1) mit Flanschrohr und Deckenanbindung Distanzrohr (2) mit Zentralachse  Ausleger (3) Distanzstück (4)
Federarm (5)
Leuchtenkörper (7) blue 90 Leuchtenkörper (8) blue 130
2.2 Leuchtenkörper bedienen
Den Leuchtenkörper am sterilisierbaren Handgriff
(10) oder an den nicht sterilen Griffleisten (11) in Po-
sition drehen.
Der optimale Arbeitsbereich liegt zwischen 70cm -
140cm.
Operating the HANAULUX®
2
blue 130/100/90
Luminaire System
2.1 Components Suspension BASIS/LCH
(Fig. 1)
HANAULUX® blue 130/100/90 standard components:  Canopy (1) with flange tube and ceiling connection  Spacer tube (2) with central axle
Extension arm (3)  Spacer tube (4)  Spring arm (5)
Lamp (7) blue 90 Lamp (8) blue 130
2.2 Lamp operation
Turn the lamp into position at the sterilizable handle
(10) or the non-sterile edge grip (11).
The optimum working distance is between 70 cm and
140 cm.
Zusätzlich beim Leuchtenkörper HANAULUX® blue 90/100:
Anzeige Ersatzlampe (12) in Betrieb (siehe Kapitel
5.1.1, "Lampenwechsel")
Den Leuchtenkörper am EIN / AUS-Schalter (9) ein-
bzw. ausschalten.
Zusätzlich beim Leuchtenkörper HANAULUX® blue 130/100:
Veränderung des Feldgröße- Durchmessers (Fokusie-
rung) durch Drehen des sterilisierbaren Handgrif-
fes (10).
Zusätzlich beim Leuchtenkörper HANAULUX® blue 130 TV-Dimmer/blue 130 Dimmer Version (nur Komforttragsystem)
Den Leuchtenkörper am EIN / AUS-Schalter (9) ein-
bzw. ausschalten.
Beleuchtungsstärke mit den Plus/ Minus-Tasten (13)
verändern. Die Veränderung der Einstellung wird mit­tels der vier Leuchtdioden angezeigt.
2.3 Funktion des Lichtsystems
Als Lichtquelle dient eine spezielle Halogenlampe (14)
mit einer besonderen, auf das optische System abge­stimmten Wendellage.
Das im Reflektor (15) gebündelte Licht bewirkt eine
Kaskade von Lichtpunkten (16) unterhalb der HANAULUX® blue 130/100/90 Leuchtenkörpers.
Hierbei entsteht ein nahezu zylindrisches Leuchtfeld
(17) mit homogener Lichtverteilung im Arbeitsbereich zwischen 70cm und 140cm.
Je nach Version steht Ihnen brilliantes Licht von:
blue 90 Leuchtenkörper = 90.000 Lux, blue 100 Leuchtenkörper = 100.000 Lux blue 130 Leuchtenkörper = 130.000 Lux
zur Verfügung.
In addition, for HANAULUX® blue 90/100:
Indicator for reserve lamp (12) in operation (See sec-
tion 5.1.1 lamp changing)
Switch the lamp on or off at the ON/ OFF switch (9)
In addition, for HANAULUX® blue 130/100 lamp:
Changing the field size diameter (focussing) by turning
the sterilizable handle (10).
In addition, for HANAULUX® blue 130 TV-Dimmer/blue 130 Dimmer lamp (Suspension comfort only)
Switch the lamp on or off at the ON/ OFF switch (9) Change the intensity of illumination with the Plus/ Mi-
nus key (13) (optional). The change of setting is indi­cated by the four light emitting diodes.
2.3 Action of the Light System
A special halogen lamp (14) acts as light source, with
a special filament length matched to the optical system.
The light bundled in the reflector (15) produces a cas-
cade of light points (16) below the HANAULUX® blue 130/100/90 lamp.
An almost cylindrical light field (17) is produced, with
uniform light distribution in the working area between 70 and 140 cm.
Depending on the version, a brilliant light of:
blue 90 lamp = 90,000 Lux blue 100 lamp = 100,000 Lux blue 130 lamp = 130,000 Lux
is available to you.
- 8 -
Loading...
+ 16 hidden pages